1 00:00:06,798 --> 00:00:08,591 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:40,957 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ศาสนา ‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:54,387 --> 00:00:57,515 {\an8}‪(ตำรวจ) 4 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 {\an8}‪(คังกีบอม) 5 00:01:20,121 --> 00:01:21,372 ‪(แซดสตูดิโอ) 6 00:01:51,069 --> 00:01:53,279 {\an8}‪(ตอน 11) 7 00:02:16,553 --> 00:02:17,762 {\an8}‪สวัสดีครับ 8 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 ‪ครับ เชิญครับ 9 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 ‪ครับ สวัสดีครับ 10 00:02:27,897 --> 00:02:29,357 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- สวัสดีครับ 11 00:02:30,150 --> 00:02:31,276 ‪- สวัสดีค่ะ ‪- ครับ 12 00:02:53,840 --> 00:02:55,049 ‪- อ้าว... ‪- ทำไมไม่จอด 13 00:02:57,927 --> 00:03:01,347 ‪โชเฟอร์ครับ ผมจะลงครับ ‪ช่วยเปิดประตูหลังให้หน่อยครับ 14 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 ‪โชเฟอร์ครับ จอดด้วยครับ ‪ผมต้องลงแล้วครับ 15 00:03:09,355 --> 00:03:10,189 ‪โชเฟอร์ครับ 16 00:03:11,733 --> 00:03:13,276 ‪อะไรวะเนี่ย 17 00:03:13,359 --> 00:03:15,695 ‪โชเฟอร์ครับ ผมบอกว่าผมจะลงไงครับ 18 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 ‪ทำไมไม่เปิดให้เนี่ย บ้าเอ๊ย 19 00:03:27,624 --> 00:03:30,168 ‪- อะไรเนี่ย ‪- ที่นี่ที่ไหนเนี่ย 20 00:03:31,294 --> 00:03:32,587 ‪- ดูนั่น ‪- อะไรน่ะ 21 00:03:32,670 --> 00:03:34,547 ‪- อะไรเนี่ย ‪- อะไรกัน 22 00:03:37,342 --> 00:03:39,594 ‪- โอ๊ะ เฮ้ย ‪- อะไรกันเนี่ย 23 00:04:11,918 --> 00:04:13,920 ‪อะไรเนี่ย ดูสิ 24 00:04:14,295 --> 00:04:16,422 ‪- ฉันตกใจนะคะ ‪- อะไรน่ะ 25 00:04:16,506 --> 00:04:18,091 ‪- ดอกไม้เหรอ ‪- ให้ตายเถอะ 26 00:04:26,266 --> 00:04:27,517 ‪เฮ้ย ปืนจริงนี่ 27 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 ‪(คังกีบอม) 28 00:05:38,129 --> 00:05:40,506 ‪น้ำตาจะไหลเลยนะเนี่ย โอเวอร์ 29 00:05:43,926 --> 00:05:46,554 ‪ใครเป็นคนบอกให้ทำแบบนั้นล่ะ โอเวอร์ 30 00:05:47,680 --> 00:05:50,808 ‪ฉันนึกว่าแกจะส่งโกยงด๊อก ‪มายื้อเวลาซะอีก 31 00:05:50,892 --> 00:05:52,143 ‪อะไรกันเนี่ย 32 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 ‪แกยังไม่ได้ฆ่าเขาหรอกใช่ไหม 33 00:05:55,646 --> 00:05:57,857 ‪เป้าหมายที่แท้จริงของแกคือเขาสินะ 34 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 ‪ก็ทั้งคู่นั่นแหละ 35 00:06:02,528 --> 00:06:03,863 ‪จะทำยังไงกับห้องวิจัยล่ะเนี่ย 36 00:06:04,781 --> 00:06:06,282 ‪ดูแกทุ่มเทกับมันมากเลย 37 00:06:06,991 --> 00:06:09,660 ‪แล้วตอนนี้จะใช้ไพ่ตายไหนล่ะ 38 00:06:11,662 --> 00:06:14,665 ‪แกไม่มีธุรกิจหรือตึก ‪ที่เป็นชื่อตัวเองสักอย่าง 39 00:06:15,166 --> 00:06:17,794 ‪โดนตัดแขนตัดขาทิ้งหมด ‪ตอนนี้ได้เวลาเข้าคุกแล้ว 40 00:06:17,877 --> 00:06:20,421 ‪ฉันยอมเล่นด้วยหน่อย ‪แล้วคิดว่าตัวเองยิ่งใหญ่งั้นเหรอ 41 00:06:21,005 --> 00:06:23,132 ‪แต่ทำไงดีล่ะ แกก็เป็นได้แค่... 42 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 ‪ลูกหมาที่ถูกทอดทิ้งก็เท่านั้น 43 00:06:29,138 --> 00:06:30,515 ‪ฉันคังกีบอมนะ 44 00:06:31,599 --> 00:06:33,309 ‪คิดว่าฉันจะยอมให้ใครมาข่มเหงเหรอ 45 00:06:33,976 --> 00:06:38,773 ‪ถ้าเมียแกที่ตายไป ‪ได้มาเห็นสภาพแกตอนนี้ล่ะก็... 46 00:06:41,067 --> 00:06:42,944 ‪แกไม่เคยเจอเธอด้วยซ้ำ มาพูดบ้าอะไร 47 00:06:57,458 --> 00:06:59,836 ‪เดี๋ยวนี้ไอ้พวกชอบแอบถ่ายมันเยอะ 48 00:06:59,919 --> 00:07:01,879 ‪แกคงทำอย่างอื่นไม่ได้เหมือนกัน 49 00:07:02,547 --> 00:07:06,425 ‪เพราะในห้องนี้ ‪มีคลื่นรบกวนเต็มเลยล่ะ 50 00:07:23,943 --> 00:07:26,779 ‪เสียเหรอครับ คุณคงเข้าใจผิดแล้วครับ 51 00:07:29,323 --> 00:07:31,534 ‪ก็ตอนดวงตาฉันดับไป ‪นายไม่เห็นทำอะไรเลย 52 00:07:31,617 --> 00:07:35,163 ‪เพราะงั้นฉันถึงได้ฝึกอยู่นี่ไง ‪เตรียมตัวไว้เผื่อเวลาที่มองไม่เห็น 53 00:07:35,246 --> 00:07:39,208 ‪ถึงเครื่องคอมพิวเตอร์จะดับไป ‪แต่ใช่ว่าเมนบอร์ดจะดับด้วยนะครับ 54 00:07:39,292 --> 00:07:42,003 ‪ผมไม่มีการนอนหลับหรอกครับ 55 00:07:42,086 --> 00:07:43,337 ‪พูดอะไรของนายอีกเนี่ย 56 00:07:43,921 --> 00:07:45,256 ‪ยังไงก็เถอะ นายมีแผนรับมือไหม 57 00:07:45,339 --> 00:07:47,008 ‪มันก็แตกต่างกันไปตามสาเหตุ 58 00:07:47,091 --> 00:07:50,386 ‪ถ้าหากเป็นกรณีที่มีคลื่นรบกวน ‪ก็สามารถวิเคราะห์คลื่นความถี่นั้น 59 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 ‪และเข้าควบคุมแทรกแซงได้ 60 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 ‪แต่ว่าต้องใช้เวลาครับ 61 00:07:54,891 --> 00:07:55,933 ‪อ๋อ งั้นเหรอ 62 00:07:56,184 --> 00:07:58,019 ‪จะแตกต่างกันไปตามประเภทครับ 63 00:07:58,436 --> 00:07:59,770 ‪เงียบก่อน 64 00:07:59,979 --> 00:08:03,149 ‪ยังไงฉันก็เรียกเจ้านักวิจัยเถื่อน ‪ให้มาฝึกให้แล้ว 65 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 ‪ฉันก็เรียนรู้มาบ้างน่ะ 66 00:08:05,610 --> 00:08:07,528 ‪- มาเร็ว ‪- ครับ 67 00:08:09,947 --> 00:08:11,574 ‪- พร้อมหรือยังครับ ‪- อือ 68 00:08:13,576 --> 00:08:14,660 ‪จะเริ่มจากอะไรก่อน 69 00:08:17,246 --> 00:08:18,331 ‪โอเค 70 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 ‪อย่างแรกเลย 71 00:08:21,417 --> 00:08:22,502 ‪ทายสิว่าผมอยู่ตรงไหน 72 00:08:25,004 --> 00:08:26,506 ‪โอ๊ะ ตายๆ 73 00:08:34,347 --> 00:08:36,390 ‪สิ่งที่แกพยายามจะปกป้อง 74 00:08:36,474 --> 00:08:38,518 ‪มันมีคุณค่าจริงๆ เหรอ 75 00:08:40,436 --> 00:08:43,272 ‪ช่างเรื่องนั้นเถอะ ‪มาถ่ายไอ้ที่แกจะถ่ายกัน 76 00:08:44,273 --> 00:08:45,107 ‪บทอยู่ไหนล่ะ 77 00:08:46,609 --> 00:08:47,610 ‪ไม่มีบทเหรอ 78 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 ‪งั้นฉันต้องด้นสดหรือไง 79 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 ‪จริงๆ เลย ไอ้คนนิสัยเสียนี่ 80 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 ‪พอได้มองโลกผ่านกล้องแล้ว 81 00:08:56,577 --> 00:08:57,995 ‪รู้สึกว่าชีวิตเหมือนหนังเลยไหม 82 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 ‪ให้ฉันสปอยล์ให้ไหม 83 00:09:01,415 --> 00:09:02,667 ‪ไหนว่ามาสิ 84 00:09:03,459 --> 00:09:06,587 ‪แกจะได้ตายในฐานะ ‪คนสารเลวแห่งประวัติศาสตร์ 85 00:09:07,213 --> 00:09:11,092 ‪และอีกไม่นาน ที่ห้องวิจัยใหม่ของฉัน ‪พวกเพื่อนๆ ของแก... 86 00:09:12,343 --> 00:09:15,179 ‪ก็จะถูกเชือด ถูกบด 87 00:09:15,763 --> 00:09:16,806 ‪ถูกกระชากร่างออกมา 88 00:09:18,099 --> 00:09:21,644 ‪ฉันจะทิ่มแทง ‪จนกว่าร่างพวกมันจะขาดรุ่งริ่ง 89 00:09:21,727 --> 00:09:24,855 ‪ไม่มีจุดหักมุม ไม่มีความน่าประทับใจ 90 00:09:25,439 --> 00:09:26,649 ‪หนังเรื่องนั้นคงเจ๊งแน่ๆ 91 00:09:26,732 --> 00:09:29,318 ‪ความจริงพวกเราไม่มีอะไรเสียหายหรอก ‪ทำไมน่ะเหรอ 92 00:09:29,902 --> 00:09:31,362 ‪เพราะเราเป็นแบบนี้มาตลอด 93 00:09:31,946 --> 00:09:34,323 ‪เราก็แค่ทำเหมือนกับที่เคยทำ 94 00:09:34,407 --> 00:09:37,952 ‪แล้วลูกศรจะมุ่งเป้าไปหาใครกันล่ะ 95 00:09:39,620 --> 00:09:42,164 ‪ไอ้พวกคนที่ปกป้อง ‪สิ่งที่ต้องปกป้องไว้ไม่ได้ไง 96 00:09:42,832 --> 00:09:46,460 ‪ไร้ความสามารถ น่าสมเพช 97 00:09:46,669 --> 00:09:49,505 ‪โกหกเป็นประจำ ‪เพื่อเลี่ยงความรับผิดชอบ 98 00:09:49,589 --> 00:09:51,299 ‪ประเทศที่น่าอดสูนี่ 99 00:09:51,882 --> 00:09:53,718 ‪ประเทศที่พวกแกอาศัยอยู่ 100 00:09:54,510 --> 00:09:57,430 ‪พวกคนที่แกเสี่ยงชีวิตไปช่วย ‪ก็ทอดทิ้งแก 101 00:09:57,513 --> 00:10:00,683 ‪พวกคนเบื้องบนก็คงวุ่น ‪โยนความรับผิดชอบกันอยู่ 102 00:10:00,766 --> 00:10:03,728 ‪ที่แกเป็นแบบนี้ ‪เพราะแกถูกหลอกใช้ไงล่ะ 103 00:10:04,145 --> 00:10:05,688 ‪เป็นแค่แพะรับบาปเท่านั้น 104 00:10:07,273 --> 00:10:10,985 ‪ฉันก็แค่ดื่มด่ำ ‪ไปกับความโกลาหลนี่ก็พอ 105 00:10:11,986 --> 00:10:15,781 ‪ความหวาดกลัวที่มีต่ออาร์โกส 106 00:10:18,284 --> 00:10:20,870 ‪เลิกพูดไร้สาระแล้วลงมาเถอะ 107 00:10:20,953 --> 00:10:23,456 ‪หรือว่าให้ฉันขึ้นไปดีล่ะ 108 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 ‪ฉันรับประกันได้เลย 109 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 ‪ว่าพวกแกจับฉันไม่ได้หรอก 110 00:10:28,961 --> 00:10:30,671 ‪เพราะคนที่ทำระยำยิ่งกว่าฉัน 111 00:10:32,214 --> 00:10:33,758 ‪ก็คือพวกเบื้องบนของแกไงล่ะ 112 00:10:38,596 --> 00:10:39,805 ‪เขาไปคนเดียวจริงๆ เหรอคะ 113 00:10:42,016 --> 00:10:43,726 ‪เวลาทำอะไรแบบนี้ มันน่าดุจริงๆ 114 00:10:44,226 --> 00:10:45,394 ‪งั้นพวกเราก็ต้องไปด้วยสิ 115 00:10:46,270 --> 00:10:47,104 ‪ใช่ไหมหัวหน้าทีม 116 00:10:59,784 --> 00:11:01,452 ‪โศกนาฏกรรมที่เกิดขึ้นจนถึงตอนนี้ 117 00:11:02,036 --> 00:11:05,831 ‪ที่เราถูกเข้าใจผิดว่าเป็นคนก่อ ‪คดีทั้งหมดที่เราถูกใส่ความ 118 00:11:06,415 --> 00:11:09,210 ‪อาร์โกสจะลงมือทำ ‪ให้ปรากฏขึ้นใหม่อีกครั้งเอง 119 00:11:15,508 --> 00:11:17,051 ‪แต่อีกใจก็รู้สึกขอโทษครับ 120 00:11:18,219 --> 00:11:19,762 ‪รู้สึกผิดกับทุกคน 121 00:11:21,931 --> 00:11:23,682 ‪มันสุดจะต้านทานไหวเลย 122 00:11:32,566 --> 00:11:36,362 ‪นายจะบอกว่าคลิปวิดีโอของฮวังดึกกู ‪เป็นการปั่นกระแสอย่างหนึ่งเหรอ 123 00:11:36,445 --> 00:11:40,950 ‪เพราะมันปล่อยแค่ในเครือข่ายภายใน ‪ของตำรวจ ต่างจากคลิปของผอ.กู 124 00:11:41,826 --> 00:11:43,285 ‪ก็มีกลิ่นตุๆ นะครับ 125 00:11:45,204 --> 00:11:46,664 ‪ถึงมันจะพูดแสร้งทำตัวเป็นธรรม 126 00:11:46,789 --> 00:11:49,458 ‪แต่สุดท้ายแล้วก็เป็น ‪คนที่ข่มขู่ตำรวจอยู่เบื้องหลัง 127 00:11:49,875 --> 00:11:52,878 ‪นอกจากกับดักไว้เล่นงานคังกีบอมแล้ว ‪มันต้องเล็งอย่างอื่นด้วยแน่ 128 00:11:53,712 --> 00:11:54,839 ‪เราต้องขัดขวางมันไว้ 129 00:11:56,215 --> 00:11:58,759 ‪คิดเรื่องที่จะออกไปคนเดียว ‪ทั้งคืนเลยเหรอ 130 00:12:00,845 --> 00:12:03,222 ‪ยังไงเป้าหมายของฮวังดึกกู ‪ก็คือผมคนเดียวนี่ครับ 131 00:12:04,598 --> 00:12:05,975 ‪ณ ตอนนี้นะ 132 00:12:06,058 --> 00:12:08,602 ‪เมื่อกี้ถึงผมจะเศร้าจริงๆ ‪แต่ก็ไม่มีน้ำตาออกมาเลย 133 00:12:09,603 --> 00:12:12,857 ‪ก็เลยทำให้ผมคิดว่า ‪ผมรู้สึกเศร้าจริงๆ ไหมนะ 134 00:12:13,441 --> 00:12:14,442 ‪นั่นสิ ฉันก็ด้วย 135 00:12:15,818 --> 00:12:19,280 ‪จำไม่ได้ว่าเคยรู้สึกตื่นเต้น ‪จนมือเปียกเหงื่อมานานแค่ไหนแล้ว 136 00:12:22,283 --> 00:12:23,993 ‪ไม่ว่าผมจะตัดสินใจทำอะไร 137 00:12:24,660 --> 00:12:26,704 ‪ถ้าหัวหน้าทีมเป็นผม ‪ก็คงทำเหมือนกันนะครับ 138 00:12:27,913 --> 00:12:29,165 ‪ความหมายมันต่างกัน 139 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 ‪นายเสียสละ 140 00:12:31,876 --> 00:12:34,795 ‪แต่ฉันก็แค่ชดใช้ความผิดในอดีต 141 00:12:34,879 --> 00:12:36,755 ‪แต่ยังไงผลลัพธ์ ‪ก็น่าจะเหมือนกันนะครับ 142 00:12:37,256 --> 00:12:39,008 ‪เพราะตอนนั้นผมก็จะห้ามคุณเหมือนกัน 143 00:12:39,675 --> 00:12:40,676 ‪แล้วยังไง 144 00:12:41,635 --> 00:12:43,387 ‪จะไปคนเดียวจริงๆ เหรอ 145 00:12:44,763 --> 00:12:48,601 ‪ถ้าผมปรากฏตัวแล้ว ‪แต่ฮวังดึกกูยังเล็งเป้ามาที่รูกัล 146 00:12:49,268 --> 00:12:50,853 ‪หัวหน้าทีมต้องขัดขวางมันนะครับ 147 00:12:51,437 --> 00:12:55,274 ‪พวกเราต่างก็มีงานของตัวเองครับ 148 00:12:56,484 --> 00:12:57,526 ‪ใช่แล้ว 149 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 ‪พวกเรา... 150 00:13:00,571 --> 00:13:01,947 ‪ต่างมีงานของตัวเอง 151 00:13:15,836 --> 00:13:16,921 ‪ขอให้โชคดีนะ 152 00:13:18,547 --> 00:13:19,757 ‪ครับ 153 00:13:22,343 --> 00:13:23,385 ‪อย่าไปกลัวมันล่ะ 154 00:13:23,469 --> 00:13:26,222 ‪เดี๋ยวเถอะ ‪ถ้าออกแรงผิด ผมตายได้เลยนะครับ 155 00:13:29,141 --> 00:13:30,226 ‪เดี๋ยวผมกลับมานะครับ 156 00:13:44,073 --> 00:13:45,866 ‪เรื่องทุกอย่างยังไม่จบ ‪จนกว่าจะสิ้นสุด 157 00:13:48,285 --> 00:13:50,663 ‪คลิปข่าวที่ฮวังดึกกูโผล่มาเมื่อคืน 158 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 ‪ไม่ได้ถูกเผยแพร่ให้ประชาชนทั่วไป 159 00:13:53,123 --> 00:13:54,083 ‪อะไรนะครับ 160 00:13:55,042 --> 00:13:57,419 ‪พวกเราก็ดูข่าวนั่นด้วยกันนี่ครับ 161 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 ‪ก่อนที่คลิปวิดีโอผอ.กูจะจบ 162 00:13:59,880 --> 00:14:01,674 ‪มันได้เจาะเข้าอินทราเน็ตของตำรวจ 163 00:14:02,049 --> 00:14:05,302 ‪คลิปวิดีโอของฮวังดึกกู ‪ก็เลยเผยแพร่แต่กับตำรวจ 164 00:14:05,803 --> 00:14:08,806 ‪ส่วนประชาชนทั่วไป ‪ได้ฟังแค่คำแถลงของผอ.กูเท่านั้น 165 00:14:08,889 --> 00:14:10,808 ‪ทำไมมันต้องทำยุ่งยากแบบนั้นด้วย 166 00:14:11,433 --> 00:14:14,937 ‪มันตั้งใจให้ประชาชนมุ่งความเห็น ‪ไปที่คังกีบอมและวิพากษ์วิจารณ์ตำรวจ 167 00:14:15,020 --> 00:14:18,357 ‪ไม่อยากให้ตัวเองตกเป็นเป้ากระแสน่ะ 168 00:14:18,941 --> 00:14:20,317 ‪คงเป็นการเตือนด้วยครับ 169 00:14:20,442 --> 00:14:22,444 ‪พวกตำรวจที่กินเงินของอาร์โกส 170 00:14:22,528 --> 00:14:25,781 ‪ก็จะคอยหลบเลี่ยงไปเอง ‪หรือไม่ก็หาแผนรับมือ 171 00:14:25,865 --> 00:14:27,783 ‪ฮวังดึกกูจะมุ่งเน้นไปที่คังกีบอม 172 00:14:28,534 --> 00:14:30,995 ‪และเป้าหมายต่อไปคือรถเมล์ 173 00:14:31,579 --> 00:14:34,832 ‪ตำรวจที่รับรู้เรื่องนี้ ‪ก็กำลังเล็งหาจังหวะอยู่ 174 00:14:46,802 --> 00:14:48,262 ‪ไม่เห็นตำรวจสักตัวเลย 175 00:14:48,345 --> 00:14:50,306 ‪วิ่งไปเรื่อยๆ ‪จนกว่าจะมีคำสั่งมาแล้วกัน 176 00:14:58,939 --> 00:15:02,484 ‪- เราควรไล่ตามรถเมล์ไปนะครับ ‪- ตำรวจกำลังแอบตามตำแหน่งอยู่ 177 00:15:03,611 --> 00:15:06,405 ‪ถ้าพลาด ตัวตนของพวกเรา ‪อาจถูกเปิดเผยและถูกวิจารณ์ได้ 178 00:15:06,989 --> 00:15:10,284 ‪มันอาจจะใช้จุดนั้นกระตุ้น ‪ความหวาดกลัวของประชาชนด้วย 179 00:15:10,367 --> 00:15:12,995 ‪คังกีบอมปรากฏตัว ‪ตามที่ฮวังดึกกูเรียกร้องแล้ว 180 00:15:13,579 --> 00:15:15,789 ‪คุณจะบอกให้เรา ‪รอดูจังหวะก่อนใช่ไหมครับ 181 00:15:16,373 --> 00:15:19,251 ‪ใช่แล้ว ทุกคนก็ตื่นตัวไว้นะ 182 00:15:20,127 --> 00:15:21,170 ‪- ครับ ‪- ครับ 183 00:15:23,964 --> 00:15:25,215 ‪จะต้องไม่เป็นอะไรนะคะ 184 00:15:25,716 --> 00:15:28,427 ‪ทั้งรุ่นพี่กีบอม ‪และคนที่อยู่บนรถเมล์ 185 00:15:32,806 --> 00:15:33,766 ‪แต่ว่านี่... 186 00:15:34,266 --> 00:15:35,893 ‪เหมือนจะเป็นชเวเยวอนนะครับ 187 00:15:44,526 --> 00:15:47,071 ‪คุณรับโทรศัพท์ฉัน ‪แปลว่ายังโอเคดีสินะ 188 00:15:48,572 --> 00:15:49,949 ‪เกิดอะไรขึ้นเหรอ 189 00:15:50,157 --> 00:15:51,825 ‪เรื่องนั้นคุณน่าจะรู้ดีนะ 190 00:15:54,078 --> 00:15:54,912 ‪คุณเป็นใคร... 191 00:15:55,496 --> 00:15:58,415 ‪อีกคนก็เรียกออกไป อีกคนก็โทรมา 192 00:15:59,166 --> 00:16:00,334 ‪พวกคนเฮงซวยเอ๊ย 193 00:16:02,628 --> 00:16:04,380 ‪มีผู้หญิงทำงานตามจับเราด้วยเหรอ 194 00:16:04,463 --> 00:16:06,757 ‪คุณที่ครอบครองที่นั่น ‪ก็เป็นผู้หญิงไม่ใช่เหรอ 195 00:16:07,007 --> 00:16:08,133 ‪ก็ไม่เห็นแปลกนี่ 196 00:16:10,552 --> 00:16:12,638 ‪- อยากรู้จังนะว่าคุณเป็นใคร ‪- ไม่ต้องสนใจหรอก 197 00:16:13,305 --> 00:16:15,432 ‪ฉันไม่เคยเห็นใคร ‪ยุ่งเกี่ยวกับคุณแล้วได้ดีเลย 198 00:16:16,016 --> 00:16:17,685 ‪ตายจริง ฉันถึงขั้นนั้นเลยเหรอ 199 00:16:18,310 --> 00:16:19,353 ‪รอก่อนเถอะ 200 00:16:19,937 --> 00:16:23,440 ‪ยังไงเราก็ใกล้ได้เจอกันแล้ว ‪อย่าติดต่อมาจนกว่าจะถึงตอนนั้นล่ะ 201 00:16:30,030 --> 00:16:32,574 ‪อะไรเนี่ย นึกว่าพี่จะไถข้อมูลซะอีก 202 00:16:32,658 --> 00:16:35,411 ‪- แต่กลับเตือนเธอหรอกเหรอ ‪- ถ้าเห็นเป็นการเตือนก็ดี 203 00:16:36,620 --> 00:16:38,747 ‪พวกเราใช้การกระทำ... 204 00:16:40,958 --> 00:16:41,792 ‪มากกว่าคำพูดนะ 205 00:16:43,544 --> 00:16:45,004 ‪ถ้าเธอโทรมาอีกล่ะก็... 206 00:16:51,969 --> 00:16:55,472 ‪"ตลอด 30 ปีที่ผ่านมา 207 00:16:55,556 --> 00:16:56,932 ‪(คังแทฮุน) 208 00:16:57,016 --> 00:16:59,810 ‪ถึงจะมีแรงกดดันจากภายนอก 209 00:16:59,893 --> 00:17:00,853 ‪(หนังสือลาออก) 210 00:17:00,936 --> 00:17:03,147 ‪ผมก็ไม่เคยท้อถอย..." 211 00:17:08,527 --> 00:17:12,197 ‪ผมกำลังเขียนอยู่เลย ‪ไม่ต้องต่อว่าหรอกครับ 212 00:17:13,824 --> 00:17:16,702 ‪ตอนนี้คุณยังเป็นผู้บัญชาการอยู่ ‪ระวังการ์ดตกหน่อยสิครับ 213 00:17:22,583 --> 00:17:25,210 ‪เขาบอกว่าถ้าไม่พอใจ ‪จะก่อการร้ายได้นะครับ 214 00:17:25,294 --> 00:17:28,422 ‪เรากำลังไล่ตามเขาอยู่ ‪อย่ากังวลไปเลยครับ 215 00:17:29,423 --> 00:17:30,924 ‪รีบจัดการแก้ปัญหาโดยเร็ว 216 00:17:31,175 --> 00:17:34,094 ‪และปิดกั้นการแพร่สื่อ ไม่ให้ประชาชน ‪เกิดความโกลาหลด้วยครับ 217 00:17:36,013 --> 00:17:40,100 ‪ผมนั่งตำแหน่งนี้ ‪ต้องเจอเรื่องน่าหวาดกลัวอยู่บ่อยๆ 218 00:17:41,018 --> 00:17:41,894 ‪แต่ถึงยังไง 219 00:17:42,978 --> 00:17:43,937 ‪ร่างกายของผม... 220 00:17:47,941 --> 00:17:49,610 ‪(ผู้บัญชาการ คังแทฮุน) 221 00:17:49,693 --> 00:17:51,070 ‪ผมก็ต้องปกป้องด้วยตัวเอง 222 00:17:52,738 --> 00:17:55,657 ‪ผู้บัญชาการ เพิ่มเจ้าหน้าที่ ‪รักษาความปลอดภัยด้วยนะครับ 223 00:17:56,200 --> 00:17:57,534 ‪ลดตารางงานข้างนอกด้วย 224 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 ‪ครับ ได้เลยครับ 225 00:18:02,706 --> 00:18:06,877 ‪ว่าแต่ทำไมคุณถึงรู้สถานการณ์ ‪ของทั้งสองฝ่ายดีจังครับ 226 00:18:08,253 --> 00:18:11,006 ‪ทำไมคุณถึงอยากรู้เรื่องนั้นครับ 227 00:18:12,633 --> 00:18:15,177 ‪เปล่าครับ ก็แค่ถามเฉยๆ 228 00:18:23,352 --> 00:18:24,645 ‪(สถานีตำรวจภูธร) 229 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 ‪อธิบดีชเว 230 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 ‪ให้ตายเถอะ เรื่องเป็นยังไงแล้วเนี่ย 231 00:18:47,626 --> 00:18:49,837 ‪- เขาบอกให้รอต่อไปเหรอ ‪- อือ 232 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 ‪เราควรจะจัดการอาร์โกส ‪หรือทำอะไรหน่อยไม่ใช่เหรอ 233 00:18:53,465 --> 00:18:54,299 ‪คือ... 234 00:18:55,175 --> 00:18:56,093 ‪นายรู้เรื่องไหม 235 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 ‪เขาว่าคังกีบอมคือคังกีบอมคนนั้นแหละ 236 00:18:59,388 --> 00:19:00,848 ‪พูดบ้าอะไร 237 00:19:01,598 --> 00:19:04,268 ‪สายสืบคังไง เพื่อนนายน่ะ 238 00:19:05,519 --> 00:19:07,146 ‪พูดอะไรให้เข้าท่าหน่อยสิ 239 00:19:08,856 --> 00:19:12,234 ‪ว่ากันว่าเขาใส่หน้ากาก ‪เที่ยวตามหาคนที่ฆ่าภรรยาเขา 240 00:19:12,359 --> 00:19:13,819 ‪แล้วก่ออาชญากรรมด้วย 241 00:19:16,822 --> 00:19:19,324 ‪ว่ากันว่าคนที่จับบงมันชอลมาให้เรา ‪ก็ใส่หน้ากากเหมือนกัน 242 00:19:19,408 --> 00:19:20,659 ‪แล้วจะอธิบายเรื่องนั้นยังไง 243 00:19:21,702 --> 00:19:22,536 ‪เขาว่างั้นเหรอ 244 00:19:23,620 --> 00:19:25,664 ‪งั้นฉันต้องเชื่อใครเนี่ย 245 00:19:26,248 --> 00:19:28,625 ‪นายเป็นถึงสายสืบ ‪แต่มาแพร่ข่าวซุบซิบงั้นเหรอ 246 00:19:29,835 --> 00:19:32,296 ‪ตามสืบหาคนส่งคลิปผอ.กูได้หรือยัง 247 00:19:32,963 --> 00:19:34,464 ‪กำลังทำอยู่จ้ะ 248 00:19:51,607 --> 00:19:52,858 ‪เกิดอะไรขึ้นครับ 249 00:19:53,942 --> 00:19:54,776 ‪สืบให้ได้ด้วยครับ 250 00:19:55,402 --> 00:19:56,445 ‪ถ้าคุณกลับไปเฉยๆ 251 00:19:57,487 --> 00:19:58,864 ‪คุณจะอยู่ในลิสต์ผู้ต้องสงสัย 252 00:20:02,117 --> 00:20:05,579 ‪ถึงคุณจะข่มขู่ผม ผมก็ให้ตำแหน่ง ‪ผู้บัญชาการไม่ได้ง่ายๆ หรอกนะ 253 00:20:05,662 --> 00:20:07,623 ‪แต่ถ้าคุณแก้ปัญหา ‪เรื่องรถเมล์ได้ก็ไม่แน่ 254 00:20:07,706 --> 00:20:09,249 ‪ทำไมถึงปล่อยบงมันชอลไปครับ 255 00:20:10,167 --> 00:20:11,460 ‪ทำไมถึงมาถามผมล่ะ 256 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 ‪ถ้าอยากรู้ก็ไปถามสน.ยูยอนสิ 257 00:20:13,587 --> 00:20:15,756 ‪เขาเป็นหนึ่งใน ‪คนที่มีอำนาจของอาร์โกสนะครับ 258 00:20:16,381 --> 00:20:17,758 ‪แค่ล่ามคอเขาไว้ยังไม่พอเลย 259 00:20:17,841 --> 00:20:20,135 ‪แต่กลับปล่อยเขาไป ‪ถือเป็นการยุยงส่งเสริมนะครับ 260 00:20:23,597 --> 00:20:27,476 ‪เห็นอธิบดีโมโหแบบนี้แล้ว ‪คิดถึงเมื่อก่อนเลยนะครับ 261 00:20:28,060 --> 00:20:29,019 ‪ผ่านมาร่วมสิบปีแล้ว 262 00:20:30,020 --> 00:20:32,606 ‪การตายของหญิงคนหนึ่ง ‪และชายคนหนึ่งที่อยากแก้แค้น 263 00:20:32,689 --> 00:20:35,692 ‪นั่นคงเป็นจุดเริ่มต้น ‪ของรูกัลใช่ไหมครับ 264 00:20:37,444 --> 00:20:39,529 ‪เลิกพูดเรื่องที่ ‪ไม่เกี่ยวข้องได้แล้วครับ 265 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 ‪ถ้าใช้สติและมองถึงแก่นสำคัญ 266 00:20:41,949 --> 00:20:43,575 ‪ก็น่าจะได้คำตอบนะครับ 267 00:20:44,159 --> 00:20:46,245 ‪ปัดความผิดทั้งหมด ‪ไปให้คังกีบอมด้วยครับ 268 00:20:46,995 --> 00:20:50,332 ‪ทั้งการฆาตกรรม การปล้น ‪รวมถึงการวิจัยเฮงซวยนั่น ทั้งหมดเลย 269 00:20:53,210 --> 00:20:54,670 ‪คุณติดต่อกับฮวังดึกกู 270 00:20:55,671 --> 00:20:57,256 ‪ทำให้ความคิดคล้ายเขาไปด้วยสินะครับ 271 00:20:57,965 --> 00:20:59,299 ‪- อะไรนะ ‪- อาร์โกส... 272 00:21:00,425 --> 00:21:02,177 ‪ไม่ใช่คนที่จะเจรจาด้วยนะครับ 273 00:21:02,261 --> 00:21:05,764 ‪นี่คุณสะกดรอยตามผมงั้นเหรอ 274 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 ‪เราที่มีอำนาจรัฐอยู่ในมือ 275 00:21:07,975 --> 00:21:10,811 ‪แต่กลับช่วยคนที่ชีวิตของเขา ‪ถูกฉีกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยไม่ได้ 276 00:21:11,728 --> 00:21:13,397 ‪แล้วจะมาพังชีวิตเขาแบบนี้ ‪มันใช่เหรอ 277 00:21:14,022 --> 00:21:16,108 ‪ประชาชนต้องมาก่อนครับ ประชาชน... 278 00:21:16,191 --> 00:21:17,359 ‪คังกีบอม 279 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 ‪ก็เป็นประชาชนเหมือนกันครับ 280 00:21:33,834 --> 00:21:35,961 ‪อธิบดีคะ ‪มีตำรวจมาที่หน้ากองบัญชาการค่ะ 281 00:21:45,095 --> 00:21:45,929 ‪มีตำรวจ... 282 00:21:46,638 --> 00:21:47,889 ‪มาที่กองบัญชาการครับ 283 00:21:49,474 --> 00:21:51,184 ‪อ้อ อย่างนั้นเหรอครับ 284 00:21:51,768 --> 00:21:52,728 ‪รูกัล... 285 00:21:53,687 --> 00:21:55,355 ‪อย่ามาแตะต้องหรือลองเชิงเลยครับ 286 00:21:55,439 --> 00:21:58,692 ‪ถ้าถูกยุบทีมไป รู้ใช่ไหมครับว่า ‪พวกเขาก็เป็นแค่คนที่หลบหนี 287 00:21:59,192 --> 00:22:02,070 ‪ถึงจะใช้ประโยชน์ไม่ได้ ‪ก็ควรมีประโยชน์หน่อยสิ 288 00:22:02,154 --> 00:22:03,989 ‪เราจะรับคดีนี้ครับ 289 00:22:04,906 --> 00:22:07,075 ‪จะจับคนร้ายที่สังหารผู้บัญชาการให้ 290 00:22:08,160 --> 00:22:09,786 ‪- แต่ว่า... ‪- แต่อะไร 291 00:22:13,707 --> 00:22:14,875 ‪อย่าพูดคำว่า "ยุบทีม" 292 00:22:16,043 --> 00:22:17,753 ‪ต่อหน้าผมอีก 293 00:22:18,378 --> 00:22:19,588 ‪ชะตาของทีมรูกัล 294 00:22:21,048 --> 00:22:22,174 ‪ผมจะเป็นคนตัดสินเอง 295 00:22:30,098 --> 00:22:32,059 ‪แทอุง สถานการณ์ยุ่งยากขึ้นมาแล้ว 296 00:22:32,142 --> 00:22:33,518 ‪ผมดูอยู่ครับ 297 00:22:34,102 --> 00:22:36,772 ‪ถึงจะคาดการณ์ไว้แล้ว ‪แต่พวกนายอาจถูกเปิดเผยตัวด้วยก็ได้ 298 00:22:37,355 --> 00:22:38,815 ‪ไม่ต้องห่วงเรื่องผมหรอกครับ 299 00:22:39,316 --> 00:22:41,026 ‪ถ้ามีอะไร ผมจัดการเองได้ครับ 300 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 ‪อธิบดีไม่ต้องรับผิดชอบอะไรหรอกครับ 301 00:22:44,404 --> 00:22:46,073 ‪สุดท้ายพวกเขาจะหันหลังให้เรา 302 00:22:46,782 --> 00:22:48,950 ‪- เราทำตามวิธีของเราเถอะ ‪- ครับ 303 00:22:49,576 --> 00:22:51,244 ‪อำนาจที่เห็นพ้องกับอาร์โกส 304 00:22:52,204 --> 00:22:53,705 ‪จะต้องถอนรากถอนโคนออกให้หมด 305 00:22:53,789 --> 00:22:55,499 ‪มีงานเพิ่มมากขึ้นสินะครับ 306 00:22:55,582 --> 00:22:58,794 ‪จนกว่าเราจะจับได้หมด ‪ห้ามถูกจับได้เด็ดขาด 307 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 ‪รับทราบครับ 308 00:23:07,010 --> 00:23:08,220 ‪เอาเข้ามา 309 00:23:30,283 --> 00:23:32,786 ‪ชีวิตคนเรามันก็แค่ ‪อยากกินให้อิ่มเท่านั้น 310 00:23:34,079 --> 00:23:35,372 ‪แกบ้าจริงๆ งั้นเหรอ 311 00:23:36,498 --> 00:23:37,499 ‪เพิ่งรู้เหรอ 312 00:23:48,677 --> 00:23:50,637 ‪ฉันไม่ใช้ยาพิษเหมือนใครบางคน ‪ไม่ต้องห่วงหรอก 313 00:24:00,981 --> 00:24:04,109 ‪กู้คืนและควบคุมการแทรกแซง ‪สำเร็จแล้วครับ 314 00:24:05,026 --> 00:24:05,902 ‪โอเค 315 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 ‪เอาล่ะ 316 00:24:08,864 --> 00:24:09,865 ‪งั้นมาเริ่มกันเลยดีไหม 317 00:24:21,293 --> 00:24:22,377 ‪ดีแล้วล่ะ 318 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 ‪ตั้งแต่เมื่อก่อนแล้ว 319 00:24:28,383 --> 00:24:32,053 ‪ไอ้ของพวกนี้เนี่ย ‪มันไม่ถูกปากฉันเลยว่ะ 320 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 ‪พวกแกกินซะเถอะ 321 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 ‪เคี้ยวสิๆ 322 00:25:30,320 --> 00:25:33,281 ‪คังกีบอม แกมาเป็นลูกน้องฉันไหม 323 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 ‪ว่าไงนะ 324 00:25:35,158 --> 00:25:37,369 ‪ชีวิตจะไปมีอะไรล่ะ ‪ถ้ามันดีก็ต้องบอกว่าดีสิ 325 00:25:38,536 --> 00:25:40,163 ‪แกอดทนเพราะเมียแก 326 00:25:40,247 --> 00:25:42,749 ‪อดทนจะช่วยโลกใบนี้ 327 00:25:42,832 --> 00:25:46,419 ‪อดทนอยู่แบบนั้น ‪เดี๋ยวก็เป็นมะเร็งตายซะหรอก 328 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 ‪- แล้วยังไง ‪- ก็คล้ายๆ กับงานที่แกทำอยู่ตอนนี้ 329 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 ‪ปกปิดตัวตน สะกดรอยตาม สั่งสอนคน 330 00:25:54,010 --> 00:25:57,138 ‪แล้วบางทีก็ฆ่าคนด้วย 331 00:25:59,057 --> 00:26:02,602 ‪ถ้าแกมาร่วมมือกับฉัน ‪จะต้องสนุกมากๆ เลยล่ะ 332 00:26:03,228 --> 00:26:06,189 ‪เพลิดเพลินและสบายใจ 333 00:26:06,273 --> 00:26:08,942 ‪ฉันไม่ชอบจับมือกับผู้ชายหรอกนะ 334 00:26:09,526 --> 00:26:10,485 ‪แต่ว่านะ 335 00:26:11,319 --> 00:26:13,071 ‪วันนี้ฉันว่าจะมาฟังเรื่องของแกหน่อย 336 00:26:14,281 --> 00:26:16,658 ‪แต่ว่ามันน่าขยะแขยง ‪จนทนฟังไม่ได้เลย 337 00:26:16,741 --> 00:26:18,410 ‪ถึงแกจะเป็นแบบนั้นก็เถอะ 338 00:26:20,829 --> 00:26:22,205 ‪แต่เพื่อนๆ แกจะไม่เป็นไรเหรอ 339 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 ‪หัวหน้าทีม ให้ผมทำเถอะ 340 00:26:34,009 --> 00:26:35,051 ‪นายจะทำยังไง 341 00:26:35,135 --> 00:26:37,429 ‪พี่ไม่สบายใจที่ต้องยุ่งกับตำรวจนี่ 342 00:26:37,637 --> 00:26:39,180 ‪ตำรวจเงาก็เป็นตำรวจเหมือนกันนะ 343 00:26:40,098 --> 00:26:41,308 ‪แล้วนายไม่เป็นไรเหรอ 344 00:26:41,850 --> 00:26:44,352 ‪คาแร็กเตอร์ผมยืดหยุ่นได้นี่ ‪ให้ผมจัดการเถอะ 345 00:26:47,022 --> 00:26:49,649 ‪นี่เป็นเรื่องของฉัน ฉันจะจัดการเอง 346 00:26:51,276 --> 00:26:52,569 ‪จะทำยังไงล่ะ 347 00:26:57,365 --> 00:26:59,075 ‪(รูกัล) 348 00:27:01,995 --> 00:27:03,705 ‪- เราจะบุกเข้าไปนะครับ ‪- ครับ 349 00:27:06,541 --> 00:27:07,667 ‪เข้าไปได้ 350 00:27:08,460 --> 00:27:10,503 ‪(ตำรวจ) 351 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 ‪ยกมือขึ้น 352 00:27:17,093 --> 00:27:19,304 ‪คุณถูกจับในข้อหาขัดขวาง ‪การทำงานของเจ้าหน้าที่ 353 00:27:19,387 --> 00:27:22,515 ‪ถ้าฉันยังไม่ไปหา ก็อย่าตามหาฉัน 354 00:27:23,433 --> 00:27:24,559 ‪จับกุมเลย 355 00:27:33,860 --> 00:27:34,861 ‪หัวหน้าทีม 356 00:27:37,572 --> 00:27:38,740 ‪พี่จะทำอะไรเนี่ย 357 00:27:38,823 --> 00:27:41,493 ‪พวกเขามาถึงที่นี่ ‪ก็ไม่รู้ว่าจะมาอีกเมื่อไหร่ 358 00:27:41,576 --> 00:27:44,621 ‪ครั้งนี้อธิบดีอาจจะปิดไว้ให้ ‪แต่ทำแบบนี้ตลอดไม่ได้หรอกนะคะ 359 00:27:45,205 --> 00:27:47,040 ‪พวกเขารู้ตำแหน่ง ‪กองบัญชาการเราได้ยังไง 360 00:27:49,000 --> 00:27:50,043 ‪เราไม่มีทางเลือกแล้วล่ะ 361 00:27:51,669 --> 00:27:54,089 ‪ไม่รู้แล้วๆ ‪ก็ทำเท่าที่จะทำได้แล้วกัน 362 00:27:55,590 --> 00:27:56,966 ‪สิ่งที่ฉันปกป้องคือรูกัลของเรา 363 00:27:58,134 --> 00:27:59,844 ‪และเหยื่อที่ถูก ‪อาร์โกสทำร้ายเท่านั้น 364 00:28:05,392 --> 00:28:07,060 ‪จะบอกว่าไม่ใช่ก็ไม่ได้ 365 00:28:07,143 --> 00:28:10,188 ‪กวังชอล นายไปขับรถคันนั้นหน่อย 366 00:28:10,897 --> 00:28:13,358 ‪- ขับรถทำไม ‪- ต้องพาเขาไปส่งโรงพยาบาลน่ะสิ 367 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 ‪อ๋อ อือ 368 00:28:25,578 --> 00:28:27,997 ‪ให้ตายเถอะ ‪มันฝังไว้ตรงไหนกันแน่เนี่ย 369 00:28:33,169 --> 00:28:34,838 ‪โว้ย ให้ตาย 370 00:28:43,221 --> 00:28:44,514 ‪ปล่อยฉันนะ 371 00:28:45,098 --> 00:28:46,641 ‪"บกพร่องทางจิต" 372 00:28:47,642 --> 00:28:49,060 ‪คิดว่าฉันพูดไปงั้นๆ เหรอ 373 00:28:53,273 --> 00:28:55,608 ‪- ฉันให้เวลาหนึ่งวัน ‪- ฮวังดึกกู 374 00:29:03,199 --> 00:29:05,243 ‪ถ้าแกจัดการได้หนึ่งคน แกก็จะรอด 375 00:29:07,203 --> 00:29:09,164 ‪แต่ถ้ากำจัดทั้งสองคน ฉันจะเอาออกให้ 376 00:30:02,926 --> 00:30:04,719 ‪ฉันได้ยินว่าเมื่อวานมีเรื่องวุ่นวาย 377 00:30:05,428 --> 00:30:07,639 ‪พวกคุณเกี่ยวข้องกับที่ฮวังดึกกู... 378 00:30:08,556 --> 00:30:09,849 ‪อาละวาดแบบนั้นหรือเปล่าคะ 379 00:30:10,892 --> 00:30:14,687 ‪ฟังดูเหมือนว่า ‪พวกเรามีส่วนต้องรับผิดชอบเลยนะ 380 00:30:14,771 --> 00:30:17,774 ‪มันไม่ใช่คนมีเหตุผลอะไรสักหน่อย 381 00:30:17,857 --> 00:30:19,442 ‪ดูจากท่าทางที่ถามแล้ว 382 00:30:19,526 --> 00:30:22,445 ‪ประธานชเวก็ไม่มีคำตอบเหมือนกันสินะ 383 00:30:24,531 --> 00:30:26,032 ‪คุณต้องการคำตอบเหรอคะ 384 00:30:33,748 --> 00:30:34,707 ‪ประธานบงคะ 385 00:30:34,791 --> 00:30:35,917 ‪อือ 386 00:30:36,417 --> 00:30:37,293 ‪เย็นวันนี้... 387 00:30:38,670 --> 00:30:41,256 ‪คุณนัดทานข้าวกับฮวังดึกกูใช่ไหมคะ 388 00:30:43,132 --> 00:30:45,093 ‪อือๆ ใช่แล้ว 389 00:30:48,888 --> 00:30:50,598 ‪ตอนนั้นมาจัดการเขาพร้อมกันเถอะค่ะ 390 00:30:51,224 --> 00:30:52,058 ‪อือ 391 00:30:53,101 --> 00:30:55,186 ‪- เธอตัดสินใจแล้วเหรอ ‪- แต่ก่อนหน้านั้น... 392 00:30:55,270 --> 00:30:58,147 ‪ฉันขอตรวจสอบก่อนว่าไม่มีคนทรยศ 393 00:31:04,529 --> 00:31:07,532 ‪ข้อมูลที่คุณรู้กับฮวังดึกกูสองคน 394 00:31:08,241 --> 00:31:09,158 ‪คือเรื่องอะไรกันคะ 395 00:31:09,826 --> 00:31:12,996 ‪- อะไรนะ ‪- คุณมีอะไรปิดบังพวกเรางั้นเหรอ 396 00:31:20,712 --> 00:31:21,963 ‪นี่รวมหัวกันเหรอ 397 00:31:24,007 --> 00:31:25,842 ‪มาดามจาง ‪ฉันไม่คิดว่าเธอจะเป็นแบบนั้นเลย 398 00:31:26,426 --> 00:31:27,760 ‪พูดเรื่องอะไร 399 00:31:28,094 --> 00:31:30,930 ‪ฉันแค่ถามเพราะได้ยินมาเท่านั้น 400 00:31:31,431 --> 00:31:33,391 ‪ไอ้เวรนี่ 401 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 ‪แกแอบยุ่งเรื่องฉันลับหลังเหรอ 402 00:31:37,353 --> 00:31:39,731 ‪เฮ้ย บงมันชอล 403 00:31:48,823 --> 00:31:50,700 ‪คุณทำอะไรของคุณ 404 00:31:54,078 --> 00:31:55,288 ‪หนึ่งในพวกแกสองคน 405 00:31:56,039 --> 00:31:57,665 ‪จะต้องตาย 406 00:31:57,749 --> 00:31:59,167 ‪อยู่นี่ไง 407 00:31:59,751 --> 00:32:01,920 ‪- ไอ้คนทรยศ ‪- เงียบปากไปเลย 408 00:32:02,003 --> 00:32:03,546 ‪ฮวังดึกกูสั่งมางั้นเหรอ 409 00:32:05,256 --> 00:32:06,674 ‪ใจเย็นก่อนนะ 410 00:32:07,300 --> 00:32:09,260 ‪ใจเย็นแล้วฟังฉันก่อน 411 00:32:09,344 --> 00:32:10,887 ‪เธอก็เหมือนกันนั่นแหละ 412 00:32:10,970 --> 00:32:13,806 ‪ปากพล่อยใส่ฉัน แล้วลับหลัง... 413 00:32:54,055 --> 00:32:54,973 ‪คืนนี้เหรอ 414 00:32:56,432 --> 00:32:57,433 ‪คืนนี้งั้นเหรอ 415 00:32:59,811 --> 00:33:02,480 ‪นี่ ชเวเยวอน 416 00:33:02,563 --> 00:33:04,190 ‪ฟังให้ดีนะ 417 00:33:04,857 --> 00:33:06,901 ‪ตั้งแต่ตอนนี้คือสงคราม 418 00:33:07,568 --> 00:33:09,153 ‪ถ้าเธอรอดออกไปจากที่นี่ 419 00:33:09,362 --> 00:33:11,406 ‪ก็คลานมาอยู่เบื้องล่างฉัน 420 00:33:12,991 --> 00:33:14,158 ‪หรือไม่ก็หายไปซะ 421 00:33:18,955 --> 00:33:19,789 ‪นี่ 422 00:33:20,873 --> 00:33:22,458 ‪เธอก็เหมือนกันล่ะ 423 00:34:09,547 --> 00:34:10,923 ‪- พี่คะ ‪- หือ 424 00:34:11,007 --> 00:34:11,841 ‪อยู่ที่นี่นะ 425 00:34:11,924 --> 00:34:13,342 ‪เธอบ้าหรือเปล่า 426 00:34:13,676 --> 00:34:14,886 ‪ตอนนี้บงมันชอล... 427 00:34:15,428 --> 00:34:18,306 ‪ไม่สิ เธอจะให้ฉันอยู่กับศพงั้นเหรอ 428 00:34:18,431 --> 00:34:19,640 ‪จะศพหรืออะไรก็เถอะ 429 00:34:19,724 --> 00:34:22,643 ‪เป็นกฎว่าคนของเรา ‪เราต้องจัดการด้วยตัวเองนี่ 430 00:34:22,727 --> 00:34:24,062 ‪เฝ้าไว้แป๊บเดียวนะคะ 431 00:34:24,145 --> 00:34:26,189 ‪ตอนนี้กฎบ้านั่นสำคัญหรือไง 432 00:34:26,272 --> 00:34:28,399 ‪ถ้าพลาดขึ้นมา ‪เราอาจจะเป็นแบบนั้นก็ได้ 433 00:35:04,977 --> 00:35:06,938 ‪(คุณลูกค้า) 434 00:35:14,278 --> 00:35:16,155 ‪ฉันว่าฉันบอกไม่ให้คุณโทรมาแล้วนะ 435 00:35:16,239 --> 00:35:17,615 ‪คุณช่วยมาที่นี่หน่อยได้ไหม 436 00:35:17,698 --> 00:35:18,908 ‪คุณต้องปกป้องฉันหน่อย 437 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 ‪คุณเป็นใครถึงได้มาสั่งฉัน 438 00:35:24,664 --> 00:35:27,250 ‪คิดซะว่าเป็นข้อแลกเปลี่ยนเถอะ ‪ให้และรับ 439 00:35:27,333 --> 00:35:29,752 ‪คงไม่ปฏิเสธโอกาส ‪ที่จะจับอาร์โกสหรอกใช่ไหม 440 00:35:29,836 --> 00:35:31,087 ‪ฉันขอฟังก่อนว่าคุณจะให้อะไร 441 00:35:31,170 --> 00:35:32,380 ‪มาฟังเองที่นี่เถอะ 442 00:35:32,463 --> 00:35:34,590 ‪จะให้ตั้งราคาโดยไม่ดูของก่อนเหรอ 443 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 ‪ส่งที่อยู่มา 444 00:35:39,011 --> 00:35:40,721 ‪ถ้าข้อแลกเปลี่ยนไม่โอเค 445 00:35:40,805 --> 00:35:41,973 ‪ฉันจะจับคุณเป็นคนแรก 446 00:35:42,557 --> 00:35:43,724 ‪ต้องโอเคแน่นอน 447 00:35:43,808 --> 00:35:44,809 ‪รีบมานะ 448 00:35:49,272 --> 00:35:51,566 ‪คุณบอกว่าเราเตือน ‪ด้วยการกระทำไม่ใช่คำพูดใช่ไหมคะ 449 00:35:51,691 --> 00:35:54,443 ‪ดูเธอจะรีบร้อน และยื่นมือมาเองด้วย 450 00:35:55,111 --> 00:35:56,529 ‪ควรจับมือกับเธอไหมคะ 451 00:35:56,654 --> 00:35:57,864 ‪ชเวเยวอนเหรอ 452 00:35:58,614 --> 00:35:59,740 ‪ก็ต้องไปสิ 453 00:36:00,241 --> 00:36:01,826 ‪น่าสนุกเลยนะเนี่ย 454 00:36:04,453 --> 00:36:05,955 ‪(บ้านโกยงด๊อก) 455 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 ‪เธอว่าที่บ้านโกยงด๊อกค่ะ 456 00:36:10,710 --> 00:36:12,253 ‪เรียกคนนอกไปที่กองบัญชาการใหญ่ 457 00:36:12,795 --> 00:36:16,007 ‪แถมชเวเยวอนเป็นคนเรียกเองซะด้วย 458 00:36:17,300 --> 00:36:19,010 ‪น่าจะมีใครสักคนกำลังจะตายนะ 459 00:36:20,678 --> 00:36:21,888 ‪หรือไม่ก็ตายไปแล้ว 460 00:36:23,097 --> 00:36:26,309 ‪แกเรียกฉันมาเพื่อจะฆ่าฉันใช่ไหม 461 00:36:27,476 --> 00:36:30,021 ‪รู้อยู่แล้ว ‪แต่ก็มาด้วยตัวเองงั้นเหรอ 462 00:36:30,104 --> 00:36:33,149 ‪และกล้องนั่นก็คงเอาไว้ถ่ายฉากนั้น 463 00:36:33,733 --> 00:36:35,234 ‪และคลิปวิดีโอนั่น 464 00:36:35,735 --> 00:36:37,653 ‪ก็คงเอาไว้แก้ต่างให้อาร์โกส 465 00:36:38,738 --> 00:36:41,532 ‪แกจับคนสารเลวแห่งประวัติศาสตร์ได้ 466 00:36:41,949 --> 00:36:43,868 ‪คงได้รับเสียงปรบมือล้นหลามเลย ‪ใช่ไหมล่ะ 467 00:36:44,660 --> 00:36:45,661 ‪แต่ว่านะ 468 00:36:46,996 --> 00:36:48,581 ‪ถึงจะทำอะไรก็ช่าง แต่โชว์สุดท้าย 469 00:36:50,625 --> 00:36:51,626 ‪ก็คือสิ่งนี้ 470 00:36:52,627 --> 00:36:53,669 ‪ที่นี่... 471 00:36:54,503 --> 00:36:56,005 ‪น่าจะใช้ฟังก์ชันมันไม่ได้นะ 472 00:36:56,088 --> 00:36:59,383 ‪นี่ ของของฉัน ฉันต้องรู้ดีสิ 473 00:37:00,051 --> 00:37:02,845 ‪แต่จริงๆ ฉันก็ยอมรับนะ ‪ว่าดวงตานี้น่าครอบครองเลยล่ะ 474 00:37:02,929 --> 00:37:06,390 ‪- พอได้ลองใช้แล้ว มันเยี่ยมสุดๆ เลย ‪- งั้นเหรอ 475 00:37:06,474 --> 00:37:08,643 ‪ขนาดหัวหมู ถ้ามันยิ้มอยู่ ‪ราคาก็แพงขึ้นนะ 476 00:37:08,726 --> 00:37:11,062 ‪ยิ้มหน่อยสิ ดึกกู ใครจะไปรู้ 477 00:37:11,646 --> 00:37:13,564 ‪พี่คนนี้อาจจะใจดียกโทษให้ก็ได้ 478 00:37:14,148 --> 00:37:18,027 ‪ฉันจะอัดแกและควักลูกตาแกออกมาเอง 479 00:38:11,205 --> 00:38:13,249 ‪ยังไงเรื่องก็จะจบ ‪ต่อเมื่อใครคนใดคนหนึ่งตาย 480 00:38:13,791 --> 00:38:16,252 ‪พี่จะเสียสละให้เอง แกตายซะเถอะ 481 00:38:20,881 --> 00:38:22,925 ‪ไอ้นี่กล้าอวดดีเหลือเกิน 482 00:38:30,266 --> 00:38:33,227 ‪ว้าว มากันซะเยอะเลยนะ 483 00:38:42,528 --> 00:38:44,238 ‪ทำอะไร ไม่จับมันไว้ล่ะ 484 00:39:57,853 --> 00:40:00,272 ‪ไอ้เวรนี่ รนหาที่ตายแท้ๆ 485 00:40:05,319 --> 00:40:07,822 ‪แต่นแต๊น เอาอีกสิ 486 00:40:11,283 --> 00:40:12,660 ‪ให้ฉันยิงตรงไหนก่อนดี 487 00:40:12,743 --> 00:40:14,870 ‪หัวแกคงไม่ใช่หัวเทียมใช่ไหม 488 00:40:17,581 --> 00:40:18,666 ‪ลาก่อน 489 00:40:20,292 --> 00:40:21,836 ‪คังกีบอม 490 00:40:44,775 --> 00:40:46,235 ‪ไอ้นี่ อะไรของมัน 491 00:41:11,927 --> 00:41:13,095 ‪ซอลมินจุนเหรอ 492 00:41:15,139 --> 00:41:17,600 ‪ไอ้เวร แกทำอะไรของแกวะ 493 00:41:19,268 --> 00:41:20,352 ‪พอเถอะ 494 00:41:38,329 --> 00:41:41,499 ‪ทำไมพวกเขาถึงสู้กันเองแบบนั้นนะ ‪ทำเอาขอบคุณเลย 495 00:41:41,582 --> 00:41:44,001 ‪ชเวเยวอนไม่มีอำนาจของตัวเอง ‪สมแล้วที่จะรีบร้อน 496 00:41:44,084 --> 00:41:45,628 ‪เราเข้าไปกันไหมคะ 497 00:41:47,296 --> 00:41:49,256 ‪ทั้งที่เคยเป็น ‪ปราสาทที่มั่นคงขนาดนั้น 498 00:41:49,924 --> 00:41:51,800 ‪ไม่คิดเลยว่าจะเละเทะแบบนี้ 499 00:42:11,070 --> 00:42:12,154 ‪ดูเหมือนว่า... 500 00:42:13,155 --> 00:42:15,866 ‪โชคจะไม่เข้าข้างพวกแกนะ ‪ทำยังไงดีล่ะ 501 00:42:27,878 --> 00:42:28,879 ‪ตามไป 502 00:42:42,601 --> 00:42:43,936 ‪ไปทางนั้นซะ 503 00:43:40,326 --> 00:43:42,745 ‪อธิบดี ผมหลุดออกมาได้แล้วครับ 504 00:43:42,828 --> 00:43:45,414 ‪มีปัญหานิดหน่อย ‪แต่ซอลมินจุนช่วยผมไว้ครับ 505 00:43:47,291 --> 00:43:48,334 ‪ซอลมินจุนเหรอ 506 00:43:49,877 --> 00:43:53,005 ‪- แล้วฮวังดึกกูล่ะ ‪- น่าจะถูกล่อไปข้างนอกเพราะผมครับ 507 00:43:53,589 --> 00:43:55,591 ‪หลังจากที่ปะทะกัน ‪ที่อ่างเก็บน้ำคราวก่อน 508 00:43:55,674 --> 00:43:57,760 ‪เขาก็เคยส่งข้อความมาหาฉัน 509 00:43:57,843 --> 00:43:59,470 ‪ดูเหมือนเขาจะได้สติมาบ้างแล้ว 510 00:44:00,220 --> 00:44:02,181 ‪เขาดูไม่เหมือนถูกปรับแต่งเลยครับ 511 00:44:02,431 --> 00:44:04,600 ‪ดูเหมือนหัวหน้าโอ ‪ก็ดูแลเขาอยู่เบื้องหลัง 512 00:44:04,683 --> 00:44:07,102 ‪การที่เขาเผยธาตุแท้ออกมาแบบนี้ 513 00:44:07,478 --> 00:44:09,396 ‪น่าจะแปลว่าเป็นเรื่องเร่งด่วน 514 00:44:10,272 --> 00:44:12,274 ‪ผมจะลองตามหาซอลมินจุนดูครับ 515 00:44:12,983 --> 00:44:14,276 ‪โอเค 516 00:44:17,988 --> 00:44:19,948 ‪จะต้องอดทนให้ได้นะ 517 00:44:49,520 --> 00:44:51,063 ‪อย่าเสียใจไปเลยนะ 518 00:45:43,115 --> 00:45:44,199 ‪กวังชอล 519 00:46:01,675 --> 00:46:03,427 ‪- เขาตายแล้ว ‪- ไม่ใช่ฝีมือมาดามจาง 520 00:46:04,011 --> 00:46:05,345 ‪เธอทำแบบนี้ไม่ได้หรอก 521 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 ‪ถ้าอย่างนั้น ชเวยงเหรอ 522 00:46:09,224 --> 00:46:10,309 ‪ก็อาจจะ 523 00:46:10,893 --> 00:46:13,645 ‪หลังจากจัดการฮวังดึกกูแล้ว ‪เขาก็คงผลักชเวเยวอนออกไป 524 00:46:16,190 --> 00:46:17,608 ‪ป่าเถื่อนจริงๆ 525 00:46:32,289 --> 00:46:34,208 ‪เราค้นดูทั่วบ้านแล้ว เหลือแค่ที่นี่ 526 00:46:34,708 --> 00:46:36,043 ‪ฉันจะเข้าไปแล้วนะ 527 00:46:54,228 --> 00:46:56,063 ‪ขอฟังก่อนดีไหม ว่าเธอจะให้อะไร 528 00:47:13,789 --> 00:47:16,625 ‪เนียนสุดๆ เลยนะ 529 00:47:17,543 --> 00:47:18,877 ‪แกทำยังไงเหรอ 530 00:47:19,461 --> 00:47:20,587 ‪ทำเหมือนภักดีกับฉัน 531 00:47:21,964 --> 00:47:24,508 ‪ตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสอยู่งั้นเหรอ 532 00:47:39,815 --> 00:47:41,525 ‪ยิงแกไปก็เสียดายกระสุน 533 00:47:58,458 --> 00:48:01,128 ‪คนที่หัวหน้าโอกวังซู ‪ไม่ร่วมมือด้วยคือแก 534 00:48:01,461 --> 00:48:03,589 ‪- ไม่ใช่ฉัน ‪- ว่าไงนะ 535 00:48:05,299 --> 00:48:07,134 ‪เจ้าหมอนั่น... 536 00:48:07,759 --> 00:48:08,969 ‪ดูสมองแกให้งั้นเหรอ 537 00:48:09,052 --> 00:48:11,305 ‪ฉันคิดว่าจะอดทนรออีกสักหน่อย 538 00:48:11,388 --> 00:48:12,848 ‪แต่สิ่งที่แกทำ... 539 00:48:13,890 --> 00:48:15,392 ‪มันน่าขยะแขยง 540 00:48:17,603 --> 00:48:20,063 ‪แกทำตั้งหลายอย่างอยู่เบื้องล่างฉัน 541 00:48:20,230 --> 00:48:21,773 ‪แล้วมาบอกว่าใครน่าขยะแขยงกัน 542 00:48:22,566 --> 00:48:24,109 ‪มันไม่เป็นไปอย่างที่แกต้องการหรอก 543 00:48:37,205 --> 00:48:39,166 ‪แกไม่ได้ตายดั่งใจหรอก 544 00:48:40,876 --> 00:48:44,046 ‪คิดว่าฉันจะปล่อยแกไปง่ายๆ เหรอ 545 00:48:55,724 --> 00:48:56,975 ‪ไม่เจอเลยครับ 546 00:48:57,559 --> 00:48:58,560 ‪ผมจะลองหาดูอีกที 547 00:48:58,644 --> 00:49:01,188 ‪มันฆ่านายไม่ได้ ‪ก็น่าจะเล็งรถเมล์เป็นสิ่งต่อไป 548 00:49:01,855 --> 00:49:03,607 ‪เราไม่มีเวลาแล้ว ‪รีบไปทางนั้นก่อนเถอะ 549 00:49:03,690 --> 00:49:05,233 ‪ครับ ทราบแล้วครับ 550 00:49:22,501 --> 00:49:24,252 ‪ไอ้นี่ อะไรของมัน 551 00:49:56,618 --> 00:50:00,414 ‪ไม่รู้เลยนะว่าโทรศัพท์สายเดียว ‪จะได้เจอคนเยอะแบบนี้ 552 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 ‪ก่อนอื่น ฉันขอบคุณนะ 553 00:50:03,083 --> 00:50:06,712 ‪แต่ครั้งหน้า ‪ฉันอยากให้คังกีบอมมาด้วยนะ 554 00:50:06,795 --> 00:50:09,548 ‪ถ้าชีวิตเป็นดั่งใจทุกอย่าง ‪ก็ไม่สนุกน่ะสิ 555 00:50:11,091 --> 00:50:13,385 ‪เราจะเอาศพที่อยู่ในห้องนั้นไปนะครับ 556 00:50:13,635 --> 00:50:16,221 ‪เป็นหลักฐานสำคัญ ‪แต่คุณดันทิ้งไว้แบบนั้น 557 00:50:17,139 --> 00:50:19,808 ‪ให้และรับโดยไม่รู้ตัวเลยสินะ 558 00:50:19,891 --> 00:50:21,226 ‪ทำแบบนั้นฉันจะลำบากนะ 559 00:50:21,893 --> 00:50:23,186 ‪มันเป็นของเชลยของเรานะ 560 00:50:23,687 --> 00:50:25,605 ‪ข้อแลกเปลี่ยนยังไม่จบหรอก ‪อย่าเข้าใจผิดไป 561 00:50:27,858 --> 00:50:28,900 ‪ไว้เจอกันอีกนะ 562 00:50:30,277 --> 00:50:32,988 ‪คือว่าถึงพวกเรารู้จักกันแล้ว 563 00:50:33,071 --> 00:50:36,158 ‪แต่ไม่มาเจอกันบ่อยๆ ‪น่าจะดีกว่านะครับ 564 00:50:37,617 --> 00:50:39,077 ‪บงมันชอลน่ะ... 565 00:50:39,911 --> 00:50:41,663 ‪ช่วยจัดการว่า ‪เขาตายเพราะอุบัติเหตุด้วย 566 00:50:42,497 --> 00:50:44,124 ‪ไม่ต้องให้ฉันต้องออกหน้า 567 00:50:50,172 --> 00:50:51,214 ‪หัวหน้าทีม 568 00:50:52,132 --> 00:50:53,425 ‪อือ รอเดี๋ยวนะ 569 00:51:07,647 --> 00:51:09,858 ‪- บาดเจ็บตรงไหนไหม ‪- ไม่ครับ คุณอยู่ไหนครับ 570 00:51:10,609 --> 00:51:12,277 ‪ตอนนี้เราอยู่ที่บ้านโกยงด๊อก 571 00:51:12,778 --> 00:51:14,613 ‪บงมันชอลถูกคนในองค์กรฆ่า 572 00:51:15,989 --> 00:51:17,866 ‪ที่นั่นคงวุ่นวายเลยนะครับ 573 00:51:18,325 --> 00:51:19,159 ‪อือ 574 00:51:19,743 --> 00:51:21,119 ‪ผมมีเรื่องจะพูดด้วยเยอะเลย 575 00:51:22,621 --> 00:51:24,039 ‪ฉันก็มีเรื่องจะพูดเยอะ 576 00:51:28,293 --> 00:51:29,669 ‪ฉันจะรีบพาพวกเด็กๆ กลับไปนะ 577 00:51:29,753 --> 00:51:31,338 ‪ขอส่งศพให้ตำรวจก่อน 578 00:51:45,060 --> 00:51:46,853 ‪ฉันคิดไว้แล้วเชียว ไอ้คนทรยศเอ๊ย 579 00:51:47,729 --> 00:51:49,689 ‪ห้ามแตะต้องมัน 580 00:51:50,357 --> 00:51:51,566 ‪ลูกพี่ครับ 581 00:51:55,821 --> 00:51:57,864 ‪มันไม่ใช่คนที่แกจะแตะต้อง 582 00:52:30,564 --> 00:52:33,358 ‪คุณเป็นถึงรองประธาน ‪แต่มัวทำอะไรอยู่ที่ไหนกัน 583 00:52:33,441 --> 00:52:36,736 ‪ดูเหมือนจะมีเรื่อง ‪ทำให้ต้องสนใจฉันสินะ 584 00:52:37,612 --> 00:52:40,156 ‪ชเวยงฆ่าบงมันชอลแล้ว ‪ต่อหน้าต่อตาฉันเลย 585 00:52:40,949 --> 00:52:41,950 ‪ตายจริง 586 00:52:43,076 --> 00:52:46,538 ‪ถ้าจะตาย ‪ก็น่าจะตายด้วยกันสิ เจ้าบื้อ 587 00:52:47,122 --> 00:52:49,040 ‪- ว่าไงนะ ‪- เปล่า แล้วยังไง 588 00:52:49,624 --> 00:52:53,628 ‪ถ้าเป็นชเวเยวอน ก็ไม่น่าจะกลัวนะ 589 00:52:54,212 --> 00:52:55,839 ‪ศพถูกแย่งไปแล้ว 590 00:52:56,423 --> 00:52:57,924 ‪น่าจะเป็นพวกของคังกีบอม 591 00:52:59,342 --> 00:53:00,176 ‪ว่าแต่... 592 00:53:01,428 --> 00:53:04,222 ‪ทำไมถึงรวมตัวกันโดยไม่มีฉันนะ 593 00:53:05,432 --> 00:53:08,018 ‪ก็คุณทำตัวยุ่งอยู่คนเดียวน่ะสิ 594 00:53:08,602 --> 00:53:09,978 ‪แล้วคังกีบอมเป็นยังไงบ้าง 595 00:53:11,104 --> 00:53:13,857 ‪ฉันตั้งใจว่าจะสตัฟฟ์มันไว้ 596 00:53:13,940 --> 00:53:15,984 ‪ให้ท่านประธานของเราได้ดูนานๆ 597 00:53:16,067 --> 00:53:18,194 ‪แต่มันตายยากจริงๆ 598 00:53:18,778 --> 00:53:20,614 ‪อะไรที่ขัดขวางองค์กร 599 00:53:20,697 --> 00:53:22,741 ‪ก็ต้องจัดการไปให้หมด 600 00:53:25,493 --> 00:53:28,830 ‪ตอนนี้ค่อยสมเป็น ‪ท่านประธานชเวเยวอนหน่อย 601 00:53:29,956 --> 00:53:30,832 ‪มาเดี๋ยวนี้เลย 602 00:53:31,416 --> 00:53:33,710 ‪รอก่อนนะ เดี๋ยวฉันไป 603 00:54:59,879 --> 00:55:01,965 ‪ผมได้รับเอกสารที่ส่งมาให้แล้ว 604 00:55:02,549 --> 00:55:03,925 ‪ชื่อว่ารูกัลงั้นเหรอ 605 00:55:04,217 --> 00:55:05,343 ‪พอได้แล้ว 606 00:55:07,262 --> 00:55:09,973 ‪เจ้าพวกรูกัลก็ดูตั้งใจทำงานดีนะ ‪ทำไมถึงกำจัดทิ้งซะล่ะ 607 00:55:10,056 --> 00:55:13,059 ‪ถ้าหมาที่ดูแลยุ่งยาก ‪วิ่งพล่านไปทั่วตามใจตัวเอง 608 00:55:13,518 --> 00:55:15,520 ‪ผมก็ต้องตัดสินใจเด็ดขาดสิ 609 00:55:16,521 --> 00:55:17,522 ‪ทำไม... 610 00:55:17,981 --> 00:55:19,941 ‪เหมือนตั้งใจพูดให้ผมฟังเลยนะ 611 00:55:20,608 --> 00:55:22,861 ‪ทั้งอุบัติเหตุการถ่ายทอด ‪แล้วยังทำร้ายผู้บัญชาการ 612 00:55:22,944 --> 00:55:25,113 ‪รวมถึงลักพาตัวคนกลางเมืองอีก 613 00:55:26,114 --> 00:55:29,242 ‪ถ้าทำอะไรเกินหน้าอีก ‪ผมก็ช่วยปกปิดไม่ได้หรอกนะ 614 00:55:30,285 --> 00:55:31,953 ‪งั้นเหรอ งั้นแบบนี้เป็นไง 615 00:55:32,620 --> 00:55:35,165 ‪สังหารหมู่คนจำนวนมากด้วยก๊าซพิษ ‪หรือไม่ก็... 616 00:55:35,248 --> 00:55:38,001 ‪การฆ่าไม่เลือกหน้าของอาวุธมนุษย์ ‪ที่ถูกทำให้เป็นเครื่องกล 617 00:55:41,588 --> 00:55:45,425 ‪ผมไม่อยากเสียหมาที่ตัวเองเลี้ยงไว้ ‪สองตัวภายในวันเดียวกัน 618 00:55:47,010 --> 00:55:48,595 ‪ถ้างั้นก็ซื้อด้วยเงินสิ 619 00:55:48,762 --> 00:55:50,180 ‪เตรียมเงินสดไว้ให้พอ 620 00:55:54,434 --> 00:55:55,727 ‪ไว้จะลองคิดดู 621 00:56:03,109 --> 00:56:05,612 ‪ฉันไม่ต้องการความเห็นของแกแล้ว 622 00:57:00,542 --> 00:57:01,918 ‪เฮ้ย 623 00:58:06,149 --> 00:58:08,234 ‪เป็นอะไรครับ ทำไมๆ 624 00:58:08,818 --> 00:58:10,653 ‪เป็นอะไรไปครับ เจ็บตรงไหน 625 00:58:12,363 --> 00:58:14,949 ‪ไม่เป็นไรครับ ไม่เป็นไร 626 00:58:28,922 --> 00:58:30,006 ‪เป็นอะไรไหมครับ 627 00:58:39,140 --> 00:58:41,267 ‪พวกแกอาจจะขี้ขลาดตาขาว ‪อัดไว้ก่อนค่อยฉาย 628 00:58:41,851 --> 00:58:43,895 ‪แต่พวกเราจะถ่ายทอดสดให้สมจริงเลยล่ะ 629 00:58:49,817 --> 00:58:52,237 ‪เห็นไหม ว่าพวกแกทำอะไรลงไป 630 00:58:55,698 --> 00:58:57,534 ‪ลักพาตัวคนในรถเมล์ ‪มันสมควรหรือไม่สมควร 631 00:58:57,617 --> 00:58:58,785 ‪ไอ้เวร 632 00:59:02,956 --> 00:59:05,625 ‪ทรมานผู้คนโดยการปล่อยก๊าซพิษ ‪มันสมควรหรือไม่สมควร 633 00:59:10,338 --> 00:59:11,339 ‪ฟังให้ดีนะ 634 00:59:12,048 --> 00:59:15,843 ‪ที่ตั้งศูนย์กลาง ข้อมูลคนในองค์กร ‪เส้นทางการเคลื่อนไหวของพวกแก 635 00:59:16,261 --> 00:59:17,762 ‪พวกเรารู้ทุกอย่างเป็นอย่างดีเลย 636 00:59:18,846 --> 00:59:20,890 ‪ไม่ว่าพวกแกจะตื่นตอนไหน ‪กินอะไรตอนเที่ยง 637 00:59:20,974 --> 00:59:23,685 ‪หรือไปเจอใครตอนเย็น เราก็รู้ทั้งหมด 638 00:59:27,897 --> 00:59:29,190 ‪(อสุรกายที่ถูกเพาะขึ้นมา) 639 00:59:29,274 --> 00:59:32,068 {\an8}‪(ข้อมูลลับสุดยอดของรูกัล ‪ฮันแทอุง เสียชีวิต) 640 00:59:32,151 --> 00:59:34,821 {\an8}‪(ข้อมูลลับสุดยอดของรูกัล ‪คังกีบอม เสียชีวิต) 641 00:59:34,904 --> 00:59:37,240 ‪(ข้อมูลลับสุดยอดของรูกัล ‪ซงมีนา เสียชีวิต) 642 00:59:37,323 --> 00:59:38,866 ‪(ข้อมูลลับสุดยอดของรูกัล ‪อีกวังชอล เสียชีวิต) 643 00:59:46,457 --> 00:59:48,626 ‪นี่ ไอ้พวกเดนมนุษย์ 644 00:59:49,836 --> 00:59:51,212 ‪เดินทอดน่องรอไปก่อนนะ 645 00:59:52,005 --> 00:59:53,631 ‪ได้เวลาถูกทำโทษแล้ว 646 01:00:27,957 --> 01:00:31,377 {\an8}‪ประชาชนตาดำๆ คนหนึ่ง ‪อยากจะมาขอให้ตำรวจคุ้มครองหน่อย 647 01:00:31,461 --> 01:00:33,087 {\an8}‪บอกว่าอย่าพูดอะไรบ้าๆ 648 01:00:33,921 --> 01:00:36,591 {\an8}‪ทำไมคนที่แกตามหา ‪ถึงอยู่รอบๆ ตัวฉันกันนะ 649 01:00:37,800 --> 01:00:40,219 {\an8}‪ผมได้แต่รับฟังมา ว่ายอจินตายไปแล้ว 650 01:00:40,303 --> 01:00:43,514 {\an8}‪ในวันนั้นเกิดอะไรขึ้น ‪อะไรที่ผมพลาดไป 651 01:00:46,059 --> 01:00:48,686 {\an8}‪ก่อนที่เราจะเข้าไป ‪มีคนอื่นอยู่ก่อนแล้ว 652 01:00:49,312 --> 01:00:50,355 {\an8}‪มันเป็นใคร 653 01:00:50,938 --> 01:00:52,774 {\an8}‪รู้สึกยังไง ‪ที่ได้เผชิญหน้ากับความจริง 654 01:00:53,608 --> 01:00:56,069 ‪เมียแกยังไม่ตาย