1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,621 ‪(本劇為虛構故事,出現的人物 ‪地名、機構、宗教及事件) 3 00:00:38,705 --> 00:00:40,957 ‪(皆為虛構,特此聲明) 4 00:00:52,677 --> 00:00:53,762 ‪她在哪裡? 5 00:00:54,220 --> 00:00:55,638 ‪告訴我,汝珍在哪裡? 6 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 ‪你說不出來吧? 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,604 ‪因為那都是你偽造的 8 00:01:04,147 --> 00:01:05,482 ‪你想那樣相信嗎? 9 00:01:05,565 --> 00:01:07,358 ‪不是的話就說不是,混蛋! 10 00:01:08,651 --> 00:01:09,861 ‪汝珍在哪裡? 11 00:01:10,403 --> 00:01:14,699 ‪現在起你所相信的一切都會崩解 12 00:01:17,035 --> 00:01:17,952 ‪現在 13 00:01:19,329 --> 00:01:20,872 ‪你也能變成像我這樣的人 14 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 ‪要是你不從實招來 15 00:01:28,338 --> 00:01:29,839 ‪我真的會把你碎屍萬段 16 00:01:33,384 --> 00:01:35,553 ‪這裡不太適合談話 17 00:01:36,137 --> 00:01:38,932 ‪找個敞亮公開的地方比較好吧? 18 00:01:39,599 --> 00:01:41,226 ‪你這神經病真的是… 19 00:01:41,309 --> 00:01:44,020 ‪我可以告訴你金汝珍在哪裡 20 00:01:45,438 --> 00:01:48,066 ‪如果你想知道的話就把我放了 21 00:01:48,733 --> 00:01:51,402 ‪時限只到明天早上,不准找幫手 22 00:01:52,779 --> 00:01:53,863 ‪可以吧? 23 00:01:57,992 --> 00:02:00,203 ‪我要怎麼相信 ‪她在那之前都會平安無事? 24 00:02:00,286 --> 00:02:01,955 ‪我都說我親眼見過了 25 00:02:02,664 --> 00:02:07,335 ‪我來這裡的路上,一直忘不了 ‪要丟下你老婆一個人的情景呢 26 00:02:14,843 --> 00:02:17,971 ‪你怎麼能這樣對待我們的貴賓? 27 00:02:20,098 --> 00:02:21,099 ‪喂 28 00:02:21,850 --> 00:02:24,727 ‪-好好顧著她 ‪-是,我知道了 29 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 ‪我們來聊聊吧 30 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 ‪尤其是 31 00:02:41,828 --> 00:02:43,246 ‪姜基範的部分 32 00:02:47,792 --> 00:02:48,918 ‪會很有趣的 33 00:02:50,712 --> 00:02:53,673 ‪連妳不知道的幕後故事我都會告訴妳 34 00:03:11,941 --> 00:03:15,028 ‪我說過了,你會發瘋的 35 00:03:17,405 --> 00:03:19,991 ‪我就是為了親口告訴你金汝珍還活著 36 00:03:20,074 --> 00:03:22,243 ‪才會特地踏進警察局啊 37 00:03:23,036 --> 00:03:27,290 ‪你都不知道我等你的時候 ‪有多麼迫不及待 38 00:03:28,041 --> 00:03:29,208 ‪告訴我 39 00:03:30,168 --> 00:03:31,419 ‪你把汝珍藏在哪裡? 40 00:03:36,007 --> 00:03:38,301 ‪你現在還認為我們不一樣嗎? 41 00:03:38,885 --> 00:03:40,470 ‪回答我的問題,混帳 42 00:03:41,596 --> 00:03:43,765 ‪用力!再用力一點! 43 00:03:55,693 --> 00:03:57,737 ‪殺了我 44 00:03:59,197 --> 00:04:00,323 ‪拯救全世界吧 45 00:04:03,117 --> 00:04:04,410 ‪除了你老婆之外 46 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 ‪你做不到嗎? 47 00:04:13,127 --> 00:04:14,754 ‪那就放棄全世界啊,姜基範! 48 00:04:15,546 --> 00:04:17,799 ‪把我放出去,然後救你老婆 49 00:04:17,882 --> 00:04:18,758 ‪這很難嗎? 50 00:04:20,218 --> 00:04:21,970 ‪這世界為你做過什麼? 51 00:04:22,428 --> 00:04:24,806 ‪你這麼快就忘了他們對你做的事嗎? 52 00:04:25,390 --> 00:04:26,683 ‪姜基範,睜大你的眼睛 53 00:04:26,849 --> 00:04:28,351 ‪看清事實! 54 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 {\an8}‪雖然總覺得事有蹊蹺 55 00:04:54,335 --> 00:04:56,254 {\an8}‪但我還是沒找到她活著的證據 56 00:04:56,337 --> 00:04:58,172 {\an8}‪我也盡力找過了 57 00:04:58,840 --> 00:04:59,882 {\an8}‪但一無所獲 58 00:04:59,966 --> 00:05:01,592 {\an8}‪現在先不管有沒有證據 59 00:05:01,676 --> 00:05:04,304 {\an8}‪問題是黃得九正在毀了姜基範 60 00:05:05,179 --> 00:05:07,265 {\an8}‪如果我們繼續追查他設下的局 61 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 {\an8}‪恐怕只會越來越混亂 62 00:05:09,392 --> 00:05:11,561 {\an8}‪組長,有沒有其他辦法? 63 00:05:11,644 --> 00:05:13,688 {\an8}‪往暗網那邊去查怎麼樣? 64 00:05:13,771 --> 00:05:15,898 {\an8}‪但聽說暗網也追蹤不到IP位址 65 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 {\an8}‪布萊德利哥提了個點子 66 00:05:17,650 --> 00:05:20,403 {\an8}‪在暗網上進行交易,就會有金錢流動 67 00:05:20,486 --> 00:05:21,738 ‪追蹤帳戶? 68 00:05:21,821 --> 00:05:24,157 ‪對,聽說他們使用加密貨幣 69 00:05:24,240 --> 00:05:25,158 ‪然後呢? 70 00:05:25,491 --> 00:05:28,202 ‪也就是說至少加密貨幣的帳戶 ‪絕對會是真的 71 00:05:28,286 --> 00:05:29,746 ‪畢竟他們得收到錢 72 00:05:30,997 --> 00:05:33,082 ‪只要分析交易流程,進行反向追蹤 73 00:05:33,166 --> 00:05:34,834 ‪說不定就會找到蛛絲馬跡 74 00:05:35,418 --> 00:05:37,545 ‪如果直接去突襲那些進行交易的人… 75 00:05:37,628 --> 00:05:41,132 ‪我們就能確定汝珍姐的生死了 76 00:05:41,632 --> 00:05:44,010 ‪(緊急案件報警請撥112) 77 00:05:58,816 --> 00:06:01,110 ‪拜託你饒了基範 78 00:06:02,570 --> 00:06:05,615 ‪我求求你,請你饒了他 79 00:06:08,034 --> 00:06:10,036 ‪(市民的公正且親切的警察) 80 00:06:17,794 --> 00:06:19,128 ‪找出那個地點在哪 81 00:06:19,212 --> 00:06:21,464 ‪拜託你饒了基範 82 00:06:21,547 --> 00:06:22,882 ‪(分析位置) 83 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 ‪我求求你 84 00:06:25,009 --> 00:06:28,346 ‪請你饒了他,拜託,我求求你 85 00:06:29,138 --> 00:06:31,432 ‪請你饒了基範 86 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 ‪拜託你 87 00:06:37,522 --> 00:06:38,940 ‪(假人模特兒99,掃描完成) 88 00:06:48,157 --> 00:06:49,283 ‪你還好嗎? 89 00:06:53,371 --> 00:06:55,748 ‪(地圖衛星探測:假人模特兒99) 90 00:07:02,797 --> 00:07:04,173 ‪黃得九是對的 91 00:07:05,842 --> 00:07:07,009 ‪汝珍還活著 92 00:07:09,846 --> 00:07:11,806 ‪(淚竭) 93 00:07:15,560 --> 00:07:16,936 ‪-嗯 ‪-局長 94 00:07:17,979 --> 00:07:19,689 ‪今天早上宋美娜來過 95 00:07:19,772 --> 00:07:21,983 ‪叫她休息一天她還是忍不住 96 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 ‪-黃得九呢? ‪-沒什麼特別的事 97 00:07:27,196 --> 00:07:29,782 ‪但宋美娜問了我關於基範太太的事 98 00:07:30,533 --> 00:07:33,244 ‪-美娜? ‪-她說她重新檢視過案件紀錄 99 00:07:33,327 --> 00:07:34,704 ‪問我真凶是不是另有其人 100 00:07:34,787 --> 00:07:36,038 ‪她還有說什麼嗎? 101 00:07:36,122 --> 00:07:37,123 ‪她只有問這個而已 102 00:07:37,206 --> 00:07:38,541 ‪其他的你都知道了 103 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 ‪但我總覺得怪怪的 104 00:07:41,627 --> 00:07:43,379 ‪所以覺得應該跟你說一聲 105 00:07:43,963 --> 00:07:45,089 ‪好,持續跟我報告 106 00:07:53,723 --> 00:07:56,642 ‪(悠然警察局) 107 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 ‪妳找我做什麼? 108 00:08:32,887 --> 00:08:33,846 ‪說吧 109 00:08:34,514 --> 00:08:37,099 ‪我已經說得很清楚了 110 00:08:37,183 --> 00:08:40,394 ‪如果妳不向我投降,那最好直接消失 111 00:08:40,978 --> 00:08:42,605 ‪我沒選擇消失,而是來這裡 112 00:08:43,606 --> 00:08:44,815 ‪答案很明顯了吧? 113 00:08:46,651 --> 00:08:48,819 ‪那傢伙最近都不見人影 114 00:08:48,903 --> 00:08:50,988 ‪妳有聽說他進了拘留所吧? 115 00:08:52,615 --> 00:08:53,824 ‪有 116 00:08:53,908 --> 00:08:55,993 ‪黃得九那傢伙 117 00:08:57,828 --> 00:09:00,164 ‪活不過今晚了 118 00:09:02,291 --> 00:09:04,752 ‪-真的嗎? ‪-妳也該做點什麼吧 119 00:09:07,296 --> 00:09:08,339 ‪你想要我做什麼? 120 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 ‪妳闖的禍要自己收拾啊 121 00:09:12,760 --> 00:09:14,053 ‪什麼意思? 122 00:09:17,265 --> 00:09:18,474 ‪崔藝元 123 00:09:21,185 --> 00:09:22,186 ‪好 124 00:09:23,312 --> 00:09:27,650 ‪她最近都爬到我頭上了 ‪我正看她不順眼呢 125 00:09:30,778 --> 00:09:33,114 ‪很好,喝一杯吧 126 00:09:38,160 --> 00:09:39,453 ‪乾杯 127 00:09:48,421 --> 00:09:50,423 ‪要我出去還是你們進來? 128 00:09:53,634 --> 00:09:54,969 ‪還是我出去吧 129 00:10:11,485 --> 00:10:13,112 ‪-速戰速決吧 ‪-去你的 130 00:10:59,492 --> 00:11:01,827 ‪你覺得我為什麼會留你活命? 131 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 ‪清乾淨 132 00:11:12,380 --> 00:11:14,548 {\an8}‪(假人模特兒99) 133 00:11:18,969 --> 00:11:20,221 ‪(女子更衣室) 134 00:11:39,782 --> 00:11:41,325 ‪天啊,嚇死人了 135 00:11:59,260 --> 00:12:00,594 ‪黃得九這樣說? 136 00:12:01,178 --> 00:12:04,265 ‪對,其實我也搞不太清楚是真是假 137 00:12:04,849 --> 00:12:06,058 ‪這狡猾的傢伙 138 00:12:06,642 --> 00:12:09,812 ‪我現在比較擔心基範的精神狀態 139 00:12:09,895 --> 00:12:12,815 ‪我們可以進行 ‪布萊德利提議的策略嗎? 140 00:12:12,898 --> 00:12:15,484 ‪試試吧,不過你要負責看著基範 141 00:12:16,777 --> 00:12:19,405 ‪好,那請你派美娜和光哲過來 142 00:12:19,655 --> 00:12:20,739 ‪好 143 00:12:22,867 --> 00:12:25,035 ‪(淚竭) 144 00:12:31,584 --> 00:12:34,795 ‪即使他們一開始是利用暗網 ‪但交易量跟檔案變大後 145 00:12:34,879 --> 00:12:36,964 ‪還是會切換到一般網路 146 00:12:37,590 --> 00:12:38,966 ‪暗網的速度太慢了 147 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 ‪韓國人什麼都能忍 148 00:12:41,760 --> 00:12:43,762 ‪就是受不了網速慢 149 00:12:44,680 --> 00:12:47,892 ‪也就是說,熟客最後都會改用 ‪通訊軟體或電子信箱對吧? 150 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 ‪對,只要好好追蹤雙方資訊 151 00:12:51,103 --> 00:12:53,105 ‪要抓到那些變態完全不是問題 152 00:12:53,439 --> 00:12:55,941 ‪黑名單都列好了 153 00:12:56,275 --> 00:12:58,903 ‪接著傳給我們的阿爾戈斯獵人 154 00:13:00,029 --> 00:13:01,530 ‪還有一個,傳送 155 00:13:27,515 --> 00:13:29,934 ‪-誰啊? ‪-我來回收碗盤 156 00:13:30,184 --> 00:13:32,436 ‪唉唷,我就放在外面啊 157 00:13:34,647 --> 00:13:35,648 ‪你是誰啊? 158 00:13:40,402 --> 00:13:42,488 ‪(上傳檔案) 159 00:13:58,712 --> 00:14:00,965 ‪-現在有空嗎? ‪-可以,我有空 160 00:14:05,678 --> 00:14:06,554 ‪妳要幹嘛? 161 00:14:11,642 --> 00:14:12,685 ‪這邊請 162 00:14:12,768 --> 00:14:14,853 ‪(面談室,非相關人士請勿進入) 163 00:14:19,858 --> 00:14:22,570 ‪-麻煩帶他過來 ‪-請到裡面稍等一下 164 00:14:37,042 --> 00:14:39,545 ‪你自首的事是真的嗎? 165 00:14:40,129 --> 00:14:42,756 ‪我不會叫妳救我出去,妳走吧 166 00:14:42,840 --> 00:14:44,508 ‪你覺得我來是為了聽這種話嗎? 167 00:14:46,010 --> 00:14:48,304 ‪妳怕我不在的時候 ‪妳會死在崔龍手裡嗎? 168 00:14:51,348 --> 00:14:52,808 ‪你為什麼要這麼做? 169 00:14:53,183 --> 00:14:55,895 ‪我就算說了妳也不懂 170 00:14:58,397 --> 00:14:59,899 ‪是為了逃離崔龍嗎? 171 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 ‪還是逃離我? 172 00:15:15,331 --> 00:15:17,124 ‪我的隔壁房沒人 173 00:15:18,167 --> 00:15:19,418 ‪想知道的話就來陪我吧 174 00:15:19,501 --> 00:15:21,712 ‪這攸關阿爾戈斯的命運 175 00:15:22,588 --> 00:15:23,547 ‪我沒時間跟你開玩笑 176 00:15:23,631 --> 00:15:27,635 ‪阿爾戈斯是妳的全部,但我不一樣 177 00:15:28,844 --> 00:15:30,179 ‪你到底想要什麼? 178 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 ‪我正在等待 179 00:15:34,016 --> 00:15:36,018 ‪等一個自欺欺人的傢伙 180 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 ‪睜開雙眼回到我的懷抱 181 00:15:43,734 --> 00:15:47,404 ‪不管怎麼樣 ‪你短期內大概是出不來了 182 00:15:49,615 --> 00:15:51,033 ‪會嗎? 183 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 ‪不過 184 00:15:53,535 --> 00:15:55,496 ‪世事很難預料 185 00:16:07,633 --> 00:16:09,551 ‪美娜跟光哲也都沒有消息 186 00:16:10,552 --> 00:16:13,055 ‪-組長,我… ‪-基範 187 00:16:15,724 --> 00:16:17,267 ‪怎麼?幹嘛突然只叫我名字? 188 00:16:19,269 --> 00:16:21,397 ‪接下來你可以單獨行動 189 00:16:23,649 --> 00:16:25,818 ‪這是我最後一次讓你單獨行動了 190 00:16:27,903 --> 00:16:28,904 ‪好 191 00:16:29,697 --> 00:16:30,698 ‪去吧 192 00:17:06,567 --> 00:17:08,569 ‪(警察) 193 00:17:47,316 --> 00:17:48,567 ‪什麼都沒有 194 00:17:49,693 --> 00:17:51,320 ‪我還以為至少能找到什麼證據 195 00:17:52,071 --> 00:17:54,406 ‪把那些人交給警方後再繼續行動吧 196 00:17:55,157 --> 00:17:57,201 ‪-基範前輩呢? ‪-他先出發了 197 00:17:59,787 --> 00:18:00,996 ‪我們這麼做是對的吧? 198 00:18:01,622 --> 00:18:05,417 ‪如果我聽到我姐還活著 ‪也會義無反顧拼到底 199 00:18:06,460 --> 00:18:08,295 ‪我不知道這樣到底對不對 200 00:18:08,378 --> 00:18:11,215 ‪但這應該是我們能幫他的最佳辦法了 201 00:18:11,799 --> 00:18:13,675 ‪我們是不是也該去找黃得九? 202 00:18:13,759 --> 00:18:16,345 ‪不用,尤其你們倆更不能去找他 203 00:18:17,012 --> 00:18:19,765 ‪脫序行動的責任由我一個人扛 204 00:18:19,848 --> 00:18:21,433 ‪-組長 ‪-這是命令 205 00:18:23,352 --> 00:18:24,603 ‪那我們現在要怎麼做? 206 00:18:24,770 --> 00:18:26,355 ‪我會去跟著基範 207 00:18:26,939 --> 00:18:29,441 ‪你們兩個準備進行下一步 208 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 ‪走吧 209 00:18:42,955 --> 00:18:44,414 ‪(警察) 210 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 ‪各位,對不起 211 00:19:00,139 --> 00:19:02,099 ‪我現在只能想到這個辦法 212 00:19:15,279 --> 00:19:17,281 ‪往反方向跑的是誰? 213 00:19:18,490 --> 00:19:19,825 ‪是姜基範 214 00:19:20,659 --> 00:19:22,911 ‪局長,黃得九的移送時間是幾點? 215 00:19:25,914 --> 00:19:27,249 ‪看一下護送車輛的位置 216 00:19:33,547 --> 00:19:35,591 ‪-跟姜基範連線 ‪-好 217 00:19:40,429 --> 00:19:41,513 ‪連接不上 218 00:19:53,817 --> 00:19:55,944 ‪-喂?局長 ‪-姜基範正往你們的方向過去 219 00:19:56,028 --> 00:19:56,987 ‪什麼? 220 00:19:57,988 --> 00:19:59,406 ‪他的目標肯定是黃得九 221 00:20:02,784 --> 00:20:03,619 ‪不會吧? 222 00:20:03,702 --> 00:20:06,580 ‪注意不要讓他跟警方起衝突 223 00:20:08,832 --> 00:20:09,666 ‪我知道了 224 00:20:12,878 --> 00:20:14,046 ‪加速前進 225 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 ‪太棒了! 226 00:20:52,376 --> 00:20:53,335 ‪我會彌補 227 00:20:55,045 --> 00:20:57,422 ‪接下來造成的所有後果 228 00:21:02,177 --> 00:21:03,220 ‪停車 229 00:21:04,721 --> 00:21:05,847 ‪停車! 230 00:21:21,822 --> 00:21:22,781 ‪你這… 231 00:21:23,782 --> 00:21:26,034 ‪喂,你搞什麼? 232 00:21:28,287 --> 00:21:30,914 ‪把那裡的監視器全關掉,不能再拍了 233 00:21:31,498 --> 00:21:33,792 ‪那樣我們也沒辦法進行監控 234 00:21:34,001 --> 00:21:35,877 ‪這件事絕對不能外流 235 00:21:36,837 --> 00:21:38,005 ‪絕對不行 236 00:21:38,839 --> 00:21:40,841 ‪可是在現場的警察怎麼辦? 237 00:21:42,050 --> 00:21:43,260 ‪我來處理 238 00:21:51,059 --> 00:21:51,893 ‪快走 239 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 ‪你不知道這是在妨害特殊公務嗎? 240 00:21:59,568 --> 00:22:00,902 ‪我會去贖罪 241 00:22:02,362 --> 00:22:03,405 ‪但是以後,不是現在 242 00:22:25,635 --> 00:22:26,845 ‪汝珍在哪? 243 00:22:30,265 --> 00:22:33,602 ‪我自首之前都做好心理準備 ‪要蹲20年的苦牢了 244 00:22:35,228 --> 00:22:37,189 ‪我到底該不該走呢? 245 00:22:50,744 --> 00:22:54,206 ‪如果你想得到你所要的 ‪就該用像我一樣的方式啊 246 00:22:54,331 --> 00:22:55,499 ‪做得好,姜基範 247 00:22:58,877 --> 00:23:00,879 ‪你的要求我已經做到了 ‪告訴我她在哪 248 00:23:02,506 --> 00:23:04,174 ‪快說啊,混帳 249 00:23:09,721 --> 00:23:11,264 ‪自由的味道 250 00:23:12,891 --> 00:23:13,809 ‪姜基範 251 00:23:14,309 --> 00:23:17,229 ‪你現在已經無法回到十分鐘前的你了 252 00:23:18,647 --> 00:23:19,981 ‪不用著急 253 00:23:20,065 --> 00:23:22,818 ‪我們都在同一艘船上了 254 00:23:26,488 --> 00:23:28,698 ‪我搭這輛車會暈車 255 00:23:30,200 --> 00:23:31,409 ‪黃得九 256 00:23:32,786 --> 00:23:33,703 ‪黃得九! 257 00:23:36,123 --> 00:23:39,167 ‪好戲才正要開始 ‪你覺得我會丟下你嗎? 258 00:23:40,335 --> 00:23:41,419 ‪跟上來 259 00:23:52,681 --> 00:23:54,182 {\an8}‪(58B5986) 260 00:24:04,860 --> 00:24:08,029 ‪我現在只能繼續向前 ‪後面就拜託你們了 261 00:26:41,891 --> 00:26:44,686 ‪東西太容易到手,人就不懂得珍惜 262 00:26:45,270 --> 00:26:47,564 ‪你以後肯定會對我感恩戴德 263 00:26:58,575 --> 00:27:01,536 ‪你們要為了跟我打幾分鐘 ‪賭上自己的命嗎? 264 00:27:05,373 --> 00:27:07,000 ‪快上吧,我時間不多 265 00:27:34,361 --> 00:27:36,404 ‪不會好好停車嗎? 266 00:27:49,626 --> 00:27:50,960 ‪單獨行動到此為止 267 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 ‪現在開始聽我指揮 268 00:27:57,425 --> 00:27:58,259 ‪把他抓回來 269 00:28:00,553 --> 00:28:01,554 ‪好 270 00:29:32,812 --> 00:29:34,189 ‪哈囉 271 00:29:43,531 --> 00:29:44,741 ‪手下跟我說 272 00:29:45,450 --> 00:29:46,743 ‪這是在他身亡的地方撿到的 273 00:30:05,011 --> 00:30:06,179 ‪好 274 00:30:08,306 --> 00:30:10,517 ‪接下來就去見他吧 275 00:30:15,271 --> 00:30:16,439 ‪(58B5986) 276 00:30:20,568 --> 00:30:23,071 ‪(第三棟) 277 00:31:40,231 --> 00:31:41,274 ‪汝珍! 278 00:31:44,360 --> 00:31:45,320 ‪基範 279 00:31:47,697 --> 00:31:48,907 ‪基範 280 00:33:17,120 --> 00:33:19,455 ‪妳沒有哪裡受傷或不舒服吧? 281 00:33:19,998 --> 00:33:20,999 ‪沒有 282 00:33:24,168 --> 00:33:25,795 ‪妳怎麼變這麼瘦? 283 00:33:27,213 --> 00:33:29,090 ‪我變了很多吧? 284 00:33:29,966 --> 00:33:31,217 ‪妳沒變啊 285 00:33:31,926 --> 00:33:33,094 ‪還是跟以前一樣 286 00:33:34,637 --> 00:33:35,763 ‪先把假髮拿掉吧 287 00:33:41,144 --> 00:33:43,771 ‪基範,我… 288 00:33:43,855 --> 00:33:45,189 ‪妳什麼都不用說 289 00:33:46,232 --> 00:33:47,608 ‪妳等了我很久吧? 290 00:33:48,735 --> 00:33:49,986 ‪現在沒事了 291 00:33:59,787 --> 00:34:02,206 ‪(未顯示號碼) 292 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 ‪不好意思破壞你們的氣氛 293 00:34:06,669 --> 00:34:08,921 ‪不過麻煩你們分開一點 294 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 ‪我跟你的交易結束了 295 00:34:12,091 --> 00:34:13,176 ‪怎麼會呢? 296 00:34:13,509 --> 00:34:14,552 ‪誰說的? 297 00:34:24,062 --> 00:34:25,480 ‪你在做什麼?混蛋 298 00:34:26,105 --> 00:34:28,024 ‪想救她就離她遠一點 299 00:34:29,275 --> 00:34:30,193 ‪(發現武器) 300 00:35:06,062 --> 00:35:08,231 ‪你連子彈都躲得過 301 00:35:08,314 --> 00:35:10,191 ‪我當然要做好萬全的準備 302 00:35:10,274 --> 00:35:14,487 ‪不過你老婆也能躲過子彈嗎? 303 00:35:15,863 --> 00:35:17,406 ‪你為什麼突然這麼做? 304 00:35:17,490 --> 00:35:19,826 ‪我的字典裡沒有所謂的突然 305 00:35:20,076 --> 00:35:21,994 ‪打從我去警察局自首後 306 00:35:22,078 --> 00:35:24,080 ‪我一直都在等待這一刻 307 00:35:24,163 --> 00:35:26,374 ‪-你這王八… ‪-好了 308 00:35:26,457 --> 00:35:27,875 ‪不能再前進了 309 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 ‪要是再前進一步 310 00:35:30,586 --> 00:35:33,881 ‪你漂亮老婆的腦袋就會被子彈打穿 311 00:35:42,181 --> 00:35:43,182 ‪出來 312 00:35:44,308 --> 00:35:45,351 ‪出來再說 313 00:35:45,434 --> 00:35:47,562 ‪現在恐怕不是你說了算 314 00:35:47,645 --> 00:35:51,440 ‪你無處可逃,又沒有幫手 315 00:36:04,787 --> 00:36:07,206 ‪姐,旁邊那棟還有一個 316 00:36:07,790 --> 00:36:08,666 ‪好 317 00:36:11,460 --> 00:36:14,130 ‪先打斷姜基範的右腿吧 318 00:36:51,792 --> 00:36:55,504 ‪要不要我告訴妳老公 ‪妳這段時間是怎麼過的? 319 00:36:58,466 --> 00:37:00,051 ‪-汝珍,怎麼了? ‪-不要 320 00:37:01,302 --> 00:37:02,178 ‪什麼? 321 00:37:03,012 --> 00:37:04,597 ‪妳全都知情 322 00:37:05,097 --> 00:37:07,642 ‪就連姜基範被指控為殺人犯的那一刻 323 00:37:07,725 --> 00:37:09,602 ‪妳也選擇沉默 324 00:37:10,561 --> 00:37:11,437 ‪不 325 00:37:12,230 --> 00:37:13,105 ‪妳怎麼了? 326 00:37:13,773 --> 00:37:15,816 ‪如果讓姜基範知道這些事 327 00:37:17,068 --> 00:37:18,861 ‪他會有什麼反應呢? 328 00:37:20,738 --> 00:37:21,697 ‪絕對不行 329 00:37:23,574 --> 00:37:25,368 ‪我不能再讓你失去一切 330 00:37:26,953 --> 00:37:28,871 ‪汝珍,妳在說什麼? 331 00:37:30,706 --> 00:37:32,208 ‪如果想阻止這種事發生 332 00:37:33,459 --> 00:37:35,753 ‪那妳只有一個選擇 333 00:38:06,575 --> 00:38:08,244 ‪對不起,基範 334 00:38:09,161 --> 00:38:10,496 ‪汝珍,妳先冷靜 335 00:38:13,207 --> 00:38:15,418 ‪要是我們沒有重逢就好了 336 00:38:16,711 --> 00:38:17,795 ‪要是我 337 00:38:19,005 --> 00:38:21,507 ‪沒有活著就好了 338 00:38:22,091 --> 00:38:24,260 ‪傻瓜,妳在說什麼啊? 339 00:38:24,844 --> 00:38:27,555 ‪妳都不知道我看到妳活著 ‪心裡有多高興 340 00:38:29,265 --> 00:38:31,392 ‪這樣我就別無所求了 341 00:38:31,475 --> 00:38:33,436 ‪所以妳跟我回去吧 342 00:38:53,789 --> 00:38:55,458 ‪對不起,基範 343 00:39:02,089 --> 00:39:03,257 ‪我愛你 344 00:40:08,614 --> 00:40:09,740 ‪汝珍 345 00:40:11,534 --> 00:40:13,285 ‪汝珍 346 00:40:13,869 --> 00:40:14,995 ‪汝珍 347 00:40:16,622 --> 00:40:17,706 ‪汝珍 348 00:40:18,290 --> 00:40:19,917 ‪汝珍 349 00:43:09,378 --> 00:43:10,379 ‪怎麼回事? 350 00:43:11,005 --> 00:43:12,590 ‪妳在等我嗎? 351 00:43:13,215 --> 00:43:14,675 ‪你怎麼會在這? 352 00:43:15,175 --> 00:43:17,386 ‪我一睜開眼就在外面了 353 00:43:18,053 --> 00:43:20,931 ‪我覺得運氣很好,就先回家囉 354 00:43:21,015 --> 00:43:22,391 ‪是誰放你出來的? 355 00:43:23,100 --> 00:43:24,977 ‪一定有人幫你吧 356 00:43:25,644 --> 00:43:28,147 ‪那個人終於回到我的懷抱 357 00:43:28,981 --> 00:43:30,983 ‪幫我打開了車門 358 00:43:31,233 --> 00:43:32,484 ‪還替我解開手銬 359 00:43:32,568 --> 00:43:33,569 ‪你還是回去吧 360 00:43:34,445 --> 00:43:37,114 ‪不管是拘留所還是監獄都可以 361 00:43:37,281 --> 00:43:38,574 ‪怎麼這麼無情啊? 362 00:43:40,117 --> 00:43:42,161 ‪你居然在光天化日之下逃跑? 363 00:43:44,121 --> 00:43:46,081 ‪就因為你,害得我跟阿爾戈斯… 364 00:43:47,708 --> 00:43:49,335 ‪你沒想過會害我們有多難堪嗎? 365 00:43:51,837 --> 00:43:55,257 ‪我所認識的崔藝元 ‪可是天生的談判專家呢 366 00:43:55,341 --> 00:43:57,468 ‪至少告訴我你的幫手是誰 367 00:43:58,427 --> 00:44:00,763 ‪我想想,他叫什麼名字呢? 368 00:44:01,972 --> 00:44:03,349 ‪姜… 369 00:44:05,100 --> 00:44:05,934 ‪姜? 370 00:44:08,020 --> 00:44:09,313 ‪姜基範 371 00:44:11,482 --> 00:44:12,775 ‪姜基範? 372 00:44:14,985 --> 00:44:18,113 ‪今天別來吵我,我要好好睡一覺 373 00:44:26,205 --> 00:44:27,956 ‪你竟然為了爭自己的面子 374 00:44:28,624 --> 00:44:30,668 ‪把整個阿爾戈斯拖下水? 375 00:44:32,252 --> 00:44:33,504 ‪妳在做什麼? 376 00:44:34,254 --> 00:44:35,172 ‪崔藝元 377 00:44:42,221 --> 00:44:45,724 ‪我不會再繼續容忍你胡作非為了 378 00:45:00,447 --> 00:45:01,573 ‪這是… 379 00:45:05,077 --> 00:45:06,412 ‪金汝珍 380 00:45:14,628 --> 00:45:15,671 ‪她死了 381 00:45:17,423 --> 00:45:20,300 ‪幫她打理一下 ‪別讓基範見到她時太受刺激 382 00:45:21,427 --> 00:45:22,594 ‪拜託你了 383 00:45:25,139 --> 00:45:26,306 ‪我知道了 384 00:45:27,182 --> 00:45:30,269 ‪哥,基範哥的眼睛也有問題 385 00:45:34,064 --> 00:45:35,149 ‪眼球裡面漏油了 386 00:45:35,232 --> 00:45:36,984 ‪應該不嚴重吧? 387 00:45:37,568 --> 00:45:39,361 ‪精神壓力通常會導致眼壓升高 388 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 ‪但他已經到了漏油的地步… 389 00:45:41,280 --> 00:45:43,574 ‪油絕對不能滲入腦部啊 390 00:45:44,908 --> 00:45:46,326 ‪一定要幫他修好 391 00:45:51,457 --> 00:45:52,624 ‪好 392 00:45:57,921 --> 00:45:59,548 ‪姜基範去追護送車輛的時候 393 00:45:59,631 --> 00:46:01,133 ‪你們都在幹嘛? 394 00:46:01,758 --> 00:46:03,552 ‪我們太專心執行任務,沒有察覺異樣 395 00:46:03,635 --> 00:46:04,970 ‪什麼? 396 00:46:06,054 --> 00:46:08,974 ‪那現在金汝珍怎麼樣了? 397 00:46:09,057 --> 00:46:10,476 ‪有沒有找到她? 398 00:46:12,478 --> 00:46:13,562 ‪局長 399 00:46:14,062 --> 00:46:17,900 ‪你應該先問她是不是真的還活著吧? 400 00:46:21,737 --> 00:46:22,988 ‪局長 401 00:46:24,114 --> 00:46:25,699 ‪讓姜基範去追警車 402 00:46:26,825 --> 00:46:28,368 ‪是我的決定 403 00:46:29,411 --> 00:46:31,955 ‪-為什麼? ‪-我相信他能做好自我克制 404 00:46:32,039 --> 00:46:33,373 ‪而他也確實做到了 405 00:46:33,457 --> 00:46:36,668 ‪現在這種情況你還跟我扯這種藉口? 406 00:46:37,961 --> 00:46:40,964 ‪局長,關於金汝珍 407 00:46:41,757 --> 00:46:44,468 ‪你有事瞞著我們嗎? 408 00:46:45,552 --> 00:46:48,263 ‪局長,我們現在一頭霧水 409 00:46:48,347 --> 00:46:51,683 ‪請你一五一十地告訴我們 410 00:46:57,731 --> 00:47:01,860 ‪阿爾戈斯的下個目標 ‪肯定就是姜基範了 411 00:47:03,278 --> 00:47:04,530 ‪那我們應該馬上採取保護措施 412 00:47:05,364 --> 00:47:06,865 ‪保得了一時 413 00:47:07,574 --> 00:47:09,076 ‪保不了他一世 414 00:47:09,910 --> 00:47:11,203 ‪至少爭取一點時間… 415 00:47:11,286 --> 00:47:12,788 ‪他為了殉職的同事 416 00:47:13,288 --> 00:47:14,831 ‪找遍阿爾戈斯的據點 417 00:47:15,457 --> 00:47:17,501 ‪甚至還毆打高容德 418 00:47:18,502 --> 00:47:21,672 ‪阿爾戈斯肯定會追到天涯海角殺了他 419 00:47:22,130 --> 00:47:24,007 ‪不只是他,還有他的親朋好友 420 00:47:25,259 --> 00:47:26,635 ‪他們都不會放過 421 00:47:32,641 --> 00:47:34,059 ‪那我們就要袖手旁觀嗎? 422 00:47:35,769 --> 00:47:36,728 ‪你想救他嗎? 423 00:47:37,688 --> 00:47:38,855 ‪想 424 00:47:44,403 --> 00:47:45,404 ‪汝珍 425 00:47:45,779 --> 00:47:48,657 ‪楊刑警,這個時間你怎麼會來? 426 00:47:50,158 --> 00:47:51,159 ‪基範還沒回來吧? 427 00:47:51,243 --> 00:47:52,619 ‪他在路上了 428 00:47:52,911 --> 00:47:55,414 ‪你來得正好 ‪我剛剛去多買了一些食材 429 00:47:55,497 --> 00:47:57,916 ‪進來吧,跟我們一起吃晚餐吧 430 00:47:59,543 --> 00:48:00,377 ‪好 431 00:48:09,511 --> 00:48:11,096 ‪我們必須早一步殺了他們 432 00:48:12,055 --> 00:48:13,223 ‪什麼? 433 00:48:13,473 --> 00:48:17,853 ‪阿爾戈斯的人見到他們已經死了 ‪肯定會慌了手腳 434 00:48:18,437 --> 00:48:20,439 ‪我們必須將他們全部滅口 435 00:48:21,732 --> 00:48:23,400 ‪不能留任何活口 436 00:48:43,211 --> 00:48:45,088 ‪如果按照你說的做 437 00:48:45,172 --> 00:48:46,423 ‪那基範 438 00:48:47,007 --> 00:48:48,800 ‪跟汝珍都能夠活下來嗎? 439 00:48:50,052 --> 00:48:52,638 ‪只有這個辦法能救他們了 440 00:48:54,848 --> 00:48:57,392 ‪這種藥可以讓人維持在假死的狀態 441 00:48:58,018 --> 00:49:00,270 ‪但如果拖得太久 442 00:49:00,354 --> 00:49:01,938 ‪也可能會真的死亡 443 00:49:02,189 --> 00:49:05,025 ‪必須速戰速決,把人帶出來 444 00:49:05,817 --> 00:49:08,236 ‪只要你有一刻的遲疑 445 00:49:08,820 --> 00:49:10,530 ‪這個計畫就會化為烏有 446 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 ‪好 447 00:49:15,243 --> 00:49:17,245 ‪那救了他們之後你打算怎麼做? 448 00:49:17,913 --> 00:49:19,081 ‪我是很相信你 449 00:49:19,164 --> 00:49:21,166 ‪但萬一我被指控為犯人呢? 450 00:49:23,502 --> 00:49:25,671 ‪-我們不如直接告訴基範… ‪-不行 451 00:49:36,306 --> 00:49:38,225 {\an8}‪(姓名:李恩靜,年齡:32歲) 452 00:49:58,578 --> 00:50:00,288 ‪這是怎麼回事? 453 00:50:07,796 --> 00:50:09,548 ‪我怎麼會… 454 00:50:11,842 --> 00:50:13,009 ‪基範呢? 455 00:50:15,095 --> 00:50:17,305 ‪這件事說來話長 456 00:50:18,515 --> 00:50:21,518 ‪只有這個辦法能救你們兩個 457 00:50:33,822 --> 00:50:35,323 ‪那是什麼意思? 458 00:50:35,407 --> 00:50:37,701 {\an8}‪(殺害妻子的殺人魔 ‪現職警察姜基範) 459 00:50:38,660 --> 00:50:40,328 ‪基範殺人? 460 00:50:41,371 --> 00:50:42,539 ‪拿刀刺殺我的人… 461 00:50:42,622 --> 00:50:43,540 ‪我知道 462 00:50:44,958 --> 00:50:46,293 ‪妳一定很難理解 463 00:50:47,544 --> 00:50:50,338 ‪但現在妳必須先接受事實 464 00:50:51,965 --> 00:50:53,258 ‪我要見他 465 00:50:54,092 --> 00:50:55,510 ‪請你帶基範過來 466 00:50:55,594 --> 00:50:56,720 ‪現在還不行 467 00:50:57,262 --> 00:50:58,555 ‪那樣只會讓事態更糟 468 00:50:58,638 --> 00:51:00,682 ‪我不在他身邊 469 00:51:01,308 --> 00:51:02,476 ‪才是最糟的狀況! 470 00:51:08,148 --> 00:51:09,983 ‪放開我!放手! 471 00:51:10,317 --> 00:51:11,777 ‪放手!放開我! 472 00:51:11,860 --> 00:51:13,111 ‪我一定會救他 473 00:51:15,530 --> 00:51:16,615 ‪我說到做到 474 00:51:18,325 --> 00:51:19,326 ‪等過段時間 475 00:51:21,203 --> 00:51:22,704 ‪妳就會理解了 476 00:51:24,122 --> 00:51:25,624 ‪基範 477 00:51:40,013 --> 00:51:43,058 ‪聽說姜基範越獄的時候死了 478 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 ‪他如果是個正常人 479 00:51:46,186 --> 00:51:48,980 ‪怎麼還會殺了妻子 ‪挖掉自己的眼球? 480 00:51:49,397 --> 00:51:50,857 ‪他死了反倒好 481 00:51:51,066 --> 00:51:52,651 ‪他要是清醒還活得下去嗎? 482 00:51:52,734 --> 00:51:55,445 ‪只要想到這種人竟然是刑警 ‪就覺得渾身毛骨悚然 483 00:51:55,529 --> 00:51:56,905 ‪就是說啊 484 00:51:57,447 --> 00:51:59,908 ‪警察特考標準真的要重新檢討 485 00:51:59,991 --> 00:52:01,159 ‪先把精神病患過濾掉 486 00:52:52,460 --> 00:52:53,587 ‪崔勤澈 487 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 ‪崔勤澈? 488 00:52:58,008 --> 00:53:01,136 ‪你該從他打造的舞台上退場了吧 489 00:53:01,219 --> 00:53:02,804 ‪廢話少說 490 00:53:03,763 --> 00:53:07,267 ‪你還是認為是我殺了你老婆的嗎? 491 00:53:07,350 --> 00:53:08,768 ‪不是你還有誰? 492 00:53:08,852 --> 00:53:10,979 ‪我已經說了,那都是假的 493 00:53:11,062 --> 00:53:13,189 ‪讓你以為金汝珍死了,假裝為你好 494 00:53:13,273 --> 00:53:14,190 ‪還佯裝受害者 495 00:53:14,774 --> 00:53:16,359 ‪你覺得這一切是誰的計畫? 496 00:53:17,068 --> 00:53:19,613 ‪我是警察廳的崔勤澈局長 497 00:53:19,696 --> 00:53:23,074 ‪畢竟做出決定 ‪不替你洗脫殺人罪名的就是我 498 00:53:23,158 --> 00:53:26,369 ‪你已經是阿爾戈斯的目標 ‪他們肯定不會善罷甘休 499 00:53:27,370 --> 00:53:28,413 ‪我送你個禮物 500 00:53:29,372 --> 00:53:31,541 ‪現在逃跑,姜基範 501 00:53:32,709 --> 00:53:34,794 ‪你為什麼要擅自毀掉我的人生? 502 00:53:35,378 --> 00:53:38,673 ‪為了給你雙眼 ‪前提是你也願意成為我的特務 503 00:53:38,757 --> 00:53:40,467 ‪簡單來說就是人體兵器 504 00:53:40,550 --> 00:53:42,719 ‪我有權利全權監督你 505 00:53:43,011 --> 00:53:45,221 ‪包含你握有的資訊還有你的想法 506 00:53:45,305 --> 00:53:47,682 ‪所有不當之事都是始於這些不平衡 507 00:53:47,766 --> 00:53:49,392 ‪若我們展現像樣的成果 508 00:53:49,476 --> 00:53:51,519 ‪也許能平衡一點 509 00:53:51,603 --> 00:53:53,980 ‪他身上具備最先進的科技 ‪我們必須好好利用 510 00:53:54,064 --> 00:53:57,484 ‪相信人工眼球的情報能力 ‪和你自己的判斷,放手一搏吧 511 00:53:57,567 --> 00:54:01,029 ‪擔心姜基範的人工眼球 ‪會構成危險的人是局長你 512 00:54:01,112 --> 00:54:02,489 ‪我們來測試看看 513 00:54:02,948 --> 00:54:04,282 ‪它們會有多危險吧 514 00:54:04,366 --> 00:54:06,868 ‪我給你機會了,所以你得帶回成果 515 00:54:06,952 --> 00:54:10,205 ‪擊垮阿爾戈斯 ‪當務之急除了這個還有別的嗎? 516 00:54:12,624 --> 00:54:15,335 ‪你原本還很聽我的話 517 00:54:15,418 --> 00:54:17,712 ‪怎麼突然又開始懷疑我了? 518 00:54:18,380 --> 00:54:19,589 ‪你這神經病 519 00:54:19,673 --> 00:54:22,050 ‪所以我就說不能太輕易告訴你 520 00:54:23,134 --> 00:54:26,221 ‪我可以把你的一切還給你 521 00:54:27,013 --> 00:54:29,224 ‪你自己好好想想 522 00:54:35,480 --> 00:54:38,608 ‪基範,他說了什麼 ‪有關崔勤澈局長的事? 523 00:54:39,943 --> 00:54:41,695 ‪沒什麼,我們快走吧 524 00:54:48,702 --> 00:54:49,536 ‪不要 525 00:54:52,539 --> 00:54:53,707 ‪絕對不行 526 00:54:55,083 --> 00:54:57,252 ‪我不能再讓你失去一切 527 00:54:59,713 --> 00:55:01,423 ‪對不起,基範 528 00:55:06,720 --> 00:55:08,888 ‪要是我們沒有重逢就好了 529 00:55:10,223 --> 00:55:11,099 ‪要是我 530 00:55:12,517 --> 00:55:15,186 ‪沒有活著就好了 531 00:55:18,857 --> 00:55:20,150 ‪我愛你 532 00:55:39,127 --> 00:55:40,754 ‪你還不能起身走動 533 00:55:40,837 --> 00:55:41,713 ‪汝珍呢? 534 00:55:44,799 --> 00:55:46,009 ‪她在哪? 535 00:55:46,092 --> 00:55:48,470 ‪哥,你再多休養一下 536 00:55:52,057 --> 00:55:53,516 ‪哥 537 00:56:02,067 --> 00:56:05,153 ‪哥,你過段時間再來看她吧 538 00:57:23,106 --> 00:57:24,065 ‪金汝珍 539 00:57:24,732 --> 00:57:25,900 ‪就這樣消失了 540 00:57:26,484 --> 00:57:28,486 ‪我替她隱瞞身分反倒成了阻礙 541 00:57:29,529 --> 00:57:30,905 ‪因為我根本找不到她 542 00:57:30,989 --> 00:57:32,740 ‪你是為了救她才殺她的 543 00:57:33,324 --> 00:57:35,326 ‪但救活了卻又讓她跑掉 544 00:57:35,410 --> 00:57:36,870 ‪所以你也無能為力? 545 00:57:36,953 --> 00:57:38,621 ‪基範哥什麼都不知道 546 00:57:38,705 --> 00:57:40,665 ‪就這樣被冠上殺人的罪名進了監獄 547 00:57:43,626 --> 00:57:45,462 ‪你確定你做的事 548 00:57:47,338 --> 00:57:49,424 ‪真的都是為我好嗎? 549 00:57:50,008 --> 00:57:53,011 ‪當然,在把你帶出監獄之前 550 00:57:53,636 --> 00:57:55,346 ‪她一直都在我的保護之下 551 00:57:55,430 --> 00:57:58,349 ‪那為什麼你從來沒告訴過我 ‪汝珍還活著? 552 00:57:59,267 --> 00:58:01,019 ‪要不是計畫出現變數 553 00:58:01,769 --> 00:58:03,354 ‪我們也不用談起這些 554 00:58:03,438 --> 00:58:05,982 ‪我完全不知道她是生是死 555 00:58:06,649 --> 00:58:09,444 ‪也不知道原來她過得這麼痛苦 556 00:58:09,694 --> 00:58:12,739 ‪還自以為是英雄,做盡這些瘋狂的事 557 00:58:14,574 --> 00:58:16,451 ‪你為什麼完全不告訴我? 558 00:58:17,619 --> 00:58:21,206 ‪我丟下最應該救的家人不管 559 00:58:22,332 --> 00:58:24,501 ‪卻加入淚竭去救那些外人 560 00:58:24,584 --> 00:58:26,085 ‪不管你的過去如何 561 00:58:27,670 --> 00:58:28,838 ‪你現在就是淚竭的一員 562 00:58:29,422 --> 00:58:30,798 ‪不要忘了你的本分 563 00:58:32,967 --> 00:58:34,636 ‪該不會打從一開始 564 00:58:36,262 --> 00:58:38,598 ‪挖掉我雙眼也在你的計畫內吧? 565 00:58:39,182 --> 00:58:40,767 ‪你在胡說八道什麼? 566 00:58:40,850 --> 00:58:43,061 ‪你該不會是為了這個荒謬的組織 567 00:58:43,436 --> 00:58:45,897 ‪才拿刀刺殺汝珍、挖掉我的眼睛吧? 568 00:58:48,942 --> 00:58:50,235 ‪回答我! 569 00:58:53,988 --> 00:58:54,948 ‪姜基範,把槍放下 570 00:58:55,031 --> 00:58:57,033 ‪哥,把槍放下,這樣不對 571 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 ‪人怎麼能做出這種事? 572 00:59:03,248 --> 00:59:04,374 ‪你為什麼要這樣對我? 573 00:59:04,457 --> 00:59:06,709 ‪我命令你把槍放下! 574 00:59:06,793 --> 00:59:08,628 ‪為什麼要那樣對汝珍? 575 00:59:11,464 --> 00:59:12,340 ‪夠了 576 00:59:15,677 --> 00:59:18,179 ‪-讓開 ‪-你可以怪他做錯了 577 00:59:18,263 --> 00:59:20,723 ‪但不能因為事情出現變數而指責他 578 00:59:20,807 --> 00:59:22,642 ‪局長已經盡了全力 579 00:59:22,725 --> 00:59:24,394 ‪別連他的善意也一起否定 580 00:59:36,072 --> 00:59:37,532 ‪這樣的善意 581 00:59:38,324 --> 00:59:39,617 ‪我也不太能接受 582 00:59:40,702 --> 00:59:42,745 ‪即便是白色謊言 583 00:59:43,288 --> 00:59:44,539 ‪也不完全是出自善意 584 00:59:47,750 --> 00:59:49,877 ‪我真正該復仇的對象 585 00:59:51,254 --> 00:59:52,130 ‪是你 586 00:59:53,506 --> 00:59:54,340 ‪崔勤澈 587 01:00:40,678 --> 01:00:43,723 {\an8}‪一切對我來說已經沒有意義了 ‪包括淚竭也是 588 01:00:43,806 --> 01:00:45,391 {\an8}‪我們一起回去吧,前輩 589 01:00:45,475 --> 01:00:48,394 {\an8}‪無論妳現在說什麼 ‪都不會改變我們的情況 590 01:00:49,228 --> 01:00:50,980 {\an8}‪他打算殺了所有人嗎? 591 01:00:51,064 --> 01:00:54,359 {\an8}‪姜基範最近對我百依百順 ‪你知道為什麼嗎? 592 01:00:55,234 --> 01:00:57,111 {\an8}‪因為他得知真相了 593 01:00:57,195 --> 01:00:58,488 {\an8}‪找出崔勤澈 594 01:00:59,072 --> 01:01:01,240 {\an8}‪你終究也會把我們用完就丟 595 01:01:01,908 --> 01:01:04,369 {\an8}‪但我無法允許有人違背命令 596 01:01:04,994 --> 01:01:06,037 {\an8}‪跟我們回去吧 597 01:01:06,579 --> 01:01:08,456 {\an8}‪我不會讓你稱心如意的 598 01:01:11,209 --> 01:01:13,378 ‪字幕翻譯:吳盈臻