1 00:00:06,673 --> 00:00:08,591 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,663 ‪(本劇為虛構故事,出現的人物 ‪地名、機構、宗教及事件) 3 00:00:38,747 --> 00:00:40,957 ‪(皆為虛構,特此聲明) 4 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 {\an8}‪第 8 集 5 00:00:46,671 --> 00:00:48,256 {\an8}‪你們又想幹嘛? 6 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 {\an8}‪放開我 7 00:00:53,678 --> 00:00:55,263 {\an8}‪吸多一點 8 00:00:55,346 --> 00:00:57,599 {\an8}‪太清醒的話你是承受不住的 9 00:01:16,951 --> 00:01:18,453 ‪之前我的頭被壓進水裡時 10 00:01:19,704 --> 00:01:22,415 ‪我還很懷疑這種訓練有沒有用 11 00:01:22,957 --> 00:01:26,127 ‪現在看來我真該請教練吃頓飯呢 12 00:01:50,401 --> 00:01:53,154 ‪可是局長,如果這是具院長的陷阱 13 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 ‪那我認為吳科長也許是個誘餌 14 00:01:57,367 --> 00:01:59,702 ‪所以他們有其他目的?會是什麼呢? 15 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 ‪我 16 00:02:02,205 --> 00:02:04,582 ‪我覺得他們之所以會綁架吳科長 17 00:02:04,833 --> 00:02:07,085 ‪應該是想得到我的眼球 18 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 ‪因為我是難得一見的成功實驗品 19 00:02:11,381 --> 00:02:14,425 ‪我已經做好心理準備 ‪要進入他們的地盤了 20 00:02:14,509 --> 00:02:16,219 ‪你要冒著性命危險過去嗎? 21 00:02:16,302 --> 00:02:19,389 ‪我會引誘出他們並跟過去 ‪將吳科長帶出來 22 00:02:19,973 --> 00:02:21,516 ‪我要把得到的全部奉還給他們 23 00:02:44,831 --> 00:02:45,665 ‪他們現在在哪裡? 24 00:02:47,041 --> 00:02:48,042 ‪是,請等我一下 25 00:02:58,177 --> 00:02:59,178 ‪不能再這樣下去了 26 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 ‪你沒做急救處理就出來了 27 00:03:15,612 --> 00:03:18,615 ‪我之後再洗就好,不然就再裝新的 28 00:03:19,115 --> 00:03:20,533 ‪對我來說這是首要之務 29 00:03:44,557 --> 00:03:46,768 ‪你看起來經驗豐富呢 30 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 ‪我全身有三分之一是人工皮膚 31 00:03:49,145 --> 00:03:51,439 ‪跟你比起來,我當然是專家 32 00:03:53,066 --> 00:03:54,192 ‪你動動看 33 00:04:00,406 --> 00:04:01,824 ‪好多了呢 34 00:04:03,618 --> 00:04:07,330 ‪在布萊德利哥幫你檢查之前 ‪你絕對不要勉強自己 35 00:04:08,456 --> 00:04:11,084 ‪以後粗重的事都交給我做 36 00:04:23,638 --> 00:04:25,223 ‪唉唷,你們醒啦 37 00:04:26,683 --> 00:04:30,979 ‪既然你們醒了 ‪我們要不要了解彼此一下? 38 00:04:31,771 --> 00:04:33,147 ‪我先問第一個問題 39 00:04:33,898 --> 00:04:35,233 ‪這台貨車的目的地是哪裡? 40 00:04:49,539 --> 00:04:50,832 ‪再來是第二個問題 41 00:04:51,541 --> 00:04:53,334 ‪這股像臭水溝的味道是什麼? 42 00:04:53,918 --> 00:04:55,295 ‪你們到底載過什麼? 43 00:05:06,931 --> 00:05:09,058 ‪我就叫你們別動了 44 00:05:10,101 --> 00:05:13,438 ‪來,第三個問題 ‪這是根據我所看到的事問的 45 00:05:13,688 --> 00:05:15,565 ‪你們從實招來吧 46 00:05:16,065 --> 00:05:18,401 ‪你們綁架人之後幹了什麼勾當? 47 00:05:24,157 --> 00:05:24,991 ‪你還笑? 48 00:05:32,248 --> 00:05:34,500 ‪那第四個問題我就特別只向你發問 49 00:05:35,001 --> 00:05:37,920 ‪你剛才朝我噴的那個東西在哪裡? 50 00:05:45,678 --> 00:05:47,055 ‪-原來在這裡 ‪-不行 51 00:05:48,056 --> 00:05:49,015 ‪你終於要開口了嗎? 52 00:05:49,640 --> 00:05:51,059 ‪饒了我 53 00:05:52,560 --> 00:05:53,644 ‪饒了你? 54 00:05:54,729 --> 00:05:56,355 ‪當人們這樣哀求你的時候 55 00:05:57,231 --> 00:05:58,858 ‪你有答應過他們嗎? 56 00:06:10,078 --> 00:06:11,537 ‪我再重新問第一個問題 57 00:06:12,038 --> 00:06:14,082 ‪這台貨車的目的地是哪裡? 58 00:06:17,085 --> 00:06:18,795 ‪你的嘴巴沒事,應該能回答吧 59 00:06:36,813 --> 00:06:38,356 ‪臭小子,怎麼現在才來? 60 00:06:54,705 --> 00:06:55,706 ‪光哲! 61 00:07:00,294 --> 00:07:02,046 ‪這種東西根本傷不了我 62 00:07:10,972 --> 00:07:12,557 ‪你幹嘛把無人機砸壞? 63 00:07:12,640 --> 00:07:14,392 ‪既然找到妳了 ‪它就已經完成了應盡的本分 64 00:07:15,935 --> 00:07:18,104 ‪-妳身體還好嗎? ‪-休息一下就好了 65 00:07:20,273 --> 00:07:22,108 ‪-組長呢? ‪-他跟我一起來了 66 00:07:23,067 --> 00:07:24,068 ‪走吧 67 00:07:43,087 --> 00:07:46,424 ‪說,你派貨車去了哪裡? 68 00:08:11,115 --> 00:08:12,325 ‪你來選擇吧 69 00:08:12,408 --> 00:08:16,204 ‪你想要被爆頭 ‪還是要想起車牌號碼? 70 00:08:16,370 --> 00:08:17,830 ‪2478 71 00:08:18,080 --> 00:08:20,500 ‪不,2479 72 00:08:37,475 --> 00:08:38,518 ‪組長 73 00:08:38,601 --> 00:08:41,020 ‪-妳的身體還好嗎? ‪-我還撐得住 74 00:08:41,103 --> 00:08:42,772 ‪他剛才在代替無人機看守 75 00:08:43,606 --> 00:08:45,858 ‪-你對付了很多人嗎? ‪-不,沒幾個 76 00:08:47,944 --> 00:08:49,987 ‪不過基範前輩好像沒能逃出來 77 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 ‪我知道 78 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 ‪但他可不是好惹的 79 00:08:55,159 --> 00:08:57,411 ‪我們要專注於我們的工作 80 00:08:59,539 --> 00:09:01,249 ‪你知道要去哪裡嗎? 81 00:09:01,916 --> 00:09:05,127 ‪我一看就知道他很清楚 ‪真不愧是我們大哥 82 00:09:28,526 --> 00:09:31,487 ‪-今天玫瑰花開得好燦爛 ‪-是啊 83 00:09:32,029 --> 00:09:34,490 ‪-很漂亮吧? ‪-放在這裡吧 84 00:09:35,575 --> 00:09:38,369 ‪但我有點擔心,我怕它們會著涼 85 00:09:40,913 --> 00:09:43,249 ‪-那這束呢? ‪-放在那裡吧 86 00:09:52,049 --> 00:09:54,635 ‪那天的燈會看得還開心嗎? 87 00:09:55,261 --> 00:09:56,971 ‪我想在正式簽約前 88 00:09:57,054 --> 00:10:00,558 ‪聽聽你具體打算怎麼除掉黃得九 89 00:10:08,482 --> 00:10:10,610 ‪會長,這些碗盤要怎麼處理? 90 00:10:11,694 --> 00:10:14,488 ‪真漂亮,我兩個都喜歡 91 00:10:15,406 --> 00:10:17,950 ‪我有選好的容器,我拿來給你看看 92 00:10:18,034 --> 00:10:19,243 ‪-好啊 ‪-你等一下 93 00:10:19,327 --> 00:10:20,494 ‪好 94 00:10:33,049 --> 00:10:34,342 ‪你這是在… 95 00:10:40,514 --> 00:10:41,807 ‪你為什麼要這樣? 96 00:10:43,059 --> 00:10:44,185 ‪姜基範 97 00:10:44,852 --> 00:10:45,728 ‪姜基範? 98 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 ‪怎麼? 99 00:10:49,023 --> 00:10:51,442 ‪妳以為我不會發現嗎? 100 00:10:54,737 --> 00:10:55,738 ‪妳… 101 00:11:11,712 --> 00:11:13,839 ‪你難道不知道我想殺你嗎? 102 00:11:15,633 --> 00:11:18,260 ‪怎麼可能不知道?我很清楚 103 00:11:18,344 --> 00:11:19,887 ‪所以你沒必要生氣啊 104 00:11:20,930 --> 00:11:23,516 ‪怎麼?你害怕自己被殺死嗎? 105 00:11:25,726 --> 00:11:26,602 ‪如果不是的話 106 00:11:28,521 --> 00:11:31,524 ‪難道你是在嫉妒 ‪我和姜基範的關係嗎? 107 00:11:34,860 --> 00:11:35,945 ‪妳現在 108 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 ‪-在說什麼? ‪-我問你是不是在嫉妒 109 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 ‪這也太荒謬了 110 00:11:42,618 --> 00:11:45,204 ‪你要是有心 ‪應該就有很多機會可以殺我 111 00:11:45,287 --> 00:11:46,288 ‪但你怎麼沒下手? 112 00:11:48,582 --> 00:11:49,750 ‪你也不可能 113 00:11:51,168 --> 00:11:52,336 ‪因為我的財產而猶豫 114 00:12:03,514 --> 00:12:05,057 ‪我好像明白了 115 00:12:07,935 --> 00:12:08,936 ‪因為你喜歡我 116 00:12:31,917 --> 00:12:34,837 ‪離她遠一點,我只警告一次 117 00:12:42,219 --> 00:12:45,181 ‪看來妳們兩個都瘋了 118 00:12:46,932 --> 00:12:48,976 ‪妳是知道我會來 ‪所以事先準備好了嗎? 119 00:12:49,059 --> 00:12:50,311 ‪我也有耳朵 120 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 ‪所以當然會聽到一些事 121 00:12:55,733 --> 00:12:56,650 ‪好 122 00:12:57,151 --> 00:12:58,152 ‪妳開槍啊 123 00:12:59,653 --> 00:13:02,823 ‪把那礙手礙腳的消音器拿掉 ‪直接開槍啊! 124 00:13:02,907 --> 00:13:04,366 ‪你以為我不敢嗎? 125 00:13:10,998 --> 00:13:13,751 ‪外面的工作人員是玄會長的熟人 126 00:13:14,752 --> 00:13:17,046 ‪內鬨的事傳出去一點好處都沒有 127 00:13:21,759 --> 00:13:23,719 ‪你名義上也是個副會長 128 00:13:24,178 --> 00:13:25,721 ‪要做出配得上職位的行為 129 00:13:31,977 --> 00:13:32,978 ‪會長 130 00:13:42,196 --> 00:13:44,240 ‪我還以為碗盤太重了,妳拿不動 131 00:13:44,448 --> 00:13:46,992 ‪我找不到想要的那個,我馬上出去 132 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 ‪好 133 00:14:25,114 --> 00:14:27,116 ‪吳科長那傢伙在做什麼? 134 00:14:44,049 --> 00:14:45,593 ‪別假裝單純了 135 00:14:46,176 --> 00:14:47,803 ‪你明明就看過更糟的 136 00:14:47,887 --> 00:14:50,222 ‪不必讓我提起那些事吧? 137 00:14:50,306 --> 00:14:51,390 ‪你 138 00:14:52,892 --> 00:14:53,851 ‪變了很多 139 00:14:55,603 --> 00:14:56,896 ‪我沒有變 140 00:14:56,979 --> 00:14:57,938 ‪只是適應了 141 00:14:59,189 --> 00:15:00,524 ‪你也會很快就適應的 142 00:15:04,361 --> 00:15:05,696 ‪你要我為了活命 143 00:15:06,697 --> 00:15:08,157 ‪而殺掉好端端的人嗎? 144 00:15:08,991 --> 00:15:12,745 ‪你以為你有辦法說服我 ‪保有那不值一提的良心嗎? 145 00:15:12,828 --> 00:15:14,288 ‪我們都一起默許 146 00:15:14,371 --> 00:15:16,749 ‪犧牲帶來的發展那麼多年了 147 00:15:16,832 --> 00:15:20,002 ‪請你不要用犧牲這個詞來美化殺人 148 00:15:20,586 --> 00:15:23,088 ‪別人必須犧牲,我才能活下來 149 00:15:23,672 --> 00:15:25,591 ‪吳科長,你也得生存啊 150 00:15:25,674 --> 00:15:26,926 ‪具院長! 151 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 ‪你只要在這裡 ‪成功研發人工眼球就好 152 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 ‪如此一來我們才能活命! 153 00:15:43,400 --> 00:15:46,195 ‪他綁架吳科長跟引誘我們過來 154 00:15:46,278 --> 00:15:48,322 ‪還有對人們做出那種瘋狂的事 155 00:15:49,657 --> 00:15:51,742 ‪這一切都是為了等我過來? 156 00:16:17,810 --> 00:16:19,436 ‪你就算死也不願意做? 157 00:16:19,520 --> 00:16:23,482 ‪請別期待我幫你做救治以外的工作 158 00:16:25,359 --> 00:16:26,193 ‪那好吧 159 00:16:27,695 --> 00:16:30,823 ‪所以那雙人工眼球 ‪就是你了不起的救治成果嗎? 160 00:16:31,407 --> 00:16:33,575 ‪是姜基範讓它們活了起來 161 00:16:34,243 --> 00:16:36,203 ‪他克服了死亡的恐懼 162 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 ‪克服了要一輩子承受副作用 ‪所帶來的壓力 163 00:16:40,124 --> 00:16:43,794 ‪是他堅持不能死、必須活著的理由 ‪讓它們活了起來 164 00:16:43,877 --> 00:16:46,672 ‪你是說我這些年來收集的技術能力 165 00:16:47,172 --> 00:16:50,217 ‪比不過一個人的意志嗎? 166 00:16:51,593 --> 00:16:54,179 ‪我只是在陳述事實而已 167 00:16:59,476 --> 00:17:01,729 ‪你的作品故障的消息 168 00:17:01,812 --> 00:17:03,480 ‪將會在四面八方傳開 169 00:17:03,564 --> 00:17:05,399 ‪你想做什麼? 170 00:17:06,233 --> 00:17:08,193 ‪距離好戲上場 171 00:17:08,777 --> 00:17:10,112 ‪還有一分鐘 172 00:17:16,702 --> 00:17:19,663 ‪車牌號碼2478的車 ‪在完全不一樣的地區 173 00:17:19,913 --> 00:17:23,292 ‪車牌號碼2479的車 ‪目前從淚竭車輛的附近出發了 174 00:17:25,002 --> 00:17:29,339 ‪我把車牌號碼2479的貨車 ‪移動路徑和預定目的地分享過去 175 00:17:34,428 --> 00:17:35,721 ‪等一下 176 00:17:36,388 --> 00:17:38,015 ‪他們突然變換方向了 177 00:17:42,770 --> 00:17:44,146 ‪先跟著他們走 178 00:17:45,230 --> 00:17:46,607 ‪他們說的話是真的嗎? 179 00:17:47,191 --> 00:17:50,861 ‪他們都快要被爆頭了 ‪應該不可能亂說話吧 180 00:17:51,028 --> 00:17:52,404 ‪換作是我也會那麼做 181 00:17:52,905 --> 00:17:55,699 ‪什麼?妳應該會寧願被爆頭吧 182 00:17:55,783 --> 00:17:58,410 ‪喂,你現在對防禦有自信了 183 00:17:58,535 --> 00:18:00,829 ‪所以就不害怕挨打嗎? 184 00:18:00,913 --> 00:18:02,289 ‪對,沒錯 185 00:18:02,706 --> 00:18:04,750 ‪他用來防禦敵人還不錯 186 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 ‪的確是很新穎啦 187 00:18:07,795 --> 00:18:10,631 ‪你去增強那部分的能力 ‪以後就由你打前鋒吧 188 00:18:12,299 --> 00:18:14,468 ‪我可不會對自己的專長謙虛 189 00:18:14,551 --> 00:18:16,053 ‪交給我吧 190 00:18:16,261 --> 00:18:17,763 ‪我會繼續幫你看守 191 00:18:20,140 --> 00:18:23,811 ‪那我就相信你們兩個,先小睡一下 192 00:18:32,861 --> 00:18:34,988 ‪-加快速度吧 ‪-好 193 00:18:43,664 --> 00:18:45,999 ‪-你們好 ‪-要等多久呢? 194 00:18:50,796 --> 00:18:53,006 ‪只要尺寸符合就賣你一萬韓元 195 00:18:53,090 --> 00:18:54,716 ‪來看看衣服吧 196 00:19:10,315 --> 00:19:12,484 ‪這裡似乎沒什麼特別之處 197 00:19:14,069 --> 00:19:15,404 ‪早知道就別弄壞無人機了 198 00:19:15,487 --> 00:19:17,156 ‪姜基範肯定在附近的某個地方 199 00:19:18,073 --> 00:19:19,992 ‪-我們分頭去找他 ‪-好 200 00:19:51,982 --> 00:19:54,359 ‪搞什麼?路程這麼近? 201 00:20:17,633 --> 00:20:19,051 ‪你們還變身了呢 202 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 ‪怎麼?回到家很開心嗎? 203 00:21:20,028 --> 00:21:21,154 ‪-他是怎樣? ‪-搞什麼? 204 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 ‪嚇我一跳… 205 00:21:34,126 --> 00:21:35,085 ‪妳還好嗎? 206 00:21:36,378 --> 00:21:37,379 ‪先生 207 00:21:41,091 --> 00:21:42,134 ‪-他在幹嘛? ‪-天啊 208 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 ‪他是怎麼回事? 209 00:21:54,313 --> 00:21:55,564 ‪-他在冒煙 ‪-什麼啊? 210 00:21:55,647 --> 00:21:57,482 ‪-什麼啊? ‪-怎麼會這樣? 211 00:21:58,108 --> 00:21:59,484 ‪-他在冒煙 ‪-那是怎樣啊? 212 00:21:59,985 --> 00:22:01,111 ‪-什麼啊? ‪-他在冒煙 213 00:22:47,074 --> 00:22:49,409 ‪這畫面真美啊 214 00:23:10,972 --> 00:23:12,724 ‪(玄會長) 215 00:23:24,778 --> 00:23:26,321 ‪他現在才打給我啊? 216 00:23:30,075 --> 00:23:33,745 ‪唉唷,好久不見了,玄會長 217 00:23:34,329 --> 00:23:36,998 ‪位在我所有地的公園 ‪發生了炸彈恐攻 218 00:23:37,082 --> 00:23:38,208 ‪是你幹的吧? 219 00:23:39,292 --> 00:23:40,794 ‪如果是我,你想怎樣? 220 00:23:40,877 --> 00:23:41,962 ‪什麼? 221 00:23:42,045 --> 00:23:44,589 ‪所以你為何要無視我的警告? 222 00:23:44,673 --> 00:23:47,300 ‪-你知道這塊地是什麼土地嗎? ‪-當然知道 223 00:23:47,384 --> 00:23:50,262 ‪你和崔龍計劃在那裡蓋公寓 224 00:23:50,846 --> 00:23:53,306 ‪但你那個計劃已經泡湯了 225 00:23:53,390 --> 00:23:56,143 ‪我決定要蓋一座專屬於我的公園 226 00:23:56,226 --> 00:23:58,186 ‪如果你反對 ‪你覺得會發生什麼事呢? 227 00:23:58,812 --> 00:24:00,313 ‪什麼?你瘋了嗎? 228 00:24:03,692 --> 00:24:05,193 ‪什麼啊? 229 00:24:14,202 --> 00:24:15,328 ‪爆炸! 230 00:24:24,421 --> 00:24:26,715 ‪把礙事的人通通都殺了 231 00:24:37,058 --> 00:24:38,560 ‪真美妙 232 00:25:09,090 --> 00:25:11,968 ‪他們又對你們的身體做了什麼? 233 00:25:14,596 --> 00:25:16,306 ‪你不能先放開我嗎? 234 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 ‪時機抓得正好 235 00:25:55,512 --> 00:25:56,388 ‪等一下 236 00:26:00,475 --> 00:26:01,768 ‪組長,有危險,快跑! 237 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 ‪他們爆炸了嗎? 238 00:26:15,615 --> 00:26:18,660 ‪對,上次只有頭部爆炸 239 00:26:19,244 --> 00:26:21,913 ‪但他們的力氣和爆發力都變強很多 240 00:26:21,997 --> 00:26:22,956 ‪這有可能嗎? 241 00:26:23,039 --> 00:26:25,709 ‪那似乎是不正常的熱反應 ‪所引發的副作用 242 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 ‪他們把身體裡的能量一次引爆 243 00:26:28,545 --> 00:26:29,838 ‪直到化為灰燼為止 244 00:26:33,174 --> 00:26:35,552 ‪那我們只要在他們化成灰燼前 ‪處理好就行了 245 00:26:37,387 --> 00:26:38,555 ‪但這裡是什麼地方? 246 00:26:39,097 --> 00:26:40,682 ‪好像不是研究所附近 247 00:26:47,063 --> 00:26:48,982 ‪人們現在好像有危險 248 00:26:53,903 --> 00:26:54,946 ‪救命啊! 249 00:27:01,453 --> 00:27:03,288 ‪是時候該使用我珍藏的東西了 250 00:28:34,921 --> 00:28:36,172 ‪救護車不夠 251 00:28:36,673 --> 00:28:39,259 ‪-請你們先送他去醫院 ‪-好的 252 00:29:33,688 --> 00:29:35,732 ‪(警察) 253 00:29:38,610 --> 00:29:40,403 ‪有警察受傷 254 00:29:40,487 --> 00:29:43,782 ‪請增派警力,安排救護人員過來 255 00:30:12,310 --> 00:30:13,561 ‪這是什麼情況? 256 00:30:17,690 --> 00:30:19,108 ‪登上即時搜尋榜第一名了 257 00:30:19,192 --> 00:30:22,320 ‪有人還把照片和影片上傳到社群媒體 258 00:30:23,154 --> 00:30:24,781 ‪這樣淚竭可能會曝光 259 00:30:24,864 --> 00:30:25,907 ‪東西一上傳就直接刪除 260 00:30:25,990 --> 00:30:29,244 ‪但我們沒辦法處理未上傳的影片 261 00:30:29,327 --> 00:30:32,163 ‪我們可以隨時確認是否有人上傳 ‪但很難全部擋下 262 00:30:32,247 --> 00:30:35,834 ‪散播速度好快 ‪意外才剛發生沒多久而已 263 00:30:36,459 --> 00:30:38,461 ‪他們是故意散播的? 264 00:30:38,545 --> 00:30:42,465 ‪局長,媒體已經訪問受害者了 265 00:30:44,133 --> 00:30:46,427 ‪有位先生突然往這裡走來 266 00:30:46,511 --> 00:30:49,222 ‪他一直在喝水,然後就突然爆炸了 267 00:30:49,305 --> 00:30:51,307 ‪我真的嚇了一大跳 268 00:30:51,391 --> 00:30:54,894 {\an8}‪我什麼聲音都聽不見 ‪大概是因為爆炸的緣故吧 269 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 {\an8}‪大家都在尖叫 270 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 {\an8}‪感覺很不真實 271 00:30:59,774 --> 00:31:01,651 {\an8}‪請問有看到我的孩子嗎? 272 00:31:01,734 --> 00:31:03,987 ‪請幫我找孩子 273 00:31:04,571 --> 00:31:06,573 ‪我的孩子說要去買食物 274 00:31:06,656 --> 00:31:08,366 ‪但到現在都還沒回來 275 00:31:21,629 --> 00:31:22,714 ‪幸好你們都沒事 276 00:31:23,423 --> 00:31:25,174 ‪我們原本可以除掉他們所有人的 277 00:31:25,300 --> 00:31:28,303 ‪但他們突然停止攻擊 ‪組織成員都逃走了 278 00:31:28,386 --> 00:31:30,680 ‪他們應該不是受到驚嚇才逃跑的 279 00:31:30,805 --> 00:31:32,807 ‪那些看起來像奇怪實驗品的組織成員 280 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 ‪似乎都聽從某個號令在行動 281 00:31:35,101 --> 00:31:38,021 ‪在貨車裡的時候 ‪他們也突然變身攻擊我 282 00:31:39,480 --> 00:31:41,482 ‪我去做增強免疫治療 283 00:31:48,114 --> 00:31:49,449 ‪他在流血 284 00:31:51,618 --> 00:31:52,702 ‪那是油 285 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 ‪因為機器受傷了 286 00:32:01,002 --> 00:32:04,339 ‪悠然公園小吃市集發生了 ‪造成數十人受傷的 287 00:32:04,422 --> 00:32:06,215 ‪爆炸意外 288 00:32:06,299 --> 00:32:09,719 ‪意外現場有如戰場般慘不忍睹 289 00:32:09,802 --> 00:32:12,555 ‪我們現在和金寶凜記者做現場連線 290 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 {\an8}‪金寶凜記者 291 00:32:14,432 --> 00:32:16,434 ‪我是目前位於現場的金寶凜 292 00:32:16,517 --> 00:32:20,063 ‪40分鐘前發生了原因不明的爆炸事件 293 00:32:20,730 --> 00:32:23,900 ‪警方認為這是針對非特定多數的 ‪隨機恐攻案 294 00:32:24,484 --> 00:32:26,986 ‪在爆炸現場的市民中 295 00:32:27,070 --> 00:32:29,614 ‪有人表示看到了一名像怪物的人 296 00:32:29,697 --> 00:32:30,907 ‪能請你說明嗎? 297 00:32:30,990 --> 00:32:33,409 ‪有一名目擊意外現場的市民表示 298 00:32:33,493 --> 00:32:37,789 {\an8}‪一群戴著面罩的人 ‪與擁有怪力的人似乎在打鬥 299 00:32:37,872 --> 00:32:39,624 ‪但警方否認了這個說法 300 00:32:39,707 --> 00:32:42,961 {\an8}‪說他們看到的是孤軍奮戰的 ‪警察、消防員 301 00:32:43,044 --> 00:32:44,545 ‪和救護人員 302 00:32:45,171 --> 00:32:48,341 ‪你到底想要什麼? 303 00:32:48,633 --> 00:32:51,469 ‪應該說是某種秩序嗎? 304 00:32:51,552 --> 00:32:53,304 ‪就像小時候 305 00:32:53,596 --> 00:32:55,807 ‪如果你想整理玩具箱 306 00:32:55,890 --> 00:32:58,977 ‪就得把玩具全都倒在地上 ‪重新整理那樣 307 00:32:59,060 --> 00:33:02,480 ‪你就為了做那種事 ‪害那麼多人犧牲嗎? 308 00:33:02,563 --> 00:33:03,564 ‪把他帶走 309 00:33:17,996 --> 00:33:19,122 ‪你也去休息吧 310 00:33:19,205 --> 00:33:21,290 ‪我沒做什麼,不需要休息,大哥 311 00:33:21,374 --> 00:33:23,334 ‪那傢伙是我帶來的 312 00:33:23,835 --> 00:33:25,420 ‪但你卻把他交給薛民俊處理 313 00:33:25,503 --> 00:33:26,963 ‪我是你的左右手 314 00:33:27,046 --> 00:33:29,298 ‪但今天這種重要的日子 ‪你卻不讓我負責 315 00:33:29,382 --> 00:33:32,260 ‪所以你心裡不是滋味嗎? 316 00:33:32,593 --> 00:33:36,723 ‪還是你覺得被擠下來的感覺很不爽? 317 00:33:36,931 --> 00:33:39,767 ‪-我不是那個意思,大哥 ‪-你記住 318 00:33:43,187 --> 00:33:47,650 ‪如果我們太執著於小事 ‪就會搞砸大事 319 00:33:51,612 --> 00:33:53,698 ‪我們不能忘記 320 00:33:55,867 --> 00:33:57,493 ‪自己曾是怎樣的人 321 00:33:57,744 --> 00:34:00,580 ‪歡迎來到你的世界,黃得九 322 00:34:00,663 --> 00:34:02,915 ‪-是你嗎? ‪-不,是我們 323 00:34:05,251 --> 00:34:06,627 ‪開槍吧 324 00:34:07,962 --> 00:34:09,088 ‪我好像明白了 325 00:34:09,756 --> 00:34:11,841 ‪因為你喜歡我 326 00:34:13,718 --> 00:34:15,178 ‪我會讓妳 327 00:34:16,679 --> 00:34:19,390 ‪好好見識我的能耐 328 00:34:23,603 --> 00:34:25,313 ‪我沒有胃口 329 00:34:27,315 --> 00:34:30,401 ‪真不曉得黃得九何時又會造反 330 00:34:30,485 --> 00:34:33,029 ‪妳應該一槍殺死他的 331 00:34:36,157 --> 00:34:39,077 ‪雖然妳是我教的 ‪但被人說教的感覺還真差 332 00:34:40,203 --> 00:34:41,037 ‪好 333 00:34:41,579 --> 00:34:43,122 ‪我們兩個 334 00:34:43,539 --> 00:34:46,042 ‪手上都不能染血 335 00:34:47,001 --> 00:34:49,587 ‪我們只要讓他們握住刀子就好 336 00:34:50,171 --> 00:34:52,715 ‪他們會自相殘殺的 337 00:34:52,799 --> 00:34:53,800 ‪是啊 338 00:34:55,176 --> 00:34:56,677 ‪而我們會活下來 339 00:34:59,806 --> 00:35:01,557 ‪那他可能死了吧 340 00:35:03,101 --> 00:35:04,185 ‪誰? 341 00:35:05,353 --> 00:35:07,355 ‪沒事,就是某個人 342 00:35:09,816 --> 00:35:11,234 ‪所以藝元 343 00:35:11,400 --> 00:35:12,735 ‪我認為… 344 00:35:15,530 --> 00:35:17,073 ‪你這個時間來有什麼事? 345 00:35:17,365 --> 00:35:19,325 ‪妳們不看新聞嗎? 346 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 ‪新聞?發生什麼事了嗎? 347 00:35:21,410 --> 00:35:25,581 ‪那傢伙動員手下 ‪把公園搞得一片狼籍 348 00:35:25,665 --> 00:35:28,709 ‪-那傢伙是指誰? ‪-黃得九 349 00:35:28,793 --> 00:35:31,254 ‪我花了一大筆錢 ‪要在公園旁邊蓋公寓 350 00:35:31,337 --> 00:35:33,840 ‪但那傢伙卻把我的計劃毀了 351 00:35:33,923 --> 00:35:36,759 ‪誰想住在那個不吉之地啊? 352 00:35:37,009 --> 00:35:37,885 ‪天啊 353 00:35:38,553 --> 00:35:40,680 ‪請你等到風波平息吧 354 00:35:44,142 --> 00:35:45,351 ‪妳說什麼? 355 00:35:46,435 --> 00:35:47,895 ‪我來做決定 356 00:35:49,856 --> 00:35:52,316 ‪如果你急需用錢,我可以幫你 357 00:35:58,030 --> 00:36:01,701 ‪妳用會長的錢幫自己增添顏面的事 358 00:36:02,201 --> 00:36:03,911 ‪是不會持續太久的 359 00:36:05,913 --> 00:36:08,791 ‪如果你有其他管道能弄到錢 ‪那你就去籌錢啊 360 00:36:10,543 --> 00:36:12,962 ‪如此一來妳的位置會岌岌可危 361 00:36:14,380 --> 00:36:16,924 ‪妳明明說過要互相幫助的 362 00:36:17,008 --> 00:36:21,053 ‪但妳現在的意思是 ‪要我們各自尋找活路嗎? 363 00:36:21,137 --> 00:36:22,430 ‪我先告知你一聲 364 00:36:24,682 --> 00:36:27,268 ‪我不喜歡鬧哄哄的鬥爭 365 00:36:50,291 --> 00:36:51,876 ‪你的手臂沒事吧? 366 00:36:52,752 --> 00:36:54,337 ‪嗯,沒事 367 00:36:56,255 --> 00:36:58,883 ‪你的心情看起來不太好 368 00:37:03,638 --> 00:37:04,847 ‪在公園的時候 369 00:37:06,140 --> 00:37:09,518 ‪我們救了一個受傷的人 ‪並把他交給警方 370 00:37:10,353 --> 00:37:14,065 ‪但他其實是 ‪偽裝成受害者的阿爾戈斯成員 371 00:37:17,026 --> 00:37:18,486 ‪在我不留神的時候 372 00:37:19,028 --> 00:37:20,821 ‪他朝兩個警察開了槍 373 00:37:22,531 --> 00:37:25,076 ‪我們也不是第一次 ‪看到那些傢伙做那種事了 374 00:37:25,785 --> 00:37:27,495 ‪這個反轉並不令人意外 375 00:37:28,704 --> 00:37:30,206 ‪但是被人暗算 376 00:37:31,415 --> 00:37:32,708 ‪讓我心情很差 377 00:37:33,542 --> 00:37:36,712 ‪也是,我當刑警的時候 ‪最氣的就是那種事 378 00:37:37,088 --> 00:37:40,341 ‪連真誠都被那種壞人利用 379 00:37:41,884 --> 00:37:43,970 ‪真的令人難以原諒 380 00:37:44,553 --> 00:37:45,554 ‪是啊 381 00:37:46,097 --> 00:37:48,224 ‪那種事才最讓人火大 382 00:37:50,393 --> 00:37:53,479 ‪話說你那個圖案是何時紋的? 383 00:37:54,730 --> 00:37:55,731 ‪年輕的時候 384 00:37:56,983 --> 00:37:58,818 ‪-因為我想紋就紋了 ‪-什麼? 385 00:37:59,694 --> 00:38:01,404 ‪是為了生存下來嗎? 386 00:38:04,532 --> 00:38:06,784 ‪“我屬於這個地方” 387 00:38:06,867 --> 00:38:09,829 ‪我大概是覺得 ‪需要把自己和世界分開來吧 388 00:38:10,496 --> 00:38:12,540 ‪但他們應該不會輕易放過你 389 00:38:15,334 --> 00:38:18,504 ‪這是我姐性命的代價 390 00:38:22,383 --> 00:38:24,468 ‪你為什麼那麼想加入淚竭? 391 00:38:25,136 --> 00:38:26,929 ‪因為淚竭在追殺我 392 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 ‪我認為我該加入敵方 393 00:38:29,390 --> 00:38:32,184 ‪才能徹底脫離那些壞人 394 00:38:33,352 --> 00:38:35,730 ‪這麼簡單明瞭,我喜歡 395 00:38:39,066 --> 00:38:40,443 ‪我剛來這裡的時候 396 00:38:41,277 --> 00:38:43,112 ‪最常看到你的新聞 397 00:38:44,947 --> 00:38:48,200 ‪“神經病殺人魔警察” ‪諸如此類的嗎? 398 00:38:48,284 --> 00:38:50,745 ‪當時我覺得你絕對不是那種人 399 00:38:52,913 --> 00:38:54,290 ‪你是不會做出那種事的 400 00:38:55,833 --> 00:38:57,960 ‪我不會輕易向人敞開心房 401 00:38:58,044 --> 00:39:01,380 ‪一旦我相信一個人 ‪就會吐露出所有心聲 402 00:39:03,257 --> 00:39:04,091 ‪我也一樣 403 00:39:06,802 --> 00:39:09,972 ‪等你完成之後要不要去喝杯啤酒? 404 00:39:11,140 --> 00:39:11,974 ‪好啊 405 00:39:18,898 --> 00:39:22,360 ‪哥,“布萊德利製造”真的很厲害 406 00:39:22,818 --> 00:39:25,154 ‪唉唷,那又沒什麼 407 00:39:25,237 --> 00:39:28,532 ‪我還做了別的東西,以後再給你看 408 00:39:28,616 --> 00:39:31,786 ‪以後?為什麼是以後?現在就給我看 409 00:39:31,952 --> 00:39:33,371 ‪好啦,給你看就是了 410 00:39:33,954 --> 00:39:35,414 ‪好,準備 411 00:39:35,956 --> 00:39:37,124 ‪我要開始了 412 00:39:37,708 --> 00:39:39,794 ‪一,二,三 413 00:39:44,340 --> 00:39:45,257 ‪看到了吧? 414 00:39:45,341 --> 00:39:48,010 ‪這簡直就像獅吼功呢 415 00:39:49,053 --> 00:39:51,514 ‪如果它能確實作用的話 416 00:39:51,597 --> 00:39:54,183 ‪就可以把對手全數殲滅 417 00:39:54,683 --> 00:39:57,353 ‪好,這個先保留,下一個 418 00:39:57,978 --> 00:39:59,230 ‪-你還要看啊? ‪-對 419 00:39:59,814 --> 00:40:01,816 ‪你是裝備收集狂嗎? 420 00:40:02,817 --> 00:40:04,944 ‪你準備好要花錢了嗎? 421 00:40:05,027 --> 00:40:06,112 ‪即使沒錢吃飯也要花 422 00:40:06,195 --> 00:40:08,280 ‪對了,你很有錢 423 00:40:08,364 --> 00:40:09,573 ‪好,我試給你看 424 00:40:09,657 --> 00:40:10,699 ‪開始吧 425 00:40:18,666 --> 00:40:21,001 ‪裂開的傷口要過一陣子才會癒合 426 00:40:21,085 --> 00:40:22,711 ‪妳也知道我耐性不夠啊 427 00:40:22,795 --> 00:40:24,296 ‪就忍耐到徹底痊癒為止吧 428 00:40:25,965 --> 00:40:27,174 ‪我可以邊行動邊養傷 429 00:40:28,175 --> 00:40:30,261 ‪畢竟我們的時間並不充裕 430 00:40:30,344 --> 00:40:32,930 ‪妳已經夠強了,不需要刻意假裝堅強 431 00:40:33,013 --> 00:40:35,266 ‪如果我真的很強 432 00:40:36,225 --> 00:40:39,687 ‪就會把那些傢伙都打倒 ‪抓著黃得九的領子走出來 433 00:40:41,689 --> 00:40:44,859 ‪你心裡肯定也是這麼期待的 434 00:40:54,618 --> 00:40:56,203 ‪我一直很感謝你 435 00:40:58,205 --> 00:41:00,332 ‪我爸過世後 436 00:41:00,416 --> 00:41:03,335 ‪身邊的人都同情我的時候 437 00:41:04,086 --> 00:41:07,756 ‪只有你非常強勢地對待我 438 00:41:09,967 --> 00:41:11,886 ‪老實說剛開始我很難過 439 00:41:14,680 --> 00:41:16,557 ‪但我立刻就明白了 440 00:41:18,434 --> 00:41:20,644 ‪我必須變強才能生存下來 441 00:41:22,146 --> 00:41:25,441 ‪我得生存下來,才能向那些傢伙報仇 442 00:41:27,443 --> 00:41:30,446 ‪因為妳有很多必須自己消化的情緒 443 00:42:00,226 --> 00:42:01,227 ‪(警察大學) 444 00:43:24,059 --> 00:43:25,394 ‪不 445 00:43:25,853 --> 00:43:27,229 ‪爸 446 00:43:27,438 --> 00:43:28,981 ‪爸 447 00:43:36,572 --> 00:43:38,073 ‪爸 448 00:43:38,824 --> 00:43:41,910 ‪爸 449 00:43:59,887 --> 00:44:01,221 ‪我爸 450 00:44:02,264 --> 00:44:06,310 ‪為什麼不是在警察局 ‪而是在大學地下研究室工作? 451 00:44:06,602 --> 00:44:08,437 ‪(淚竭) 452 00:44:08,604 --> 00:44:10,648 ‪他到底在做什麼? 453 00:44:12,900 --> 00:44:14,818 ‪為什麼他會死? 454 00:44:18,989 --> 00:44:20,074 ‪妳爸爸 455 00:44:21,450 --> 00:44:23,952 ‪自願加入了 456 00:44:24,620 --> 00:44:26,747 ‪警察祕密實驗計劃 457 00:44:28,666 --> 00:44:30,334 ‪如妳所見,計劃失敗了 458 00:44:32,211 --> 00:44:34,755 ‪他被逃跑的實驗對象 459 00:44:35,714 --> 00:44:37,007 ‪殺害了 460 00:44:40,010 --> 00:44:41,970 ‪他的喪禮會被保密 461 00:44:43,305 --> 00:44:44,973 ‪並低調舉行 462 00:44:45,891 --> 00:44:47,434 ‪因為他是失敗者 463 00:44:47,768 --> 00:44:49,687 ‪死掉之後就得低調嗎? 464 00:44:52,022 --> 00:44:53,899 ‪但他是為警察工作啊 465 00:44:59,947 --> 00:45:01,698 ‪那殺了我爸的傢伙呢? 466 00:45:01,782 --> 00:45:03,075 ‪我們這的人 467 00:45:03,867 --> 00:45:05,953 ‪會積極把他找出來 468 00:45:06,036 --> 00:45:08,163 ‪但因為這是祕密進行的計劃 469 00:45:08,247 --> 00:45:11,583 ‪我們會盡量不洩漏妳爸的工作成果… 470 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 ‪意思是你們不會盡全力 ‪尋找殺了我爸的犯人嗎? 471 00:45:14,586 --> 00:45:17,589 ‪那我自己去抓那個傢伙 472 00:45:19,341 --> 00:45:22,678 ‪妳要是在變強之前草率行動的話 473 00:45:23,178 --> 00:45:24,680 ‪只會讓自己受傷 474 00:45:24,763 --> 00:45:26,223 ‪我們就來看看 475 00:45:28,100 --> 00:45:29,268 ‪我能傷得多重 476 00:45:32,938 --> 00:45:34,189 ‪你的名字是? 477 00:45:35,607 --> 00:45:36,817 ‪你沒有名字嗎?混蛋 478 00:45:38,402 --> 00:45:41,238 ‪喂,以後一起喝杯咖啡吧 479 00:45:43,407 --> 00:45:44,241 ‪你又來啦? 480 00:46:00,257 --> 00:46:02,176 ‪一開始我無視你的警告 481 00:46:02,259 --> 00:46:04,261 ‪任性地橫衝直撞 482 00:46:04,344 --> 00:46:06,889 ‪結果慘遭那些人的毒手 483 00:46:07,473 --> 00:46:10,225 ‪後來我在你面前重新下定了決心 484 00:46:12,227 --> 00:46:14,521 ‪保證自己絕不會感情用事 485 00:46:18,734 --> 00:46:20,944 ‪如果我是個人體兵器就更好了 486 00:46:21,403 --> 00:46:23,155 ‪若我以後受傷了 487 00:46:23,572 --> 00:46:26,408 ‪請你一定要像其他成員那樣 ‪把我變成機器 488 00:46:27,034 --> 00:46:29,411 ‪要是變得太強,妳有可能會粉身碎骨 489 00:46:29,495 --> 00:46:32,247 ‪-我一點也不怕粉身碎骨 ‪-美娜 490 00:46:32,331 --> 00:46:34,333 ‪即使這樣你還是擔心我吧? 491 00:46:36,793 --> 00:46:40,005 ‪這大概就表示你很不信任我吧 492 00:46:40,464 --> 00:46:41,590 ‪不是的 493 00:46:43,258 --> 00:46:44,968 ‪那你就對我說這些話吧 494 00:46:45,552 --> 00:46:46,762 ‪“快點好起來 495 00:46:47,304 --> 00:46:48,722 ‪我們還有很多事要做 496 00:46:49,973 --> 00:46:51,642 ‪我需要妳” 497 00:46:52,267 --> 00:46:53,435 ‪好 498 00:46:53,977 --> 00:46:56,939 ‪我有很多事需要妳來做 499 00:47:06,990 --> 00:47:09,910 ‪大哥們,你們為何這麼意志消沉啊? 500 00:47:12,788 --> 00:47:13,956 ‪來 501 00:47:15,207 --> 00:47:16,750 ‪這些東西是哪來的? 502 00:47:17,209 --> 00:47:18,794 ‪不夠的話再告訴我 503 00:47:18,877 --> 00:47:21,213 ‪我把這些儲藏在總部的各個地方 504 00:47:21,338 --> 00:47:24,174 ‪哥,你幫我把背後的拿出來 505 00:47:26,051 --> 00:47:29,513 ‪每當這種時候我都很好奇 ‪你過去是怎麼生活的 506 00:47:30,514 --> 00:47:33,433 ‪富有、華麗,而且非常時尚 507 00:47:34,017 --> 00:47:36,019 ‪我就是那樣啦 508 00:47:36,103 --> 00:47:38,814 ‪有錢人會藏這種零食嗎? 509 00:47:39,106 --> 00:47:41,608 ‪這通常被稱為生活能力 510 00:47:43,902 --> 00:47:45,362 ‪嚇我一跳 511 00:47:46,405 --> 00:47:48,782 ‪雖然給了東西還被罵,讓我有點難過 512 00:47:48,865 --> 00:47:50,951 ‪但我會以鳥媽媽的心態忍下來的 513 00:47:52,369 --> 00:47:54,913 ‪來,喝吧,快喝 514 00:47:54,997 --> 00:47:56,248 ‪謝了 515 00:48:07,593 --> 00:48:10,762 ‪話說,我越想越覺得美娜姐很了不起 516 00:48:10,846 --> 00:48:13,181 ‪-怎麼突然提到她? ‪-聽說她被綁架時 517 00:48:13,265 --> 00:48:14,516 ‪是一打九耶 518 00:48:15,309 --> 00:48:18,228 ‪是啊,而且他們非常強 519 00:48:18,854 --> 00:48:21,690 ‪你們想,她不像我們有強化的身體 520 00:48:21,773 --> 00:48:23,942 ‪只是單靠自己的能力撐下去耶 521 00:48:24,026 --> 00:48:25,569 ‪她真是無所畏懼 522 00:48:26,028 --> 00:48:27,362 ‪她以前也這樣嗎? 523 00:48:27,446 --> 00:48:29,406 ‪她以前更魯莽 524 00:48:29,489 --> 00:48:32,784 ‪總之美娜姐是我認識的女人中 ‪最強的一個 525 00:48:33,368 --> 00:48:34,453 ‪她很可靠 526 00:48:34,786 --> 00:48:36,079 ‪真想依靠她 527 00:48:47,132 --> 00:48:49,384 ‪人無法總是維持強大 528 00:48:51,553 --> 00:48:54,556 ‪來,我們還不知道吳科長的行蹤 529 00:48:54,640 --> 00:48:55,724 ‪好好集中精神吧 530 00:48:55,807 --> 00:48:57,434 ‪-好 ‪-好 531 00:49:02,689 --> 00:49:06,610 ‪歡迎來到地獄,姜基範 532 00:49:22,834 --> 00:49:24,670 ‪組長說得沒錯 533 00:49:25,671 --> 00:49:27,339 ‪我不該饒他一命的 534 00:49:37,599 --> 00:49:39,601 ‪時機抓得正好 535 00:49:49,236 --> 00:49:51,988 ‪別因為那些壞人而陷入憂鬱 536 00:49:52,864 --> 00:49:55,534 ‪我們會讓他們連本帶利地付出代價 537 00:50:20,809 --> 00:50:21,810 ‪不過 538 00:50:23,019 --> 00:50:26,106 ‪他們好像被人操控一樣 ‪急急忙忙地消失了 539 00:50:45,709 --> 00:50:49,629 ‪那些被改造的人 ‪應該會重新回去研究所吧 540 00:50:51,089 --> 00:50:52,674 ‪他們還會惹出什麼事呢? 541 00:50:52,758 --> 00:50:54,509 ‪要是他們還利用了吳科長 542 00:50:55,093 --> 00:50:57,512 ‪那麼損失規模一定會變更大 543 00:50:58,388 --> 00:51:00,932 ‪我們得先攻下黃得九的研究所 544 00:51:02,225 --> 00:51:04,019 ‪如果你打算進去裡面的話 545 00:51:04,561 --> 00:51:05,562 ‪那我跟你一起去 546 00:51:06,938 --> 00:51:08,190 ‪好啊 547 00:51:15,530 --> 00:51:16,573 ‪她去哪了? 548 00:51:19,826 --> 00:51:20,660 ‪姐 549 00:51:23,705 --> 00:51:24,748 ‪這是什麼? 550 00:51:27,083 --> 00:51:28,210 ‪你喝了啤酒嗎? 551 00:51:29,044 --> 00:51:31,671 ‪我昨天和大哥們一起喝的 ‪妳怎麼會知道? 552 00:51:32,380 --> 00:51:34,674 ‪你逃不出我的手掌心啊 553 00:51:35,675 --> 00:51:36,843 ‪等等,你和大哥們? 554 00:51:38,094 --> 00:51:41,139 ‪所以我不在時你們玩得很開心嘛 555 00:51:41,723 --> 00:51:43,850 ‪酒精會妨礙傷口癒合啊 556 00:51:43,934 --> 00:51:44,935 ‪妳別難過 557 00:51:45,018 --> 00:51:46,561 ‪所以為了讓妳早日康復 558 00:51:47,229 --> 00:51:48,772 ‪我就來見妳了啊 559 00:51:49,314 --> 00:51:50,649 ‪這樣我更不舒服、更煩 560 00:51:51,191 --> 00:51:52,359 ‪唉唷 561 00:51:54,319 --> 00:51:55,695 ‪我已經都好了 562 00:51:55,779 --> 00:51:57,322 ‪蘇珊姐不是這樣說的 563 00:51:57,906 --> 00:51:59,449 ‪我比她更了解自己的身體 564 00:51:59,533 --> 00:52:03,620 ‪妳果然在各種情況下 ‪都能謹慎管理自己 565 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 ‪難怪大哥們都很相信妳 566 00:52:07,082 --> 00:52:08,416 ‪相信我什麼? 567 00:52:09,376 --> 00:52:11,878 ‪在妳消失不見 ‪大家都心驚膽跳的時候 568 00:52:11,962 --> 00:52:15,090 ‪妳覺得大哥們 ‪為什麼能冷靜地擬定計劃? 569 00:52:15,173 --> 00:52:17,884 ‪因為他們相信宋美娜會撐下去 570 00:52:17,968 --> 00:52:19,594 ‪那是什麼意思? 571 00:52:24,099 --> 00:52:25,183 ‪組長 572 00:52:25,267 --> 00:52:26,560 ‪接電話吧,是姜基範 573 00:52:26,643 --> 00:52:28,353 ‪他為什麼不打到總部? 574 00:52:28,436 --> 00:52:31,606 ‪這說來話長 575 00:52:31,690 --> 00:52:34,276 ‪他的眼球失去作用後 ‪就無法重新連接串流了 576 00:52:34,359 --> 00:52:36,403 ‪情況似乎有點緊急 577 00:52:36,486 --> 00:52:38,154 ‪基範哥,你的眼睛看不見嗎? 578 00:52:38,238 --> 00:52:39,990 ‪為什麼?發生什麼事了?你還好嗎? 579 00:52:40,073 --> 00:52:41,449 ‪你安靜點 580 00:52:41,533 --> 00:52:43,159 ‪這件事得慎重保密才行 581 00:52:43,243 --> 00:52:45,370 ‪-不能被局長知道 ‪-你說吧,姜基範 582 00:52:45,453 --> 00:52:47,706 ‪我快到美娜被抓走的地方了 583 00:52:48,248 --> 00:52:50,917 ‪等我到了那裡 ‪我打算連手機都交給他們 584 00:52:51,001 --> 00:52:53,628 ‪所以你要放棄崔藝元這張好牌嗎? 585 00:52:54,713 --> 00:52:57,799 ‪如果想獲得我們想要的 ‪就得交出他們感興趣的東西 586 00:52:57,883 --> 00:53:00,468 ‪要是你太勉強的話 ‪會不會連你都有生命危險? 587 00:53:00,552 --> 00:53:02,304 ‪你和組長得在那之前過來啊 588 00:53:02,387 --> 00:53:04,055 ‪難道要我一個人對付他們嗎? 589 00:53:04,806 --> 00:53:05,682 ‪我知道了 590 00:53:07,100 --> 00:53:09,728 ‪這是能接近黃得九的難得機會 591 00:53:10,103 --> 00:53:12,731 ‪我覺得值得一試 ‪組長,你覺得如何? 592 00:53:13,773 --> 00:53:16,568 ‪無論你在哪,我們都會待在外面 593 00:53:17,319 --> 00:53:19,154 ‪哥,你只要活著就好 594 00:53:19,988 --> 00:53:21,323 ‪好,待會見 595 00:53:34,044 --> 00:53:37,339 ‪所以你們利用我被抓住的時候 596 00:53:37,422 --> 00:53:39,174 ‪擬定了作戰計劃? 597 00:53:40,675 --> 00:53:42,719 ‪那個作戰計劃真的很精彩 598 00:53:42,802 --> 00:53:45,472 ‪但那些傢伙卻突然改變方向 599 00:53:45,555 --> 00:53:47,307 ‪我們算是成功了一半 600 00:53:47,390 --> 00:53:48,683 ‪無論理由為何 601 00:53:48,767 --> 00:53:52,771 ‪我們已經確認崔藝元 ‪可能會是黃得九的弱點了 602 00:53:53,897 --> 00:53:56,608 ‪雖然現在不是說心裡話的時機 603 00:53:56,691 --> 00:53:59,527 ‪但我很慶幸能成為媒介 ‪對團隊帶來幫助 604 00:53:59,611 --> 00:54:01,947 ‪下次我會想出精美的計劃 605 00:54:02,530 --> 00:54:05,408 ‪請你特別注意逃脫的部分 606 00:54:06,701 --> 00:54:07,661 ‪那當然 607 00:54:08,036 --> 00:54:09,663 ‪美娜,妳先把身體恢復好再說 608 00:54:11,289 --> 00:54:12,290 ‪好 609 00:54:47,117 --> 00:54:51,913 ‪這種恐怖攻擊 ‪應該需要事先得到批准才對 610 00:54:51,997 --> 00:54:53,957 ‪若簽約的當事人更換了 611 00:54:54,040 --> 00:54:56,292 ‪那內容也必須要更改吧 612 00:54:57,502 --> 00:54:58,545 ‪你挺大膽的 613 00:54:59,212 --> 00:55:03,091 ‪你似乎想用紅蘿蔔和鞭子來馴服我們 614 00:55:04,884 --> 00:55:07,679 ‪但那起恐攻 ‪是我要你放棄那個念頭的訊息 615 00:55:07,762 --> 00:55:08,638 ‪不 616 00:55:09,556 --> 00:55:10,432 ‪是通知 617 00:55:12,017 --> 00:55:12,976 ‪你聽懂了嗎? 618 00:55:13,059 --> 00:55:15,812 ‪看來你打算越線 619 00:55:18,898 --> 00:55:21,192 ‪我何時有乖乖待在界線裡了? 620 00:55:22,736 --> 00:55:25,447 ‪我知道國家創造出來的那些怪胎 621 00:55:25,530 --> 00:55:26,698 ‪終究是 622 00:55:27,282 --> 00:55:30,368 ‪他們為了管理阿爾戈斯而使出的手段 623 00:55:31,244 --> 00:55:35,540 ‪所以我也想出面表現一下 624 00:55:36,041 --> 00:55:39,502 ‪損失將會越來越嚴重 ‪你承擔得了嗎? 625 00:55:39,586 --> 00:55:40,462 ‪馬上停手 626 00:55:42,964 --> 00:55:45,759 ‪你一開始就不該越線的 627 00:55:46,468 --> 00:55:47,802 ‪以後 628 00:55:48,636 --> 00:55:50,889 ‪事情會變得更加有趣的 629 00:56:16,664 --> 00:56:19,542 ‪楊刑警,你又在這裡過夜啦? 630 00:56:19,626 --> 00:56:21,044 ‪我忙著寫在恐攻現場抓到的 631 00:56:21,127 --> 00:56:24,047 ‪阿爾戈斯成員的調查書 ‪根本沒時間闔眼 632 00:56:25,048 --> 00:56:26,549 ‪但他們都異口同聲否認了 633 00:56:28,176 --> 00:56:30,095 ‪你放輕鬆一點 634 00:56:30,887 --> 00:56:32,347 ‪我也想放輕鬆啊 635 00:56:43,858 --> 00:56:45,068 ‪嚇我一跳! 636 00:56:45,151 --> 00:56:46,694 ‪-什麼啊? ‪-該死的! 637 00:56:46,778 --> 00:56:48,196 ‪嚇我一跳 638 00:56:48,279 --> 00:56:49,614 ‪-什麼啊? ‪-那是什麼? 639 00:56:50,740 --> 00:56:52,951 ‪-那是什麼啊? ‪-那是人嗎? 640 00:56:53,535 --> 00:56:55,036 ‪他好像死了 641 00:56:58,581 --> 00:56:59,791 ‪等一下 642 00:57:04,379 --> 00:57:05,672 ‪怎麼了嗎? 643 00:57:05,755 --> 00:57:07,465 ‪-妳看那邊! ‪-妳看那邊! 644 00:57:08,174 --> 00:57:10,677 ‪-搞什麼啊? ‪-有人死了 645 00:57:10,760 --> 00:57:12,137 ‪-喂? ‪-有人死了 646 00:57:12,220 --> 00:57:14,389 ‪有個人吊在橋下 647 00:57:14,472 --> 00:57:16,349 ‪-在那裡 ‪-怎麼了? 648 00:57:16,432 --> 00:57:18,309 ‪-天啊 ‪-我的天啊 649 00:57:18,393 --> 00:57:20,979 ‪快點拍下來 650 00:57:21,062 --> 00:57:22,730 ‪-搞什麼啊? ‪-太扯了 651 00:57:22,814 --> 00:57:25,150 ‪-好可怕 ‪-怎麼會這樣? 652 00:57:25,233 --> 00:57:28,278 ‪-趕快拍照 ‪-誰會做這種事啊? 653 00:57:35,577 --> 00:57:36,411 ‪這些臭傢伙 654 00:57:37,245 --> 00:57:39,706 ‪看來他們要繼續耍這種骯髒手段 655 00:57:45,336 --> 00:57:49,549 {\an8}‪(我被心狠手辣的 ‪殺人魔姜基範殺了) 656 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 ‪“心狠手辣的殺人魔姜…” 657 00:58:16,534 --> 00:58:17,660 ‪得把那個拿下來才行 658 00:58:17,744 --> 00:58:18,578 ‪別做顯眼的行為 659 00:59:25,687 --> 00:59:28,022 ‪(我被心狠手辣的 ‪殺人魔姜基範殺了) 660 00:59:46,874 --> 00:59:49,544 {\an8}‪我的記憶很混亂 ‪情感好像也一直在變化 661 00:59:50,461 --> 00:59:51,963 {\an8}‪找到吳科長的位置了 662 00:59:52,297 --> 00:59:55,425 {\an8}‪我要把他帶到遊戲場上,好好陪他玩 663 00:59:57,343 --> 01:00:00,888 {\an8}‪要怎麼殺掉怎樣都死不了的人呢? 664 01:00:02,140 --> 01:00:04,225 {\an8}‪只要讓他們想死就行了 665 01:00:05,226 --> 01:00:07,812 {\an8}‪快點逃跑,大家都知道你還活著 666 01:00:08,646 --> 01:00:12,483 {\an8}‪真正的罪犯是站在這一切中心的人 667 01:00:13,443 --> 01:00:14,944 {\an8}‪不能就這樣結束