1
00:00:36,036 --> 00:00:38,580
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
2
00:00:38,663 --> 00:00:40,957
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:54,387 --> 00:00:57,515
{\an8}POLICE
4
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
{\an8}KANG GI-BEOM
5
00:01:51,069 --> 00:01:53,279
{\an8}EPISODE 11
6
00:02:16,302 --> 00:02:17,178
{\an8}Hello.
7
00:02:19,347 --> 00:02:20,598
Hello.
8
00:02:22,016 --> 00:02:23,434
Yes, hello.
9
00:02:27,897 --> 00:02:29,357
- Hello.
- Hello.
10
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
- Hello.
- Hello.
11
00:02:53,840 --> 00:02:55,049
- What the...
- Why is it leaving?
12
00:02:57,927 --> 00:03:01,347
Sir, I need to get off.
Could you please open the rear door?
13
00:03:05,935 --> 00:03:08,354
Please pull over. I need to get off.
14
00:03:09,355 --> 00:03:10,189
Excuse me?
15
00:03:11,733 --> 00:03:13,276
What's he doing? Gosh.
16
00:03:13,359 --> 00:03:15,111
I said I need to get off.
17
00:03:16,863 --> 00:03:19,157
Why isn't he letting me off? Jeez.
18
00:03:27,624 --> 00:03:30,168
- What is this place?
- Where are we now?
19
00:03:31,294 --> 00:03:32,587
- Look.
- What is it?
20
00:03:32,670 --> 00:03:34,547
- What is it?
- What's going on?
21
00:03:37,342 --> 00:03:39,594
- Gosh! What the...
- What is going on?
22
00:04:11,918 --> 00:04:13,920
What the heck? Hey, look at this.
23
00:04:14,295 --> 00:04:16,422
- You scared us.
- What is that?
24
00:04:16,506 --> 00:04:18,091
- Flowers?
- My gosh.
25
00:04:26,266 --> 00:04:27,517
It's a real gun!
26
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
KANG GI-BEOM
27
00:05:37,628 --> 00:05:40,506
Look at you trying so hard. Over.
28
00:05:43,426 --> 00:05:46,554
No one will give you credit for this.
Over.
29
00:05:47,680 --> 00:05:50,808
I thought you'd use Ko Yong-deok
to buy some time.
30
00:05:50,892 --> 00:05:52,143
What's going on?
31
00:05:53,561 --> 00:05:54,854
Don't tell me you killed him.
32
00:05:55,646 --> 00:05:57,857
I suppose he was the one
you were really after.
33
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Well, he is one of them.
34
00:06:02,528 --> 00:06:03,821
I feel bad about the lab.
35
00:06:04,781 --> 00:06:06,282
You must've put a lot of work on it.
36
00:06:06,991 --> 00:06:09,660
Gosh, you have nothing
to fall back on now.
37
00:06:11,662 --> 00:06:14,665
You don't own
a single building or business.
38
00:06:15,166 --> 00:06:17,794
All your limbs have been caught off,
and you'll go to jail.
39
00:06:17,877 --> 00:06:20,421
Playing with you a little
doesn't mean I take you seriously.
40
00:06:21,005 --> 00:06:23,132
Sorry to disappoint you,
41
00:06:23,549 --> 00:06:26,135
but you're like an abandoned puppy.
42
00:06:29,138 --> 00:06:30,515
Don't forget who you're talking to.
43
00:06:31,599 --> 00:06:33,309
Do you think anyone can push me around?
44
00:06:33,976 --> 00:06:38,773
If your late wife sees
the mess you're in now...
45
00:06:41,067 --> 00:06:42,944
You've never even met her.
46
00:06:57,291 --> 00:06:59,836
So many assholes
use spy cameras these days.
47
00:06:59,919 --> 00:07:01,879
You wouldn't be able
to do other things either.
48
00:07:02,547 --> 00:07:06,425
This room is filled with jammers.
49
00:07:23,943 --> 00:07:26,779
The system freezes?
That's a misunderstanding.
50
00:07:29,323 --> 00:07:31,534
You can't do anything when I blackout.
51
00:07:31,617 --> 00:07:35,163
That's why I'm training so hard.
To be ready for when I can't see.
52
00:07:35,246 --> 00:07:39,208
Turning the computer off
doesn't shut off the motherboard.
53
00:07:39,292 --> 00:07:42,003
The notion of sleep doesn't apply to me.
54
00:07:42,086 --> 00:07:43,337
What the heck are you saying?
55
00:07:43,921 --> 00:07:45,256
Anyway, do you have a plan or not?
56
00:07:45,339 --> 00:07:47,008
It depends on what's causing it.
57
00:07:47,091 --> 00:07:50,386
If it's caused by jamming,
I can offset it indirectly
58
00:07:50,470 --> 00:07:52,430
by analyzing the frequency.
59
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
However, I'll need some time.
60
00:07:54,891 --> 00:07:55,933
Oh, that...
61
00:07:56,184 --> 00:07:58,019
Although it all depends on the type.
62
00:07:58,269 --> 00:07:59,145
Be quiet.
63
00:07:59,979 --> 00:08:03,149
I already told the quack to meet me here
to train for that.
64
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
I've been studying.
65
00:08:05,610 --> 00:08:07,528
- Hey.
- Hi.
66
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
- Are you ready?
- Yes.
67
00:08:13,367 --> 00:08:14,327
What do I do first?
68
00:08:19,540 --> 00:08:20,374
The first thing.
69
00:08:21,000 --> 00:08:21,834
Guess where I am.
70
00:08:25,004 --> 00:08:26,506
Jeez. Oh, my.
71
00:08:34,347 --> 00:08:36,390
The things that you're trying
to protect...
72
00:08:36,474 --> 00:08:38,518
Are they really worth it?
73
00:08:40,436 --> 00:08:43,272
Shut your trap.
Let's just shoot the movie, as planned.
74
00:08:44,273 --> 00:08:45,107
Where's the script?
75
00:08:46,609 --> 00:08:47,610
There's no script?
76
00:08:48,945 --> 00:08:50,696
So I have to improvise?
77
00:08:51,531 --> 00:08:53,533
Jeez, have some manners.
78
00:08:53,616 --> 00:08:55,660
You see the world through a camera,
79
00:08:56,577 --> 00:08:57,995
so you think life is like a movie.
80
00:08:58,829 --> 00:08:59,747
Do you want a spoiler?
81
00:09:01,249 --> 00:09:02,083
Sure, let's hear it.
82
00:09:03,459 --> 00:09:06,587
You'll die
as the worst bastard in history.
83
00:09:07,213 --> 00:09:11,092
And all your friends will be taken
to my new lab, which will be built soon.
84
00:09:12,343 --> 00:09:15,179
We'll cut them up, grind them,
85
00:09:15,763 --> 00:09:16,806
and pull out their organs.
86
00:09:18,099 --> 00:09:21,644
We'll prick and rip their flesh to shreds.
87
00:09:21,727 --> 00:09:24,855
So predictable. It's not even touching.
88
00:09:25,439 --> 00:09:26,649
The movie will be an epic fail.
89
00:09:26,732 --> 00:09:29,318
Frankly, we have nothing to lose. Why?
90
00:09:29,402 --> 00:09:31,362
Because we've always done those things.
91
00:09:31,946 --> 00:09:34,323
We just did what we always do.
92
00:09:34,407 --> 00:09:37,952
Then who do you think
will be the target of criticism?
93
00:09:39,620 --> 00:09:42,164
Those who failed to protect
what they had to protect.
94
00:09:42,832 --> 00:09:46,460
The incompetent, pathetic,
95
00:09:46,669 --> 00:09:49,505
responsibility-dodging pathological liars.
96
00:09:49,589 --> 00:09:51,299
The country that embarrasses its citizens.
97
00:09:51,882 --> 00:09:53,718
The country where you people live.
98
00:09:54,510 --> 00:09:57,430
Even those who you risked your life for
are deserting you.
99
00:09:57,513 --> 00:10:00,683
I'm sure your higher-ups are busy
blaming others to evade responsibility.
100
00:10:00,766 --> 00:10:03,728
You see, you're just being used.
101
00:10:04,145 --> 00:10:05,688
You're nothing but a scapegoat.
102
00:10:07,273 --> 00:10:10,985
I just need to accomplish my goal
in this mayhem.
103
00:10:11,986 --> 00:10:15,781
Instilling fear toward Argos.
104
00:10:18,284 --> 00:10:20,870
Stop spewing complete nonsense
and just get down here.
105
00:10:20,953 --> 00:10:23,456
Or shall I go up?
106
00:10:24,165 --> 00:10:25,666
I guarantee you.
107
00:10:26,417 --> 00:10:28,377
You guys will never catch me.
108
00:10:28,794 --> 00:10:30,671
The ones who are worse than me
109
00:10:31,964 --> 00:10:33,758
are your higher-ups.
110
00:10:38,095 --> 00:10:39,805
He actually went alone?
111
00:10:42,016 --> 00:10:43,726
I want to yell at him when he does this.
112
00:10:44,226 --> 00:10:45,394
Then we should go too.
113
00:10:46,270 --> 00:10:47,104
Right, Tae-woong?
114
00:10:59,784 --> 00:11:01,452
All the tragedies
115
00:11:02,036 --> 00:11:05,831
Argos was accused
of masterminding and executing
116
00:11:06,415 --> 00:11:09,210
will be reenacted by Argos in person.
117
00:11:15,508 --> 00:11:17,051
On the other hand, I'm just sorry.
118
00:11:18,219 --> 00:11:19,762
I'm sorry about everything
119
00:11:21,931 --> 00:11:23,682
and that guilt is hard to bear.
120
00:11:32,566 --> 00:11:36,362
So you're saying the video
of Hwang Deuk-gu is like a decoy?
121
00:11:36,445 --> 00:11:40,950
Unlike the video of Director Gu, it was
only disseminated to the police intranet.
122
00:11:41,826 --> 00:11:43,285
It's fishy, I must say.
123
00:11:45,204 --> 00:11:46,664
They act all righteous,
124
00:11:46,789 --> 00:11:49,458
but they threaten the police
behind the closed curtains.
125
00:11:49,875 --> 00:11:52,878
The trap they set up for Gi-beom
can't be the only thing they're after.
126
00:11:53,712 --> 00:11:54,839
That's what we must stop.
127
00:11:56,215 --> 00:11:58,759
Did you stay up all night
pondering whether you should go alone?
128
00:12:00,845 --> 00:12:03,222
I'm Hwang Deuk-gu's target, you know.
129
00:12:04,515 --> 00:12:05,391
Right, so far.
130
00:12:06,058 --> 00:12:08,602
Earlier, I couldn't cry
even though I was so sad.
131
00:12:09,603 --> 00:12:12,857
It made me wonder,
"Am I really sad or not?"
132
00:12:13,441 --> 00:12:14,442
Right.
133
00:12:15,818 --> 00:12:19,280
I can't remember the last time I broke out
in a sweat with cold, clammy hands.
134
00:12:22,283 --> 00:12:23,993
No matter what I decide to do,
135
00:12:24,660 --> 00:12:26,704
I'm sure you'd do the same
if you were in my position.
136
00:12:27,913 --> 00:12:29,165
But it's different.
137
00:12:29,957 --> 00:12:31,125
You're making a sacrifice,
138
00:12:31,876 --> 00:12:34,795
whereas I'd just be paying
for my past deeds.
139
00:12:34,879 --> 00:12:36,755
The outcome would be the same though.
140
00:12:37,256 --> 00:12:39,008
Because I will stop you.
141
00:12:39,675 --> 00:12:40,676
So?
142
00:12:41,552 --> 00:12:42,803
You'll actually go there alone?
143
00:12:44,763 --> 00:12:48,601
If Hwang Deuk-gu is still after Rugal
even after I step in,
144
00:12:49,268 --> 00:12:50,853
then you'll have to stop him.
145
00:12:51,437 --> 00:12:55,274
Each of us has our own tasks, that's all.
146
00:12:56,484 --> 00:12:57,526
Right.
147
00:12:58,486 --> 00:12:59,487
We all have
148
00:13:00,571 --> 00:13:01,947
our own tasks.
149
00:13:15,836 --> 00:13:16,921
Good luck.
150
00:13:18,339 --> 00:13:19,173
Thanks.
151
00:13:22,176 --> 00:13:23,385
Don't be afraid.
152
00:13:23,469 --> 00:13:26,222
Come on. Your arm can kill people.
153
00:13:28,766 --> 00:13:29,642
See you later.
154
00:13:44,073 --> 00:13:45,866
It's not over until it's over.
155
00:13:48,285 --> 00:13:50,663
The video of Hwang Deuk-gu
that was on the news last night
156
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
wasn't revealed to the public.
157
00:13:53,123 --> 00:13:53,999
Sorry?
158
00:13:55,042 --> 00:13:57,419
But all of us saw that
on the news together.
159
00:13:57,503 --> 00:13:59,797
Just before
the video of Director Gu ended,
160
00:13:59,880 --> 00:14:01,674
the police intranet was breached.
161
00:14:02,049 --> 00:14:05,302
So the video of Hwang Deuk-gu
was disseminated to the police only,
162
00:14:05,803 --> 00:14:08,806
which means the public
only heard Director Gu's confession.
163
00:14:08,889 --> 00:14:10,808
But that's such a hassle. Why bother?
164
00:14:11,433 --> 00:14:14,937
So that the media would focus on Gi-beom
and only criticize the police.
165
00:14:15,020 --> 00:14:18,357
They didn't want to be out in the open.
166
00:14:18,941 --> 00:14:20,317
It'd also serve as a warning.
167
00:14:20,442 --> 00:14:22,444
The cops who have received bribes
from Argos
168
00:14:22,528 --> 00:14:25,781
would either lie low
or avoid dealing with them altogether.
169
00:14:25,865 --> 00:14:27,783
Hwang Deuk-gu will focus on Gi-beom.
170
00:14:28,534 --> 00:14:30,995
The bus will be his next target.
171
00:14:31,579 --> 00:14:34,832
The cop who disseminated this information
is also waiting for the right time.
172
00:14:46,802 --> 00:14:48,262
The cops are nowhere to be seen.
173
00:14:48,345 --> 00:14:50,306
I'll keep on driving
until further instructions.
174
00:14:58,939 --> 00:15:02,484
- We should go after the hijacked bus.
- The police are tracking the bus secretly.
175
00:15:03,611 --> 00:15:06,405
We'll be exposed if we aren't careful,
and they'll focus on our mistakes.
176
00:15:06,488 --> 00:15:10,284
And they might use it
to instill fear in the public.
177
00:15:10,367 --> 00:15:12,995
Are you saying we should wait
for the right time
178
00:15:13,579 --> 00:15:15,789
because Gi-beom stepped in
as per Hwang Deuk-gu's request?
179
00:15:16,373 --> 00:15:19,251
That's right.
Stay focused and be on standby.
180
00:15:20,127 --> 00:15:21,170
- Yes, sir.
- Yes, sir.
181
00:15:23,964 --> 00:15:25,215
I hope they're okay.
182
00:15:25,716 --> 00:15:28,427
Gi-beom and everyone on the bus.
183
00:15:32,806 --> 00:15:33,766
I think
184
00:15:34,266 --> 00:15:35,893
this is Choi Ye-won.
185
00:15:44,526 --> 00:15:47,071
You picked up. I guess you're okay, then.
186
00:15:48,447 --> 00:15:49,365
What's going on?
187
00:15:50,157 --> 00:15:51,825
You probably know more than we do.
188
00:15:54,078 --> 00:15:54,912
Who's this?
189
00:15:54,995 --> 00:15:58,415
One of you summoned him.
And now, you're calling him.
190
00:15:59,166 --> 00:16:00,334
What a disaster.
191
00:16:02,628 --> 00:16:04,380
There's a woman
among those who are after us?
192
00:16:04,463 --> 00:16:06,757
You're a woman yourself,
as the leader on that side.
193
00:16:07,007 --> 00:16:08,133
It's not surprising.
194
00:16:10,052 --> 00:16:12,638
- You intrigue me.
- Mind your own business.
195
00:16:13,305 --> 00:16:15,432
Everyone who gets involved with you
ends up suffering.
196
00:16:16,016 --> 00:16:17,685
My gosh, am I that bad?
197
00:16:18,310 --> 00:16:19,353
Just wait.
198
00:16:19,937 --> 00:16:23,440
We'll meet soon anyway,
so do not contact us until then.
199
00:16:30,030 --> 00:16:32,574
What? I thought you'd try to get
some intel off her.
200
00:16:32,658 --> 00:16:35,411
- You just wanted to warn her?
- I hope she took that as a warning.
201
00:16:36,620 --> 00:16:38,747
We fight with actions,
202
00:16:40,958 --> 00:16:41,792
not words.
203
00:16:43,544 --> 00:16:45,004
If she calls again...
204
00:16:51,969 --> 00:16:55,472
For the past 30 years,
205
00:16:55,556 --> 00:16:56,932
KANG TAE-HUN
206
00:16:57,016 --> 00:16:59,810
...I never succumbed...
207
00:16:59,893 --> 00:17:00,853
LETTER OF RESIGNATION
208
00:17:00,936 --> 00:17:03,147
...to external pressure...
209
00:17:08,527 --> 00:17:12,197
I'm writing it now,
so you don't need to hound me.
210
00:17:13,824 --> 00:17:16,702
You're still the Commissioner-General,
so don't let your guard down.
211
00:17:22,583 --> 00:17:25,210
They said there will be
terror attacks all over if things go awry.
212
00:17:25,294 --> 00:17:28,422
We're chasing them,
so don't worry too much.
213
00:17:29,423 --> 00:17:30,924
Get it sorted out as soon as possible.
214
00:17:31,175 --> 00:17:34,094
We can't have the public get all anxious,
so keep the media out.
215
00:17:36,013 --> 00:17:39,516
When you're in this position,
you're anxious almost every day.
216
00:17:41,018 --> 00:17:41,894
Still,
217
00:17:42,978 --> 00:17:43,937
I should...
218
00:17:47,941 --> 00:17:49,610
COMMISSIONER-GENERAL KANG TAE-HUN
219
00:17:49,693 --> 00:17:51,070
...look after myself.
220
00:17:52,738 --> 00:17:55,657
You should hire more guards.
221
00:17:56,200 --> 00:17:57,534
And try not to be seen in public.
222
00:17:57,618 --> 00:17:59,411
Okay, will do.
223
00:18:02,206 --> 00:18:06,877
By the way, how can you be so well versed
in both sides' situations?
224
00:18:08,253 --> 00:18:11,006
Why are you curious about that?
225
00:18:12,633 --> 00:18:15,177
Well, I was just...
226
00:18:23,352 --> 00:18:24,645
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
227
00:18:38,992 --> 00:18:39,993
Chief Choi.
228
00:18:42,329 --> 00:18:45,374
Gosh, what is happening?
229
00:18:47,626 --> 00:18:49,837
- They want to keep us on standby?
- Yes.
230
00:18:50,504 --> 00:18:52,798
Shouldn't we be doing something
like raiding Argos?
231
00:18:53,465 --> 00:18:54,299
Well...
232
00:18:55,175 --> 00:18:56,093
Did you hear?
233
00:18:56,718 --> 00:18:59,054
That guy, Kang Gi-beom,
is the Kang Gi-beom we know.
234
00:18:59,388 --> 00:19:00,848
What are you talking about?
235
00:19:01,598 --> 00:19:04,268
I'm talking about your friend,
Detective Kang.
236
00:19:05,519 --> 00:19:07,146
Stop spewing total nonsense.
237
00:19:08,856 --> 00:19:12,234
I heard he's walking around with a mask on
to find the bastard who killed his wife.
238
00:19:12,359 --> 00:19:13,819
He's even committed crimes.
239
00:19:16,822 --> 00:19:19,324
I heard the man who caught Bong Man-cheol
was also wearing a mask.
240
00:19:19,408 --> 00:19:20,659
How will you explain that?
241
00:19:21,702 --> 00:19:22,536
Really?
242
00:19:23,620 --> 00:19:25,664
I don't know who to believe.
243
00:19:26,248 --> 00:19:28,625
How could you spread a false rumor
when you're a cop?
244
00:19:29,835 --> 00:19:32,296
Did you find out
who sent the video of Director Gu?
245
00:19:32,963 --> 00:19:34,464
I'm working on it.
246
00:19:51,607 --> 00:19:52,858
What happened?
247
00:19:53,942 --> 00:19:54,776
Find out.
248
00:19:55,402 --> 00:19:56,445
If you leave like this,
249
00:19:57,487 --> 00:19:58,697
you'll be considered a suspect.
250
00:20:02,117 --> 00:20:05,579
You can't make this position yours
by threatening me.
251
00:20:05,662 --> 00:20:07,623
Maybe if you sort out the bus incident.
252
00:20:07,706 --> 00:20:09,249
Why did you let Bong Man-cheol go?
253
00:20:10,167 --> 00:20:11,460
Why ask me?
254
00:20:11,543 --> 00:20:13,503
Take it up with Yuyeon Police Station.
255
00:20:13,587 --> 00:20:15,756
He is the real power behind Argos.
256
00:20:16,381 --> 00:20:17,758
You aided his release
257
00:20:17,841 --> 00:20:20,135
when you should be putting
shackles on him!
258
00:20:23,597 --> 00:20:27,476
Seeing you so on edge
is bringing back the old memories
259
00:20:28,060 --> 00:20:29,019
from over ten years ago.
260
00:20:29,853 --> 00:20:32,606
A woman died, and a man persistently tried
to avenge her death.
261
00:20:32,689 --> 00:20:35,692
That's how Rugal came into being.
262
00:20:37,444 --> 00:20:39,529
Enough. That has nothing to do with this.
263
00:20:39,613 --> 00:20:41,490
Collect yourself
and try to see the essence.
264
00:20:41,949 --> 00:20:43,575
Then you'll find the answer.
265
00:20:44,159 --> 00:20:46,245
Pin everything on Kang Gi-beom.
266
00:20:46,995 --> 00:20:50,332
The murder, the robbery,
and even that darn experiment. All of it.
267
00:20:53,210 --> 00:20:54,670
You even think like Hwang Deuk-gu now
268
00:20:55,671 --> 00:20:57,256
because you've been hanging out with him.
269
00:20:57,965 --> 00:20:59,299
- What?
- When it comes to Argos,
270
00:21:00,425 --> 00:21:02,177
no negotiations can be made.
271
00:21:02,261 --> 00:21:05,764
Have you been tailing me?
272
00:21:05,847 --> 00:21:07,432
With the authority that we have,
273
00:21:07,975 --> 00:21:10,811
we should be helping that young man
who's been through hell.
274
00:21:11,728 --> 00:21:13,397
How could you want
to destroy him like this?
275
00:21:14,022 --> 00:21:16,108
The people of this country come first!
276
00:21:16,191 --> 00:21:17,359
Gi-beom
277
00:21:18,777 --> 00:21:20,070
is one of them.
278
00:21:33,834 --> 00:21:35,961
Sir, the police just pulled up
in front of our HQ.
279
00:21:45,095 --> 00:21:45,929
The police
280
00:21:46,638 --> 00:21:47,889
are at the HQ now.
281
00:21:49,474 --> 00:21:51,184
Oh, is that right?
282
00:21:51,268 --> 00:21:52,185
Do not
283
00:21:53,687 --> 00:21:55,355
mess with Rugal.
284
00:21:55,439 --> 00:21:58,692
You know you will all be fugitives
if your team is dismissed.
285
00:21:59,192 --> 00:22:02,070
At least try to be useful
if you know that you're useless!
286
00:22:02,154 --> 00:22:03,989
We'll work on the case
287
00:22:04,906 --> 00:22:07,075
and catch the person
who killed the Commissioner-General.
288
00:22:08,160 --> 00:22:09,786
- But...
- But what?
289
00:22:13,707 --> 00:22:14,875
"Dismissed"?
290
00:22:16,043 --> 00:22:17,753
Don't say that ever again in front of me.
291
00:22:18,378 --> 00:22:19,588
I decide
292
00:22:21,048 --> 00:22:22,174
the future of Rugal.
293
00:22:30,098 --> 00:22:32,059
Tae-woong, things got complicated.
294
00:22:32,142 --> 00:22:33,518
Yes, we saw what happened.
295
00:22:34,102 --> 00:22:36,772
I'm sure you saw it coming,
but your identity could be revealed too.
296
00:22:37,355 --> 00:22:38,815
Don't worry about me, sir.
297
00:22:39,316 --> 00:22:41,026
I can handle what comes my way.
298
00:22:41,860 --> 00:22:44,321
There won't be any need
for you to take responsibility.
299
00:22:44,404 --> 00:22:46,073
We'll end up being abandoned,
300
00:22:46,782 --> 00:22:48,950
- so let's power through in our own way.
- Yes, sir.
301
00:22:49,576 --> 00:22:51,244
Those in league with Argos
302
00:22:52,204 --> 00:22:53,705
will be fished out.
303
00:22:53,789 --> 00:22:55,499
We will have more work to do then.
304
00:22:55,582 --> 00:22:58,794
Don't get caught until you catch them all.
305
00:23:02,214 --> 00:23:03,298
Roger that.
306
00:23:07,010 --> 00:23:08,220
Let them in.
307
00:23:30,283 --> 00:23:32,786
Isn't our purpose in life
to put food on the table?
308
00:23:34,079 --> 00:23:35,372
You're the craziest.
309
00:23:36,498 --> 00:23:37,499
I'm glad you finally know.
310
00:23:48,593 --> 00:23:50,637
I don't poison people like others,
so go ahead.
311
00:24:00,981 --> 00:24:04,109
Recovery and interference control
complete.
312
00:24:06,403 --> 00:24:07,404
So,
313
00:24:08,864 --> 00:24:09,865
shall we begin?
314
00:24:21,293 --> 00:24:22,377
This is actually good.
315
00:24:24,254 --> 00:24:25,547
For some reason,
316
00:24:28,383 --> 00:24:32,053
steaks have never been my cup of tea.
317
00:24:34,514 --> 00:24:35,432
You can have it.
318
00:25:07,464 --> 00:25:08,298
Chew.
319
00:25:30,320 --> 00:25:33,281
Kang Gi-beom,
how about you work for me instead?
320
00:25:34,241 --> 00:25:35,075
What?
321
00:25:35,158 --> 00:25:37,369
What's there to life
other than doing what benefits you?
322
00:25:38,536 --> 00:25:40,163
You held back for your wife
323
00:25:40,247 --> 00:25:42,749
and once again to save the world.
324
00:25:42,832 --> 00:25:46,419
Holding back like that
will only make you ill, you know.
325
00:25:47,045 --> 00:25:49,714
- So?
- Your job will pretty much be the same.
326
00:25:50,298 --> 00:25:53,927
Operate under hidden identity,
shadow people, and punish them.
327
00:25:54,010 --> 00:25:57,138
And then at times, you kill them.
328
00:25:59,057 --> 00:26:02,602
Taking my hand will be quite entertaining.
329
00:26:03,228 --> 00:26:06,189
Choose to enjoy your life a bit more.
330
00:26:06,273 --> 00:26:08,942
I'm not the type to hold hands with men.
331
00:26:09,526 --> 00:26:10,485
You know,
332
00:26:11,319 --> 00:26:13,071
I was going to hear you out today,
333
00:26:14,281 --> 00:26:16,658
but it's just too revolting.
334
00:26:16,741 --> 00:26:18,410
It may be all right for you,
335
00:26:20,745 --> 00:26:22,205
but what about your friends?
336
00:26:31,965 --> 00:26:33,925
Tae-woong, leave this to me.
337
00:26:34,009 --> 00:26:35,051
What are you going to do?
338
00:26:35,135 --> 00:26:37,429
You're not comfortable
getting involved with the cops,
339
00:26:37,637 --> 00:26:39,180
even corrupt ones.
340
00:26:39,889 --> 00:26:40,724
Not for you though?
341
00:26:41,850 --> 00:26:44,352
I'm more flexible in a way,
so let me handle this.
342
00:26:47,022 --> 00:26:49,649
No, this is my business to solve.
343
00:26:50,859 --> 00:26:51,985
How will you do it though?
344
00:27:01,995 --> 00:27:03,330
- We'll now move in.
- Sure.
345
00:27:06,541 --> 00:27:07,667
Moving in.
346
00:27:14,883 --> 00:27:16,092
Freeze!
347
00:27:17,093 --> 00:27:19,304
You are under arrest
of obstruction of justice.
348
00:27:19,387 --> 00:27:22,515
Don't come after me until I show myself!
349
00:27:23,433 --> 00:27:24,434
Arrest him.
350
00:27:33,860 --> 00:27:34,861
Tae-woong!
351
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
What are you thinking?
352
00:27:38,823 --> 00:27:41,493
Them being here means
that they can come at us at any time.
353
00:27:41,576 --> 00:27:44,621
The chief can fend them off once,
but not forever.
354
00:27:45,205 --> 00:27:46,915
How could they have known our location?
355
00:27:49,000 --> 00:27:50,043
We don't have a choice.
356
00:27:51,586 --> 00:27:53,797
I don't know anymore.
Whatever happens, happens.
357
00:27:55,507 --> 00:27:56,966
All I'm protecting now are Rugal
358
00:27:58,134 --> 00:27:59,844
and the victims of Argos.
359
00:28:05,392 --> 00:28:07,060
It's not like he's wrong, I guess.
360
00:28:07,143 --> 00:28:10,188
Gwang-cheol, you drive that one.
361
00:28:10,897 --> 00:28:13,358
- Why?
- We should take them to a hospital.
362
00:28:13,441 --> 00:28:15,068
Right, of course.
363
00:28:25,578 --> 00:28:27,997
Fuck, where was it embedded?
364
00:28:33,169 --> 00:28:34,838
Damn it!
365
00:28:43,221 --> 00:28:44,514
Let go of me.
366
00:28:45,098 --> 00:28:46,641
"Mentally and physically incompetent."
367
00:28:47,642 --> 00:28:49,060
You didn't think I meant it?
368
00:28:53,273 --> 00:28:55,608
- You have one day.
- Hwang Deuk-gu!
369
00:29:02,699 --> 00:29:05,243
Eliminate one and you'll live.
370
00:29:06,703 --> 00:29:09,164
Eliminate both and I'll take it out.
371
00:30:02,926 --> 00:30:04,719
I heard there was a commotion yesterday.
372
00:30:05,428 --> 00:30:07,639
Does it perhaps have anything to do with
373
00:30:08,556 --> 00:30:09,849
Hwang Deuk-gu running wild?
374
00:30:10,892 --> 00:30:14,687
You're saying that like it's our fault.
375
00:30:14,771 --> 00:30:17,774
He's not one to be reasonable
with his actions.
376
00:30:17,857 --> 00:30:19,442
And judging by the way you ask,
377
00:30:19,526 --> 00:30:22,445
it seems like
you're out of your depth with him too.
378
00:30:24,531 --> 00:30:26,032
How about I show you otherwise?
379
00:30:33,748 --> 00:30:34,707
Mr. Bong.
380
00:30:34,791 --> 00:30:35,750
Yes?
381
00:30:36,417 --> 00:30:37,293
Didn't you
382
00:30:38,670 --> 00:30:40,630
make dinner plans
with Hwang Deuk-gu this evening?
383
00:30:43,132 --> 00:30:44,467
Yes, of course.
384
00:30:48,888 --> 00:30:50,598
We'll eliminate him then.
385
00:30:51,224 --> 00:30:52,058
Sure.
386
00:30:53,101 --> 00:30:55,186
- Have you finally made up your mind?
- But first,
387
00:30:55,270 --> 00:30:57,897
I'd like to see if everyone here is loyal.
388
00:31:04,529 --> 00:31:07,532
There's secret information
you share with Hwang Deuk-gu.
389
00:31:08,241 --> 00:31:09,158
What is it?
390
00:31:09,826 --> 00:31:12,996
- What?
- Are you hiding something from us?
391
00:31:20,712 --> 00:31:21,963
You're ganging up on me?
392
00:31:24,007 --> 00:31:25,842
Madame Jang, I'm disappointed.
393
00:31:26,426 --> 00:31:27,760
What are you talking about?
394
00:31:28,094 --> 00:31:30,763
I'm only asking
because I heard the rumors too.
395
00:31:31,431 --> 00:31:33,224
You rat bastard.
396
00:31:34,100 --> 00:31:35,768
You've been looking into me
behind my back?
397
00:31:37,353 --> 00:31:39,731
Bong Man-cheol, you!
398
00:31:48,823 --> 00:31:50,617
What the hell are you doing?
399
00:31:53,536 --> 00:31:55,288
One of you
400
00:31:56,039 --> 00:31:57,665
must die I'm afraid.
401
00:31:57,749 --> 00:31:59,167
And there we have it.
402
00:31:59,751 --> 00:32:01,920
- The traitor.
- Shut up!
403
00:32:02,003 --> 00:32:03,546
Hwang Deuk-gu ordered this, didn't he?
404
00:32:05,256 --> 00:32:06,674
Calm down.
405
00:32:06,799 --> 00:32:09,260
Calm down and listen to me.
406
00:32:09,344 --> 00:32:10,887
You're just the same.
407
00:32:10,970 --> 00:32:13,806
After all the crap you threw my way, you--
408
00:32:53,554 --> 00:32:54,597
This evening...
409
00:32:56,432 --> 00:32:57,433
This evening?
410
00:32:59,811 --> 00:33:02,480
You, Choi Ye-won,
411
00:33:02,563 --> 00:33:04,190
listen up.
412
00:33:04,816 --> 00:33:06,192
I am now declaring war.
413
00:33:07,568 --> 00:33:09,153
If you manage to stay alive,
414
00:33:09,362 --> 00:33:11,406
you'll either bow down to me
415
00:33:12,991 --> 00:33:14,158
or just disappear.
416
00:33:18,454 --> 00:33:19,455
You...
417
00:33:20,873 --> 00:33:22,458
The same goes for you too.
418
00:34:09,547 --> 00:34:10,923
- Mi-joo.
- Yes?
419
00:34:11,007 --> 00:34:11,841
Just stay here.
420
00:34:11,924 --> 00:34:13,092
Are you insane?
421
00:34:13,676 --> 00:34:14,635
Bong Man-cheol...
422
00:34:15,428 --> 00:34:18,014
You're telling me
to stay here with a corpse?
423
00:34:18,431 --> 00:34:19,640
A corpse or what-not,
424
00:34:19,724 --> 00:34:22,643
it's our policy
to personally deal with our own.
425
00:34:22,727 --> 00:34:24,062
So just stay put for a while.
426
00:34:24,145 --> 00:34:26,189
This isn't the time to uphold principles.
427
00:34:26,272 --> 00:34:28,399
One wrong move
and we'll meet the same fate.
428
00:35:04,977 --> 00:35:06,938
CLIENT
429
00:35:14,278 --> 00:35:16,155
Didn't I tell you not to call?
430
00:35:16,239 --> 00:35:17,615
Can you come over?
431
00:35:17,698 --> 00:35:18,908
I need protection.
432
00:35:21,828 --> 00:35:24,413
Who the hell are you giving orders to?
433
00:35:24,664 --> 00:35:27,250
Think of it as a deal. Give and take.
434
00:35:27,333 --> 00:35:29,752
Will you pass up on a chance
to catch Argos?
435
00:35:29,836 --> 00:35:31,087
Tell me your offer first.
436
00:35:31,170 --> 00:35:32,380
Hear it for yourself in person.
437
00:35:32,463 --> 00:35:34,590
See the merchandise
before putting a price on it.
438
00:35:36,926 --> 00:35:38,219
Send the location.
439
00:35:39,011 --> 00:35:40,138
If the deal isn't worth it,
440
00:35:40,805 --> 00:35:41,973
I'll come after you first.
441
00:35:42,557 --> 00:35:43,724
That'll never be the case.
442
00:35:43,808 --> 00:35:44,809
Now, hurry.
443
00:35:49,272 --> 00:35:51,566
You said actions speak louder than words.
444
00:35:51,649 --> 00:35:53,860
She seemed urgent
and has asked for our help.
445
00:35:54,944 --> 00:35:55,945
Should we take the offer?
446
00:35:56,654 --> 00:35:57,864
Was it Choi Ye-won?
447
00:35:58,614 --> 00:35:59,740
We should.
448
00:36:00,241 --> 00:36:01,242
Sounds exciting to me.
449
00:36:04,453 --> 00:36:05,955
KO YONG-DEOK'S RESIDENCE
450
00:36:06,038 --> 00:36:07,582
It is Ko Yong-deok's residence.
451
00:36:10,710 --> 00:36:12,253
An outsider was asked
452
00:36:12,795 --> 00:36:16,007
by Choi Yeo-won
to enter Arogs's headquarters.
453
00:36:16,799 --> 00:36:19,010
Someone might lose his or her life today.
454
00:36:20,678 --> 00:36:21,888
Or maybe someone already has.
455
00:36:23,097 --> 00:36:26,309
You called me here today
to kill me, right?
456
00:36:27,476 --> 00:36:30,021
But you still came anyway.
457
00:36:30,104 --> 00:36:33,149
The camera was probably set up
to film my death.
458
00:36:33,733 --> 00:36:35,234
The video
459
00:36:35,735 --> 00:36:37,653
will then be used
as leverage within Argos.
460
00:36:38,738 --> 00:36:41,532
You killed the nation's evilest killer,
461
00:36:41,949 --> 00:36:43,868
so you'll be applauded for it, right?
462
00:36:44,660 --> 00:36:45,661
However,
463
00:36:46,996 --> 00:36:48,581
your grand finale would be
464
00:36:50,625 --> 00:36:51,626
this.
465
00:36:52,627 --> 00:36:53,669
It won't be able to
466
00:36:54,503 --> 00:36:56,005
properly function in here.
467
00:36:56,088 --> 00:36:59,383
Who knows its function
better than its owner?
468
00:37:00,051 --> 00:37:02,845
I admit that my artificial eyes
are desirable to just about anyone.
469
00:37:02,929 --> 00:37:06,390
- It truly is mesmerizing.
- Is that so?
470
00:37:06,474 --> 00:37:08,643
A taxidermy animal head
is worth more if it's smiling.
471
00:37:08,726 --> 00:37:11,062
So smile, Deuk-gu. You never know.
472
00:37:11,646 --> 00:37:13,564
I just might graciously forgive you.
473
00:37:14,148 --> 00:37:18,027
I'll crush you
and dig those eyes out myself.
474
00:38:11,205 --> 00:38:13,249
One of us has to die for it to end.
475
00:38:13,791 --> 00:38:16,252
Being the generous one,
I'll let you die instead.
476
00:38:20,881 --> 00:38:22,925
You arrogant bastard.
477
00:38:30,266 --> 00:38:33,227
This sure is a lot.
478
00:38:42,361 --> 00:38:43,654
Don't just stand there. Get him.
479
00:39:57,853 --> 00:40:00,272
You foolish idiot.
480
00:40:05,319 --> 00:40:07,822
Ta-da. Got any more left in you?
481
00:40:11,283 --> 00:40:12,660
Where should I shoot first?
482
00:40:12,743 --> 00:40:14,870
Your brain isn't a robot too, is it?
483
00:40:17,581 --> 00:40:18,666
Goodbye,
484
00:40:20,292 --> 00:40:21,836
Kang Gi-beom.
485
00:40:44,775 --> 00:40:46,235
What the fuck?
486
00:41:11,927 --> 00:41:13,095
Seol Min-jun?
487
00:41:15,139 --> 00:41:17,600
What the fuck do you think you're doing?
488
00:41:19,268 --> 00:41:20,352
That's enough.
489
00:41:38,329 --> 00:41:41,499
Why the hell are they fighting each other?
I'm grateful.
490
00:41:41,582 --> 00:41:44,001
Choi Ye-won lacks followers.
No wonder she's urgent.
491
00:41:44,084 --> 00:41:45,044
Shall we go in?
492
00:41:47,296 --> 00:41:49,173
The place once used to be impenetrable,
493
00:41:49,924 --> 00:41:51,800
but now it's nothing but a mess.
494
00:42:11,070 --> 00:42:12,154
It seems like
495
00:42:13,155 --> 00:42:15,699
fate is not on your side.
496
00:42:27,878 --> 00:42:28,879
Get them.
497
00:42:42,601 --> 00:42:43,936
Head that way.
498
00:43:40,326 --> 00:43:42,745
Chief, I made it out.
499
00:43:42,828 --> 00:43:45,414
It didn't exactly go as planned,
but Seol Min-jun came to my aid.
500
00:43:47,291 --> 00:43:48,334
Seol Min-jun?
501
00:43:49,877 --> 00:43:53,005
- What about Hwang Deuk-gu?
- He lured Hwang Deuk-gu out to help me.
502
00:43:53,589 --> 00:43:55,591
He texted me once
503
00:43:55,674 --> 00:43:57,760
after we saw him at the reservoir.
504
00:43:57,843 --> 00:43:59,470
He seemed to come back to his old self.
505
00:44:00,220 --> 00:44:02,181
It didn't seem like
he was under someone's control.
506
00:44:02,431 --> 00:44:04,600
Dr. Oh probably helped him too.
507
00:44:04,683 --> 00:44:07,102
He wouldn't have blown his cover
508
00:44:07,478 --> 00:44:09,396
unless things were urgent though.
509
00:44:10,272 --> 00:44:12,274
I'll look for Seol Min-jun, sir.
510
00:44:12,358 --> 00:44:13,651
Good.
511
00:44:17,988 --> 00:44:19,948
I hope he hangs in there.
512
00:44:49,520 --> 00:44:51,063
Don't be too hurt over this.
513
00:45:43,115 --> 00:45:44,199
Gwang-cheol.
514
00:46:01,675 --> 00:46:03,427
- He's dead.
- It wasn't Madame Jang.
515
00:46:04,011 --> 00:46:05,345
She's not bold enough to do this.
516
00:46:05,929 --> 00:46:07,723
Then could it have been Choi Yong?
517
00:46:08,891 --> 00:46:09,725
Probably.
518
00:46:10,893 --> 00:46:13,645
He'll also target Hwang Deuk-gu
then oust Choi Ye-won.
519
00:46:16,190 --> 00:46:17,608
How savage.
520
00:46:32,289 --> 00:46:34,208
This is the only place I haven't searched.
521
00:46:34,708 --> 00:46:36,043
I'm coming in.
522
00:46:54,228 --> 00:46:56,063
First, let's see what you can offer.
523
00:47:13,789 --> 00:47:16,625
You perfectly fooled me.
524
00:47:17,543 --> 00:47:18,877
How did you do it?
525
00:47:19,461 --> 00:47:20,587
I thought you were loyal.
526
00:47:21,964 --> 00:47:23,924
Were you just anticipating a chance?
527
00:47:39,314 --> 00:47:41,024
You don't even deserve this bullet.
528
00:47:58,458 --> 00:48:01,128
Dr. Oh refused to help you.
529
00:48:01,461 --> 00:48:03,589
- But not me.
- What?
530
00:48:05,299 --> 00:48:07,134
Are you telling me that he took a look
531
00:48:07,759 --> 00:48:08,969
at your head?
532
00:48:09,052 --> 00:48:11,305
I was planning to wait it out,
533
00:48:11,388 --> 00:48:12,848
but I couldn't bear
534
00:48:13,890 --> 00:48:15,392
with your filthy deeds.
535
00:48:17,603 --> 00:48:20,063
That's a bit rich coming from you.
536
00:48:20,230 --> 00:48:21,773
You've done a lot of filthy shit for me.
537
00:48:22,566 --> 00:48:24,109
You won't get your way.
538
00:48:37,205 --> 00:48:39,166
You won't die as you wish.
539
00:48:40,876 --> 00:48:44,046
Do you think I'd allow that?
540
00:48:55,724 --> 00:48:56,975
I don't see him.
541
00:48:57,559 --> 00:48:58,560
I'll keep searching.
542
00:48:58,644 --> 00:49:01,188
Since he failed to kill you,
he'll try to blow up the bus.
543
00:49:01,855 --> 00:49:03,607
We're running out of time. Hurry.
544
00:49:03,690 --> 00:49:05,233
Yes, sir.
545
00:49:22,501 --> 00:49:24,252
What the fuck?
546
00:49:56,618 --> 00:50:00,414
I didn't know I'd bring so many people
over through one call.
547
00:50:00,497 --> 00:50:02,582
First, thanks.
548
00:50:03,083 --> 00:50:06,712
But next time,
I'd like to see Gi-beom as well.
549
00:50:06,795 --> 00:50:08,964
Life is no fun if you always get your way.
550
00:50:11,091 --> 00:50:12,759
We'll take that body.
551
00:50:13,635 --> 00:50:16,221
It's crucial evidence,
but you just abandoned it.
552
00:50:17,139 --> 00:50:19,224
I wasn't planning on this,
but I guess we're even now.
553
00:50:19,891 --> 00:50:21,226
This will put me in a tight spot.
554
00:50:21,893 --> 00:50:23,103
That's like a trophy to us.
555
00:50:23,186 --> 00:50:25,480
We still have business between us,
so don't misunderstand.
556
00:50:27,858 --> 00:50:28,900
I'll see you next time.
557
00:50:30,277 --> 00:50:32,988
I know that we've become acquainted,
558
00:50:33,071 --> 00:50:36,158
but isn't it best
that we don't see each other often?
559
00:50:37,617 --> 00:50:39,077
Make Bong Man-cheol's death
560
00:50:39,911 --> 00:50:41,663
look accidental.
561
00:50:42,497 --> 00:50:44,124
I don't want to get involved.
562
00:50:49,755 --> 00:50:50,589
Tae-woong.
563
00:50:52,132 --> 00:50:53,425
One minute.
564
00:51:07,647 --> 00:51:09,858
- Are you hurt?
- No. Where are you?
565
00:51:10,609 --> 00:51:12,277
We're at Ko Yong-deok's place.
566
00:51:12,778 --> 00:51:14,613
Bong Man-cheol was killed
by someone inside.
567
00:51:15,989 --> 00:51:17,282
It must be a mess over there.
568
00:51:18,325 --> 00:51:19,159
You're right.
569
00:51:19,743 --> 00:51:21,119
I have a lot to tell you.
570
00:51:22,621 --> 00:51:24,039
I have a lot to tell you too.
571
00:51:28,293 --> 00:51:29,669
We'll be there soon
572
00:51:29,753 --> 00:51:31,338
after handing a body over to the police.
573
00:51:45,060 --> 00:51:46,853
I knew it, you betraying asshole.
574
00:51:47,729 --> 00:51:49,689
Don't touch him.
575
00:51:50,357 --> 00:51:51,399
Sir.
576
00:51:55,320 --> 00:51:57,864
He's not yours to punish.
577
00:52:30,564 --> 00:52:33,358
You're supposed to be the vice-chairman,
but where in the world are you?
578
00:52:33,441 --> 00:52:36,486
I guess something happened
for you to take interest in me.
579
00:52:37,612 --> 00:52:40,156
Choi Yong killed Bong Man-cheol
before my eyes.
580
00:52:40,949 --> 00:52:41,950
Oh, dear.
581
00:52:43,076 --> 00:52:46,538
He should've died as well.
What a stupid scumbag.
582
00:52:46,621 --> 00:52:49,040
- What did you just say?
- Never mind. So?
583
00:52:49,624 --> 00:52:53,628
I doubt you were even slightly fazed.
584
00:52:54,212 --> 00:52:55,839
They took the body.
585
00:52:56,423 --> 00:52:57,924
I think they're Kang Gi-beom's people.
586
00:52:59,342 --> 00:53:00,176
By the way,
587
00:53:01,428 --> 00:53:04,222
why were you all gathered except me?
588
00:53:05,432 --> 00:53:07,601
You're always so busy.
589
00:53:08,602 --> 00:53:09,978
What happened to Gi-beom?
590
00:53:11,104 --> 00:53:13,857
I wanted to stuff his body
591
00:53:13,940 --> 00:53:15,984
so that you'd get to see him
for a long time.
592
00:53:16,067 --> 00:53:18,194
But he's a tenacious one.
593
00:53:18,778 --> 00:53:20,614
Any hindrance to our organization
594
00:53:20,697 --> 00:53:22,741
should be eliminated.
595
00:53:25,493 --> 00:53:28,830
You're finally sounding like a chairwoman.
596
00:53:29,956 --> 00:53:30,832
Come here right now.
597
00:53:31,416 --> 00:53:33,710
Okay, I'll be there soon.
598
00:54:59,879 --> 00:55:01,965
I read the files.
599
00:55:02,549 --> 00:55:03,925
"Rugal," was it?
600
00:55:04,217 --> 00:55:05,343
That's enough.
601
00:55:07,262 --> 00:55:09,639
They seem hardworking,
so why are you throwing them away?
602
00:55:10,223 --> 00:55:12,976
What can you do with high-maintenance dogs
without leashes?
603
00:55:13,643 --> 00:55:15,520
I need to take measures.
604
00:55:16,521 --> 00:55:17,522
It sounds like
605
00:55:17,981 --> 00:55:19,941
you want me to hear it.
606
00:55:20,608 --> 00:55:22,861
You interfered during the news,
messed with the Commissioner-General,
607
00:55:22,944 --> 00:55:25,113
and even abducted people
in the middle of the street!
608
00:55:26,114 --> 00:55:29,242
If you keep this up, I won't be able
to cover for you any longer!
609
00:55:30,285 --> 00:55:31,953
Is that so? Then how about this?
610
00:55:32,620 --> 00:55:35,165
How about a gas massacre
611
00:55:35,248 --> 00:55:38,001
or a carnage brought on
by mechanized humans?
612
00:55:41,588 --> 00:55:45,425
I don't want to lose two of my dogs
that I raised so well in a single day.
613
00:55:47,010 --> 00:55:48,595
Then buy everything.
614
00:55:48,762 --> 00:55:50,180
Prepare enough cash.
615
00:55:54,434 --> 00:55:55,727
I'll think about it.
616
00:56:03,109 --> 00:56:05,612
Your thoughts are not needed anymore.
617
00:57:00,542 --> 00:57:01,918
Hey, there.
618
00:58:06,149 --> 00:58:08,234
What's wrong?
619
00:58:08,818 --> 00:58:10,653
Are you okay? Where does it hurt?
620
00:58:12,363 --> 00:58:14,949
You'll be okay.
621
00:58:28,922 --> 00:58:30,006
Are you okay?
622
00:58:39,140 --> 00:58:41,267
You were cowards
and used pre-recorded footage.
623
00:58:41,851 --> 00:58:43,895
But we're going to do it live.
624
00:58:49,817 --> 00:58:52,237
Do you see what you've done?
625
00:58:55,698 --> 00:58:57,408
Do you regret hijacking the bus?
626
00:58:57,492 --> 00:58:58,785
You asshole...
627
00:59:02,956 --> 00:59:05,625
Do you feel sorry for gassing them?
628
00:59:10,338 --> 00:59:11,339
Listen carefully.
629
00:59:12,048 --> 00:59:15,843
We've already located your headquarters,
where you go,
630
00:59:16,261 --> 00:59:17,762
your identities, and more.
631
00:59:18,846 --> 00:59:20,890
We know what time you get up,
what you have for lunch,
632
00:59:20,974 --> 00:59:23,685
and whom you meet in the evening.
633
00:59:27,897 --> 00:59:29,190
BRED ANIMALS
634
00:59:29,274 --> 00:59:32,068
{\an8}RUGAL'S PERSONAL INFORMATION
HAN TAE-WOONG
635
00:59:32,151 --> 00:59:34,821
{\an8}RUGAL'S PERSONAL INFORMATION
KANG GI-BEOM
636
00:59:34,904 --> 00:59:36,906
RUGAL'S PERSONAL INFORMATION
SONG MI-NA
637
00:59:36,990 --> 00:59:38,866
RUGAL'S PERSONAL INFORMATION
LEE GWANG-CHEOL
638
00:59:46,457 --> 00:59:48,626
Hey, human garbage.
639
00:59:49,836 --> 00:59:51,212
Get ready to get whipped.
640
00:59:52,005 --> 00:59:53,631
It's time to receive your punishment.
641
01:00:27,957 --> 01:00:31,377
{\an8}I'm an innocent citizen trying to get
some protection of the police.
642
01:00:31,461 --> 01:00:33,087
{\an8}I told you to stop the nonsense.
643
01:00:33,921 --> 01:00:36,591
{\an8}Why is everyone you are looking for
around me?
644
01:00:37,800 --> 01:00:40,219
{\an8}I only heard things about Yeo-jin's death.
645
01:00:40,303 --> 01:00:43,514
{\an8}What happened that day...
And what I am missing...
646
01:00:46,059 --> 01:00:48,686
{\an8}There was someone else before we went in.
647
01:00:49,312 --> 01:00:50,355
{\an8}Who was that?
648
01:00:50,938 --> 01:00:52,774
{\an8}How do you feel to face the truth?
649
01:00:53,608 --> 01:00:56,069
{\an8}Your wife is still alive.