1 00:00:36,036 --> 00:00:38,580 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:38,663 --> 00:00:40,957 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:54,387 --> 00:00:57,515 {\an8}POLICE 4 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 {\an8}KANG GI-BEOM 5 00:01:51,069 --> 00:01:53,279 {\an8}EPISODE 11 6 00:02:16,302 --> 00:02:17,178 {\an8}Hello. 7 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 Hello. 8 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 Yes, hello. 9 00:02:27,897 --> 00:02:29,357 - Hello. - Hello. 10 00:02:30,150 --> 00:02:31,276 - Hello. - Hello. 11 00:02:53,840 --> 00:02:55,049 - What the... - Why is it leaving? 12 00:02:57,927 --> 00:03:01,347 Sir, I need to get off. Could you please open the rear door? 13 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 Please pull over. I need to get off. 14 00:03:09,355 --> 00:03:10,189 Excuse me? 15 00:03:11,733 --> 00:03:13,276 What's he doing? Gosh. 16 00:03:13,359 --> 00:03:15,111 I said I need to get off. 17 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 Why isn't he letting me off? Jeez. 18 00:03:27,624 --> 00:03:30,168 - What is this place? - Where are we now? 19 00:03:31,294 --> 00:03:32,587 - Look. - What is it? 20 00:03:32,670 --> 00:03:34,547 - What is it? - What's going on? 21 00:03:37,342 --> 00:03:39,594 - Gosh! What the... - What is going on? 22 00:04:11,918 --> 00:04:13,920 What the heck? Hey, look at this. 23 00:04:14,295 --> 00:04:16,422 - You scared us. - What is that? 24 00:04:16,506 --> 00:04:18,091 - Flowers? - My gosh. 25 00:04:26,266 --> 00:04:27,517 It's a real gun! 26 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 KANG GI-BEOM 27 00:05:37,628 --> 00:05:40,506 Look at you trying so hard. Over. 28 00:05:43,426 --> 00:05:46,554 No one will give you credit for this. Over. 29 00:05:47,680 --> 00:05:50,808 I thought you'd use Ko Yong-deok to buy some time. 30 00:05:50,892 --> 00:05:52,143 What's going on? 31 00:05:53,561 --> 00:05:54,854 Don't tell me you killed him. 32 00:05:55,646 --> 00:05:57,857 I suppose he was the one you were really after. 33 00:05:57,940 --> 00:06:00,818 Well, he is one of them. 34 00:06:02,528 --> 00:06:03,821 I feel bad about the lab. 35 00:06:04,781 --> 00:06:06,282 You must've put a lot of work on it. 36 00:06:06,991 --> 00:06:09,660 Gosh, you have nothing to fall back on now. 37 00:06:11,662 --> 00:06:14,665 You don't own a single building or business. 38 00:06:15,166 --> 00:06:17,794 All your limbs have been caught off, and you'll go to jail. 39 00:06:17,877 --> 00:06:20,421 Playing with you a little doesn't mean I take you seriously. 40 00:06:21,005 --> 00:06:23,132 Sorry to disappoint you, 41 00:06:23,549 --> 00:06:26,135 but you're like an abandoned puppy. 42 00:06:29,138 --> 00:06:30,515 Don't forget who you're talking to. 43 00:06:31,599 --> 00:06:33,309 Do you think anyone can push me around? 44 00:06:33,976 --> 00:06:38,773 If your late wife sees the mess you're in now... 45 00:06:41,067 --> 00:06:42,944 You've never even met her. 46 00:06:57,291 --> 00:06:59,836 So many assholes use spy cameras these days. 47 00:06:59,919 --> 00:07:01,879 You wouldn't be able to do other things either. 48 00:07:02,547 --> 00:07:06,425 This room is filled with jammers. 49 00:07:23,943 --> 00:07:26,779 The system freezes? That's a misunderstanding. 50 00:07:29,323 --> 00:07:31,534 You can't do anything when I blackout. 51 00:07:31,617 --> 00:07:35,163 That's why I'm training so hard. To be ready for when I can't see. 52 00:07:35,246 --> 00:07:39,208 Turning the computer off doesn't shut off the motherboard. 53 00:07:39,292 --> 00:07:42,003 The notion of sleep doesn't apply to me. 54 00:07:42,086 --> 00:07:43,337 What the heck are you saying? 55 00:07:43,921 --> 00:07:45,256 Anyway, do you have a plan or not? 56 00:07:45,339 --> 00:07:47,008 It depends on what's causing it. 57 00:07:47,091 --> 00:07:50,386 If it's caused by jamming, I can offset it indirectly 58 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 by analyzing the frequency. 59 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 However, I'll need some time. 60 00:07:54,891 --> 00:07:55,933 Oh, that... 61 00:07:56,184 --> 00:07:58,019 Although it all depends on the type. 62 00:07:58,269 --> 00:07:59,145 Be quiet. 63 00:07:59,979 --> 00:08:03,149 I already told the quack to meet me here to train for that. 64 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 I've been studying. 65 00:08:05,610 --> 00:08:07,528 - Hey. - Hi. 66 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 - Are you ready? - Yes. 67 00:08:13,367 --> 00:08:14,327 What do I do first? 68 00:08:19,540 --> 00:08:20,374 The first thing. 69 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Guess where I am. 70 00:08:25,004 --> 00:08:26,506 Jeez. Oh, my. 71 00:08:34,347 --> 00:08:36,390 The things that you're trying to protect... 72 00:08:36,474 --> 00:08:38,518 Are they really worth it? 73 00:08:40,436 --> 00:08:43,272 Shut your trap. Let's just shoot the movie, as planned. 74 00:08:44,273 --> 00:08:45,107 Where's the script? 75 00:08:46,609 --> 00:08:47,610 There's no script? 76 00:08:48,945 --> 00:08:50,696 So I have to improvise? 77 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 Jeez, have some manners. 78 00:08:53,616 --> 00:08:55,660 You see the world through a camera, 79 00:08:56,577 --> 00:08:57,995 so you think life is like a movie. 80 00:08:58,829 --> 00:08:59,747 Do you want a spoiler? 81 00:09:01,249 --> 00:09:02,083 Sure, let's hear it. 82 00:09:03,459 --> 00:09:06,587 You'll die as the worst bastard in history. 83 00:09:07,213 --> 00:09:11,092 And all your friends will be taken to my new lab, which will be built soon. 84 00:09:12,343 --> 00:09:15,179 We'll cut them up, grind them, 85 00:09:15,763 --> 00:09:16,806 and pull out their organs. 86 00:09:18,099 --> 00:09:21,644 We'll prick and rip their flesh to shreds. 87 00:09:21,727 --> 00:09:24,855 So predictable. It's not even touching. 88 00:09:25,439 --> 00:09:26,649 The movie will be an epic fail. 89 00:09:26,732 --> 00:09:29,318 Frankly, we have nothing to lose. Why? 90 00:09:29,402 --> 00:09:31,362 Because we've always done those things. 91 00:09:31,946 --> 00:09:34,323 We just did what we always do. 92 00:09:34,407 --> 00:09:37,952 Then who do you think will be the target of criticism? 93 00:09:39,620 --> 00:09:42,164 Those who failed to protect what they had to protect. 94 00:09:42,832 --> 00:09:46,460 The incompetent, pathetic, 95 00:09:46,669 --> 00:09:49,505 responsibility-dodging pathological liars. 96 00:09:49,589 --> 00:09:51,299 The country that embarrasses its citizens. 97 00:09:51,882 --> 00:09:53,718 The country where you people live. 98 00:09:54,510 --> 00:09:57,430 Even those who you risked your life for are deserting you. 99 00:09:57,513 --> 00:10:00,683 I'm sure your higher-ups are busy blaming others to evade responsibility. 100 00:10:00,766 --> 00:10:03,728 You see, you're just being used. 101 00:10:04,145 --> 00:10:05,688 You're nothing but a scapegoat. 102 00:10:07,273 --> 00:10:10,985 I just need to accomplish my goal in this mayhem. 103 00:10:11,986 --> 00:10:15,781 Instilling fear toward Argos. 104 00:10:18,284 --> 00:10:20,870 Stop spewing complete nonsense and just get down here. 105 00:10:20,953 --> 00:10:23,456 Or shall I go up? 106 00:10:24,165 --> 00:10:25,666 I guarantee you. 107 00:10:26,417 --> 00:10:28,377 You guys will never catch me. 108 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 The ones who are worse than me 109 00:10:31,964 --> 00:10:33,758 are your higher-ups. 110 00:10:38,095 --> 00:10:39,805 He actually went alone? 111 00:10:42,016 --> 00:10:43,726 I want to yell at him when he does this. 112 00:10:44,226 --> 00:10:45,394 Then we should go too. 113 00:10:46,270 --> 00:10:47,104 Right, Tae-woong? 114 00:10:59,784 --> 00:11:01,452 All the tragedies 115 00:11:02,036 --> 00:11:05,831 Argos was accused of masterminding and executing 116 00:11:06,415 --> 00:11:09,210 will be reenacted by Argos in person. 117 00:11:15,508 --> 00:11:17,051 On the other hand, I'm just sorry. 118 00:11:18,219 --> 00:11:19,762 I'm sorry about everything 119 00:11:21,931 --> 00:11:23,682 and that guilt is hard to bear. 120 00:11:32,566 --> 00:11:36,362 So you're saying the video of Hwang Deuk-gu is like a decoy? 121 00:11:36,445 --> 00:11:40,950 Unlike the video of Director Gu, it was only disseminated to the police intranet. 122 00:11:41,826 --> 00:11:43,285 It's fishy, I must say. 123 00:11:45,204 --> 00:11:46,664 They act all righteous, 124 00:11:46,789 --> 00:11:49,458 but they threaten the police behind the closed curtains. 125 00:11:49,875 --> 00:11:52,878 The trap they set up for Gi-beom can't be the only thing they're after. 126 00:11:53,712 --> 00:11:54,839 That's what we must stop. 127 00:11:56,215 --> 00:11:58,759 Did you stay up all night pondering whether you should go alone? 128 00:12:00,845 --> 00:12:03,222 I'm Hwang Deuk-gu's target, you know. 129 00:12:04,515 --> 00:12:05,391 Right, so far. 130 00:12:06,058 --> 00:12:08,602 Earlier, I couldn't cry even though I was so sad. 131 00:12:09,603 --> 00:12:12,857 It made me wonder, "Am I really sad or not?" 132 00:12:13,441 --> 00:12:14,442 Right. 133 00:12:15,818 --> 00:12:19,280 I can't remember the last time I broke out in a sweat with cold, clammy hands. 134 00:12:22,283 --> 00:12:23,993 No matter what I decide to do, 135 00:12:24,660 --> 00:12:26,704 I'm sure you'd do the same if you were in my position. 136 00:12:27,913 --> 00:12:29,165 But it's different. 137 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 You're making a sacrifice, 138 00:12:31,876 --> 00:12:34,795 whereas I'd just be paying for my past deeds. 139 00:12:34,879 --> 00:12:36,755 The outcome would be the same though. 140 00:12:37,256 --> 00:12:39,008 Because I will stop you. 141 00:12:39,675 --> 00:12:40,676 So? 142 00:12:41,552 --> 00:12:42,803 You'll actually go there alone? 143 00:12:44,763 --> 00:12:48,601 If Hwang Deuk-gu is still after Rugal even after I step in, 144 00:12:49,268 --> 00:12:50,853 then you'll have to stop him. 145 00:12:51,437 --> 00:12:55,274 Each of us has our own tasks, that's all. 146 00:12:56,484 --> 00:12:57,526 Right. 147 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 We all have 148 00:13:00,571 --> 00:13:01,947 our own tasks. 149 00:13:15,836 --> 00:13:16,921 Good luck. 150 00:13:18,339 --> 00:13:19,173 Thanks. 151 00:13:22,176 --> 00:13:23,385 Don't be afraid. 152 00:13:23,469 --> 00:13:26,222 Come on. Your arm can kill people. 153 00:13:28,766 --> 00:13:29,642 See you later. 154 00:13:44,073 --> 00:13:45,866 It's not over until it's over. 155 00:13:48,285 --> 00:13:50,663 The video of Hwang Deuk-gu that was on the news last night 156 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 wasn't revealed to the public. 157 00:13:53,123 --> 00:13:53,999 Sorry? 158 00:13:55,042 --> 00:13:57,419 But all of us saw that on the news together. 159 00:13:57,503 --> 00:13:59,797 Just before the video of Director Gu ended, 160 00:13:59,880 --> 00:14:01,674 the police intranet was breached. 161 00:14:02,049 --> 00:14:05,302 So the video of Hwang Deuk-gu was disseminated to the police only, 162 00:14:05,803 --> 00:14:08,806 which means the public only heard Director Gu's confession. 163 00:14:08,889 --> 00:14:10,808 But that's such a hassle. Why bother? 164 00:14:11,433 --> 00:14:14,937 So that the media would focus on Gi-beom and only criticize the police. 165 00:14:15,020 --> 00:14:18,357 They didn't want to be out in the open. 166 00:14:18,941 --> 00:14:20,317 It'd also serve as a warning. 167 00:14:20,442 --> 00:14:22,444 The cops who have received bribes from Argos 168 00:14:22,528 --> 00:14:25,781 would either lie low or avoid dealing with them altogether. 169 00:14:25,865 --> 00:14:27,783 Hwang Deuk-gu will focus on Gi-beom. 170 00:14:28,534 --> 00:14:30,995 The bus will be his next target. 171 00:14:31,579 --> 00:14:34,832 The cop who disseminated this information is also waiting for the right time. 172 00:14:46,802 --> 00:14:48,262 The cops are nowhere to be seen. 173 00:14:48,345 --> 00:14:50,306 I'll keep on driving until further instructions. 174 00:14:58,939 --> 00:15:02,484 - We should go after the hijacked bus. - The police are tracking the bus secretly. 175 00:15:03,611 --> 00:15:06,405 We'll be exposed if we aren't careful, and they'll focus on our mistakes. 176 00:15:06,488 --> 00:15:10,284 And they might use it to instill fear in the public. 177 00:15:10,367 --> 00:15:12,995 Are you saying we should wait for the right time 178 00:15:13,579 --> 00:15:15,789 because Gi-beom stepped in as per Hwang Deuk-gu's request? 179 00:15:16,373 --> 00:15:19,251 That's right. Stay focused and be on standby. 180 00:15:20,127 --> 00:15:21,170 - Yes, sir. - Yes, sir. 181 00:15:23,964 --> 00:15:25,215 I hope they're okay. 182 00:15:25,716 --> 00:15:28,427 Gi-beom and everyone on the bus. 183 00:15:32,806 --> 00:15:33,766 I think 184 00:15:34,266 --> 00:15:35,893 this is Choi Ye-won. 185 00:15:44,526 --> 00:15:47,071 You picked up. I guess you're okay, then. 186 00:15:48,447 --> 00:15:49,365 What's going on? 187 00:15:50,157 --> 00:15:51,825 You probably know more than we do. 188 00:15:54,078 --> 00:15:54,912 Who's this? 189 00:15:54,995 --> 00:15:58,415 One of you summoned him. And now, you're calling him. 190 00:15:59,166 --> 00:16:00,334 What a disaster. 191 00:16:02,628 --> 00:16:04,380 There's a woman among those who are after us? 192 00:16:04,463 --> 00:16:06,757 You're a woman yourself, as the leader on that side. 193 00:16:07,007 --> 00:16:08,133 It's not surprising. 194 00:16:10,052 --> 00:16:12,638 - You intrigue me. - Mind your own business. 195 00:16:13,305 --> 00:16:15,432 Everyone who gets involved with you ends up suffering. 196 00:16:16,016 --> 00:16:17,685 My gosh, am I that bad? 197 00:16:18,310 --> 00:16:19,353 Just wait. 198 00:16:19,937 --> 00:16:23,440 We'll meet soon anyway, so do not contact us until then. 199 00:16:30,030 --> 00:16:32,574 What? I thought you'd try to get some intel off her. 200 00:16:32,658 --> 00:16:35,411 - You just wanted to warn her? - I hope she took that as a warning. 201 00:16:36,620 --> 00:16:38,747 We fight with actions, 202 00:16:40,958 --> 00:16:41,792 not words. 203 00:16:43,544 --> 00:16:45,004 If she calls again... 204 00:16:51,969 --> 00:16:55,472 For the past 30 years, 205 00:16:55,556 --> 00:16:56,932 KANG TAE-HUN 206 00:16:57,016 --> 00:16:59,810 ...I never succumbed... 207 00:16:59,893 --> 00:17:00,853 LETTER OF RESIGNATION 208 00:17:00,936 --> 00:17:03,147 ...to external pressure... 209 00:17:08,527 --> 00:17:12,197 I'm writing it now, so you don't need to hound me. 210 00:17:13,824 --> 00:17:16,702 You're still the Commissioner-General, so don't let your guard down. 211 00:17:22,583 --> 00:17:25,210 They said there will be terror attacks all over if things go awry. 212 00:17:25,294 --> 00:17:28,422 We're chasing them, so don't worry too much. 213 00:17:29,423 --> 00:17:30,924 Get it sorted out as soon as possible. 214 00:17:31,175 --> 00:17:34,094 We can't have the public get all anxious, so keep the media out. 215 00:17:36,013 --> 00:17:39,516 When you're in this position, you're anxious almost every day. 216 00:17:41,018 --> 00:17:41,894 Still, 217 00:17:42,978 --> 00:17:43,937 I should... 218 00:17:47,941 --> 00:17:49,610 COMMISSIONER-GENERAL KANG TAE-HUN 219 00:17:49,693 --> 00:17:51,070 ...look after myself. 220 00:17:52,738 --> 00:17:55,657 You should hire more guards. 221 00:17:56,200 --> 00:17:57,534 And try not to be seen in public. 222 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 Okay, will do. 223 00:18:02,206 --> 00:18:06,877 By the way, how can you be so well versed in both sides' situations? 224 00:18:08,253 --> 00:18:11,006 Why are you curious about that? 225 00:18:12,633 --> 00:18:15,177 Well, I was just... 226 00:18:23,352 --> 00:18:24,645 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 227 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 Chief Choi. 228 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 Gosh, what is happening? 229 00:18:47,626 --> 00:18:49,837 - They want to keep us on standby? - Yes. 230 00:18:50,504 --> 00:18:52,798 Shouldn't we be doing something like raiding Argos? 231 00:18:53,465 --> 00:18:54,299 Well... 232 00:18:55,175 --> 00:18:56,093 Did you hear? 233 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 That guy, Kang Gi-beom, is the Kang Gi-beom we know. 234 00:18:59,388 --> 00:19:00,848 What are you talking about? 235 00:19:01,598 --> 00:19:04,268 I'm talking about your friend, Detective Kang. 236 00:19:05,519 --> 00:19:07,146 Stop spewing total nonsense. 237 00:19:08,856 --> 00:19:12,234 I heard he's walking around with a mask on to find the bastard who killed his wife. 238 00:19:12,359 --> 00:19:13,819 He's even committed crimes. 239 00:19:16,822 --> 00:19:19,324 I heard the man who caught Bong Man-cheol was also wearing a mask. 240 00:19:19,408 --> 00:19:20,659 How will you explain that? 241 00:19:21,702 --> 00:19:22,536 Really? 242 00:19:23,620 --> 00:19:25,664 I don't know who to believe. 243 00:19:26,248 --> 00:19:28,625 How could you spread a false rumor when you're a cop? 244 00:19:29,835 --> 00:19:32,296 Did you find out who sent the video of Director Gu? 245 00:19:32,963 --> 00:19:34,464 I'm working on it. 246 00:19:51,607 --> 00:19:52,858 What happened? 247 00:19:53,942 --> 00:19:54,776 Find out. 248 00:19:55,402 --> 00:19:56,445 If you leave like this, 249 00:19:57,487 --> 00:19:58,697 you'll be considered a suspect. 250 00:20:02,117 --> 00:20:05,579 You can't make this position yours by threatening me. 251 00:20:05,662 --> 00:20:07,623 Maybe if you sort out the bus incident. 252 00:20:07,706 --> 00:20:09,249 Why did you let Bong Man-cheol go? 253 00:20:10,167 --> 00:20:11,460 Why ask me? 254 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 Take it up with Yuyeon Police Station. 255 00:20:13,587 --> 00:20:15,756 He is the real power behind Argos. 256 00:20:16,381 --> 00:20:17,758 You aided his release 257 00:20:17,841 --> 00:20:20,135 when you should be putting shackles on him! 258 00:20:23,597 --> 00:20:27,476 Seeing you so on edge is bringing back the old memories 259 00:20:28,060 --> 00:20:29,019 from over ten years ago. 260 00:20:29,853 --> 00:20:32,606 A woman died, and a man persistently tried to avenge her death. 261 00:20:32,689 --> 00:20:35,692 That's how Rugal came into being. 262 00:20:37,444 --> 00:20:39,529 Enough. That has nothing to do with this. 263 00:20:39,613 --> 00:20:41,490 Collect yourself and try to see the essence. 264 00:20:41,949 --> 00:20:43,575 Then you'll find the answer. 265 00:20:44,159 --> 00:20:46,245 Pin everything on Kang Gi-beom. 266 00:20:46,995 --> 00:20:50,332 The murder, the robbery, and even that darn experiment. All of it. 267 00:20:53,210 --> 00:20:54,670 You even think like Hwang Deuk-gu now 268 00:20:55,671 --> 00:20:57,256 because you've been hanging out with him. 269 00:20:57,965 --> 00:20:59,299 - What? - When it comes to Argos, 270 00:21:00,425 --> 00:21:02,177 no negotiations can be made. 271 00:21:02,261 --> 00:21:05,764 Have you been tailing me? 272 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 With the authority that we have, 273 00:21:07,975 --> 00:21:10,811 we should be helping that young man who's been through hell. 274 00:21:11,728 --> 00:21:13,397 How could you want to destroy him like this? 275 00:21:14,022 --> 00:21:16,108 The people of this country come first! 276 00:21:16,191 --> 00:21:17,359 Gi-beom 277 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 is one of them. 278 00:21:33,834 --> 00:21:35,961 Sir, the police just pulled up in front of our HQ. 279 00:21:45,095 --> 00:21:45,929 The police 280 00:21:46,638 --> 00:21:47,889 are at the HQ now. 281 00:21:49,474 --> 00:21:51,184 Oh, is that right? 282 00:21:51,268 --> 00:21:52,185 Do not 283 00:21:53,687 --> 00:21:55,355 mess with Rugal. 284 00:21:55,439 --> 00:21:58,692 You know you will all be fugitives if your team is dismissed. 285 00:21:59,192 --> 00:22:02,070 At least try to be useful if you know that you're useless! 286 00:22:02,154 --> 00:22:03,989 We'll work on the case 287 00:22:04,906 --> 00:22:07,075 and catch the person who killed the Commissioner-General. 288 00:22:08,160 --> 00:22:09,786 - But... - But what? 289 00:22:13,707 --> 00:22:14,875 "Dismissed"? 290 00:22:16,043 --> 00:22:17,753 Don't say that ever again in front of me. 291 00:22:18,378 --> 00:22:19,588 I decide 292 00:22:21,048 --> 00:22:22,174 the future of Rugal. 293 00:22:30,098 --> 00:22:32,059 Tae-woong, things got complicated. 294 00:22:32,142 --> 00:22:33,518 Yes, we saw what happened. 295 00:22:34,102 --> 00:22:36,772 I'm sure you saw it coming, but your identity could be revealed too. 296 00:22:37,355 --> 00:22:38,815 Don't worry about me, sir. 297 00:22:39,316 --> 00:22:41,026 I can handle what comes my way. 298 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 There won't be any need for you to take responsibility. 299 00:22:44,404 --> 00:22:46,073 We'll end up being abandoned, 300 00:22:46,782 --> 00:22:48,950 - so let's power through in our own way. - Yes, sir. 301 00:22:49,576 --> 00:22:51,244 Those in league with Argos 302 00:22:52,204 --> 00:22:53,705 will be fished out. 303 00:22:53,789 --> 00:22:55,499 We will have more work to do then. 304 00:22:55,582 --> 00:22:58,794 Don't get caught until you catch them all. 305 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 Roger that. 306 00:23:07,010 --> 00:23:08,220 Let them in. 307 00:23:30,283 --> 00:23:32,786 Isn't our purpose in life to put food on the table? 308 00:23:34,079 --> 00:23:35,372 You're the craziest. 309 00:23:36,498 --> 00:23:37,499 I'm glad you finally know. 310 00:23:48,593 --> 00:23:50,637 I don't poison people like others, so go ahead. 311 00:24:00,981 --> 00:24:04,109 Recovery and interference control complete. 312 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 So, 313 00:24:08,864 --> 00:24:09,865 shall we begin? 314 00:24:21,293 --> 00:24:22,377 This is actually good. 315 00:24:24,254 --> 00:24:25,547 For some reason, 316 00:24:28,383 --> 00:24:32,053 steaks have never been my cup of tea. 317 00:24:34,514 --> 00:24:35,432 You can have it. 318 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Chew. 319 00:25:30,320 --> 00:25:33,281 Kang Gi-beom, how about you work for me instead? 320 00:25:34,241 --> 00:25:35,075 What? 321 00:25:35,158 --> 00:25:37,369 What's there to life other than doing what benefits you? 322 00:25:38,536 --> 00:25:40,163 You held back for your wife 323 00:25:40,247 --> 00:25:42,749 and once again to save the world. 324 00:25:42,832 --> 00:25:46,419 Holding back like that will only make you ill, you know. 325 00:25:47,045 --> 00:25:49,714 - So? - Your job will pretty much be the same. 326 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 Operate under hidden identity, shadow people, and punish them. 327 00:25:54,010 --> 00:25:57,138 And then at times, you kill them. 328 00:25:59,057 --> 00:26:02,602 Taking my hand will be quite entertaining. 329 00:26:03,228 --> 00:26:06,189 Choose to enjoy your life a bit more. 330 00:26:06,273 --> 00:26:08,942 I'm not the type to hold hands with men. 331 00:26:09,526 --> 00:26:10,485 You know, 332 00:26:11,319 --> 00:26:13,071 I was going to hear you out today, 333 00:26:14,281 --> 00:26:16,658 but it's just too revolting. 334 00:26:16,741 --> 00:26:18,410 It may be all right for you, 335 00:26:20,745 --> 00:26:22,205 but what about your friends? 336 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Tae-woong, leave this to me. 337 00:26:34,009 --> 00:26:35,051 What are you going to do? 338 00:26:35,135 --> 00:26:37,429 You're not comfortable getting involved with the cops, 339 00:26:37,637 --> 00:26:39,180 even corrupt ones. 340 00:26:39,889 --> 00:26:40,724 Not for you though? 341 00:26:41,850 --> 00:26:44,352 I'm more flexible in a way, so let me handle this. 342 00:26:47,022 --> 00:26:49,649 No, this is my business to solve. 343 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 How will you do it though? 344 00:27:01,995 --> 00:27:03,330 - We'll now move in. - Sure. 345 00:27:06,541 --> 00:27:07,667 Moving in. 346 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 Freeze! 347 00:27:17,093 --> 00:27:19,304 You are under arrest of obstruction of justice. 348 00:27:19,387 --> 00:27:22,515 Don't come after me until I show myself! 349 00:27:23,433 --> 00:27:24,434 Arrest him. 350 00:27:33,860 --> 00:27:34,861 Tae-woong! 351 00:27:37,572 --> 00:27:38,740 What are you thinking? 352 00:27:38,823 --> 00:27:41,493 Them being here means that they can come at us at any time. 353 00:27:41,576 --> 00:27:44,621 The chief can fend them off once, but not forever. 354 00:27:45,205 --> 00:27:46,915 How could they have known our location? 355 00:27:49,000 --> 00:27:50,043 We don't have a choice. 356 00:27:51,586 --> 00:27:53,797 I don't know anymore. Whatever happens, happens. 357 00:27:55,507 --> 00:27:56,966 All I'm protecting now are Rugal 358 00:27:58,134 --> 00:27:59,844 and the victims of Argos. 359 00:28:05,392 --> 00:28:07,060 It's not like he's wrong, I guess. 360 00:28:07,143 --> 00:28:10,188 Gwang-cheol, you drive that one. 361 00:28:10,897 --> 00:28:13,358 - Why? - We should take them to a hospital. 362 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 Right, of course. 363 00:28:25,578 --> 00:28:27,997 Fuck, where was it embedded? 364 00:28:33,169 --> 00:28:34,838 Damn it! 365 00:28:43,221 --> 00:28:44,514 Let go of me. 366 00:28:45,098 --> 00:28:46,641 "Mentally and physically incompetent." 367 00:28:47,642 --> 00:28:49,060 You didn't think I meant it? 368 00:28:53,273 --> 00:28:55,608 - You have one day. - Hwang Deuk-gu! 369 00:29:02,699 --> 00:29:05,243 Eliminate one and you'll live. 370 00:29:06,703 --> 00:29:09,164 Eliminate both and I'll take it out. 371 00:30:02,926 --> 00:30:04,719 I heard there was a commotion yesterday. 372 00:30:05,428 --> 00:30:07,639 Does it perhaps have anything to do with 373 00:30:08,556 --> 00:30:09,849 Hwang Deuk-gu running wild? 374 00:30:10,892 --> 00:30:14,687 You're saying that like it's our fault. 375 00:30:14,771 --> 00:30:17,774 He's not one to be reasonable with his actions. 376 00:30:17,857 --> 00:30:19,442 And judging by the way you ask, 377 00:30:19,526 --> 00:30:22,445 it seems like you're out of your depth with him too. 378 00:30:24,531 --> 00:30:26,032 How about I show you otherwise? 379 00:30:33,748 --> 00:30:34,707 Mr. Bong. 380 00:30:34,791 --> 00:30:35,750 Yes? 381 00:30:36,417 --> 00:30:37,293 Didn't you 382 00:30:38,670 --> 00:30:40,630 make dinner plans with Hwang Deuk-gu this evening? 383 00:30:43,132 --> 00:30:44,467 Yes, of course. 384 00:30:48,888 --> 00:30:50,598 We'll eliminate him then. 385 00:30:51,224 --> 00:30:52,058 Sure. 386 00:30:53,101 --> 00:30:55,186 - Have you finally made up your mind? - But first, 387 00:30:55,270 --> 00:30:57,897 I'd like to see if everyone here is loyal. 388 00:31:04,529 --> 00:31:07,532 There's secret information you share with Hwang Deuk-gu. 389 00:31:08,241 --> 00:31:09,158 What is it? 390 00:31:09,826 --> 00:31:12,996 - What? - Are you hiding something from us? 391 00:31:20,712 --> 00:31:21,963 You're ganging up on me? 392 00:31:24,007 --> 00:31:25,842 Madame Jang, I'm disappointed. 393 00:31:26,426 --> 00:31:27,760 What are you talking about? 394 00:31:28,094 --> 00:31:30,763 I'm only asking because I heard the rumors too. 395 00:31:31,431 --> 00:31:33,224 You rat bastard. 396 00:31:34,100 --> 00:31:35,768 You've been looking into me behind my back? 397 00:31:37,353 --> 00:31:39,731 Bong Man-cheol, you! 398 00:31:48,823 --> 00:31:50,617 What the hell are you doing? 399 00:31:53,536 --> 00:31:55,288 One of you 400 00:31:56,039 --> 00:31:57,665 must die I'm afraid. 401 00:31:57,749 --> 00:31:59,167 And there we have it. 402 00:31:59,751 --> 00:32:01,920 - The traitor. - Shut up! 403 00:32:02,003 --> 00:32:03,546 Hwang Deuk-gu ordered this, didn't he? 404 00:32:05,256 --> 00:32:06,674 Calm down. 405 00:32:06,799 --> 00:32:09,260 Calm down and listen to me. 406 00:32:09,344 --> 00:32:10,887 You're just the same. 407 00:32:10,970 --> 00:32:13,806 After all the crap you threw my way, you-- 408 00:32:53,554 --> 00:32:54,597 This evening... 409 00:32:56,432 --> 00:32:57,433 This evening? 410 00:32:59,811 --> 00:33:02,480 You, Choi Ye-won, 411 00:33:02,563 --> 00:33:04,190 listen up. 412 00:33:04,816 --> 00:33:06,192 I am now declaring war. 413 00:33:07,568 --> 00:33:09,153 If you manage to stay alive, 414 00:33:09,362 --> 00:33:11,406 you'll either bow down to me 415 00:33:12,991 --> 00:33:14,158 or just disappear. 416 00:33:18,454 --> 00:33:19,455 You... 417 00:33:20,873 --> 00:33:22,458 The same goes for you too. 418 00:34:09,547 --> 00:34:10,923 - Mi-joo. - Yes? 419 00:34:11,007 --> 00:34:11,841 Just stay here. 420 00:34:11,924 --> 00:34:13,092 Are you insane? 421 00:34:13,676 --> 00:34:14,635 Bong Man-cheol... 422 00:34:15,428 --> 00:34:18,014 You're telling me to stay here with a corpse? 423 00:34:18,431 --> 00:34:19,640 A corpse or what-not, 424 00:34:19,724 --> 00:34:22,643 it's our policy to personally deal with our own. 425 00:34:22,727 --> 00:34:24,062 So just stay put for a while. 426 00:34:24,145 --> 00:34:26,189 This isn't the time to uphold principles. 427 00:34:26,272 --> 00:34:28,399 One wrong move and we'll meet the same fate. 428 00:35:04,977 --> 00:35:06,938 CLIENT 429 00:35:14,278 --> 00:35:16,155 Didn't I tell you not to call? 430 00:35:16,239 --> 00:35:17,615 Can you come over? 431 00:35:17,698 --> 00:35:18,908 I need protection. 432 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 Who the hell are you giving orders to? 433 00:35:24,664 --> 00:35:27,250 Think of it as a deal. Give and take. 434 00:35:27,333 --> 00:35:29,752 Will you pass up on a chance to catch Argos? 435 00:35:29,836 --> 00:35:31,087 Tell me your offer first. 436 00:35:31,170 --> 00:35:32,380 Hear it for yourself in person. 437 00:35:32,463 --> 00:35:34,590 See the merchandise before putting a price on it. 438 00:35:36,926 --> 00:35:38,219 Send the location. 439 00:35:39,011 --> 00:35:40,138 If the deal isn't worth it, 440 00:35:40,805 --> 00:35:41,973 I'll come after you first. 441 00:35:42,557 --> 00:35:43,724 That'll never be the case. 442 00:35:43,808 --> 00:35:44,809 Now, hurry. 443 00:35:49,272 --> 00:35:51,566 You said actions speak louder than words. 444 00:35:51,649 --> 00:35:53,860 She seemed urgent and has asked for our help. 445 00:35:54,944 --> 00:35:55,945 Should we take the offer? 446 00:35:56,654 --> 00:35:57,864 Was it Choi Ye-won? 447 00:35:58,614 --> 00:35:59,740 We should. 448 00:36:00,241 --> 00:36:01,242 Sounds exciting to me. 449 00:36:04,453 --> 00:36:05,955 KO YONG-DEOK'S RESIDENCE 450 00:36:06,038 --> 00:36:07,582 It is Ko Yong-deok's residence. 451 00:36:10,710 --> 00:36:12,253 An outsider was asked 452 00:36:12,795 --> 00:36:16,007 by Choi Yeo-won to enter Arogs's headquarters. 453 00:36:16,799 --> 00:36:19,010 Someone might lose his or her life today. 454 00:36:20,678 --> 00:36:21,888 Or maybe someone already has. 455 00:36:23,097 --> 00:36:26,309 You called me here today to kill me, right? 456 00:36:27,476 --> 00:36:30,021 But you still came anyway. 457 00:36:30,104 --> 00:36:33,149 The camera was probably set up to film my death. 458 00:36:33,733 --> 00:36:35,234 The video 459 00:36:35,735 --> 00:36:37,653 will then be used as leverage within Argos. 460 00:36:38,738 --> 00:36:41,532 You killed the nation's evilest killer, 461 00:36:41,949 --> 00:36:43,868 so you'll be applauded for it, right? 462 00:36:44,660 --> 00:36:45,661 However, 463 00:36:46,996 --> 00:36:48,581 your grand finale would be 464 00:36:50,625 --> 00:36:51,626 this. 465 00:36:52,627 --> 00:36:53,669 It won't be able to 466 00:36:54,503 --> 00:36:56,005 properly function in here. 467 00:36:56,088 --> 00:36:59,383 Who knows its function better than its owner? 468 00:37:00,051 --> 00:37:02,845 I admit that my artificial eyes are desirable to just about anyone. 469 00:37:02,929 --> 00:37:06,390 - It truly is mesmerizing. - Is that so? 470 00:37:06,474 --> 00:37:08,643 A taxidermy animal head is worth more if it's smiling. 471 00:37:08,726 --> 00:37:11,062 So smile, Deuk-gu. You never know. 472 00:37:11,646 --> 00:37:13,564 I just might graciously forgive you. 473 00:37:14,148 --> 00:37:18,027 I'll crush you and dig those eyes out myself. 474 00:38:11,205 --> 00:38:13,249 One of us has to die for it to end. 475 00:38:13,791 --> 00:38:16,252 Being the generous one, I'll let you die instead. 476 00:38:20,881 --> 00:38:22,925 You arrogant bastard. 477 00:38:30,266 --> 00:38:33,227 This sure is a lot. 478 00:38:42,361 --> 00:38:43,654 Don't just stand there. Get him. 479 00:39:57,853 --> 00:40:00,272 You foolish idiot. 480 00:40:05,319 --> 00:40:07,822 Ta-da. Got any more left in you? 481 00:40:11,283 --> 00:40:12,660 Where should I shoot first? 482 00:40:12,743 --> 00:40:14,870 Your brain isn't a robot too, is it? 483 00:40:17,581 --> 00:40:18,666 Goodbye, 484 00:40:20,292 --> 00:40:21,836 Kang Gi-beom. 485 00:40:44,775 --> 00:40:46,235 What the fuck? 486 00:41:11,927 --> 00:41:13,095 Seol Min-jun? 487 00:41:15,139 --> 00:41:17,600 What the fuck do you think you're doing? 488 00:41:19,268 --> 00:41:20,352 That's enough. 489 00:41:38,329 --> 00:41:41,499 Why the hell are they fighting each other? I'm grateful. 490 00:41:41,582 --> 00:41:44,001 Choi Ye-won lacks followers. No wonder she's urgent. 491 00:41:44,084 --> 00:41:45,044 Shall we go in? 492 00:41:47,296 --> 00:41:49,173 The place once used to be impenetrable, 493 00:41:49,924 --> 00:41:51,800 but now it's nothing but a mess. 494 00:42:11,070 --> 00:42:12,154 It seems like 495 00:42:13,155 --> 00:42:15,699 fate is not on your side. 496 00:42:27,878 --> 00:42:28,879 Get them. 497 00:42:42,601 --> 00:42:43,936 Head that way. 498 00:43:40,326 --> 00:43:42,745 Chief, I made it out. 499 00:43:42,828 --> 00:43:45,414 It didn't exactly go as planned, but Seol Min-jun came to my aid. 500 00:43:47,291 --> 00:43:48,334 Seol Min-jun? 501 00:43:49,877 --> 00:43:53,005 - What about Hwang Deuk-gu? - He lured Hwang Deuk-gu out to help me. 502 00:43:53,589 --> 00:43:55,591 He texted me once 503 00:43:55,674 --> 00:43:57,760 after we saw him at the reservoir. 504 00:43:57,843 --> 00:43:59,470 He seemed to come back to his old self. 505 00:44:00,220 --> 00:44:02,181 It didn't seem like he was under someone's control. 506 00:44:02,431 --> 00:44:04,600 Dr. Oh probably helped him too. 507 00:44:04,683 --> 00:44:07,102 He wouldn't have blown his cover 508 00:44:07,478 --> 00:44:09,396 unless things were urgent though. 509 00:44:10,272 --> 00:44:12,274 I'll look for Seol Min-jun, sir. 510 00:44:12,358 --> 00:44:13,651 Good. 511 00:44:17,988 --> 00:44:19,948 I hope he hangs in there. 512 00:44:49,520 --> 00:44:51,063 Don't be too hurt over this. 513 00:45:43,115 --> 00:45:44,199 Gwang-cheol. 514 00:46:01,675 --> 00:46:03,427 - He's dead. - It wasn't Madame Jang. 515 00:46:04,011 --> 00:46:05,345 She's not bold enough to do this. 516 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 Then could it have been Choi Yong? 517 00:46:08,891 --> 00:46:09,725 Probably. 518 00:46:10,893 --> 00:46:13,645 He'll also target Hwang Deuk-gu then oust Choi Ye-won. 519 00:46:16,190 --> 00:46:17,608 How savage. 520 00:46:32,289 --> 00:46:34,208 This is the only place I haven't searched. 521 00:46:34,708 --> 00:46:36,043 I'm coming in. 522 00:46:54,228 --> 00:46:56,063 First, let's see what you can offer. 523 00:47:13,789 --> 00:47:16,625 You perfectly fooled me. 524 00:47:17,543 --> 00:47:18,877 How did you do it? 525 00:47:19,461 --> 00:47:20,587 I thought you were loyal. 526 00:47:21,964 --> 00:47:23,924 Were you just anticipating a chance? 527 00:47:39,314 --> 00:47:41,024 You don't even deserve this bullet. 528 00:47:58,458 --> 00:48:01,128 Dr. Oh refused to help you. 529 00:48:01,461 --> 00:48:03,589 - But not me. - What? 530 00:48:05,299 --> 00:48:07,134 Are you telling me that he took a look 531 00:48:07,759 --> 00:48:08,969 at your head? 532 00:48:09,052 --> 00:48:11,305 I was planning to wait it out, 533 00:48:11,388 --> 00:48:12,848 but I couldn't bear 534 00:48:13,890 --> 00:48:15,392 with your filthy deeds. 535 00:48:17,603 --> 00:48:20,063 That's a bit rich coming from you. 536 00:48:20,230 --> 00:48:21,773 You've done a lot of filthy shit for me. 537 00:48:22,566 --> 00:48:24,109 You won't get your way. 538 00:48:37,205 --> 00:48:39,166 You won't die as you wish. 539 00:48:40,876 --> 00:48:44,046 Do you think I'd allow that? 540 00:48:55,724 --> 00:48:56,975 I don't see him. 541 00:48:57,559 --> 00:48:58,560 I'll keep searching. 542 00:48:58,644 --> 00:49:01,188 Since he failed to kill you, he'll try to blow up the bus. 543 00:49:01,855 --> 00:49:03,607 We're running out of time. Hurry. 544 00:49:03,690 --> 00:49:05,233 Yes, sir. 545 00:49:22,501 --> 00:49:24,252 What the fuck? 546 00:49:56,618 --> 00:50:00,414 I didn't know I'd bring so many people over through one call. 547 00:50:00,497 --> 00:50:02,582 First, thanks. 548 00:50:03,083 --> 00:50:06,712 But next time, I'd like to see Gi-beom as well. 549 00:50:06,795 --> 00:50:08,964 Life is no fun if you always get your way. 550 00:50:11,091 --> 00:50:12,759 We'll take that body. 551 00:50:13,635 --> 00:50:16,221 It's crucial evidence, but you just abandoned it. 552 00:50:17,139 --> 00:50:19,224 I wasn't planning on this, but I guess we're even now. 553 00:50:19,891 --> 00:50:21,226 This will put me in a tight spot. 554 00:50:21,893 --> 00:50:23,103 That's like a trophy to us. 555 00:50:23,186 --> 00:50:25,480 We still have business between us, so don't misunderstand. 556 00:50:27,858 --> 00:50:28,900 I'll see you next time. 557 00:50:30,277 --> 00:50:32,988 I know that we've become acquainted, 558 00:50:33,071 --> 00:50:36,158 but isn't it best that we don't see each other often? 559 00:50:37,617 --> 00:50:39,077 Make Bong Man-cheol's death 560 00:50:39,911 --> 00:50:41,663 look accidental. 561 00:50:42,497 --> 00:50:44,124 I don't want to get involved. 562 00:50:49,755 --> 00:50:50,589 Tae-woong. 563 00:50:52,132 --> 00:50:53,425 One minute. 564 00:51:07,647 --> 00:51:09,858 - Are you hurt? - No. Where are you? 565 00:51:10,609 --> 00:51:12,277 We're at Ko Yong-deok's place. 566 00:51:12,778 --> 00:51:14,613 Bong Man-cheol was killed by someone inside. 567 00:51:15,989 --> 00:51:17,282 It must be a mess over there. 568 00:51:18,325 --> 00:51:19,159 You're right. 569 00:51:19,743 --> 00:51:21,119 I have a lot to tell you. 570 00:51:22,621 --> 00:51:24,039 I have a lot to tell you too. 571 00:51:28,293 --> 00:51:29,669 We'll be there soon 572 00:51:29,753 --> 00:51:31,338 after handing a body over to the police. 573 00:51:45,060 --> 00:51:46,853 I knew it, you betraying asshole. 574 00:51:47,729 --> 00:51:49,689 Don't touch him. 575 00:51:50,357 --> 00:51:51,399 Sir. 576 00:51:55,320 --> 00:51:57,864 He's not yours to punish. 577 00:52:30,564 --> 00:52:33,358 You're supposed to be the vice-chairman, but where in the world are you? 578 00:52:33,441 --> 00:52:36,486 I guess something happened for you to take interest in me. 579 00:52:37,612 --> 00:52:40,156 Choi Yong killed Bong Man-cheol before my eyes. 580 00:52:40,949 --> 00:52:41,950 Oh, dear. 581 00:52:43,076 --> 00:52:46,538 He should've died as well. What a stupid scumbag. 582 00:52:46,621 --> 00:52:49,040 - What did you just say? - Never mind. So? 583 00:52:49,624 --> 00:52:53,628 I doubt you were even slightly fazed. 584 00:52:54,212 --> 00:52:55,839 They took the body. 585 00:52:56,423 --> 00:52:57,924 I think they're Kang Gi-beom's people. 586 00:52:59,342 --> 00:53:00,176 By the way, 587 00:53:01,428 --> 00:53:04,222 why were you all gathered except me? 588 00:53:05,432 --> 00:53:07,601 You're always so busy. 589 00:53:08,602 --> 00:53:09,978 What happened to Gi-beom? 590 00:53:11,104 --> 00:53:13,857 I wanted to stuff his body 591 00:53:13,940 --> 00:53:15,984 so that you'd get to see him for a long time. 592 00:53:16,067 --> 00:53:18,194 But he's a tenacious one. 593 00:53:18,778 --> 00:53:20,614 Any hindrance to our organization 594 00:53:20,697 --> 00:53:22,741 should be eliminated. 595 00:53:25,493 --> 00:53:28,830 You're finally sounding like a chairwoman. 596 00:53:29,956 --> 00:53:30,832 Come here right now. 597 00:53:31,416 --> 00:53:33,710 Okay, I'll be there soon. 598 00:54:59,879 --> 00:55:01,965 I read the files. 599 00:55:02,549 --> 00:55:03,925 "Rugal," was it? 600 00:55:04,217 --> 00:55:05,343 That's enough. 601 00:55:07,262 --> 00:55:09,639 They seem hardworking, so why are you throwing them away? 602 00:55:10,223 --> 00:55:12,976 What can you do with high-maintenance dogs without leashes? 603 00:55:13,643 --> 00:55:15,520 I need to take measures. 604 00:55:16,521 --> 00:55:17,522 It sounds like 605 00:55:17,981 --> 00:55:19,941 you want me to hear it. 606 00:55:20,608 --> 00:55:22,861 You interfered during the news, messed with the Commissioner-General, 607 00:55:22,944 --> 00:55:25,113 and even abducted people in the middle of the street! 608 00:55:26,114 --> 00:55:29,242 If you keep this up, I won't be able to cover for you any longer! 609 00:55:30,285 --> 00:55:31,953 Is that so? Then how about this? 610 00:55:32,620 --> 00:55:35,165 How about a gas massacre 611 00:55:35,248 --> 00:55:38,001 or a carnage brought on by mechanized humans? 612 00:55:41,588 --> 00:55:45,425 I don't want to lose two of my dogs that I raised so well in a single day. 613 00:55:47,010 --> 00:55:48,595 Then buy everything. 614 00:55:48,762 --> 00:55:50,180 Prepare enough cash. 615 00:55:54,434 --> 00:55:55,727 I'll think about it. 616 00:56:03,109 --> 00:56:05,612 Your thoughts are not needed anymore. 617 00:57:00,542 --> 00:57:01,918 Hey, there. 618 00:58:06,149 --> 00:58:08,234 What's wrong? 619 00:58:08,818 --> 00:58:10,653 Are you okay? Where does it hurt? 620 00:58:12,363 --> 00:58:14,949 You'll be okay. 621 00:58:28,922 --> 00:58:30,006 Are you okay? 622 00:58:39,140 --> 00:58:41,267 You were cowards and used pre-recorded footage. 623 00:58:41,851 --> 00:58:43,895 But we're going to do it live. 624 00:58:49,817 --> 00:58:52,237 Do you see what you've done? 625 00:58:55,698 --> 00:58:57,408 Do you regret hijacking the bus? 626 00:58:57,492 --> 00:58:58,785 You asshole... 627 00:59:02,956 --> 00:59:05,625 Do you feel sorry for gassing them? 628 00:59:10,338 --> 00:59:11,339 Listen carefully. 629 00:59:12,048 --> 00:59:15,843 We've already located your headquarters, where you go, 630 00:59:16,261 --> 00:59:17,762 your identities, and more. 631 00:59:18,846 --> 00:59:20,890 We know what time you get up, what you have for lunch, 632 00:59:20,974 --> 00:59:23,685 and whom you meet in the evening. 633 00:59:27,897 --> 00:59:29,190 BRED ANIMALS 634 00:59:29,274 --> 00:59:32,068 {\an8}RUGAL'S PERSONAL INFORMATION HAN TAE-WOONG 635 00:59:32,151 --> 00:59:34,821 {\an8}RUGAL'S PERSONAL INFORMATION KANG GI-BEOM 636 00:59:34,904 --> 00:59:36,906 RUGAL'S PERSONAL INFORMATION SONG MI-NA 637 00:59:36,990 --> 00:59:38,866 RUGAL'S PERSONAL INFORMATION LEE GWANG-CHEOL 638 00:59:46,457 --> 00:59:48,626 Hey, human garbage. 639 00:59:49,836 --> 00:59:51,212 Get ready to get whipped. 640 00:59:52,005 --> 00:59:53,631 It's time to receive your punishment. 641 01:00:27,957 --> 01:00:31,377 {\an8}I'm an innocent citizen trying to get some protection of the police. 642 01:00:31,461 --> 01:00:33,087 {\an8}I told you to stop the nonsense. 643 01:00:33,921 --> 01:00:36,591 {\an8}Why is everyone you are looking for around me? 644 01:00:37,800 --> 01:00:40,219 {\an8}I only heard things about Yeo-jin's death. 645 01:00:40,303 --> 01:00:43,514 {\an8}What happened that day... And what I am missing... 646 01:00:46,059 --> 01:00:48,686 {\an8}There was someone else before we went in. 647 01:00:49,312 --> 01:00:50,355 {\an8}Who was that? 648 01:00:50,938 --> 01:00:52,774 {\an8}How do you feel to face the truth? 649 01:00:53,608 --> 01:00:56,069 {\an8}Your wife is still alive.