1 00:00:06,756 --> 00:00:08,591 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:40,957 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ศาสนา ‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:41,041 --> 00:00:43,334 ‪- รีบมาเลยนะครับ ‪- รีบมาด้วยครับ 4 00:00:53,470 --> 00:00:59,392 ‪(ฆาตกรสุดเหี้ยม คังกีบอม ‪เป็นคนฆ่าฉัน) 5 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 ‪- กวังชอล มีนา ‪- ตายแล้ว 6 00:02:42,787 --> 00:02:44,038 {\an8}‪(ตอน 9) 7 00:02:44,122 --> 00:02:45,456 {\an8}‪(รูกัล) 8 00:02:48,793 --> 00:02:50,628 {\an8}‪ช่วงนี้งดออกไปข้างนอกสักพัก 9 00:02:51,296 --> 00:02:52,505 {\an8}‪เวลาไปก็แยกกันไปนะ 10 00:02:53,590 --> 00:02:55,550 {\an8}‪- ครับ ‪- คังกีบอม ไปพักหน่อยเถอะ 11 00:02:57,010 --> 00:02:57,927 {\an8}‪ครับ 12 00:03:17,405 --> 00:03:18,948 ‪โอเค จับได้แล้ว 13 00:03:22,076 --> 00:03:24,871 ‪- อะไรเหรอ ‪- ทะเบียน 67 ฮ 2661 14 00:03:25,622 --> 00:03:28,416 ‪มันบรรทุกอะไรสักอย่าง น่าจะเป็นศพ ‪เราต้องจับพวกมันให้ได้นะครับ 15 00:03:28,499 --> 00:03:30,376 ‪พวกมันจะเอาไปแขวน ‪ที่อื่นด้วยหรือเปล่าคะ 16 00:03:30,960 --> 00:03:32,921 ‪- ตำแหน่งล่ะ ‪- รถทะเบียน 2661... 17 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 ‪ฉันจะตามสืบเส้นทาง ‪และจะแจ้งให้ทราบนะคะ 18 00:03:35,465 --> 00:03:36,299 ‪ไปกันเถอะ 19 00:03:36,382 --> 00:03:38,134 ‪เข้ามาปุ๊บก็ต้องออกปั๊บเลยสินะ 20 00:03:38,760 --> 00:03:40,011 ‪เดี๋ยวครับๆ 21 00:03:40,803 --> 00:03:41,888 ‪มันมีกันหลายคนเลยนะ 22 00:03:42,555 --> 00:03:43,681 ‪ดูจากการเคลื่อนไหวแล้ว 23 00:03:43,765 --> 00:03:46,601 ‪หนึ่งคน สองคน สามคน 24 00:03:46,684 --> 00:03:48,937 ‪และที่สวนที่เกิดเหตุก่อการร้าย ‪ก็ดูแปลกๆ ครับ 25 00:03:49,020 --> 00:03:50,521 ‪แยกย้ายกันไปหา 26 00:03:50,647 --> 00:03:52,315 ‪คนที่เจอก่อนก็ไปที่ต่อไปเลย 27 00:03:52,815 --> 00:03:54,567 ‪เสร็จงานแล้ว ‪กลับมาที่นี่ได้เลยใช่ไหมคะ 28 00:03:54,651 --> 00:03:55,610 ‪มีนาอยู่ที่นี่นะ 29 00:03:56,361 --> 00:03:57,195 ‪ทำไมล่ะคะ 30 00:03:57,278 --> 00:03:59,322 ‪ถ้าคังกีบอมตื่น เขาน่าจะรู้สึกสับสน 31 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 ‪เธอคอยดูเขาไว้นะ 32 00:04:02,825 --> 00:04:03,826 ‪ค่ะ 33 00:04:24,722 --> 00:04:27,809 {\an8}‪(ฆาตกรสุดเหี้ยม คังกีบอม ‪เป็นคนฆ่าฉัน) 34 00:04:35,441 --> 00:04:37,610 ‪พอได้แล้ว จะให้ฉันดูอีกกี่รอบเนี่ย 35 00:04:37,694 --> 00:04:39,404 ‪ข้อมูลจากจุดเกิดเหตุของเคสที่สำคัญ 36 00:04:39,487 --> 00:04:42,198 ‪จะต้องฉายซ้ำเพื่อทำการบันทึกครับ 37 00:04:42,824 --> 00:04:44,492 ‪ตามใจนายเลยๆ 38 00:04:44,575 --> 00:04:46,327 ‪บันทึกสำเร็จ 39 00:04:51,040 --> 00:04:54,877 ‪ยังไม่ทันหายหวาดกลัว ‪จากเหตุก่อการร้ายที่สวนสาธารณะ 40 00:04:54,961 --> 00:04:58,756 ‪ในเช้าวันนี้ก็เกิดเหตุสะพรึงขวัญ ‪ขึ้นอีกหนึ่งเหตุการณ์ค่ะ 41 00:04:59,173 --> 00:05:00,675 ‪น่าแปลกมาก ที่ในจุดเกิดเหตุ 42 00:05:00,758 --> 00:05:03,469 {\an8}‪มีป้ายประกาศ ‪ที่ชี้ตัวผู้ประทุษร้ายไว้ค่ะ 43 00:05:04,095 --> 00:05:06,806 ‪แต่เมื่อตรวจสอบแล้ว กลับเป็นชื่อ ‪ของผู้ที่เสียชีวิตไปแล้ว 44 00:05:06,889 --> 00:05:09,350 {\an8}‪ทำให้การสืบสวนของตำรวจ ‪กลับไปสู่จุดเริ่มต้นอีกครั้งค่ะ 45 00:05:09,892 --> 00:05:11,477 {\an8}‪นายคังนั้นได้ฆาตกรรมภรรยาของตัวเอง 46 00:05:11,561 --> 00:05:13,604 ‪และต้องโทษประหารชีวิต ‪ซึ่งขณะจำคุกอยู่นั้น 47 00:05:13,688 --> 00:05:16,607 ‪เขาเสียชีวิตขณะพยายามหลบหนี ‪ออกจากคุกในเดือนพฤศจิกายนที่ผ่านมา 48 00:05:17,108 --> 00:05:19,110 {\an8}‪ด้านตำรวจมองว่าเป็นการจงใจ 49 00:05:19,193 --> 00:05:22,113 ‪ฉวยโอกาสในช่วงโกลาหล ‪เพื่อทำลายอำนาจรัฐ 50 00:05:22,196 --> 00:05:24,449 ‪และมีแผนว่าจะทำการตรวจสอบทันทีค่ะ 51 00:05:28,619 --> 00:05:31,331 ‪(ศพที่ถูกฆาตกรรม ตำรวจ) 52 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 ‪"คังกีบอม" เหรอ 53 00:05:34,042 --> 00:05:37,128 ‪(ศพที่ถูกฆาตกรรม ตำรวจ คังกีบอม) 54 00:05:40,214 --> 00:05:41,382 ‪(ไม่สามารถแสดงหน้านี้ได้) 55 00:05:44,510 --> 00:05:46,179 ‪เขาตายแล้วงั้นเหรอ 56 00:05:47,263 --> 00:05:48,264 ‪(กำลังลบข้อมูลเชิงเครือข่าย) 57 00:05:57,356 --> 00:05:59,776 ‪นี่ ถึงจะตามลบเท่าไร ‪ก็ไม่มีที่สิ้นสุดเลย 58 00:06:00,276 --> 00:06:03,321 ‪เราส่งข้อความไปขอให้เขาลบให้ดีไหม 59 00:06:04,238 --> 00:06:05,323 ‪คิดว่าจะขอเขาได้เหรอคะ 60 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 ‪ตามลบและปิดแอคเคาท์ไปเถอะค่ะ 61 00:06:08,618 --> 00:06:10,244 ‪ไม่สนใจข่าวอาร์โกสกันแล้วเหรอ 62 00:06:10,328 --> 00:06:12,121 ‪เอาแต่พูดถึงคังกีบอมๆ 63 00:06:12,205 --> 00:06:13,915 ‪ยิ่งออกข่าวคนก็ยิ่งค้นหาเรื่องนี้ 64 00:06:13,998 --> 00:06:15,792 ‪จะลบหมดเมื่อไหร่เนี่ย 65 00:06:16,584 --> 00:06:17,794 ‪ตั้งใจหน่อยเถอะ 66 00:06:19,420 --> 00:06:21,631 ‪ครับ ตั้งใจ 67 00:06:23,466 --> 00:06:24,425 ‪เคลียร์ 68 00:06:25,093 --> 00:06:25,927 ‪เคลียร์ 69 00:06:26,969 --> 00:06:28,221 ‪ไม่ใช่นะครับ 70 00:06:29,639 --> 00:06:30,723 ‪บอกว่าไม่ใช่ครับ 71 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 ‪ทำไมคุณถึงมาถามหาคนตายที่นี่ล่ะครับ 72 00:06:39,315 --> 00:06:42,193 ‪ครับ พวกเราจะจับคนร้ายให้ได้ครับ 73 00:06:46,614 --> 00:06:50,034 ‪สายสืบยางครับ ‪เขาแจ้งว่าเห็นคนคล้ายคังกีบอมครับ 74 00:06:50,118 --> 00:06:51,994 ‪บอกว่ารับทราบ แล้ววางสายไปซะ 75 00:06:52,495 --> 00:06:53,788 ‪ครับ 76 00:07:01,129 --> 00:07:02,171 ‪พักหน่อยเถอะ 77 00:07:02,255 --> 00:07:05,007 ‪มีคนตายแต่กลับให้ไปตามจับผีงั้นเหรอ 78 00:07:05,383 --> 00:07:06,467 ‪มันเข้าท่าไหมเนี่ย 79 00:07:07,051 --> 00:07:08,427 ‪ทฤษฎีสมคบคิดก็มีขอบเขตนะ 80 00:07:08,511 --> 00:07:10,847 ‪พวกนักข่าวก็ได้กลิ่น ‪แล้วมาอยู่แถวนี้กันเต็มเลย 81 00:07:10,930 --> 00:07:13,432 ‪พวกนักข่าวเหรอ มาอยู่นี่กันทำไม 82 00:07:15,184 --> 00:07:16,936 ‪นายเคยเป็นเพื่อนกับคังกีบอมนี่ 83 00:07:17,562 --> 00:07:18,604 ‪ระวังตัวด้วย 84 00:07:19,814 --> 00:07:21,190 ‪โอ๊ย บ้าเอ๊ย 85 00:07:25,903 --> 00:07:27,280 ‪แผนกอาชญากรรม สน.ยูยอนครับ 86 00:07:50,845 --> 00:07:52,889 ‪(ฮวังดึกกู) 87 00:07:53,848 --> 00:07:56,559 ‪โอ้โฮ ตายจริง 88 00:07:57,059 --> 00:08:00,938 ‪ได้ยินเสียงรองประธานแต่เช้า ‪รู้สึกดีจังเลยนะ 89 00:08:01,522 --> 00:08:04,942 ‪ว่าแต่ทำให้เป็นเรื่องใหญ่แบบนี้ ‪จะไม่เป็นไรเหรอ 90 00:08:05,860 --> 00:08:08,571 ‪พูดอะไร นี่ยังไม่ได้เริ่มเลยด้วยซ้ำ 91 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 ‪ฉันจะรับผิดชอบเรื่องทุกอย่างเอง ‪แกหอบเงินไปสนุกเถอะ 92 00:08:13,534 --> 00:08:15,703 ‪ถ้าเป็นแบบนั้นฉันก็จะขอบคุณมาก 93 00:08:15,786 --> 00:08:18,498 ‪จัดหาของมาให้ดีแล้วกัน 94 00:08:19,248 --> 00:08:22,084 ‪ฉันมีศพอีกเพียบ ‪เพราะงั้นไม่ต้องห่วง 95 00:08:22,793 --> 00:08:26,172 ‪แต่ตอนแรกแกทำเหมือน ‪จะไม่ร่วมโต๊ะกับฉันด้วยซ้ำ 96 00:08:26,547 --> 00:08:28,299 ‪ทำไมถึงเปลี่ยนใจงั้นเหรอ 97 00:08:30,593 --> 00:08:33,596 ‪เรื่องส่วนตัวกับเรื่องงาน ‪มันคนละเรื่องกันนี่ 98 00:08:34,222 --> 00:08:35,848 ‪ฉันจะจำคำนั้นไว้นะ 99 00:08:35,932 --> 00:08:39,143 ‪แน่นอนสิ ตั้งใจทำงานนะ 100 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 ‪อะไรๆ ก็ไม่ได้ดั่งใจ 101 00:08:44,148 --> 00:08:45,441 ‪ก็เลยจนตรอกแล้วสินะ 102 00:08:46,108 --> 00:08:49,737 ‪ดีเลย ตกต่ำลงไปเรื่อยๆ เลย ‪ไอ้คุณฮวัง 103 00:09:10,841 --> 00:09:14,262 ‪เขาไม่ใช่ของที่ฮวังดึกกูส่งมา ‪จะไม่เป็นไรเหรอครับ 104 00:09:15,805 --> 00:09:17,640 ‪แกเคยเห็นศพพูดได้ไหมล่ะ 105 00:09:18,182 --> 00:09:19,892 ‪อัดให้เละแล้วเอาไปแขวน 106 00:09:20,685 --> 00:09:24,272 ‪เดี๋ยวปั๊ด ‪แกก็ควรจะใช้หนี้ให้ตรงเวลาสิ 107 00:09:24,355 --> 00:09:26,399 ‪คิดว่าเราอยากทำแบบนี้หรือไง 108 00:09:26,482 --> 00:09:28,818 ‪ช่วงนี้เศรษฐกิจแย่ ‪ฉันก็ลำบากเหมือนกันนะ 109 00:09:29,735 --> 00:09:31,946 ‪ถ้าภรรยากับลูกๆ ผมรู้ 110 00:09:33,155 --> 00:09:34,323 ‪พวกเขาจะต้องตกใจมากครับ 111 00:09:35,408 --> 00:09:36,993 ‪ช่วยทำให้พวกเขา... 112 00:09:37,743 --> 00:09:38,953 ‪หาไม่เจอด้วยนะครับ 113 00:09:39,036 --> 00:09:40,538 ‪หักค่าแรง ค่านู่นค่านี่ 114 00:09:40,621 --> 00:09:43,207 ‪ร่างกายแกก็ไม่มีค่าอะไรเลย 115 00:09:43,708 --> 00:09:46,168 ‪ได้โปรด ‪ไว้ชีวิตครอบครัวผมด้วยนะครับ 116 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 ‪- ใช่ไหมล่ะ ‪- ครับ 117 00:09:48,087 --> 00:09:50,381 ‪- ฆ่าให้ตายพร้อมกันก็ใจร้ายไปหน่อย ‪- ครับ 118 00:09:50,464 --> 00:09:51,757 ‪ไม่ใช่คำสาบานในสวนท้อสักหน่อย 119 00:09:51,841 --> 00:09:53,384 ‪อย่าห่วงนักเลย 120 00:09:53,467 --> 00:09:56,178 ‪ต้องเหลือคนไว้หน่อยสิ ‪จะได้มาใช้เงินที่เหลือคืน 121 00:09:56,262 --> 00:09:58,097 ‪ขอบคุณครับๆ 122 00:09:58,180 --> 00:09:59,932 ‪ได้สิ อือๆ 123 00:10:01,767 --> 00:10:03,978 ‪ไหนดูซิ 124 00:10:08,899 --> 00:10:11,694 ‪"คังกีบอมคือฆาตกร" 125 00:10:12,695 --> 00:10:14,447 ‪"คังกีบอมยังมีชีวิตอยู่" 126 00:10:16,574 --> 00:10:17,658 ‪อันนี้ดีเลย 127 00:10:17,742 --> 00:10:20,202 ‪"คังกีบอมซ่อนอยู่ในหมู่พวกเรา" 128 00:10:20,286 --> 00:10:21,454 ‪เป็นยังไง 129 00:10:21,996 --> 00:10:24,957 ‪ว่าแต่คังกีบอมเกี่ยวอะไรด้วยล่ะครับ 130 00:10:25,041 --> 00:10:26,250 ‪ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 131 00:10:26,334 --> 00:10:30,296 ‪ฉันน่ะ ไม่อยากรู้จัก ‪คนที่มีปัญหากับฮวังดึกกูหรอก 132 00:10:30,379 --> 00:10:32,465 ‪พวกเราก็แค่ทำตามที่พวกเขาบอกให้ทำ 133 00:10:32,548 --> 00:10:34,759 ‪แล้วรับเงินมาก็พอ จบไหม 134 00:10:34,842 --> 00:10:36,344 ‪แขวนคอมันแล้วพาไปซะ 135 00:10:36,427 --> 00:10:37,303 ‪ครับ 136 00:10:40,514 --> 00:10:42,266 ‪อะไรเนี่ย เกิดอะไรขึ้น 137 00:10:56,656 --> 00:10:57,782 ‪อะไรวะเนี่ย 138 00:11:04,121 --> 00:11:05,039 ‪อะไรน่ะ 139 00:11:13,255 --> 00:11:15,675 ‪อะไรของแก แกเป็นใคร 140 00:11:16,133 --> 00:11:19,470 ‪ปกติแล้ว เราจะไม่เอาถึงตาย ‪แล้วส่งให้ตำรวจ 141 00:11:19,553 --> 00:11:20,888 ‪แกเป็นใครกัน 142 00:11:25,017 --> 00:11:26,060 ‪แต่วันนี้ฉันขอยกเว้น 143 00:11:29,688 --> 00:11:30,815 ‪บ้าเอ๊ย 144 00:11:31,857 --> 00:11:33,734 ‪นี่ มานี่สิ 145 00:11:34,235 --> 00:11:35,236 ‪อย่าเข้ามานะ 146 00:11:35,736 --> 00:11:37,029 ‪อย่าเข้ามานะ อยู่ตรงนั้นเลย 147 00:11:37,113 --> 00:11:39,907 ‪ถ้าแกเข้ามา ฉันแทงมันแน่ 148 00:12:17,319 --> 00:12:19,655 {\an8}‪(แนวกั้นตำรวจ ห้ามเข้า) 149 00:12:19,738 --> 00:12:22,491 ‪(กำลังบันทึกภาพ) 150 00:12:22,575 --> 00:12:24,618 ‪ถ้าถูกจับได้ขึ้นมาจะทำยังไง 151 00:12:24,827 --> 00:12:26,245 ‪เราไปกันเถอะนะ 152 00:12:26,328 --> 00:12:28,497 ‪นี่ เธอไม่ได้ยินเสียง ‪ยอดผู้ติดตามเพิ่มขึ้นเหรอ 153 00:12:28,581 --> 00:12:31,792 ‪ถ้าอัปคลิปนี้ล่ะก็ ‪ผู้ติดตามต้องพุ่งปรี๊ดแน่ 154 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 ‪พวกศพที่ถูกแขวนคอ ‪มีศพที่ถูกไฟคลอกด้วย 155 00:12:37,381 --> 00:12:40,342 ‪ฉันว่าที่นี่แหละ ‪คือจุดเริ่มต้นของคดีทั้งหมด 156 00:12:40,426 --> 00:12:43,179 ‪- นี่ เราเข้าไปกันเถอะ ‪- หือ 157 00:12:46,474 --> 00:12:47,475 ‪ให้ตาย 158 00:12:54,607 --> 00:12:56,817 ‪นี่ ยืนตรงนี้ แล้วถ่ายฉันหน่อย 159 00:13:01,655 --> 00:13:03,657 ‪หมายความว่า ‪คนชื่อคังกีบอมเคยมาที่นี่เหรอ 160 00:13:03,741 --> 00:13:06,410 ‪นี่ คนตายไปแล้วจะมาที่นี่ได้ยังไง 161 00:13:12,875 --> 00:13:13,959 ‪พร้อมแล้วใช่ไหม 162 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 ‪เตรียมตัว 163 00:13:16,212 --> 00:13:17,671 ‪แอ็กชั่น 164 00:13:21,759 --> 00:13:22,968 ‪โอ้โฮๆ 165 00:13:25,137 --> 00:13:26,222 ‪เล่นอะไรเสี่ยงๆ 166 00:13:40,361 --> 00:13:42,071 ‪(ตำรวจทำร้ายร่างกายประธานอาร์โกส) 167 00:13:42,780 --> 00:13:43,906 ‪ไอ้พวก... 168 00:13:45,241 --> 00:13:48,619 ‪คนที่ฆ่าไม่ตาย ‪ฉันจะฆ่ามันยังไงดีล่ะ 169 00:13:51,413 --> 00:13:53,499 ‪ก็ทำให้มันอยากตายซะสิ 170 00:13:54,458 --> 00:13:56,293 ‪คนที่คิดว่าตัวเองถูกต้องเที่ยงธรรม 171 00:13:56,377 --> 00:13:59,421 ‪ทนเห็นตัวเองเปื้อนโคลนไม่ได้หรอก 172 00:14:00,130 --> 00:14:01,924 ‪เพราะงั้นฉันถึงได้ไว้ชีวิตแกไง 173 00:14:03,801 --> 00:14:05,427 ‪ไม่มีอะไรต้องอับอายหรอก 174 00:14:05,511 --> 00:14:08,556 ‪ร่างกายจะสกปรกหน่อยแล้วยังไง ‪ชีวิตต้องมาก่อน 175 00:14:10,015 --> 00:14:11,267 ‪มินจุน 176 00:14:13,978 --> 00:14:15,437 ‪ตอบมาสิ ซอลมินจุน 177 00:14:18,732 --> 00:14:19,942 ‪ครับ 178 00:14:21,485 --> 00:14:22,945 ‪ฉันชอบที่แกไม่คิดอะไร 179 00:14:23,862 --> 00:14:26,073 ‪ทำตามที่สั่งอย่างดี 180 00:14:27,032 --> 00:14:28,117 ‪ผมต้องทำแบบนั้น 181 00:14:29,368 --> 00:14:30,953 ‪คุณถึงจะไว้ชีวิตผม 182 00:14:35,207 --> 00:14:39,044 ‪ถ้าแกทำเหมือนที่ทำอยู่ตอนนี้ ‪หัวแกก็ไม่ระเบิดหรอก 183 00:14:41,589 --> 00:14:42,923 ‪แต่บางที... 184 00:14:43,966 --> 00:14:45,509 ‪ฉันก็คิดถึงแกคนเก่านะ 185 00:14:50,222 --> 00:14:54,560 ‪แกเก่งเรื่องแทงข้างหลังคนอื่นนี่ 186 00:15:03,068 --> 00:15:06,196 ‪ในส่วนที่กล่าวว่า ‪ผู้ก่อเหตุคือตำรวจเก่า 187 00:15:06,864 --> 00:15:08,657 ‪เราได้จัดการ ‪ทำให้เป็นเพียงแค่ข่าวลือ 188 00:15:08,741 --> 00:15:12,036 ‪ถึงพวกเขาจะพูดออกมาตรงๆ ไม่ได้ ‪แต่ผมเชื่อว่าประชาชนหลายคน 189 00:15:12,119 --> 00:15:15,497 ‪คิดว่าอาร์โกส ‪อยู่เบื้องหลังเหตุการณ์นี้ครับ 190 00:15:15,581 --> 00:15:17,499 ‪ถ้าเราเล่นสื่อให้ดี 191 00:15:18,083 --> 00:15:19,877 ‪แทนที่จะเป็นความรับผิดชอบของตำรวจ 192 00:15:20,127 --> 00:15:22,630 ‪- ก็จะกลายเป็นการโทษอาร์โกส... ‪- ฟังดูดีนะ 193 00:15:23,714 --> 00:15:24,965 ‪แต่มันดูเป็นไปไม่ได้เลย 194 00:15:26,717 --> 00:15:28,594 ‪ผมไม่เคยบอกว่าเป็นเรื่องง่ายครับ 195 00:15:28,677 --> 00:15:29,887 ‪ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก 196 00:15:33,015 --> 00:15:34,350 ‪(เหยื่อคดีก่อการร้ายที่สวน) 197 00:15:34,934 --> 00:15:37,853 ‪นี่ผลตรวจดีเอ็นเอของผู้เสียชีวิต ‪ในเหตุก่อการร้ายที่สวนสาธารณะ 198 00:15:37,937 --> 00:15:39,813 ‪ทั้งหมดเป็นคนธรรมดา 199 00:15:40,814 --> 00:15:43,484 ‪ที่แย่กว่านั้นคือ ‪พวกเขาคือเหยื่อคดีคนหาย 200 00:15:43,567 --> 00:15:45,819 ‪คดีลักพาตัว ‪ที่ตำรวจไม่เคยปิดคดีได้เลย 201 00:15:46,487 --> 00:15:49,573 ‪คนร้ายที่ก่อเหตุเป็นคนธรรมดา ‪ที่ถูกลักพาตัวไปเหรอครับ 202 00:15:49,657 --> 00:15:51,617 ‪รู้ไหมว่าตอนนี้ผมรู้สึกยังไง 203 00:15:51,700 --> 00:15:54,954 ‪ผมอยากจะให้คังกีบอมอะไรนั่น ‪ยังมีชีวิตอยู่จริงๆ 204 00:15:55,412 --> 00:15:58,540 ‪อยากให้เขาเป็นฆาตกรจริงๆ ‪แล้วจับเขาเข้าคุกให้ได้ 205 00:16:00,209 --> 00:16:03,045 ‪ผมจะหาวิธีที่ไม่ให้ ‪กรมตำรวจต้องเสื่อมเสียครับ 206 00:16:03,128 --> 00:16:04,213 ‪วิธีนั้น... 207 00:16:05,047 --> 00:16:06,298 ‪อธิบดีชเวก็รวมอยู่ด้วย 208 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 ‪รู้ใช่ไหม 209 00:16:15,599 --> 00:16:17,142 ‪(ชเวเยวอน) 210 00:16:21,563 --> 00:16:23,482 ‪เธอไม่ใช่คนที่จะถูกเล่นงานง่ายๆ นะ 211 00:16:46,463 --> 00:16:48,841 ‪(รูกัล) 212 00:16:50,217 --> 00:16:52,136 ‪พี่ ได้ยินผมไหม 213 00:16:52,845 --> 00:16:54,555 ‪กวังชอล เกิดอะไรขึ้น 214 00:16:54,638 --> 00:16:56,265 ‪- ตำรวจมา... ‪- เรื่องที่เราเป็นรูกัล 215 00:16:56,348 --> 00:16:58,142 ‪กับเรื่องที่พี่ยังไม่ตาย ‪ถูกเปิดโปงแล้ว 216 00:16:58,225 --> 00:16:59,768 ‪ในอินเทอร์เน็ตก็ฮือฮากันใหญ่เลย 217 00:16:59,893 --> 00:17:01,395 ‪- อะไรนะ ‪- รีบหนีไปเร็ว 218 00:17:01,478 --> 00:17:03,522 ‪ถ้าถูกจับได้ พี่จบเห่แน่ครับ 219 00:17:03,605 --> 00:17:04,606 ‪กวังชอล 220 00:17:25,002 --> 00:17:26,128 ‪นี่มันอะไรกันเนี่ย 221 00:18:11,381 --> 00:18:14,426 ‪(ฆาตกรสุดเหี้ยม คังกีบอม ‪ยังมีชีวิตอยู่ ตอนนี้กำลังหลบหนี) 222 00:18:36,281 --> 00:18:38,534 ‪ตื่นได้แล้ว คังกีบอม 223 00:18:40,077 --> 00:18:41,286 ‪โอ๊ย ใจผม 224 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 ‪หัวใจจะวาย 225 00:18:45,499 --> 00:18:47,167 ‪- อะไรเนี่ย ‪- เป็นอะไรไปครับ 226 00:18:48,752 --> 00:18:50,671 ‪- ฝันว่าโดนไล่ล่าเหรอครับ ‪- ฝันเหรอ 227 00:18:52,673 --> 00:18:53,715 ‪ฉันนอนหลับไปนานแค่ไหน 228 00:18:55,134 --> 00:18:56,343 ‪ประมาณสิบนาทีมั้ง 229 00:18:58,595 --> 00:18:59,471 ‪แล้วพวกนี้คืออะไร 230 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 ‪ทำไมฉันถึงมาอยู่ที่นี่ 231 00:19:01,473 --> 00:19:03,851 ‪คุณเวียนหัวและเห็นภาพหลอน ‪ผมก็เลยตรวจดู 232 00:19:03,934 --> 00:19:05,144 ‪แต่คุณดิ้นแรง ผมเลยมัดไว้ 233 00:19:05,227 --> 00:19:07,855 ‪เพราะดวงตาเทียมอ่อนไหวมาก ‪จะเคลื่อนไหวตอนตรวจไม่ได้ 234 00:19:08,605 --> 00:19:09,481 ‪แล้วตาฉันเป็นยังไงบ้าง 235 00:19:10,732 --> 00:19:12,317 ‪- ปกติดีครับ ‪- ปกติงั้นเหรอ 236 00:19:12,401 --> 00:19:14,069 ‪ทำไมครับ มีปัญหาอะไรเหรอครับ 237 00:19:14,194 --> 00:19:16,321 ‪ไม่ดวงตาก็สมองฉัน ‪มันต้องมีอะไรแปลกๆ 238 00:19:18,407 --> 00:19:19,533 ‪หมายถึงยังไงครับ 239 00:19:19,616 --> 00:19:22,202 ‪ฉันแค่อ่านข้อความประโยคเดียว ‪แต่ความทรงจำกลับสั่นไหว 240 00:19:22,327 --> 00:19:24,997 ‪เมื่อก่อนก็เคยเป็น ‪แต่ครั้งนี้ต่างออกไป 241 00:19:25,789 --> 00:19:27,666 ‪ฉันคิดไปตามตัวหนังสือนั้น 242 00:19:28,250 --> 00:19:30,294 ‪แถมรู้สึกเหมือนเนื้อหานั้นด้วย 243 00:19:34,882 --> 00:19:37,509 ‪ผมก็เคยมีประสบการณ์คล้ายๆ กันครับ 244 00:19:37,926 --> 00:19:41,471 ‪แฟนเก่าผมส่งการ์ดแต่งงานมา ‪เพราะคิดว่าควรแจ้งผมสักหน่อย 245 00:19:41,555 --> 00:19:45,184 ‪แต่แวบหนึ่งผมก็มองเห็น ‪ชื่อเจ้าบ่าวเป็นชื่อผม 246 00:19:45,726 --> 00:19:47,895 ‪ผมนี่อยากจะร้องเลย 247 00:19:47,978 --> 00:19:51,523 ‪ไม่รู้ว่าอะไรจริงอะไรปลอมกันแน่ 248 00:19:52,482 --> 00:19:53,442 ‪ผมจ้องอยู่นานเลยครับ 249 00:19:54,193 --> 00:19:55,235 ‪ผมน่ะ... 250 00:19:57,112 --> 00:19:58,155 ‪เคยรักเธอมากครับ 251 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 ‪รักมากเลย 252 00:19:59,990 --> 00:20:02,618 ‪นายบ้าหรือเปล่า คนกำลังเครียดอยู่นะ 253 00:20:02,701 --> 00:20:06,079 ‪ผมจะบอกว่าการบิดเบือนความทรงจำ ‪เกิดขึ้นบ่อยกว่าที่คิดครับ 254 00:20:06,163 --> 00:20:07,748 ‪เพราะงั้นไม่ต้องห่วง 255 00:20:08,582 --> 00:20:09,958 ‪แต่ก็เผื่อเอาไว้ 256 00:20:11,084 --> 00:20:13,128 ‪โอเค เอาล่ะ 257 00:20:17,966 --> 00:20:19,092 ‪ผมจะรีเซตดูแล้วกันครับ 258 00:20:19,593 --> 00:20:21,011 {\an8}‪(รีเซตข้อมูลภาพ) 259 00:20:25,891 --> 00:20:27,476 ‪ผมขอไปดื่มกาแฟหน่อย 260 00:20:37,653 --> 00:20:38,946 ‪(รีเซต) 261 00:20:41,031 --> 00:20:44,201 ‪กำจัดต้นเหตุที่ทำให้เกิด ‪การไม่สอดคล้องของการรู้คิด 262 00:20:44,284 --> 00:20:46,370 ‪อะไรนะ มันคืออะไร 263 00:20:46,870 --> 00:20:51,083 ‪(กำลังลบข้อมูล) 264 00:20:55,337 --> 00:20:56,672 ‪นี่ นายทำอะไรน่ะ 265 00:20:56,755 --> 00:20:58,507 ‪หยุดเลยนะ หยุด 266 00:21:16,149 --> 00:21:17,401 ‪เป็นอะไรไปเนี่ย 267 00:21:21,571 --> 00:21:23,198 ‪(หยุด) 268 00:21:53,186 --> 00:21:54,396 ‪ขอบคุณค่ะ หัวหน้าทีม 269 00:21:55,105 --> 00:21:56,231 ‪เป็นอะไรไป 270 00:21:58,483 --> 00:22:00,652 ‪แค่จู่ๆ ก็รู้สึกแปลกๆ 271 00:22:02,571 --> 00:22:04,823 ‪พวกคนที่คุณไปตามล่า ‪กับกวังชอลเป็นยังไงบ้างคะ 272 00:22:04,906 --> 00:22:06,450 ‪จับได้แล้ว 273 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 ‪เล่ารายละเอียดหน่อยสิคะ 274 00:22:08,201 --> 00:22:10,078 ‪กระดูกซี่โครงหักสามสี่ซี่ ไหล่หลุด 275 00:22:10,203 --> 00:22:12,331 ‪มีรอยถลอกและช้ำทั่วร่าง 276 00:22:12,414 --> 00:22:14,791 ‪ส่งต่อให้ตำรวจในสภาพหมดสติ 277 00:22:14,875 --> 00:22:17,753 ‪และยังมีหลักฐานแน่นหนา ‪เพราะงั้นคงหลุดยากเลยล่ะ 278 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 ‪(ผมเป็นคนร้ายครับ) 279 00:22:22,758 --> 00:22:24,843 ‪(ผมเป็นฆาตกรครับ) 280 00:22:32,059 --> 00:22:32,934 ‪สมแล้วจริงๆ 281 00:22:42,486 --> 00:22:45,238 ‪เรื่องวันนี้นายห้ามบอกใครนะ 282 00:22:52,913 --> 00:22:54,164 ‪ไม่นะครับ 283 00:22:55,207 --> 00:22:57,918 ‪ถึงผมจะชอบแหกกฎ ‪แต่คงปิดเรื่องนี้ไม่ได้หรอกครับ 284 00:22:58,001 --> 00:23:00,212 ‪นายก็ทำเป็นไม่รู้ ‪เหมือนฉันไม่เคยมาที่นี่ก็ได้นี่ 285 00:23:00,295 --> 00:23:01,671 ‪ถ้าเกิดปัญหาขึ้นตอนรีเซต 286 00:23:01,755 --> 00:23:03,548 ‪ถ้าดวงตาดับไป ‪ก็ทำอะไรไม่ได้เลยนะครับ 287 00:23:03,632 --> 00:23:06,259 ‪แค่ถึงตอนเราเจอตัวหัวหน้าโอก็พอ ‪ฉันจะระวังตัว 288 00:23:06,343 --> 00:23:08,053 ‪แค่ระวังตัวมันไม่พอนะ... 289 00:23:08,136 --> 00:23:10,055 ‪คนอื่นเป็นห่วงฉัน ‪ฉันไม่อยากเป็นภาระให้ทีม 290 00:23:10,388 --> 00:23:13,141 ‪ถ้าฉันรู้สึกแปลกๆ ฉันจะบอกนายทันที 291 00:23:13,225 --> 00:23:15,477 ‪แค่ช่วยปิดให้ถึงตอนนั้นก็พอ นะ 292 00:23:17,771 --> 00:23:18,772 ‪นะ 293 00:23:32,160 --> 00:23:33,370 ‪โอ๊ย ปวดหัว 294 00:23:35,163 --> 00:23:37,207 ‪ลูกพี่ครับๆ 295 00:23:39,042 --> 00:23:40,127 ‪เกิดเรื่องใหญ่แล้วครับ 296 00:23:40,836 --> 00:23:43,213 ‪ลูกพี่บงมันชอลถูกจับครับ 297 00:23:46,216 --> 00:23:47,509 ‪- เหรอ ‪- ครับ 298 00:23:48,093 --> 00:23:51,638 ‪เห็นว่าถูกจับได้ที่จุดเกิดเหตุ ‪ตอนจะจัดการลูกหนี้ค้างเงินครับ 299 00:23:51,721 --> 00:23:53,974 ‪แบบนี้ถ้าลูกพี่โดนหางเลขด้วย... 300 00:23:54,057 --> 00:23:56,017 ‪ของที่ฉันส่งไป 301 00:23:56,685 --> 00:23:58,895 ‪ไม่น่าจะมีลูกค้าของบงมันชอลนะ 302 00:23:58,979 --> 00:24:01,606 ‪แต่ว่าลูกพี่ทั้งสองคน... 303 00:24:01,690 --> 00:24:04,067 ‪ฉันกับเจ้าหมอนั่นแค่ทำธุรกิจกัน 304 00:24:04,734 --> 00:24:06,403 ‪ฉันแค่เตรียมของให้ 305 00:24:06,486 --> 00:24:08,989 ‪มันจะหาเงินโดยเอาอวัยวะไปขาย ไปแล่ 306 00:24:09,072 --> 00:24:10,198 ‪หรืออะไรก็เรื่องของมัน 307 00:24:11,116 --> 00:24:13,952 ‪มันขุดหลุมฝังตัวเองเพราะความโลภ 308 00:24:14,870 --> 00:24:16,079 ‪แล้วเกี่ยวอะไรกับฉันเหรอ 309 00:24:17,289 --> 00:24:19,457 ‪ผมคิดน้อยไปครับ 310 00:24:20,041 --> 00:24:20,959 ‪หรือว่า... 311 00:24:21,793 --> 00:24:24,337 ‪แกจะบอกให้ฉันไปตามเช็ดขี้ให้มันเหรอ 312 00:24:24,921 --> 00:24:26,047 ‪ผมผิดไปแล้วครับ ลูกพี่ 313 00:24:32,012 --> 00:24:33,180 ‪เลือกข้างให้ดีล่ะ 314 00:24:33,763 --> 00:24:34,848 ‪ครับ ลูกพี่ 315 00:24:41,104 --> 00:24:42,314 ‪เวรเอ๊ย 316 00:24:51,448 --> 00:24:52,324 ‪เยวอน 317 00:24:53,408 --> 00:24:55,327 ‪ตอนฝนตกหนักก็ต้องหลบสิ 318 00:24:55,410 --> 00:24:58,538 ‪ทำไมเธอต้องออกไปรับหน้า ‪แก้ปัญหาให้ด้วย 319 00:24:58,997 --> 00:25:01,124 ‪จำที่ท่านประธานบอกไม่ได้เหรอคะ 320 00:25:01,708 --> 00:25:03,710 ‪ถึงเราอาจจะลอบกัดกันเองบ้าง 321 00:25:03,793 --> 00:25:06,171 ‪แต่เราจะร่วมมือกันเสมอ ‪เมื่อเผชิญหน้าศัตรูภายนอก 322 00:25:07,631 --> 00:25:10,592 ‪บงมันชอลถูกจับในที่เกิดเหตุนะ ‪ไม่ใช่แค่ต้องสงสัย 323 00:25:10,675 --> 00:25:12,177 ‪หลักฐานมัดแน่นเลย 324 00:25:12,260 --> 00:25:14,095 ‪ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้หรอกค่ะพี่ 325 00:25:14,679 --> 00:25:16,223 ‪แยกให้ออกว่าใครเป็นศัตรูก็พอ 326 00:25:17,015 --> 00:25:18,934 ‪ฉันเข้าใจดีทุกอย่าง 327 00:25:19,017 --> 00:25:21,228 ‪แต่แค่ว่าทำไมเธอถึงต้องออกหน้าด้วย 328 00:25:21,311 --> 00:25:24,314 ‪ทั้งที่เรื่องมันเกี่ยวข้อง ‪กับฮวังดึกกูเนี่ย 329 00:25:27,984 --> 00:25:29,694 ‪เพราะอาร์โกสเป็นของฉันไงคะ 330 00:25:32,781 --> 00:25:36,159 ‪ฉันแค่กลัวว่าเธอเข้าไปยุ่ง ‪แล้วจะโดนสวนกลับเอาน่ะสิ 331 00:25:36,243 --> 00:25:37,869 ‪ก็ต้องฝ่าไปให้ได้ 332 00:25:39,663 --> 00:25:41,831 ‪ไหนๆ ก็พูดแล้ว ‪งั้นฉันขอบอกไว้ก่อนนะคะพี่ 333 00:25:42,415 --> 00:25:43,667 ‪อย่าออกนอกฝั่งฉันนะคะ 334 00:25:47,671 --> 00:25:49,047 ‪เธอเป็นห่วง 335 00:25:50,090 --> 00:25:51,049 ‪หรือขู่ฉันกันเหรอ 336 00:25:53,593 --> 00:25:56,263 ‪อีกอย่าง ฉันไม่คิดจะ ‪รับหน้าคนเดียวหรอกนะคะ 337 00:26:10,986 --> 00:26:12,237 ‪กล้าดียังไงถึงมา 338 00:26:13,029 --> 00:26:16,116 ‪เรียกคนอื่นมาแล้วมาโวยวายอะไร 339 00:26:17,033 --> 00:26:18,326 ‪ใครเรียกคุณมากัน 340 00:26:19,286 --> 00:26:20,161 ‪ฉันเรียกเขามาเองค่ะ 341 00:26:21,204 --> 00:26:22,038 ‪ว่าไงนะ 342 00:26:22,831 --> 00:26:24,374 ‪ช่วยออกไปก่อนได้ไหมคะ 343 00:26:26,001 --> 00:26:27,210 ‪เธอจะอยู่กับเขาสองคนเหรอ 344 00:26:27,294 --> 00:26:29,004 ‪อยากโดนเขาทำร้ายอีกหรือไง 345 00:26:32,507 --> 00:26:33,842 ‪ออกไป 346 00:26:36,386 --> 00:26:37,304 ‪ได้ 347 00:26:37,846 --> 00:26:39,222 ‪เอาอย่างนั้นก็ได้ 348 00:26:52,944 --> 00:26:56,072 ‪คุณได้ชื่อว่าเป็นรองประธาน ‪ไปเยี่ยมเขาหน่อยเป็นยังไงคะ 349 00:26:56,156 --> 00:26:57,449 ‪เยี่ยมเหรอ 350 00:26:58,241 --> 00:26:59,367 ‪ใครกัน 351 00:27:01,745 --> 00:27:03,163 ‪บงมันชอลเหรอ ฉันเนี่ยนะ 352 00:27:03,288 --> 00:27:06,499 ‪คนหนึ่งก่อเรื่อง อีกคนคอยตามเช็ด 353 00:27:07,125 --> 00:27:08,960 ‪ฉันยุ่งเพราะคนแถวนี้ 354 00:27:09,044 --> 00:27:10,962 ‪เลยคิดว่าเรื่องแค่นั้น ‪น่าจะทำให้กันได้ 355 00:27:11,046 --> 00:27:12,255 ‪นั่นสิ 356 00:27:13,715 --> 00:27:17,677 ‪เธอติดต่อกับคนตายนี่ ‪คงจะยุ่งน่าดูเชียวล่ะ 357 00:27:17,761 --> 00:27:19,929 ‪เรื่องราวของเขาน่าสงสารอยู่นะ 358 00:27:20,013 --> 00:27:22,390 ‪เดี๋ยวนี้รู้จักเห็นใจคนอื่นด้วยแฮะ 359 00:27:26,436 --> 00:27:28,688 ‪เพราะงั้นฉันถึงได้เป็นประธานไง 360 00:27:28,772 --> 00:27:30,732 ‪ตำแหน่งนี้ต้องเป็นคนใจกว้าง 361 00:27:30,815 --> 00:27:32,776 ‪ดูคนกัดฟันพูดสิ 362 00:27:33,360 --> 00:27:37,072 ‪ตัวเองจ้องแต่จะฉกของของคนอื่นไปแท้ๆ 363 00:27:37,864 --> 00:27:40,700 ‪ไปกล่อมบงมันชอล ‪อย่าให้เขาทำอะไรหุนหันพลันแล่น 364 00:27:41,618 --> 00:27:43,620 ‪ตอนบ่ายฉันจะไปพบ ‪ผู้บัญชาการสำนักงานตำรวจ 365 00:27:43,703 --> 00:27:45,497 ‪คุณก็มาด้วยล่ะ 366 00:27:45,580 --> 00:27:48,708 ‪รู้สึกได้กลิ่นประธานฮยอนเลยนะ 367 00:27:48,792 --> 00:27:50,794 ‪ฉันนัดมาได้อย่างยากลำบาก 368 00:27:51,211 --> 00:27:53,421 ‪เพราะงั้นถ้าฉันไม่อนุญาต ‪ก็ห้ามปริปากอะไรเด็ดขาด 369 00:27:54,005 --> 00:27:56,341 ‪งั้นทำไมไม่ไปคนเดียวล่ะ 370 00:27:57,050 --> 00:27:58,385 ‪ฉันอยากแสดงให้เห็น 371 00:27:58,468 --> 00:28:01,388 ‪ว่าฉันทุ่มเทเพื่อองค์กรขนาดไหน 372 00:28:12,524 --> 00:28:14,818 ‪เพิ่งอยู่ได้ไม่กี่ชั่วโมง ‪ทำไมทำหน้าซังกะตายแบบนั้น 373 00:28:14,901 --> 00:28:17,070 ‪แกยังมีหน้ามาที่นี่อีกเหรอ 374 00:28:20,657 --> 00:28:22,409 ‪คิดว่าฉันเป็นคนจัดการแกเหรอ 375 00:28:22,534 --> 00:28:23,660 ‪หุบปากไปเลย 376 00:28:28,331 --> 00:28:29,290 ‪ให้ตายเถอะ 377 00:28:31,876 --> 00:28:34,838 ‪แกลากตำรวจมายุ่ง ‪กับเรื่องธุรกิจของเราเหรอ 378 00:28:35,463 --> 00:28:38,174 ‪- ไอ้คนขี้ขลาดเอ๊ย ‪- เฮ้ย บงมันชอล 379 00:28:38,258 --> 00:28:41,594 ‪คนที่จับแกไม่ใช่ตำรวจ ‪ส่วนฉันยิ่งไม่ใช่ไปกันใหญ่ 380 00:28:42,262 --> 00:28:43,179 ‪ว่าไงนะ 381 00:28:43,263 --> 00:28:45,974 ‪ยังมีคนอื่นที่ตั้งใจจับเราอยู่อีก 382 00:28:54,315 --> 00:28:56,359 ‪ฉันยอมถูกเรียกว่าเป็นไอ้บ้า 383 00:28:56,443 --> 00:28:58,987 ‪คอยตามจับไอ้พวกนั้นจนหัวหมุน 384 00:28:59,070 --> 00:29:01,990 ‪แต่คนที่เหลือ ‪เอาแต่ยุ่งอยู่กับเรื่องของตัวเอง 385 00:29:02,907 --> 00:29:03,992 ‪พูดกันตรงๆ 386 00:29:04,492 --> 00:29:06,369 ‪นอกจากฉันแล้ว มีใครมาที่นี่ไหมล่ะ 387 00:29:06,453 --> 00:29:08,913 ‪ถ้างั้นแกจะบอกว่า ที่จัดแสดงศพ 388 00:29:09,539 --> 00:29:12,709 ‪กับที่ก่อเหตุวุ่นวายเมื่อวันก่อน ‪ก็ฝีมือไอ้พวกนั้นงั้นเหรอ 389 00:29:15,420 --> 00:29:18,214 ‪ถ้าจะถอนรากถอนโคนมัน ‪ก็ต้องพลิกเกมสิ 390 00:29:22,510 --> 00:29:25,555 ‪นี่ แกพาฉันออกไปได้ใช่ไหม 391 00:29:27,515 --> 00:29:30,393 ‪เย็นพรุ่งนี้ออกไปพร้อมกันเป็นไง 392 00:29:31,227 --> 00:29:33,563 ‪ฉันจะคอยดูคำพูดของแก 393 00:29:39,986 --> 00:29:41,029 ‪ให้ตายเถอะ 394 00:30:14,604 --> 00:30:15,814 ‪เอาไปไว้ที่รถ 395 00:30:20,944 --> 00:30:22,737 ‪ฉันทำงานที่ต้องทำเสร็จแล้ว 396 00:30:24,572 --> 00:30:26,616 ‪เหลือแต่งานที่ต้องดู 397 00:30:27,450 --> 00:30:30,578 ‪พวกนั้นน่าจะใช้คนในแวดวง ‪การเมือง ธุรกิจ นักกฎหมาย 398 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 ‪รวมถึงสื่อ ‪เพื่อช่วยบงมันชอลอย่างเต็มที่ 399 00:30:32,789 --> 00:30:34,999 ‪ไม่น่าจะมีช่องให้หลุดออกไปได้ ‪จะเป็นไปได้เหรอคะ 400 00:30:35,083 --> 00:30:37,293 ‪ยังไงพวกนั้นก็ต้อง ‪หาช่องทางให้ได้อยู่แล้ว 401 00:30:38,294 --> 00:30:40,171 ‪เขาเห็นกันทั้งโลกแล้ว ‪มันจะทำได้ยังไงครับ 402 00:30:40,255 --> 00:30:41,381 ‪เราประมาทไม่ได้หรอก 403 00:30:41,965 --> 00:30:46,427 ‪ถึงหมอนั่นจะโดนปลด แต่การที่สมาชิก ‪ถูกตำรวจจับก็ทำให้อาร์โกสอับอาย 404 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 ‪แต่มีคนบ้าอยู่คนหนึ่งนะ 405 00:30:47,887 --> 00:30:50,014 ‪ไอ้คนที่ไม่เคยทำอะไรตามกติกาเลย 406 00:30:50,515 --> 00:30:53,268 ‪มันอาจจะยืมมือเรา ‪เพื่อจัดการบงมันชอลก็ได้ 407 00:30:53,351 --> 00:30:54,853 ‪หลอกใช้เรางั้นเหรอ 408 00:30:54,936 --> 00:30:56,271 ‪ถ้าหลอกใช้อย่างเดียวก็ดีสิคะ 409 00:30:57,272 --> 00:30:59,899 ‪แต่นี่กลับอ้างชื่อคังกีบอม ‪และล้อเลียนด้วย 410 00:30:59,983 --> 00:31:01,568 ‪ไม่ใช่ล้อเลียนหรอก เรียกว่า... 411 00:31:01,651 --> 00:31:03,152 ‪ทำให้ฉันกลายเป็นคนดังเถอะ 412 00:31:04,821 --> 00:31:06,739 ‪แต่ว่ามีฝั่งหนึ่งที่พยายามกำจัด 413 00:31:06,823 --> 00:31:09,450 ‪และอีกฝั่งก็พยายามช่วยบงมันชอล 414 00:31:10,410 --> 00:31:12,036 ‪แปลว่ามีคนในอาร์โกส ‪ที่อยู่ตรงข้ามฮวังดึกกู 415 00:31:12,829 --> 00:31:14,622 ‪เท่าที่ดูตอนนี้น่าจะเป็นชเวเยวอน 416 00:31:14,706 --> 00:31:16,291 ‪ถ้าเธอต้องการรักษาตำแหน่ง 417 00:31:16,374 --> 00:31:18,668 ‪การที่บงมันชอลยังอยู่ดี ‪ถือว่าได้เปรียบกว่า 418 00:31:18,751 --> 00:31:20,712 ‪ต้องมีบางคนที่คิดอยากแย่ง ‪ตำแหน่งบงมันชอลแน่ครับ 419 00:31:21,421 --> 00:31:22,463 ‪ฉันก็คิดเหมือนกัน 420 00:31:23,172 --> 00:31:24,757 ‪ตึกของบงมันชอลจะกลายเป็นสมรภูมิรบ 421 00:31:25,383 --> 00:31:26,426 ‪ใครไปเจอใคร 422 00:31:26,509 --> 00:31:29,262 ‪จะเกิดการรวมตัวหรือแยกกันยังไง ‪เรามาจับตาดูกัน 423 00:31:30,597 --> 00:31:31,514 ‪เราจะคอยตามดูทันทีครับ 424 00:31:31,598 --> 00:31:32,849 ‪ตามนั้นแหละ 425 00:31:33,975 --> 00:31:34,893 ‪อธิบดีคะ 426 00:31:35,894 --> 00:31:37,896 ‪รุ่นพี่กีบอม ‪จะเป็นอันตรายหรือเปล่าคะ 427 00:31:38,396 --> 00:31:39,689 ‪เขาถูกเปิดเผยใบหน้าแล้ว 428 00:31:39,772 --> 00:31:42,901 ‪เราทำงาน ‪โดยห่วงเรื่องนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่ 429 00:31:43,192 --> 00:31:44,611 ‪คังกีบอมสแตนด์บายรอก่อน 430 00:31:50,742 --> 00:31:51,951 ‪ครับ 431 00:32:27,695 --> 00:32:32,951 ‪(สินเชื่อโมพิน) 432 00:33:33,261 --> 00:33:34,137 ‪บิงโก 433 00:33:57,535 --> 00:34:00,204 ‪คนที่ไม่เชื่อแม้แต่เครื่องนับแบงก์ 434 00:34:00,747 --> 00:34:02,415 ‪ไม่น่าจะสะเพร่าแบบนี้ 435 00:34:07,211 --> 00:34:08,671 ‪ผมจะทำเป็นไม่เห็นอะไร 436 00:34:08,755 --> 00:34:10,089 ‪ออกมาเถอะครับ 437 00:34:11,883 --> 00:34:12,842 ‪งั้นเหรอ 438 00:34:13,342 --> 00:34:17,722 ‪(ธนาคารสินเชื่อโมพิน) 439 00:34:34,864 --> 00:34:36,949 ‪ชเวยงเข้ามาต่อจากฮวังดึกกูครับ 440 00:34:37,033 --> 00:34:39,452 ‪จับตาดูไว้ ว่าพวกนั้นจะปะทะกันไหม 441 00:34:42,080 --> 00:34:44,290 ‪ผมน่าจะใส่ดวงตาเทียมสักข้างนะครับ 442 00:34:44,499 --> 00:34:46,751 ‪จะได้ถ่ายหน้าพวกมันแล้วส่งให้ดูได้ 443 00:35:04,185 --> 00:35:05,978 ‪ให้ตายเถอะ 444 00:35:29,877 --> 00:35:33,422 ‪ม่านตาไม่ตรงกัน ‪หากสแกนม่านตาล้มเหลวอีกสองครั้ง 445 00:35:33,506 --> 00:35:35,925 ‪- ของทั้งหมดจะถูกทำลาย ‪- แค่นี้เองเหรอ 446 00:35:36,008 --> 00:35:38,386 ‪แค่ควักลูกตาโกยงด๊อกมาก็พอเหรอ 447 00:35:38,970 --> 00:35:41,097 ‪มาทำอะไรในบ้านที่ไม่มีใครอยู่ 448 00:35:41,180 --> 00:35:43,599 ‪โดยที่เจ้าของไม่ได้อนุญาตเหรอ 449 00:35:44,267 --> 00:35:47,562 ‪เฮ้อ นิสัยคนเรามันแก้ยากจริงๆ 450 00:35:47,645 --> 00:35:50,439 ‪จะไปหวังอะไร ‪กับคนโหลยโท่ยอย่างแกได้ล่ะ 451 00:35:50,523 --> 00:35:52,441 ‪เอาบงมันชอลไปขังไว้ 452 00:35:52,525 --> 00:35:55,528 ‪เพื่อจะมาเปิดตู้เซฟ ‪ใช้แรงไปเท่าไรล่ะ 453 00:35:56,946 --> 00:35:59,782 ‪แล้วคนที่ห่วงใยน้องตัวเองนักหนา 454 00:36:00,366 --> 00:36:03,161 ‪ทำไมถึงไม่ไปเยี่ยมเขาเลยสักครั้ง ‪แต่มาที่นี่แทนล่ะ 455 00:36:03,244 --> 00:36:06,205 ‪ฉันมาจับตาดูโจรไงล่ะ 456 00:36:06,914 --> 00:36:09,041 ‪- อะไรนะ ‪- เหลือโอกาสอีกสองครั้งนี่ 457 00:36:09,125 --> 00:36:10,585 ‪ทำไมไม่เอาตาไปสแกนล่ะ 458 00:36:10,668 --> 00:36:11,836 ‪รีบสแกนสิ 459 00:36:12,712 --> 00:36:16,591 ‪ถ้ามีเวลามาไล่ตามคนอื่น ‪ก็ไปสนใจธุรกิจตัวเองเถอะ 460 00:36:16,966 --> 00:36:18,467 ‪เห็นว่าขาดทุนย่อยยับเลยนี่ 461 00:36:21,804 --> 00:36:25,183 ‪ชเวยงคนนี้อยู่มาตั้งแต่ ‪แก๊งมดคันไฟจนถึงอาร์โกส 462 00:36:25,266 --> 00:36:27,518 ‪ฉันอยู่มาร่วม 40 ปีได้เลยนะ 463 00:36:28,102 --> 00:36:33,024 ‪ฉันต่างจากคนที่คอยเก็บกวาดขยะ ‪ขับรถตู้แช่แข็งอย่างแก 464 00:36:33,107 --> 00:36:37,361 ‪เฮ้ย ‪ส่องกระจกดูตัวเองเถอะ ไอ้ฮวังเอ๊ย 465 00:36:37,445 --> 00:36:40,406 ‪แกจะได้เห็นลูกหมูสกปรก ‪ที่ไม่เจียมกะลาหัว 466 00:36:40,489 --> 00:36:43,201 ‪แล้วทำให้บ้านตัวเองเปื้อนขี้ไปหมด 467 00:36:43,367 --> 00:36:45,369 ‪จิ้งจอกแก่นี่ปากเก่งจังนะ 468 00:36:45,953 --> 00:36:49,457 ‪แต่มันก็เป็นได้แค่ ‪ปากคนแก่เหม็นเน่านี่แหละ 469 00:36:49,540 --> 00:36:51,584 ‪ฉันว่าการปล่อยวาง 470 00:36:52,376 --> 00:36:53,836 ‪เหมาะเหม็งกับชีวิตแกเลย 471 00:36:54,503 --> 00:36:56,380 ‪แกเข้ามามือเปล่าไม่ใช่เหรอ 472 00:36:56,464 --> 00:36:58,674 ‪รอเดี๋ยวเถอะ 473 00:36:58,758 --> 00:37:00,843 ‪ฉันจะส่งแกกลับไปมือเปล่าเอง 474 00:37:00,927 --> 00:37:04,388 ‪ตั้งใจสแกนดวงตาให้ไหม้ไปเลย 475 00:37:04,889 --> 00:37:06,933 ‪ฉันไปหามันชอลก่อนล่ะ 476 00:37:23,783 --> 00:37:27,662 ‪มีการแจ้งเตือนจากเว็บไซต์ซื้อของ ‪ว่าสินค้าที่จองไว้มีสต็อกเข้าครับ 477 00:37:29,538 --> 00:37:32,333 ‪นายไม่ต้องมาทำเป็นเชื่อฟังฉันเลย 478 00:37:32,416 --> 00:37:36,170 ‪แล้วนายน่ะ ลองนายแตะต้อง ‪ไฟล์เกี่ยวกับยอจินอีกดูสิ 479 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 ‪ฉันจะควักนายออกมาเลย 480 00:37:38,172 --> 00:37:40,424 ‪ผมแค่ทำตาม ‪ผลการวิเคราะห์เท่านั้นครับ 481 00:37:40,508 --> 00:37:42,718 ‪นายแค่รายงานก็พอ ‪ฉันจะเป็นคนตัดสินใจเอง 482 00:37:42,802 --> 00:37:45,137 ‪จะทำการชำระเงิน ‪ที่เว็บไซต์ซื้อของไหมครับ 483 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 ‪เอาเลย 484 00:37:46,806 --> 00:37:50,184 ‪อีกอย่างนายน่ะ ถ้าฉันไม่ชวนคุย ‪ก็ไม่ต้องพูดขึ้นมาเลย เข้าใจไหม 485 00:37:50,268 --> 00:37:51,269 ‪นี่เป็นการลงโทษ 486 00:37:53,729 --> 00:37:55,022 ‪อะไรเนี่ย 487 00:37:55,898 --> 00:37:56,941 ‪รีบเปิดเดี๋ยวนี้เลยนะ 488 00:37:57,024 --> 00:37:59,652 ‪คุณจะเปิดใช้ ‪แต่ฟังก์ชันปิดเสียงเหรอครับ 489 00:38:01,028 --> 00:38:03,364 ‪ครับ พอใจหรือยัง 490 00:38:07,827 --> 00:38:08,953 ‪ให้ตายเถอะ 491 00:38:09,829 --> 00:38:11,664 ‪ประสาทจะกิน 492 00:38:37,106 --> 00:38:38,524 ‪อย่าแตะต้องของคนอื่นสิครับ 493 00:38:40,651 --> 00:38:41,777 ‪นายรู้ด้วยเหรอ 494 00:38:43,487 --> 00:38:46,032 ‪ถ้ารู้ว่ามีคนมาก็พูดด้วยหน่อยสิ 495 00:38:46,449 --> 00:38:49,160 ‪เอาแต่ง่วนอยู่กับหุ่นยนต์ ‪จนเหมือนคนโรคจิต 496 00:38:52,330 --> 00:38:54,123 ‪ไว้ชีวิตผมด้วยครับ 497 00:38:54,373 --> 00:38:57,043 ‪- สนุกไหมครับ ‪- เฮ้อ ไม่สนุกเลย 498 00:39:01,047 --> 00:39:03,215 ‪ฉันก็แค่เบื่อๆ 499 00:39:05,301 --> 00:39:06,177 ‪นี่อะไรเหรอ 500 00:39:09,013 --> 00:39:11,307 ‪(ร่างทดลอง เอฟ 100 เอช) 501 00:39:11,390 --> 00:39:14,226 ‪ร่างทดลอง เอฟ 100 เอช ‪นี่คืออะไรเหรอ 502 00:39:14,310 --> 00:39:17,063 ‪ชื่อฟังดูเหมือน ‪ของยุคเริ่มแรกของรูกัลเลย 503 00:39:17,646 --> 00:39:19,315 ‪ผมไม่ค่อยสนใจเทคโนโลยีล้าสมัย 504 00:39:19,398 --> 00:39:21,233 ‪ก็เลยยัดๆ ใส่กล่องไว้น่ะครับ 505 00:39:21,317 --> 00:39:22,401 ‪ยุคเริ่มแรกของรูกัลเหรอ 506 00:39:22,651 --> 00:39:25,154 ‪งั้นถ้าเชื่อมต่อ ‪จะดูยุคเริ่มแรกของรูกัลได้เหรอ 507 00:39:25,237 --> 00:39:27,281 ‪ถ้าอธิบดีไม่รับรอง ‪ก็ไม่น่าจะได้นะครับ 508 00:39:27,740 --> 00:39:29,909 ‪แต่ถ้าเอาไปต่อกับ ‪คอมของอธิบดีก็ไม่แน่ 509 00:39:38,751 --> 00:39:41,921 ‪(ธนาคารสินเชื่อโมพิน) 510 00:39:54,767 --> 00:39:56,352 ‪ชเวยงออกไปเมื่อกี้ 511 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 ‪ฮวังดึกกูก็กำลังออกไปที่ไหนสักที่ 512 00:39:58,521 --> 00:40:00,314 ‪ทั้งสองคนปกติดี ต่างกับที่คาดไว้ 513 00:40:01,190 --> 00:40:02,149 ‪ให้ผมตามใครดีครับ 514 00:40:02,233 --> 00:40:04,860 ‪ชเวยงมุ่งหน้าไปทางสถานีตำรวจยูยอน 515 00:40:04,944 --> 00:40:06,195 ‪นายตามฮวังดึกกูไป 516 00:40:08,864 --> 00:40:09,949 ‪แต่อธิบดีครับ 517 00:40:10,032 --> 00:40:12,785 ‪คุณให้พี่มีนา ‪ตามผู้บัญชาการตำรวจใช่ไหมครับ 518 00:40:12,868 --> 00:40:13,953 ‪เขาคง... 519 00:40:14,036 --> 00:40:15,037 ‪ไม่ใช่ใช่ไหมครับ 520 00:40:15,287 --> 00:40:16,497 ‪กับพวกอาร์โกส... 521 00:40:16,956 --> 00:40:18,582 ‪ก็ได้แต่หวังว่าจะไม่ใช่ 522 00:41:03,919 --> 00:41:04,753 ‪ขอบคุณนะคะ 523 00:41:19,310 --> 00:41:21,061 ‪ลองใส่ตัวนี้ดูหน่อยไหมคะ 524 00:41:21,770 --> 00:41:22,646 ‪ครับ 525 00:41:30,446 --> 00:41:33,365 ‪นี่ไม่เห็นเหมือนการปลอมตัวเลย 526 00:41:33,449 --> 00:41:34,575 ‪นี่มาจากไหนครับ 527 00:41:34,658 --> 00:41:36,368 ‪คราวหลังผมขอรับบทนี้ไม่ได้เหรอ 528 00:41:36,452 --> 00:41:38,871 ‪ถ้านายไม่เอาดวงตาเทียมมาแลก ‪ก็ทำใจซะเถอะ 529 00:41:38,954 --> 00:41:40,748 ‪ล้อเล่นอะไรน่ากลัวขนาดนั้น 530 00:41:41,874 --> 00:41:44,960 ‪โอ๊ะ อันนี้ ‪ผมดูแล้ว เขาว่าดีกับดวงตานี่ 531 00:41:45,044 --> 00:41:47,087 ‪อันนี้แบรดลีย์เป็นคนพัฒนาขึ้นมา 532 00:41:47,171 --> 00:41:48,923 ‪ก็ใช่ไง ผมขอรับบทไม่ได้เหรอ 533 00:41:49,006 --> 00:41:50,132 ‪ทำใจซะ 534 00:41:50,841 --> 00:41:53,427 ‪ให้ทำใจอะไรนักหนา ‪เห็นผมเป็นคนอกหักหรือไง 535 00:41:53,511 --> 00:41:54,637 ‪โอ๊ย 536 00:41:54,762 --> 00:41:57,515 ‪ฉันก็แค่พูดไปงั้น ‪ไม่ต้องทำหน้าแบบนั้นเลย 537 00:42:03,187 --> 00:42:04,355 ‪แม่เจ้า 538 00:42:05,147 --> 00:42:06,357 ‪สวยจัง 539 00:42:06,607 --> 00:42:07,983 ‪น่าจะบอกว่าเท่สิ 540 00:42:08,609 --> 00:42:11,862 ‪ใช่แล้ว แบบนี้ถึงเรียกว่าปลอมตัว ‪ไม่มีใครรู้เลยว่าเป็นซงมีนา 541 00:42:11,946 --> 00:42:13,364 ‪รุ่นพี่คะ 542 00:42:14,698 --> 00:42:15,908 ‪หัวหน้าทีมขำเหรอคะ 543 00:42:16,492 --> 00:42:18,452 ‪เปล่า ฉันไม่ได้ขำเลยนะ 544 00:42:19,203 --> 00:42:20,996 ‪ชอบชุดที่ฉันเลือกให้ไหมคะ 545 00:42:21,830 --> 00:42:23,415 ‪ก็ชอบอยู่... 546 00:42:24,583 --> 00:42:26,835 ‪มันก็ดูไม่แย่เท่าไร 547 00:42:52,945 --> 00:42:56,949 ‪อธิบดีคะ ทำไมผู้บัญชาการตำรวจ ‪ถึงมาที่เดียวกับชเวเยวอนคะ 548 00:42:57,032 --> 00:43:00,244 ‪ยังเร็วไปที่จะด่วนสรุป ‪แต่ยังไงก็ตั้งกล้องไว้ก่อน 549 00:43:00,828 --> 00:43:01,829 ‪ค่ะ รับทราบค่ะ 550 00:44:18,781 --> 00:44:19,907 ‪ลองทานผลไม้ดูสิครับ 551 00:44:21,659 --> 00:44:22,785 ‪คุณใจดีจังเลยนะคะ 552 00:44:22,868 --> 00:44:24,161 ‪ไม่หรอกครับ 553 00:46:05,429 --> 00:46:06,680 ‪รอนานใช่ไหม 554 00:46:07,097 --> 00:46:08,056 ‪ไม่เลย 555 00:46:24,364 --> 00:46:26,408 ‪หัวหน้าทีม ฮวังดึกกูก็มาค่ะ 556 00:46:26,492 --> 00:46:27,618 ‪ฮวังดึกกูเหรอ 557 00:46:27,701 --> 00:46:30,662 ‪ฉันนึกว่าเขากำลังก่อสงคราม ‪กับชเวเยวอนอยู่ซะอีก 558 00:46:31,246 --> 00:46:32,080 ‪เขาจำเธอได้ไหม 559 00:46:32,164 --> 00:46:33,332 ‪ไม่ค่ะ 560 00:46:33,874 --> 00:46:36,168 ‪เราสบตากัน ‪แต่เหมือนเขาจะจำไม่ได้นะคะ 561 00:46:38,170 --> 00:46:39,296 ‪หลบหน้าเขาก่อนแล้วกัน 562 00:46:39,379 --> 00:46:40,589 ‪ค่ะ ทราบแล้วค่ะ 563 00:46:43,842 --> 00:46:45,093 ‪ไม่เอามือลงหรือไง 564 00:46:45,177 --> 00:46:47,971 ‪เฮ่ เรากำลังปฏิบัติภารกิจอยู่นะ 565 00:46:48,597 --> 00:46:49,681 ‪ต้องทำให้สมบูรณ์แบบจนจบ 566 00:46:50,766 --> 00:46:53,560 ‪ฉันหนัก แค่วิกก็หนักจะตายแล้ว 567 00:46:59,066 --> 00:47:00,692 ‪แต่ยังไงเมื่อกี้ก็ขอบใจนะ 568 00:47:01,235 --> 00:47:03,654 ‪ฉันไม่คิดเลยว่าจะมาเจอเขาซึ่งๆ หน้า 569 00:47:04,488 --> 00:47:05,656 ‪ที่น่าตกใจก็คือ... 570 00:47:05,739 --> 00:47:08,534 ‪นี่แปลว่าพวกเรา ‪เหมือนแฟนกันจริงๆ ไม่ใช่เหรอ 571 00:47:08,617 --> 00:47:10,619 ‪เป็นแบบนั้นได้ยังไงนะ 572 00:47:10,702 --> 00:47:12,996 ‪พูดแบบนั้นสนุกมากไหม 573 00:47:13,580 --> 00:47:15,123 ‪ช่วงนี้นายโดนฉันอัดน้อยไปใช่ไหม 574 00:47:15,207 --> 00:47:16,917 ‪พี่ครับ เคยได้ยินคำพูดแบบนี้ใช่ไหม 575 00:47:17,000 --> 00:47:19,253 ‪"ถ้าจะหลอกคนอื่น ‪ก็ต้องหลอกตัวเองให้ได้ก่อน" 576 00:47:20,003 --> 00:47:20,921 ‪พวกเราตอนนี้... 577 00:47:21,004 --> 00:47:22,381 ‪จะบอกว่ายังไงดี 578 00:47:22,464 --> 00:47:23,757 ‪เหมือนภาพที่ไม่สมบูรณ์ 579 00:47:23,966 --> 00:47:25,884 ‪ถ้าจะทำให้สมบูรณ์ จะต้องทำยังไงล่ะ 580 00:47:26,677 --> 00:47:29,012 ‪ช็อปปิ้ง ไม่ก็ขับรถเล่น 581 00:47:29,972 --> 00:47:30,973 ‪ถ้าไม่งั้นก็... 582 00:47:31,557 --> 00:47:33,350 ‪หั่นสเต๊กให้กันอย่างหวานชื่น 583 00:47:33,809 --> 00:47:34,893 ‪ไปว่ายน้ำหวานชื่นกันไหม 584 00:47:34,977 --> 00:47:36,103 ‪ว่ายน้ำ เยี่ยมเลย 585 00:47:37,187 --> 00:47:38,981 ‪- ตรงนั้นน่ะ ‪- ตรงนั้น... 586 00:47:40,399 --> 00:47:41,692 ‪ที่นี่งั้นเหรอ 587 00:47:41,775 --> 00:47:43,026 ‪อือ เป็นไง ชอบไหม 588 00:47:43,110 --> 00:47:44,570 ‪อย่าล้อกันเล่นสิ 589 00:47:45,195 --> 00:47:46,530 ‪นี่นายตีฉันเหรอ 590 00:47:47,197 --> 00:47:49,491 ‪เปล่านะ เปล่าๆ 591 00:47:49,575 --> 00:47:50,742 ‪- มาเลย ‪- ไม่เอาสิๆ 592 00:47:51,868 --> 00:47:53,203 ‪ปล่อยตัวบงมันชอลด้วยค่ะ 593 00:47:54,037 --> 00:47:57,249 ‪ท่านประธานครับ ‪พื้นฐานของการเจรจากันคืออะไรครับ 594 00:47:57,708 --> 00:47:59,585 ‪จะต้องคาดหวังอะไรที่เป็นไปได้สิครับ 595 00:47:59,668 --> 00:48:02,379 ‪คุณพิสูจน์ได้เหรอคะว่าบงมันชอล... 596 00:48:02,963 --> 00:48:04,673 ‪อยู่ในที่เกิดเหตุอาชญากรรม 597 00:48:05,007 --> 00:48:08,510 ‪เรื่องนั้น มีประชาชนที่กล้าหาญ ‪จับเขามาส่งให้ตำรวจ... 598 00:48:08,594 --> 00:48:11,054 ‪นั่นเป็นแค่คำให้การของตำรวจเองนี่คะ 599 00:48:13,765 --> 00:48:16,143 ‪ประชาชนคนนั้นคือใคร 600 00:48:16,226 --> 00:48:18,770 ‪มีตัวตนอยู่จริงหรือเปล่า 601 00:48:18,854 --> 00:48:20,731 ‪ถ้าฉันอยากจะเล่นสกปรกแบบนั้น 602 00:48:20,814 --> 00:48:22,941 ‪ก็ไม่มีอะไรที่ฉันทำไม่ได้นะคะ 603 00:48:28,030 --> 00:48:29,990 ‪ที่ท่านประธานพูด 604 00:48:30,949 --> 00:48:33,368 ‪คือให้เราอ่อนข้อให้กันคนละนิดครับ 605 00:48:33,452 --> 00:48:34,911 ‪เอาซะว่าเป็น... 606 00:48:35,495 --> 00:48:37,581 ‪การสืบสวนที่เกิดจริงของตำรวจ 607 00:48:38,206 --> 00:48:42,377 ‪และไม่ใช่แค่บงมันชอล ‪ไม่ได้อยู่ในที่เกิดเหตุเท่านั้น 608 00:48:43,045 --> 00:48:45,047 ‪แต่เขาสั่งการอะไรไม่ได้ 609 00:48:45,422 --> 00:48:47,716 ‪รวมถึงไม่สามารถเข้าใจแยกแยะอะไรได้ 610 00:48:47,966 --> 00:48:50,510 ‪จัดการว่าเขาเป็น ‪ผู้บกพร่องทางจิตด้วยครับ 611 00:48:50,594 --> 00:48:52,596 ‪แค่จะช่วยนักเลงคนหนึ่ง 612 00:48:52,679 --> 00:48:54,806 ‪ต้องทำให้ตำรวจกลายเป็นขยะงั้นเหรอ 613 00:49:02,064 --> 00:49:03,607 ‪ผู้บัญชาการครับ 614 00:49:06,109 --> 00:49:07,778 ‪คุณพูดจาห้วนจังนะ 615 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 ‪ช่วยคิดถึง 616 00:49:14,660 --> 00:49:15,994 ‪สถานการณ์ของผมด้วยครับ 617 00:49:16,828 --> 00:49:18,622 ‪ผมเป็นถึงผู้บัญชาการ 618 00:49:19,289 --> 00:49:21,458 ‪แต่จะให้สาดโคลนใส่องค์กรตัวเอง 619 00:49:22,959 --> 00:49:24,795 ‪แบบนั้นมันค่อนข้าง... 620 00:49:41,269 --> 00:49:43,063 ‪เหมือนจะมีคนมาเพิ่มหนึ่งคนนะคะ 621 00:49:44,314 --> 00:49:45,899 ‪เราไม่มีกล้องเนี่ยสิ 622 00:49:48,443 --> 00:49:52,614 ‪จำได้ไหมคะว่าผู้บัญชาการคนก่อน ‪ลาออกไปเพราะอะไร 623 00:49:53,532 --> 00:49:56,702 ‪ก็เพราะมีคดี ‪ที่ยังปิดไม่ได้อยู่มากมาย 624 00:49:57,160 --> 00:49:59,162 ‪และอัตราการก่ออาชญากรรมก็ไม่ลดลง 625 00:49:59,663 --> 00:50:03,125 ‪ฉันจะทำให้คุณเป็น ‪ผู้บัญชาการที่มีความสามารถเองค่ะ 626 00:50:03,750 --> 00:50:04,876 ‪อะไรนะครับ 627 00:50:04,960 --> 00:50:07,546 ‪คุณคงไม่ยุติการรับราชการ ‪ด้วยการเป็นแค่ตำรวจ 628 00:50:08,839 --> 00:50:09,798 ‪เลือกดูสิคะ 629 00:50:11,174 --> 00:50:15,011 ‪ว่าจะเริ่มใหม่ ประสบความสำเร็จ ‪มีชีวิตรุ่งเรืองไปยาวๆ 630 00:50:15,554 --> 00:50:19,224 ‪หรือจะอยู่ในองค์กร ‪ที่ใจเราไม่ได้ภักดีนั่นต่อไป 631 00:50:25,605 --> 00:50:28,275 ‪ท่านประธาน ‪รู้จักวิธีทำข้อตกลงดีนะครับ 632 00:50:29,192 --> 00:50:32,070 ‪ทำไมคุณถึงไปอยู่ที่นั่น 633 00:50:32,320 --> 00:50:34,656 ‪ว่าแต่คุณเป็นใครคะ 634 00:50:36,450 --> 00:50:37,993 ‪คิดซะว่าผมเป็นคนที่มีคุณสมบัติ... 635 00:50:38,744 --> 00:50:41,121 ‪ที่จะมานั่งอยู่ตรงนี้แล้วกันครับ 636 00:50:44,916 --> 00:50:46,042 ‪สิ่งที่อยากพูดคืออะไรคะ 637 00:50:47,878 --> 00:50:49,421 ‪ผมแค่อยากลองถามอะไรดูหน่อย 638 00:50:49,838 --> 00:50:51,715 ‪การพูดใส่ความตำรวจที่ตายไปแล้ว 639 00:50:51,798 --> 00:50:55,510 ‪และทำให้ประชาชนไม่ไว้ใจตำรวจ 640 00:50:56,303 --> 00:50:57,971 ‪คุณคิดยังไงกับมันเหรอครับ 641 00:50:59,806 --> 00:51:01,725 ‪คุณคงไม่ได้เชื่อว่าพวกเรา... 642 00:51:01,850 --> 00:51:05,020 ‪อยู่เบื้องหลังเรื่องนั้นจริงๆ ‪ใช่ไหมคะ 643 00:51:06,396 --> 00:51:07,856 ‪ถ้าเกิดเป็นแบบนั้นจริงๆ 644 00:51:08,106 --> 00:51:11,359 ‪ฉันก็ต้องหาตัวคนทำให้เจอ ‪แล้วจับมาสั่งสอนสิคะ 645 00:51:14,321 --> 00:51:17,657 ‪เพราะงั้นเชื่อฉัน ‪และมาจบการเจรจากันเถอะค่ะ 646 00:51:29,795 --> 00:51:30,879 ‪ออกมา 647 00:51:32,422 --> 00:51:34,758 ‪รีบลุกออกมาได้แล้ว ไอ้แก่ 648 00:51:38,011 --> 00:51:40,472 ‪(ห้องคอมเพรสเซอร์) 649 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 ‪ตามมา 650 00:51:56,071 --> 00:51:57,197 ‪มาแล้วเหรอครับ ลูกพี่ 651 00:51:58,949 --> 00:52:00,283 ‪ดูแลไฟฟ้าให้ดีล่ะ 652 00:52:00,367 --> 00:52:01,868 ‪อย่าให้ระเบิดอีก 653 00:52:01,952 --> 00:52:03,078 ‪ครับ ทราบแล้วครับ 654 00:52:18,760 --> 00:52:19,886 ‪(ห้องไฟ) 655 00:52:35,902 --> 00:52:38,196 ‪ดอกสีน้ำเงินๆ 656 00:52:42,742 --> 00:52:43,743 ‪สีน้ำเงิน 657 00:53:40,550 --> 00:53:41,843 ‪ทำไม มีอะไรเหรอ 658 00:53:42,427 --> 00:53:44,471 ‪เกิดไฟฟ้าดับ แต่ฉันว่ามันแปลกๆ ค่ะ 659 00:53:45,096 --> 00:53:48,308 ‪ถ้าไม่มีใครตั้งใจเพิ่มกระแสไฟขึ้น ‪ก็ไม่น่าจะมีปริมาณขนาดนี้ได้นะ 660 00:53:48,892 --> 00:53:49,726 ‪อธิบดีครับ 661 00:53:51,269 --> 00:53:53,438 ‪ช่วงนี้ผมเฝ้าสังเกต ‪การใช้กระแสไฟฟ้าอยู่บ่อยๆ 662 00:53:53,521 --> 00:53:55,315 ‪ในบรรดาที่ที่เกิดไฟดับ ‪มีที่หนึ่งแปลกๆ 663 00:53:55,857 --> 00:53:57,984 ‪- ที่ไหนล่ะ ‪- สักครู่ครับ 664 00:53:59,194 --> 00:54:00,070 ‪ที่นี่ครับ 665 00:54:02,489 --> 00:54:04,783 ‪อาจเป็นสัญญาณขอความช่วยเหลือ ‪จากหัวหน้าโอก็ได้ 666 00:54:05,742 --> 00:54:07,661 ‪ใช้เหตุไฟดับ ‪เป็นการส่งสัญญาณใช่ไหมครับ 667 00:54:09,704 --> 00:54:10,997 ‪ลองไปดูก่อนดีไหมครับ 668 00:54:13,583 --> 00:54:14,417 ‪เอาสิ 669 00:54:22,300 --> 00:54:23,301 ‪ครับ อธิบดี 670 00:54:25,261 --> 00:54:26,513 ‪ผมจะไปเดี๋ยวนี้ครับ 671 00:54:33,144 --> 00:54:34,521 ‪เจอตำแหน่งของหัวหน้าโอแล้ว 672 00:54:35,647 --> 00:54:37,357 ‪- ได้ยังไงคะ ‪- ซูซานหาเจอน่ะ 673 00:54:38,066 --> 00:54:39,484 ‪โอเค 674 00:54:39,567 --> 00:54:41,987 ‪คังกีบอมก็กำลังไปที่นั่น ‪เรารีบไปกันเถอะ 675 00:54:42,070 --> 00:54:43,071 ‪ครับ 676 00:55:00,964 --> 00:55:04,175 ‪วันนี้ฉันจะพาเธอไปส่งเอง นายไปเถอะ 677 00:55:04,801 --> 00:55:06,886 ‪- ทำอะไรของคุณ... ‪- บอกให้ไปไง 678 00:55:10,807 --> 00:55:13,852 ‪วันนี้ฉันอยากไปส่งเธอน่ะ 679 00:55:13,935 --> 00:55:15,395 ‪อย่าทำอะไรบ้าๆ 680 00:55:16,980 --> 00:55:20,108 ‪เราต้องหาตัว ‪คนที่ควรสั่งสอนให้เข็ดหลาบสิ 681 00:55:21,484 --> 00:55:23,987 ‪ใครเป็นคนส่งข้อความนี้มานะ 682 00:55:24,070 --> 00:55:25,071 ‪(มาเจอกันหน่อยไหม ‪ที่อ่างเก็บน้ำเป็นไง) 683 00:55:29,117 --> 00:55:30,577 ‪อย่ามาล้อกันเล่นนะ 684 00:55:31,411 --> 00:55:32,412 ‪อยากรู้ใช่ไหมล่ะ 685 00:55:32,495 --> 00:55:33,830 ‪จะบอกว่าคังกีบอมเหรอ 686 00:55:53,224 --> 00:55:54,225 ‪เปิดเดี๋ยวนี้เลยนะ 687 00:55:55,018 --> 00:55:56,686 ‪เธอถามว่าฉันชอบเธอหรือเปล่าใช่ไหม 688 00:55:59,230 --> 00:56:00,398 ‪ถ้าฉันตอบ 689 00:56:01,483 --> 00:56:02,984 ‪เธอจะรับไว้ไหมล่ะ 690 00:56:13,620 --> 00:56:15,080 ‪เฮ้ย ไปซ่อมซิ 691 00:56:15,914 --> 00:56:17,707 ‪เร่งมือหน่อยสิโว้ย 692 00:56:17,791 --> 00:56:19,876 ‪ถ้าพวกแกจัดการไม่เรียบร้อย 693 00:56:19,959 --> 00:56:21,419 ‪พวกแกตายแน่ 694 00:56:21,503 --> 00:56:23,797 ‪ถ้าไม่อยากลงไปเลียพื้นเอง 695 00:56:23,880 --> 00:56:25,423 ‪ก็ทำให้มันดีๆ หน่อย 696 00:56:25,715 --> 00:56:29,844 ‪ลูกพี่ครับ ผมว่าพวกเรา ‪ไม่น่าจะจัดการเองได้ 697 00:56:30,011 --> 00:56:31,387 ‪เราจ้างคนมาทำเถอะครับ 698 00:56:31,596 --> 00:56:34,307 ‪นี่ แกมีเงินเหลือเยอะหรือไง 699 00:56:34,516 --> 00:56:36,434 ‪รีบจัดการสิเว้ย 700 00:56:51,282 --> 00:56:53,701 ‪ไม่ได้เจอกันแค่ครึ่งวัน ‪แต่ดีใจที่ได้เจอสุดๆ เลย 701 00:56:54,410 --> 00:56:55,537 ‪ได้พักสบายไหมล่ะ 702 00:56:55,620 --> 00:56:56,704 ‪ก็นะ 703 00:56:57,163 --> 00:56:59,707 ‪เดี๋ยวผมจะวิ่งเป็นสองเท่าให้ ‪อย่าห่วงเลยครับ 704 00:57:01,751 --> 00:57:03,837 ‪แน่ใจไหมคะ ว่าหัวหน้าโออยู่ในนั้น 705 00:57:04,420 --> 00:57:05,380 ‪น่าจะนะ 706 00:57:05,588 --> 00:57:06,631 ‪ข้อควรระวังอื่นล่ะ 707 00:57:06,714 --> 00:57:09,634 ‪เห็นว่าจุดเกิดเหตุน่าจะวุ่นวาย ‪เพราะไฟฟ้าดับครับ 708 00:57:09,717 --> 00:57:12,137 ‪เราอัดพวกมันจากข้างในก่อนก็ได้ 709 00:57:13,513 --> 00:57:17,225 ‪- นี่เป็นช่วงเวลาที่เรารอคอยอยู่ ‪- อยากให้สมกับที่เรารอคอยนะคะ 710 00:57:18,101 --> 00:57:19,352 ‪ทำความสะอาดทั้งวันเลยสินะ 711 00:57:19,435 --> 00:57:21,563 ‪"ทำความสะอาด" ใช้คำได้ดีนะ 712 00:57:22,856 --> 00:57:24,816 ‪มาเก็บกวาดพวกมันให้เกลี้ยงกันครับ 713 00:57:26,192 --> 00:57:27,318 ‪ไปกันเถอะครับ 714 00:58:10,445 --> 00:58:11,696 ‪เราไปทางนี้กันเถอะ 715 00:58:41,392 --> 00:58:43,686 ‪ไฟกลับมาใช้งานได้แล้วค่ะ 716 00:58:43,770 --> 00:58:45,772 ‪กวังชอล เปิดไฟหน่อยสิ 717 00:59:51,254 --> 00:59:52,297 {\an8}‪ทำไมฉันถึงทำแบบนั้นนะ 718 00:59:53,006 --> 00:59:54,465 {\an8}‪คิดไปเองว่าเป็นร่างทดลองเหรอ 719 00:59:54,674 --> 00:59:57,218 {\an8}‪ถ้าดวงตาเทียมยึดครองฉันได้ ‪จะเป็นยังไงเหรอ 720 00:59:57,302 --> 00:59:59,345 {\an8}‪จะเสียการควบคุม ‪และใช้ชีวิตตามที่ดวงตาเทียมสั่งครับ 721 00:59:59,762 --> 01:00:02,849 {\an8}‪ยอมเสี่ยงชีวิตเข้ามา ‪เพื่อที่จะกระตุ้นฉัน 722 01:00:02,932 --> 01:00:05,018 {\an8}‪ฉันก็ต้องขึ้นสังเวียน ‪ไปเล่นกับเขาหน่อยสิ 723 01:00:05,685 --> 01:00:07,770 {\an8}‪พลาดขึ้นมา รุ่นพี่จะโดน ‪ฮวังดึกกูเล่นงานได้นะคะ 724 01:00:07,979 --> 01:00:09,897 {\an8}‪ดีเดย์เปลี่ยนเป็นวันนี้ 725 01:00:09,981 --> 01:00:11,149 {\an8}‪เริ่มได้เลย 726 01:00:11,232 --> 01:00:14,193 {\an8}‪หากเขาออกมา ‪ความจริงทั้งหมดจะถูกเปิดเผยครับ 727 01:00:14,986 --> 01:00:16,404 {\an8}‪ถ้าหากเขาปฏิเสธล่ะ 728 01:00:17,238 --> 01:00:18,948 {\an8}‪คนที่ฮวังดึกกูต้องการคือผม 729 01:00:20,033 --> 01:00:22,285 {\an8}‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน