1 00:00:06,320 --> 00:00:07,320 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:07,400 --> 00:00:11,600 Jag byggde det här, men nu driver man bort mig från mitt land. 3 00:00:12,040 --> 00:00:12,880 Ditt land? 4 00:00:12,960 --> 00:00:13,880 MELMONTS SPECERI OCH JÄRNVARUHANDEL 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,360 Det är jag. 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,480 Soldater på patrull. 7 00:00:19,040 --> 00:00:24,560 Korpral Jerome McClintock. Meniga Billy Myers och Timothy Flynn. 8 00:00:24,640 --> 00:00:27,520 Ni herrar gör saker som andra inte kan tänka sig. 9 00:00:28,120 --> 00:00:29,840 Det låter som ripjakt. 10 00:00:31,240 --> 00:00:34,560 Till slut hittades de i ett horhus. 11 00:00:34,640 --> 00:00:36,360 Inte han. Du. 12 00:00:36,440 --> 00:00:37,760 Jag slogs mot en varg. 13 00:00:39,360 --> 00:00:41,120 Alamosa. 14 00:00:46,960 --> 00:00:47,960 Hallå! 15 00:00:50,600 --> 00:00:51,840 Mrs Myers. 16 00:00:51,920 --> 00:00:56,080 Timothy Flynn hade samma märke som din make. 17 00:00:58,120 --> 00:01:00,320 Jag tar det som är mitt. 18 00:01:00,400 --> 00:01:03,560 Har du hört om Billy Myers? Han bor där. 19 00:01:03,640 --> 00:01:05,240 Tänker besöka honom. 20 00:01:06,000 --> 00:01:08,840 -Är du säker på att du inte vill... -Lämna dig? 21 00:01:08,920 --> 00:01:09,960 Rida hem. 22 00:01:10,040 --> 00:01:11,840 Det finns inte mer. 23 00:01:12,560 --> 00:01:15,400 Har du en hemlighet? En du ännu inte fått veta? 24 00:01:17,280 --> 00:01:19,680 Du ser lite röd ut där, ma'am. 25 00:01:19,760 --> 00:01:21,120 Varför tog du barnet? 26 00:01:21,200 --> 00:01:22,320 White Moon. 27 00:01:29,040 --> 00:01:30,280 Förlåt. 28 00:02:19,360 --> 00:02:22,120 -Hej, Tap. -Kelly. 29 00:02:23,360 --> 00:02:24,560 Ger du dig av? 30 00:02:24,600 --> 00:02:27,840 Jag låter ingen slå min käke ur led igen. 31 00:02:27,880 --> 00:02:29,600 Det var på din vakt 32 00:02:29,720 --> 00:02:31,680 alla kor blev slaktade. 33 00:02:31,760 --> 00:02:34,440 De skulle ändå inte ha överlevt. 34 00:02:34,840 --> 00:02:37,520 -Flyttar du? -Vad har du med det att göra? 35 00:02:37,600 --> 00:02:39,240 Vad tror du? Köp en jordlott, 36 00:02:39,320 --> 00:02:42,600 sätt ett hus på den, köp en till, flytta huset. 37 00:02:42,680 --> 00:02:44,720 Lura regeringen. Gissar jag rätt? 38 00:02:44,800 --> 00:02:46,600 -Nåt sånt. -Säg en siffra. 39 00:02:46,680 --> 00:02:48,200 -60 000. -Jordlotter? 40 00:02:48,280 --> 00:02:50,000 -Tunnland. -Jösses, Tap. 41 00:02:50,960 --> 00:02:53,080 Lär dig räkna på fingrarna först. 42 00:02:53,160 --> 00:02:54,760 Andra har större tillit. 43 00:02:54,840 --> 00:02:57,120 Vem tror på en ljugande odåga som du? 44 00:02:57,200 --> 00:02:58,160 David Melmont. 45 00:02:58,960 --> 00:03:02,960 Jag ska bli rikare än nån kofösare nånsin kan drömma om, 46 00:03:03,040 --> 00:03:05,080 när jag väl har vatten! 47 00:03:05,160 --> 00:03:06,960 -Jajamän. -Är han här ute? 48 00:03:07,040 --> 00:03:08,360 Håll dig väl med honom. 49 00:03:08,440 --> 00:03:10,080 Du vet inte vad han kan göra. 50 00:03:10,160 --> 00:03:11,480 Jag anar det. 51 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Han blir otäck. 52 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 Riktigt otäck. 53 00:03:14,600 --> 00:03:16,680 Var det så korna skars upp? 54 00:03:17,480 --> 00:03:20,600 Var det så du fick jobbet? Gör du det åt honom? 55 00:03:20,720 --> 00:03:23,040 Nähä, men jag vet vad han vill ha. 56 00:03:23,120 --> 00:03:25,720 -Vadå? -Jag har sett det med egna ögon. 57 00:03:26,160 --> 00:03:27,720 Gör som Melmont säger. 58 00:03:27,800 --> 00:03:29,600 Läste han godnattsagor för dig? 59 00:03:29,680 --> 00:03:31,040 Om de jagar dig... 60 00:03:31,760 --> 00:03:33,880 ...kommer du aldrig att vakna igen. 61 00:03:35,000 --> 00:03:36,600 Berätta för din boss 62 00:03:37,400 --> 00:03:40,160 att jag tänker sova med ett öga öppet. 63 00:03:40,840 --> 00:03:42,920 Fan, vilken tokstolle du är. 64 00:05:29,800 --> 00:05:33,760 ENGELSKAN 65 00:06:01,240 --> 00:06:05,200 AVSNITT 6 "OMHULDADE" 66 00:07:49,720 --> 00:07:53,000 Fetterman, hört talas om det? 67 00:07:55,280 --> 00:07:57,640 Stort indianstrid, uppåt landet. 68 00:08:01,040 --> 00:08:03,600 Före Bighorn, det största nånsin. 69 00:08:05,720 --> 00:08:08,680 Mer än åttio soldater, många stympade. 70 00:08:11,000 --> 00:08:12,040 Riktigt illa. 71 00:08:13,120 --> 00:08:14,680 Vet du vad det här är? 72 00:08:14,760 --> 00:08:17,640 Ingen aning. På väg att ta ner allt. 73 00:08:18,640 --> 00:08:22,080 Jaså? Ibland brukade de... 74 00:08:25,680 --> 00:08:27,200 "Chalk River." 75 00:08:27,560 --> 00:08:30,520 -Finns det en flod med det namnet? -Ibland. 76 00:08:30,600 --> 00:08:31,720 Det är en bäck. 77 00:08:32,200 --> 00:08:33,960 -Som svämmar över. -Var? 78 00:08:34,040 --> 00:08:35,280 Nära Busted Belly. 79 00:08:38,960 --> 00:08:40,520 Vet du nåt om det? 80 00:08:52,000 --> 00:08:53,600 Jag har aldrig lidit nederlag. 81 00:08:55,640 --> 00:08:57,280 Det här är nära nog. 82 00:08:58,240 --> 00:09:00,160 Vem kan de bästa rutterna norrut? 83 00:09:00,240 --> 00:09:01,640 Jag antar att det är jag. 84 00:09:01,720 --> 00:09:04,000 Vad tror du? Tio dagar till Alberta. 85 00:09:04,080 --> 00:09:06,520 Kanske det. Chinook lär överfalla mig. 86 00:09:07,440 --> 00:09:08,480 Skalperad. 87 00:09:10,480 --> 00:09:12,080 Vem skulle göra en sån sak? 88 00:09:14,840 --> 00:09:16,880 Knivskuren. Bränd. 89 00:09:16,960 --> 00:09:18,480 Nästa gång blir det jag. 90 00:09:19,080 --> 00:09:20,640 Och så du. 91 00:09:26,120 --> 00:09:27,640 Så vilka har vi där uppe? 92 00:09:27,760 --> 00:09:30,320 -I Alberta. -Bara några få. 93 00:09:30,400 --> 00:09:31,880 -Ge dig av. -Nu? 94 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Säg det till dem. 95 00:09:33,080 --> 00:09:35,200 -Med vad? -Hela bunten. 96 00:09:35,760 --> 00:09:38,040 Hjorden. Till Alberta? Nu? 97 00:09:38,120 --> 00:09:39,640 Skjut honom här och nu. 98 00:09:39,760 --> 00:09:41,960 Så här ser inte ett nederlag ut! 99 00:09:44,080 --> 00:09:45,160 Inte här! 100 00:09:47,160 --> 00:09:48,440 Inte inför honom. 101 00:09:59,120 --> 00:10:00,280 Okej. 102 00:10:11,240 --> 00:10:12,200 Den där sheriffen 103 00:10:12,280 --> 00:10:15,280 tror att han har skäl att ta tillbaka Myers boskap. 104 00:10:15,840 --> 00:10:18,600 Då får han väl jaga dem ända till Alberta. 105 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 Nej! 106 00:10:20,720 --> 00:10:21,880 Sära på dem. 107 00:10:24,480 --> 00:10:25,640 För tillbaka dem. 108 00:10:25,720 --> 00:10:26,600 Varför? 109 00:10:28,360 --> 00:10:30,080 Hon förtjänar bättre hjälp... 110 00:10:35,520 --> 00:10:36,760 än min. 111 00:10:41,520 --> 00:10:44,600 NYGRUNDADE STADEN "HOXEM" 112 00:10:44,640 --> 00:10:46,280 Det står här. 113 00:10:46,360 --> 00:10:49,840 Billy Myers entledigades med omedelbar verkan. 114 00:10:49,880 --> 00:10:52,520 Rid upp till Fort McKinney, 115 00:10:53,040 --> 00:10:54,240 ta reda på varför. 116 00:10:55,160 --> 00:10:59,360 Och fråga dem om Chalk River. 117 00:10:59,440 --> 00:11:00,640 Varför det? 118 00:11:00,720 --> 00:11:03,520 Bara nåt jag har sett hänga på en vägg. 119 00:11:06,240 --> 00:11:08,480 FORT MCKINNEY, JOHNSON COUNTY, WYOMING 120 00:11:08,560 --> 00:11:11,560 Officiellt, meniga Myers, Flynn och korpral McClintock 121 00:11:11,640 --> 00:11:13,040 entledigades omedelbart 122 00:11:13,480 --> 00:11:16,760 för umgänge med prostituerade under en otillåten permission. 123 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 Civilisten fick böter. 124 00:11:18,240 --> 00:11:20,680 Fast de fick kicken för att de deltog 125 00:11:20,760 --> 00:11:23,160 i en olaglig massaker på Cheyenne. 126 00:11:24,160 --> 00:11:26,960 Men det var väl deras jobb? Att döda indianer. 127 00:11:27,040 --> 00:11:29,240 Ja, men inte skalpering och sånt. 128 00:11:29,320 --> 00:11:32,600 -Skalpering? -Inte ännu en Sand Creek. 129 00:11:33,840 --> 00:11:35,120 Inte då, inte nu. 130 00:11:35,200 --> 00:11:37,400 Är det därför du bara träffas här ute? 131 00:11:38,840 --> 00:11:40,000 Stella Shriver. 132 00:11:41,320 --> 00:11:45,360 Hon brukade driva ett ställe som heter Hog Ranch utanför Fetterman, 133 00:11:45,440 --> 00:11:46,920 där de alla hämtades. 134 00:11:47,000 --> 00:11:48,640 -En prostituerad? -Inte längre. 135 00:11:48,720 --> 00:11:50,320 Hon kallas Svarta änkan. 136 00:11:50,400 --> 00:11:52,120 En bordellmammas sorgliga leverne. 137 00:11:52,880 --> 00:11:55,240 Hennes goda dagar är räknade. 138 00:11:55,320 --> 00:11:58,280 Men hon har fortfarande nåt att säga. 139 00:12:03,960 --> 00:12:05,120 Halloj! 140 00:12:05,640 --> 00:12:07,400 -Biljett? -Stella Shriver. 141 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 Vem? 142 00:12:08,400 --> 00:12:10,880 Den svarta änkan. 143 00:12:11,440 --> 00:12:13,320 -Åh, ja, visst. -Är hon i närheten? 144 00:12:13,400 --> 00:12:15,120 Vad då? Idag? 145 00:12:15,760 --> 00:12:17,440 -Är det möjligt? -10 dollar. 146 00:12:17,520 --> 00:12:18,560 Jag har inte det. 147 00:12:18,640 --> 00:12:21,280 Då blir det 25 cent för sjutåget, som de andra. 148 00:12:21,360 --> 00:12:23,320 -Värt att vänta på. -Hoppas det. 149 00:12:24,800 --> 00:12:28,920 MÄNSKLIGA MISSFOSTER & KURIOSITETER! FÖRESTÄLLNING VARJE KVÄLL 150 00:12:31,840 --> 00:12:34,040 Trafford erkänner sig äntligen besegrad. 151 00:12:34,120 --> 00:12:35,720 På väg till Alberta. 152 00:12:37,120 --> 00:12:37,960 Märkning... 153 00:12:39,000 --> 00:12:40,720 Varför gjorde han så? 154 00:12:41,800 --> 00:12:43,320 Alla på samma ställe. 155 00:12:43,760 --> 00:12:45,800 Lagen kräver att 156 00:12:45,880 --> 00:12:49,960 Traffords märke sätts på bakre vänstra höften. 157 00:12:50,400 --> 00:12:54,560 Blir det snö, fryser de ihjäl och faller åt höger. 158 00:12:54,640 --> 00:12:57,840 Sen, när han gräver fram dem, vet han vilka som är hans. 159 00:12:58,720 --> 00:12:59,960 Bakre vänster höft... 160 00:13:03,160 --> 00:13:05,320 D... D... 161 00:13:12,080 --> 00:13:13,440 T... 162 00:13:18,040 --> 00:13:19,000 T... 163 00:13:41,480 --> 00:13:42,560 På väg nånstans? 164 00:13:44,000 --> 00:13:47,160 -Ge oss en minut först. -Varför det? 165 00:13:47,240 --> 00:13:51,960 Berätta varför du märkte Billy Myers och Timothy Flynn. 166 00:13:57,080 --> 00:13:58,360 Hur många dödades? 167 00:13:58,440 --> 00:14:01,080 -Sist jag räknade: 30. -Och sen? 168 00:14:01,840 --> 00:14:05,240 Myers och Flynn fick för sig att gå med i vårt gäng. 169 00:14:06,720 --> 00:14:09,600 En svältande man ber vem som helst om mat. 170 00:14:09,680 --> 00:14:11,800 Men du märkte dem istället. 171 00:14:12,200 --> 00:14:15,200 Armén brydde sig inte om att uppmärksamma det. 172 00:14:15,680 --> 00:14:17,880 Tog du Melmont också? 173 00:14:17,960 --> 00:14:18,920 De är borta. 174 00:14:19,000 --> 00:14:22,840 Båda smet ner till Colorado och gjorde en inmutning på Alamosa. 175 00:14:23,280 --> 00:14:26,560 Och som du vet. Fann guld. 176 00:14:26,640 --> 00:14:27,960 Varför kom han tillbaka? 177 00:14:28,040 --> 00:14:31,040 För en man som han räcker det inte med att lyckas. 178 00:14:32,240 --> 00:14:33,720 Fienden måste misslyckas. 179 00:14:34,760 --> 00:14:38,840 Han köpte jordlotter åt Myers och Flynn för att skriva mig på näsan. 180 00:14:38,920 --> 00:14:41,080 Var det därför du tog Myers boskap? 181 00:14:48,400 --> 00:14:49,840 Dödade du hennes man? 182 00:14:49,920 --> 00:14:51,240 Åh nej, inte jag. 183 00:14:59,440 --> 00:15:01,560 Omedelbar uppsägning. 184 00:15:08,480 --> 00:15:09,680 Samma som på hans. 185 00:15:14,600 --> 00:15:15,640 Tja... 186 00:15:17,720 --> 00:15:20,720 En dag kommer de att döpa den här stan efter dig. 187 00:15:21,320 --> 00:15:23,640 Gode Gud, den förbannelsen vill jag undvika. 188 00:15:27,760 --> 00:15:31,000 Vi kallade det Chalk River när vi först kom hit ut, 189 00:15:31,080 --> 00:15:33,560 för det är den vi har följt. 190 00:15:35,600 --> 00:15:39,800 Sen kallade Cheyenne det för "Stanken". 191 00:15:42,000 --> 00:15:42,880 Otur. 192 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Vet du varför? 193 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 För det var där det hände. 194 00:15:48,080 --> 00:15:49,160 Precis där. 195 00:15:50,960 --> 00:15:52,880 Det är där de alla är begravda. 196 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 Även nu. 197 00:15:57,040 --> 00:15:59,040 Han byggde stan ovanpå dem. 198 00:16:04,480 --> 00:16:07,040 Cheyenneerna kallade det... 199 00:16:07,760 --> 00:16:10,840 fast ingen av oss riktigt förstår deras språk, 200 00:16:13,400 --> 00:16:15,400 men så vitt vi vet, 201 00:16:17,240 --> 00:16:19,040 lät det ungefär så här... 202 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 "Hoxem". 203 00:16:56,800 --> 00:17:00,280 Att falla sönder sker inte fort. 204 00:17:05,440 --> 00:17:07,240 Det tar en längre tid. 205 00:17:31,440 --> 00:17:32,320 Är du läkare? 206 00:17:32,400 --> 00:17:36,040 Unge man, jag botar sinnen. 207 00:17:37,080 --> 00:17:38,080 Behöver hjälp. 208 00:17:41,680 --> 00:17:46,280 "Utvidgande processer är organiserat förfall." 209 00:17:48,400 --> 00:17:50,800 Två pix för att se Svarta Änkan. 210 00:17:51,320 --> 00:17:53,320 Värt att vänta på. 211 00:18:10,440 --> 00:18:13,400 "Det första är ett spindelnät på själen. 212 00:18:14,680 --> 00:18:16,720 "Ett hölje av damm. 213 00:18:19,320 --> 00:18:21,200 "Ett kvarter i axeln. 214 00:18:22,440 --> 00:18:24,200 "En grundläggande rost. 215 00:18:30,320 --> 00:18:33,640 "Förfall är ett helvete. 216 00:18:34,720 --> 00:18:37,080 "Följdriktigt och stillsamt. 217 00:18:47,640 --> 00:18:50,280 "Förgås ögonblickligen gjorde ingen. 218 00:18:57,680 --> 00:19:00,800 "Falla är...regel." 219 00:19:27,640 --> 00:19:28,640 Syfilis? 220 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 Ja. 221 00:19:31,480 --> 00:19:32,880 Känner du till stadierna? 222 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 Fyra. 223 00:19:36,440 --> 00:19:41,160 De två första kommer ganska snart efter att ha smittats, 224 00:19:41,240 --> 00:19:43,200 när man själv är smittsam. 225 00:19:44,640 --> 00:19:46,720 I det tredje stadiet blir det latent. 226 00:19:48,080 --> 00:19:52,040 Det försvinner, smittar inte, ibland för alltid. 227 00:19:53,200 --> 00:19:56,400 -Men, ibland... -Kommer det tillbaka. 228 00:19:59,320 --> 00:20:00,560 Fjärde stadiet... 229 00:20:03,160 --> 00:20:04,160 detta stadium. 230 00:20:05,960 --> 00:20:08,400 Vet du vad som kommer att hända dig? 231 00:20:08,920 --> 00:20:11,560 Erosion av mjuka vävnader och ben, 232 00:20:11,640 --> 00:20:13,440 speciellt i ansiktet. 233 00:20:14,040 --> 00:20:15,640 Blindhet, dövhet, 234 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 hjärtfel, stroke, 235 00:20:19,680 --> 00:20:20,880 mentalt vansinne. 236 00:20:24,200 --> 00:20:25,200 Och sedan död. 237 00:20:29,280 --> 00:20:30,320 Min son... 238 00:20:31,880 --> 00:20:33,560 föddes med det, förstår ni. 239 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Jag skötte honom hela livet. 240 00:20:52,880 --> 00:20:54,160 Ni blinkade inte. 241 00:20:54,240 --> 00:20:55,960 Han hade sin mors kärlek. 242 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 På sitt sätt... 243 00:21:16,240 --> 00:21:17,440 var han föräldern. 244 00:21:20,080 --> 00:21:21,400 Han visade mig vägen. 245 00:21:23,520 --> 00:21:25,200 Så nu vet jag hur jag ska göra. 246 00:21:27,880 --> 00:21:30,000 Det kan ta många år. 247 00:21:32,000 --> 00:21:33,560 För honom var det 14. 248 00:21:34,560 --> 00:21:37,560 Bensåret är faktiskt en brännskada. 249 00:21:38,280 --> 00:21:39,280 Ja. 250 00:21:40,640 --> 00:21:42,000 Händerna är ärrade. 251 00:21:45,640 --> 00:21:47,640 Men bröstet är oroande. 252 00:21:48,040 --> 00:21:51,440 Jag ska ge dig en dos kvicksilverånga. 253 00:21:51,520 --> 00:21:53,040 Du andas in det över natten. 254 00:21:53,120 --> 00:21:56,960 En för mycket, men det tar dig åtminstone dit du vill. 255 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 Tack. 256 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 Sa du det? 257 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 -Nej. -Behöver han veta? 258 00:22:06,720 --> 00:22:09,360 Nåt säger mig att han redan gör det. 259 00:22:10,400 --> 00:22:11,560 Hur är det med pojken? 260 00:22:11,640 --> 00:22:14,360 Brutet ben. Otäckt, men det läker. 261 00:22:15,720 --> 00:22:17,800 Åker ingenstans på ett tag. 262 00:22:19,440 --> 00:22:20,520 Tar du med honom? 263 00:22:28,720 --> 00:22:31,320 Jag frågar inte hur du kom över dem. 264 00:22:31,400 --> 00:22:33,560 Räddade hans liv, byggde upp det. 265 00:22:45,760 --> 00:22:47,520 Det råkar vara så 266 00:22:49,280 --> 00:22:53,040 att jag letar efter en sponsor till ett nytt företag. 267 00:22:55,640 --> 00:22:58,200 FLATHEAD JACKSONS 268 00:22:58,280 --> 00:23:02,960 Flathead Jacksons Vilda västernshow Det sanna Amerika. 269 00:23:03,760 --> 00:23:05,360 Bortom det realistiska. 270 00:23:06,920 --> 00:23:09,520 Med medicinska behandlingar. 271 00:23:10,680 --> 00:23:12,680 Här har du din sponsor. 272 00:23:14,200 --> 00:23:15,560 Vad tar du i provision? 273 00:23:19,920 --> 00:23:23,360 Ett fotografi av honom vid 18 års ålder. 274 00:23:25,040 --> 00:23:26,240 Så jag vet. 275 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 Är det allt? 276 00:23:30,480 --> 00:23:33,480 -Det är det. -Frun, hur vet du att du kan lita på mig? 277 00:23:33,560 --> 00:23:35,640 Sättet du såg på min son. 278 00:23:39,560 --> 00:23:43,120 En sak till, imorgon vill jag att du tar ett fotografi 279 00:23:44,000 --> 00:23:46,040 av mig och Eli. 280 00:23:48,680 --> 00:23:50,480 Medan jag ännu ser ut så här. 281 00:23:53,520 --> 00:23:55,000 Okej. 282 00:23:56,240 --> 00:23:57,680 Sitt stilla. 283 00:24:01,800 --> 00:24:04,000 Eli, jag måste berätta en sak. 284 00:24:05,320 --> 00:24:07,040 -Nej, det gör du inte. -Jo. 285 00:24:10,720 --> 00:24:11,800 Det behövs inte. 286 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 Vet det redan. 287 00:24:15,880 --> 00:24:16,920 Åh, Eli. 288 00:25:04,640 --> 00:25:07,160 Att lämna pojken, är rätt sak att göra. 289 00:25:07,240 --> 00:25:08,320 Det enda att göra. 290 00:25:14,040 --> 00:25:17,000 Vad som än händer, utsätt dig inte för risker. 291 00:25:18,360 --> 00:25:21,200 -Aldrig varit annat. -Men inte för min skull. 292 00:25:23,520 --> 00:25:24,720 Inte bara din sak. 293 00:25:26,040 --> 00:25:27,400 Där ser du. 294 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 Magi. 295 00:25:33,560 --> 00:25:34,920 Bara en massa siktande. 296 00:25:35,000 --> 00:25:36,640 Sen en dag, missar du. 297 00:25:47,240 --> 00:25:48,400 Men inte för det. 298 00:25:51,920 --> 00:25:53,000 Och inte för mig. 299 00:26:06,120 --> 00:26:08,120 Vad har det här landet gjort mig? 300 00:27:18,080 --> 00:27:19,120 Red. 301 00:27:22,840 --> 00:27:24,040 Är Trafford borta? 302 00:27:24,120 --> 00:27:27,280 Igår, de ville hinna före ovädret. 303 00:27:28,160 --> 00:27:29,480 Jag letar efter chefen. 304 00:27:30,560 --> 00:27:31,640 Jaså, minsann. 305 00:27:32,720 --> 00:27:35,720 Levererar mager boskap till Martha Myers. 306 00:27:35,800 --> 00:27:37,360 Berörd eller galen 307 00:27:37,440 --> 00:27:38,600 ...välj själv. 308 00:28:18,520 --> 00:28:20,120 MELMONTS SPECERI OCH JÄRNVARUHANDEL 309 00:28:20,200 --> 00:28:21,440 NYBYGGARNAS HEM 310 00:28:21,520 --> 00:28:24,560 -Du har kommit långt. -Jag söker David Melmont. 311 00:28:25,600 --> 00:28:27,200 Inte här. Uppåt landet. 312 00:28:27,760 --> 00:28:29,120 Borrar efter vatten 313 00:28:29,600 --> 00:28:31,200 -Var? -Det kan jag inte säga. 314 00:28:31,280 --> 00:28:32,520 Kan eller vill inte? 315 00:28:32,600 --> 00:28:34,520 Gör det nån skillnad? 316 00:28:34,600 --> 00:28:36,280 -Billy Myers? -Gravplatsen. 317 00:28:37,160 --> 00:28:38,960 Änkan lever fortfarande. 318 00:28:39,040 --> 00:28:40,000 Sheriffen? 319 00:28:40,320 --> 00:28:41,240 Han också. 320 00:28:41,320 --> 00:28:44,040 Jag är på väg dit, om du vill följa med. 321 00:28:47,600 --> 00:28:49,280 Vad blir jag skyldig? 322 00:28:49,360 --> 00:28:51,160 Svaret på en gåta. 323 00:28:51,960 --> 00:28:54,000 Varför gifte du dig med Billy Myers? 324 00:28:54,080 --> 00:28:55,280 Det gjorde jag inte. 325 00:28:57,040 --> 00:29:00,320 Mina föräldrar for ner till Alamosa -77. 326 00:29:01,960 --> 00:29:06,160 Pappa hörde att man kunde fylla fickorna med guld bara man stod i floden. 327 00:29:06,240 --> 00:29:08,600 Det var över innan vi kom. 328 00:29:08,680 --> 00:29:11,400 Och pappas fickor tomma, när jag for. 329 00:29:12,400 --> 00:29:13,600 Alamosa. 330 00:29:14,120 --> 00:29:15,200 David Melmont. 331 00:29:17,200 --> 00:29:19,440 Drog min pappa vid näsan. 332 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 Varför rymde du inte? 333 00:29:26,800 --> 00:29:29,960 Det mildaste hjärta som sprungit ur själens innersta. 334 00:29:35,600 --> 00:29:36,640 Vet han? 335 00:29:36,720 --> 00:29:39,040 Att jag blev skändad av David Melmont? 336 00:29:40,840 --> 00:29:44,160 Tillräckligt. Men jag hade inga val. 337 00:29:46,080 --> 00:29:48,440 En kvinna som väntar barn tar vad hon får. 338 00:29:48,520 --> 00:29:50,560 Och du fick Billy Myers. 339 00:29:50,640 --> 00:29:52,440 Han rörde mig åtminstone inte. 340 00:29:53,600 --> 00:29:55,360 Det fick han inte. 341 00:29:57,120 --> 00:29:58,640 Mamma, det kommer nån. 342 00:30:02,480 --> 00:30:05,360 Thin Kelly som jobbar åt Trafford. 343 00:30:05,440 --> 00:30:07,560 Trodde han tänkte sig till Alberta? 344 00:30:07,640 --> 00:30:09,960 Det blev visst inget. 345 00:30:21,520 --> 00:30:23,000 Gå och hämta hästen. 346 00:30:39,320 --> 00:30:40,400 Vem är han? 347 00:30:40,840 --> 00:30:41,840 Vem är du? 348 00:30:43,160 --> 00:30:44,400 Är han med Trafford? 349 00:30:44,480 --> 00:30:46,880 Nej, jag såg honom på hans egna marker. 350 00:30:46,960 --> 00:30:48,520 Nära Busted Belly. 351 00:30:55,640 --> 00:30:58,320 Grov kaliber, några skåror. 352 00:30:59,200 --> 00:31:01,560 .58. Gatling. 353 00:31:03,600 --> 00:31:04,880 Var Billy Myers din man? 354 00:31:04,960 --> 00:31:07,680 Hon var mer som hans hushållerska. 355 00:31:10,320 --> 00:31:12,160 -Timothy Flynn. -Död. 356 00:31:13,960 --> 00:31:15,280 Jag minns dem. 357 00:31:18,760 --> 00:31:20,760 Jerome McClintock. 358 00:31:32,920 --> 00:31:33,840 Han också. 359 00:31:46,280 --> 00:31:47,680 David Melmont. 360 00:31:53,240 --> 00:31:55,360 De deltog alla i massakern -75. 361 00:31:55,880 --> 00:31:57,840 -Cheyenne. -Trafford berättade det. 362 00:31:57,920 --> 00:31:59,880 Där Hoxem är beläget nu. 363 00:32:01,280 --> 00:32:03,120 Sa han att de fick... 364 00:32:04,760 --> 00:32:05,600 åkomman? 365 00:32:06,120 --> 00:32:08,800 -Syfilis? -Från en dam de besökte. 366 00:32:09,680 --> 00:32:11,240 Det gick illa så klart. 367 00:32:12,640 --> 00:32:15,560 Kommer igen. Slår hårt. 368 00:32:15,960 --> 00:32:17,520 Kvinnan som sa det... 369 00:32:19,200 --> 00:32:21,000 hennes ansikte var borta. 370 00:32:22,040 --> 00:32:23,960 Därför dödade Flynn sin fru. 371 00:32:24,040 --> 00:32:26,120 Hon hade det på händerna. 372 00:32:26,640 --> 00:32:29,640 Grover Best trodde att det var kokoppor. 373 00:32:30,960 --> 00:32:33,600 Men det var vad Billy letade efter. 374 00:32:34,400 --> 00:32:36,560 Det var därför han grävde upp dem. 375 00:32:38,520 --> 00:32:39,760 Inte bara dem. 376 00:32:43,240 --> 00:32:44,640 David Melmont också. 377 00:32:47,280 --> 00:32:48,480 Jed, gå ut. 378 00:32:49,800 --> 00:32:51,000 Nu! 379 00:33:12,000 --> 00:33:13,120 Är det hans? 380 00:33:14,760 --> 00:33:15,800 Förstod han? 381 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Hur gammal är han? 382 00:33:17,480 --> 00:33:20,560 -Hur så? -Såg du några tecken på det? 383 00:33:21,600 --> 00:33:22,840 -Nej. -Inga? 384 00:33:22,920 --> 00:33:24,040 Aldrig. 385 00:33:24,480 --> 00:33:25,480 Det är bra. 386 00:33:25,560 --> 00:33:27,480 -Det finns ett latent stadium. -Vad? 387 00:33:27,560 --> 00:33:29,720 Det går över, ibland för alltid. 388 00:33:29,800 --> 00:33:33,320 Och om Melmont hade det då, 389 00:33:33,400 --> 00:33:37,400 är det mycket möjligt att han inte smittade dig. 390 00:33:37,920 --> 00:33:40,960 Jag tror inte att du har det. Inte pojken heller. 391 00:33:41,040 --> 00:33:43,680 -Hur vet du det? -För att jag har det. 392 00:33:44,400 --> 00:33:45,400 Han gav mig det. 393 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Innan dess. 394 00:33:49,840 --> 00:33:51,600 Du måste härifrån. 395 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Nu. 396 00:33:53,080 --> 00:33:54,240 Innan han kommer. 397 00:33:54,320 --> 00:33:55,320 -Vem? -Han. 398 00:33:56,160 --> 00:33:57,160 Femtioåtta. 399 00:33:57,240 --> 00:33:58,640 Så som han gjorde mot mig. 400 00:34:09,400 --> 00:34:10,720 Som han gör mot oss. 401 00:34:11,280 --> 00:34:12,160 Nu! 402 00:34:25,840 --> 00:34:27,480 Väggarna är rätt tjocka. 403 00:34:34,560 --> 00:34:36,520 Men inte taket. 404 00:34:38,160 --> 00:34:39,400 Min pojke. 405 00:34:40,480 --> 00:34:42,200 Problemet är att han är borta. 406 00:34:42,920 --> 00:34:45,560 Sir, ta ned bältet från väggen, 407 00:34:46,040 --> 00:34:47,040 är ni snäll. 408 00:36:12,000 --> 00:36:13,520 Spring! 409 00:37:13,320 --> 00:37:14,200 Han är borta. 410 00:37:14,920 --> 00:37:16,160 -Min pojke. -Var? 411 00:37:16,280 --> 00:37:17,880 Där Melmont är! 412 00:37:17,960 --> 00:37:19,480 Uppe vid Busted! 413 00:37:36,200 --> 00:37:37,560 Så? 414 00:37:37,640 --> 00:37:39,000 Pojken tog den vägen. 415 00:37:39,080 --> 00:37:40,400 McClintock den här. 416 00:37:40,480 --> 00:37:42,920 Du följer din pojke, vi följer McClintock. 417 00:37:43,000 --> 00:37:44,280 Titta. 418 00:38:02,440 --> 00:38:03,560 Traffords förman. 419 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 Clay. 420 00:38:13,040 --> 00:38:13,960 Sheriffen. 421 00:38:14,040 --> 00:38:17,160 Du ser ut som du har varit på en sjuhelvetes fest. 422 00:38:17,280 --> 00:38:21,160 -Men om det är Alberta du letar efter... -Han dödade dem alla. 423 00:38:21,600 --> 00:38:23,640 -Jaså? -Trafford. 424 00:38:24,640 --> 00:38:26,360 -Hjorden. -Thomas Trafford? 425 00:38:27,480 --> 00:38:28,560 Uppåt landet, 426 00:38:29,040 --> 00:38:31,360 skyfall, mitt i natten. 427 00:38:32,160 --> 00:38:33,760 Störtflod, jag menar... 428 00:38:34,480 --> 00:38:36,160 Jag har aldrig sett maken. 429 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 Hjorden skenade. 430 00:38:39,800 --> 00:38:41,000 En galen engelsman. 431 00:38:41,080 --> 00:38:42,280 Vi försökte rädda honom. 432 00:38:42,800 --> 00:38:45,040 Vi virade ett rep runt honom, men... 433 00:38:46,080 --> 00:38:47,880 Nåväl, han skar sig loss. 434 00:38:48,440 --> 00:38:50,800 -Jag förstår inte... -Han drunknade, ma'am. 435 00:38:51,400 --> 00:38:52,520 Han dränkte sig. 436 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 Var är han? 437 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 Atlanten. 438 00:38:59,400 --> 00:39:02,000 Stilla havet, dit vattnet bar. 439 00:39:02,920 --> 00:39:04,400 Vi måste leta efter honom. 440 00:39:04,480 --> 00:39:07,000 Vill inte direkt bli upphittad. 441 00:39:07,080 --> 00:39:08,560 Men hitta honom ska jag. 442 00:39:08,640 --> 00:39:11,600 Du hänger inte med. Det här var vad han ville. 443 00:39:12,040 --> 00:39:13,440 Thomas Trafford, 444 00:39:13,520 --> 00:39:15,600 han satte bo här. 445 00:39:15,640 --> 00:39:18,440 Låt honom åtminstone vara en del av det nu. 446 00:39:23,120 --> 00:39:25,440 Några få blev kvar av boskapen... 447 00:39:35,480 --> 00:39:38,200 Ta vilken väg du vill, jag gör det för min pojke. 448 00:39:46,120 --> 00:39:51,200 BUSTED BELLY TIDIGARE "CHALK RIVER" 449 00:40:53,440 --> 00:40:54,440 Han är död. 450 00:41:00,280 --> 00:41:01,640 Vi skiljs snart åt. 451 00:41:02,640 --> 00:41:03,760 Varför? 452 00:41:04,520 --> 00:41:05,400 Nej. 453 00:41:07,160 --> 00:41:08,120 Du är arg. 454 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 Du bevisade det. 455 00:41:12,200 --> 00:41:14,280 Men det är inte din natur. 456 00:41:15,960 --> 00:41:18,000 Ibland räcker det med att se nåt 457 00:41:19,560 --> 00:41:21,280 för att befria sig från det. 458 00:41:22,120 --> 00:41:23,920 Men jag har inte sett honom än. 459 00:41:29,800 --> 00:41:31,000 Du gör snart det. 460 00:41:50,120 --> 00:41:53,320 Här är vi alla. Ja, sir. 461 00:41:53,400 --> 00:41:54,640 -Är han här? -Ja, sir. 462 00:41:55,280 --> 00:41:56,400 Däruppe. 463 00:41:56,840 --> 00:41:57,880 Jag har väntat. 464 00:41:58,320 --> 00:41:59,520 Tog lite tid. 465 00:42:00,480 --> 00:42:03,000 Antar att ni blev lite sena. 466 00:42:07,160 --> 00:42:08,160 Mojave? 467 00:42:09,280 --> 00:42:10,560 Ja, sir. 468 00:42:10,640 --> 00:42:12,480 Vill du bli dödad? 469 00:42:13,040 --> 00:42:16,840 Ja, sir. Men nu är jag redo för himlen. 470 00:42:29,160 --> 00:42:30,160 Ta in oss. 471 00:43:41,160 --> 00:43:43,600 Här, så där. 472 00:43:44,800 --> 00:43:45,800 Varsågod. 473 00:43:49,400 --> 00:43:51,240 God eftermiddag, Cornelia. 474 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 Lika förtjusande. 475 00:44:03,360 --> 00:44:06,600 Lite sliten kanske. 476 00:44:07,200 --> 00:44:10,800 Jag menar, hade jag vetat att du hade så mycket ruter i dig, 477 00:44:13,120 --> 00:44:15,080 hade jag tagit dig med mig. 478 00:44:16,360 --> 00:44:19,200 Skonat mig från den lille jäveln. 479 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 Han är en jävla... 480 00:44:20,520 --> 00:44:22,840 Han kom mot mig med ett brutet svärd. 481 00:44:26,280 --> 00:44:28,000 Thomas är död. 482 00:44:32,200 --> 00:44:33,800 -Hur? -Översvämning. 483 00:44:34,720 --> 00:44:35,800 Han drunknade. 484 00:44:44,600 --> 00:44:46,400 När kommer de dåliga nyheterna? 485 00:44:46,480 --> 00:44:49,880 Vi kunde ha delat livet om det inte vore för dig. 486 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 Då hade du varit lika död som han, eller hur? 487 00:44:56,640 --> 00:44:58,360 Nej, jag dog för flera år sen. 488 00:45:08,480 --> 00:45:09,680 Du dödade mig. 489 00:45:12,960 --> 00:45:13,960 Varför inte du? 490 00:45:18,160 --> 00:45:19,160 Nåväl... 491 00:45:20,040 --> 00:45:21,080 Det kom, 492 00:45:22,000 --> 00:45:23,200 och det försvann. 493 00:45:25,120 --> 00:45:26,400 Det kom inte tillbaka. 494 00:45:29,560 --> 00:45:30,560 Fram till nu. 495 00:45:35,600 --> 00:45:36,960 Den är trasig. 496 00:45:43,240 --> 00:45:44,440 Såg han ut som jag? 497 00:45:50,560 --> 00:45:52,720 -Lycklig pojke. -Inte hans själ. 498 00:45:52,800 --> 00:45:54,280 Man kan inte få allt. 499 00:45:56,880 --> 00:45:58,720 Vad gjorde du med honom? 500 00:45:58,800 --> 00:45:59,800 Knuffade du... 501 00:46:03,640 --> 00:46:05,000 ner honom i en... 502 00:46:07,000 --> 00:46:08,480 Jag tog hand om honom. 503 00:46:11,120 --> 00:46:12,480 Varför? 504 00:46:13,560 --> 00:46:15,280 För att han andades. 505 00:46:19,400 --> 00:46:21,200 För att han aldrig gav upp. 506 00:46:23,640 --> 00:46:25,800 För att han kände smärta 507 00:46:26,520 --> 00:46:29,160 och njutning och tristess. 508 00:46:32,320 --> 00:46:34,000 Och för att han led. 509 00:46:36,120 --> 00:46:38,040 Han lärde mig att göra detsamma 510 00:46:38,120 --> 00:46:41,560 eftersom du var det som han slogs mot 511 00:46:41,640 --> 00:46:44,160 och jag var det som höll honom vid liv. 512 00:46:46,240 --> 00:46:47,560 På grund av allt detta. 513 00:46:54,120 --> 00:46:56,320 Men mest för att jag var hans mamma. 514 00:47:00,920 --> 00:47:01,920 Är. 515 00:47:12,680 --> 00:47:15,400 Jag minns att musiken var ganska fin. 516 00:47:19,400 --> 00:47:20,400 Vacker. 517 00:47:34,040 --> 00:47:35,040 Du. 518 00:47:37,680 --> 00:47:38,680 Jag känner dig. 519 00:47:40,600 --> 00:47:44,520 Åh, nej, det vill säga... Vänta lite. Det är spöklikt. 520 00:47:44,600 --> 00:47:47,920 Du var ju... en vilde! 521 00:47:48,000 --> 00:47:49,120 Det är du väl än. 522 00:47:49,200 --> 00:47:50,760 Men inte täckt av blod. 523 00:47:53,280 --> 00:47:56,080 Men det var du som såg på, eller hur? 524 00:48:03,480 --> 00:48:04,840 Du gör ofta så, va? 525 00:48:06,600 --> 00:48:07,800 Räddar ditt eget skinn. 526 00:48:10,760 --> 00:48:12,720 Ska du se på nu? 527 00:48:13,120 --> 00:48:14,440 Ser fram emot det. 528 00:48:17,920 --> 00:48:19,520 Han då? 529 00:48:22,240 --> 00:48:23,320 Redo. 530 00:48:25,600 --> 00:48:26,720 Redo? 531 00:48:27,640 --> 00:48:30,040 Nelly! 532 00:48:30,520 --> 00:48:31,920 Vann ett par sekunder. 533 00:48:32,000 --> 00:48:35,120 Jag varnar dig, en man skyddar mig. 534 00:48:35,200 --> 00:48:37,200 Och honom skulle jag inte bråka med. 535 00:48:48,480 --> 00:48:49,480 Jaha. 536 00:49:00,880 --> 00:49:02,120 Tryck av. 537 00:49:09,360 --> 00:49:11,280 Tänker du döda mig, raringen? 538 00:49:22,520 --> 00:49:24,040 Du vill veta varför. 539 00:49:33,720 --> 00:49:37,920 För det är som en bit av din son. 540 00:49:40,920 --> 00:49:42,400 Och det dödar man inte. 541 00:50:13,600 --> 00:50:15,600 Du sköt en man kallblodigt. 542 00:50:17,400 --> 00:50:18,880 -Var är det? -Hon klarar sig. 543 00:50:19,600 --> 00:50:20,480 Jag har kollat. 544 00:50:20,560 --> 00:50:21,920 Han lever. 545 00:50:30,800 --> 00:50:34,200 Vem var det? Vem? 546 00:50:37,520 --> 00:50:38,520 Det var jag. 547 00:50:56,880 --> 00:50:59,360 Nu måste jag anhålla er båda. 548 00:51:02,840 --> 00:51:03,880 Nej. 549 00:51:04,760 --> 00:51:05,800 Bara mig. 550 00:51:07,480 --> 00:51:09,120 Ta mig tusan! 551 00:51:09,200 --> 00:51:10,680 Den studsade mot medaljongen. 552 00:51:16,400 --> 00:51:17,600 Jag kunde inte. 553 00:51:20,400 --> 00:51:21,600 Du behövde inte. 554 00:51:22,080 --> 00:51:24,560 Okej, du, jag griper dig. 555 00:51:24,640 --> 00:51:26,560 -Varför? -Hans arbetare hittar honom, 556 00:51:26,640 --> 00:51:29,760 det blir en lynchning. Jag kan inte hindra det. 557 00:51:29,840 --> 00:51:32,520 Ge dig av så snart du kan. Men inte med oss. 558 00:51:32,600 --> 00:51:36,240 -Nej, nej. -Vi är tryggare åtskilda, förstår du? 559 00:51:39,400 --> 00:51:41,280 Jag vill ha de två med oss. 560 00:51:41,360 --> 00:51:42,520 Vill du leva? 561 00:51:43,400 --> 00:51:44,400 Gör som jag säger. 562 00:51:46,360 --> 00:51:48,080 Allihopa! Nu! 563 00:52:09,600 --> 00:52:11,680 Hur tror du att det kommer att gå? 564 00:52:12,200 --> 00:52:14,160 Vet aldrig i förväg. 565 00:52:15,120 --> 00:52:16,280 Jag vet. 566 00:52:17,960 --> 00:52:21,520 De kommer att hänga dig ändå. Rakt framför hans butik. 567 00:52:22,040 --> 00:52:23,320 Är det olagligt? 568 00:52:23,400 --> 00:52:25,920 Vet du vad som finns under den gatan? 569 00:52:26,000 --> 00:52:27,440 Jag har ett hum om det. 570 00:52:27,520 --> 00:52:30,600 Historia, och det är därför de vill behålla den. 571 00:52:30,680 --> 00:52:34,320 Jepp, det är så den här historien kommer att sluta. 572 00:52:36,240 --> 00:52:38,240 Men inte för dig. 573 00:52:51,840 --> 00:52:53,680 Så här blir det för dig. 574 00:52:53,760 --> 00:52:58,160 Jag var här uppe och letade efter pojken, och jag stötte på Melmont 575 00:52:58,240 --> 00:53:01,320 som hade ett stort gräl med den där killen. 576 00:53:02,560 --> 00:53:03,760 Jag sköt honom. 577 00:53:04,520 --> 00:53:08,440 Men han hann sticka en kavallerisabel 578 00:53:08,800 --> 00:53:12,000 rakt i vår hjältes hjärta. 579 00:53:12,080 --> 00:53:14,040 Det är så det blir. 580 00:53:15,560 --> 00:53:19,520 Och enda sättet att få det att fungera är att du försvinner. 581 00:53:20,920 --> 00:53:22,320 Nu och för alltid 582 00:53:22,920 --> 00:53:25,320 och aldrig ser tillbaka. 583 00:53:27,680 --> 00:53:29,680 Kvinnan jag kom hit med? 584 00:53:29,760 --> 00:53:32,160 Hon har en egen resa framför sig. 585 00:53:33,760 --> 00:53:35,000 Tror du inte? 586 00:53:37,400 --> 00:53:39,080 Nu börjar din. 587 00:53:54,440 --> 00:53:57,000 Det finns bara en väg ut, men inte den. 588 00:54:20,880 --> 00:54:21,880 Eli! 589 00:54:26,320 --> 00:54:27,640 Eli! 590 00:54:41,400 --> 00:54:42,600 Eli! 591 00:54:53,520 --> 00:54:54,520 Vad är det? 592 00:54:54,640 --> 00:54:57,520 Det här är inte bra, du borde inte vara här. 593 00:54:58,880 --> 00:55:00,200 Vad? 594 00:55:00,280 --> 00:55:02,920 -Vad är det? -Snart. 595 00:55:05,480 --> 00:55:07,280 -Tiden är inne. -Nej. 596 00:55:08,920 --> 00:55:13,640 Nej, för se, det är magi, alltihop. 597 00:55:13,720 --> 00:55:15,000 Alltihop. 598 00:55:21,280 --> 00:55:22,560 Dags att rida hem. 599 00:55:22,640 --> 00:55:23,800 Nej. 600 00:55:25,960 --> 00:55:27,040 Nej. 601 00:55:57,680 --> 00:55:58,760 Hemma är här. 602 00:56:00,680 --> 00:56:01,680 Med dig. 603 00:56:29,640 --> 00:56:31,040 Så vart ska du? 604 00:56:32,080 --> 00:56:33,960 -Tillbaka till Loop. -Varför? 605 00:56:36,120 --> 00:56:38,560 Ibland måste man se nåt 606 00:56:39,280 --> 00:56:40,440 för att befria sig. 607 00:56:41,040 --> 00:56:44,400 Jag kan inte släppa dig. 608 00:56:45,120 --> 00:56:46,280 Jag kan inte det. 609 00:56:51,320 --> 00:56:53,560 Damen, hur många mord har du sett? 610 00:56:57,960 --> 00:56:59,280 Ganska många, faktiskt. 611 00:57:00,240 --> 00:57:01,240 Kort eller långt... 612 00:57:03,640 --> 00:57:05,400 Vi är bara här en stund. 613 00:57:07,000 --> 00:57:09,080 Du, eller jag, 614 00:57:10,520 --> 00:57:11,560 Ingen av oss. 615 00:57:12,440 --> 00:57:13,920 Men din stjärna... 616 00:57:14,520 --> 00:57:15,520 Skorpionen. 617 00:57:16,440 --> 00:57:19,520 Nästa gång du ser den, titta till höger om den. 618 00:57:22,040 --> 00:57:24,240 Vargen bredvid henne... 619 00:57:27,280 --> 00:57:28,720 kommer aldrig förändras. 620 00:58:13,560 --> 00:58:15,080 Du måste gå! 621 00:58:48,320 --> 00:58:49,320 Eli! 622 00:59:08,160 --> 00:59:09,120 Vetefrön. 623 00:59:13,040 --> 00:59:17,280 Det bästa. För den dagen. 624 00:59:37,880 --> 00:59:38,880 Jag hittade det... 625 00:59:41,800 --> 00:59:42,800 med dig. 626 01:00:08,440 --> 01:00:09,520 Äntligen. 627 01:00:18,680 --> 01:00:20,400 Fortsätt bara. 628 01:00:31,120 --> 01:00:32,400 Det är allt. 629 01:01:05,320 --> 01:01:09,240 "Jag omhuldar dig!" 630 01:01:44,080 --> 01:01:48,160 LONDON 1903 TRETTON ÅR SENARE 631 01:02:34,680 --> 01:02:36,480 Ett, två, tre, kör. 632 01:02:41,320 --> 01:02:44,240 FLATHEAD JACKSONS SANNA HISTORIER OM VILDA VÄSTERN 633 01:03:11,440 --> 01:03:12,920 White Moon! 634 01:03:29,000 --> 01:03:31,320 -Jag heter... -Jag vet vem du är. 635 01:03:33,760 --> 01:03:36,600 Du är i England. 636 01:03:38,400 --> 01:03:39,400 Så konstigt. 637 01:03:40,680 --> 01:03:42,360 Kommer du ihåg mig? 638 01:03:42,440 --> 01:03:43,480 Ja. 639 01:03:43,560 --> 01:03:44,920 Jag tänkte kanske inte. 640 01:03:45,000 --> 01:03:46,080 Jag gör det. 641 01:03:47,120 --> 01:03:50,000 Det låter som en dröm. 642 01:03:51,080 --> 01:03:53,880 -Jag har sett världen. -Vad var det bästa? 643 01:03:53,960 --> 01:03:55,200 Hastings. 644 01:03:56,200 --> 01:03:59,080 De har ett tåg där. Det går upp för en klippa. 645 01:04:00,080 --> 01:04:01,680 Thomas bodde där. 646 01:04:02,320 --> 01:04:03,360 Vem? 647 01:04:03,440 --> 01:04:05,320 Bara nån jag kände en gång. 648 01:04:06,800 --> 01:04:10,920 Du vet, jag har skrivit till dig många gånger. 649 01:04:12,120 --> 01:04:13,720 Och om du hade velat... 650 01:04:15,120 --> 01:04:16,680 -Ge mig av? -Ja. 651 01:04:21,520 --> 01:04:23,520 Och bli vad? 652 01:04:23,600 --> 01:04:24,800 Vem du än vill. 653 01:04:26,320 --> 01:04:27,800 Gå i skolan? 654 01:04:29,120 --> 01:04:30,440 Bli amerikan? 655 01:04:32,480 --> 01:04:34,400 Jag är... 656 01:04:34,480 --> 01:04:35,880 son till Touching Ground, 657 01:04:38,080 --> 01:04:39,360 son till Running Hawk, 658 01:04:39,880 --> 01:04:43,520 barnbarn till White Claw och Kills-Twice Woman. 659 01:04:43,600 --> 01:04:47,880 Wolf Creeks krigare, barnbarn till Howling Elk och Black Moon. 660 01:04:49,760 --> 01:04:53,320 -Jag är född på Great Plains. -Men det här är bara en cirkus. 661 01:04:58,760 --> 01:04:59,760 Ett zoo. 662 01:05:03,480 --> 01:05:04,720 Jag spelar honom. 663 01:05:05,280 --> 01:05:06,280 Vad? 664 01:05:07,760 --> 01:05:08,920 Sergeant Whipp. 665 01:05:09,600 --> 01:05:12,000 Summit Springs, han räddar en vit kvinna. 666 01:05:14,720 --> 01:05:15,720 Ser du? 667 01:05:21,520 --> 01:05:23,320 Han skulle vara väldigt stolt. 668 01:05:25,440 --> 01:05:26,440 Tack. 669 01:05:27,160 --> 01:05:30,520 Jag kom faktiskt för att ge dig nåt. 670 01:05:31,760 --> 01:05:34,960 Han gav det åt mig. Då. 671 01:05:46,040 --> 01:05:47,040 Ta det. 672 01:05:48,160 --> 01:05:50,360 -Nej. -Jo, det är mitt att ge bort. 673 01:05:51,160 --> 01:05:52,160 Snälla du. 674 01:05:54,320 --> 01:05:55,320 Snälla. 675 01:06:20,720 --> 01:06:21,800 Nej. 676 01:06:23,960 --> 01:06:24,960 Snälla? 677 01:06:31,000 --> 01:06:32,600 Det är en skam. 678 01:06:46,520 --> 01:06:47,520 Men inte för dig. 679 01:07:10,520 --> 01:07:13,040 Morning Star återvände. 680 01:07:13,120 --> 01:07:17,520 Ledda av major Lord, sergeant Eli Whipp. 681 01:07:18,920 --> 01:07:24,520 En stor applåd, gott folk. Det här är farliga män. 682 01:07:51,440 --> 01:07:54,040 SLAGET VID SUMMIT SPRINGS 683 01:07:58,560 --> 01:08:04,200 Buffalo Bills Vilda västern-turné i England och Wales 1903 684 01:08:04,280 --> 01:08:09,480 med medlemmar av Cheyenne, Sioux och Arapaho. 685 01:08:10,560 --> 01:08:16,520 Och vägvisare från Pawnee-bataljonen. 686 01:08:24,040 --> 01:08:28,960 Första westernfilmen filmades 1899 av Sagar Mitchell och James Kenyon. 687 01:08:30,040 --> 01:08:35,720 I Blackburn, Lancashire, England. 688 01:08:41,400 --> 01:08:47,400 Grundat 1890 689 01:08:49,560 --> 01:08:55,440 ENGELSKAN 690 01:09:33,880 --> 01:09:35,880 Undertexter: Elsa Hallström 691 01:09:35,960 --> 01:09:37,960 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson