1 00:00:20,587 --> 00:00:25,587 - Titlovi eksplozivom - www.elsubtitle.com 2 00:00:28,370 --> 00:00:30,038 Nedostajaćeš mi mnogo. 3 00:00:30,122 --> 00:00:32,791 Pa, doći ćeš da me posetiš i, uh, nazvaću te. 4 00:00:32,874 --> 00:00:35,294 - Mnogo te volim. - Oh, i ja, takođe. 5 00:00:39,131 --> 00:00:40,966 Još uvek ima malo pakovanja. 6 00:00:41,049 --> 00:00:42,801 Sutra imam veliki dan. 7 00:00:42,885 --> 00:00:45,470 - U redu, mama. Stižem. - Rani poиetak i duga disk jedinica. 8 00:00:45,554 --> 00:00:46,555 Doviđenja. 9 00:00:46,638 --> 00:00:48,223 - Ćao, gospođo Sojer. - Ćao. 10 00:00:48,307 --> 00:00:49,766 - Ona me mrzi. - Ne, ona ne zna. 11 00:00:49,850 --> 00:00:52,561 - Ona to ne radi. - Ne, stvarno, stvarno. 12 00:00:52,644 --> 00:00:53,896 Ali ja te volim. Ok? 13 00:00:54,354 --> 00:00:58,150 Sam... Moram da idem. Nazvaću te kad stignem tamo. 14 00:00:58,233 --> 00:00:59,526 Pozovi me sa puta. 15 00:00:59,610 --> 00:01:01,778 U redu, to je tri sata vožnje do Mičigen Stejta. 16 00:01:01,862 --> 00:01:04,238 Bićemo dobro. Vidimo se uskoro. 17 00:01:04,322 --> 00:01:06,450 - Ok. Mmm-hmm. - Obeжaj. 18 00:01:10,203 --> 00:01:12,039 Možeš da se kladiš da hoćeš. 19 00:01:29,932 --> 00:01:34,019 Sedim ovde i jedem svoje srce, čekam 20 00:01:34,102 --> 00:01:37,689 Čekam nekog ljubavnika da pozove 21 00:01:37,773 --> 00:01:42,402 Birao sam oko 1000 brojeva u zadnje vreme 22 00:01:42,486 --> 00:01:44,696 Zamalo da pozvonim na telefon sa zida 23 00:01:46,031 --> 00:01:49,701 Tražiš ljubavnika kome treba drugi 24 00:01:49,785 --> 00:01:52,746 Ne želim da još jednu noć budem sama 25 00:01:53,956 --> 00:01:57,918 Hoćeš da podeliš moju ljubav sa toplokrvnim ljubavnikom 26 00:01:58,001 --> 00:02:01,171 Hoćeš da vratiš divljeg čoveka kući 27 00:02:02,005 --> 00:02:03,006 Sranje. 28 00:02:03,090 --> 00:02:04,883 Moram imati zgodnu ljubavnu bebu, ovo je čak i 29 00:02:04,967 --> 00:02:08,511 Trebaju mi vruće stvari, dušo, večeras 30 00:02:09,303 --> 00:02:13,684 Želim vruće stvari, dušo, ovo je čak i 31 00:02:13,767 --> 00:02:16,061 Moram malo hteti 32 00:02:16,144 --> 00:02:18,480 Moram imati malo ljubavi večeras 33 00:02:18,564 --> 00:02:19,773 Vruće stvari 34 00:02:21,525 --> 00:02:23,151 O, ne. 35 00:02:24,778 --> 00:02:28,156 Oh. Da, go sam pozadi. Ok. 36 00:02:30,826 --> 00:02:31,827 Sranje. 37 00:02:36,039 --> 00:02:37,165 Oh, do đavola. Doрavola. 38 00:02:48,844 --> 00:02:51,221 Trebaju mi vruće stvari 39 00:02:52,848 --> 00:02:53,849 Zdravo? 40 00:02:53,932 --> 00:02:57,728 Hoću vruće stvari, tako je. 41 00:03:00,856 --> 00:03:02,149 Zdravo? 42 00:03:06,528 --> 00:03:09,323 Da. Ok. Idemo. 43 00:03:15,454 --> 00:03:16,705 Oh... 44 00:03:28,508 --> 00:03:29,509 A, da. 45 00:03:29,593 --> 00:03:33,472 Vruće, vruće, vruće, vruće stvari 46 00:03:33,555 --> 00:03:35,432 Vruće, vruće, vruće 47 00:03:37,559 --> 00:03:38,560 Sranje. 48 00:03:38,644 --> 00:03:41,355 Vruće, vruće, vruće, vruće stvari 49 00:03:41,438 --> 00:03:44,399 Vruće, vruće, vruće 50 00:03:44,483 --> 00:03:49,238 Šta kažeš na vruće stvari, dušo, ovo je čak? 51 00:03:49,321 --> 00:03:51,323 Ooh, treba mi tvoja ljubav 52 00:03:51,406 --> 00:03:53,659 Moraš da uložniš svoje vruće stvari večeras 53 00:03:53,742 --> 00:03:55,035 Vruće stvari 54 00:03:59,748 --> 00:04:01,124 - Eni? - Zdravo. 55 00:04:01,208 --> 00:04:02,209 Oh! 56 00:04:02,292 --> 00:04:03,293 Vruće stvari 57 00:04:03,752 --> 00:04:05,254 A, da! 58 00:04:05,379 --> 00:04:06,380 Oh... 59 00:04:09,716 --> 00:04:12,386 Patriљa! Umirem za parčetom te pite, dušo. 60 00:04:15,722 --> 00:04:17,348 - Iznenaрenje. - Šta to radiš? 61 00:04:17,432 --> 00:04:19,685 Sutra odlaziš na koledž i htela sam da ti dam 62 00:04:19,768 --> 00:04:21,812 noć za pamćenje. 63 00:04:23,021 --> 00:04:24,231 - Seks. - Oh. 64 00:04:24,314 --> 00:04:25,732 - Ћelim da ti dam seks. - Siguran. Da. 65 00:04:25,857 --> 00:04:27,776 - Seks sa mnom, veиeras, sada. - Da. Da, u redu je. 66 00:04:27,859 --> 00:04:29,194 Kul. Samo sam... 67 00:04:29,278 --> 00:04:30,737 Mislio sam da ne ћeliљ. 68 00:04:30,821 --> 00:04:33,156 Oh, naravno da ћelim. 69 00:04:33,240 --> 00:04:35,450 - Samo ћelim da bude posebno. - Da. 70 00:04:35,534 --> 00:04:37,578 - I romantiиno. I savrљeno. - Desno. Da. 71 00:04:37,661 --> 00:04:40,330 Volim te i ћelim da izgubim nevinost sa tobom. 72 00:04:40,414 --> 00:04:42,499 Oh, to je... To je tako lepo. 73 00:04:42,583 --> 00:04:44,293 - To je božićna čestitka. - To sam i rekao. 74 00:04:44,376 --> 00:04:47,671 - Idem da se slikam. - Moji roditelji bi voleli da mu vide lice. 75 00:04:48,171 --> 00:04:49,256 Hoćeš da uradiš tu stvar? 76 00:04:49,673 --> 00:04:51,258 Pogodi šta nosim ispod kaputa. 77 00:04:51,341 --> 00:04:53,886 Oh, tako sam spremna. Tako sam spremna. 78 00:04:54,511 --> 00:04:56,513 Oh, moj... Oh, šta... Uh... 79 00:04:56,597 --> 00:04:57,723 To nije ono što sam želeo. 80 00:04:57,806 --> 00:04:59,099 Vau, kakva divna pita. 81 00:04:59,182 --> 00:05:00,517 - Zdravo. - Zdravo. 82 00:05:00,601 --> 00:05:01,685 Ko je, do рavola, to? 83 00:05:01,768 --> 00:05:03,061 To sam ja, tatice. 84 00:05:03,145 --> 00:05:06,189 - Ti si na video razgovoru. Da. - To je video razgovor. 85 00:05:06,273 --> 00:05:08,108 Šta radiš na TV-u? 86 00:05:08,191 --> 00:05:09,818 - Moћda ti treba doktor? - Ne. Ne. 87 00:05:09,902 --> 00:05:11,528 - Treba li ti mast ili tako nešto... Oh. - Začepi. 88 00:05:11,612 --> 00:05:13,697 Hajdemo gore da vidimo tvog unuka. 89 00:05:13,780 --> 00:05:16,283 - Napravili smo mu ovu pitu. - Da. Stvarno je vruжe. 90 00:05:16,366 --> 00:05:17,576 Uradila je tako dobar posao. 91 00:05:17,659 --> 00:05:18,994 - Gde si? - Ovde sam. 92 00:05:19,077 --> 00:05:21,163 Ne, ne ti. Priиam sa njima. 93 00:05:21,246 --> 00:05:23,248 Idemo gore, mama. 94 00:05:23,332 --> 00:05:25,542 I Džejson će biti iznenađen. 95 00:05:26,293 --> 00:05:28,295 - Samo sačekajte. - Samo sačekajte. 96 00:05:28,378 --> 00:05:31,506 - Ko je Džejson? - Džejson je tvoj unuk, dušo. 97 00:05:31,590 --> 00:05:33,550 Koji je ovo kanal? 98 00:05:34,176 --> 00:05:35,177 Hmm. 99 00:05:35,260 --> 00:05:36,845 Oh! Šta je to? 100 00:05:38,013 --> 00:05:40,057 Љta? 101 00:05:43,518 --> 00:05:45,020 Uh-huh. Siguran. Ok. Da. 102 00:05:47,773 --> 00:05:49,066 Duљo. 103 00:05:49,149 --> 00:05:50,984 Imamo iznenadjenje za vas. 104 00:05:53,320 --> 00:05:55,197 - Dћejson? - Dћejson. 105 00:05:55,280 --> 00:06:00,202 Devojka ima profilaktika u ustima. 106 00:06:01,745 --> 00:06:03,288 Drћi se, mama. Nisam obuиen. 107 00:06:05,165 --> 00:06:07,167 Da li se gušiš u... 108 00:06:07,251 --> 00:06:09,169 Džejson Sojer, otvori vrata! 109 00:06:09,253 --> 00:06:12,130 Izvini, mama, imam šarli konja u nozi. 110 00:06:12,214 --> 00:06:13,423 Možeš li mi doneti bananu 111 00:06:13,507 --> 00:06:14,883 za kalijum? 112 00:06:17,386 --> 00:06:18,470 Ok. 113 00:06:18,554 --> 00:06:19,930 Mnogo te volim. 114 00:06:20,013 --> 00:06:21,431 Ali, morate da idete. 115 00:06:21,515 --> 00:06:22,516 Ok. Ćao. 116 00:06:31,233 --> 00:06:33,068 - Džejson Sojer! - Izvini, mama. 117 00:06:33,151 --> 00:06:35,028 Prokleti иarli konj. 118 00:06:36,071 --> 00:06:40,951 Meemaw i Peepaw su videli tvoj penis. 119 00:07:04,308 --> 00:07:06,059 Ne. Još ne. Jao! 120 00:07:06,393 --> 00:07:07,895 Tako si pametna i prelepa. 121 00:07:07,978 --> 00:07:09,897 - Sada? - Još ne. Reći ću ti kada. 122 00:07:09,980 --> 00:07:10,981 Samo malo viљe. 123 00:07:11,064 --> 00:07:13,525 - Ti si moja princeza. - Trljajte mekše, ali brže. 124 00:07:13,609 --> 00:07:15,736 Razbij tu piиku odmah! Sada! 125 00:07:15,819 --> 00:07:17,905 Cenim te. Cenim te. 126 00:07:26,622 --> 00:07:28,373 - Jebiga da. - Da. 127 00:07:28,457 --> 00:07:31,752 Mi smo najbolji par ikada. 128 00:07:31,835 --> 00:07:34,212 Niko nema seks kao mi. 129 00:07:34,296 --> 00:07:39,551 Mislim, nikad nisam imala ovakav seks, ali ti si mi prvi, tako da ne znam. 130 00:07:39,635 --> 00:07:40,636 Hej. 131 00:07:40,719 --> 00:07:44,389 Pokazao sam ti da si u mojim pesmama o jastogu koje sam napisao o tebi, zar ne? 132 00:07:44,473 --> 00:07:47,684 Da, ali koliko neverovatno? 133 00:07:47,768 --> 00:07:50,145 Kao, oh, ne znam... 134 00:07:50,229 --> 00:07:52,105 Bolje od ostalih devojaka? 135 00:07:53,440 --> 00:07:55,359 Uradićeš to ponovo. 136 00:07:56,026 --> 00:07:58,528 Nisam ljubomorna. Samo pitam. 137 00:07:58,612 --> 00:08:02,491 Da. Poиinje sa pitanjima, a onda se spirala. 138 00:08:05,994 --> 00:08:07,829 Snimaš li nas? 139 00:08:08,956 --> 00:08:11,458 Ti malo govno! To je totalni prekrљaj. 140 00:08:11,541 --> 00:08:12,584 Nije kul, Kinan. 141 00:08:12,668 --> 00:08:17,422 Poštuješ moje granice, govno malo! 142 00:08:17,506 --> 00:08:22,261 Vraćaj se ovamo! Daj mi taj telefon! 143 00:08:22,344 --> 00:08:25,722 Naučićeš o emocionalnoj inteligenciji. 144 00:08:26,723 --> 00:08:30,727 Izbriši taj video! Smeštanje čak nije ni dobro! 145 00:08:33,897 --> 00:08:35,983 Ponovo? Stvarno? 146 00:08:36,858 --> 00:08:40,654 - Kejla! - Ups. Izvini. Volim te. 147 00:08:40,737 --> 00:08:42,447 Ko je, do рavola, Monika? 148 00:08:45,534 --> 00:08:48,537 Ne smanjujem se od ove odgovornosti. 149 00:08:48,620 --> 00:08:49,871 Pozdravljam to. 150 00:08:52,749 --> 00:08:55,544 Ne verujem da bilo ko od nas... 151 00:08:56,962 --> 00:09:00,257 Energija, vera, odanost... 152 00:09:00,340 --> 00:09:02,551 - Idemo. - ... koji donosimo ovom poduhvatu... 153 00:09:02,634 --> 00:09:05,012 - A, da. - ... osvetliće našu zemlju i sve... 154 00:09:05,095 --> 00:09:06,346 Donesi ga kući odmah. 155 00:09:06,430 --> 00:09:10,851 I sjaj iz te vatre zaista može obasjati svet. 156 00:09:10,934 --> 00:09:12,853 I tako, moji sunarodnici Amerikanci, 157 00:09:12,936 --> 00:09:17,065 ne pitajte šta vaša zemlja može da uradi za vas... 158 00:09:18,233 --> 00:09:20,861 ... Pitajte šta možete da uradite za svoju zemlju. 159 00:09:20,944 --> 00:09:24,031 Možeš mi pozvoniti 160 00:09:24,114 --> 00:09:26,283 Pozvoni mi 161 00:09:27,576 --> 00:09:29,745 Možeš mi pozvoniti 162 00:09:33,707 --> 00:09:36,126 - Direktore Šenkman. - Stefani. 163 00:09:37,252 --> 00:09:38,253 Auo! 164 00:09:38,337 --> 00:09:40,213 Иekala sam te. 165 00:09:41,048 --> 00:09:42,466 Ta odeća je neverovatna. 166 00:09:42,549 --> 00:09:45,552 Drago mi je da si se predomislila, odluиila da prihvatiљ moju ponudu. 167 00:09:45,636 --> 00:09:47,971 - Skini se, robe. - Nastrano. 168 00:09:48,388 --> 00:09:50,307 - Sviрa ti se to? - Sviđa mi se. Sviđa mi se. 169 00:09:50,390 --> 00:09:52,392 - Jesi li uzbuрen? - Oh, da, gospodarice. 170 00:09:52,809 --> 00:09:54,603 - Lisice. - Lisice, da. 171 00:09:55,896 --> 00:09:57,981 - Je li to biи? - Da to je. 172 00:10:02,527 --> 00:10:04,196 - Vidiљ, to je aplikacija. - Oh. 173 00:10:04,279 --> 00:10:06,240 - To je za S i M nakaze kao љto si ti. - Sviđa mi se. 174 00:10:06,323 --> 00:10:07,324 Ne razumem, ali... 175 00:10:07,407 --> 00:10:08,867 Da, jer si jebeno glup. 176 00:10:08,951 --> 00:10:10,744 Znaš, možeš li opet da uradiš ono sa mamom? 177 00:10:10,827 --> 00:10:12,871 Deci u školi će se to svideti. 178 00:10:12,955 --> 00:10:14,373 Иekajte, иekajte, иekajte malo. Snimaš li me? 179 00:10:14,456 --> 00:10:17,459 Jebiga, da. Vidite, dosta mi je vas, direktore Shankman, 180 00:10:17,542 --> 00:10:20,128 Nabacuje se meni i ostalim devojkama. Odvratno je. 181 00:10:20,212 --> 00:10:23,173 I stvarno ne želim tvoje perverzno, seksualno uznemiravanje okolo 182 00:10:23,257 --> 00:10:24,424 za moju završnu godinu, tako da... 183 00:10:24,758 --> 00:10:26,426 Dobrodošao na žurku za penziju. 184 00:10:26,510 --> 00:10:28,053 Mlada damo, skinite lisice. 185 00:10:28,136 --> 00:10:29,555 Oh, ne, ne, ne, ne. 186 00:10:29,638 --> 00:10:32,015 Vidiљ, ja sam sada glavni, ti jezivi kretenu. 187 00:10:32,099 --> 00:10:33,976 Povucite se ili će ovaj video nu biti viralan. 188 00:10:34,560 --> 00:10:36,728 Pa, uzmi vikend, razmisli o tome šta si uradio. 189 00:10:36,812 --> 00:10:39,523 I nadam se da će te ovo naučiti veoma vrednoj lekciji. 190 00:10:40,524 --> 00:10:43,443 Nikad se ne zajebavaj sa Stiflerom. 191 00:10:47,698 --> 00:10:48,907 - Stefani! - Ćao! 192 00:10:48,991 --> 00:10:51,368 Stifler! Stifler! 193 00:10:52,327 --> 00:10:53,453 U velikoj si nevolji. 194 00:10:54,621 --> 00:10:55,622 U veжoj sam nevolji. 195 00:10:56,206 --> 00:10:57,874 Da li me ti to zajebavaљ? 196 00:10:57,958 --> 00:11:01,169 Ugušio si se kondomom za pušenje, a nisi ni zalupio? 197 00:11:01,253 --> 00:11:03,046 Zove se zubna brana. 198 00:11:03,130 --> 00:11:04,298 Zašto to niko ne zna? 199 00:11:04,381 --> 00:11:06,550 Ok. Dakle, koristiš zubnu branu za sigurnost, 200 00:11:06,633 --> 00:11:09,595 Ali si ipak pao kroz prozor i nisi povalio. 201 00:11:09,678 --> 00:11:11,388 Da, shvatam. Zabrljao sam. 202 00:11:11,471 --> 00:11:13,265 Žao mi je ako sam želeo svoj prvi put 203 00:11:13,348 --> 00:11:15,684 da budem i bezbedna i lepa, u redu? 204 00:11:15,767 --> 00:11:17,769 - Ajde. - Seks ne bi trebalo da bude lep. 205 00:11:17,853 --> 00:11:20,647 Trebalo bi da je vruжe, prljavo i gladno! 206 00:11:20,731 --> 00:11:22,900 Uradiću to i biće prelepo, u redu. 207 00:11:22,983 --> 00:11:24,776 Teљko ljubavno vreme, Eni. Tvoj deиko je totalna burazerka. 208 00:11:24,860 --> 00:11:26,778 - Da. - Džejson nije burazer. 209 00:11:26,862 --> 00:11:29,615 Nisam hteo to da kažem, ali on je osnova svih braća. 210 00:11:29,698 --> 00:11:30,699 - Žao mi je. - Momci! 211 00:11:30,782 --> 00:11:33,368 Trebalo bi da se zabavljamo i slavimo našu mladost! 212 00:11:33,452 --> 00:11:35,746 Završna godina, kučke! 213 00:11:38,582 --> 00:11:40,709 Nazad na školsku žurku! 214 00:11:53,347 --> 00:11:55,724 Studenti Istočnih Velikih Vodopada! 215 00:11:55,807 --> 00:11:58,560 Dobrodošli na godišnju žurku "Back To School"! 216 00:12:02,648 --> 00:12:06,693 A u ponedeljak se vraćamo usranoj banalnosti srednjoškolskog života. 217 00:12:06,777 --> 00:12:08,445 Ali danas, sunce je izaљlo! 218 00:12:08,528 --> 00:12:10,322 Piжe teиe! 219 00:12:10,405 --> 00:12:14,201 A mi smo tinejdћeri skloni loљim odlukama! 220 00:12:14,743 --> 00:12:16,745 Da! 221 00:12:28,173 --> 00:12:30,008 Ah! Popij to! 222 00:12:33,262 --> 00:12:34,513 Istočni veliki vodopadi! 223 00:12:37,891 --> 00:12:39,726 Ćao, devojko. 224 00:12:41,937 --> 00:12:43,272 Љta je dobro, Stifleru? 225 00:12:44,898 --> 00:12:45,983 Bret MekKormik. 226 00:12:46,066 --> 00:12:47,943 Na žurci i još uvek svestan. Blago tebi. 227 00:12:48,026 --> 00:12:49,319 Znaљ, Stifleru, иujem stvari. 228 00:12:49,403 --> 00:12:52,072 Imaš reputaciju praska veka. 229 00:12:52,155 --> 00:12:54,074 Osećam se kao da propuštam. 230 00:12:54,157 --> 00:12:55,951 Znaš, to je pravi gaćica, MekKormik. 231 00:12:56,034 --> 00:12:57,327 Da ti kažem nešto. 232 00:12:57,411 --> 00:12:59,496 Ne danas. Ne sutra. 233 00:12:59,580 --> 00:13:00,789 Ne da si poslednji čovek na zemlji. 234 00:13:00,872 --> 00:13:03,125 Ne ako sam uopšte voleo smrad Axe spreja za telo. 235 00:13:03,208 --> 00:13:05,460 Ne da već nisam znao da imaš malog malog đoku. 236 00:13:05,544 --> 00:13:07,129 - To nije... - Ne, vidiљ, i ja иujem stvari. 237 00:13:07,212 --> 00:13:09,881 Zato ne pokušavaj da budeš pametan. To bi bilo stvarno loљe za tebe. 238 00:13:09,965 --> 00:13:12,551 Samo nemoj nigde da povraćaš ili da radiš nekonsenzualno pipanje. 239 00:13:12,634 --> 00:13:13,927 To je tvoj posao za danas. 240 00:13:14,469 --> 00:13:15,470 Verujem u tebe. 241 00:13:18,724 --> 00:13:20,350 To su moja osećanja. 242 00:13:20,434 --> 00:13:22,561 Smešan si! Ok? 243 00:13:23,520 --> 00:13:24,730 Hakovao si mi telefon. 244 00:13:24,813 --> 00:13:27,858 Ok, hakovala sam telefon mom dečku. 245 00:13:27,941 --> 00:13:29,776 Uzgred, svi to rade. 246 00:13:29,860 --> 00:13:31,737 Jesam li u pravu, dame? Da, u redu? 247 00:13:31,820 --> 00:13:34,114 I vidim neku ћednu kuиku kako ti se nabacuje. 248 00:13:34,531 --> 00:13:37,492 Poslednji put, ta ћedna kuиka je moj roрak. 249 00:13:37,576 --> 00:13:39,494 Hoćeš da kažeš da se ljudi ne jebu sa svojim rođacima? 250 00:13:39,578 --> 00:13:42,539 Jer se deљava. Njihova deca imaju repove. 251 00:13:42,623 --> 00:13:45,083 I pitala je da li vežbaš? 252 00:13:45,167 --> 00:13:47,169 Zato љto je ona moj fizioterapeut. 253 00:13:47,252 --> 00:13:49,004 Pomogla mi je kada sam razneo koleno proљle godine. 254 00:13:49,087 --> 00:13:50,923 Иekaj. Nejasno se sećam ovoga. 255 00:13:51,006 --> 00:13:54,426 Da, poslao si joj poruku i rekao joj da imam polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu polnu 256 00:13:54,509 --> 00:13:56,345 Da, hteo sam da te se kloni. 257 00:13:56,428 --> 00:13:59,848 Da, pa, zvala je moju mamu i sada moja mama misli da imam sifilis. 258 00:13:59,932 --> 00:14:01,975 Pa, biće joj tako lakše 259 00:14:02,059 --> 00:14:04,353 kada sazna da ti ne znaљ. Ok? 260 00:14:04,436 --> 00:14:06,605 Znaš, to može dovesti do ludila ako se ne leči. 261 00:14:06,688 --> 00:14:07,689 Kejla! 262 00:14:07,773 --> 00:14:08,857 Raskidam sa tobom. 263 00:14:09,566 --> 00:14:12,027 Tim, ne mogu da se setim Volim te. 264 00:14:16,198 --> 00:14:17,532 Da li je ovo љala? 265 00:14:17,616 --> 00:14:19,743 Zaljubljeni smo, glupane! 266 00:14:19,826 --> 00:14:22,537 Ćao, slatkišu. Ti... Dobro si? 267 00:14:22,621 --> 00:14:23,747 Oh, to? 268 00:14:23,830 --> 00:14:26,750 Da. Samo raskinemo da bi mogli da se pomeљamo. 269 00:14:26,833 --> 00:14:28,293 Da, to je samo mala brzinski čvoruga. 270 00:14:28,377 --> 00:14:30,170 Oh! Hoćete da se sjebete? 271 00:14:30,254 --> 00:14:31,338 Idemo. 272 00:14:31,421 --> 00:14:33,840 - Oh. - Ok. Šta god želite. 273 00:14:33,924 --> 00:14:35,425 To je zabrinjavajuжe. 274 00:14:35,509 --> 00:14:36,593 Tekilu! 275 00:14:40,472 --> 00:14:42,266 - Hej, hej! - Hej! 276 00:14:42,349 --> 00:14:43,850 Eni, šta je... Šta ima? 277 00:14:43,934 --> 00:14:47,813 Ja sam na ovoj glupoj žurci i samo si mi nedostajao. 278 00:14:47,896 --> 00:14:49,940 Oh, u redu, u redu. 279 00:14:50,190 --> 00:14:51,233 To je dobro. 280 00:14:51,316 --> 00:14:52,901 To je stvarno dobro. 281 00:14:53,277 --> 00:14:55,696 Sledeći put u mojim ustima. Ok. 282 00:14:57,114 --> 00:14:58,115 000! 283 00:14:58,198 --> 00:15:00,284 Moram da idem. Pričaćemo kasnije. 284 00:15:00,367 --> 00:15:02,119 Oh, u redu. Pa, ja volim... 285 00:15:03,579 --> 00:15:04,580 Ti, ti. 286 00:15:05,998 --> 00:15:07,374 Da, da, da, tu sam. 287 00:15:11,378 --> 00:15:13,213 Oh, možda bi želeo... Ok. 288 00:15:15,257 --> 00:15:16,466 Kako nam ide? 289 00:15:16,550 --> 00:15:19,970 Moj dečko izgladneo od seksa je okružen gomilom koledža. 290 00:15:20,053 --> 00:15:22,973 A ja sam jedina 17-godišnja devica u istoriji! 291 00:15:23,056 --> 00:15:24,224 Ti si srećnik. 292 00:15:24,308 --> 00:15:27,102 Neznanje je blaženstvo, moj devičanski prijatelju. 293 00:15:27,185 --> 00:15:29,479 Moglo bi da bude danima pre nego što se Tim i ja ponovo okupimo. 294 00:15:29,563 --> 00:15:31,815 Nikome od nas ne treba muškarac da bi imao zdrav seksualni život. 295 00:15:31,899 --> 00:15:36,653 Učim da nam je tehnologija dala neverovatne inovacije u samozadovoljaju. 296 00:15:36,737 --> 00:15:39,364 I, kao, u šta god da se udušaš. Spoljašnji, unutrašnji, 297 00:15:39,448 --> 00:15:43,827 dildoi, zečevi, štapići, vibratori, utikači za maženje na daljinsko upravljanje, analne gajnice, 298 00:15:43,911 --> 00:15:45,495 - Ben Wa lopte... - Ben Va muda? 299 00:15:45,579 --> 00:15:50,000 A, da. Imam dve unutra. To je veoma specifičan osećaj. 300 00:15:50,083 --> 00:15:51,960 Ooh! Da. 301 00:15:54,463 --> 00:15:55,505 Neverovatni su. 302 00:15:55,589 --> 00:15:58,091 Saznanje da imaš nešto u vagini 303 00:15:58,175 --> 00:15:59,384 to je za mene veoma uznemirujuće. 304 00:15:59,468 --> 00:16:00,677 To je cela moja poenta. 305 00:16:00,761 --> 00:16:03,138 Rekao bih da bi ti prijalo uznemirujuće eksperimentisanje, Eni. 306 00:16:03,889 --> 00:16:05,432 Imate li pouиu? 307 00:16:05,515 --> 00:16:06,600 Mi ne... 308 00:16:06,892 --> 00:16:08,060 Ja to ne radim. 309 00:16:08,143 --> 00:16:10,479 Zašto te mrzi? 310 00:16:10,771 --> 00:16:13,565 Momci, svima nam nedostaje nešto u oblasti romantike. 311 00:16:13,649 --> 00:16:16,944 Ali osećam da moramo da rešimo ovo sranje. Ovo nam je poslednja godina. 312 00:16:17,486 --> 00:16:18,570 Kako misliš? 313 00:16:18,987 --> 00:16:21,490 - Postavljanje ciljeva. - Dobro, ali koji ciljevi? 314 00:16:21,573 --> 00:16:25,035 Oh. Za tebe, treba ti momak koji ceni tvoj smisao za humor. 315 00:16:25,118 --> 00:16:26,620 i ne uzima stvari tako lično. 316 00:16:26,703 --> 00:16:30,040 Moћda neko ko je manje emotivan. 317 00:16:30,123 --> 00:16:31,458 Da, kao, neko se manje probudio. 318 00:16:31,541 --> 00:16:32,834 Ne momak koji ћeli da vodi slatku ljubav. 319 00:16:32,918 --> 00:16:34,378 Treba ti momak koji ћeli da se jebe, znaљ? 320 00:16:34,920 --> 00:16:36,088 O, moj Bože! 321 00:16:36,171 --> 00:16:38,590 - Treba mi neko ko ћeli da se jebe! - Evo ga. 322 00:16:38,674 --> 00:16:40,259 U redu, moj red, moj red. Uradite to sa mnom. 323 00:16:40,342 --> 00:16:42,719 Oh. Da, to je priliиno jednostavno. Treba ti neko pametan. 324 00:16:42,803 --> 00:16:44,221 Da, treba ti neko ko te razume. 325 00:16:44,304 --> 00:16:47,432 koji bi želeli društvenu svest, ali i integritet. 326 00:16:47,516 --> 00:16:48,934 Da, kao, neko malo nastran. 327 00:16:49,017 --> 00:16:51,395 Sviđa mi se. Ok. Šta je sa Stef? 328 00:16:51,979 --> 00:16:54,523 Me? Oh, tako sam dobra. 329 00:16:54,606 --> 00:16:57,693 Duљo, izvini, ali treba ti ozbiljan posao. 330 00:16:57,776 --> 00:16:59,361 Љta? Izvinite? 331 00:16:59,444 --> 00:17:01,863 - Šta mi tačno treba? - Eni, uzmi ga. 332 00:17:01,947 --> 00:17:03,657 - Fin čovek. - Мислим да је то 333 00:17:03,740 --> 00:17:08,078 Neko ko želi da bude u tvojoj blizini i kupuje pažljive poklone 334 00:17:08,161 --> 00:17:09,913 i pita za tvoj dan. 335 00:17:16,669 --> 00:17:18,629 Ok. Šta je sa Eni? 336 00:17:19,172 --> 00:17:21,258 Da imam seks sa čovekom koga volim. 337 00:17:21,340 --> 00:17:23,385 Momci, ovi ciljevi su potpuno dostižni. 338 00:17:23,467 --> 00:17:25,137 - Ali treba nam rok. - Povratak kuжi. 339 00:17:25,220 --> 00:17:26,972 Za oko mesec dana, i ima savršenu temu. 340 00:17:27,055 --> 00:17:28,098 Temu? 341 00:17:28,181 --> 00:17:30,309 Tvoj nedostatak školskog duha je zaista obeshrabrujući. 342 00:17:30,392 --> 00:17:32,227 Dame, hajdemo. To je MORP ples. 343 00:17:32,311 --> 00:17:33,353 "Matursko veče" napisano unazad. 344 00:17:33,437 --> 00:17:35,981 Zamenićemo sve konvencije, i što je najvažnije, 345 00:17:36,064 --> 00:17:37,149 - Devojke pitaju momke. - Ok. 346 00:17:37,232 --> 00:17:40,861 Prvo pravilo, postavite cilj da popravimo naše romantične živote. 347 00:17:40,944 --> 00:17:43,280 Pravilo broj dva, podržavamo naše koleginice. 348 00:17:43,363 --> 00:17:46,366 Tri, svi smo partneri u odgovornosti. 349 00:17:46,450 --> 00:17:48,285 I nećemo dozvoliti jedno drugom da se izvučemo sa našim uobičajenim sranjima. 350 00:17:48,368 --> 00:17:49,369 - Ok. - Da. Da. 351 00:17:49,453 --> 00:17:52,164 - I pravilo 4, rok je povratak kuжi. - Мислим да је то 352 00:17:52,247 --> 00:17:53,457 - MORP ples. - Mmm-hmm. 353 00:17:53,540 --> 00:17:55,792 Иekaj, ali ne sviрa mi se љto su to pravila. 354 00:17:55,876 --> 00:17:57,044 Zvuиi kao takmiиenje. 355 00:17:57,127 --> 00:17:58,420 Pa, sve je takmičenje. 356 00:17:59,046 --> 00:18:00,756 Ali nije. To je pakt, pa... 357 00:18:00,839 --> 00:18:02,090 Ooh, pakt. Ok. 358 00:18:02,174 --> 00:18:05,469 Pa, dame, molim vas podignite čaše na Pravila devojaka. 359 00:18:05,552 --> 00:18:07,137 - Da! - Ћiveli. 360 00:18:07,679 --> 00:18:09,223 Imamo pakt! 361 00:18:10,515 --> 00:18:11,850 Nazovi to klasičnim Ispruže se i zgrabi ga 362 00:18:11,934 --> 00:18:13,894 Super masivno vuče kao magnet 363 00:18:16,063 --> 00:18:19,650 Iskočio sam pravo iz kutije, imaš me kao da sam 364 00:18:21,193 --> 00:18:24,112 Pa, zdravo Got, got, got me like whoa 365 00:18:25,030 --> 00:18:28,408 Pa, zdravo Got, got, got me like whoa 366 00:18:28,909 --> 00:18:29,910 Zdravo 367 00:18:34,456 --> 00:18:35,832 U redu, poиinjemo danas. 368 00:18:35,916 --> 00:18:37,876 Dobijamo ono što želimo, i ako se nekome ne sviđa, 369 00:18:37,960 --> 00:18:39,253 Mogu da pojedu kesu kuraca. 370 00:18:39,795 --> 00:18:43,298 Osećam se kao da smo Čarlijevi anđeli, ali ne i Dru Barimor. 371 00:18:43,382 --> 00:18:45,300 Stariji gde niko nije nosio grudnjake. 372 00:18:45,384 --> 00:18:46,385 Lepo. 373 00:18:48,595 --> 00:18:50,430 Privlači me, moram da ga imam. 374 00:18:50,514 --> 00:18:52,724 Super masivno vuče kao magnet 375 00:18:53,809 --> 00:18:56,603 Da ne upropastim ovaj ošamućeni trenutak ženskog osnaživanja, 376 00:18:56,687 --> 00:19:00,440 ali pogledajte naše izbore. 377 00:19:01,567 --> 00:19:03,986 Imaš pravo. Poznajemo ove pacove još od osnovne. 378 00:19:04,069 --> 00:19:05,779 Stvarno misliš da idemo u školu sa savršenim momkom 379 00:19:05,862 --> 00:19:06,863 I samo nisi primetio? 380 00:19:06,947 --> 00:19:08,073 Oh, mislim tačno to. 381 00:19:08,156 --> 00:19:09,908 Vidi, ima preko 500 momaka na Ist Great Fallsu. 382 00:19:09,992 --> 00:19:12,869 Tip koga možda tražite je možda tačno ispod vaše ostrige. 383 00:19:12,953 --> 00:19:14,037 Ili u Mičigen Stejtu. 384 00:19:14,121 --> 00:19:16,123 Ok, ironično, mislim da je Eni izašla iz svih nas 385 00:19:16,206 --> 00:19:17,833 verovatno će imati najviše koristi od našeg pakta. 386 00:19:17,916 --> 00:19:19,334 - Da? - Naročito deo 387 00:19:19,418 --> 00:19:21,169 - gde pozivamo na njena sranja. - Kakva sranja? 388 00:19:21,253 --> 00:19:23,755 Ok. Hoćeš da je izgubiš od Džejsona D-torbe? 389 00:19:23,839 --> 00:19:24,923 Evo ideje. 390 00:19:25,007 --> 00:19:27,217 Dovuci dupe u Mičigen Stejt i jebeš mu mozak. 391 00:19:27,759 --> 00:19:29,511 Izgleda jednostavno, a ipak si ovde. 392 00:19:31,763 --> 00:19:32,764 To je bilo grubo. 393 00:19:32,848 --> 00:19:35,017 Da, pravilo tri, partneru odgovornosti! 394 00:19:35,100 --> 00:19:36,268 Džejson je zauzet. 395 00:19:36,351 --> 00:19:37,644 Pokušavam da isplaniram put tamo. 396 00:19:37,728 --> 00:19:40,397 Ali sa njegovim školskim rasporedom, jedva da imamo vremena za razgovor. 397 00:19:40,480 --> 00:19:41,899 - Da. - Tako tužno. 398 00:19:42,900 --> 00:19:44,151 Oh. 399 00:19:44,234 --> 00:19:45,319 Adiós, mofos. 400 00:19:47,654 --> 00:19:49,740 U međuvremenu, predlažem da počnemo da treniramo. 401 00:19:49,823 --> 00:19:52,534 Da biste uživali u seksu, morate da znate šta volite, zar ne? 402 00:19:52,618 --> 00:19:54,119 O čemu razmišljaš? 403 00:19:54,202 --> 00:19:56,663 Mislim da idemo u kupovinu. 404 00:19:58,123 --> 00:19:59,291 Oh, moram da idem. Zakasnićemo. 405 00:20:02,169 --> 00:20:03,170 000. 406 00:20:04,087 --> 00:20:05,672 Sranje. Sranje. Sranje. 407 00:20:07,466 --> 00:20:13,680 Možeš mi pozvoniti, zazvoni mi... 408 00:20:24,650 --> 00:20:26,026 Oh. 409 00:20:27,361 --> 00:20:28,528 - O, moj Bože. - Hej. 410 00:20:28,612 --> 00:20:31,698 Jesi dobro? To je izgledalo stvarno bolno. 411 00:20:31,823 --> 00:20:34,660 Da, da, dobro sam. Ne, ja sam odliиan. Ja, um... Samo sam... 412 00:20:34,743 --> 00:20:36,662 Zakasnio sam na иas. To je mala greљka u rasporedu. 413 00:20:36,745 --> 00:20:38,372 To je pred-kalc. Trebalo je da kaћe kalи Kalи. 414 00:20:38,455 --> 00:20:39,539 Otuda i bežanje. 415 00:20:39,623 --> 00:20:42,501 Ali izgledaš izgubljeno, i kao potpredsednik Studentskog saveta, 416 00:20:42,584 --> 00:20:43,919 Moja je obaveza da ti pomognem. 417 00:20:44,002 --> 00:20:45,712 Zdravo. Ja sam Mišel. 418 00:20:46,880 --> 00:20:49,383 I stvarno se trudim da sakrijem svoju sve veću anksioznost 419 00:20:49,466 --> 00:20:51,510 o kašnjenju na čas. 420 00:20:51,593 --> 00:20:53,387 Ja sam Grant. Upravo sam se doselio ovde. 421 00:20:53,470 --> 00:20:55,013 Totalno izgubljeno. 422 00:20:55,097 --> 00:20:57,349 I zabavljena tvojom rastućom anksioznošću. 423 00:20:57,432 --> 00:20:58,475 Ali imaљ sreжe. 424 00:20:58,559 --> 00:21:00,018 Takođe sam na putu za kalkulaciju. 425 00:21:00,102 --> 00:21:02,688 Bio bih više nego srećan da prijavim kako si mi nesebično pomogao. 426 00:21:02,771 --> 00:21:04,064 iako si zakasnio. 427 00:21:04,147 --> 00:21:06,984 I postaraću se da izostavim deo o tebi, znaš, 428 00:21:07,067 --> 00:21:08,235 zalupio je vrata licem. 429 00:21:14,074 --> 00:21:15,200 Je li to Ben Wa lopta? 430 00:21:15,867 --> 00:21:17,160 Da. 431 00:21:19,997 --> 00:21:22,040 - Pravilo tri sekunde. - Ok. 432 00:21:22,124 --> 00:21:23,917 - Da pođemo? - Da. 433 00:21:26,336 --> 00:21:29,506 Slatka poslastica za moju slatku poslasticu. 434 00:21:29,965 --> 00:21:32,384 Šta to radiš? Raskinuli smo. Zapamti? 435 00:21:32,467 --> 00:21:34,386 Imali smo malu prepirku. 436 00:21:34,469 --> 00:21:36,179 Začin od bundeve ili moka? 437 00:21:36,263 --> 00:21:37,973 Ovo je stvarno. Gotovo je. 438 00:21:38,056 --> 00:21:40,142 Ti jednostavno nisi moj jastog. 439 00:21:53,280 --> 00:21:54,531 Mogu li da vam se pridružim? 440 00:21:57,326 --> 00:22:01,413 Vidi. Znam da me se ovo ni na koji način ne tiče. 441 00:22:01,496 --> 00:22:03,540 Ali nisam mogao a da ne иuo. 442 00:22:03,624 --> 00:22:05,083 O, Bože. 443 00:22:05,167 --> 00:22:06,960 Da, priliиno je neumesno. 444 00:22:07,044 --> 00:22:10,714 Ali mislio sam da bi bio manje patetičan trenutak da ne sediš sam 445 00:22:10,797 --> 00:22:13,800 dok tvoj bivši još uvek gleda. 446 00:22:14,468 --> 00:22:16,136 Stvarno želiš da ga izludiš? 447 00:22:16,220 --> 00:22:18,096 Dodaj mi taj ukusni začin od bundeve. 448 00:22:20,599 --> 00:22:22,517 - Ko si ti? - Ja sam Grant. 449 00:22:22,601 --> 00:22:24,019 Oraspoložiću te. 450 00:22:24,102 --> 00:22:27,231 - Pokušavaš da mi ukradeš kafu. - To je samo dodatni bonus. 451 00:22:31,777 --> 00:22:34,529 - Ja sam Kejla. - Drago mi je, Kejla. 452 00:22:34,613 --> 00:22:35,614 Мислим да је то 453 00:22:38,533 --> 00:22:39,701 Zašto si mi dao moku? 454 00:22:39,785 --> 00:22:41,453 Misliš da ću ti dati začin od bundeve? 455 00:22:41,536 --> 00:22:43,497 Ovo sranje je sezonsko, a ja te i ne poznajem. 456 00:22:44,164 --> 00:22:45,165 Touchй. 457 00:22:47,584 --> 00:22:48,835 Da 458 00:22:55,842 --> 00:22:58,887 Neka svi znaju da devojke vode šou 459 00:23:00,138 --> 00:23:02,683 Ko ћeli malo? Da! 460 00:23:02,766 --> 00:23:06,311 Svetla su spuštena nisko Podigni zavesu i idi 461 00:23:06,395 --> 00:23:08,647 Ovo je naše veliko veče 462 00:23:08,730 --> 00:23:10,607 Naše veliko veče Ho 463 00:23:10,691 --> 00:23:12,484 Ko je to, do рavola? 464 00:23:12,568 --> 00:23:13,735 Ko je sveže meso? 465 00:23:13,819 --> 00:23:14,987 Da, pogledaj tu grickalica. 466 00:23:15,070 --> 00:23:16,238 Lep kurac! 467 00:23:16,321 --> 00:23:17,864 Uplaљio si ga. Lopta! 468 00:23:18,532 --> 00:23:20,492 - Nema šanse. Predaleko je. - 20 dolara. 469 00:23:20,576 --> 00:23:22,035 - Ћelim malo toga. - Ti si na redu. 470 00:23:22,119 --> 00:23:23,370 Hajde, daj mi malo prostora. 471 00:23:29,084 --> 00:23:30,168 Sačekajte ga. 472 00:23:33,088 --> 00:23:34,298 - Jebi ga, da! - Sranje! 473 00:23:34,381 --> 00:23:35,841 - Ne mogu da verujem da je to napravila. - Možda je mrtav. 474 00:23:35,924 --> 00:23:39,553 - Ubio si uћinu! - Venmo ja, drkadžije! 475 00:23:39,636 --> 00:23:43,098 Devojke vode ovaj šou 476 00:23:45,309 --> 00:23:48,896 Oh, moj Bože, ja... Tako mi je žao. 477 00:23:50,480 --> 00:23:51,732 Jesi dobro? 478 00:23:52,774 --> 00:23:55,027 Oh, mislim da je tako. 479 00:23:55,110 --> 00:23:56,153 000. 480 00:23:56,236 --> 00:23:59,907 - Dobro si? - Da, mislim da jeste. 481 00:23:59,990 --> 00:24:02,910 Ja sam Stefani. Stefani Stifler. 482 00:24:02,993 --> 00:24:04,161 Ja sam Grant. 483 00:24:04,244 --> 00:24:06,747 Ruke su ti tako mekane. 484 00:24:07,915 --> 00:24:10,375 - Hvala. - Nema na čemu. 485 00:24:10,459 --> 00:24:12,669 Tražim trening lakrosa za dečake. 486 00:24:13,045 --> 00:24:14,046 Oh. 487 00:24:14,129 --> 00:24:16,465 Trening dečaka je na istočnom terenu. 488 00:24:16,548 --> 00:24:19,259 - Da, otpratiću te. - Uh, to je... Dobro je. 489 00:24:21,929 --> 00:24:24,348 - Uzgred, lep gol. - Bilo je dobro, zar ne? 490 00:24:27,684 --> 00:24:29,019 Bićeš moja. 491 00:24:35,067 --> 00:24:36,652 Ajde. 492 00:24:37,152 --> 00:24:38,445 O, moj Bože. 493 00:24:38,528 --> 00:24:40,614 Trenutno mi je veoma neprijatno. 494 00:24:40,697 --> 00:24:43,825 Ok. Eni, udahnimo duboko i smirimo se. 495 00:24:43,909 --> 00:24:45,535 i shvatim da je ovo samo prodavnica. 496 00:24:45,619 --> 00:24:48,497 Nema ničeg čudnog, pogrešnog ili prljavog u ovom mestu. 497 00:24:48,580 --> 00:24:50,207 - Mnogo dolaziš ovde? - Miљel. 498 00:24:50,290 --> 00:24:51,333 - Ćao, Rouz. - Valjda. 499 00:24:51,416 --> 00:24:53,585 Novi VJ-VAX je upravo izaљao. 500 00:24:53,669 --> 00:24:56,463 Devojko, to je sjajno za tvoje bradavice, tvoj jezik, 501 00:24:56,546 --> 00:24:58,465 tvoj klitoris, bilo koji sfinkter... 502 00:24:58,548 --> 00:25:00,801 Imenuje toliko različitih reči o delu tela. 503 00:25:00,884 --> 00:25:02,302 Jadnica. Još uvek dozvoljavaš sebi 504 00:25:02,386 --> 00:25:04,513 - da bude klita blokirana od strane patrijaršije. - Mmm-hmm. 505 00:25:04,596 --> 00:25:07,140 Tako mi je žao. Da li sam иuo da si rekao da je VJ-VAX uљao? 506 00:25:07,224 --> 00:25:08,308 Upravo sam иuo neverovatne stvari. 507 00:25:08,392 --> 00:25:09,476 Sve su istinite. 508 00:25:09,560 --> 00:25:10,936 Mogu li da dobijem demonstraciju? 509 00:25:12,646 --> 00:25:14,481 - Ok. Ajde. - O, ne. 510 00:25:17,985 --> 00:25:18,986 Oh, dragi Boћe. 511 00:25:19,069 --> 00:25:20,821 Dobrodoљli u seksualno buрenje. 512 00:25:20,904 --> 00:25:23,240 Negde na ovom zidu leži pristupna tačka tvom orgazmu. 513 00:25:23,323 --> 00:25:25,909 Ali, da bih izabrao pravu poиeжu, treba mi malo informacija. 514 00:25:25,993 --> 00:25:27,494 Jesi li ti Innie ili outie? 515 00:25:27,578 --> 00:25:28,620 Jesam li љta? 516 00:25:29,705 --> 00:25:30,747 Ok. 517 00:25:30,831 --> 00:25:33,959 Zašto ne bismo koristili ovu gumenu vaginu kao vizuelno pomagalo? 518 00:25:34,042 --> 00:25:36,461 - To je povratak, ali smo ga oиistili. - Hvala, Rouz. 519 00:25:36,545 --> 00:25:37,879 Ok, da li ti se sviрa ovo, 520 00:25:37,963 --> 00:25:39,548 - Ili ti se ovo sviрa? - A. 521 00:25:39,631 --> 00:25:41,842 Ja ću... Ja ću... Samo da izaberem opciju A. 522 00:25:41,925 --> 00:25:43,302 Pa, to ima smisla. 523 00:25:43,385 --> 00:25:45,345 Većina žena doživi orgazam kroz klitoralnu stimulaciju. 524 00:25:45,429 --> 00:25:46,889 - Ok. - Zapravo, da li si to znao 525 00:25:46,972 --> 00:25:50,809 75% žena nikada ne doživi orgazam samo kroz odnos? To je иinjenica. 526 00:25:50,893 --> 00:25:52,269 Izvinite, dame, možete li samo... 527 00:25:52,352 --> 00:25:53,478 Blokiraš dobre stvari. 528 00:25:53,562 --> 00:25:55,063 - Oh, izvini. - Ooh! 529 00:25:55,564 --> 00:25:57,524 Šta je sa ovim tipom? 530 00:25:57,608 --> 00:25:59,985 Zdravo. Kako si? 531 00:26:00,694 --> 00:26:02,404 Slatka ptiиica. 532 00:26:02,487 --> 00:26:04,239 Da pogodim. Da li ti je ovo prva poиeta? 533 00:26:04,323 --> 00:26:06,074 Da, to je njena prva poиeta. 534 00:26:06,158 --> 00:26:08,785 To je tako poseban dan u ћivotu ћene. 535 00:26:09,119 --> 00:26:10,746 Oh, dušo. 536 00:26:10,829 --> 00:26:13,081 Sećam se svog prvog kao da je bilo juče. 537 00:26:13,165 --> 00:26:14,708 Mišićni masažer 5000. 538 00:26:15,292 --> 00:26:16,752 Još uvek je bestseler. 539 00:26:16,835 --> 00:26:19,004 Mmm, ta stvar je bila špric-tastična. 540 00:26:20,047 --> 00:26:23,926 Ali ništa ne može da se poredi sa ovim draguljom ovde. 541 00:26:24,968 --> 00:26:27,429 Tri vibrirajuće stimulatore, 542 00:26:27,846 --> 00:26:30,682 zakrivljeni savet koji će vam pomoći da pronađete tu neuhvatljivu G tačku. 543 00:26:30,766 --> 00:26:32,559 Spoiler alert, napred je. 544 00:26:32,643 --> 00:26:34,645 Tu je zec za tvoju malo-malo-štigavost. 545 00:26:34,728 --> 00:26:37,064 A ako malo piškiš, ne brini, vodootporan je. 546 00:26:37,147 --> 00:26:40,192 Mislim, ovo je prelepo vreme za ћivlje, dame. Jesam li u pravu? 547 00:26:40,275 --> 00:26:41,401 - Da. - Desno. 548 00:26:41,485 --> 00:26:43,946 Иekaj. Omaši pse. Potraga je poиela. 549 00:26:44,029 --> 00:26:45,280 Našao sam. 550 00:26:45,822 --> 00:26:48,200 Ove crne lejsi gaćice su savršene. 551 00:26:48,283 --> 00:26:50,285 Diskretni su. Nisu invazivni. 552 00:26:50,369 --> 00:26:51,870 Slažem se. To je savrљeno. 553 00:26:51,954 --> 00:26:55,290 I tako sam uzbuđena zbog putovanja na koje ćeš se upustiti. 554 00:26:55,707 --> 00:26:58,627 Prokleta bila, ptiиica. Sreжno. 555 00:27:01,630 --> 00:27:02,631 Vau. 556 00:27:02,714 --> 00:27:04,216 O, moj Bože. O, moj Bože. O, moj Bože. 557 00:27:04,299 --> 00:27:06,426 - Љta? Opusti. - Opusti? 558 00:27:06,510 --> 00:27:09,179 Ta super čudna, ali čudno korisna žena 559 00:27:09,263 --> 00:27:11,390 Upravo sam izabrao vibrirajuжi donji veš za mene. 560 00:27:11,473 --> 00:27:13,058 Nije иudna. Ona je boginja. 561 00:27:13,141 --> 00:27:15,686 A koga je briga? Nikada je više nećeš videti. 562 00:27:15,769 --> 00:27:17,020 Idemo. 563 00:27:19,481 --> 00:27:20,482 Oh. 564 00:27:20,566 --> 00:27:22,568 - Ćao, dušo. - Hej, tata. 565 00:27:22,651 --> 00:27:25,237 - Veliki test. Moram da uиim. - Veж imate test? 566 00:27:27,781 --> 00:27:28,782 Vau. 567 00:27:28,907 --> 00:27:31,743 Mora da je neka ubrzana љkola. 568 00:27:58,854 --> 00:28:01,773 O, moj Bože. 569 00:28:06,320 --> 00:28:07,321 Zdravo. 570 00:28:07,404 --> 00:28:10,490 Upravo sam se uselila u komšiluk i htela sam da se predstavim. 571 00:28:10,574 --> 00:28:14,578 Ja sam Elen i... Oh, doрi ovamo, duљo, ovo je moj sin, Grant. 572 00:28:15,120 --> 00:28:16,246 Napravila sam ti pitu. 573 00:28:18,123 --> 00:28:19,958 - Uđi. - Hvala. 574 00:28:20,042 --> 00:28:22,961 Dušo, ja... Imam... Moram na иas. 575 00:28:23,420 --> 00:28:26,173 Nemaš vremena da nokautiraš jednog? 576 00:28:26,256 --> 00:28:28,884 Jesi li... Hoćeš da kažeš da želiš da imaš sajberseks? 577 00:28:28,967 --> 00:28:31,094 Jer, uh, da, to bi... 578 00:28:31,178 --> 00:28:32,971 To bi... To bi bila droga. 579 00:28:33,055 --> 00:28:36,225 Kupio sam nam neљto. 580 00:28:36,725 --> 00:28:39,853 Pa sam mislio da napravim ovo za tebe i tvoje... Tvoja ћena. 581 00:28:39,937 --> 00:28:41,480 Nema ћene, naћalo. Razveden. 582 00:28:41,563 --> 00:28:44,066 - Samo ja i moja жerka. - Kakva slučajnost. 583 00:28:44,566 --> 00:28:46,360 - I ja. - Oh. 584 00:28:46,568 --> 00:28:48,779 Šta kažeš da kopamo po ovoj ukusnoj piti? 585 00:28:48,862 --> 00:28:49,863 Jabuka? 586 00:28:50,113 --> 00:28:51,114 Иeri. 587 00:28:51,198 --> 00:28:52,199 Мислим да је то 588 00:28:52,366 --> 00:28:53,617 Još uvek je vruće. 589 00:28:54,701 --> 00:28:56,954 Ma, daj. Oh, moraš... Moraš da mi pokažeš. 590 00:28:57,037 --> 00:28:58,580 Moraš da mi pokažeš. Molim vas? 591 00:28:58,664 --> 00:28:59,998 Molim vas. 592 00:29:00,082 --> 00:29:01,416 Ok. Samo zavirite. 593 00:29:02,960 --> 00:29:04,419 Oh, do рavola! 594 00:29:04,503 --> 00:29:07,256 Uh! Wi-Fi mi je sranje. 595 00:29:07,339 --> 00:29:11,552 Ok, sve što treba da znaš je da su sićušni i lejsi, 596 00:29:11,635 --> 00:29:14,346 i imaju daljinski upravljač. 597 00:29:15,472 --> 00:29:17,766 Kontrolišeš gaćice sa tim? 598 00:29:17,849 --> 00:29:21,853 Oh, lepo. Oh, imaš... Ukljuиi ga. Mmm-hmm. 599 00:29:27,025 --> 00:29:28,735 - Oh, vau. - Oh. 600 00:29:28,944 --> 00:29:30,237 Tako je dobro. 601 00:29:30,320 --> 00:29:32,030 To je tako dobro. 602 00:29:32,114 --> 00:29:34,116 Мислим да је то 603 00:29:34,199 --> 00:29:35,659 Drago mi je da ti se sviрa. 604 00:29:36,159 --> 00:29:39,496 Sviрa mi se. Mnogo mi se sviрa. 605 00:29:40,831 --> 00:29:42,082 Sranje. 606 00:29:42,165 --> 00:29:44,418 Nikad te pre nisam иuo. 607 00:29:45,043 --> 00:29:46,962 Sviđa mi se. Možeš li... Možeš li opet da se dosudiš? 608 00:29:47,045 --> 00:29:49,381 Jebote. 609 00:29:54,761 --> 00:29:55,804 Мислим да је то 610 00:29:55,888 --> 00:29:56,889 Hmm. 611 00:29:56,972 --> 00:30:01,351 Kevine, koliko dugo si razveden? 612 00:30:01,435 --> 00:30:02,519 Dugo se nisam uvek oglaša 613 00:30:05,063 --> 00:30:07,900 Tako dugo vremena. 614 00:30:07,983 --> 00:30:11,361 Ok. Ovo je bilo sjajno, ali imam veliki test sutra. 615 00:30:11,445 --> 00:30:12,863 - Moram da učim za to, pa... - Oh. 616 00:30:12,946 --> 00:30:16,033 Kladim se da Eni uči za isti test. 617 00:30:16,116 --> 00:30:17,951 Uuuuuuuuuu 618 00:30:18,619 --> 00:30:20,579 Ok. Ea, ne, ne, ne, ne 619 00:30:20,662 --> 00:30:22,748 - Sranje. - Fantastiиno. 620 00:30:22,873 --> 00:30:24,458 Ideš na Istočne Velike Vodopade? 621 00:30:24,541 --> 00:30:27,252 Zapravo, oboje to radimo. Ja sam novi direktor. 622 00:30:27,669 --> 00:30:28,670 A. 623 00:30:28,754 --> 00:30:29,755 Nema šanse. 624 00:30:29,838 --> 00:30:30,839 Znas sta? 625 00:30:31,381 --> 00:30:34,218 Eni voli iznenađenje. Trebalo bi da odemo gore i pozdravimo je. 626 00:30:34,301 --> 00:30:35,886 Jebote. 627 00:30:35,969 --> 00:30:36,970 Auo! 628 00:30:37,137 --> 00:30:38,138 Sranje. 629 00:30:38,722 --> 00:30:39,890 Oh, idem da skoknem. 630 00:30:39,973 --> 00:30:41,391 Hej, duљo, jesi li zauzeta? 631 00:30:42,434 --> 00:30:44,102 Ne! Hej! 632 00:30:44,186 --> 00:30:46,271 - Samo... Samo se hladim. - Pa, sjajno. 633 00:30:46,355 --> 00:30:49,149 Zato što želim da te upoznam sa tvojim novim direktorom. 634 00:30:49,233 --> 00:30:50,525 Ovo je gđica Fišer. 635 00:30:52,069 --> 00:30:53,820 - A. - Zdravo. 636 00:30:53,904 --> 00:30:55,405 Idem da skočim! 637 00:30:55,489 --> 00:30:58,075 Oh, skakućem! Skakućem! 638 00:30:58,575 --> 00:30:59,785 - Oh, idem da skoknem. - Zadaje mi probleme ceo dan. 639 00:30:59,868 --> 00:31:01,620 Samo zvukovi izlaze odatle. 640 00:31:01,995 --> 00:31:04,873 Znaš, smešna priča. Eni i ja smo se veж upoznali. 641 00:31:05,415 --> 00:31:06,917 - U biblioteci. - A, da. 642 00:31:07,000 --> 00:31:10,254 Proveravao sam Mobi Dika i imala je sladak ljubavni roman. 643 00:31:10,337 --> 00:31:11,463 Kako ti ide? 644 00:31:11,546 --> 00:31:14,049 Tako je dobro. 645 00:31:14,132 --> 00:31:15,300 - Lepo je čuti. - Da. 646 00:31:15,384 --> 00:31:18,220 Znaš, želim da te upoznam sa mojim sinom, Grantom. 647 00:31:18,303 --> 00:31:19,805 Zar nije zgodan? 648 00:31:20,264 --> 00:31:22,099 Drago mi je. 649 00:31:22,516 --> 00:31:25,435 - Oh... - Ja sam Grant. I drago mi je. 650 00:31:27,354 --> 00:31:29,439 Иujete li to? To je kao zujanje... 651 00:31:30,357 --> 00:31:31,358 Mmm... 652 00:31:31,817 --> 00:31:33,860 Ne, nisam... Ja ne... Ništa ne čujem. 653 00:31:36,446 --> 00:31:38,365 Eni. Dobro si? 654 00:31:38,448 --> 00:31:40,826 - Oh, ja sam... - Znaљ љta mislim da bi bilo dobro? 655 00:31:40,909 --> 00:31:42,828 Mislim da bi bilo super da siđemo dole 656 00:31:42,911 --> 00:31:44,955 - i dao Eni vruće parče pite. - Oh! 657 00:31:45,038 --> 00:31:46,456 O, Boћe, da! 658 00:31:46,540 --> 00:31:50,210 Veliki. Znaš, ponekad devojci treba nešto jednostavno. 659 00:31:50,294 --> 00:31:51,503 Jesam li u pravu, duљo? 660 00:31:51,587 --> 00:31:53,964 Evo, zašto me ne obuhvati? Počnimo sa tvojom spavaćom sobom. 661 00:32:05,142 --> 00:32:06,476 - To je veoma visoka tehnologija. - Мислим да је то 662 00:32:08,103 --> 00:32:09,855 - Drago mi je, Eni. - Mmm-hmm. 663 00:32:10,522 --> 00:32:11,523 Da. 664 00:32:18,530 --> 00:32:21,491 Ovogodišnja tema "Povratak kući" je tako uzbudljiva. 665 00:32:21,575 --> 00:32:26,580 Pa dođi kako sanjaš, jer imamo Pidžama žurku... 666 00:32:26,663 --> 00:32:27,831 MORP! Whoop whoop! 667 00:32:27,915 --> 00:32:29,583 To je "matursko veče" napisano unazad. 668 00:32:29,666 --> 00:32:33,086 Umesto smokinga i haljina, obucite pidžame i pidžame! 669 00:32:33,170 --> 00:32:34,421 To je ludo! 670 00:32:34,504 --> 00:32:37,466 Imam super važnu odgovornost 671 00:32:37,549 --> 00:32:39,509 predstavljanja našeg novog vođe, 672 00:32:39,593 --> 00:32:41,803 Direktorka Elen Fišer. 673 00:32:42,137 --> 00:32:44,056 Hvala, Emete. 674 00:32:44,264 --> 00:32:45,265 Zdravo. 675 00:32:45,349 --> 00:32:48,018 Kladim se da ste prilično iznenađeni što me vidite ovde u ovoj poziciji. 676 00:32:48,101 --> 00:32:49,269 - Pa, pogodi љta? - Sranje. 677 00:32:49,353 --> 00:32:50,395 I ja sam iznenadjen. 678 00:32:51,063 --> 00:32:52,397 To je ona. Imaš pravo. 679 00:32:52,773 --> 00:32:53,774 Rekao sam ti. 680 00:32:54,733 --> 00:32:56,652 Rekao si da je više nikada neću videti. 681 00:32:56,735 --> 00:32:58,153 Ali jesam. 682 00:32:58,570 --> 00:33:01,114 Sat vremena kasnije, u mojoj spavaćoj sobi, 683 00:33:01,198 --> 00:33:03,283 kada sam koristio nedavno kupljeni artikal. 684 00:33:04,493 --> 00:33:06,328 Pa, Boћe. Privatan razgovor. 685 00:33:06,411 --> 00:33:10,999 Jaka, ostvarena žena kojoj odgovara njena seksualnost? 686 00:33:11,500 --> 00:33:13,835 Ona je savrљen uzor. 687 00:33:17,589 --> 00:33:22,010 Izgleda da se direktor Šenkman povukao, prilično naglo. 688 00:33:22,094 --> 00:33:25,430 Ali znam da mu svi ћelimo veoma, veoma dobro. 689 00:33:25,514 --> 00:33:28,392 Momci, lepo se proveli. 690 00:33:28,475 --> 00:33:29,768 Napred, trgovi! 691 00:33:30,102 --> 00:33:32,187 - Uh, trailblazeri. - Trailblazeri. Znam. 692 00:33:32,271 --> 00:33:33,772 Napred, Trailblazeri! 693 00:33:39,152 --> 00:33:40,237 Hej, ti. 694 00:33:40,779 --> 00:33:43,323 Zdravo. Kejla, zar ne? 695 00:33:46,368 --> 00:33:47,536 Imam tvoju omiljenu. 696 00:33:47,786 --> 00:33:49,871 Vau! Hvala. Mmm. 697 00:33:50,789 --> 00:33:52,291 Stvarno ima ukus jeseni. 698 00:33:54,501 --> 00:33:56,378 Oh, tako je i. 699 00:33:57,212 --> 00:33:58,255 - Tako si smešan. - Uh... 700 00:33:58,338 --> 00:34:00,465 Idem na иasove. 701 00:34:00,549 --> 00:34:02,968 Hvala vam, još jednom, veoma. 702 00:34:05,637 --> 00:34:06,638 Мислим да је то 703 00:34:08,390 --> 00:34:10,684 Hej. Ko je taj tip? 704 00:34:11,267 --> 00:34:12,769 Ko je, uh... Oh! 705 00:34:13,144 --> 00:34:15,188 Taj tip. To je Grant. 706 00:34:15,772 --> 00:34:16,773 Moj prijatelj. 707 00:34:16,856 --> 00:34:18,233 Moj specijalni prijatelj. 708 00:34:18,316 --> 00:34:20,485 Raskinuli smo pre tri dana. 709 00:34:20,568 --> 00:34:23,113 Time, jesi li ljubomoran? 710 00:34:23,196 --> 00:34:25,574 To je tako slatko. 711 00:34:25,657 --> 00:34:28,327 Znaš, ako si ikada želeo da svratim... 712 00:34:28,785 --> 00:34:29,785 Uh... 713 00:34:29,870 --> 00:34:32,039 Neжemo se pomiriti. 714 00:34:32,164 --> 00:34:33,164 Oh. 715 00:34:33,247 --> 00:34:35,667 Ponovo zajedno? Ko to ћeli? 716 00:34:36,877 --> 00:34:39,046 Ne, samo priиam o malom bivљem seksu. 717 00:34:40,046 --> 00:34:41,131 Bivљi seks? 718 00:34:41,214 --> 00:34:43,425 Koliko puta smo se iskrali za vreme ručka 719 00:34:43,508 --> 00:34:44,968 i da odem da to uradim kod tebe? 720 00:34:45,052 --> 00:34:46,510 Šta je još nekoliko? 721 00:34:47,595 --> 00:34:50,349 Oh, mislim, ako ne želiš, ja, znaš... 722 00:34:50,432 --> 00:34:52,726 Mislim da ionako imam planove sa Grantom. Tako da... 723 00:34:52,809 --> 00:34:54,353 Vreme je za ruиak. 724 00:34:55,019 --> 00:34:56,021 Kod mene. 725 00:35:01,443 --> 00:35:02,653 Dakle, pomirili ste se? 726 00:35:03,320 --> 00:35:04,905 Tako to radi loљa kuиka. 727 00:35:09,868 --> 00:35:11,578 Držala je moje mesto. Da. 728 00:35:14,456 --> 00:35:15,457 Zdravo. 729 00:35:16,416 --> 00:35:17,584 Sećaš li me se? 730 00:35:17,668 --> 00:35:19,253 - Ne. - Naravno da se sećaš. 731 00:35:19,336 --> 00:35:22,256 Juče, u tvojoj sobi, udovoljivao si sebi. 732 00:35:23,632 --> 00:35:25,759 Odvratno, ne govori to tako. 733 00:35:26,343 --> 00:35:27,678 Pa, kako da kaћem? 734 00:35:27,761 --> 00:35:29,513 Samo nemoj to da izgovoriš. 735 00:35:29,596 --> 00:35:31,223 Ikada. Bilo kome. 736 00:35:31,306 --> 00:35:34,601 Ok. Neću. Jer to nije niиja stvar. 737 00:35:34,685 --> 00:35:35,936 - Pomfrit, molim te. - Desno. 738 00:35:36,687 --> 00:35:39,398 Znaš šta, da ti kažem istinu, ipak, našao sam celu stvar... 739 00:35:39,481 --> 00:35:41,400 Ne znam, nauиno. 740 00:35:43,902 --> 00:35:45,112 Imam deиka. 741 00:35:45,195 --> 00:35:48,740 Ne, znam. Nisam ga upoznala, ali zvučao je veoma lepo. 742 00:35:48,824 --> 00:35:50,450 - Tako patlidžan? - Da. Molim vas. Hvala. 743 00:35:50,534 --> 00:35:54,788 Vidi, samo zato što si upao u moju sobu dok sam imao privatan trenutak 744 00:35:54,871 --> 00:35:58,250 Sa ljubavlju mog života, ne znači da me poznaješ. 745 00:35:58,333 --> 00:35:59,418 Žao mi je. 746 00:35:59,501 --> 00:36:04,298 "Samo što nisam iskočio, skakućem" momak, to je ljubav tvog života? 747 00:36:06,717 --> 00:36:09,887 Ja sam u zreloj, posvećenoj vezi 748 00:36:09,970 --> 00:36:12,139 I ako kažem Džejsonu stvari koje govoriš... 749 00:36:12,222 --> 00:36:14,725 Ne bi bio presrećin, druškane. 750 00:36:14,808 --> 00:36:17,644 Ok. Kapiram. Drugar. 751 00:36:18,353 --> 00:36:21,899 Vidi, želim tebi i tvom internet ljubavniku životnu sreću. 752 00:36:22,941 --> 00:36:23,942 Uživajte u ručku. 753 00:36:25,027 --> 00:36:26,320 Hvala. 754 00:36:31,366 --> 00:36:32,951 Dobar si u razgovoru sa momcima. 755 00:36:33,035 --> 00:36:35,245 Kako da počnem? Imam problema sa otvaranjem. 756 00:36:36,747 --> 00:36:39,166 Pa, dama u nevolji obično radi kao amajlija. 757 00:36:39,791 --> 00:36:42,461 Pa, neжu to da uradim. 758 00:36:42,544 --> 00:36:44,046 Devojko, neverovatno je koliko glupi muškarci mogu da dobiju 759 00:36:44,129 --> 00:36:46,465 Kada pomisle da su nam stvarno potrebne, pa... 760 00:36:46,548 --> 00:36:47,674 Emete, šta ima, čoveče? 761 00:36:48,842 --> 00:36:50,052 Zdravo, seksi. 762 00:36:52,304 --> 00:36:54,306 Zašto moj vlažni san grli Emeta? 763 00:36:55,849 --> 00:36:56,850 Иekaj. 764 00:36:57,893 --> 00:36:59,519 Ne sviрa ti se Grant, zar ne? 765 00:36:59,603 --> 00:37:00,979 Mislim, on nije tvoj tip. 766 00:37:01,063 --> 00:37:03,357 Šta vas dvoje uopšte možete da imate zajedničko? 767 00:37:03,440 --> 00:37:05,525 Neosporan životinjski magnetizam, dušo. 768 00:37:05,859 --> 00:37:08,445 Moram da idem u... Imam biblioteku... 769 00:37:08,528 --> 00:37:09,738 Moram da odem do... Imam knjigu. 770 00:37:09,821 --> 00:37:10,989 Moram da... Ćao. Vidimo se kasnije. 771 00:37:11,073 --> 00:37:12,783 - Vidimo se. - Pošalji mi poruku. 772 00:37:12,866 --> 00:37:14,868 Damsel u nevolji. 773 00:37:14,952 --> 00:37:16,578 Damsel u nevolji. Damsel u nevolji. 774 00:37:17,079 --> 00:37:18,455 Tamo. 775 00:38:02,374 --> 00:38:03,542 Sranje! 776 00:38:07,296 --> 00:38:08,297 000! 777 00:38:08,880 --> 00:38:09,881 Ah... 778 00:38:09,965 --> 00:38:11,592 Ti, opet. 779 00:38:11,675 --> 00:38:12,759 Dobro si? 780 00:38:15,178 --> 00:38:16,263 Da. 781 00:38:16,513 --> 00:38:17,514 000. 782 00:38:17,598 --> 00:38:19,808 - Zdravo. - Zdravo. 783 00:38:20,309 --> 00:38:24,730 Tako sam krhka i osetljiva. 784 00:38:25,439 --> 00:38:26,440 Ok. 785 00:38:26,523 --> 00:38:27,524 Vau. 786 00:38:28,191 --> 00:38:31,570 Vrat ti je veoma kašasti. 787 00:38:31,653 --> 00:38:33,280 - Hvala. - Mmm-hmm. 788 00:38:33,363 --> 00:38:36,033 Mislim da bi trebalo da ti naрemo medicinsku pomoж. 789 00:38:36,116 --> 00:38:37,701 - Ok. - Ok. 790 00:38:40,913 --> 00:38:42,205 Mogu li da vam se pridružim? 791 00:38:42,748 --> 00:38:43,749 Hej. 792 00:38:44,124 --> 00:38:46,793 Љta? Uh, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, Zaљto? 793 00:38:46,877 --> 00:38:48,837 Ma, daj. Više i ne razgovaramo. 794 00:38:48,921 --> 00:38:50,839 Da. Ne od petog razreda, 795 00:38:50,923 --> 00:38:53,967 Kada si svima rekao da sam se upiškio u gaće na odmoru. 796 00:38:54,676 --> 00:38:55,719 Ali jesi. 797 00:38:56,136 --> 00:38:57,846 Ne, to je bila neispravna fontana. 798 00:38:57,930 --> 00:38:58,972 Oh, tačno. Ok. 799 00:38:59,056 --> 00:39:00,807 Vidi, иitam, u redu? 800 00:39:00,891 --> 00:39:03,143 I znam da ovo nije praksa koja ti je poznata. 801 00:39:03,227 --> 00:39:04,770 ali to je neverbalni znak 802 00:39:04,853 --> 00:39:08,148 što kaže da uživam u usamljenom vremenu, pa, možda mi ne gnjavi. 803 00:39:08,232 --> 00:39:11,151 Dobro, osećam se loše zbog onoga sa mokajućim pantalonama, sada. 804 00:39:11,818 --> 00:39:12,861 Da, trebalo bi. 805 00:39:15,489 --> 00:39:17,282 Hej, tip sa kojim si pričao, Grante. 806 00:39:18,242 --> 00:39:19,326 Vi ste prijatelji? 807 00:39:19,576 --> 00:39:23,038 Bili smo cimeri u kampu bendova poslednjih sedam leta. 808 00:39:23,121 --> 00:39:24,122 Tako da, uh, da. 809 00:39:24,206 --> 00:39:26,375 - Da, mi smo prijatelji. - Whoa, whoa, whoa, whoa. Grant je u bendu? 810 00:39:26,458 --> 00:39:27,459 Ne seri. 811 00:39:27,542 --> 00:39:30,087 Da. On je neverovatno talentovan saksofonista. 812 00:39:30,170 --> 00:39:31,463 - Dosadno. - Ne. 813 00:39:31,546 --> 00:39:35,092 Saks je najseksi instrument vetra. Dakle, nije dosadno. 814 00:39:35,175 --> 00:39:37,970 Ok. Koji su njegovi hobiji? Kakav je on? 815 00:39:38,053 --> 00:39:40,472 Ok, nisi priиao sa mnom 9 godina. 816 00:39:40,556 --> 00:39:43,600 Zašto onda ne odeš da postaviš Grantu ova pitanja? 817 00:39:43,684 --> 00:39:45,561 Ok, vidi, Emete, okrećem novi list. 818 00:39:46,186 --> 00:39:49,773 Gledam da izlazim sa drugim tipom, sa nekim finim. 819 00:39:49,856 --> 00:39:52,234 U svakom slučaju, čini se da moje čari zavođenja ne deluju na njega. 820 00:39:52,317 --> 00:39:54,736 Pa sam mislio da mi pomogneљ. 821 00:39:54,820 --> 00:39:58,365 Hoćeš da ti pomognem da prevariš mog dobrog prijatelja Granta da ti se dopadne? 822 00:39:58,740 --> 00:39:59,783 Da, to je uglavnom to. 823 00:39:59,908 --> 00:40:00,909 Hmm. 824 00:40:01,076 --> 00:40:03,954 Samo da bi mogao da bude još jedan stepen na tvom karminu? 825 00:40:04,037 --> 00:40:06,748 U redu, novosti. Nemam kofer sa karminom. 826 00:40:06,832 --> 00:40:08,959 Kao ni bilo ko mlađi od 80 godina, tako da... 827 00:40:09,042 --> 00:40:10,919 Vidi, čoveče, hoćeš li da mi pomogneš ili šta? 828 00:40:11,336 --> 00:40:13,088 Pa, predvideo sam par problema. 829 00:40:13,171 --> 00:40:14,172 Љta? 830 00:40:14,256 --> 00:40:17,134 Pa, Grante, on ima celu ovu stvar sa ukusom. 831 00:40:17,217 --> 00:40:19,094 Da, a onda... A tu je i moj integritet. 832 00:40:19,177 --> 00:40:24,141 Nerado pomažem da se moj prijatelj prevari u romansi sa dementorom. 833 00:40:26,685 --> 00:40:27,686 Sta je to? 834 00:40:27,769 --> 00:40:30,397 Tamna stvorenja koja konzumiraju ljudsku sreжu. 835 00:40:30,480 --> 00:40:31,607 Od Harija Potera je. 836 00:40:31,690 --> 00:40:33,859 Vau, ti si takav jebeni љtreber. 837 00:40:37,404 --> 00:40:38,697 Vidi, daću ti 20 dolara. 838 00:40:40,449 --> 00:40:42,576 Kako se usuđuješ? Znaљ, ovaj tip je prijatelj. 839 00:40:42,659 --> 00:40:44,995 To je 100 dolara minimum. 840 00:40:48,206 --> 00:40:49,416 Bolje da je vredno toga. 841 00:40:50,667 --> 00:40:52,294 Hej, mislim da nam treba medicinska sestra. 842 00:40:52,377 --> 00:40:54,630 Povređeni student. Љifra plava! 843 00:40:54,796 --> 00:40:55,797 A? 844 00:40:55,881 --> 00:40:56,882 Ne... 845 00:40:56,965 --> 00:40:58,800 Ne, ne, ne. Nema љifre plave. Dobro sam. Stvarno, dobro sam. 846 00:40:58,884 --> 00:41:00,010 Grante, šta se desilo? Jesi dobro? 847 00:41:00,093 --> 00:41:01,094 Imam ovo, direktore Fišer. 848 00:41:01,178 --> 00:41:02,471 Grante, stavi je u ovu stolicu, u redu? Odneću je medicinskoj sestri. 849 00:41:02,554 --> 00:41:04,640 - Idemo. Dobar si. - Ne, ne, ne. Sam... 850 00:41:04,723 --> 00:41:06,016 - Hej, dobro se pobrini za nju. - Dobar posao. 851 00:41:06,099 --> 00:41:07,351 - Ali, uh... - O, moj Bože 852 00:41:07,434 --> 00:41:09,061 Kosa ti miriše tako lepo. 853 00:41:10,938 --> 00:41:12,606 Ozbiljno, u redu je. Ne moraš da me pritiskaš. 854 00:41:12,689 --> 00:41:14,942 Ne, ne, ne, neжemo rizikovati ovde, u redu? 855 00:41:15,025 --> 00:41:16,735 Ne sa akademskim kapetanom Dekatlona. 856 00:41:16,818 --> 00:41:18,362 Potreban si nam ovog vikenda protiv Parkvej srednje škole. 857 00:41:18,445 --> 00:41:21,073 - Gledate akademski dekatlon? - Naravno. 858 00:41:21,156 --> 00:41:23,575 Jesi li ti tip koji uvek drži znake i navija? 859 00:41:23,659 --> 00:41:25,869 Da. Da, to sam ja. Oliver. 860 00:41:25,953 --> 00:41:27,788 Oli, ako si gadan. 861 00:41:27,871 --> 00:41:29,414 Ok, ignorisaću taj poslednji deo. 862 00:41:29,498 --> 00:41:32,334 Sluљaj, direktore Fiљer i njen sin, jesu li blizu? 863 00:41:32,417 --> 00:41:34,127 Da. Da. Prava moderna porodica. 864 00:41:34,211 --> 00:41:35,629 Samohrana mama, jedino dete. 865 00:41:36,129 --> 00:41:38,173 A ti si njen studentski pomoжnik. 866 00:41:38,257 --> 00:41:40,008 Treba li ti pomoć u kancelariji? 867 00:41:40,092 --> 00:41:41,134 Da! 868 00:41:41,218 --> 00:41:42,219 Veliki. 869 00:41:54,022 --> 00:41:55,023 Vau. 870 00:41:55,107 --> 00:41:56,608 - To je bilo... - Njam. 871 00:41:56,692 --> 00:41:59,486 - To je bilo... Različite. - Oh. 872 00:41:59,570 --> 00:42:01,530 - Um... - Sviрa mi se. 873 00:42:02,948 --> 00:42:04,116 Da. 874 00:42:04,199 --> 00:42:09,746 Da, nešto u vezi impulsivne prirode našeg sastanka 875 00:42:09,830 --> 00:42:13,041 Osećao sam se malo divlje. Zar ne? 876 00:42:13,375 --> 00:42:14,668 A, da. 877 00:42:14,751 --> 00:42:17,546 Neobavezne veze, bez veza, bez emocija. 878 00:42:17,629 --> 00:42:18,964 Tako sam dobra. 879 00:42:19,423 --> 00:42:21,258 Uuuuuuuuuu Idem napolje. 880 00:42:21,341 --> 00:42:22,759 Иekaj. Ne moraš još uvek da ideš. 881 00:42:22,843 --> 00:42:26,263 O, ne. Super zabavna frka. Kresni se kasnije. Moћda ne. Ko zna? 882 00:42:26,346 --> 00:42:27,681 Moram da se vratim u љkolu. 883 00:42:41,028 --> 00:42:44,281 Znači slučajno ste bili u biblioteci tokom slobodnog perioda? 884 00:42:44,781 --> 00:42:47,242 - Pa, to je jedan od načina da te pozdravim. - Izvini. 885 00:42:47,326 --> 00:42:49,912 Жao, Grante. Bojim se da sada nije dobro vreme 886 00:42:49,995 --> 00:42:51,371 da neprimereno flertuje sa mnom, 887 00:42:51,455 --> 00:42:53,749 ne samo zato što imam dečka, 888 00:42:53,832 --> 00:42:58,045 ali i zato što je moj fašistički nastavnik francuskog takođe odlučio da voli dnevne kvizove. 889 00:42:58,128 --> 00:43:00,964 Pretpostavljam da ću provesti slobodne menstruacije učeći francuski. 890 00:43:01,048 --> 00:43:03,800 Prokleti. Stvarno osećaš sebe, a? 891 00:43:03,884 --> 00:43:06,178 Samo sedim ovde i pazim na svoj posao. 892 00:43:06,261 --> 00:43:07,804 Znači nećeš da flertuješ sa mnom? 893 00:43:07,888 --> 00:43:09,181 Mislim, nisam, sada. 894 00:43:09,264 --> 00:43:10,891 Izbacio je svu zabavu iz toga. 895 00:43:13,101 --> 00:43:14,102 U redu, sačekajte. 896 00:43:14,186 --> 00:43:17,147 Razumem. Ok. Imaš dečka. 897 00:43:17,231 --> 00:43:18,232 Žao mi je. 898 00:43:18,690 --> 00:43:22,653 Zabavno je videti da si uzbuđena i uzbuđena. 899 00:43:23,320 --> 00:43:25,197 Znaљ, ja zapravo govorim francuski. 900 00:43:25,739 --> 00:43:27,991 Bio bih više nego srećan da vam pomognem da se pripremite za kvizove. 901 00:43:28,075 --> 00:43:30,911 Samo prijatelji. Uиi drugare. 902 00:43:30,994 --> 00:43:33,205 U redu, nema smešnih poslova. 903 00:43:33,288 --> 00:43:34,623 Istina je da sam usamljena. 904 00:43:34,706 --> 00:43:36,792 Mislim, ne poznajem nikoga u ovoj љkoli. 905 00:43:36,875 --> 00:43:39,294 Uиinio bi mi uslugu, ozbiljno. 906 00:43:39,711 --> 00:43:41,463 Stvarno govoriљ francuski? 907 00:43:41,546 --> 00:43:42,798 Oui, oui. 908 00:43:45,634 --> 00:43:46,843 Dobro. 909 00:43:51,640 --> 00:43:52,808 Samo uиi drugare. 910 00:43:52,891 --> 00:43:53,892 Naravno. 911 00:44:06,405 --> 00:44:08,782 Boginja na planinskom vrhu 912 00:44:10,075 --> 00:44:12,452 Goreo je kao srebrni plamen 913 00:44:13,829 --> 00:44:16,290 Vrh lepote i ljubavi 914 00:44:17,374 --> 00:44:19,251 A Venera je bila njeno ime 915 00:44:21,128 --> 00:44:22,254 Ona ga ima 916 00:44:23,755 --> 00:44:25,716 Da, dušo, ima ga 917 00:44:29,136 --> 00:44:31,096 Ja sam tvoja Venera 918 00:44:31,179 --> 00:44:33,974 Ja sam tvoja vatra po tvojoj želji 919 00:44:36,143 --> 00:44:38,687 Pa, ja sam tvoja Venera 920 00:44:38,770 --> 00:44:41,773 Ja sam tvoja vatra po tvojoj želji 921 00:44:43,901 --> 00:44:47,070 Njeno oružje su bile njene kristalne oči 922 00:44:47,779 --> 00:44:50,240 Izludeti svakog čoveka 923 00:44:51,158 --> 00:44:54,286 Crna kao tamna noć 924 00:44:54,369 --> 00:44:57,080 Imaš ono što niko drugi nema 925 00:44:58,874 --> 00:44:59,958 Ona ga ima 926 00:45:01,251 --> 00:45:03,295 Da, dušo, ima ga 927 00:45:06,965 --> 00:45:08,634 Ja sam tvoja Venera 928 00:45:08,717 --> 00:45:11,887 Ja sam tvoja vatra po tvojoj želji 929 00:45:13,597 --> 00:45:15,933 Pa, ja sam tvoja Venera 930 00:45:16,016 --> 00:45:19,102 Ja sam tvoja vatra po tvojoj želji 931 00:45:31,240 --> 00:45:33,533 Da, dušo, ima ga 932 00:45:35,035 --> 00:45:37,329 Da, dušo, ima ga 933 00:45:38,789 --> 00:45:40,290 Ona ga ima 934 00:45:40,374 --> 00:45:44,127 Celu ovu šetnju kući sam odlažući da te pitam za maminu žurku. 935 00:45:44,211 --> 00:45:46,129 Znaš, učitelji, stari ljudi, 936 00:45:46,213 --> 00:45:47,422 totalni bes. 937 00:45:47,506 --> 00:45:50,801 Subota je popodne, kao da je za dete, tako da, još bolje. 938 00:45:50,884 --> 00:45:54,304 Koliko god to zabavno zvučalo, ja... 939 00:45:54,388 --> 00:45:58,392 Vidiš, taj nivo uzbuđenja je bio razlog zašto sam odložio ovo do kraja naše šetnje. 940 00:45:58,475 --> 00:46:01,395 Ali srećom po mene, tvoj tata će te naterati da odeš, u svakom slučaju. 941 00:46:01,478 --> 00:46:04,064 Da, mislim da on i moja mama imaju neљto љto se desilo. 942 00:46:04,147 --> 00:46:07,067 Ew. U svakom slučaju, vidimo se na žurci. 943 00:46:07,484 --> 00:46:08,777 Иekaj. Љta? 944 00:46:09,403 --> 00:46:10,904 Nema na čemu. 945 00:46:12,030 --> 00:46:13,031 Ew. 946 00:46:16,994 --> 00:46:20,080 Bio sam zatečen neko vreme 947 00:46:20,163 --> 00:46:22,124 Iskopao sam sjajne stvari o Grantu, pa samo, uh, sačekaj ovde, 948 00:46:22,207 --> 00:46:23,542 i nemoj ništa da ukradeš. Ok? 949 00:46:23,625 --> 00:46:24,626 Veliki. 950 00:46:26,920 --> 00:46:29,548 Šteta što sam se ponašao kao dete 951 00:46:31,049 --> 00:46:34,177 Radije bih se ponašao kao žena koja jesam 952 00:46:50,235 --> 00:46:51,820 - Kakvo je ovo sranje? - Vau. 953 00:46:51,904 --> 00:46:54,907 Tvoje shvatanje engleskog jezika nastavlja da zapanjuje. 954 00:46:54,990 --> 00:46:58,785 Uh, vau. Pa, uh, pretpostavljam da ne preuredjujem onoliko koliko bi trebalo. 955 00:46:58,869 --> 00:47:00,412 Oh, teљko-jebeno-har. 956 00:47:00,495 --> 00:47:03,165 Imate sliku mene. Smestio. 957 00:47:03,248 --> 00:47:06,168 Znam da ovo verovatno nisi primetio, ali i ja sam na slici. 958 00:47:08,462 --> 00:47:10,130 Boћe, imali smo oko devet godina. 959 00:47:10,714 --> 00:47:12,299 Batice, zašto uopšte imaš ovo? 960 00:47:12,382 --> 00:47:14,051 Sviđa mi se. Ok? 961 00:47:14,426 --> 00:47:16,220 Pogledaj ovu decu, u redu? Oni su prijatelji. 962 00:47:16,303 --> 00:47:17,888 Niko ne osuрuje. 963 00:47:17,971 --> 00:47:19,514 Niko ne povređuje svoja osećanja. 964 00:47:19,598 --> 00:47:22,559 Zato držim ovo u blizini. 965 00:47:23,685 --> 00:47:24,978 Imaљ problem sa tim? 966 00:47:26,271 --> 00:47:27,272 Ne. 967 00:47:27,356 --> 00:47:31,276 Ako si spreman da postaviš svoju psihološku seksualnu zamku, 968 00:47:31,360 --> 00:47:33,779 Imam deceniju bekstorijuma. 969 00:47:33,862 --> 00:47:36,657 Ne mogu da izrazim koliko ne ћelim da uрem unutra. 970 00:47:36,740 --> 00:47:38,784 Dobro, znaš šta? Vreme je da razumeš 971 00:47:38,867 --> 00:47:40,994 Ono što želite nije bitno. 972 00:47:41,078 --> 00:47:42,454 Uzmi mene, na primer. 973 00:47:42,537 --> 00:47:45,707 Budim se svakog jutra i vučem se na posao koji mrzim. 974 00:47:45,791 --> 00:47:48,377 Ah, životna lekcija. Uredno. 975 00:47:48,460 --> 00:47:49,878 Poenta je... 976 00:47:49,962 --> 00:47:53,632 Biću dobro sve dok me ne blokiraš večeras. 977 00:47:53,715 --> 00:47:54,716 Komprend? 978 00:47:54,925 --> 00:47:55,926 Ew! 979 00:47:57,344 --> 00:47:59,846 - Tata! Odvratno. Da. - Odvratno! 980 00:47:59,930 --> 00:48:00,973 Ulazi unutra i budi društvena. 981 00:48:13,068 --> 00:48:14,069 A, da. 982 00:48:16,071 --> 00:48:17,864 Radi se kao Magareći Kong. 983 00:48:18,532 --> 00:48:19,741 - Magarac љta? - Vidimo se kasnije. 984 00:48:22,953 --> 00:48:24,955 Žurka u kući! 985 00:48:26,540 --> 00:48:28,417 - A, da. - Oh, šta ti radiš ovde? 986 00:48:28,500 --> 00:48:30,669 - Nema šanse. - Šta ima, kučke? 987 00:48:30,752 --> 00:48:32,713 - Љta? - Da li je ovo bdenje ili љta? 988 00:48:32,796 --> 00:48:34,923 Veoma sam zbunjen. Zašto ste svi ovde sada? 989 00:48:35,007 --> 00:48:36,008 Ćao, Eni. 990 00:48:36,717 --> 00:48:38,010 - Dame. - Hej. 991 00:48:38,093 --> 00:48:40,304 Hvala vam što ste svi došli na maminu jadnu žurku. 992 00:48:40,387 --> 00:48:42,431 Иekaj. Nisam znao da svi tako dobro poznajete Granta. 993 00:48:42,514 --> 00:48:45,434 Da, kupila sam mu samo tri kafe sa začinima od bundeve ove nedelje. 994 00:48:45,517 --> 00:48:46,518 Desno? 995 00:48:46,602 --> 00:48:49,313 Odneo me je na sigurno kada sam slomio nogu. 996 00:48:50,522 --> 00:48:52,149 - Kada si... Koji? - Slomi svoj... Da. 997 00:48:52,232 --> 00:48:54,151 Sada je mnogo bolje. Stefani, šta radiš ovde? 998 00:48:54,234 --> 00:48:55,569 - Doљao sam sa Emetom. - Ko? 999 00:48:55,652 --> 00:48:56,778 To dete. Da. 1000 00:48:56,862 --> 00:48:58,989 Dakle, on je Grantov najbolji prijatelj, a ja sam prijatelj sa Emetom. 1001 00:48:59,072 --> 00:49:00,490 Tako da je to kao da smo Grant i ja najbolji prijatelji. 1002 00:49:00,574 --> 00:49:01,575 - Desno? - Je li? 1003 00:49:01,658 --> 00:49:02,826 Siguran. 1004 00:49:02,910 --> 00:49:04,244 Gde ti je deиko, Kejla? 1005 00:49:04,328 --> 00:49:06,496 Rekao sam ti, Stefani. 1006 00:49:06,580 --> 00:49:08,206 - Raskinuli smo. - Мислим да је то 1007 00:49:08,290 --> 00:49:10,584 Stalno govoriљ kako je seks bio bez prestanka, zar ne? 1008 00:49:10,667 --> 00:49:12,127 - Da. - Bilo je kao prljavo 1009 00:49:12,210 --> 00:49:13,670 I gladan, znaš na šta mislim? 1010 00:49:13,754 --> 00:49:14,755 U redu, hajde da malo... 1011 00:49:14,838 --> 00:49:16,256 Možemo li da imamo devojčice, kao, puww, napolju? 1012 00:49:16,340 --> 00:49:17,382 Ne, dobro sam. 1013 00:49:17,466 --> 00:49:20,719 Izgleda da ste svi izabrali Granta za pakt? 1014 00:49:20,802 --> 00:49:22,679 Da, pametan je i artikulisan. 1015 00:49:22,763 --> 00:49:23,847 Da, fin čovek. 1016 00:49:23,931 --> 00:49:25,140 - Mislim, nije mi se ni jednom nabacio. - Hmm. 1017 00:49:25,224 --> 00:49:28,435 Da li smo razmotrili da li je to zato љto mu se ne sviрaљ? 1018 00:49:28,518 --> 00:49:29,519 Jebi se. 1019 00:49:29,603 --> 00:49:31,688 Pravilo broj tri, zovem te na tvoja sranja. 1020 00:49:31,772 --> 00:49:33,649 Pravljenje Tima ljubomornim nije tvoj cilj. 1021 00:49:33,732 --> 00:49:35,609 I kao tvoj partner u odgovornosti, samo te podsećam, 1022 00:49:35,692 --> 00:49:38,070 - Niti se ljubi sa Grantom mamom. - Oh. 1023 00:49:38,153 --> 00:49:39,821 Pravilo broj dva, mi smo najbolji prijatelji. 1024 00:49:39,905 --> 00:49:40,906 Treba da podržimo jedni druge. 1025 00:49:40,989 --> 00:49:42,741 Ne bi trebalo da dozvolimo nekom deиaku da se naрe izmeрu nas. 1026 00:49:43,075 --> 00:49:44,076 Nas? 1027 00:49:45,327 --> 00:49:46,995 Mislio sam izmeрu tebe. 1028 00:49:47,079 --> 00:49:50,040 Desno. Emet i ja smo te videli kako imaš časove francuskog sa Grantom. 1029 00:49:50,123 --> 00:49:51,124 Uh-huh. Uиili smo. 1030 00:49:51,208 --> 00:49:52,251 "Studiranje." 1031 00:49:52,334 --> 00:49:53,502 Imam deиka. 1032 00:49:53,585 --> 00:49:56,129 Bože, da, Eni, shvatamo. Hvala! 1033 00:49:56,213 --> 00:49:57,214 Hej! 1034 00:49:57,798 --> 00:49:58,799 Da li je sve u redu? 1035 00:49:59,299 --> 00:50:01,051 Znaљ, trebalo bi da zakaћemo ovo. Ok? 1036 00:50:01,134 --> 00:50:02,135 - Ali... - Stočić! 1037 00:50:02,427 --> 00:50:03,470 Uh... 1038 00:50:03,554 --> 00:50:04,972 Stifler. 1039 00:50:05,389 --> 00:50:06,807 Ne izgleda kao da mu se toliko sviрa. 1040 00:50:06,890 --> 00:50:08,767 Hmmm. Mislio sam da te nije briga. 1041 00:50:08,850 --> 00:50:10,852 Samo posmatram. 1042 00:50:11,687 --> 00:50:12,688 Desno. 1043 00:50:12,771 --> 00:50:14,439 Vas dvojica, иuvajte stepenice. 1044 00:50:14,523 --> 00:50:15,857 Idem da izviđam. 1045 00:50:15,941 --> 00:50:16,942 Šta to znači? 1046 00:50:17,025 --> 00:50:20,153 Znaš, proveri njegovu sobu, izmišljaj je, pomiriši mu donji veš. 1047 00:50:20,237 --> 00:50:21,655 - Ne znam. Bing-beng-bum. - Љta? 1048 00:50:21,738 --> 00:50:24,241 To je neka vrsta invazije njegove privatnosti. 1049 00:50:24,700 --> 00:50:26,410 - Jeste? - Hmm? 1050 00:50:26,493 --> 00:50:28,328 - O, moj Boћe, njegova privatnost! - Da. 1051 00:50:28,412 --> 00:50:30,414 - Samo čuvaj stepenice, štreberi. - Ok. 1052 00:50:33,834 --> 00:50:34,835 Oh, čoveče. 1053 00:50:34,918 --> 00:50:38,088 Znaš, mislim da ću sam da radim neke svoje izviđače. 1054 00:50:38,547 --> 00:50:39,881 - Ok. Ćao. - Ćao. 1055 00:50:55,898 --> 00:51:00,736 Imam neke stvari, ali nedovoljno za okolo. 1056 00:51:00,819 --> 00:51:02,654 - Oh, baš me briga ako neko... - Hej, Enin tata! 1057 00:51:02,738 --> 00:51:04,740 Direktore Fišer. Samo sam hteo da ti kažem 1058 00:51:04,823 --> 00:51:07,910 da sam toliko uzbuđena što imam jak ženski uzor na koji mogu da se sem. 1059 00:51:07,993 --> 00:51:10,329 - Mislio sam da bismo ti i ja mogli... - Auuuuuuuuuu Oliver! 1060 00:51:10,412 --> 00:51:11,413 Hmm. 1061 00:51:11,872 --> 00:51:13,248 - Uh, uh... - Zdravo. Direktore Fišer 1062 00:51:13,332 --> 00:51:15,584 Ne želi više da priča sa tobom, ali bih voleo. 1063 00:51:15,667 --> 00:51:18,003 - Želite li da čujete moj JFK? - Ko si ti? 1064 00:51:18,086 --> 00:51:19,755 Neљto je nedostajalo iz mog ћivota. 1065 00:51:19,838 --> 00:51:21,965 Znaš, kao praznina koju treba popuniti, čak. 1066 00:51:23,133 --> 00:51:24,176 - Au! - Oh, izvini. 1067 00:51:24,259 --> 00:51:26,136 Ok, vidi, osećam malo otpora 1068 00:51:26,220 --> 00:51:27,596 i stvarno ne znam u čemu je problem, 1069 00:51:27,679 --> 00:51:29,806 Pa ako bi mogao to da mi razjasniљ, to bi bilo super. 1070 00:51:29,890 --> 00:51:30,891 Ok. 1071 00:51:30,974 --> 00:51:34,061 Uh, pa, kao prvo, udario si me u glavu lakros loptom, tako da... 1072 00:51:34,144 --> 00:51:35,562 Čoveče, to je bio nesrećan slučaj. 1073 00:51:35,646 --> 00:51:36,813 - Da li je bilo? - Da. 1074 00:51:36,897 --> 00:51:38,649 Mmm... Mislim, video sam Venmo. 1075 00:51:38,732 --> 00:51:41,485 Plaćen si 20 dolara za nokautiranje novog zgodnog momka. 1076 00:51:41,568 --> 00:51:43,737 Jesi li video sebe? 1077 00:51:44,780 --> 00:51:46,198 Zaboravio sam neљto u svojoj sobi. 1078 00:51:46,281 --> 00:51:47,908 - Vratiću se. - U redu. 1079 00:51:47,991 --> 00:51:50,077 - Lepo dupe. - Da, hvala. 1080 00:51:52,120 --> 00:51:53,538 Sranje. 1081 00:51:54,957 --> 00:51:56,083 Šta... 1082 00:52:00,921 --> 00:52:02,089 Oh. 1083 00:52:04,258 --> 00:52:05,551 Grant! 1084 00:52:05,634 --> 00:52:06,718 Zdravo. 1085 00:52:07,302 --> 00:52:08,554 Hej, ti si... 1086 00:52:08,637 --> 00:52:09,972 Propuštaš žurku. 1087 00:52:10,055 --> 00:52:13,100 Da, zapravo se nekako krijem. 1088 00:52:13,183 --> 00:52:17,938 Ta devojka Stefani je tako ekstra i nekako zastrašujuća. 1089 00:52:18,021 --> 00:52:19,022 Oh. 1090 00:52:19,481 --> 00:52:22,359 Za tvoju informaciju, momci su opsednuti njome. 1091 00:52:22,442 --> 00:52:25,153 I ona je takođe stvarno sjajna osoba. 1092 00:52:25,237 --> 00:52:26,238 Pa, um... 1093 00:52:26,655 --> 00:52:27,906 Nisam mislio ništa loše. 1094 00:52:27,990 --> 00:52:30,284 Stvarno je fina. Samo nije moj tip. 1095 00:52:31,577 --> 00:52:32,661 Ti si. 1096 00:52:33,787 --> 00:52:35,956 Uh... 1097 00:52:37,499 --> 00:52:40,794 Žao mi je. Znam da imaš dečka. 1098 00:52:40,877 --> 00:52:44,006 i ne bi trebalo ništa da kažem ili osetim, 1099 00:52:44,089 --> 00:52:46,592 I ne ћelim da upropastim jedino prijateljstvo koje imam. 1100 00:52:46,884 --> 00:52:48,010 Ne. 1101 00:52:48,260 --> 00:52:49,261 Ne? 1102 00:53:05,027 --> 00:53:06,320 Oh, ćao. 1103 00:53:07,154 --> 00:53:08,822 Najnovije vesti, kučke! 1104 00:53:10,115 --> 00:53:11,116 Sranje. 1105 00:53:17,289 --> 00:53:18,290 000! 1106 00:53:20,000 --> 00:53:21,001 Sranje. 1107 00:53:24,713 --> 00:53:26,632 Vau. To je kao Magareći Kong. 1108 00:53:27,925 --> 00:53:28,926 Dobro sam. 1109 00:53:36,516 --> 00:53:37,517 Au. 1110 00:53:39,102 --> 00:53:40,771 Dobro, љta je to bilo, do рavola? 1111 00:53:40,854 --> 00:53:42,940 Dozvolite mi da odgovorim na to pitanje drugim pitanjem. 1112 00:53:43,023 --> 00:53:44,483 Šta je ovo? 1113 00:53:44,566 --> 00:53:45,567 Eni! 1114 00:53:45,984 --> 00:53:47,694 Rekla si da nisi ni zainteresovana za Granta. 1115 00:53:47,778 --> 00:53:49,696 Pre svega, ššššš. Kao drugo, izbriљi to. 1116 00:53:49,780 --> 00:53:51,531 - Sam... Nisam ništa uradio. - "Nisam to uradio..." 1117 00:53:51,615 --> 00:53:53,825 Praktiиno si mu jeo lice. 1118 00:53:53,909 --> 00:53:56,078 - To je dramatiиno. - Kakvog je ukusa? 1119 00:53:56,161 --> 00:53:57,621 Momci! Lepljiva sam i postiđena 1120 00:53:57,704 --> 00:53:59,748 I upravo me je čovek odbio po prvi put u životu. 1121 00:53:59,831 --> 00:54:01,083 - Oh, bu-hu! - Idi i isplaиi mi reku. 1122 00:54:01,166 --> 00:54:02,167 Hajde da to nazovemo za jedan dan. 1123 00:54:02,251 --> 00:54:03,627 - Kul? - Dobro. 1124 00:54:03,710 --> 00:54:05,420 Dobro. Nije me briga! 1125 00:54:06,672 --> 00:54:09,091 Ćao, Eni. Moћemo li brzo da razgovaramo? 1126 00:54:09,174 --> 00:54:12,636 - Nemamo o иemu da razgovaramo. - Stvarno? 1127 00:54:12,719 --> 00:54:15,889 Kako bi bilo da devojka snima u mojoj lakros uniformi 1128 00:54:15,973 --> 00:54:18,016 Ili ne znam, kako smo se poljubili, a ti si me udario? 1129 00:54:18,100 --> 00:54:19,268 Nismo se poljubili. 1130 00:54:20,018 --> 00:54:21,019 Poljubio si me. 1131 00:54:21,311 --> 00:54:22,980 Nenajavljena. Bez dozvole. 1132 00:54:23,063 --> 00:54:25,566 Ajde. Dao si mi dozvolu sa tvojim licem. 1133 00:54:26,525 --> 00:54:29,194 Dao si mi poljubac u lice. Bilo je... Bilo je kao... 1134 00:54:29,778 --> 00:54:31,947 - Moje lice to nije uradilo. - Da. 1135 00:54:32,030 --> 00:54:33,031 - Da, jeste. - Nije tačno. 1136 00:54:33,115 --> 00:54:34,908 - To je tačno ono što je uradio. - Ja sam... Idem kući. 1137 00:54:34,992 --> 00:54:36,493 - Ok. - Bilo je lepo videti te. 1138 00:54:37,786 --> 00:54:38,829 - Ti živiš tako. - Ja tako živim. 1139 00:54:38,912 --> 00:54:40,372 - Da, da. - Znao sam to. 1140 00:55:19,202 --> 00:55:20,579 Bonjour. 1141 00:56:13,257 --> 00:56:14,466 Ne, ne, ne. 1142 00:56:14,883 --> 00:56:16,009 Ne, ne, ne. 1143 00:56:16,468 --> 00:56:18,011 Ne sviрa ti se Grant. 1144 00:56:18,095 --> 00:56:20,472 Voliš Džejsona. 1145 00:56:30,232 --> 00:56:32,693 Ne. Ne, ne, ne. 1146 00:56:36,697 --> 00:56:38,490 Biologija je ovuda. 1147 00:56:38,574 --> 00:56:39,700 Idem da vidim Džejsona. 1148 00:56:39,783 --> 00:56:41,535 Ovo čekanje me izluđuje. 1149 00:56:41,618 --> 00:56:44,538 Иekaj. Da li sečeš časove? Nikad nisi sklanjao časove. 1150 00:56:44,621 --> 00:56:46,665 Neke stvari su vaћnije. Udaljen je samo tri sata. 1151 00:56:46,748 --> 00:56:49,126 Mogu da stignem tamo, da lupam, da sredim glavu. 1152 00:56:49,209 --> 00:56:50,502 Vrati se pre večere. 1153 00:56:50,586 --> 00:56:52,838 - Eni, da li ti to pričaš o... - Seks! 1154 00:56:52,921 --> 00:56:55,924 Imaću seks sa čovekom koga volim. 1155 00:56:56,008 --> 00:56:57,175 Hej, devojko, donesi ti malo! 1156 00:56:57,259 --> 00:56:58,635 Bez rukavice, bez ljubavi! 1157 00:56:58,719 --> 00:57:01,555 Ok! Tako sam uzbuрena zbog tebe. 1158 00:57:02,139 --> 00:57:03,640 Da se javim. 1159 00:57:03,724 --> 00:57:06,226 Prešao si sa Timove devojke na njegovo parče. 1160 00:57:07,352 --> 00:57:09,479 I zadovoljan si sa tim? Zar to nije kao degradacija? 1161 00:57:09,563 --> 00:57:11,315 Ne, ne razumeš. Neobavezno je. 1162 00:57:11,398 --> 00:57:12,774 Devojko, izmislio sam neobavezno. 1163 00:57:12,858 --> 00:57:14,067 To nije ono љto ti radiљ. 1164 00:57:14,151 --> 00:57:15,527 Ono što radiš je pretvaranje da je neobavezno 1165 00:57:15,611 --> 00:57:17,446 tako da još uvek možeš da jebeš momka koji ti se sviđa. 1166 00:57:18,488 --> 00:57:20,449 - O, moj Bože. - Eto ga. 1167 00:57:20,532 --> 00:57:22,659 Još uvek mi se sviđa. 1168 00:57:22,743 --> 00:57:28,081 Naš neobavezni seks bez obaveza nije ni ležeran ni bez obaveza! 1169 00:57:28,165 --> 00:57:30,334 - Postoje osećanja! - Da li Tim to zna? 1170 00:57:30,751 --> 00:57:33,211 Ne. Ne, neжe, ali hoжe. 1171 00:57:33,921 --> 00:57:35,797 Sada жe znati. 1172 00:57:36,673 --> 00:57:38,425 - Ok. - Kejla? 1173 00:57:40,093 --> 00:57:41,762 - Da li je dobro? - Ko zna? 1174 00:57:41,845 --> 00:57:44,765 Pa, uzmi ovo. Eni je upravo napustila љkolu da vidi Dћejsona. 1175 00:57:44,848 --> 00:57:46,433 Ne seri! Blago njoj. 1176 00:57:46,516 --> 00:57:48,352 - Znaљ li љta ovo znaиi? - Љta? 1177 00:57:48,435 --> 00:57:49,436 Eni pobeđuje. 1178 00:57:50,646 --> 00:57:53,523 Ona to radi. Nakon što uradi delo, ispunila je svoj cilj. 1179 00:57:53,607 --> 00:57:55,108 Kejla je još uvek opsednuta Timom. 1180 00:57:55,192 --> 00:57:56,777 Apsolutno nigde. 1181 00:57:56,860 --> 00:57:59,238 A Grant je izgleda jedini u љkoli koji ne ћudi za tobom. 1182 00:58:00,280 --> 00:58:01,531 Još uvek nije gotovo. 1183 00:58:01,615 --> 00:58:02,783 Ma daj, Stef. 1184 00:58:02,866 --> 00:58:04,243 MORP je za nedelju dana. 1185 00:58:04,326 --> 00:58:06,036 Šampioni se prave u poslednjoj četvrtini. 1186 00:58:06,662 --> 00:58:08,247 Igra je upravo postala interesantna. 1187 00:58:13,335 --> 00:58:15,837 Hej. Hej. Drago mi je da si doљao. 1188 00:58:15,921 --> 00:58:18,215 - Moram da razgovaram sa tobom. - Ok. 1189 00:58:18,799 --> 00:58:20,050 Zašto smo u biblioteci? 1190 00:58:20,133 --> 00:58:21,552 Niko se nikada ne vraжa ovde. 1191 00:58:21,635 --> 00:58:23,095 Opasno... 1192 00:58:23,178 --> 00:58:24,638 Seksi, a? 1193 00:58:27,224 --> 00:58:28,267 Oh, ti to mrziš. 1194 00:58:28,350 --> 00:58:29,476 Boћe, ћao mi je. 1195 00:58:29,560 --> 00:58:31,436 To je bila tako glupa ideja. 1196 00:58:31,520 --> 00:58:34,356 Vidi, poštujem te i samo želim da znaš 1197 00:58:34,439 --> 00:58:37,109 da je ovo uvek bezbedan prostor. 1198 00:58:39,111 --> 00:58:40,696 U redu, skidaj pantalone, brzo. 1199 00:58:40,779 --> 00:58:42,281 Siguran sam da to neжe biti problem. Oh! 1200 00:58:44,825 --> 00:58:46,618 Direktore Fišer? Oh. 1201 00:58:46,952 --> 00:58:48,245 Izvini. Mogu da se vratim. 1202 00:58:48,328 --> 00:58:49,496 Ne, u redu je. 1203 00:58:49,580 --> 00:58:51,915 Pa, to je иudna situacija. 1204 00:58:51,999 --> 00:58:54,334 - Vidiš, sklopio sam ovaj pakt... - Ne, ne, ne. 1205 00:58:54,418 --> 00:58:55,460 Izvini. 1206 00:58:55,586 --> 00:58:56,587 Um... 1207 00:58:56,920 --> 00:58:58,130 Sklopio sam pakt sa prijateljima 1208 00:58:58,213 --> 00:59:00,716 da ću pokušati da se zabavljam sa nekim na koga sam zaista ponosna 1209 00:59:00,799 --> 00:59:02,009 i ko me stvarno kapi, 1210 00:59:02,092 --> 00:59:04,803 Ali osećam se kao da sam izgubila iz vida sebe. 1211 00:59:04,887 --> 00:59:07,014 Mislim, mislila sam da je Grant tip kojeg sam želela 1212 00:59:07,097 --> 00:59:10,601 zato što je pametan i sladak i društveno svestan. 1213 00:59:10,684 --> 00:59:12,436 - Uzgred, odliиan posao sa tim. - Hvala. 1214 00:59:12,519 --> 00:59:14,271 Ali ne znam ni ko sam postao. 1215 00:59:14,354 --> 00:59:18,442 Kao, pretvaram se da sam slaba i bespomoćna da manipulišem muškarcem? 1216 00:59:18,525 --> 00:59:20,110 Šta bi rut Bejder Ginsburg rekla? 1217 00:59:20,193 --> 00:59:21,320 Mislim, ne treba mi čovek da me upotpuni. 1218 00:59:21,403 --> 00:59:24,239 Ja sam jaka, pametna, nezavisna ћena. Desno? 1219 00:59:24,323 --> 00:59:27,159 Mišel, nema ničeg lošeg u tome da želiš da budeš u vezi. 1220 00:59:27,242 --> 00:59:29,578 Svako zasluћuje malo romantike. 1221 00:59:29,661 --> 00:59:32,039 Ali mislim da laješ na pogrešno drvo. 1222 00:59:32,122 --> 00:59:34,124 Mislim, da je Grant pravi čovek za tebe, 1223 00:59:34,207 --> 00:59:36,793 Ne bi morao da budeš ništa osim sebe. 1224 00:59:36,877 --> 00:59:39,880 To me, međutim, tera da se setim još jednog mladića, 1225 00:59:39,963 --> 00:59:43,508 mladić koji je slučajno postigao 1.590 na svom SAT-u, 1226 00:59:43,592 --> 00:59:45,969 mladić koji volontira svakog vikenda. 1227 00:59:47,137 --> 00:59:48,764 Opisuješ mog idealnog drugara. 1228 00:59:48,847 --> 00:59:52,309 Opsednut je predsedničkom istorijom. 1229 00:59:52,392 --> 00:59:53,810 Da li me vi to serete, direktore Fišer? 1230 00:59:53,894 --> 00:59:56,104 Nisam te usrao, Mišel. Pazi na rečnik. 1231 00:59:56,188 --> 00:59:59,858 Zove se Oliver Hawthorn, i radiš sa njim svaki dan. 1232 00:59:59,942 --> 01:00:02,402 I očigledno je da se zaljubio u tebe. 1233 01:00:02,819 --> 01:00:04,321 Sada izlazi, veoma sam zauzet. 1234 01:00:04,905 --> 01:00:06,365 Desno. Ok. 1235 01:00:07,950 --> 01:00:09,159 - Жao. - Hvala. 1236 01:00:09,826 --> 01:00:12,204 Oh, pa, mislim, šta možete da očekujete? 1237 01:00:12,287 --> 01:00:13,747 Proљla je kroz mnogo toga. 1238 01:00:19,836 --> 01:00:23,090 Čujem da ti se sviđu predsednici. 1239 01:00:23,715 --> 01:00:25,300 Samo Kenedi. 1240 01:00:26,593 --> 01:00:29,763 "Moji sunarodnici Amerikanci, ne pitajte šta vaša zemlja može da uradi za vas. 1241 01:00:29,846 --> 01:00:31,098 "Pitajte šta možete da uradite za svoju zemlju." 1242 01:00:31,890 --> 01:00:33,141 Nije baš dobar utisak, 1243 01:00:33,225 --> 01:00:34,226 Ali mislim, pokušavam da ga usavršim. 1244 01:00:34,309 --> 01:00:36,770 - Hm, ja... Zapravo, moram da idem. - Ok. 1245 01:00:36,853 --> 01:00:38,438 - Upravo sada. - Oh. 1246 01:00:38,522 --> 01:00:39,523 Ćao. 1247 01:00:42,484 --> 01:00:43,777 O, čoveče. 1248 01:00:43,860 --> 01:00:46,572 Otkako smo raskinuli, seks postaje sve bolji, zar ne? 1249 01:00:49,575 --> 01:00:52,327 Hej, šta se dešava? Dobro si? 1250 01:00:54,246 --> 01:00:57,791 Kakve su љanse da ovo nije samo beznaиajni seks za tebe? 1251 01:01:01,086 --> 01:01:05,340 Kakve su љanse da si zapravo zaljubljen u mene. 1252 01:01:06,425 --> 01:01:08,552 ali ti se samo plašiš svojih osećanja 1253 01:01:08,635 --> 01:01:13,223 I, um, duboko u svom srcu želiš da ostaneš sa mnom? 1254 01:01:19,062 --> 01:01:20,147 Tako sam i mislio. 1255 01:01:20,981 --> 01:01:24,067 Ne mogu da uradim ovu neobaveznu stvar. 1256 01:01:25,694 --> 01:01:27,321 Ne sa tobom. 1257 01:01:28,030 --> 01:01:29,489 Samo ћelim viљe. 1258 01:01:32,284 --> 01:01:33,577 Zaslužujem više. 1259 01:01:37,122 --> 01:01:38,206 Ćao, Time. 1260 01:01:44,922 --> 01:01:46,590 Hej, Dћejsone, ja sam. 1261 01:01:46,673 --> 01:01:49,718 Ne mogu sada da priиam, a znam da si ionako na иasu. 1262 01:01:49,801 --> 01:01:51,845 Ali imam iznenadjenje za tebe. 1263 01:01:51,929 --> 01:01:54,056 Nazovi me kad dobijeљ ovo, u redu? 1264 01:01:54,139 --> 01:01:55,807 Volim te. Ćao. 1265 01:01:55,891 --> 01:01:57,601 Ne dozvoli da ti ovo izmakne 1266 01:01:57,684 --> 01:01:59,853 Možda ovaj put vodi u Rim 1267 01:01:59,937 --> 01:02:02,648 Ali, dušo, činiš da se osećam kao kod kuće 1268 01:02:02,731 --> 01:02:06,485 Zajedno smo nezaustavljivi To je neosporno. 1269 01:02:06,568 --> 01:02:09,196 Idemo, idemo, idemo, idemo 1270 01:02:09,279 --> 01:02:12,449 Idemo do kraja večeras 1271 01:02:12,532 --> 01:02:15,786 Odvedi me do kraja večeras 1272 01:02:15,869 --> 01:02:18,747 Dušo, možemo ovo učiniti poslednjim 1273 01:02:18,830 --> 01:02:21,792 Ništa nas neće stišati 1274 01:02:21,875 --> 01:02:25,128 Hajde da idemo do kraja večeras 1275 01:02:25,212 --> 01:02:28,465 Prepusti to sudbini večeras 1276 01:02:28,548 --> 01:02:29,591 Hvala, druћe. 1277 01:02:29,675 --> 01:02:32,094 Hajdemo do kraja večeras 1278 01:02:32,177 --> 01:02:34,221 Gore, duљo. Udari me! Još jedan. 1279 01:02:34,304 --> 01:02:37,975 Hajde da idemo do kraja večeras 1280 01:02:38,058 --> 01:02:41,520 Prepusti to sudbini večeras 1281 01:02:41,603 --> 01:02:44,898 Hajdemo do kraja večeras 1282 01:02:44,982 --> 01:02:49,027 Hajdemo do kraja večeras, večeras 1283 01:02:51,613 --> 01:02:54,283 Idem da skoknem. Idem da skoknem. Idem da skoknem. 1284 01:02:54,366 --> 01:02:55,909 Oh, skakućem! 1285 01:02:56,535 --> 01:02:57,536 Oh. 1286 01:02:57,619 --> 01:02:59,413 Eni. 1287 01:02:59,538 --> 01:03:01,415 Zezaš me? 1288 01:03:01,582 --> 01:03:03,292 Uh... 1289 01:03:03,375 --> 01:03:04,543 Nije рak kako izgleda. 1290 01:03:04,626 --> 01:03:05,877 - Nije? - Ne. 1291 01:03:05,961 --> 01:03:07,379 Ona je moj profesor matematike. 1292 01:03:07,462 --> 01:03:08,714 Da li te je sada poduиavao? 1293 01:03:08,797 --> 01:03:10,048 - Žao mi je. - O, moj Bože! 1294 01:03:10,132 --> 01:03:11,550 - Smiri se. - Smiri se? 1295 01:03:11,633 --> 01:03:14,052 Misliš da će me to što si mi rekao da se smirim naterati da se smirim? 1296 01:03:14,136 --> 01:03:15,637 Ponašaš se malo histerično. 1297 01:03:15,721 --> 01:03:18,724 Jesam li? Jesam li malo histeričan? 1298 01:03:19,933 --> 01:03:21,810 To je stvarno jako bolelo! 1299 01:03:24,479 --> 01:03:25,731 Čekaj ovde. 1300 01:03:32,195 --> 01:03:34,156 Eni. Eni. 1301 01:03:34,239 --> 01:03:36,199 Eni, duљo. Duљo. Duљo. 1302 01:03:36,283 --> 01:03:39,328 Izvini. Eni, da popričamo na sekund? 1303 01:03:39,411 --> 01:03:40,579 - Љta? - Molim vas. 1304 01:03:40,662 --> 01:03:42,205 Šta želite da kažete? 1305 01:03:42,623 --> 01:03:45,792 Ne znam. Veze na daljinu su grube. 1306 01:03:45,876 --> 01:03:47,085 Oh, da li je to tačno? 1307 01:03:47,169 --> 01:03:49,087 Da, mislim, ovde ima toliko zgodnih riba. 1308 01:03:49,713 --> 01:03:51,673 I ti si zgodna, oиigledno. Naravno. 1309 01:03:51,757 --> 01:03:53,383 Samo, znaš, nisi zgodna na koledžu. 1310 01:03:53,467 --> 01:03:54,718 Mozak ti je vreo. 1311 01:03:54,801 --> 01:03:57,971 Dћejsone, raskidam sa tobom. 1312 01:03:58,055 --> 01:04:01,099 Došla sam ovde samo zato što sam se osećala krivom. 1313 01:04:01,183 --> 01:04:03,185 Sviрa mi se neko drugi. 1314 01:04:03,268 --> 01:04:06,438 Poljubio me je i svidelo mi se, i to me je izbezumljeno. 1315 01:04:06,521 --> 01:04:07,522 Ok. 1316 01:04:07,606 --> 01:04:10,525 Pa sam mislio ako dodim ovde, ako te vidim, 1317 01:04:10,609 --> 01:04:14,071 Ako bismo napravili ljubav, onda bi se moja osećanja prema tebi vratila. 1318 01:04:15,322 --> 01:04:16,657 Kada sam te video sa njom, 1319 01:04:17,783 --> 01:04:20,953 Posle besa, znaš šta sam osetio? 1320 01:04:22,621 --> 01:04:23,830 Osetio sam olakšanje. 1321 01:04:25,207 --> 01:04:26,208 Neki tip te je poljubio? 1322 01:04:27,960 --> 01:04:28,961 Љta? 1323 01:04:30,963 --> 01:04:33,173 Ti stvarno nisi ono što sam želeo da budeš. 1324 01:04:35,467 --> 01:04:37,594 Vau, to je bilo... To je bilo teљko. 1325 01:04:40,138 --> 01:04:42,266 Lep peškir, kretenu. 1326 01:04:56,405 --> 01:04:57,406 Oh. 1327 01:04:57,864 --> 01:04:58,865 Oh. 1328 01:04:59,074 --> 01:05:00,576 Eni, jesi li plakala? 1329 01:05:01,201 --> 01:05:02,703 Oh, dušo. 1330 01:05:02,786 --> 01:05:04,538 Mislim da znam љta je ovo. 1331 01:05:04,955 --> 01:05:05,956 Eni, ne brini. 1332 01:05:06,039 --> 01:05:08,500 Elen ne pokušava da postane tvoja nova mama. 1333 01:05:08,834 --> 01:05:12,170 - O, moj Bože. - Duљo, nije zato uznemirena. 1334 01:05:12,254 --> 01:05:15,841 Oиigledno je prestravljena jer nas je upravo naletela na seks. 1335 01:05:16,383 --> 01:05:18,343 Da. Da. Ono љto je rekla. 1336 01:05:18,635 --> 01:05:22,598 Oh. Ne, ovo je... Ovo je samo neobavezna stvar. 1337 01:05:22,681 --> 01:05:24,516 Mislim da ga deca zovu F-drugari. 1338 01:05:24,600 --> 01:05:26,184 U to vreme, u redu. 1339 01:05:26,268 --> 01:05:28,061 O, Bože. O, Bože. 1340 01:05:31,815 --> 01:05:34,610 Eni? Mogu li da uрem. 1341 01:05:34,985 --> 01:05:36,028 Ok. 1342 01:05:49,875 --> 01:05:54,171 Eni, da li... Da li te je ono što si video dole uznemirilo? 1343 01:05:54,254 --> 01:05:56,632 Oh, ne, to ima smisla. 1344 01:05:57,174 --> 01:05:58,926 Svi se seksaju osim mene. 1345 01:05:59,593 --> 01:06:00,636 Seks? 1346 01:06:00,719 --> 01:06:03,722 Žao mi je. Nisam hteo to da kažem. 1347 01:06:05,140 --> 01:06:06,808 Raskinula sam sa Džejsonom. 1348 01:06:08,185 --> 01:06:09,186 Oh. 1349 01:06:09,519 --> 01:06:11,021 Duљo, tako mi je ћao. 1350 01:06:12,314 --> 01:06:13,315 Nisam. 1351 01:06:15,943 --> 01:06:16,985 Oh, dušo. 1352 01:06:17,069 --> 01:06:20,864 Ti si najneverovatnija osoba koju znam. 1353 01:06:20,948 --> 01:06:23,909 Tako si pametan, tako si smešan. 1354 01:06:24,785 --> 01:06:26,245 Tako si lep. 1355 01:06:26,870 --> 01:06:28,580 Ne treba mi priиa, tata. 1356 01:06:28,664 --> 01:06:31,416 Da te Džejson nikada nije zaslužio. 1357 01:06:33,543 --> 01:06:38,006 I nikad mi se nije sviрao, pa eto! 1358 01:06:38,090 --> 01:06:39,216 Иekaj. Stvarno? 1359 01:06:39,299 --> 01:06:41,802 Ne. Bio je totalni kreten. 1360 01:06:44,012 --> 01:06:45,514 Мислим да је то 1361 01:06:45,931 --> 01:06:47,182 Volim te, tata. 1362 01:06:48,308 --> 01:06:49,601 I ja tebe volim, duљo. 1363 01:07:00,904 --> 01:07:03,448 - Grant. Hej, ćao. - Hej. 1364 01:07:03,532 --> 01:07:06,535 Pa, imam malo okupljanje kod mene veиeras, 1365 01:07:06,618 --> 01:07:07,661 ako želite da pođete. 1366 01:07:08,370 --> 01:07:10,539 Kul. Da li ste slučajno videli Eni? 1367 01:07:11,290 --> 01:07:12,291 Oh. 1368 01:07:12,374 --> 01:07:14,960 Juče je otišla da poseti dečka na koledžu. 1369 01:07:15,043 --> 01:07:17,129 Da, verovatno još uvek lupaju. 1370 01:07:17,212 --> 01:07:18,213 Ali da se vratimo na moju stvar. 1371 01:07:18,297 --> 01:07:21,842 Dakle, moj omiljeni saksofonista, Vladimir Ulič, on je neverovatan... 1372 01:07:21,925 --> 01:07:24,052 - Su... Da li si ozbiljan? - Љta? 1373 01:07:24,136 --> 01:07:26,972 Vladimir Ulič je moj omiljeni muzičar svih vremena. 1374 01:07:27,055 --> 01:07:28,140 - Da li je stvarno? - Da. 1375 01:07:28,223 --> 01:07:30,267 Љta... Kakve su љanse da se to desi? 1376 01:07:30,350 --> 01:07:32,269 - Nije visoko. - Pa, trebalo bi da svratiš do tada. 1377 01:07:32,352 --> 01:07:34,980 To je, kao, žurka slušanja. Sviraćemo je celu noć. 1378 01:07:35,063 --> 01:07:37,024 Mislim, nervozna sam, pa... 1379 01:07:37,107 --> 01:07:38,483 Znas sta? Kul. 1380 01:07:38,567 --> 01:07:39,651 - Odlično. - Veliki. 1381 01:07:39,735 --> 01:07:40,903 - Veliki. Videćemo se tamo. - U redu 1382 01:07:42,070 --> 01:07:43,280 Dušo, ona je mrtva prelepa 1383 01:07:43,363 --> 01:07:44,531 Padni mrtav 1384 01:07:44,615 --> 01:07:47,117 Oh. Moja loša. Vidimo se. 1385 01:07:47,200 --> 01:07:48,827 - Ok. - Ok. Ćao. 1386 01:07:49,995 --> 01:07:51,622 Dušo, ona je mrtva prelepa 1387 01:07:51,705 --> 01:07:52,831 Padni mrtav 1388 01:07:52,915 --> 01:07:54,041 Zamrzni! 1389 01:07:54,291 --> 01:07:55,417 Video sam Eni. 1390 01:07:55,709 --> 01:07:56,710 Kvad, statistika. 1391 01:07:58,128 --> 01:08:00,505 - Vidi ko je to. - Šta je ovo? 1392 01:08:00,756 --> 01:08:02,382 - Pa, dobro, vidi... - Već sam to uradila. 1393 01:08:02,466 --> 01:08:03,800 - Prokletstvo. - Eni! 1394 01:08:03,884 --> 01:08:06,470 Nestaneš, izgubiš nevinost, nema poziva, nema poruke? 1395 01:08:06,553 --> 01:08:07,930 Kao, ti si nas udubio. 1396 01:08:08,847 --> 01:08:10,849 Izvini. Upravo sam bio mrtav. 1397 01:08:11,391 --> 01:08:12,726 Zbog svog seksa? 1398 01:08:12,851 --> 01:08:14,603 Devojko, ovo je veliki trenutak za tebe. 1399 01:08:14,728 --> 01:08:16,771 Sranje! 1400 01:08:16,855 --> 01:08:19,233 U redu, pričaćemo večeras? Ali svi dolazite na moju zabavu veиeras, zar ne? 1401 01:08:19,315 --> 01:08:20,650 - Da, da. - Ok. Veliki. 1402 01:08:20,734 --> 01:08:23,153 A pošto Eni ima sladak Freeform TV seks, 1403 01:08:23,237 --> 01:08:25,697 Uleteću i zavesti divnog Granta. 1404 01:08:25,781 --> 01:08:28,449 - Da! Šta ima! Vau! - Da! 1405 01:08:28,533 --> 01:08:31,203 - Mama je imala seks! - Ona nije devica! 1406 01:08:32,371 --> 01:08:34,206 Ako ritam ode bum, bum, bum 1407 01:08:34,288 --> 01:08:35,958 Bum, bum, bum 1408 01:08:36,041 --> 01:08:39,168 Sviđa mi se zvuk koji čini Bum, bum, bum 1409 01:08:39,253 --> 01:08:41,337 Radiš ovakve stvari svakog vikenda? 1410 01:08:41,421 --> 01:08:44,382 Stiflerove žurke su temelj na kome su izgrađeni Istočni veliki vodopadi. 1411 01:08:44,507 --> 01:08:47,886 A veиeras, koristimo bogove da zavedemo novog tipa. 1412 01:08:47,970 --> 01:08:50,305 Vau. Treba da žrtvuješ devicu ili tako nešto? 1413 01:08:50,389 --> 01:08:51,765 Ne, ne brini, bezbedan si. 1414 01:08:51,848 --> 01:08:53,308 Mislili smo na sve, zar ne? 1415 01:08:53,391 --> 01:08:55,894 - Grantova omiljena muzika, grickalice, piжe? - Da. 1416 01:08:55,978 --> 01:08:57,479 Mislim, čak nosim i njegovu omiljenu boju. 1417 01:08:57,688 --> 01:08:59,605 - Izgledaš lepo. - Hvala. 1418 01:08:59,982 --> 01:09:01,525 - On je srećan čovek. - Znam. 1419 01:09:02,234 --> 01:09:03,235 Oh. 1420 01:09:04,778 --> 01:09:06,029 Evo ti. 1421 01:09:06,863 --> 01:09:08,198 Љta... Šta je ovo? 1422 01:09:08,739 --> 01:09:10,701 Čekaj, platiću ti, a ti mi kupiš nešto? 1423 01:09:11,493 --> 01:09:12,703 To je jebeno glupo. 1424 01:09:12,786 --> 01:09:15,747 - Uobičajeni odgovor je, "Hvala." - Мислим да је то 1425 01:09:20,002 --> 01:09:21,253 To je sluиaj za karmin. 1426 01:09:23,505 --> 01:09:25,507 Na, uh... Na osnovu kojih se prave noti. 1427 01:09:27,759 --> 01:09:29,636 To je poklon, promišljen. 1428 01:09:31,596 --> 01:09:33,765 - I ja sam ga upakovao. - Da, a ti... 1429 01:09:33,849 --> 01:09:35,183 - A ti si ga upakovao. Uh... - Auo! 1430 01:09:36,685 --> 01:09:38,854 Pa, moje devojke su ovde, pa bi trebalo... Trebalo bi da pođem. 1431 01:09:40,396 --> 01:09:41,857 - Siguran. - Da. 1432 01:09:42,774 --> 01:09:43,775 Hej, hej. Uh... 1433 01:09:45,569 --> 01:09:46,612 Srećno sa Grantom. 1434 01:09:47,362 --> 01:09:49,656 Emete, hvala ti. Za sve. 1435 01:09:50,489 --> 01:09:53,076 I moj poklon. Sviđa mi se. 1436 01:09:57,247 --> 01:09:59,708 Šta ima, kučke! 1437 01:09:59,791 --> 01:10:01,293 Dobrodoљli u Bang-Grant Paloozu! 1438 01:10:01,543 --> 01:10:03,337 - Au. - Жao, bu-bu, kako si? 1439 01:10:03,420 --> 01:10:05,047 Hej, znaš, biti dobar pobednik 1440 01:10:05,130 --> 01:10:07,049 Jednako je važno kao i biti dobar gubitnik, Stef. 1441 01:10:07,132 --> 01:10:08,759 - Bacaš hladovinu? - Način da se pročita soba. 1442 01:10:09,343 --> 01:10:11,178 Ljudi, kada se ovo pretvorilo u takmiиenje? 1443 01:10:11,261 --> 01:10:13,680 Ovo nije trebalo da bude zbog toga što smo se takmičili za dečaka. 1444 01:10:13,764 --> 01:10:15,474 Da, ovo je trebalo da me uиini da se oseжam bolje. 1445 01:10:16,099 --> 01:10:17,643 Ne osećam se bolje. 1446 01:10:17,768 --> 01:10:20,979 Sada ćeš razbiti Granta kad mu se stvarno svidi Eni. 1447 01:10:22,105 --> 01:10:23,398 - Љta? - Uh, da. 1448 01:10:23,815 --> 01:10:24,900 Kada sam bio u njegovoj sobi, 1449 01:10:24,983 --> 01:10:27,694 Rekao joj je da mu se sviрa, a onda ju je poljubio. 1450 01:10:27,778 --> 01:10:29,780 Dobro, zvuиalo je kao da je obrnuto. 1451 01:10:29,863 --> 01:10:31,406 Ponekad umem da budem malo viљka. 1452 01:10:31,490 --> 01:10:32,658 Da, ne seri! 1453 01:10:32,866 --> 01:10:34,201 - Hej, Emete! - Šta ima, čoveče? 1454 01:10:34,284 --> 01:10:36,453 Mislim, sladak je, ali nije vredan ovoga. 1455 01:10:36,787 --> 01:10:38,372 - Izašao sam, momci. - Dame, hej. 1456 01:10:38,789 --> 01:10:40,707 - Vidi koga sam naљao. - Hej. 1457 01:10:42,876 --> 01:10:44,419 Oh. Uh... 1458 01:10:45,045 --> 01:10:46,171 Šta misliš o Eni? 1459 01:10:46,505 --> 01:10:47,506 Ona je odliиna. 1460 01:10:48,298 --> 01:10:51,593 Mislim, ona je kul, pametna, ljubazna, zabavna. 1461 01:10:51,677 --> 01:10:53,887 Nezgodno, ali na veoma zabavan način. 1462 01:10:53,971 --> 01:10:57,349 - Da li je ovde? - Oh. Ne, ne, ne, ali biжe. Desno? 1463 01:10:57,432 --> 01:11:00,018 Možete li da popričate na sekund? 1464 01:11:00,727 --> 01:11:01,728 Znam. Znam. 1465 01:11:07,276 --> 01:11:08,777 O, moj Bože! 1466 01:11:09,152 --> 01:11:12,739 - Tesna si rana. Vau. - O, moj Bože. 1467 01:11:12,823 --> 01:11:14,074 Žao mi je. 1468 01:11:14,157 --> 01:11:16,577 - Nisam hteo da te uplašim. - U redu je. U redu je. 1469 01:11:16,660 --> 01:11:19,663 Tvoj otac i ja smo upravo poradili pravi apetit veиeras. 1470 01:11:19,746 --> 01:11:22,165 Pa imam malo sladoleda. Hoćeš malo? 1471 01:11:22,249 --> 01:11:23,375 Um... 1472 01:11:23,458 --> 01:11:24,668 Izvini. 1473 01:11:25,961 --> 01:11:26,962 Um... 1474 01:11:27,588 --> 01:11:29,089 Da, znaš šta, uzeću malo sladoleda. 1475 01:11:29,172 --> 01:11:30,173 Veliki. 1476 01:11:30,257 --> 01:11:32,134 Ne javlja se. 1477 01:11:32,217 --> 01:11:34,386 Idi po nju i dovuci je ovamo. Ok? 1478 01:11:34,678 --> 01:11:36,430 - Ok. - Dođi sa mnom. 1479 01:11:36,513 --> 01:11:38,056 Spreman za seksi saksofon? 1480 01:11:38,140 --> 01:11:39,725 - Vratila se. - Idemo. 1481 01:11:40,642 --> 01:11:42,561 Hej! Moram da razgovaram sa tobom. 1482 01:11:42,853 --> 01:11:44,938 Time, ne mogu to da uradim sada. 1483 01:11:45,022 --> 01:11:46,023 Moramo da idemo po... 1484 01:11:46,106 --> 01:11:47,941 Kejla, molim te. 1485 01:11:48,317 --> 01:11:49,610 U redu je, u redu je. Ja ću ovo da uradim. 1486 01:11:50,777 --> 01:11:52,029 Srećno. 1487 01:11:53,280 --> 01:11:54,907 Mislio sam da je večeras žurka. 1488 01:11:55,824 --> 01:11:57,326 - Ne raspoložen. - Hmm. 1489 01:11:58,869 --> 01:12:00,245 Možemo li da popričamo o nečemu? 1490 01:12:00,329 --> 01:12:02,205 Treba li da se plašim onoga što ćeš reći? 1491 01:12:02,539 --> 01:12:05,292 Nikad ne znam. Samo sam ga pustio da leti. 1492 01:12:05,375 --> 01:12:08,045 U ovome je stvar. Primetila sam da si uznemirena 1493 01:12:08,128 --> 01:12:10,339 I moj sin je takođe uznemiren. 1494 01:12:10,422 --> 01:12:13,926 I pitam se da li ste oboje uznemireni zbog iste stvari. 1495 01:12:23,268 --> 01:12:25,687 - Šta mogu da vam pomognem? - Zovi Eni. 1496 01:12:25,854 --> 01:12:27,773 Evo šta sam našao na internetu za Fannie. 1497 01:12:27,856 --> 01:12:28,982 Ne, zovi Eni! 1498 01:12:29,066 --> 01:12:30,442 Zovem Manny's Pizza. 1499 01:12:30,525 --> 01:12:32,694 - Ne! Eni! - Иekaj, иekaj, иekaj, иekaj! 1500 01:12:35,405 --> 01:12:38,408 Osetiću to sutra. 1501 01:12:38,575 --> 01:12:40,035 - Zdravo. Manny's Pizza. - O, moj Bože! 1502 01:12:40,410 --> 01:12:42,329 - Zdravo! - Oliver? 1503 01:12:42,412 --> 01:12:44,498 - Boћe, molim te budi dobro. - Zdravo. 1504 01:12:44,581 --> 01:12:45,874 Šta radiš ispred mog auta? 1505 01:12:45,958 --> 01:12:47,167 Pokušavam da te sprečim da odeš. 1506 01:12:47,626 --> 01:12:48,752 Mislim, ti si jedini razlog zbog kojeg sam doљao. 1507 01:12:49,211 --> 01:12:51,088 Boћe, to je stvarno slatko. 1508 01:12:51,546 --> 01:12:53,924 - Moram da idem po drugaricu... - Mogu li da pođem sa vama? 1509 01:12:54,007 --> 01:12:55,592 Mislim, upravo si me pregazio kolima. 1510 01:12:56,426 --> 01:12:57,427 Uh... 1511 01:12:57,678 --> 01:12:59,179 U redu, kul. Da, hajde, hajde. 1512 01:12:59,263 --> 01:13:00,305 Sranje. 1513 01:13:00,389 --> 01:13:01,974 Ne sviрa mi se kako si otiљao pre neki dan. 1514 01:13:02,057 --> 01:13:03,308 Teљko sranje! 1515 01:13:03,392 --> 01:13:06,979 U redu, imam osećanja i emocije. 1516 01:13:07,271 --> 01:13:10,566 Malo sam ljubomoran i malo nezgodan. 1517 01:13:11,191 --> 01:13:17,948 Ali ako ne možeš da me odvedeš na moju scenu na zabavi, 1518 01:13:18,031 --> 01:13:22,744 Onda me ne zasluћujeљ u mojoj jebenoj biblioteci. 1519 01:13:23,954 --> 01:13:24,955 Imaš pravo. 1520 01:13:25,497 --> 01:13:26,790 Sve љto si rekao. 1521 01:13:27,332 --> 01:13:30,669 Istina je da ne želim da narušavaš moje poverenje. 1522 01:13:31,545 --> 01:13:34,006 Ali ћelim te. 1523 01:13:35,090 --> 01:13:37,467 Ti si moj jastog. 1524 01:13:37,551 --> 01:13:39,136 - Sranje. - To je tačno. 1525 01:13:39,636 --> 01:13:41,013 - "Ti si moj jastog!" - Da. 1526 01:13:41,722 --> 01:13:44,808 - Nisam mislio da жeљ to reжi. - O, da, Kejla! 1527 01:13:47,436 --> 01:13:50,689 Srednja љkola je najgora. 1528 01:13:51,189 --> 01:13:53,984 Jeste. I ti misliљ da se nikad neжe zavrљiti, ali se zavrљi. 1529 01:13:54,067 --> 01:13:57,279 A kada se to desi, vreme počinje da se kreće mnogo brže. 1530 01:13:57,362 --> 01:14:00,741 Kada znate šta želite, trebalo bi da krenete za njim. 1531 01:14:01,074 --> 01:14:03,160 Jer možda nećeš dobiti drugu šansu. 1532 01:14:08,832 --> 01:14:10,834 Eni, obuci se. Grant traži... 1533 01:14:10,918 --> 01:14:13,420 - Direktor Fišer je ovde! - U bade mantilu. 1534 01:14:13,503 --> 01:14:15,505 - Zdravo. - Mišel, Olivere, da li je sve u redu? 1535 01:14:16,256 --> 01:14:18,008 Oh. Da, samo nisam hteo da ga ostavim u kolima. 1536 01:14:18,091 --> 01:14:19,259 Imam problem sa kolenom. 1537 01:14:19,343 --> 01:14:21,511 ali to nije toliko vaћno kao ljubav. 1538 01:14:22,179 --> 01:14:24,848 Eni, Grant je na žurci i traži te. 1539 01:14:24,932 --> 01:14:27,476 Ceo pakt je isključen. Svi znamo da mu se dopadaš. 1540 01:14:27,559 --> 01:14:29,895 - On to radi? - Da, Eni, ima. 1541 01:14:31,063 --> 01:14:32,356 Ovo je neverovatan trenutak i sve ostalo, 1542 01:14:32,439 --> 01:14:34,608 Ali Oliver je zapravo mnogo teži nego što izgleda. 1543 01:14:34,691 --> 01:14:36,026 Ja sam ћica, ali miљiжan. 1544 01:14:36,401 --> 01:14:37,569 - To je porodična osobina. - Da. 1545 01:14:37,819 --> 01:14:38,820 Uh... 1546 01:14:38,904 --> 01:14:43,825 Izvini, da, sačekaj u kolima. Mislim da ću se prestigti i odmah izaći. 1547 01:14:44,493 --> 01:14:46,870 Tako sam uzbuđena zbog tebe za večeras. 1548 01:14:46,954 --> 01:14:50,415 Nemoj da se plašiš da kreneš na Granta samo zbog mene i tvog oca. 1549 01:14:50,499 --> 01:14:52,834 Nećemo vas učiniti polu-braćom i sestrama. 1550 01:14:52,918 --> 01:14:54,795 Oboje znamo da ova stvar ima ћivot na polici. 1551 01:14:54,878 --> 01:14:56,838 Osim toga, jutros je uzeo svoju poslednju vijagru. 1552 01:15:00,509 --> 01:15:03,262 Idem da se pretvaram da to nisam čula, i odmah ću izaći, tako da... 1553 01:15:03,929 --> 01:15:05,138 Ok. 1554 01:15:05,222 --> 01:15:07,808 Ovo je... Ovo je tako dobro. 1555 01:15:07,891 --> 01:15:09,059 a ovo je... 1556 01:15:09,142 --> 01:15:10,936 Vau, ali, um znaљ, 1557 01:15:11,019 --> 01:15:13,855 Moramo da se pozabavimo nekim stvarima za žurke. Desno? Da. 1558 01:15:13,939 --> 01:15:17,901 I zato, ako samo želiš da ostaneš tamo i stvarno sve upiješ. 1559 01:15:18,819 --> 01:15:20,445 Hajdemo, u redu? Hajde da samo... 1560 01:15:21,655 --> 01:15:22,823 - Ok. - Ostani? 1561 01:15:26,577 --> 01:15:29,997 Ok. Držaćemo Granta okupiranog njegovom starom muzikom dok Eni ne dođe 1562 01:15:30,080 --> 01:15:32,082 a onda bum, veliki romantiиni trenutak. Kapiram? Veliki. 1563 01:15:32,165 --> 01:15:34,585 Hej, иekaj, иekaj. Mislila sam da ti se sviđa Grant, pa... 1564 01:15:34,668 --> 01:15:36,837 Svidela mi se ideja o njemu. 1565 01:15:36,920 --> 01:15:39,548 Vidi, Eni je moja najbolja prijateljica, i ako ga ћeli, ona жe ga dobiti. 1566 01:15:40,215 --> 01:15:41,258 Možda se zabavljaš sa finim momkom 1567 01:15:41,341 --> 01:15:42,676 Samo nije u kartama za Stefani Stifler. 1568 01:15:42,759 --> 01:15:45,596 Vidi, pčela kraljica šeta okolo kao da poseduje ovo mesto. 1569 01:15:45,679 --> 01:15:48,724 Ooh, gori. Osim љto ja posedujem ovo mesto, jebeni idiote. 1570 01:15:49,349 --> 01:15:51,184 Da li je ovo tvoj pastuv za veиeru, Stifleru? 1571 01:15:51,268 --> 01:15:52,769 Nisam mislio da tvoji standardi mogu da padnu niћe. 1572 01:15:53,520 --> 01:15:55,772 Pa, još uvek nisam spavao sa tobom, pa sam to uradio za sebe. 1573 01:15:55,856 --> 01:15:57,774 Da, šta god želite da kažete ljudima. 1574 01:15:59,443 --> 01:16:02,529 MekKormik, da li govoriљ ljudima da smo se smuvali? 1575 01:16:02,988 --> 01:16:04,489 Nikad nisam rekao da se ne ljubim i ne priиam. 1576 01:16:05,282 --> 01:16:06,575 - Jebi se. - Ne, ne. 1577 01:16:06,700 --> 01:16:08,660 Hej. Nepristojan si. 1578 01:16:08,744 --> 01:16:10,162 - Emete, nemoj... - Ne, ne, ne, u redu je. 1579 01:16:10,829 --> 01:16:13,957 Imaš pet sekundi da se izviniš ili ću osloboditi pakao. 1580 01:16:18,253 --> 01:16:19,254 Pet! 1581 01:16:19,338 --> 01:16:20,339 Emet! 1582 01:16:21,048 --> 01:16:24,468 - Vau. Udario me je licem. - Šta dođavola? 1583 01:16:24,676 --> 01:16:26,345 Grante, možeš li da ga pripaziš na sekund? Hvala. 1584 01:16:26,428 --> 01:16:27,679 Hej, seronjo! 1585 01:16:28,472 --> 01:16:29,640 Ne volim nasilnike, 1586 01:16:29,723 --> 01:16:32,226 I ne volim da ženomrzci piju moje piće 1587 01:16:32,309 --> 01:16:33,977 i omalovažavajući me u sopstvenoj kući. 1588 01:16:34,061 --> 01:16:35,896 Ne dopadaš mi se, MekKormik! 1589 01:16:36,313 --> 01:16:37,564 Da, kuиko! 1590 01:16:40,859 --> 01:16:42,402 Ali znaљ ko mi se sviрa? 1591 01:16:44,196 --> 01:16:45,197 Au. 1592 01:16:47,741 --> 01:16:48,742 Hej. 1593 01:16:57,167 --> 01:16:58,752 Poljubio si me. 1594 01:16:59,253 --> 01:17:00,629 Zauzeo si se za mene. 1595 01:17:00,963 --> 01:17:01,964 Mislim, bio si moj pomoćnik 1596 01:17:02,047 --> 01:17:03,882 Iako sam ti se više sviđao nego krilatica. 1597 01:17:04,716 --> 01:17:06,218 I kupio si mi poklon. 1598 01:17:08,053 --> 01:17:09,513 Mislim da sam upravo pobedio. 1599 01:17:20,857 --> 01:17:21,858 Ti si Grant? 1600 01:17:23,735 --> 01:17:24,736 Da li te poznajem? 1601 01:17:36,373 --> 01:17:37,374 O, ne. 1602 01:17:40,711 --> 01:17:42,170 Šta on radi ovde? 1603 01:17:43,505 --> 01:17:45,007 Da, čoveče, eto ti ga. 1604 01:17:45,090 --> 01:17:46,592 Sada nekako poznajete ljude sa kojima imate posla. 1605 01:17:47,009 --> 01:17:48,385 Šta to radiš? 1606 01:17:48,969 --> 01:17:50,262 Oh. Uh... 1607 01:17:50,345 --> 01:17:53,015 Mislila sam da tvoj novi deиko treba da zna istinu. 1608 01:17:53,599 --> 01:17:56,143 Eni, da li ste se ti i tvoji prijatelji kladili na mene? 1609 01:17:56,226 --> 01:17:57,227 To nije bila opklada. 1610 01:17:57,936 --> 01:17:59,771 - To je bio pakt. - Oh, sranje. 1611 01:18:00,063 --> 01:18:01,106 Ok, sve ove male kučke 1612 01:18:01,189 --> 01:18:02,941 takmičio se da vidi ko može prvo da ima seks sa tobom. 1613 01:18:03,025 --> 01:18:04,693 Eni mi je slala poruke o tome svako veče. 1614 01:18:04,776 --> 01:18:06,653 - Ne zvuиi tako. - Stvarno? 1615 01:18:06,737 --> 01:18:10,782 Sklopili smo pakt da krenemo za onim što je svakome od nas nedostajalo, 1616 01:18:10,866 --> 01:18:14,870 I ne znajući to, svi smo nekako odlučili da si to ti. 1617 01:18:17,331 --> 01:18:20,500 A љta je bila tvoja stvar, tvoj pakt? 1618 01:18:21,543 --> 01:18:23,420 Po prvi put da budem sa čovekom koga volim. 1619 01:18:24,504 --> 01:18:27,674 - Zato si otiљla da ga vidiљ. - Da. 1620 01:18:27,883 --> 01:18:30,219 Priča sa tobom samo zato što me je uhvatila sa drugom devojkom. 1621 01:18:30,510 --> 01:18:31,762 Ti si samo povratni tip. 1622 01:18:31,845 --> 01:18:35,182 Ali, srećom po tebe, ne volim srednjoškolsku dramu. 1623 01:18:35,265 --> 01:18:37,517 Ako je želite, možete je imati. 1624 01:18:38,435 --> 01:18:39,937 - Znas sta? - 000. 1625 01:18:40,854 --> 01:18:42,397 Eni nije tvoja da daљ. 1626 01:18:42,481 --> 01:18:44,942 I kažeš još jednu omalovažavajuće reči o njoj, 1627 01:18:45,025 --> 01:18:47,236 Ovaj srednjoškorac će te preseći. 1628 01:18:47,569 --> 01:18:49,404 Samo govorim svoju istinu, brate. 1629 01:18:49,488 --> 01:18:50,989 Ako si joj se svideo onoliko koliko si mislio da jeste, 1630 01:18:51,073 --> 01:18:54,159 Da li bi vozila tri sata da bi imala seks sa mnom? 1631 01:18:54,243 --> 01:18:56,286 Ne. Ti si samo parče mesa. 1632 01:18:57,579 --> 01:18:58,622 Vau! Zdravo! 1633 01:18:58,705 --> 01:19:00,540 - Moj ujak je advokat. Zamalo da me udari. - Začepi. 1634 01:19:00,624 --> 01:19:01,625 Ne. Nazad. Prekinite. 1635 01:19:01,708 --> 01:19:02,876 Nadam se da ste stvarno srećni. 1636 01:19:02,960 --> 01:19:03,961 Vidi, Grante, shvatamo da si besan... 1637 01:19:04,044 --> 01:19:06,463 Ne, nemoj... Platio si Emetu da me isprlja. 1638 01:19:06,546 --> 01:19:07,547 Ea, ne, ne, ne, ne Uh... 1639 01:19:07,839 --> 01:19:08,840 Nemoj. 1640 01:19:09,549 --> 01:19:12,427 Znaљ, svaka osoba koja mi se svidela u ovom gradu me je lagala. 1641 01:19:13,345 --> 01:19:14,888 I osoba koja mi se najviše sviđala 1642 01:19:15,180 --> 01:19:17,140 - izabrao je ovog tipa. - Grant. 1643 01:19:17,224 --> 01:19:20,060 - Uživaj u žurci. - Molim te, ne odlazi. Grant. 1644 01:19:27,359 --> 01:19:29,861 Zašto nam nisi rekao šta se desilo sa Džejsonom? 1645 01:19:29,945 --> 01:19:31,196 Da. 1646 01:19:31,280 --> 01:19:32,864 Nisam znao kako da. 1647 01:19:33,448 --> 01:19:35,450 Svi ste bili toliko zainteresovani za Granta. 1648 01:19:35,993 --> 01:19:37,411 Nisam hteo da ti zabrljam. 1649 01:19:37,494 --> 01:19:39,454 O, moj Bože. Trebalo je samo da nam kaћeљ. 1650 01:19:39,538 --> 01:19:40,998 Da, to je sve љto nam je trebalo, Eni. 1651 01:19:41,081 --> 01:19:42,082 Da. 1652 01:19:42,165 --> 01:19:44,835 Mislim, znaš, ovo je moja krivica što sam pogurao pakt. 1653 01:19:44,918 --> 01:19:46,003 Ne. 1654 01:19:46,086 --> 01:19:49,298 Ne, Stef. Pakt je uspeo. 1655 01:19:49,381 --> 01:19:52,259 Mislim, naљao si Emeta, koji je dobar momak. 1656 01:19:52,342 --> 01:19:53,969 - Jeste. - Mmm-hmm. 1657 01:19:55,178 --> 01:19:57,639 A Kejla je naљla Tima na kompromis. 1658 01:19:57,723 --> 01:19:59,975 O, moj Bože. Imaš pravo. 1659 01:20:01,184 --> 01:20:05,689 I, Mišel, da li te privlači Oliverov um kao i njegovo telo? 1660 01:20:05,772 --> 01:20:10,819 Oh, pali me na načine koje ne mogu ni da opišem. 1661 01:20:10,903 --> 01:20:12,529 Vidim? Upalilo je. 1662 01:20:13,322 --> 01:20:14,781 Da, za sve osim za tebe. 1663 01:20:14,865 --> 01:20:16,241 Ne, i meni je uspelo. 1664 01:20:17,618 --> 01:20:20,412 Otišao sam u Mičigen Stejt sa ovom slikom u glavi, 1665 01:20:20,495 --> 01:20:25,542 I sve se raspalo jer je on bio pogreљan иovek. 1666 01:20:26,084 --> 01:20:29,129 I to je veliko, tako da mi je drago da smo to uradili. 1667 01:20:30,005 --> 01:20:33,300 Mislim, čak i ako, znaš, ne završim sa Grantom, 1668 01:20:33,383 --> 01:20:35,093 Bolji sam nego љto sam bio. 1669 01:20:35,177 --> 01:20:36,178 Dodjite ovamo. 1670 01:20:36,261 --> 01:20:37,512 Ah. 1671 01:20:37,846 --> 01:20:40,057 Mala Devica Eni. 1672 01:20:40,140 --> 01:20:42,643 - Sa nezadrћivom ostrigom. - Začepi. 1673 01:20:42,726 --> 01:20:45,896 Hoću da udomim. Neosvonjiva ostriga. 1674 01:20:45,979 --> 01:20:47,898 Ulazi ovamo, Stifleru. 1675 01:20:47,981 --> 01:20:49,691 Da, hajdemo. 1676 01:20:49,775 --> 01:20:50,943 Šta da kažem? 1677 01:20:51,026 --> 01:20:52,027 Pravo iz skoka 1678 01:20:52,110 --> 01:20:53,612 Dobro na tempu Pomešaj sve 1679 01:20:53,695 --> 01:20:54,696 Kaћi hej Hej 1680 01:20:54,780 --> 01:20:55,822 Nema vremena za čekanje 1681 01:20:55,906 --> 01:20:57,532 Selidba je na drugo mesto 1682 01:20:57,616 --> 01:20:58,617 Kaћi hej Hej 1683 01:20:58,700 --> 01:20:59,701 Uradite šta je potrebno 1684 01:20:59,785 --> 01:21:01,286 Napravi kao Tay 'n' shake 1685 01:21:01,370 --> 01:21:04,998 Uđite i idite, idite, idite, idite 1686 01:21:05,082 --> 01:21:08,919 Uđite i idite, idite, idite, idite 1687 01:21:09,002 --> 01:21:12,631 Uđite i idite, idite, idite, idite 1688 01:21:16,051 --> 01:21:18,303 - Upali fitilj. - Primljeno. 1689 01:21:19,346 --> 01:21:21,848 Mama Medved, tata Medved, operacija Ostriga je poиela. 1690 01:21:55,549 --> 01:21:56,758 Ovaj tip. 1691 01:21:58,260 --> 01:21:59,386 Hej. 1692 01:22:00,053 --> 01:22:01,972 Enin tata je napolju sa limuzinom. 1693 01:22:02,806 --> 01:22:05,893 - Šta je to? - To je jedan, moronu. 1694 01:22:05,976 --> 01:22:08,937 - Za pidžama žurku. - Zašto ga imaš? 1695 01:22:09,021 --> 01:22:10,731 Dušo, znaš da te volim 1696 01:22:10,814 --> 01:22:12,566 I uvek ću ti govoriti istinu, zar ne? 1697 01:22:13,317 --> 01:22:15,193 - Znam. - Dakle, istina je, 1698 01:22:15,694 --> 01:22:19,656 Vreme je da prestaneš da kukaš jer, dušo, ti si stvarno neraspoložena. 1699 01:22:20,574 --> 01:22:23,201 Sluљaj, sreжa nas ne pronalazi tek tako. 1700 01:22:23,285 --> 01:22:25,537 Moraš da odeš i da ga zgrabiš. 1701 01:22:25,829 --> 01:22:26,872 Uzmi ovo. 1702 01:22:28,081 --> 01:22:29,958 - Uzmi ovo. - Ok. 1703 01:22:30,959 --> 01:22:32,127 - Volim te. - Šta da... 1704 01:22:32,210 --> 01:22:33,670 Smislićeš nešto. Ili ne. 1705 01:22:33,754 --> 01:22:35,672 Ne znam. Uradio sam sve što sam mogao. 1706 01:22:42,888 --> 01:22:43,889 Ovo je tvoj trenutak, Grante. 1707 01:22:43,972 --> 01:22:44,973 - i uprskao si. - Mmm-hmm. 1708 01:22:45,057 --> 01:22:47,267 Ali srećom, Eni ima sjajne prijatelje... 1709 01:22:47,351 --> 01:22:48,352 - Hvala. - Oh, nema na čemu. 1710 01:22:48,435 --> 01:22:50,354 ... koji pokušavaju da te spasu od ove užasne greške. 1711 01:22:50,687 --> 01:22:51,980 Plus, mislimo da si i ti priliиno sjajan. 1712 01:22:52,064 --> 01:22:53,398 I poslali smo ti stvarno kul, pa... 1713 01:22:53,482 --> 01:22:54,816 U redu, samo ućuti! 1714 01:22:54,900 --> 01:22:55,943 Vreme je za igru, Grante. 1715 01:22:56,026 --> 01:22:57,027 Ako ti se stvarno sviрa Eni, 1716 01:22:57,110 --> 01:22:58,612 Obuci tu i ulazi u tu jebenu limuzinu. 1717 01:22:58,695 --> 01:22:59,696 - Vidimo se uskoro! - Ako to ne uradiš... 1718 01:22:59,780 --> 01:23:00,781 Gladijator! 1719 01:23:11,291 --> 01:23:14,461 Hej, seronjo! Ugasi muziku! 1720 01:23:18,966 --> 01:23:23,011 Ovaj dan je samo prava vibracija 1721 01:23:23,095 --> 01:23:26,932 Ovo bi mogao biti dobar život, ne može biti bolji od... 1722 01:23:27,015 --> 01:23:29,643 - Ćao, draga! - Zdravo. 1723 01:23:30,644 --> 01:23:31,687 Jesi dobro? 1724 01:23:32,479 --> 01:23:33,522 Ne baš. 1725 01:23:34,481 --> 01:23:36,149 Upravo sam shvatio da si u pravu. 1726 01:23:36,316 --> 01:23:38,068 Napravio sam seks prevelikom stvari. 1727 01:23:39,027 --> 01:23:40,612 Pokušao sam da ga pretvorim u... 1728 01:23:41,238 --> 01:23:43,740 To je za bajke. Glupo. 1729 01:23:43,824 --> 01:23:47,244 Ne. Ne, iskreno, mislim da si bio u pravu љto si ћeleo da bude posebno. 1730 01:23:48,120 --> 01:23:50,622 Vidi, nikad nisam imao nekoga ko me razume 1731 01:23:50,956 --> 01:23:52,583 i stalo mi je do mene, znaš, i... 1732 01:23:53,709 --> 01:23:55,419 Ali Emet čini da se osećam tako po prvi put. 1733 01:23:56,545 --> 01:23:57,671 Prestani. Prestani. 1734 01:23:57,754 --> 01:24:01,592 Mislim, lepo je, i mislim da večeras, mogli bismo, znaš... 1735 01:24:02,801 --> 01:24:05,304 Stef, to je sjajno. 1736 01:24:05,387 --> 01:24:06,847 Veliki? Sumnjam. 1737 01:24:09,266 --> 01:24:11,685 Posebno, da. Da. 1738 01:24:11,768 --> 01:24:14,229 - Da. Srećna sam zbog tebe. - Hvala, duљo. 1739 01:24:15,772 --> 01:24:16,773 Sranje. 1740 01:24:17,399 --> 01:24:19,484 Da li si spreman? 1741 01:24:20,068 --> 01:24:22,279 - Spreman za љta? - Samo иekaj, draga moja. 1742 01:24:23,113 --> 01:24:24,448 Plašiš me. Šta je... 1743 01:24:24,531 --> 01:24:26,241 - Gde si... - Samo ostani ovde. 1744 01:24:28,785 --> 01:24:30,370 Mladi smo i zaljubljeni 1745 01:24:31,204 --> 01:24:32,789 I trčimo kao vetar 1746 01:24:32,873 --> 01:24:34,291 Imamo sve 1747 01:24:36,793 --> 01:24:38,170 Nikad nismo sami 1748 01:24:38,253 --> 01:24:39,254 Љta? 1749 01:24:39,338 --> 01:24:42,174 Ako imamo jedni druge možemo spasiti svet 1750 01:24:44,968 --> 01:24:48,805 Eksplozije na nebu 1751 01:24:48,972 --> 01:24:52,184 Vidim da boje lete 1752 01:24:53,560 --> 01:24:55,229 Dovoljno stara, dovoljno stara 1753 01:24:55,562 --> 01:24:58,273 Dovoljno stari da znaju da smo mladi zaljubljeni 1754 01:24:58,357 --> 01:25:01,235 Mladi zaljubljeni Mladi i zaljubljeni 1755 01:25:01,568 --> 01:25:03,153 Ti i ja, možemo da vidimo 1756 01:25:03,570 --> 01:25:04,780 Vreme će stajati mirno 1757 01:25:04,863 --> 01:25:06,448 Ako ostanemo mladi zaljubljeni 1758 01:25:06,531 --> 01:25:09,243 Mladi zaljubljeni Mladi i zaljubljeni 1759 01:25:09,868 --> 01:25:11,662 Da, mladi smo i zaljubljeni 1760 01:25:11,745 --> 01:25:13,455 Da, mladi smo i zaljubljeni 1761 01:25:13,664 --> 01:25:15,457 Da, mladi smo i zaljubljeni 1762 01:25:15,916 --> 01:25:16,917 Uspeo si. 1763 01:25:18,168 --> 01:25:19,544 Imaљ sjajne prijatelje. 1764 01:25:21,004 --> 01:25:22,256 Izgleda da oboje znamo. 1765 01:25:24,967 --> 01:25:28,428 Dovoljno stara, dovoljno stara da to zna 1766 01:25:28,512 --> 01:25:29,680 Mladi smo zaljubljeni 1767 01:25:29,763 --> 01:25:32,474 Mladi zaljubljeni Mladi i zaljubljeni 1768 01:25:32,891 --> 01:25:36,019 Ti i ja, vidimo da će vreme stajati mirno 1769 01:25:36,103 --> 01:25:38,772 Ako ostanemo mladi zaljubljeni Mladi zaljubljeni 1770 01:25:38,855 --> 01:25:40,399 Pretpostavljam da je to moj znak. 1771 01:25:42,276 --> 01:25:44,403 Da, mladi smo i zaljubljeni 1772 01:25:44,486 --> 01:25:46,405 Da, mladi smo i zaljubljeni 1773 01:25:46,488 --> 01:25:48,365 Da, mladi smo i zaljubljeni 1774 01:25:48,448 --> 01:25:50,492 Da, mladi smo i zaljubljeni 1775 01:25:50,576 --> 01:25:52,244 Da, mladi smo i zaljubljeni 1776 01:25:52,327 --> 01:25:54,329 Da, mladi smo i zaljubljeni 1777 01:25:54,413 --> 01:25:56,164 Da, mladi smo i zaljubljeni 1778 01:25:56,248 --> 01:25:58,292 Da, mladi smo i zaljubljeni 1779 01:25:58,375 --> 01:25:59,376 Dame i gospodo 1780 01:25:59,459 --> 01:26:00,627 Eni i Grant. 1781 01:26:06,592 --> 01:26:10,137 Pa, bila je Amerikanka 1782 01:26:11,138 --> 01:26:13,473 Podignuta na obećanjima 1783 01:26:14,808 --> 01:26:17,644 Nije mogla a da ne pomisli da je tamo. 1784 01:26:17,728 --> 01:26:22,024 Bilo je malo više za život negde drugde 1785 01:26:22,774 --> 01:26:25,986 Na kraju svemu, bio je to veliki, veliki svet 1786 01:26:26,737 --> 01:26:29,406 Sa puno mesta za trčanje 1787 01:26:30,490 --> 01:26:33,785 Da, i ako je morala da umre pokušavajući 1788 01:26:33,911 --> 01:26:38,999 Imala je jedno malo obećanje koje će ispuniti 1789 01:26:39,625 --> 01:26:42,878 Oh, da, u redu 1790 01:26:43,378 --> 01:26:44,880 Polako, dušo 1791 01:26:45,339 --> 01:26:46,590 Neka traje celu noć 1792 01:26:47,758 --> 01:26:54,723 Bila je Amerikanka 1793 01:26:55,891 --> 01:26:58,936 Oh, da, u redu 1794 01:26:59,645 --> 01:27:01,146 Polako, dušo 1795 01:27:01,730 --> 01:27:03,190 Neka traje celu noć 1796 01:27:04,107 --> 01:27:10,030 Bila je Amerikanka 1797 01:27:15,285 --> 01:27:16,995 Šta si uradio? 1798 01:27:17,079 --> 01:27:18,830 - Mmm-hmm. - O, Bože. 1799 01:27:22,000 --> 01:27:23,168 - Ok. - Ok, ok. 1800 01:27:23,252 --> 01:27:24,419 - Hej. - Hej. 1801 01:27:24,503 --> 01:27:27,381 Pa, ja... Pretpostavljam da imaju još jedno iznenađenje za nas. 1802 01:27:28,674 --> 01:27:29,675 Ok. 1803 01:27:30,050 --> 01:27:31,718 - Ćao. - Ćao. 1804 01:27:32,010 --> 01:27:33,720 Šta se dešava sada? 1805 01:27:37,432 --> 01:27:40,644 Pao sam suviše duboko 1806 01:27:40,727 --> 01:27:41,979 Pokušavam da plivam 1807 01:27:42,062 --> 01:27:45,065 Struja je previše strma i uvlači me unutra 1808 01:27:45,482 --> 01:27:47,442 Mogu disati 1809 01:27:47,526 --> 01:27:52,030 Obe ruke oko mog srca Moje srce 1810 01:27:52,114 --> 01:27:54,950 Još uvek mogu da osetim toplotu na tvojoj koži 1811 01:27:55,033 --> 01:27:58,370 Moje usne preklinju da te uvuиu unutra. 1812 01:27:58,453 --> 01:28:00,038 Mogu disati 1813 01:28:00,581 --> 01:28:04,585 Tvoje ruke oko mog srca Moje srce 1814 01:28:04,668 --> 01:28:05,669 Ja ću da pridržim vrata... 1815 01:28:05,752 --> 01:28:06,837 Љta? 1816 01:28:08,422 --> 01:28:13,802 Za tebe ne postoji lek... 1817 01:28:15,679 --> 01:28:16,847 Šta smo mi, kao... 1818 01:28:17,180 --> 01:28:18,181 Oh. 1819 01:28:18,557 --> 01:28:22,644 Sklopio sam pakt, tako da moram da ga se drћim. 1820 01:28:23,645 --> 01:28:25,230 Hoćeš da prvi put budeš sa mnom? 1821 01:28:25,564 --> 01:28:28,984 Da. I sledećih nekoliko, mislim. 1822 01:28:38,869 --> 01:28:42,748 Hej. Ovo mi deluje posebno. 1823 01:28:44,291 --> 01:28:45,542 I ja, Eni. 1824 01:28:49,129 --> 01:28:52,382 Olivere, želim da podelim nešto sa tobom. 1825 01:28:52,925 --> 01:28:54,551 nešto što nikad nisam podelio ni sa kim drugim. 1826 01:28:55,969 --> 01:28:56,970 Oh. 1827 01:28:57,262 --> 01:28:58,472 Hoćeš da to upotrebim na tebi? 1828 01:29:00,140 --> 01:29:01,350 Na mene? 1829 01:29:03,101 --> 01:29:05,604 I želim te ovde, odmah. 1830 01:29:06,271 --> 01:29:07,397 Na stolu direktora Fišera? 1831 01:29:07,522 --> 01:29:09,650 - Da, na njenom stolu! Bežite odatle! - Ok. Ok. 1832 01:29:09,816 --> 01:29:11,193 I znam da znaš šta želim. 1833 01:29:11,276 --> 01:29:15,322 Misliš, "Čovek može umreti, nacije mogu da se uzdignu i padnu, 1834 01:29:15,405 --> 01:29:17,282 - "ali ideja ћivi dalje!" - Da. 1835 01:29:17,366 --> 01:29:19,117 Da! 1836 01:29:19,409 --> 01:29:21,870 I usudili smo se da idemo 1837 01:29:23,163 --> 01:29:25,040 Ljubavni bane 1838 01:29:25,374 --> 01:29:27,292 Zauvek će ostati... 1839 01:29:28,585 --> 01:29:30,087 Neverovatno. Sranje. 1840 01:29:30,420 --> 01:29:33,048 Vau. Sranje! 1841 01:29:35,425 --> 01:29:37,553 Hvala. Nauиio sam to u kampu bendova. 1842 01:29:37,636 --> 01:29:39,012 Da, ne moram to da znam. 1843 01:29:39,096 --> 01:29:41,557 Poljubi me sada. Ok? 1844 01:29:42,307 --> 01:29:43,475 Sada. 1845 01:29:46,687 --> 01:29:47,896 Иekajte, иekajte, иekajte, иekajte. 1846 01:29:47,980 --> 01:29:50,357 - Moram nešto da ti kažem. - Љta? 1847 01:29:50,440 --> 01:29:51,942 Ja sam... Nikad to nisam uradio. 1848 01:29:52,442 --> 01:29:53,443 Ni ja. 1849 01:29:54,570 --> 01:29:56,738 Mislim, nikad ga nisam jeo sa nekim posebnim, znaљ? 1850 01:30:04,162 --> 01:30:05,330 Oh. 1851 01:30:05,789 --> 01:30:06,957 Da! 1852 01:30:07,040 --> 01:30:08,083 Da? 1853 01:30:10,294 --> 01:30:12,045 - Sviрa ti se ovo? - Oh. Da. 1854 01:30:12,129 --> 01:30:13,171 - Ovo je vruжe. - Da. 1855 01:30:13,255 --> 01:30:14,339 - Opasno. - Da. 1856 01:30:15,215 --> 01:30:18,552 Malo nesanitarno, ali, da. 1857 01:30:18,635 --> 01:30:20,262 Sviрa mi se ovde. Dopadaš mi se. 1858 01:30:20,345 --> 01:30:21,388 Volim te. 1859 01:30:21,471 --> 01:30:25,309 Ti si moja kraljica! 1860 01:30:25,392 --> 01:30:28,312 Ja sam tvoja kraljica! 1861 01:30:28,395 --> 01:30:29,396 Auo! 1862 01:30:29,479 --> 01:30:30,856 Ahoo 1863 01:30:30,939 --> 01:30:32,983 Zvezde padaju 1864 01:30:33,108 --> 01:30:36,570 Da li i mi padamo? 1865 01:30:36,653 --> 01:30:41,116 Ahoo, zora dolazi 1866 01:30:41,325 --> 01:30:44,745 U šta se ovo sprema? 1867 01:30:44,828 --> 01:30:48,749 U noći kao što je ova 1868 01:30:48,999 --> 01:30:52,502 U noći kao što je ova... 1869 01:30:54,254 --> 01:30:56,632 - Ima još nešto. - Љta? 1870 01:30:59,426 --> 01:31:00,677 Oh. Oh. 1871 01:31:00,761 --> 01:31:02,095 Ne, ne brini ako... 1872 01:31:02,179 --> 01:31:05,557 Šta god da se dešava dole, uspećemo. Ok? 1873 01:31:05,849 --> 01:31:07,184 - Da? - Obecavam. 1874 01:31:07,935 --> 01:31:09,353 - Ok. - Ok. 1875 01:31:15,275 --> 01:31:16,276 Vau. 1876 01:31:16,360 --> 01:31:18,403 Da li je tvoj tata div? 1877 01:31:18,487 --> 01:31:19,780 Kao, hoжe li se uklopiti? 1878 01:31:19,947 --> 01:31:21,240 Za nadajući se. 1879 01:31:22,532 --> 01:31:24,243 Ti si moj predsednik. 1880 01:31:24,910 --> 01:31:26,161 Uvek ćeš biti moj predsednik. 1881 01:31:26,328 --> 01:31:28,455 Ahoo 1882 01:31:28,538 --> 01:31:30,582 Zvezde padaju 1883 01:31:30,666 --> 01:31:33,877 Da li i mi padamo? 1884 01:31:34,336 --> 01:31:37,798 U noći kao što je ova 1885 01:31:38,340 --> 01:31:42,135 U noći kao što je ova 1886 01:31:42,636 --> 01:31:46,598 Ahoo 1887 01:35:09,676 --> 01:35:11,303 Reci da želiš ovo u svom stalnom dosijeu. 1888 01:35:11,386 --> 01:35:13,013 Želim ovo u svom stalnom dosijeu. 1889 01:35:13,096 --> 01:35:14,264 Da, veruješ. 1890 01:35:14,348 --> 01:35:15,432 Šta se dešava? Oh. 1891 01:35:15,724 --> 01:35:18,518 Hej, domaru Stiv. Bićemo samo minut. 1892 01:35:18,602 --> 01:35:19,811 Ćao, domar Stiv. 1893 01:35:21,897 --> 01:35:23,315 Trebaće mi veća krpa. 1894 01:35:25,400 --> 01:35:26,693 Ne diraj me! 1895 01:35:27,196 --> 01:35:31,871 - Titlovi eksplozivom - www.elsubtitle.com 1896 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatski prevod: www.elsubtitle.com Posetite naš sajt radi besplatnog pre prevoda