1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:40,957 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ศาสนา ‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:52,677 --> 00:00:53,762 ‪เธออยู่ที่ไหน 4 00:00:54,220 --> 00:00:55,638 ‪ตอบมา ว่ายอจินอยู่ที่ไหน 5 00:00:59,559 --> 00:01:00,810 ‪ตอบไม่ได้ใช่ไหม 6 00:01:01,436 --> 00:01:02,604 ‪เพราะแกแต่งเรื่องขึ้นมาไง 7 00:01:04,147 --> 00:01:05,482 ‪แกอยากเชื่อแบบนั้นเหรอ 8 00:01:05,565 --> 00:01:07,358 ‪ถ้าไม่ใช่ก็บอกมาสิ ไอ้เวร 9 00:01:08,651 --> 00:01:09,861 ‪ยอจินอยู่ที่ไหน 10 00:01:10,403 --> 00:01:14,699 ‪ตั้งแต่ตอนนี้ ‪ทุกสิ่งที่แกเชื่อจะพังทลายลงมา 11 00:01:17,035 --> 00:01:17,952 ‪ตอนนี้... 12 00:01:19,329 --> 00:01:20,872 ‪แกก็กลายเป็นแบบฉันได้ 13 00:01:25,376 --> 00:01:26,836 ‪ถ้าแกไม่บอก 14 00:01:28,338 --> 00:01:29,839 ‪ฉันจะฆ่าแกให้ตายจริงๆ 15 00:01:33,384 --> 00:01:35,553 ‪ให้ฉันบอกแกตรงนี้ก็ยังไงอยู่ 16 00:01:36,137 --> 00:01:38,932 ‪ไปบอกในที่โล่ง ‪มีแดดส่องไม่ดีกว่าเหรอ 17 00:01:39,599 --> 00:01:41,226 ‪ไอ้บ้านี่มัน... 18 00:01:41,309 --> 00:01:44,020 ‪ฉันจะบอกแกเองว่าคิมยอจินอยู่ที่ไหน 19 00:01:45,438 --> 00:01:48,066 ‪ถ้าอยากรู้ก็พาฉันออกไปสิ 20 00:01:48,733 --> 00:01:51,402 ‪ฉันให้เวลาถึงเช้าพรุ่งนี้ ‪จะต้องไม่ให้ใครช่วย 21 00:01:52,779 --> 00:01:53,863 ‪แกจะทำให้ฉันใช่ไหม 22 00:01:57,992 --> 00:02:00,203 ‪แล้วฉันจะเชื่อได้ยังไงว่าถึงตอนนั้น ‪เธอจะปลอดภัย 23 00:02:00,286 --> 00:02:01,955 ‪ก็ฉันตรวจสอบด้วยตาตัวเองแล้วไง 24 00:02:02,664 --> 00:02:07,335 ‪ฉันทิ้งเมียแกไว้คนเดียวก่อนมาที่นี่ ‪รู้สึกสงสารจับใจเลยล่ะ 25 00:02:14,843 --> 00:02:17,971 ‪ทำไมปฏิบัติกับคนที่มีค่าแบบนี้ล่ะ 26 00:02:20,098 --> 00:02:21,099 ‪นี่ 27 00:02:21,850 --> 00:02:24,727 ‪- ดูแลไว้ให้ดีๆ ‪- ทราบแล้วครับ 28 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 ‪เรามาคุยกันหน่อยดีไหม 29 00:02:39,617 --> 00:02:40,869 ‪โดยเฉพาะ... 30 00:02:41,828 --> 00:02:43,246 ‪เรื่องของคังกีบอมน่ะ 31 00:02:47,792 --> 00:02:48,918 ‪จะต้องสนุกแน่ๆ 32 00:02:50,712 --> 00:02:53,673 ‪เรื่องราวเบื้องหลังที่เธอไม่รู้ ‪ฉันจะเล่าให้ฟังทั้งหมดเอง 33 00:03:11,941 --> 00:03:15,028 ‪ฉันบอกแล้วใช่ไหม ว่าแกจะต้องเป็นบ้า 34 00:03:17,405 --> 00:03:19,991 ‪ฉันอยากบอกแกด้วยตัวเอง ‪ว่าคิมยอจินยังมีชีวิตอยู่ 35 00:03:20,074 --> 00:03:22,243 ‪เลยมาที่สถานีตำรวจเองนี่ไง 36 00:03:23,036 --> 00:03:27,290 ‪รู้ไหมว่าฉันรอแกมาที่นี่ ‪อย่างตื่นเต้นแค่ไหน 37 00:03:28,041 --> 00:03:29,208 ‪บอกมาให้หมด 38 00:03:30,168 --> 00:03:31,419 ‪ว่าแกซ่อนเธอไว้ที่ไหน 39 00:03:36,007 --> 00:03:38,301 ‪ยังคิดว่าเราต่างกันอยู่อีกเหรอ 40 00:03:38,885 --> 00:03:40,470 ‪ตอบคำถามฉันสิวะ ไอ้เวร 41 00:03:41,596 --> 00:03:43,765 ‪แรงอีก ต่อยแรงอีก 42 00:03:55,693 --> 00:03:57,737 ‪ฆ่าฉัน... 43 00:03:59,197 --> 00:04:00,323 ‪และช่วยโลกใบนี้ 44 00:04:03,117 --> 00:04:04,410 ‪แต่ยกเว้นผู้หญิงของแกนะ 45 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 ‪ทำไม่ได้เหรอ 46 00:04:13,127 --> 00:04:14,754 ‪งั้นก็ทิ้งโลกใบนี้ไปสิ คังกีบอม 47 00:04:15,546 --> 00:04:17,799 ‪ปล่อยฉันแล้วไปช่วยผู้หญิงของแกซะ 48 00:04:17,882 --> 00:04:18,758 ‪มันยากตรงไหน 49 00:04:20,218 --> 00:04:21,970 ‪โลกใบนี้ทำอะไรให้แกบ้าง 50 00:04:22,428 --> 00:04:24,806 ‪ลืมไปแล้วเหรอ ว่ามันทำยังไงกับนาย 51 00:04:25,390 --> 00:04:26,683 ‪ลืมตาซะ คังกีบอม 52 00:04:26,849 --> 00:04:28,351 ‪มองความเป็นจริงซะ 53 00:04:52,041 --> 00:04:53,751 {\an8}‪มีจุดที่ฉันสงสัยอยู่ 54 00:04:54,335 --> 00:04:56,254 {\an8}‪แต่ไม่เจอหลักฐาน ‪ว่าพี่ยอจินยังไม่ตายเลยค่ะ 55 00:04:56,337 --> 00:04:58,172 {\an8}‪ผมก็ลองแล้วเหมือนกัน 56 00:04:58,840 --> 00:04:59,882 {\an8}‪แต่ไม่เจออะไรเลย 57 00:04:59,966 --> 00:05:01,592 {\an8}‪ไม่ว่าจะมีหลักฐานอะไรไหม 58 00:05:01,676 --> 00:05:04,304 {\an8}‪แต่ปัญหาคือฮวังดึกกู ‪กำลังทำลายกีบอมอยู่ 59 00:05:05,179 --> 00:05:07,265 {\an8}‪ถ้าไล่ตามกับดักที่มันวางไว้ 60 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 {\an8}‪จะทำให้เกิดเรื่องวุ่นวายมากขึ้น 61 00:05:09,392 --> 00:05:11,561 {\an8}‪หัวหน้าทีม ไม่มีวิธีอื่นเลยเหรอคะ 62 00:05:11,644 --> 00:05:13,688 {\an8}‪เราคุ้ยเว็บมืดดูดีไหม 63 00:05:13,771 --> 00:05:15,898 {\an8}‪ฉันได้ยินว่าเราติดตามไอพีไม่ได้นะ 64 00:05:15,982 --> 00:05:17,567 {\an8}‪นี่เป็นไอเดียของพี่แบรดลีย์ 65 00:05:17,650 --> 00:05:20,403 {\an8}‪ถ้าที่นั่นมีการซื้อขายกัน ‪ก็ต้องมีเงินเข้าออกไม่ใช่เหรอ 66 00:05:20,486 --> 00:05:21,738 ‪ให้ติดตามจากบัญชีเหรอ 67 00:05:21,821 --> 00:05:24,157 ‪ใช่ เขาว่ามันใช้เงินตราเข้ารหัสลับ 68 00:05:24,240 --> 00:05:25,158 ‪แล้วยังไง 69 00:05:25,491 --> 00:05:28,453 ‪อย่างน้อยที่อยู่เงินตราเข้ารหัส ‪ก็เป็นของจริง 100 เปอร์เซ็นต์ 70 00:05:28,661 --> 00:05:29,746 ‪เพราะพวกมันต้องรับเงิน 71 00:05:30,997 --> 00:05:33,082 ‪ถ้าวิเคราะห์ร่องรอยการซื้อขายนั่น ‪แล้วไล่ตามดู 72 00:05:33,166 --> 00:05:34,834 ‪ก็อาจจะเจอเบาะแสอะไรก็ได้ 73 00:05:35,418 --> 00:05:37,545 ‪ถ้าจับพวกที่ทำการซื้อขาย ‪ได้คาหนังคาเขา... 74 00:05:37,628 --> 00:05:41,132 ‪ก็จะมั่นใจได้ ‪ว่าพี่ยอจินยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า 75 00:05:41,632 --> 00:05:44,010 ‪(สายด่วนแจ้งเหตุอาชญากรรม 112) 76 00:05:58,816 --> 00:06:01,110 ‪ได้โปรดไว้ชีวิตคุณกีบอมด้วยค่ะ 77 00:06:02,570 --> 00:06:05,615 ‪ฉันขอร้องล่ะค่ะ ‪ได้โปรดไว้ชีวิตเขาด้วยค่ะ 78 00:06:08,034 --> 00:06:10,036 ‪(ตำรวจของประชาชน ‪ที่เป็นธรรมและเป็นมิตร) 79 00:06:17,794 --> 00:06:19,128 ‪ตามหามาว่าที่นั่นคือที่ไหน 80 00:06:19,212 --> 00:06:21,464 ‪ได้โปรดไว้ชีวิตคุณกีบอมด้วยค่ะ 81 00:06:21,547 --> 00:06:22,882 ‪(วิเคราะห์ตำแหน่ง) 82 00:06:22,965 --> 00:06:24,425 ‪ฉันขอร้องล่ะค่ะ 83 00:06:25,009 --> 00:06:28,346 ‪ได้โปรดไว้ชีวิตเขาด้วยค่ะ ‪ฉันขอร้องค่ะ 84 00:06:29,138 --> 00:06:31,432 ‪ไว้ชีวิตคุณกีบอมด้วยนะคะ 85 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 ‪ฉันขอร้องค่ะ 86 00:06:37,522 --> 00:06:38,940 ‪(แมนเนควิน 99 สแกนเสร็จสิ้น) 87 00:06:48,157 --> 00:06:49,283 ‪เป็นอะไรไหม 88 00:06:53,371 --> 00:06:55,748 ‪(ตรวจพบจากแผนที่ดาวเทียม: ‪แมนเนควิน 99) 89 00:07:02,797 --> 00:07:04,173 ‪ฮวังดึกกูพูดถูกครับ 90 00:07:05,842 --> 00:07:07,009 ‪ยอจินยังไม่ตาย 91 00:07:09,846 --> 00:07:11,806 ‪(รูกัล) 92 00:07:15,560 --> 00:07:16,936 ‪- อือ ‪- อธิบดีครับ 93 00:07:17,979 --> 00:07:19,689 ‪เมื่อเช้าซงมีนามาที่นี่ครับ 94 00:07:19,772 --> 00:07:21,983 ‪ฉันบอกให้เธอพัก ‪แต่กลับอดทนไม่ไหวสินะ 95 00:07:22,400 --> 00:07:24,485 ‪- แล้วฮวังดึกกูล่ะ ‪- ไม่มีอะไรพิเศษครับ 96 00:07:27,196 --> 00:07:29,782 ‪แต่ซงมีนาเอาแต่ถาม ‪เกี่ยวกับภรรยากีบอมครับ 97 00:07:30,533 --> 00:07:33,244 ‪- มีนาน่ะเหรอ ‪- เธอว่าเธอค้นดูบันทึกคดีอีกครั้ง 98 00:07:33,327 --> 00:07:34,704 ‪ถามว่ามีคนร้ายคนอื่นหรือเปล่า 99 00:07:34,787 --> 00:07:36,038 ‪เธอพูดเรื่องอื่นอีกไหม 100 00:07:36,122 --> 00:07:37,123 ‪เธอพูดแค่นี้แหละครับ 101 00:07:37,206 --> 00:07:38,541 ‪ที่เหลือก็อย่างที่รู้ 102 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 ‪แต่ผมรู้สึกแปลกๆ 103 00:07:41,627 --> 00:07:43,379 ‪เลยคิดว่าควรบอกอธิบดีน่ะครับ 104 00:07:43,963 --> 00:07:45,089 ‪โอเค รายงานฉันเรื่อยๆ นะ 105 00:07:53,723 --> 00:07:56,642 ‪(สถานีตำรวจยูยอน) 106 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 ‪เรียกฉันมาทำไม 107 00:08:32,887 --> 00:08:33,846 ‪หือ 108 00:08:34,514 --> 00:08:37,099 ‪ฉันว่าฉันบอกไปชัดเจนแล้วนะ 109 00:08:37,183 --> 00:08:40,394 ‪ว่าถ้าไม่มาอยู่เบื้องล่างฉัน ‪ก็ให้หายไปเงียบๆ 110 00:08:40,978 --> 00:08:42,605 ‪ฉันไม่หายไปแล้วมาอยู่ที่นี่ 111 00:08:43,606 --> 00:08:44,815 ‪คุณก็น่าจะได้คำตอบแล้วนะคะ 112 00:08:46,651 --> 00:08:48,819 ‪เจ้าหมอนั่นไม่โผล่หน้ามาให้เห็น 113 00:08:48,903 --> 00:08:50,988 ‪เธอได้ยินเรื่องที่ว่า ‪มันอยู่ในตะรางหรือยัง 114 00:08:52,615 --> 00:08:53,741 ‪ค่ะ 115 00:08:53,824 --> 00:08:55,993 ‪ฮวังดึกกู เจ้าหมอนั่น 116 00:08:57,828 --> 00:09:00,164 ‪อยู่ไม่พ้นคืนนี้หรอก 117 00:09:02,291 --> 00:09:04,752 ‪- จริงเหรอ ‪- เธอก็ควรทำอะไรบ้างหรือเปล่า 118 00:09:07,296 --> 00:09:08,339 ‪คุณต้องการอะไร 119 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 ‪เธอต้องจัดการเรื่องที่ก่อไว้เองสิ 120 00:09:12,760 --> 00:09:14,053 ‪หมายถึงอะไร 121 00:09:17,265 --> 00:09:18,474 ‪ชเวเยวอน 122 00:09:21,185 --> 00:09:22,186 ‪ดีเลย 123 00:09:23,312 --> 00:09:27,650 ‪ช่วงนี้ฉันกำลังอารมณ์เสีย ‪เพราะยัยนั่นตีตัวเสมอพอดี 124 00:09:30,778 --> 00:09:33,114 ‪ดี ดื่มสักแก้วสิ 125 00:09:38,160 --> 00:09:39,453 ‪มา 126 00:09:48,421 --> 00:09:50,423 ‪จะให้ฉันออกไป หรือพวกแกจะเข้ามาเอง 127 00:09:53,634 --> 00:09:54,969 ‪ฉันออกไปเองแล้วกัน 128 00:10:11,485 --> 00:10:13,112 ‪- รีบทำให้จบๆ เถอะ ‪- ไอ้เวร 129 00:10:59,492 --> 00:11:01,827 ‪คิดว่าเหตุผลที่ฉันไว้ชีวิตแกคืออะไร 130 00:11:04,330 --> 00:11:05,331 ‪เก็บกวาดซะ 131 00:11:12,380 --> 00:11:14,548 {\an8}‪(แมนเนควิน 99) 132 00:11:18,969 --> 00:11:20,221 ‪(ห้องเปลี่ยนเสื้อหญิง) 133 00:11:39,782 --> 00:11:41,325 ‪ตกใจหมด 134 00:11:59,260 --> 00:12:00,594 ‪ฮวังดึกกูบอกแบบนั้นเหรอ 135 00:12:01,178 --> 00:12:04,265 ‪ครับ ความจริงแล้วผมก็ไม่รู้ว่า ‪เรื่องไหนเป็นความจริงเหมือนกันครับ 136 00:12:04,849 --> 00:12:06,058 ‪ไอ้คนเจ้าเล่ห์ 137 00:12:06,642 --> 00:12:09,812 ‪ฉันกังวลว่าจิตใจกีบอมจะเป็นอะไรไหม 138 00:12:09,895 --> 00:12:12,815 ‪เราดำเนินแผนการ ‪ตามที่แบรดลีย์เสนอได้ไหมครับ 139 00:12:12,898 --> 00:12:15,484 ‪ลองทำดู แต่นายต้องดูแลกีบอมนะ 140 00:12:16,777 --> 00:12:19,405 ‪ครับ ส่งมีนากับกวังชอลมาด้วยครับ 141 00:12:19,655 --> 00:12:20,739 ‪ได้สิ 142 00:12:22,867 --> 00:12:25,035 ‪(รูกัล) 143 00:12:31,584 --> 00:12:34,795 ‪ถึงตอนแรกจะใช้เว็บมืด แต่ถ้า ‪การซื้อขายเพิ่มขึ้นแล้วไฟล์ใหญ่ขึ้น 144 00:12:34,879 --> 00:12:36,964 ‪ก็จะย้ายมาใช้เน็ตเวิร์กธรรมดาค่ะ 145 00:12:37,590 --> 00:12:38,966 ‪เพราะความเร็วจะช้าน่ะค่ะ 146 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 ‪คนประเทศเรายอมทุกเรื่อง 147 00:12:41,760 --> 00:12:43,762 ‪แต่ยอมเรื่อง ‪อินเทอร์เน็ตช้าไม่ได้เลยล่ะ 148 00:12:44,680 --> 00:12:47,892 ‪ถ้างั้นพวกลูกค้าประจำก็จะย้ายมาใช้ ‪โปรแกรมแชทไม่ก็อีเมลใช่ไหม 149 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 ‪ค่ะ ถ้ารวบรวมข้อมูลทั้งสองฝั่งให้ดี 150 00:12:51,103 --> 00:12:53,105 ‪ก็จับเจ้าพวกโรคจิตได้ ‪ไม่มีปัญหาเลยค่ะ 151 00:12:53,439 --> 00:12:55,941 ‪ทำแบล็กลิสต์เสร็จเรียบร้อยแล้ว 152 00:12:56,275 --> 00:12:58,903 ‪แล้วก็ส่งให้นักล่าอาร์โกสของเรา 153 00:13:00,029 --> 00:13:01,530 ‪อีกอัน ส่ง 154 00:13:27,515 --> 00:13:29,934 ‪- ใครครับ ‪- ผมมารับถ้วยคืนครับ 155 00:13:30,184 --> 00:13:32,436 ‪ให้ตายเถอะ ก็วางไว้แล้วไง 156 00:13:34,647 --> 00:13:35,648 ‪อะไรเนี่ย 157 00:13:40,402 --> 00:13:42,488 ‪(อัปโหลดไฟล์) 158 00:13:58,712 --> 00:14:00,965 ‪พอมีเวลาไหม 159 00:14:05,678 --> 00:14:06,554 ‪ทำแบบนี้ทำไมคะ 160 00:14:11,642 --> 00:14:12,685 ‪เชิญทางนี้ครับ 161 00:14:12,768 --> 00:14:14,853 ‪(เฉพาะผู้ได้รับอนุญาตเท่านั้น) 162 00:14:19,858 --> 00:14:22,570 ‪- พาเขามาด้วยค่ะ ‪- รอที่นี่สักครู่นะครับ 163 00:14:37,042 --> 00:14:39,545 ‪ที่ว่าคุณมอบตัว เป็นเรื่องจริงเหรอ 164 00:14:40,129 --> 00:14:42,756 ‪ฉันไม่บอกให้เธอพาฉันออกไปหรอก ‪กลับไปเถอะ 165 00:14:42,840 --> 00:14:44,508 ‪คิดว่าฉันมาเพื่อฟังคำนั้นเหรอ 166 00:14:46,010 --> 00:14:48,304 ‪กลัวว่าจะโดนชเวยงฆ่า ‪ตอนฉันไม่อยู่เหรอ 167 00:14:51,348 --> 00:14:52,808 ‪ทำแบบนี้ไปทำไม 168 00:14:53,183 --> 00:14:55,895 ‪ถึงฉันจะบอก เธอก็ไม่เข้าใจหรอก 169 00:14:58,397 --> 00:14:59,899 ‪คุณหนีชเวยงอยู่งั้นเหรอ 170 00:15:00,941 --> 00:15:02,902 ‪หรือว่าหนีฉันกัน 171 00:15:15,331 --> 00:15:17,124 ‪ห้องข้างๆ ฉันว่างอยู่ 172 00:15:18,167 --> 00:15:19,418 ‪ถ้าอยากรู้ก็มาอยู่ด้วยกันสิ 173 00:15:19,501 --> 00:15:21,712 ‪ชะตาของอาร์โกส ‪ขึ้นอยู่กับเรื่องนี้นะ 174 00:15:22,588 --> 00:15:23,547 ‪ฉันไม่มีเวลามาล้อเล่น 175 00:15:23,631 --> 00:15:27,635 ‪นั่นอาจจะเป็นทั้งหมดของเธอ ‪แต่ไม่ใช่สำหรับฉันหรอกนะ 176 00:15:28,844 --> 00:15:30,179 ‪คุณต้องการอะไรกันแน่ 177 00:15:31,722 --> 00:15:32,932 ‪ฉันกำลังรออยู่ 178 00:15:34,016 --> 00:15:36,018 ‪ให้คนที่ถูกหลอกด้วยอุบายตื้นๆ 179 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 ‪ได้ลืมตาขึ้นมา ‪แล้วกลับมาสู่อ้อมอกฉัน 180 00:15:43,734 --> 00:15:47,404 ‪ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ช่าง ‪คุณคงออกมาไม่ได้สักพักล่ะนะ 181 00:15:49,615 --> 00:15:51,033 ‪อย่างนั้นเหรอ 182 00:15:51,617 --> 00:15:52,785 ‪แต่ว่า... 183 00:15:53,535 --> 00:15:55,496 ‪โลกนี้ไม่แน่นอนหรอกนะ 184 00:16:07,633 --> 00:16:09,551 ‪ไม่ได้ข่าวจากมีนากับกวังชอลเลย 185 00:16:10,552 --> 00:16:13,055 ‪- หัวหน้าทีม แต่ผม... ‪- กีบอม 186 00:16:15,724 --> 00:16:17,267 ‪อะไรครับ อยู่ๆ เรียกแค่ชื่อแบบนี้ 187 00:16:19,269 --> 00:16:21,397 ‪หลังจากนี้นายจะแยกไปคนเดียวก็ได้ 188 00:16:23,649 --> 00:16:25,818 ‪ฉันยอมให้นายแยกไปคนเดียว ‪เป็นครั้งสุดท้ายนะ 189 00:16:27,903 --> 00:16:28,904 ‪ครับ 190 00:16:29,697 --> 00:16:30,698 ‪ไปเถอะ 191 00:17:06,567 --> 00:17:08,569 ‪(ตำรวจ) 192 00:17:47,316 --> 00:17:48,567 ‪ไม่เจออะไรเลยค่ะ 193 00:17:49,693 --> 00:17:51,320 ‪นึกว่าจะได้หลักฐานซะอีก 194 00:17:52,071 --> 00:17:54,406 ‪คนที่ควรจัดการก็ส่งให้ตำรวจซะ ‪เราไปกันเถอะ 195 00:17:55,157 --> 00:17:57,201 ‪- แล้วรุ่นพี่กีบอมล่ะคะ ‪- เขาล่วงหน้าไปแล้ว 196 00:17:59,787 --> 00:18:00,996 ‪พวกเราทำถูกใช่ไหมคะ 197 00:18:01,622 --> 00:18:05,417 ‪ฉันก็เหมือนกัน ถ้าพี่ฉันยังไม่ตาย ‪ไม่ว่ายังไงฉันก็คงไปเหมือนกัน 198 00:18:06,460 --> 00:18:08,295 ‪ฉันไม่รู้ว่าเราทำถูกไหม 199 00:18:08,378 --> 00:18:11,215 ‪แต่เพื่อกีบอมแล้ว ‪เราไม่มีวิธีอื่นแล้วล่ะ 200 00:18:11,799 --> 00:18:13,675 ‪เราควรไปหาฮวังดึกกูด้วยหรือเปล่า 201 00:18:13,759 --> 00:18:16,345 ‪ไม่หรอก ‪ยิ่งโดยเฉพาะพวกนายยิ่งไม่ได้เลย 202 00:18:17,012 --> 00:18:19,765 ‪ฉันจะรับผิดชอบเรื่องนี้เอง 203 00:18:19,848 --> 00:18:21,433 ‪- หัวหน้าทีมคะ ‪- นี่เป็นคำสั่ง 204 00:18:23,352 --> 00:18:24,603 ‪งั้นตอนนี้พวกเราทำอะไรดี 205 00:18:24,770 --> 00:18:26,355 ‪ฉันจะตามกีบอมไปเอง 206 00:18:26,939 --> 00:18:29,441 ‪พวกนายเตรียมตัวสำหรับแผนต่อไปก็พอ 207 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 ‪ไปกันครับ 208 00:18:42,955 --> 00:18:44,414 ‪(ตำรวจ) 209 00:18:56,093 --> 00:18:56,927 ‪ขอโทษนะ ทุกคน 210 00:19:00,139 --> 00:19:02,099 ‪ตอนนี้ฉันคิดออกแต่วิธีนี้ 211 00:19:15,279 --> 00:19:17,281 ‪คนที่แยกไปอีกทางคือใคร 212 00:19:18,490 --> 00:19:19,825 ‪คังกีบอมครับ 213 00:19:20,659 --> 00:19:22,911 ‪อธิบดีคะ ‪ฮวังดึกกูจะถูกส่งตัวกี่โมงนะคะ 214 00:19:25,914 --> 00:19:27,249 ‪เปิดดูตำแหน่งรถส่งตัวหน่อย 215 00:19:33,547 --> 00:19:35,591 ‪- เชื่อมต่อคังกีบอมซิ ‪- ครับ 216 00:19:40,429 --> 00:19:41,513 ‪เชื่อมต่อไม่ได้ครับ 217 00:19:53,817 --> 00:19:55,944 ‪- ครับ อธิบดี ‪- คังกีบอมกำลังไปทางนั้น 218 00:19:56,028 --> 00:19:56,987 ‪อะไรนะครับ 219 00:19:57,988 --> 00:19:59,406 ‪เป้าหมายเขาคือฮวังดึกกูแน่ๆ 220 00:20:02,784 --> 00:20:03,619 ‪ไม่น่านะครับ 221 00:20:03,702 --> 00:20:06,580 ‪ดูแลดีๆ อย่าให้เขาปะทะกับตำรวจ 222 00:20:08,832 --> 00:20:09,666 ‪รับทราบครับ 223 00:20:12,878 --> 00:20:14,046 ‪เร่งความเร็วหน่อย 224 00:20:36,944 --> 00:20:39,071 ‪บราโว่ 225 00:20:52,376 --> 00:20:53,335 ‪ฉันจะชดใช้เอง 226 00:20:55,045 --> 00:20:57,422 ‪เรื่องทุกเรื่อง ‪ที่จะเกิดขึ้นหลังจากนี้ 227 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 ‪หยุดรถ 228 00:21:04,721 --> 00:21:05,722 ‪หยุด 229 00:21:21,822 --> 00:21:22,781 ‪เฮ้ย อะไรของแก 230 00:21:23,782 --> 00:21:26,034 ‪คุณ ทำอะไรของคุณ 231 00:21:28,287 --> 00:21:30,914 ‪ปิดกล้องที่หันไปทางนั้นทั้งหมด ‪จะให้เห็นมากกว่านี้ไม่ได้ 232 00:21:31,498 --> 00:21:33,792 ‪ถ้างั้นเราก็ดูไม่ได้ด้วยนะคะ 233 00:21:34,001 --> 00:21:35,877 ‪เราให้เรื่องนี้ออกไปสู่ภายนอกไม่ได้ 234 00:21:36,837 --> 00:21:38,005 ‪ไม่ได้เด็ดขาด 235 00:21:38,839 --> 00:21:40,841 ‪แล้วตำรวจที่อยู่ที่นั่น ‪จะทำยังไงดีครับ 236 00:21:42,050 --> 00:21:43,260 ‪เรื่องนั้นฉันจะจัดการเอง 237 00:21:51,059 --> 00:21:51,893 ‪ไปเถอะนะ 238 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 ‪นี่เป็นการขัดขวางการทำงานของจนท.นะ 239 00:21:59,568 --> 00:22:00,902 ‪ฉันจะชดใช้ความผิดเอง 240 00:22:02,362 --> 00:22:03,405 ‪แต่ยังไม่ใช่ตอนนี้นะ 241 00:22:25,635 --> 00:22:26,845 ‪ยอจินอยู่ที่ไหน 242 00:22:30,265 --> 00:22:33,602 ‪ฉันยอมมอบตัว ‪เตรียมใจพร้อมอยู่ในคุก 20 ปีแล้ว 243 00:22:35,228 --> 00:22:37,189 ‪ควรไปดีไหมนะ 244 00:22:50,744 --> 00:22:54,206 ‪ถ้าอยากได้สิ่งที่ต้องการ ‪ก็ต้องทำแบบฉันสิ 245 00:22:54,331 --> 00:22:55,499 ‪เก่งมาก คังกีบอม 246 00:22:58,877 --> 00:23:00,879 ‪ฉันทำตามที่แกบอกแล้ว ‪บอกมาว่าเธออยู่ที่ไหน 247 00:23:02,506 --> 00:23:04,174 ‪ฉันบอกให้บอกมาไง ไอ้เวร 248 00:23:09,721 --> 00:23:11,264 ‪กลิ่นของอิสรภาพ 249 00:23:12,891 --> 00:23:13,809 ‪คังกีบอม 250 00:23:14,309 --> 00:23:17,229 ‪ตอนนี้แกกลับไปเป็นตัวแก ‪เมื่อสิบนาทีก่อนไม่ได้แล้วล่ะ 251 00:23:18,647 --> 00:23:19,981 ‪ไม่ต้องรีบร้อนหรอก 252 00:23:20,065 --> 00:23:22,818 ‪เพราะตอนนี้พวกเรา ‪เป็นทีมเดียวกันแล้ว 253 00:23:26,488 --> 00:23:28,698 ‪นั่งรถคันนี้แล้วเมารถน่ะ 254 00:23:30,200 --> 00:23:31,409 ‪ฮวังดึกกู 255 00:23:32,786 --> 00:23:33,703 ‪ฮวังดึกกู 256 00:23:36,123 --> 00:23:39,167 ‪หลังจากนี้คือของจริง ‪คิดว่าฉันจะหนีโดยทิ้งนายไว้เหรอ 257 00:23:40,335 --> 00:23:41,419 ‪ตามมาสิ 258 00:23:52,681 --> 00:23:54,182 ‪(58 บ 5986) 259 00:24:04,860 --> 00:24:08,029 ‪ตอนนี้ผมต้องมองไปข้างหน้าเท่านั้น ‪ฝากด้วยนะ 260 00:26:41,891 --> 00:26:44,686 ‪ถ้าให้ง่ายๆ ก็ไม่เห็นค่าน่ะสิ 261 00:26:45,270 --> 00:26:47,564 ‪ในอนาคตแกคงขอบคุณฉัน ‪จนไม่รู้จะตอบแทนยังไงเลยล่ะ 262 00:26:58,575 --> 00:27:01,536 ‪ถึงจะทำแบบนี้ก็ยื้อได้ไม่กี่นาที ‪แต่ก็ยอมแลกชีวิตเหรอ 263 00:27:05,373 --> 00:27:07,000 ‪รีบมาเลย ฉันไม่มีเวลาแล้ว 264 00:27:34,361 --> 00:27:36,404 ‪จอดรถประสาอะไรวะ 265 00:27:49,626 --> 00:27:50,960 ‪ฉันให้นายทำคนเดียวแค่นี้ 266 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 ‪ต่อจากนี้ฉันจะเป็นคนสั่งเอง 267 00:27:57,425 --> 00:27:58,259 ‪ไปจับมันซะ 268 00:28:00,553 --> 00:28:01,554 ‪ครับ 269 00:29:32,812 --> 00:29:34,189 ‪สวัสดี 270 00:29:43,531 --> 00:29:44,741 ‪ตามที่เด็กๆ บอก 271 00:29:45,450 --> 00:29:46,743 ‪มีไอ้นี่ตกอยู่ตรงจุดที่มันตายครับ 272 00:30:05,011 --> 00:30:06,179 ‪เอาล่ะ 273 00:30:08,306 --> 00:30:10,517 ‪ทีนี้ไปเจอเขากันดีไหม 274 00:30:15,271 --> 00:30:16,439 ‪(58 บ 5986) 275 00:30:20,568 --> 00:30:23,071 ‪(อาคารสาม) 276 00:31:40,231 --> 00:31:41,274 ‪ยอจิน 277 00:31:44,360 --> 00:31:45,320 ‪คุณกีบอม... 278 00:31:47,697 --> 00:31:48,907 ‪คุณกีบอม 279 00:33:17,120 --> 00:33:19,455 ‪ไม่บาดเจ็บตรงไหนใช่ไหม 280 00:33:19,998 --> 00:33:20,999 ‪ค่ะ 281 00:33:24,168 --> 00:33:25,795 ‪ทำไมผอมแบบนี้ล่ะ 282 00:33:27,213 --> 00:33:29,090 ‪ฉันเปลี่ยนไปมากใช่ไหม 283 00:33:29,966 --> 00:33:31,217 ‪เหมือนเดิมต่างหาก 284 00:33:31,926 --> 00:33:33,094 ‪เหมือนเมื่อก่อนเลยล่ะ 285 00:33:34,637 --> 00:33:35,763 ‪ถอดวิกนี้ออกเถอะ 286 00:33:41,144 --> 00:33:43,771 ‪คุณกีบอมคะ ฉัน... 287 00:33:43,855 --> 00:33:45,189 ‪ไม่ต้องพูดอะไรหรอก 288 00:33:46,232 --> 00:33:47,608 ‪รอผมนานใช่ไหม 289 00:33:48,735 --> 00:33:49,986 ‪ตอนนี้ไม่เป็นอะไรแล้วล่ะ 290 00:33:59,787 --> 00:34:02,206 ‪(ไม่แสดงเบอร์) 291 00:34:04,167 --> 00:34:06,586 ‪ขอโทษที่ทำลายบรรยากาศนะ 292 00:34:06,669 --> 00:34:08,921 ‪แต่อยู่ห่างๆ กันหน่อยสิ 293 00:34:09,964 --> 00:34:11,174 ‪สัญญาฉันกับแกจบลงแล้ว 294 00:34:12,091 --> 00:34:13,176 ‪ตายจริงๆ 295 00:34:13,509 --> 00:34:14,552 ‪ใครอนุญาตกัน 296 00:34:24,062 --> 00:34:25,480 ‪แกจะทำอะไร ไอ้เวร 297 00:34:26,105 --> 00:34:28,024 ‪อยู่ห่างๆ เธอซะ ถ้าแกอยากช่วยเธอ 298 00:34:29,275 --> 00:34:30,193 ‪(พบอาวุธ) 299 00:35:06,062 --> 00:35:08,106 ‪แกหลบลูกปืนได้ 300 00:35:08,314 --> 00:35:10,066 ‪คิดว่าฉันจะไม่เตรียมตัวเหรอ 301 00:35:10,274 --> 00:35:14,487 ‪แต่เมียแกจะหลบ ‪ลูกปืนได้เหมือนกันไหมนะ 302 00:35:15,863 --> 00:35:17,406 ‪ทำไมอยู่ดีๆ แกถึงทำแบบนี้ 303 00:35:17,490 --> 00:35:19,826 ‪ไม่มีคำว่า "อยู่ดีๆ " ‪ในพจนานุกรมฉันหรอก 304 00:35:20,076 --> 00:35:21,994 ‪ตั้งแต่ที่ฉันมอบตัวที่สถานีตำรวจ 305 00:35:22,078 --> 00:35:24,080 ‪ฉันก็รอคอยแต่ช่วงเวลานี้ 306 00:35:24,163 --> 00:35:26,374 ‪- นี่ ไอ้ชาติ... ‪- พอแล้วๆ 307 00:35:26,457 --> 00:35:27,875 ‪พอแค่นั้นเลย 308 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 ‪ถ้าแกขยับเข้าไปอีกนิดเดียว 309 00:35:30,586 --> 00:35:33,881 ‪เมียคนสวยของแก ‪ได้โดนกระสุนเจาะหัวแน่ 310 00:35:42,181 --> 00:35:43,182 ‪ออกมา 311 00:35:44,308 --> 00:35:45,351 ‪ออกมาคุยกันหน่อย 312 00:35:45,434 --> 00:35:47,562 ‪อยู่นี่แกทำตามใจตัวเองไม่ได้หรอก 313 00:35:47,645 --> 00:35:51,440 ‪ทั้งหนีไม่ได้ ‪และไม่มีใครมาช่วยแกด้วย 314 00:36:04,787 --> 00:36:07,206 ‪พี่ครับ มีที่ตึกข้างๆ อีกคน 315 00:36:07,790 --> 00:36:08,666 ‪โอเค 316 00:36:11,460 --> 00:36:14,130 ‪เริ่มจากจัดการ ‪ขาขวาคังกีบอมหน่อยดีไหม 317 00:36:51,792 --> 00:36:55,504 ‪ให้ฉันบอกสามีเธอไหม ‪ว่าที่ผ่านมาเธอใช้ชีวิตยังไง 318 00:36:58,466 --> 00:37:00,051 ‪- ยอจินเป็นอะไรไป ‪- ไม่เอา 319 00:37:01,302 --> 00:37:02,178 ‪หือ 320 00:37:03,012 --> 00:37:04,597 ‪เธอรู้เรื่องทั้งหมดนี่ 321 00:37:05,097 --> 00:37:07,642 ‪ทั้งตอนที่คังกีบอมถูกใส่ความ ‪ว่าเป็นฆาตกร 322 00:37:07,725 --> 00:37:09,602 ‪เธอก็ยังปิดปากเงียบ 323 00:37:10,561 --> 00:37:11,437 ‪ไม่นะ 324 00:37:12,230 --> 00:37:13,105 ‪เป็นอะไรเหรอ 325 00:37:13,773 --> 00:37:15,816 ‪ถ้าเขารู้เรื่องนี้ขึ้นมา 326 00:37:17,068 --> 00:37:18,861 ‪เขาจะทำยังไงกันนะ 327 00:37:20,738 --> 00:37:21,697 ‪ไม่ได้เด็ดขาด 328 00:37:23,574 --> 00:37:25,368 ‪ฉันทำให้เขาเสียทุกอย่างไปอีกไม่ได้ 329 00:37:26,953 --> 00:37:28,871 ‪คุณพูดเรื่องอะไร ยอจิน 330 00:37:30,706 --> 00:37:32,208 ‪ถ้าอยากขัดขวาง 331 00:37:33,459 --> 00:37:35,753 ‪ก็มีแค่อย่างเดียวที่เธอทำได้ 332 00:38:06,575 --> 00:38:08,244 ‪ขอโทษนะคะ คุณกีบอม 333 00:38:09,161 --> 00:38:10,496 ‪ยอจิน ใจเย็นนะ 334 00:38:13,207 --> 00:38:15,418 ‪ถ้าคุณไม่มาเจอฉันคงจะดีกว่านี้ 335 00:38:16,711 --> 00:38:17,795 ‪ถ้าฉัน... 336 00:38:19,005 --> 00:38:21,507 ‪ไม่มีชีวิตอยู่ก็คงจะดีกว่านี้ 337 00:38:22,091 --> 00:38:24,260 ‪พูดเรื่องอะไรน่ะ คนโง่ 338 00:38:24,844 --> 00:38:27,555 ‪ผมดีใจแค่ไหนที่คุณมีชีวิตอยู่ 339 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 ‪ตอนนี้ผมไม่ต้องการอะไรแล้ว 340 00:38:31,475 --> 00:38:33,436 ‪ไปกับผมเถอะนะ 341 00:38:53,789 --> 00:38:55,458 ‪ขอโทษนะคะ คุณกีบอม 342 00:39:02,089 --> 00:39:03,257 ‪ฉันรักคุณ 343 00:40:08,614 --> 00:40:09,740 ‪ยอจิน 344 00:40:11,534 --> 00:40:13,285 ‪ยอจิน... 345 00:40:13,869 --> 00:40:14,995 ‪ยอจิน 346 00:40:16,622 --> 00:40:17,706 ‪ยอจิน 347 00:40:18,290 --> 00:40:19,917 ‪ยอจิน... 348 00:43:09,378 --> 00:43:10,379 ‪อะไรกัน 349 00:43:11,005 --> 00:43:12,590 ‪รอฉันอยู่เหรอ 350 00:43:13,215 --> 00:43:14,675 ‪คุณมาที่นี่ได้ยังไง 351 00:43:15,175 --> 00:43:17,386 ‪ลืมตาขึ้นมาก็อยู่ข้างนอกแล้วน่ะ 352 00:43:18,053 --> 00:43:20,931 ‪คิดว่าโชคดีจัง แล้วก็กลับบ้านน่ะสิ 353 00:43:21,015 --> 00:43:22,391 ‪ใครปล่อยคุณออกมากัน 354 00:43:23,100 --> 00:43:24,977 ‪ต้องมีคนช่วยออกมาไม่ใช่เหรอ 355 00:43:25,644 --> 00:43:28,147 ‪คนที่หวนกลับมาสู่อ้อมอกฉัน 356 00:43:28,981 --> 00:43:30,983 ‪เป็นคนเปิดประตูรถให้ฉันยังไงล่ะ 357 00:43:31,233 --> 00:43:32,484 ‪แถมยังปลดกุญแจมือให้ด้วย 358 00:43:32,568 --> 00:43:33,569 ‪กลับเข้าไปใหม่ซะ 359 00:43:34,445 --> 00:43:37,114 ‪จะเป็นตะรางหรือเรือนจำก็ได้ ‪กลับเข้าไปซะ 360 00:43:37,281 --> 00:43:38,574 ‪อะไรเนี่ย เสียใจนะ 361 00:43:40,117 --> 00:43:42,161 ‪หนีออกมากลางวันแสกๆ งั้นเหรอ 362 00:43:44,121 --> 00:43:46,081 ‪คิดบ้างไหมว่าเพราะคุณ ‪ทั้งอาร์โกสและฉัน... 363 00:43:47,708 --> 00:43:49,335 ‪จะต้องลำบากขึ้นแค่ไหน 364 00:43:51,837 --> 00:43:55,257 ‪ชเวเยวอนที่ฉันรู้จัก ‪เป็นนักเจรจาที่มีฝีมือไม่ใช่เหรอ 365 00:43:55,341 --> 00:43:57,468 ‪บอกชื่อคนที่ช่วยคุณมาเดี๋ยวนี้ 366 00:43:58,427 --> 00:44:00,763 ‪ขอคิดหน่อย ชื่อว่าอะไรนะ 367 00:44:01,972 --> 00:44:03,349 ‪คัง... 368 00:44:05,100 --> 00:44:05,934 ‪คัง... 369 00:44:08,020 --> 00:44:09,313 ‪คังกีบอม... 370 00:44:11,482 --> 00:44:12,775 ‪คังกีบอมงั้นเหรอ 371 00:44:14,985 --> 00:44:18,113 ‪อย่าปลุกฉันล่ะ ‪ฉันอยากจะพักให้เต็มอิ่ม 372 00:44:26,205 --> 00:44:27,956 ‪เพราะสงครามศักดิ์ศรีของแก 373 00:44:28,624 --> 00:44:30,668 ‪กล้าดียังไงถึงดึงอาร์โกสไปยุ่งด้วย 374 00:44:32,252 --> 00:44:33,504 ‪นี่อะไรเหรอ 375 00:44:34,254 --> 00:44:35,172 ‪ชเวเยวอน 376 00:44:42,221 --> 00:44:45,724 ‪ฉันยอมให้แก ‪ทำตัวกร่างตามใจไม่ได้อีกแล้ว 377 00:45:00,447 --> 00:45:01,573 ‪คนคนนี้... 378 00:45:05,077 --> 00:45:06,412 ‪คิมยอจิน 379 00:45:14,628 --> 00:45:15,671 ‪เสียชีวิตแล้วนี่ครับ 380 00:45:17,423 --> 00:45:20,300 ‪ช่วยทำยังไงให้กีบอมเห็น... 381 00:45:21,427 --> 00:45:22,594 ‪แล้วไม่ตกใจด้วย 382 00:45:25,139 --> 00:45:26,306 ‪ครับ ทราบแล้วครับ 383 00:45:27,182 --> 00:45:30,269 ‪พี่ครับ ตาของพี่กีบอมก็ไม่ปกติ 384 00:45:34,064 --> 00:45:35,149 ‪น้ำมันในดวงตาทะลักออกมา 385 00:45:35,232 --> 00:45:36,984 ‪ไม่ร้ายแรงอะไรใช่ไหมคะ 386 00:45:37,568 --> 00:45:39,361 ‪ความเครียดจะทำให้ความดันตาสูงขึ้น 387 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 ‪แต่ถ้าถึงขั้นมีน้ำมันไหลออกมา... 388 00:45:41,280 --> 00:45:43,574 ‪จะให้ซึมเข้าไปสมองไม่ได้นะ 389 00:45:44,908 --> 00:45:46,326 ‪จะต้องซ่อมให้ได้ 390 00:45:51,457 --> 00:45:52,624 ‪ครับ 391 00:45:57,921 --> 00:45:59,673 ‪ตอนที่คังกีบอมโจมตีรถส่งตัว 392 00:46:00,007 --> 00:46:01,133 ‪พวกนายทำอะไรอยู่ 393 00:46:01,633 --> 00:46:03,552 ‪เราตั้งใจทำหน้าที่อยู่ ‪เลยไม่รู้เรื่องค่ะ 394 00:46:03,635 --> 00:46:04,970 ‪อะไรนะ 395 00:46:06,054 --> 00:46:08,974 ‪แล้วคิมยอจินเป็นยังไงบ้าง 396 00:46:09,057 --> 00:46:10,476 ‪หาเธอเจอไหม 397 00:46:12,478 --> 00:46:13,562 ‪อธิบดีคะ 398 00:46:14,062 --> 00:46:17,900 ‪คุณควรจะถามก่อนว่าเธอ ‪ยังมีชีวิตอยู่จริงไหมไม่ใช่เหรอคะ 399 00:46:21,737 --> 00:46:22,988 ‪อธิบดีครับ 400 00:46:24,114 --> 00:46:25,699 ‪เรื่องที่ปล่อยคังกีบอมไป 401 00:46:26,825 --> 00:46:28,368 ‪เป็นการตัดสินใจของผมเองครับ 402 00:46:29,411 --> 00:46:31,955 ‪- ทำไม ‪- ผมเชื่อว่าเขาควบคุมตัวเองได้ 403 00:46:32,039 --> 00:46:33,373 ‪แล้วก็เป็นแบบนั้นจริงๆ ครับ 404 00:46:33,457 --> 00:46:36,668 ‪เขานอนอยู่แบบนั้น ‪ยังมาแก้ตัวแบบนี้ได้อีกเหรอ 405 00:46:37,961 --> 00:46:40,964 ‪อธิบดีครับ ‪มีเรื่องอะไรเกี่ยวกับคิมยอจิน 406 00:46:41,757 --> 00:46:44,468 ‪ที่เราไม่รู้หรือเปล่าครับ 407 00:46:45,552 --> 00:46:48,263 ‪อธิบดีครับ ‪ผมไม่รู้เลยว่าอะไรเป็นอะไร 408 00:46:48,347 --> 00:46:51,683 ‪ช่วยบอกเราด้วยค่ะ ‪บอกเราทุกอย่าง ไม่ปกปิด 409 00:46:57,731 --> 00:47:01,860 ‪เป้าหมายต่อไปของอาร์โกส ‪จะต้องเป็นคังกีบอมแน่ๆ 410 00:47:03,278 --> 00:47:04,530 ‪ถ้างั้นเราต้องคุ้มกันเขา... 411 00:47:05,364 --> 00:47:06,865 ‪คิดว่าผ่านวันนี้ไปได้ 412 00:47:07,574 --> 00:47:09,076 ‪แล้วจะหนีมันไปได้ถึงเมื่อไหร่เหรอ 413 00:47:09,910 --> 00:47:11,203 ‪แต่อย่างน้อยก็มีเวลา... 414 00:47:11,286 --> 00:47:12,788 ‪เพื่อนร่วมงานก็ตาย 415 00:47:13,288 --> 00:47:14,831 ‪ก่อเรื่องวุ่นวายหลายอย่าง 416 00:47:15,457 --> 00:47:17,501 ‪แถมเขายังต่อยโกยงด๊อกไปอีก 417 00:47:18,502 --> 00:47:21,672 ‪อาร์โกสจะต้องตามฆ่าให้ถึงที่สุดแน่ๆ 418 00:47:22,130 --> 00:47:24,007 ‪ทั้งตัวเขา ครอบครัว ญาติมิตร 419 00:47:25,259 --> 00:47:26,635 ‪รวมถึงเพื่อนสนิทเขาด้วย 420 00:47:32,891 --> 00:47:34,059 ‪จะปล่อยไว้เฉยๆ เหรอครับ 421 00:47:35,769 --> 00:47:36,728 ‪อยากช่วยเขาหรือเปล่า 422 00:47:37,688 --> 00:47:38,855 ‪ครับ 423 00:47:44,403 --> 00:47:45,404 ‪คุณยอจิน 424 00:47:45,779 --> 00:47:48,657 ‪สายสืบยาง มาทำอะไรที่นี่เวลานี้คะ 425 00:47:50,033 --> 00:47:51,159 ‪กีบอมยังไม่กลับใช่ไหมครับ 426 00:47:51,243 --> 00:47:52,619 ‪กำลังกลับค่ะ 427 00:47:52,911 --> 00:47:55,414 ‪ดีเลย ฉันเพิ่งซื้อมาเพิ่มพอดี 428 00:47:55,497 --> 00:47:57,916 ‪เข้ามาสิคะ มาทานข้าวด้วยกันค่ะ 429 00:47:59,543 --> 00:48:00,377 ‪ครับ 430 00:48:09,511 --> 00:48:11,096 ‪เราจะต้องฆ่าเขาก่อน 431 00:48:12,055 --> 00:48:13,223 ‪อะไรนะครับ 432 00:48:13,473 --> 00:48:17,853 ‪พวกอาร์โกสจะต้องรู้สึกสับสน ‪เมื่อไปถึงแล้วเขากลายเป็นศพไปแล้ว 433 00:48:18,437 --> 00:48:20,439 ‪แล้วเราต้องบุกไปฆ่าทุกคนที่นั่น 434 00:48:21,732 --> 00:48:23,400 ‪จะไว้ชีวิตใครไม่ได้ทั้งนั้น 435 00:48:43,211 --> 00:48:45,088 ‪ถ้าทำแบบที่อธิบดีบอก 436 00:48:45,172 --> 00:48:46,423 ‪ทั้งกีบอม... 437 00:48:47,007 --> 00:48:48,800 ‪และคุณยอจินจะรอดเหรอครับ 438 00:48:50,052 --> 00:48:52,638 ‪ถ้าจะช่วยชีวิตพวกเขา ‪ก็มีแต่วิธีนี้เท่านั้น 439 00:48:54,848 --> 00:48:57,392 ‪เมื่อใช้ยานี้ ‪จะทำให้อยู่ในสภาพครึ่งเป็นครึ่งตาย 440 00:48:58,018 --> 00:49:00,270 ‪แต่ถ้ายื้อเวลาไว้นาน 441 00:49:00,354 --> 00:49:01,938 ‪อาจจะทำให้ตายจริงๆ ได้ 442 00:49:02,189 --> 00:49:05,025 ‪จะต้องทำให้จบ แล้วรีบพาตัวออกมา 443 00:49:05,817 --> 00:49:08,236 ‪ถ้านายลังเลแม้แต่เสี้ยววินาทีเดียว 444 00:49:08,820 --> 00:49:10,530 ‪แผนนี้จะสูญสลายไปทันที 445 00:49:13,367 --> 00:49:14,368 ‪ครับ 446 00:49:15,243 --> 00:49:17,245 ‪ถ้าช่วยชีวิตเขาได้แล้ว ‪คุณจะทำยังไงต่อครับ 447 00:49:17,913 --> 00:49:19,081 ‪ผมเชื่อใจอธิบดี 448 00:49:19,164 --> 00:49:21,166 ‪แต่ถ้าเกิดผมกลายเป็นคนร้ายไปล่ะครับ 449 00:49:23,502 --> 00:49:25,671 ‪- เราบอกกับกีบอมตามจริง... ‪- ไม่ได้ 450 00:49:36,306 --> 00:49:38,225 {\an8}‪(ชื่อ: อีอึนจอง อายุ: 32) 451 00:49:58,578 --> 00:50:00,288 ‪เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ 452 00:50:07,796 --> 00:50:09,548 ‪ทำไมฉันถึง... 453 00:50:11,842 --> 00:50:13,009 ‪แล้วคุณกีบอมล่ะคะ 454 00:50:15,095 --> 00:50:17,305 ‪เรื่องมันค่อนข้างยาว... 455 00:50:18,515 --> 00:50:21,518 ‪แต่ถ้าจะช่วยชีวิตพวกคุณ ‪ก็มีแค่วิธีนี้เท่านั้นครับ 456 00:50:33,822 --> 00:50:35,323 ‪นั่นมันเรื่องอะไรกันคะ 457 00:50:35,407 --> 00:50:37,701 {\an8}‪(เจ้าหน้าที่ตำรวจคังกีบอม ‪ฆาตกรฆ่าภรรยาตัวเอง) 458 00:50:38,660 --> 00:50:40,328 ‪คุณกีบอมเป็นฆาตกรงั้นเหรอ 459 00:50:41,371 --> 00:50:42,539 ‪แต่คนที่แทงฉันคือ... 460 00:50:42,622 --> 00:50:43,540 ‪ผมทราบครับ 461 00:50:44,958 --> 00:50:46,293 ‪คุณคงไม่เข้าใจใช่ไหมครับ 462 00:50:47,544 --> 00:50:50,338 ‪แต่ตอนนี้คุณต้องยอมรับมันครับ 463 00:50:51,965 --> 00:50:53,258 ‪ฉันต้องเจอเขาค่ะ 464 00:50:54,092 --> 00:50:55,510 ‪เรียกคุณกีบอมมาหน่อยค่ะ 465 00:50:55,594 --> 00:50:56,720 ‪ตอนนี้ไม่ได้ครับ 466 00:50:57,262 --> 00:50:58,555 ‪จะทำให้สถานการณ์แย่ลงเปล่าๆ 467 00:50:58,638 --> 00:51:00,682 ‪แต่การที่เขาไม่มีฉันอยู่ข้างๆ 468 00:51:01,308 --> 00:51:02,476 ‪มันเลวร้ายกว่าอีกนะคะ 469 00:51:08,148 --> 00:51:09,983 ‪ปล่อยฉันนะคะ ปล่อย 470 00:51:10,317 --> 00:51:11,777 ‪ปล่อยนะ ปล่อยฉัน 471 00:51:11,860 --> 00:51:13,111 ‪เราจะช่วยชีวิตเขาให้ได้ครับ 472 00:51:15,530 --> 00:51:16,615 ‪ผมให้สัญญาครับ 473 00:51:18,325 --> 00:51:19,326 ‪และเมื่อเวลาผ่านไป 474 00:51:21,203 --> 00:51:22,704 ‪คุณจะเข้าใจผมครับ 475 00:51:24,122 --> 00:51:25,624 ‪คุณกีบอม... 476 00:51:40,013 --> 00:51:43,058 ‪ได้ยินว่าคังกีบอมตายตอนหนีออกจากคุก 477 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 ‪ถ้าเขาสติดี 478 00:51:46,186 --> 00:51:48,980 ‪ก็คงไม่ฆ่าเมีย ‪แล้วแทงตาตัวเองแต่แรกหรอก 479 00:51:49,397 --> 00:51:50,857 ‪ตายไปก็ดีแล้ว 480 00:51:51,066 --> 00:51:52,651 ‪จะอยู่อย่างสติดีได้ยังไง 481 00:51:52,734 --> 00:51:55,445 ‪คนแบบนั้นทำตัวเป็นสายสืบ ‪มาคิดแล้วก็รู้สึกขนลุกเลย 482 00:51:55,529 --> 00:51:56,905 ‪ก็นั่นน่ะสิ 483 00:51:57,447 --> 00:51:59,908 ‪ถึงบอกว่าต้องเปลี่ยน ‪การสอบเข้าเป็นตำรวจไง 484 00:51:59,991 --> 00:52:01,159 ‪ต้องกรองพวกจิตไม่ปกติด้วย 485 00:52:52,460 --> 00:52:53,587 ‪ชเวกึนชอล 486 00:52:55,839 --> 00:52:56,965 ‪ชเวกึนชอลเหรอ 487 00:52:58,008 --> 00:53:01,136 ‪ลงจากเวทีที่เขากำกับได้แล้วล่ะ 488 00:53:01,219 --> 00:53:02,804 ‪เลิกพูดเรื่องเหลวไหลได้แล้ว 489 00:53:03,763 --> 00:53:07,267 ‪ยังคิดว่าฉัน ‪เป็นคนฆ่าเมียแกอยู่อีกเหรอ 490 00:53:07,350 --> 00:53:08,768 ‪ถ้าไม่ใช่แกแล้วจะเป็นใครล่ะ 491 00:53:08,852 --> 00:53:10,979 ‪ฉันบอกแกไปแล้วไง ‪ว่าเป็นการแสดงทั้งหมด 492 00:53:11,062 --> 00:53:13,189 ‪หลอกว่าคิมยอจินตาย แสร้งทำเพื่อแก 493 00:53:13,273 --> 00:53:14,190 ‪แกล้งทำตัวเป็นเหยื่อ 494 00:53:14,774 --> 00:53:16,359 ‪คนที่วางแผนนี้ขึ้นมาคือใครกันล่ะ 495 00:53:17,068 --> 00:53:19,613 ‪ฉันอธิบดีชเวกึนชอล ‪แห่งสำนักงานตำรวจแห่งชาติ 496 00:53:19,696 --> 00:53:23,074 ‪คนที่ตัดสินใจว่าจะไม่ลบล้าง ‪ข้อกล่าวหาว่าเป็นฆาตกรให้นายคือฉัน 497 00:53:23,158 --> 00:53:26,369 ‪ตราบใดที่นายเป็นเป้าหมายของอาร์โกส ‪พวกมันจะตามล่านายจนถึงที่สุด 498 00:53:27,370 --> 00:53:28,413 ‪ฉันจะให้ของขวัญกับนาย 499 00:53:29,372 --> 00:53:31,541 ‪หนีออกมาได้ คังกีบอม 500 00:53:32,709 --> 00:53:34,920 ‪เหตุผลที่คุณทำลายชีวิตผม ‪โดยที่ผมไม่อนุญาตคืออะไรครับ 501 00:53:35,378 --> 00:53:38,673 ‪เพื่อที่จะให้ดวงตากับนาย ‪แต่มีเงื่อนไขว่าต้องเป็นจนท.ของฉัน 502 00:53:38,757 --> 00:53:40,467 ‪เรียกอีกอย่างว่าอาวุธมนุษย์ 503 00:53:40,550 --> 00:53:42,719 ‪สิทธิ์ควบคุมทุกอย่างของนาย ‪อยู่ที่ฉัน 504 00:53:43,011 --> 00:53:45,221 ‪แน่นอนว่าทั้งข้อมูล ‪และความคิดนายด้วย 505 00:53:45,305 --> 00:53:47,682 ‪ความไม่สมดุลนี้ทำให้เกิด ‪ความไม่ถูกต้องหลายๆ อย่าง 506 00:53:47,766 --> 00:53:49,392 ‪ถ้าเราทำให้พวกเขาเห็นผลลัพธ์ที่ดี 507 00:53:49,476 --> 00:53:51,519 ‪ก็อาจจะทำให้สมดุลได้นะ 508 00:53:51,603 --> 00:53:53,980 ‪มาลองใช้คนที่มีเทคโนโลยีล้ำสมัยดู 509 00:53:54,064 --> 00:53:57,484 ‪ใช้ข้อมูลของดวงตาเทียม ‪และทำตามดุลพินิจของตัวเอง ลองไปทำดู 510 00:53:57,567 --> 00:54:00,028 ‪คนที่กังวลว่า ‪ดวงตาเทียมของคังกีบอมจะอันตราย 511 00:54:00,111 --> 00:54:01,029 ‪คืออธิบดีนะครับ 512 00:54:01,112 --> 00:54:02,489 ‪ถือเป็นการทดสอบไปด้วยเลย 513 00:54:02,948 --> 00:54:04,282 ‪ว่ามันอันตรายแค่ไหน 514 00:54:04,366 --> 00:54:06,868 ‪ฉันให้โอกาสนายแล้ว ‪ไปเอาผลลัพธ์มาให้ได้ 515 00:54:06,952 --> 00:54:10,205 ‪โค่นอาร์โกส นอกจากเหตุผลนี้แล้ว ‪ยังมีเหตุผลอื่นอีกเหรอ 516 00:54:12,624 --> 00:54:15,335 ‪แกเชื่อฟังที่ฉันพูดมาอย่างดี 517 00:54:15,418 --> 00:54:17,712 ‪ทำไมจู่ๆ ถึงไม่เชื่อขึ้นมาล่ะ 518 00:54:18,380 --> 00:54:19,589 ‪ไอ้บ้าเอ๊ย 519 00:54:19,673 --> 00:54:22,050 ‪รู้แบบนี้ ฉันไม่น่าบอกแกไปง่ายๆ เลย 520 00:54:23,134 --> 00:54:26,221 ‪ของของแก ฉันจะส่งคืนให้เอง 521 00:54:27,013 --> 00:54:29,224 ‪ลองคิดทบทวนดูช้าๆ นะ 522 00:54:35,480 --> 00:54:38,608 ‪คุณกีบอม อธิบดีชเวกึนชอลทำไมเหรอ 523 00:54:39,943 --> 00:54:41,695 ‪ไม่มีอะไรหรอก รีบไปกันเถอะ 524 00:54:48,702 --> 00:54:49,536 ‪ไม่เอา 525 00:54:52,539 --> 00:54:53,707 ‪ไม่ได้เด็ดขาด 526 00:54:55,083 --> 00:54:57,252 ‪ฉันทำให้เขาเสียทุกอย่างไปอีกไม่ได้ 527 00:54:59,713 --> 00:55:01,423 ‪ขอโทษนะคะ คุณกีบอม 528 00:55:06,720 --> 00:55:08,888 ‪ถ้าคุณไม่มาเจอฉันคงจะดีกว่านี้ 529 00:55:10,223 --> 00:55:11,099 ‪ถ้าฉัน... 530 00:55:12,517 --> 00:55:15,186 ‪ไม่มีชีวิตอยู่ก็คงจะดีกว่านี้ 531 00:55:18,857 --> 00:55:20,150 ‪ฉันรักคุณ 532 00:55:39,127 --> 00:55:40,754 ‪คุณยังขยับตัวไม่ได้นะคะ 533 00:55:40,837 --> 00:55:41,713 ‪แล้วยอจินล่ะ 534 00:55:44,799 --> 00:55:46,009 ‪เธออยู่ไหน 535 00:55:46,092 --> 00:55:48,470 ‪พักต่ออีกสักหน่อย... 536 00:55:52,057 --> 00:55:53,516 ‪เดี๋ยว พี่ครับ... 537 00:56:02,067 --> 00:56:05,153 ‪พี่ครับ ไว้ค่อยมาทีหลังเถอะครับ 538 00:57:23,106 --> 00:57:24,065 ‪แล้วคิมยอจิน... 539 00:57:24,732 --> 00:57:25,900 ‪ก็หายตัวไปแบบนั้น 540 00:57:26,484 --> 00:57:28,486 ‪ที่ฉันเปลี่ยนตัวตนให้เธอ ‪กลายเป็นเรื่องไม่ดี 541 00:57:29,529 --> 00:57:30,905 ‪ทำให้ติดตามตัวเธอไม่ได้ 542 00:57:30,989 --> 00:57:32,740 ‪ฆ่าเธอเพราะจะช่วยชีวิตเธอไว้ 543 00:57:33,324 --> 00:57:35,326 ‪แต่พอช่วยให้รอดแล้ว ‪เธอกลับหนีไปต่อหน้าต่อตา 544 00:57:35,410 --> 00:57:36,870 ‪ก็เลยทำอะไรไม่ได้งั้นเหรอคะ 545 00:57:36,953 --> 00:57:38,621 ‪พี่กีบอมไม่รู้เรื่องอะไรเลย 546 00:57:38,705 --> 00:57:40,665 ‪แล้วถูกใส่ความให้เข้าคุกสินะครับ 547 00:57:43,626 --> 00:57:45,462 ‪สิ่งที่อธิบดีทำ 548 00:57:47,338 --> 00:57:49,424 ‪คุณทำเพื่อผมจริงๆ เหรอครับ 549 00:57:50,008 --> 00:57:53,011 ‪แน่นอนสิ จนถึงตอนที่ฉัน ‪เอาตัวนายออกมาจากเรือนจำ 550 00:57:53,636 --> 00:57:55,346 ‪ฉันก็ดูแลคุณคิมยอจินอยู่ 551 00:57:55,430 --> 00:57:58,349 ‪แล้วทำไมคุณถึงไม่เคยบอกผมเลยครับ ‪ว่ายอจินยังมีชีวิตอยู่ 552 00:57:59,267 --> 00:58:01,019 ‪ถ้าแผนไม่คลาดเคลื่อนไป 553 00:58:01,769 --> 00:58:03,354 ‪เราก็คงไม่ต้องคุยเรื่องนี้กันหรอก 554 00:58:03,438 --> 00:58:05,982 ‪ยอจินยังมีชีวิตอยู่ ‪หรือว่าตายไปแล้ว 555 00:58:06,649 --> 00:58:09,444 ‪เธออยู่อย่างลำบากไหม ‪ผมไม่เคยรู้เรื่องอะไรเลย 556 00:58:09,694 --> 00:58:12,739 ‪ผมเอาแต่เรียกตัวเองว่าวีรบุรุษ ‪แล้วก็ทำตามคำสั่งของคุณ 557 00:58:14,574 --> 00:58:16,451 ‪ทำไมคุณถึงไม่เคยบอกอะไรผมเลย 558 00:58:17,619 --> 00:58:21,206 ‪ปล่อยครอบครัว ‪ที่ตัวเองควรจะช่วยไว้แบบนั้น 559 00:58:22,332 --> 00:58:24,501 ‪แล้วออกไปช่วยคนอื่น ‪ในฐานะรูกัลเนี่ยนะ 560 00:58:24,584 --> 00:58:26,085 ‪ไม่ว่าอดีตจะเป็นยังไง 561 00:58:27,670 --> 00:58:28,838 ‪แต่ตอนนี้นายคือรูกัล 562 00:58:29,422 --> 00:58:30,798 ‪อย่าลืมงานหลักของนาย 563 00:58:32,967 --> 00:58:34,636 ‪เรื่องที่ควักลูกตาผมออกไป 564 00:58:36,262 --> 00:58:38,598 ‪เป็นแผนของอธิบดี ‪ตั้งแต่แรกหรือเปล่าครับ 565 00:58:39,182 --> 00:58:40,767 ‪นายพูดเรื่องอะไรของนาย 566 00:58:40,850 --> 00:58:43,061 ‪เพื่อทำให้ผมมาเข้าร่วมทีม 567 00:58:43,436 --> 00:58:45,897 ‪คุณเป็นคนแทงยอจิน ‪แล้วควักลูกตาผมไปหรือเปล่า 568 00:58:48,942 --> 00:58:50,235 ‪ตอบมาเดี๋ยวนี้ 569 00:58:53,988 --> 00:58:54,948 ‪คังกีบอม เอาปืนลง 570 00:58:55,031 --> 00:58:57,033 ‪พี่เอาปืนลงเถอะ แบบนี้ไม่ถูกนะ 571 00:58:57,116 --> 00:58:59,577 ‪ทำแบบนี้ยังเป็นคนอยู่เหรอ 572 00:59:03,248 --> 00:59:04,374 ‪ทำไมถึงทำแบบนี้กับผมครับ 573 00:59:04,457 --> 00:59:06,709 ‪นี่เป็นคำสั่ง เอาปืนลงเดี๋ยวนี้ 574 00:59:06,793 --> 00:59:08,628 ‪ผมถามว่าทำแบบนั้นกับยอจินทำไม 575 00:59:11,464 --> 00:59:12,340 ‪พอได้แล้ว 576 00:59:15,677 --> 00:59:18,179 ‪- หลบไปครับ ‪- นายจะโทษเรื่องที่เขาทำพลาดก็ได้ 577 00:59:18,263 --> 00:59:20,723 ‪แต่ที่เขาทำให้สมบูรณ์แบบไม่ได้ ‪นายอย่าตำหนิเรื่องนั้น 578 00:59:20,807 --> 00:59:22,642 ‪อธิบดีทำเต็มที่แล้ว 579 00:59:22,725 --> 00:59:24,394 ‪อย่าปฏิเสธความจริงใจของเขา 580 00:59:36,072 --> 00:59:37,532 ‪ที่ว่า "จริงใจ" 581 00:59:38,324 --> 00:59:39,617 ‪ฉันก็ไม่เข้าใจเหมือนกันค่ะ 582 00:59:40,702 --> 00:59:42,745 ‪ถึงการโกหกนั้นจะหวังดีแค่ไหน 583 00:59:43,288 --> 00:59:44,539 ‪ก็บอกว่าจริงใจไม่ได้ค่ะ 584 00:59:47,750 --> 00:59:49,877 ‪คนที่ผมควรจะแก้แค้นจริงๆ 585 00:59:51,254 --> 00:59:52,130 ‪ชเวกึนชอล 586 00:59:53,506 --> 00:59:54,340 ‪คุณนั่นแหละ 587 01:00:40,678 --> 01:00:43,723 {\an8}‪มันไม่มีความหมายกับผมแล้วครับ ‪รูกัลอะไรนั่นด้วย 588 01:00:43,806 --> 01:00:45,391 {\an8}‪กลับไปด้วยกันนะคะ รุ่นพี่ 589 01:00:45,475 --> 01:00:48,394 {\an8}‪ไม่ว่าเธอจะพูดอะไร ‪นี่คือสถานการณ์ของเราตอนนี้ 590 01:00:49,228 --> 01:00:50,980 {\an8}‪เขาคิดจะฆ่าทุกคนจริงๆ เหรอ 591 01:00:51,064 --> 01:00:54,359 {\an8}‪ช่วงนี้คังกีบอมเชื่อฟังฉันมากเลยล่ะ ‪รู้ไหมว่าเพราะอะไร 592 01:00:55,234 --> 01:00:57,111 {\an8}‪เพราะเขารู้ความจริงไง 593 01:00:57,195 --> 01:00:58,488 {\an8}‪ตามหาชเวกึนชอล 594 01:00:59,030 --> 01:01:01,240 {\an8}‪ถ้าใช้เราเสร็จ ‪ก็คงทอดทิ้งแบบนั้นสินะ 595 01:01:01,824 --> 01:01:04,369 {\an8}‪อนุญาตให้เธอขัดคำสั่งไม่ได้ 596 01:01:04,994 --> 01:01:06,037 {\an8}‪กลับมาเถอะ 597 01:01:06,579 --> 01:01:08,456 {\an8}‪ไม่เป็นไปตามที่นายต้องการหรอก 598 01:01:11,209 --> 01:01:13,378 {\an8}‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน