1 00:00:06,673 --> 00:00:08,591 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:40,957 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ศาสนา ‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 {\an8}‪(ตอน 8) 4 00:00:46,671 --> 00:00:48,256 {\an8}‪พวกแกเป็นใครอีกเนี่ย 5 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 {\an8}‪ปล่อยสิวะ 6 00:00:53,678 --> 00:00:55,263 {\an8}‪สูดเข้าไปให้พอ 7 00:00:55,346 --> 00:00:57,599 {\an8}‪ถ้ามีสติดีแกคงทนไม่ไหว 8 00:01:16,951 --> 00:01:18,453 ‪ตอนที่โดนเอาหัวกดอ่างน้ำ 9 00:01:19,704 --> 00:01:22,415 ‪ฉันก็คิดอยู่ว่า ‪มันจะช่วยฝึกได้จริงๆ เหรอ 10 00:01:22,957 --> 00:01:26,127 ‪พอมาดูตอนนี้ ‪ฉันคงต้องเลี้ยงข้าวครูฝึกหน่อยแล้ว 11 00:01:50,401 --> 00:01:53,279 ‪อธิบดีครับ ถ้าผอ.กูคือหลุมพราง 12 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 ‪งั้นหัวหน้าโอ ‪อาจเป็นเหยื่อล่อก็ได้นะครับ 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,702 ‪พวกมันมีจุดประสงค์อื่นเหรอ ‪มันคืออะไรกันล่ะ 14 00:02:00,370 --> 00:02:01,329 ‪ผมครับ 15 00:02:02,288 --> 00:02:04,582 ‪ผมว่าสิ่งที่มันต้องการ ‪จากการลักพาตัวหัวหน้าโอ 16 00:02:04,833 --> 00:02:07,085 ‪อาจเป็นดวงตาผมก็ได้ 17 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 ‪เพราะผมเป็น ‪ร่างทดลองที่สำเร็จและหายากนี่ครับ 18 00:02:11,381 --> 00:02:14,425 ‪ผมพร้อมที่จะเดินเข้าปากพวกมันแล้ว ‪ไม่ว่าต้องเจออะไรก็ตาม 19 00:02:14,509 --> 00:02:16,219 ‪นายจะยอมเสี่ยงชีวิตงั้นเหรอ 20 00:02:16,302 --> 00:02:19,389 ‪ผมจะหลอกล่อและตามมันไป ‪แล้วพาหัวหน้าโอกลับมาครับ 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,516 ‪เราต้องเอาคืนมันให้สาสมครับ 22 00:02:44,706 --> 00:02:45,790 ‪ตอนนี้พวกเขาอยู่ไหนกัน 23 00:02:47,041 --> 00:02:48,042 ‪สักครู่นะครับ 24 00:02:58,261 --> 00:02:59,262 ‪ไม่ได้การแล้ว 25 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 ‪พี่ออกมาโดยไม่ได้รักษาก่อนนี่ 26 00:03:15,612 --> 00:03:18,615 ‪ไว้ค่อยล้างแผลทีหลังก็ได้ ‪ถ้าไม่หายค่อยเปลี่ยนใส่ใหม่ 27 00:03:19,115 --> 00:03:20,533 ‪แต่สำหรับผม เรื่องนี้ต้องมาก่อน 28 00:03:44,557 --> 00:03:46,768 ‪คล่องเหมือนเคยทำมาหลายครั้งเลยนะ 29 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 ‪ร่างกายผมหนึ่งในสามเป็นผิวเทียมนะ 30 00:03:49,145 --> 00:03:51,439 ‪ผมต้องเชี่ยวชาญกว่าพี่อยู่แล้ว 31 00:03:53,066 --> 00:03:54,192 ‪ลองขยับดูสิ 32 00:04:00,406 --> 00:04:01,824 ‪ดีขึ้นเยอะเลย 33 00:04:03,743 --> 00:04:07,455 ‪ก่อนจะไปตรวจกับพี่แบรดลีย์ ‪พี่จะหักโหมไม่ได้นะ 34 00:04:08,456 --> 00:04:11,084 ‪ต่อจากนี้ผมจะรับหน้าที่บุกเอง 35 00:04:23,638 --> 00:04:25,223 ‪อ้าว ฟื้นแล้วเหรอ 36 00:04:26,683 --> 00:04:30,979 ‪ไหนๆ พวกแกก็ฟื้นแล้ว ‪งั้นเรามาทำความรู้จักกันหน่อยไหม 37 00:04:31,771 --> 00:04:33,147 ‪คำถามข้อแรกนะ 38 00:04:33,898 --> 00:04:35,233 ‪จุดหมายของรถคันนี้คือที่ไหน 39 00:04:49,539 --> 00:04:50,832 ‪เอาล่ะ ข้อสอง 40 00:04:51,541 --> 00:04:53,334 ‪กลิ่นท่อน้ำทิ้งนี่คืออะไร 41 00:04:53,918 --> 00:04:55,295 ‪พวกแกใช้ขนอะไรกันแน่ 42 00:05:06,931 --> 00:05:09,058 ‪ปัดโธ่ ฉันถึงบอกให้อยู่เฉยๆ ไง 43 00:05:10,101 --> 00:05:13,438 ‪ส่วนข้อสาม ‪เป็นสิ่งที่ฉันเคยเห็นมาก่อน 44 00:05:13,688 --> 00:05:15,565 ‪เพราะงั้นพูดออกมาให้หมด 45 00:05:16,065 --> 00:05:18,401 ‪ว่าพวกแกลักพาตัวคนไปทำอะไรกันแน่ 46 00:05:24,157 --> 00:05:24,991 ‪หัวเราะเหรอ 47 00:05:32,415 --> 00:05:34,500 ‪ข้อสี่ฉันจะถามกับแกโดยเฉพาะเลย 48 00:05:35,001 --> 00:05:37,920 ‪สเปรย์ที่ฉีดใส่ฉัน มันอยู่ไหน 49 00:05:45,678 --> 00:05:47,055 ‪- อยู่นี่เอง ‪- ไม่นะ 50 00:05:48,056 --> 00:05:49,265 ‪ยอมปริปากแล้วเหรอ 51 00:05:49,640 --> 00:05:51,059 ‪ไว้ชีวิตฉันด้วย 52 00:05:52,560 --> 00:05:53,644 ‪ไว้ชีวิตเหรอ 53 00:05:54,729 --> 00:05:56,355 ‪เวลาที่คนอื่นขอร้องแบบนั้น 54 00:05:57,231 --> 00:05:58,858 ‪พวกแกเคยฟังพวกเขาบ้างไหมล่ะ 55 00:06:10,078 --> 00:06:11,537 ‪กลับมาที่คำถามแรกใหม่นะ 56 00:06:12,038 --> 00:06:14,082 ‪จุดหมายของรถคันนี้คือที่ไหน 57 00:06:17,085 --> 00:06:18,795 ‪แค่ให้ปากแกยังอยู่ดีก็พอใช่ไหม 58 00:06:36,813 --> 00:06:38,356 ‪ไอ้เด็กบ้า ทำไมเพิ่งมาเนี่ย 59 00:06:54,705 --> 00:06:55,706 ‪กวังชอล 60 00:07:00,294 --> 00:07:02,046 ‪แค่นี้ไม่ทำให้ฉันเป็นแผลหรอก 61 00:07:10,972 --> 00:07:12,431 ‪ทำโดรนพังแบบนี้ได้ยังไง 62 00:07:12,640 --> 00:07:14,392 ‪แค่ช่วยพี่ได้ก็พอแล้วนี่ 63 00:07:15,935 --> 00:07:18,104 ‪- พี่โอเคไหม ‪- พักสักเดี๋ยวคงดีขึ้น 64 00:07:20,273 --> 00:07:22,108 ‪- หัวหน้าทีมล่ะ ‪- มาด้วยกันนี่แหละ 65 00:07:23,067 --> 00:07:24,068 ‪ไปกันเถอะ 66 00:07:43,254 --> 00:07:46,424 ‪พูดมาเดี๋ยวนี้ ‪ว่าส่งรถบรรทุกไปที่ไหน 67 00:08:11,115 --> 00:08:12,325 ‪เลือกเอา 68 00:08:12,408 --> 00:08:16,204 ‪ว่าจะให้หัวระเบิด ‪หรือจะบอกเลขทะเบียนรถมา 69 00:08:16,370 --> 00:08:17,830 ‪ทะเบียน 2478 70 00:08:18,080 --> 00:08:20,500 ‪ไม่สิ 2479 71 00:08:37,475 --> 00:08:38,518 ‪หัวหน้าทีม 72 00:08:38,601 --> 00:08:41,020 ‪- ร่างกายเธอโอเคไหม ‪- พอทนไหวค่ะ 73 00:08:41,103 --> 00:08:42,772 ‪พี่เขาช่วยดูลาดเลาแทนโดรนน่ะ 74 00:08:43,606 --> 00:08:45,858 ‪- มีคนให้สั่งสอนเยอะไหม ‪- ไม่เท่าไร 75 00:08:47,944 --> 00:08:49,987 ‪แต่เหมือนว่ารุ่นพี่กีบอม ‪จะออกมาไม่ได้ค่ะ 76 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 ‪ฉันรู้ 77 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 ‪คังกีบอมไม่โดนเล่นงานง่ายๆ หรอก 78 00:08:55,159 --> 00:08:57,411 ‪พวกเราตั้งใจทำงานของพวกเราก็พอ 79 00:08:59,539 --> 00:09:01,249 ‪รู้เหรอคะว่าจะไปที่ไหน 80 00:09:01,916 --> 00:09:05,127 ‪เดินแบบนี้รู้แหงเลย ‪สมแล้วที่เป็นหัวหน้าทีมเรา 81 00:09:28,526 --> 00:09:31,487 ‪- ดอกกุหลาบบานสวยมากเลย ‪- นั่นสิ 82 00:09:32,029 --> 00:09:34,490 ‪- สวยมากเลยนะเนี่ย ‪- เอาไว้ตรงนี้ไหม 83 00:09:35,575 --> 00:09:38,369 ‪แต่ฉันกลัวว่ามันจะหนาวขึ้นมานะคะ 84 00:09:40,913 --> 00:09:43,249 ‪- อันนี้เอาไว้ไหนคะ ‪- เอาไว้ตรงนั้น 85 00:09:52,049 --> 00:09:54,635 ‪คุณเพลิดเพลิน ‪กับงานแสดงแสงไฟวันนั้นไหม 86 00:09:55,261 --> 00:09:56,971 ‪ก่อนเราจะทำสัญญากัน 87 00:09:57,054 --> 00:10:00,558 ‪ฉันว่าจะฟังแผนการ ‪กำจัดฮวังดึกกูก่อนน่ะ 88 00:10:08,482 --> 00:10:10,610 ‪ท่านประธานครับ ‪จานนี้กับชามนี้เป็นยังไง 89 00:10:11,777 --> 00:10:14,488 ‪สวยจังเลย ดูดีทั้งสองอันเลย... 90 00:10:15,406 --> 00:10:17,950 ‪มีจานที่ฉันเลือกไว้อยู่ ‪เดี๋ยวฉันเอามาให้ดูนะคะ 91 00:10:18,034 --> 00:10:19,243 ‪- ดีเลยครับ ‪- สักครู่นะคะ 92 00:10:19,327 --> 00:10:20,494 ‪ครับ 93 00:10:33,257 --> 00:10:34,467 ‪ทำอะไร... 94 00:10:40,514 --> 00:10:41,807 ‪ทำแบบนี้ทำไม 95 00:10:43,059 --> 00:10:44,185 ‪คังกีบอม 96 00:10:44,852 --> 00:10:45,728 ‪คังกีบอมเหรอ 97 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 ‪ทำไม 98 00:10:49,023 --> 00:10:51,442 ‪คิดว่าฉันจะไม่รู้เหรอ 99 00:10:54,737 --> 00:10:56,405 ‪แก... 100 00:11:11,712 --> 00:11:13,839 ‪ไม่รู้มาก่อนเหรอ ว่าฉันอยากฆ่าแก 101 00:11:15,633 --> 00:11:18,260 ‪ทำไมจะไม่รู้ รู้ดีเลยล่ะ 102 00:11:18,344 --> 00:11:19,887 ‪งั้นก็ไม่ใช่เรื่องที่ต้องโมโหนี่ 103 00:11:20,930 --> 00:11:23,516 ‪ทำไม กลัวตายหรือไง 104 00:11:25,726 --> 00:11:26,727 ‪ถ้าไม่ใช่แบบนั้น 105 00:11:28,521 --> 00:11:31,524 ‪หรือว่าหึงที่ฉัน ‪แอบติดต่อกับคังกีบอมเหรอ 106 00:11:34,860 --> 00:11:35,945 ‪เมื่อกี้... 107 00:11:37,822 --> 00:11:39,907 ‪- เธอพูดว่าอะไรนะ ‪- ฉันถามว่าหึงเหรอ 108 00:11:39,990 --> 00:11:42,535 ‪พูดอะไรเหลวไหลเลอะเทอะ 109 00:11:42,618 --> 00:11:45,204 ‪ถ้าแกตัดสินใจ ‪ก็ฆ่าฉันได้ตลอดเวลาอยู่แล้ว 110 00:11:45,287 --> 00:11:46,288 ‪แต่ทำไมถึงไม่ฆ่าฉันนะ 111 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 ‪แกไม่น่าจะลังเล 112 00:11:51,168 --> 00:11:52,336 ‪เพราะทรัพย์สินของฉันหรอก 113 00:12:03,514 --> 00:12:05,057 ‪ฉันว่าฉันพอเข้าใจแล้วล่ะ 114 00:12:07,935 --> 00:12:08,936 ‪เพราะแกชอบฉันไง 115 00:12:31,917 --> 00:12:34,837 ‪ถอยออกมา ฉันเตือนแค่ครั้งเดียวนะ 116 00:12:42,219 --> 00:12:45,181 ‪เป็นตัวป่วนกันทั้งคู่เลยนะ 117 00:12:46,932 --> 00:12:48,976 ‪เตรียมตัวมา ‪เพราะรู้ว่าฉันจะมางั้นเหรอ 118 00:12:49,059 --> 00:12:50,311 ‪ฉันก็มีหูเหมือนกันนะ 119 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 ‪ก็ต้องรู้เรื่องบ้างอยู่แล้ว 120 00:12:55,733 --> 00:12:56,650 ‪ใช่แล้ว 121 00:12:57,151 --> 00:12:58,152 ‪ยิงมาสิ 122 00:12:59,653 --> 00:13:02,823 ‪เอาที่เก็บเสียงนั่นออก แล้วยิงมาเลย 123 00:13:02,907 --> 00:13:04,366 ‪คิดว่าฉันทำไม่ได้เหรอ 124 00:13:10,998 --> 00:13:13,751 ‪พนักงานที่อยู่ข้างนอก ‪เป็นคนของประธานฮยอนค่ะ 125 00:13:14,752 --> 00:13:17,046 ‪ถ้ามีข่าวออกไปว่าเราทะเลาะกันเอง ‪คงไม่ดีหรอก 126 00:13:21,759 --> 00:13:23,719 ‪คุณก็ได้ชื่อว่าเป็นรองประธานนะ 127 00:13:24,178 --> 00:13:25,721 ‪ทำตัวให้สมตำแหน่งหน่อย 128 00:13:31,977 --> 00:13:32,978 ‪ท่านประธานครับ 129 00:13:42,196 --> 00:13:44,240 ‪ผมนึกว่ามันหนักจนคุณยกไม่ไหวน่ะครับ 130 00:13:44,448 --> 00:13:46,992 ‪พอดีไม่เจออันที่หาอยู่น่ะค่ะ ‪เดี๋ยวฉันออกไปนะคะ 131 00:13:48,035 --> 00:13:49,078 ‪ครับ 132 00:14:25,114 --> 00:14:27,116 ‪คนที่ชื่อหัวหน้าโออะไรนั่น ‪ทำอะไรอยู่ 133 00:14:44,049 --> 00:14:45,593 ‪อย่าทำตัวไร้เดียงสาเลย 134 00:14:46,176 --> 00:14:47,803 ‪เคยเห็นที่โหดร้ายกว่านี้มาแล้วนี่ 135 00:14:47,887 --> 00:14:50,222 ‪ไม่ต้องพูดถึง ‪เรื่องที่เคยทำรุนแรงกว่านี้ด้วย 136 00:14:50,306 --> 00:14:51,390 ‪คุณ... 137 00:14:52,892 --> 00:14:53,976 ‪เปลี่ยนไปเยอะเลยนะครับ 138 00:14:55,603 --> 00:14:56,896 ‪ผมไม่ได้เปลี่ยนไปหรอก 139 00:14:56,979 --> 00:14:57,938 ‪แค่ปรับตัวเท่านั้น 140 00:14:59,189 --> 00:15:00,649 ‪เดี๋ยวคุณก็คงปรับตัวได้เหมือนกัน 141 00:15:04,361 --> 00:15:05,696 ‪คุณจะให้ฆ่าคนที่ปกติดี 142 00:15:06,697 --> 00:15:08,157 ‪เพื่อให้ตัวเองรอดงั้นเหรอครับ 143 00:15:08,991 --> 00:15:12,745 ‪คิดว่าจิตสำนึกกระจอกๆ นั่น ‪จะใช้ได้กับผมเหรอ 144 00:15:12,828 --> 00:15:14,288 ‪ที่ผ่านมาเราก็ร่วมมือกัน 145 00:15:14,371 --> 00:15:16,749 ‪พัฒนาและยอมรับการเสียสละ ‪มาตั้งนานไม่ใช่เหรอ 146 00:15:16,832 --> 00:15:20,002 ‪อย่าฆ่าคนแล้วเอาคำว่า ‪"เสียสละ" มาบังหน้าเลยครับ 147 00:15:20,586 --> 00:15:23,088 ‪คนอื่นต้องเสียสละ ผมถึงจะรอด 148 00:15:23,672 --> 00:15:25,591 ‪หัวหน้าโอ ‪คุณเองก็ต้องมีชีวิตต่อไปนะ 149 00:15:25,674 --> 00:15:26,926 ‪ผอ.กู 150 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 ‪แค่คุณประดิษฐ์ ‪ดวงตาเทียมให้สำเร็จที่นี่ก็พอ 151 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 ‪แบบนั้นคุณถึงจะรอด และผมก็จะรอดด้วย 152 00:15:43,400 --> 00:15:46,195 ‪ที่ลักพาตัวหัวหน้าโอ ‪ล่อพวกเราเข้ามา 153 00:15:46,278 --> 00:15:48,322 ‪ทำเรื่องบ้าๆ กับผู้คนมากมาย 154 00:15:49,657 --> 00:15:51,742 ‪ทั้งหมดนี้เพื่อรอฉันงั้นเหรอ 155 00:16:17,309 --> 00:16:19,436 ‪ให้ตายก็ทำไม่ได้งั้นเหรอ 156 00:16:19,520 --> 00:16:23,482 ‪อย่าคาดหวังความช่วยเหลืออะไรจากผม ‪นอกจากการฟื้นฟูเลยครับ 157 00:16:25,359 --> 00:16:26,443 ‪งั้นเหรอ 158 00:16:27,695 --> 00:16:30,823 ‪ดวงตาเทียมนั่นก็เป็นผลลัพธ์ ‪ของการฟื้นฟูที่ยอดเยี่ยมนั่นเหรอ 159 00:16:31,407 --> 00:16:33,575 ‪คังกีบอมแค่รอดมาได้เท่านั้นครับ 160 00:16:34,243 --> 00:16:36,203 ‪เขาเอาชนะความกลัวที่จะตาย 161 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 ‪เอาชนะผลข้างเคียง ‪ที่อาจส่งผลไปตลอดชีวิต 162 00:16:40,124 --> 00:16:43,794 ‪ด้วยความตั้งใจว่าจะต้องรอด ‪ยังตายไม่ได้... 163 00:16:43,877 --> 00:16:46,672 ‪จะบอกว่าเทคโนโลยี ‪ที่ฉันรวบรวมมาทั้งหมด 164 00:16:47,172 --> 00:16:50,217 ‪แพ้ความแน่วแน่ของคนงั้นเหรอ 165 00:16:51,593 --> 00:16:54,179 ‪ผมแค่พูดความจริงให้ฟัง ‪ก็เท่านั้นครับ 166 00:16:59,476 --> 00:17:01,729 ‪เดี๋ยวแกจะได้ยินเสียงผลงานของแก 167 00:17:01,812 --> 00:17:03,480 ‪พังทลายไปทั่วเลยล่ะ 168 00:17:03,564 --> 00:17:05,399 ‪คุณตั้งใจจะทำอะไรกันแน่ 169 00:17:06,233 --> 00:17:08,193 ‪โชว์จะเริ่ม... 170 00:17:08,777 --> 00:17:10,112 ‪ในหนึ่งนาที 171 00:17:16,702 --> 00:17:19,663 ‪ฉันตรวจสอบแล้ว ‪ทะเบียน 2478 อยู่คนละพื้นที่เลยค่ะ 172 00:17:19,913 --> 00:17:23,292 ‪ส่วนทะเบียน 2479 ออกเดินทางจาก ‪บริเวณใกล้เคียงรถของรูกัลตอนนี้ค่ะ 173 00:17:25,002 --> 00:17:29,339 ‪ฉันจะส่งเส้นทางรถบรรทุกทะเบียน 2479 ‪กับปลายทางที่คาดการณ์ให้นะคะ 174 00:17:34,428 --> 00:17:35,721 ‪สักครู่นะคะ 175 00:17:36,388 --> 00:17:38,015 ‪จู่ๆ เขาก็เปลี่ยนทิศทางค่ะ 176 00:17:42,770 --> 00:17:44,146 ‪ตามไปก่อนเถอะ 177 00:17:45,230 --> 00:17:46,607 ‪พวกมันพูดจริงด้วยแฮะ 178 00:17:47,191 --> 00:17:50,861 ‪หัวตัวเองจะระเบิดอยู่แล้ว ‪เขาจะทนไม่บอกได้ยังไงล่ะคะ 179 00:17:51,028 --> 00:17:52,404 ‪เป็นฉันก็คงบอกเหมือนกัน 180 00:17:52,905 --> 00:17:55,699 ‪หือ พี่ยอมหัวระเบิดมากกว่านะ 181 00:17:55,783 --> 00:17:58,410 ‪จริงๆ เลย ‪นายมั่นใจวิชาป้องกันมากขึ้น 182 00:17:58,535 --> 00:18:00,829 ‪จนไม่กลัวโดนอัดแล้วสินะ 183 00:18:00,913 --> 00:18:02,289 ‪อือ ใช่เลย 184 00:18:02,706 --> 00:18:04,750 ‪เขาเป็นโล่ป้องกันที่ใช้ได้เลยล่ะ 185 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 ‪ก็แปลกใหม่อยู่นะ 186 00:18:07,795 --> 00:18:10,631 ‪นายพัฒนาให้เชี่ยวชาญขึ้น ‪แล้วเป็นทัพหน้าเลยสิ 187 00:18:12,299 --> 00:18:14,468 ‪ผมไม่ถ่อมตัว ‪ในเรื่องที่ตัวเองถนัดอยู่แล้ว 188 00:18:14,551 --> 00:18:16,053 ‪มอบหมายมาเถอะครับ 189 00:18:16,261 --> 00:18:17,763 ‪ฉันจะคอยดูลาดเลาให้ต่อไป 190 00:18:20,140 --> 00:18:23,811 ‪งั้นฉันจะเชื่อมือทั้งสองคน ‪แล้วขอพักสายตาหน่อยนะคะ 191 00:18:32,861 --> 00:18:34,988 ‪- เร่งความเร็วหน่อยไหม ‪- ครับ 192 00:18:43,664 --> 00:18:45,999 ‪- เชิญเลยครับ ‪- ต้องรอนานไหมครับ 193 00:18:50,796 --> 00:18:53,006 ‪ถ้าใส่ได้ก็แค่หมื่นวอนเลยครับ 194 00:18:53,090 --> 00:18:54,716 ‪แวะมาดูเสื้อผ้าก่อนนะครับ 195 00:19:10,315 --> 00:19:12,484 ‪ดูไม่มีอะไรแปลกเลยนะคะ 196 00:19:14,069 --> 00:19:15,404 ‪ไม่น่าทำโดรนพังเลย 197 00:19:15,487 --> 00:19:17,156 ‪คังกีบอมต้องอยู่แถวๆ นี้แน่ 198 00:19:18,073 --> 00:19:19,992 ‪- เราแยกย้ายกันตามหาเถอะ ‪- ครับ 199 00:19:51,982 --> 00:19:54,359 ‪อะไร ใกล้แค่นี้เองเหรอ 200 00:20:17,633 --> 00:20:19,051 ‪แปลงร่างกันด้วย 201 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 ‪ทำไม ได้กลับบ้านแล้วมีความสุขเหรอ 202 00:21:20,028 --> 00:21:21,154 ‪- อะไรเนี่ย ‪- อะไรของเขา 203 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 ‪โอ๊ย... 204 00:21:34,126 --> 00:21:35,085 ‪เป็นอะไรไหมครับ 205 00:21:36,378 --> 00:21:37,379 ‪นี่ คุณครับ 206 00:21:41,091 --> 00:21:42,426 ‪- เป็นอะไรไปน่ะ ‪- ตายแล้ว 207 00:21:46,596 --> 00:21:48,015 ‪เขาเป็นอะไร 208 00:21:54,313 --> 00:21:55,564 ‪- มีควันออกมาด้วย ‪- อะไรกัน 209 00:21:55,647 --> 00:21:57,482 ‪- อะไรเนี่ย ‪- เขาเป็นอะไร 210 00:21:58,108 --> 00:21:59,484 ‪- มีควันออกมาด้วย ‪- อะไรน่ะ 211 00:21:59,985 --> 00:22:01,111 ‪- อะไรเนี่ย ‪- มีควันด้วย 212 00:22:47,074 --> 00:22:49,409 ‪งดงามจริงๆ 213 00:23:10,972 --> 00:23:12,724 ‪(ประธานฮยอน) 214 00:23:24,444 --> 00:23:26,321 ‪โทรมาได้สักทีนะ 215 00:23:30,075 --> 00:23:33,745 ‪ตายจริง ไม่ได้คุยกันนานเลยนะครับ ‪ประธานฮยอน 216 00:23:34,329 --> 00:23:36,998 ‪มีเหตุก่อการร้าย ‪ที่สวนสาธารณะในที่ดินของฉัน 217 00:23:37,082 --> 00:23:38,208 ‪แกเป็นคนทำใช่ไหม 218 00:23:39,292 --> 00:23:40,794 ‪ถ้าผมทำแล้วจะทำไมเหรอ 219 00:23:40,877 --> 00:23:41,962 ‪ว่าไงนะ 220 00:23:42,045 --> 00:23:44,589 ‪แล้วทำไมถึงได้เมินคำเตือนของผมล่ะ 221 00:23:44,673 --> 00:23:47,300 ‪- แกรู้ไหมว่าที่ตรงนี้คือที่ดินอะไร ‪- รู้สิ 222 00:23:47,384 --> 00:23:50,262 ‪เป็นที่ดินที่คุณจับมือกับชเวยง ‪จะสร้างอพาร์ตเมนต์ 223 00:23:50,846 --> 00:23:53,306 ‪แต่ว่าแผนนั่นจบลงแล้วล่ะ 224 00:23:53,390 --> 00:23:56,143 ‪ผมตั้งใจแล้วว่าจะสร้าง ‪สวนสาธารณะในแบบของผมขึ้นมา 225 00:23:56,226 --> 00:23:58,186 ‪ถ้าคุณไม่เห็นด้วย จะเป็นยังไงนะ 226 00:23:58,812 --> 00:24:00,313 ‪อะไร แกบ้าไปแล้วหรือไง 227 00:24:03,692 --> 00:24:05,193 ‪อะไรเนี่ย 228 00:24:14,202 --> 00:24:15,328 ‪ปัง 229 00:24:24,421 --> 00:24:26,715 ‪ต้องฆ่าพวกที่วุ่นวายไปให้หมด 230 00:24:37,058 --> 00:24:38,560 ‪งดงามเหลือเกิน 231 00:25:09,090 --> 00:25:11,968 ‪คราวนี้โดนทำอะไร ‪กับร่างกายมาอีกล่ะเนี่ย 232 00:25:14,596 --> 00:25:16,306 ‪ช่วยปล่อยก่อนได้ไหม 233 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 ‪มาตรงเวลาพอดีเป๊ะเลย 234 00:25:55,637 --> 00:25:56,972 ‪เดี๋ยวก่อนนะ 235 00:26:00,475 --> 00:26:01,768 ‪หัวหน้าทีม อันตราย วิ่งเร็ว 236 00:26:13,947 --> 00:26:15,073 ‪พวกมันระเบิดเหรอ 237 00:26:15,615 --> 00:26:18,660 ‪ครับ รอบที่แล้วระเบิดแค่หัว 238 00:26:19,244 --> 00:26:21,913 ‪พวกมันแข็งแกร่งขึ้นมากครับ ‪ทั้งกำลัง ทั้งแรงระเบิด 239 00:26:21,997 --> 00:26:22,956 ‪มันเป็นไปได้เหรอ 240 00:26:23,039 --> 00:26:25,709 ‪ความร้อนที่ผิดปกตินั่น ‪เหมือนว่าจะเป็นผลข้างเคียง 241 00:26:26,293 --> 00:26:28,461 ‪พวกมันดึงพลังงานของร่างกาย ‪เอามาใช้ในรวดเดียว 242 00:26:28,545 --> 00:26:29,838 ‪จนกว่าจะเป็นขี้เถ้าแบบนั้น 243 00:26:33,174 --> 00:26:35,552 ‪งั้นก็ต้องจัดการก่อนจะเป็นขี้เถ้า 244 00:26:37,387 --> 00:26:38,555 ‪ว่าแต่ที่นี่ที่ไหนครับ 245 00:26:39,097 --> 00:26:40,682 ‪เหมือนไม่ใช่แถวห้องวิจัยเลยนะ 246 00:26:47,063 --> 00:26:48,982 ‪เหมือนผู้คนกำลังตกอยู่ในอันตรายนะ 247 00:26:53,903 --> 00:26:54,946 ‪ช่วยด้วยค่ะ 248 00:27:01,453 --> 00:27:03,288 ‪ได้เวลาใช้ของรักของฉันแล้ว 249 00:28:34,921 --> 00:28:36,172 ‪รถกู้ภัยไม่เพียงพอครับ 250 00:28:36,673 --> 00:28:39,259 ‪- ช่วยพาเขาไปโรงพยาบาลก่อนนะครับ ‪- ครับ ทราบแล้วครับ 251 00:29:33,688 --> 00:29:35,732 ‪(ตำรวจ) 252 00:29:38,610 --> 00:29:40,403 ‪มีตำรวจได้รับบาดเจ็บ 253 00:29:40,487 --> 00:29:43,782 ‪ช่วยเพิ่มเจ้าหน้าที่ ‪และกระจายทีมกู้ภัยด้วยครับ 254 00:30:12,310 --> 00:30:13,561 ‪นี่มันเรื่องอะไรกัน 255 00:30:17,690 --> 00:30:19,108 ‪ตอนนี้ขึ้นคำค้นหาอันดับหนึ่งเลย 256 00:30:19,192 --> 00:30:22,320 ‪ในโซเชียลก็มีการโพสต์รูป ‪และคลิปที่จุดเกิดเหตุด้วยครับ 257 00:30:23,154 --> 00:30:24,781 ‪รูกัลอาจถูกเปิดเผยได้ 258 00:30:24,864 --> 00:30:25,907 ‪รีบตามลบทันที 259 00:30:25,990 --> 00:30:29,244 ‪แต่เราทำอะไรกับคลิป ‪ที่ไม่ได้อัปโหลดออนไลน์ไม่ได้ค่ะ 260 00:30:29,327 --> 00:30:32,163 ‪ฉันจะคอยเช็กว่าจะมีเพิ่มมาอีกไหม ‪แต่คงบล็อกทั้งหมดไม่ได้ค่ะ 261 00:30:32,247 --> 00:30:35,834 ‪พวกมันแพร่กระจายเร็วมากครับ ‪เพิ่งเกิดเหตุไม่นานเอง 262 00:30:36,459 --> 00:30:38,461 ‪ตั้งใจวางแผนปล่อยออกมางั้นเหรอ 263 00:30:38,545 --> 00:30:42,465 ‪อธิบดีครับ ‪มีสื่อสัมภาษณ์ผู้เสียหายด้วยครับ 264 00:30:44,133 --> 00:30:46,427 ‪จู่ๆ ก็มีชายคนหนึ่งเดินมาทางนี้ 265 00:30:46,511 --> 00:30:49,222 ‪เขาดื่มน้ำเข้าไปแล้วก็ระเบิดเลยครับ 266 00:30:49,305 --> 00:30:51,307 ‪ผมตกใจแทบแย่เลยครับ 267 00:30:51,391 --> 00:30:54,894 {\an8}‪ฉันไม่ได้ยินเสียงอะไรเลยค่ะ ‪ไม่รู้เพราะเสียงระเบิดหรือเปล่า 268 00:30:55,478 --> 00:30:57,897 {\an8}‪ผู้คนส่งเสียงกรีดร้องกัน 269 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 {\an8}‪มันเหมือนไม่ใช่ความจริงเลยค่ะ 270 00:30:59,774 --> 00:31:01,651 {\an8}‪เห็นลูกฉันบ้างไหมคะ 271 00:31:01,734 --> 00:31:03,987 ‪ช่วยหาลูกฉันให้หน่อยค่ะ 272 00:31:04,571 --> 00:31:06,573 ‪แกบอกว่าจะไปซื้อของกิน 273 00:31:06,656 --> 00:31:08,366 ‪ป่านนี้ยังไม่กลับมาเลยค่ะ 274 00:31:21,629 --> 00:31:22,839 ‪ค่อยยังชั่วที่ปลอดภัยกัน 275 00:31:23,423 --> 00:31:25,174 ‪พวกเรากำจัดมันให้หมดได้ 276 00:31:25,300 --> 00:31:28,303 ‪แต่จู่ๆ มันก็หยุดโจมตี ‪แล้วหายตัวไปหมดครับ 277 00:31:28,386 --> 00:31:30,680 ‪ไม่น่าจะหนีไปเพราะกลัวด้วยค่ะ 278 00:31:30,805 --> 00:31:32,807 ‪คนแปลกๆ ที่เหมือนร่างทดลองพวกนั้น 279 00:31:33,016 --> 00:31:35,018 ‪เหมือนได้รับสัญญาณ ‪ให้เคลื่อนไหวเลยครับ 280 00:31:35,101 --> 00:31:38,021 ‪ในตู้คอนเทนเนอร์ก็ด้วย ‪จู่ๆ พวกเขาก็เปลี่ยนไปแล้วโจมตี 281 00:31:39,480 --> 00:31:41,482 ‪ผมขอไปรับภูมิต้านทานหน่อยนะครับ 282 00:31:48,114 --> 00:31:49,449 ‪เลือด... 283 00:31:51,618 --> 00:31:52,702 ‪น้ำมันน่ะ 284 00:31:53,703 --> 00:31:55,330 ‪แผลอยู่ตรงเครื่องกลน่ะ 285 00:32:01,002 --> 00:32:04,339 ‪เกิดเหตุระเบิดขึ้น ‪ณ ลานขายอาหาร ที่สวนสาธารณะ 286 00:32:04,422 --> 00:32:06,215 ‪ทำให้มีผู้ได้รับบาดเจ็บหลายสิบคนค่ะ 287 00:32:06,299 --> 00:32:09,719 ‪ที่จุดเกิดเหตุนั้นมีความเสียหาย ‪ราวกับเป็นลานสงครามเลยค่ะ 288 00:32:09,802 --> 00:32:12,555 ‪ดิฉันจะต่อสายหาผู้สื่อข่าวคิมโบรึม ‪ที่จุดเกิดเหตุนะคะ 289 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 ‪ผู้สื่อข่าวคิมโบรึมคะ 290 00:32:14,432 --> 00:32:16,434 ‪ผมผู้สื่อข่าวคิมโบรึม ‪อยู่ที่จุดเกิดเหตุครับ 291 00:32:16,517 --> 00:32:20,063 ‪เหตุระเบิดไม่ทราบสาเหตุ ‪ได้เกิดขึ้นราวๆ 40 นาทีก่อน 292 00:32:20,730 --> 00:32:23,900 ‪โดยทางตำรวจมองว่า ‪อาจเป็นการก่อการร้ายแบบสุ่มครับ 293 00:32:24,484 --> 00:32:26,986 ‪จากคำให้การของประชาชน ‪ที่อยู่ในจุดเกิดเหตุระเบิด 294 00:32:27,070 --> 00:32:29,614 ‪บอกว่าเห็นคนที่เหมือนอสุรกายด้วย 295 00:32:29,697 --> 00:32:30,907 ‪เรื่องนี้เป็นอย่างไรคะ 296 00:32:30,990 --> 00:32:33,409 {\an8}‪ประชาชนคนหนึ่ง ‪ที่เฝ้าดูเหตุการณ์ตั้งแต่ต้น 297 00:32:33,493 --> 00:32:37,789 {\an8}‪ให้การว่าเห็นคนที่สวมหน้ากาก ‪กำลังต่อสู้กับคนที่มีพลังมหาศาลครับ 298 00:32:37,872 --> 00:32:39,624 {\an8}‪แต่ทางตำรวจ ‪ได้แจ้งว่าไม่เป็นความจริง 299 00:32:39,707 --> 00:32:42,961 {\an8}‪เป็นการมองผิด ซึ่งแท้จริงแล้วเป็น ‪ตำรวจ นักดับเพลิงและหน่วยกู้ภัย 300 00:32:43,044 --> 00:32:44,545 ‪ที่กำลังทำงานอย่างหนักครับ 301 00:32:45,171 --> 00:32:48,341 ‪พวกคุณต้องการอะไรกันแน่ 302 00:32:48,633 --> 00:32:51,469 ‪เรียกว่าเป็น ‪การจัดระเบียบอย่างหนึ่งได้ไหม 303 00:32:51,552 --> 00:32:53,304 ‪ก็เหมือนตอนเด็กๆ น่ะ 304 00:32:53,596 --> 00:32:55,807 ‪เวลาที่จะจัดกล่องเก็บของเล่น 305 00:32:55,890 --> 00:32:58,977 ‪ก็ต้องเททุกอย่างลงบนพื้น ‪แล้วค่อยเริ่มจัดใหม่ไง 306 00:32:59,060 --> 00:33:02,480 ‪คุณพลีชีพคนมากมาย ‪เพราะเรื่องแค่นั้นงั้นเหรอ 307 00:33:02,563 --> 00:33:03,564 ‪พาเขาไป 308 00:33:17,996 --> 00:33:19,122 ‪แกก็ไปพักซะ 309 00:33:19,205 --> 00:33:21,290 ‪ผมยังไม่ทันได้ทำอะไรเลยนะครับ 310 00:33:21,374 --> 00:33:23,334 ‪คนที่พาเขามาก็คือผมนะครับ 311 00:33:23,835 --> 00:33:25,420 ‪แต่ลูกพี่มอบงานให้แต่ซอลมินจุน 312 00:33:25,503 --> 00:33:26,963 ‪ผมเป็นมือขวาของลูกพี่ 313 00:33:27,046 --> 00:33:29,298 ‪แต่วันสำคัญแบบนี้ ‪กลับไม่ได้ออกหน้าเลย 314 00:33:29,382 --> 00:33:32,260 ‪แล้วยังไง น้อยใจเหรอ 315 00:33:32,593 --> 00:33:36,723 ‪หรืออารมณ์เสีย ‪เพราะรู้สึกว่าตกอันดับเหรอ 316 00:33:36,931 --> 00:33:39,767 ‪- ไม่ใช่อย่างนั้นนะครับ ลูกพี่ ‪- จำใส่หัวไว้ซะ 317 00:33:43,187 --> 00:33:47,650 ‪ทั้งฉันทั้งนาย ถ้ามัวแต่ยึดติดกับ ‪สิ่งเล็กๆ จะทำให้สูญเสียสิ่งใหญ่ได้ 318 00:33:51,612 --> 00:33:53,698 ‪ห้ามลืมเด็ดขาด... 319 00:33:55,867 --> 00:33:57,493 ‪ว่าฉันเป็นใครมาก่อน 320 00:33:57,744 --> 00:34:00,580 ‪ยินดีต้อนรับสู่โลกของแก ฮวังดึกกู 321 00:34:00,663 --> 00:34:02,915 ‪- แกเองเหรอ ‪- ไม่ใช่ เราต่างหาก 322 00:34:05,251 --> 00:34:06,627 ‪ยิงเลยครับ 323 00:34:07,962 --> 00:34:09,088 ‪ฉันว่าฉันพอเข้าใจแล้วล่ะ 324 00:34:09,756 --> 00:34:11,841 ‪เพราะแกชอบฉันไง 325 00:34:13,718 --> 00:34:15,178 ‪ฉันจะทำให้เห็นเอง... 326 00:34:16,679 --> 00:34:19,390 ‪ว่าฉันคนนี้เป็นใคร 327 00:34:23,603 --> 00:34:25,313 ‪รู้สึกเหมือนกำลังเคี้ยวหินอยู่เลย 328 00:34:27,315 --> 00:34:30,401 ‪ไม่รู้ว่าเจ้าฮวังดึกกู ‪จะโผล่มาเบ่งอีกตอนไหน 329 00:34:30,485 --> 00:34:33,029 ‪งั้นทำไมไม่ฆ่าเขาให้ตายไปเลยล่ะคะ 330 00:34:36,157 --> 00:34:39,077 ‪ฉันเคยแต่เป็นคนสอน ‪พอโดนสอนเองแล้วรู้สึกไม่ดีเท่าไรนะ 331 00:34:40,203 --> 00:34:41,037 ‪ใช่แล้ว 332 00:34:41,579 --> 00:34:43,122 ‪เรื่องให้มือเปื้อนเลือด 333 00:34:43,581 --> 00:34:46,042 ‪เธอจะเป็นคนทำไม่ได้ ‪ฉันก็ไม่ได้เหมือนกัน 334 00:34:47,001 --> 00:34:49,587 ‪พวกเราแค่ยื่นมีดให้พวกเขาก็พอ 335 00:34:50,171 --> 00:34:52,715 ‪พวกเขาก็คงฆ่ากันเองสินะคะ 336 00:34:52,799 --> 00:34:53,800 ‪ใช่แล้ว 337 00:34:55,176 --> 00:34:56,677 ‪และเราก็จะรอด 338 00:34:59,806 --> 00:35:01,557 ‪งั้นเขาก็คงต้องตาย 339 00:35:03,101 --> 00:35:04,185 ‪ใครเหรอ 340 00:35:05,353 --> 00:35:07,355 ‪เปล่าค่ะ แค่คนคนหนึ่งน่ะค่ะ 341 00:35:09,816 --> 00:35:11,234 ‪แต่ว่านะ เยวอน 342 00:35:11,400 --> 00:35:12,735 ‪เท่าที่ฉันดูแล้ว... 343 00:35:15,530 --> 00:35:17,073 ‪ลมอะไรหอบมาเหรอคะ 344 00:35:17,365 --> 00:35:19,325 ‪ที่นี่ไม่ดูข่าวหรือไง 345 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 ‪ข่าวเหรอคะ มีเรื่องอะไรคะ 346 00:35:21,410 --> 00:35:25,581 ‪เจ้าหมอนั่นเกณฑ์ลูกน้อง ‪ไปพังสวนสาธารณะจนราบคาบเลย 347 00:35:25,665 --> 00:35:28,709 ‪- "เจ้าหมอนั่น" หมายถึง... ‪- ฮวังดึกกูไง 348 00:35:28,793 --> 00:35:31,254 ‪ฉันทุ่มเงินไป ตั้งใจว่าจะสร้าง ‪อพาร์ตเมนต์ข้างสวนนั่น 349 00:35:31,337 --> 00:35:33,840 ‪แต่เจ้านั่นดันไปก่อเรื่องซะได้ 350 00:35:33,923 --> 00:35:36,759 ‪ที่ที่เกิดเหตุร้ายแบบนั้น ‪ใครจะไปอยากอยู่กันล่ะ 351 00:35:37,093 --> 00:35:38,469 ‪ตายจริง 352 00:35:38,553 --> 00:35:40,680 ‪รอจนกว่าเรื่องจะเงียบนะคะ 353 00:35:44,142 --> 00:35:45,351 ‪ว่ายังไงนะ 354 00:35:46,435 --> 00:35:47,895 ‪ฉันจะเป็นคนตัดสินใจเองค่ะ 355 00:35:49,856 --> 00:35:52,650 ‪แต่ถ้าคุณต้องการเงินด่วน ‪ฉันจะให้กู้เองค่ะ 356 00:35:58,030 --> 00:36:01,701 ‪ทำเป็นโอ้อวด ‪ด้วยเงินของท่านประธานโกของเรา 357 00:36:02,201 --> 00:36:03,911 ‪ได้แค่ชั่วพริบตาเท่านั้นแหละ 358 00:36:05,913 --> 00:36:09,417 ‪หรือถ้าคุณมีแหล่งเงินอื่น ‪ก็ลองเคลื่อนไหวดูสิคะ 359 00:36:10,543 --> 00:36:13,629 ‪ถ้างั้นตำแหน่งนั้นของเธอ ‪ก็คงไม่ปลอดภัยเท่าไร 360 00:36:14,380 --> 00:36:16,924 ‪ไหนตอนแรกบอกให้เรามาช่วยกัน 361 00:36:17,008 --> 00:36:21,053 ‪ตอนนี้ตัวใครตัวมันแล้วเหรอ 362 00:36:21,137 --> 00:36:22,430 ‪ทราบไว้ด้วยนะคะ 363 00:36:24,682 --> 00:36:27,268 ‪ฉันไม่ชอบการทะเลาะกันเสียงดัง 364 00:36:50,666 --> 00:36:52,293 ‪แขนคุณไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 365 00:36:52,752 --> 00:36:54,337 ‪อือ ปกติดี 366 00:36:55,713 --> 00:36:58,883 ‪แต่คุณดูอารมณ์ไม่ดีเท่าไรเลยนะ 367 00:37:03,638 --> 00:37:04,847 ‪ที่สวนนั่น 368 00:37:06,140 --> 00:37:10,102 ‪ฉันช่วยคนเจ็บแล้วฝากเขาไว้กับตำรวจ 369 00:37:10,353 --> 00:37:14,065 ‪แต่จริงๆ แล้วเป็นคนของอาร์โกส ‪ที่ปลอมตัวเป็นคนเจ็บ 370 00:37:17,026 --> 00:37:18,486 ‪ในจังหวะที่ฉันหันหลัง 371 00:37:19,028 --> 00:37:20,821 ‪เขาก็ยิงตำรวจไปสองคน 372 00:37:22,531 --> 00:37:25,076 ‪พวกมันไม่ได้เล่นแบบนั้น ‪ครั้งสองครั้งนี่ครับ 373 00:37:25,785 --> 00:37:27,495 ‪ฉันรู้ว่าไม่ใช่เรื่องแปลก 374 00:37:28,704 --> 00:37:30,206 ‪แต่ถูกแทงข้างหลังแบบนี้ 375 00:37:31,415 --> 00:37:32,708 ‪เลยรู้สึกไม่ดีน่ะ 376 00:37:33,542 --> 00:37:36,712 ‪ตอนเป็นตำรวจ สิ่งที่ทำให้ผม ‪โกรธที่สุดก็คือเรื่องพวกนี้แหละครับ 377 00:37:37,088 --> 00:37:40,341 ‪พวกนั้นหลอกใช้ความจริงใจของเรา ‪เรื่องแบบนี้มัน... 378 00:37:41,884 --> 00:37:43,970 ‪ยกโทษให้ไม่ได้จริงๆ ครับ 379 00:37:44,553 --> 00:37:45,554 ‪ใช่แล้ว 380 00:37:46,097 --> 00:37:48,224 ‪แบบนั้นทำให้หัวร้อนจริงๆ 381 00:37:50,393 --> 00:37:53,479 ‪ว่าแต่รอยสักนั่น ‪คุณได้มาตอนไหนเหรอครับ 382 00:37:54,730 --> 00:37:55,731 ‪ตอนเด็กๆ 383 00:37:56,983 --> 00:37:58,818 ‪- ฉันอยากสักเองแหละ ‪- หา 384 00:37:59,694 --> 00:38:01,404 ‪อ๋อ เพื่ออยู่รอดเหรอ 385 00:38:04,532 --> 00:38:06,784 ‪"ที่ที่ฉันอยู่คือที่นี่" 386 00:38:06,867 --> 00:38:09,829 ‪ตอนนั้นฉันคงคิดว่า ‪ต้องแยกตัวออกจากโลกน่ะ 387 00:38:10,496 --> 00:38:13,249 ‪แต่พวกมันไม่น่าปล่อยคุณมาง่ายๆ นะ 388 00:38:15,334 --> 00:38:18,504 ‪สิ่งนี้คือค่าตอบแทน ‪ชีวิตของพี่สาวฉัน 389 00:38:22,383 --> 00:38:24,468 ‪แต่ทำไมถึงต้องเป็นรูกัลด้วยล่ะครับ 390 00:38:25,136 --> 00:38:26,929 ‪เพราะเป็นพวกที่เคยตามจับฉันไง 391 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 ‪ฉันคิดว่า ‪ต้องยืนอยู่ฝั่งตรงข้ามไปเลย 392 00:38:29,390 --> 00:38:32,184 ‪ฉันถึงจะแยกออกจากพวกมันจริงๆ 393 00:38:33,352 --> 00:38:35,730 ‪ง่ายๆ เลย ผมชอบนะ 394 00:38:39,066 --> 00:38:40,443 ‪ตอนมาที่นี่ครั้งแรก 395 00:38:41,277 --> 00:38:43,112 ‪ฉันเห็นข่าวนายเต็มไปหมดเลย 396 00:38:44,947 --> 00:38:48,200 ‪ที่ว่าผมเป็นตำรวจฆาตกรโรคจิต ‪อะไรทำนองนั้นน่ะเหรอ 397 00:38:48,284 --> 00:38:50,745 ‪แม้แต่ตอนนั้น ‪ฉันก็คิดว่านายไม่ได้ทำแน่ๆ 398 00:38:52,913 --> 00:38:54,290 ‪นายทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 399 00:38:55,833 --> 00:38:57,960 ‪ผมไม่ให้ใจใครง่ายๆ นะครับ 400 00:38:58,044 --> 00:39:02,048 ‪เพราะคนอย่างผม ‪ถ้าได้เชื่อใจใครแล้ว ก็จะเชื่อสุดๆ 401 00:39:03,424 --> 00:39:04,675 ‪ฉันก็เหมือนกัน 402 00:39:06,802 --> 00:39:09,972 ‪ถ้าคุณเสร็จแล้ว ‪เราไปดื่มเบียร์กันไหมครับ 403 00:39:11,223 --> 00:39:12,558 ‪เอาสิ 404 00:39:18,898 --> 00:39:22,360 ‪พี่ "สร้างโดยแบรดลีย์" ‪สุดยอดไปเลยนะ 405 00:39:22,818 --> 00:39:25,154 ‪แหม ไม่ขนาดนั้นสักหน่อย 406 00:39:25,237 --> 00:39:28,532 ‪มีของที่ฉันประดิษฐ์ไว้อีก ‪ไว้คราวหน้าฉันจะเอาให้ดูนะ 407 00:39:28,616 --> 00:39:31,786 ‪คราวหน้าเหรอ ทำไมต้องรอคราวหน้าด้วย ‪โชว์ให้ดูตอนนี้เลยสิ 408 00:39:31,952 --> 00:39:33,371 ‪เข้าใจแล้ว เดี๋ยวเอาให้ดู 409 00:39:33,954 --> 00:39:35,414 ‪เอาล่ะ เล็งก่อน 410 00:39:35,956 --> 00:39:37,124 ‪เอาล่ะนะ 411 00:39:37,708 --> 00:39:39,794 ‪หนึ่ง สอง สาม 412 00:39:44,340 --> 00:39:45,257 ‪เห็นไหม 413 00:39:45,341 --> 00:39:48,010 ‪ยิงแบบไม่มีกระสุน ‪เสียงอย่างกับสิงโตคำรามเลยนะ 414 00:39:49,053 --> 00:39:51,514 ‪ถ้าโดนเข้าจังๆ 415 00:39:51,597 --> 00:39:54,183 ‪ศัตรูก็แหลกไม่เหลือเลยล่ะ 416 00:39:54,683 --> 00:39:57,353 ‪โอเค เก็บอันนี้ไว้ก่อน ‪แล้วอันต่อไปล่ะ 417 00:39:57,978 --> 00:39:59,230 ‪- อีกเหรอ ‪- ใช่ 418 00:39:59,814 --> 00:40:01,816 ‪เห็นเป็นร้านขายเครื่องมือหรือไง 419 00:40:02,817 --> 00:40:04,944 ‪นายพร้อมจ่ายสดหรือเปล่า 420 00:40:05,027 --> 00:40:06,112 ‪พร้อมเสมอ 421 00:40:06,195 --> 00:40:08,280 ‪อ้อ จริงด้วย นายมีเงินเยอะสินะ 422 00:40:08,364 --> 00:40:09,573 ‪ก็ได้ เดี๋ยวโชว์ให้ดู 423 00:40:09,657 --> 00:40:10,699 ‪ไปเลย 424 00:40:18,666 --> 00:40:21,001 ‪คงต้องใช้เวลากว่าแผลจะสมานกันนะคะ 425 00:40:21,085 --> 00:40:22,711 ‪เธอก็รู้นี่ว่าฉันความอดทนต่ำ 426 00:40:22,795 --> 00:40:24,296 ‪อดทนจนกว่าจะหายดีเถอะ 427 00:40:25,965 --> 00:40:27,174 ‪ฉันทำงานไปด้วยได้ค่ะ 428 00:40:28,175 --> 00:40:30,261 ‪พวกเราไม่ได้มีเวลามากนี่คะ 429 00:40:30,344 --> 00:40:32,930 ‪เธอแข็งแกร่งมากพอแล้ว ‪ไม่ต้องทำตัวเข้มแข็งหรอก 430 00:40:33,013 --> 00:40:35,266 ‪ถ้าฉันแข็งแกร่งจริงๆ 431 00:40:36,225 --> 00:40:39,687 ‪ฉันคงต่อยพวกมันให้ล้ม ‪แล้วลากคอฮวังดึกกูมาได้แล้ว 432 00:40:41,689 --> 00:40:44,859 ‪จริงๆ อธิบดีก็คง ‪หวังแบบนั้นเหมือนกัน 433 00:40:54,618 --> 00:40:56,203 ‪ฉันรู้สึกขอบคุณอธิบดีมาตลอดค่ะ 434 00:40:58,205 --> 00:41:00,332 ‪หลังจากที่พ่อจากไป 435 00:41:00,416 --> 00:41:03,335 ‪ตอนที่คนรอบข้างปฏิบัติกับฉัน ‪ด้วยความสงสาร 436 00:41:04,086 --> 00:41:07,756 ‪มีแต่อธิบดีที่ทำเหมือนฉัน ‪เป็นคนเข้มแข็ง 437 00:41:09,967 --> 00:41:11,886 ‪ตอนแรกฉันก็รู้สึกเสียใจค่ะ 438 00:41:14,680 --> 00:41:16,557 ‪แต่ก็ตระหนักได้ในทันที 439 00:41:18,434 --> 00:41:20,644 ‪ว่าต้องเข้มแข็งถึงจะอยู่รอดได้ 440 00:41:22,146 --> 00:41:25,441 ‪ต้องอยู่รอด ถึงจะแก้แค้นพวกมันได้ 441 00:41:27,443 --> 00:41:30,446 ‪เพราะตอนนั้นเธอต้องเอาชนะ ‪ความรู้สึกมากมายด้วยตัวเองไง 442 00:42:00,226 --> 00:42:01,227 ‪(วิทยาลัยตำรวจ) 443 00:43:24,059 --> 00:43:25,394 ‪พ่อคะ 444 00:43:25,853 --> 00:43:27,229 ‪พ่อ... 445 00:43:27,438 --> 00:43:28,981 ‪พ่อคะ 446 00:43:36,572 --> 00:43:38,073 ‪พ่อคะ 447 00:43:38,824 --> 00:43:41,910 ‪พ่อคะ พ่อ 448 00:43:59,887 --> 00:44:01,221 ‪พ่อของฉัน 449 00:44:02,264 --> 00:44:03,891 ‪ทำไมเขาถึงทำงาน 450 00:44:03,974 --> 00:44:06,602 ‪ที่ห้องวิจัยใต้ดินของมหาวิทยาลัย ‪แทนที่จะเป็นสถานีตำรวจคะ 451 00:44:08,604 --> 00:44:10,648 ‪พ่อทำอะไรกันแน่ 452 00:44:12,900 --> 00:44:14,818 ‪แล้วทำไมพ่อถึงตายคะ 453 00:44:18,989 --> 00:44:20,074 ‪พ่อของเธอ 454 00:44:21,450 --> 00:44:23,952 ‪เขาได้อาสาเข้าร่วม... 455 00:44:24,620 --> 00:44:26,747 ‪โปรเจกต์การทดลองลับของตำรวจอยู่ 456 00:44:28,666 --> 00:44:30,334 ‪และอย่างที่เห็นว่าเกิดความล้มเหลว 457 00:44:32,211 --> 00:44:34,755 ‪เขาถูกร่างทดลองที่หลบหนีไป... 458 00:44:35,714 --> 00:44:37,007 ‪สังหาร 459 00:44:40,010 --> 00:44:41,970 ‪งานศพจะจัดอย่างลับๆ 460 00:44:43,305 --> 00:44:44,973 ‪และเงียบที่สุด 461 00:44:45,891 --> 00:44:47,434 ‪เพราะเขาเป็นคนที่ล้มเหลว 462 00:44:47,768 --> 00:44:49,687 ‪ขนาดตายก็ต้องให้เงียบที่สุดเหรอคะ 463 00:44:52,022 --> 00:44:53,899 ‪เขาทำงานเพื่อตำรวจนะคะ 464 00:44:59,947 --> 00:45:01,698 ‪แล้วไอ้คนที่ฆ่าพ่อฉันล่ะคะ 465 00:45:01,782 --> 00:45:03,075 ‪ทางฝั่งเรา... 466 00:45:03,867 --> 00:45:05,953 ‪ก็จะตามหาอย่างเต็มที่ 467 00:45:06,036 --> 00:45:08,163 ‪แต่เพราะเป็นโปรเจกต์ลับ 468 00:45:08,247 --> 00:45:11,583 ‪เลยต้องทำอย่างระมัดระวัง ‪ไม่ให้งานที่พ่อเธอทำมาถูกเปิดเผย... 469 00:45:11,667 --> 00:45:14,503 ‪จะจับคนร้ายที่ฆ่าพ่อฉัน ‪แต่ต้องระวังตัวงั้นเหรอคะ 470 00:45:14,586 --> 00:45:17,589 ‪งั้นฉันจะจับมันเองค่ะ ‪คนที่ฆ่าพ่อของฉัน 471 00:45:19,341 --> 00:45:22,678 ‪ถ้าเธอทำอะไรหุนหันพลันแล่น ‪ก่อนที่จะแข็งแกร่ง... 472 00:45:23,178 --> 00:45:24,680 ‪เธอจะโดนเล่นงานเปล่าๆ 473 00:45:24,763 --> 00:45:26,223 ‪คอยดูกันค่ะ 474 00:45:28,100 --> 00:45:29,268 ‪ว่าฉันจะโดนสักแค่ไหน 475 00:45:32,938 --> 00:45:34,189 ‪ชื่ออะไร 476 00:45:35,607 --> 00:45:36,817 ‪ไม่มีชื่อหรือไง ไอ้เวร 477 00:45:38,402 --> 00:45:41,238 ‪นี่ ไว้มาดื่มกาแฟกันนะ 478 00:45:43,407 --> 00:45:44,241 ‪สู้ๆ นะ 479 00:46:00,257 --> 00:46:02,176 ‪ฉันไม่สนใจคำเตือนของอธิบดี 480 00:46:02,259 --> 00:46:04,261 ‪ทำอะไรตามอำเภอใจ 481 00:46:04,344 --> 00:46:06,889 ‪สุดท้ายก็ถูกพวกมันเล่นงานเอาจนได้ 482 00:46:07,473 --> 00:46:10,225 ‪หลังจากนั้นฉันก็ ‪ตั้งปณิธานต่อหน้าอธิบดี 483 00:46:12,227 --> 00:46:14,521 ‪ว่าจะไม่เอาอารมณ์ ‪เข้ามาทำให้หวั่นไหวเด็ดขาด 484 00:46:18,734 --> 00:46:20,944 ‪ถ้าฉันได้เป็นอาวุธมนุษย์ก็คงดี 485 00:46:21,403 --> 00:46:23,155 ‪ในอนาคต ถ้าฉันบาดเจ็บขึ้นมา 486 00:46:23,572 --> 00:46:26,408 ‪คุณต้องทำให้ฉันเป็นเครื่องกล ‪เหมือนคนอื่นๆ ด้วยนะคะ 487 00:46:27,034 --> 00:46:29,411 ‪ถ้าแข็งแกร่งเกินไป ก็อาจจะพังได้นะ 488 00:46:29,495 --> 00:46:32,247 ‪- ฉันไม่กลัวตัวเองพังหรอกค่ะ ‪- มีนา 489 00:46:32,331 --> 00:46:34,333 ‪ถึงอย่างนั้น ‪คุณก็เป็นห่วงฉันใช่ไหมคะ 490 00:46:36,793 --> 00:46:40,005 ‪คงแปลว่า ‪คุณไม่เชื่อใจฉันเท่าไรสินะคะ 491 00:46:40,464 --> 00:46:41,590 ‪ไม่ใช่เลย 492 00:46:43,258 --> 00:46:44,968 ‪ถ้างั้นบอกกับฉันแบบนี้หน่อยสิคะ 493 00:46:45,552 --> 00:46:46,762 ‪"รีบหายนะ 494 00:46:47,304 --> 00:46:48,722 ‪ยังมีงานรออยู่อีกเยอะ 495 00:46:49,973 --> 00:46:51,642 ‪เราต้องการเธอ" 496 00:46:52,267 --> 00:46:53,435 ‪ได้สิ 497 00:46:53,977 --> 00:46:56,939 ‪มีงานที่ต้องการเธอรออยู่อีกเยอะ 498 00:47:06,990 --> 00:47:09,910 ‪พี่ๆ ครับ ทำไมดูหดหู่กันจังเลย 499 00:47:12,788 --> 00:47:13,956 ‪นี่ครับ 500 00:47:15,207 --> 00:47:16,750 ‪นายไปหาของพวกนี้มาจากไหน 501 00:47:17,209 --> 00:47:18,794 ‪ถ้าไม่พอ บอกได้เลยนะครับ 502 00:47:18,877 --> 00:47:21,213 ‪ผมเตรียมสำรองไว้ทั่วกองบัญชาการเลย 503 00:47:21,338 --> 00:47:24,174 ‪พี่ เอาที่อยู่ที่หลังออกมาให้หน่อย 504 00:47:26,051 --> 00:47:29,513 ‪ตอนเวลาแบบนี้ ฉันล่ะสงสัยจริงๆ ‪ว่าเมื่อก่อนนายใช้ชีวิตมายังไง 505 00:47:30,514 --> 00:47:33,433 ‪ร่ำรวย หรูหรา มีสไตล์ 506 00:47:34,017 --> 00:47:36,019 ‪อะไรประมาณนั้นน่ะครับ 507 00:47:36,103 --> 00:47:38,814 ‪คนร่ำคนรวย ‪เขาแอบพกของพวกนี้กันด้วยเหรอ 508 00:47:39,106 --> 00:47:41,608 ‪เขาเรียกว่าอยู่เป็นหรอกครับ 509 00:47:43,902 --> 00:47:45,362 ‪ตกใจหมดเลย 510 00:47:46,405 --> 00:47:48,782 ‪ถึงจะเสียใจที่โดนแซะ ‪ทั้งที่หามาให้ก็เถอะ 511 00:47:48,865 --> 00:47:50,951 ‪แต่ผมจะอดกลั้นไว้ ‪ในฐานะแม่นกก็แล้วกัน 512 00:47:52,369 --> 00:47:54,913 ‪เอ้า ซดหมดกระป๋องเลยนะครับ ซดเลย 513 00:47:54,997 --> 00:47:56,248 ‪ขอบใจนะ 514 00:48:07,593 --> 00:48:10,762 ‪แต่พี่มีนาเนี่ย ‪ยิ่งคิดก็ยิ่งสุดยอดเลยนะครับ 515 00:48:10,846 --> 00:48:13,181 ‪- อยู่ๆ ก็ชมเหรอ ‪- ได้ยินว่าสู้หนึ่งต่อเก้ามานี่ครับ 516 00:48:13,265 --> 00:48:14,516 ‪ตอนที่โดนลักพาตัว 517 00:48:15,309 --> 00:48:18,228 ‪ใช่แล้ว แถมมีแต่พวกแข็งแกร่งด้วย 518 00:48:18,854 --> 00:48:21,690 ‪พี่เขาไม่ได้ถูกทำให้ ‪ร่างกายแข็งแรงขึ้นเหมือนเรา 519 00:48:21,773 --> 00:48:23,942 ‪ทนด้วยความเด็ดเดี่ยวของตัวเอง 520 00:48:24,026 --> 00:48:25,569 ‪ไม่เกรงกลัวอะไรเลยจริงๆ 521 00:48:26,028 --> 00:48:27,362 ‪เมื่อก่อนก็เป็นแบบนั้นเหรอ 522 00:48:27,446 --> 00:48:29,406 ‪เมื่อก่อนยิ่งกว่านี้อีก 523 00:48:29,489 --> 00:48:32,784 ‪พี่มีนาเป็นพี่สาวที่แข็งแกร่งที่สุด ‪เท่าที่ผมเคยเจอแล้ว 524 00:48:33,368 --> 00:48:34,453 ‪พึ่งพิงได้ด้วย 525 00:48:34,786 --> 00:48:36,079 ‪อยากพึ่งพิงจังเลย 526 00:48:47,132 --> 00:48:49,384 ‪คนเราแข็งแกร่งตลอดเวลาไม่ได้หรอก 527 00:48:51,553 --> 00:48:54,556 ‪นี่ เรายังไม่รู้เบาะแสอะไร ‪ของหัวหน้าโอเลย 528 00:48:54,640 --> 00:48:55,724 ‪ทุกคนตั้งสติกันให้ดีนะ 529 00:48:55,807 --> 00:48:57,434 ‪- ครับ ‪- ครับ 530 00:49:02,689 --> 00:49:06,610 ‪ยินดีต้อนรับสู่นรก คังกีบอม 531 00:49:22,834 --> 00:49:24,670 ‪หัวหน้าทีมพูดถูกครับ 532 00:49:25,671 --> 00:49:27,339 ‪ไม่น่าไว้ชีวิตมันเลย 533 00:49:37,599 --> 00:49:39,601 ‪มาตรงเวลาพอดีเป๊ะเลย 534 00:49:49,236 --> 00:49:51,988 ‪อย่ามัวเศร้าเพราะพวกมันเลย 535 00:49:52,864 --> 00:49:55,534 ‪ยังไงเราก็จะจัดการพวกมัน ‪ทบต้นทบดอกอยู่แล้วนี่ 536 00:50:20,809 --> 00:50:21,810 ‪แต่ว่านะครับ 537 00:50:23,019 --> 00:50:26,106 ‪เหมือนพวกมันถูกสั่งการ ‪ให้รีบเผ่นหายไปเลย 538 00:50:45,709 --> 00:50:49,629 ‪พวกคนที่ถูกดัดแปลงนั่น ‪คงจะกลับไปที่ห้องวิจัยใช่ไหมครับ 539 00:50:51,089 --> 00:50:52,674 ‪ไม่รู้ว่ามันจะก่อเรื่องอะไรอีก 540 00:50:52,758 --> 00:50:54,509 ‪ถ้ามันใช้ประโยชน์จากหัวหน้าโอด้วย 541 00:50:55,093 --> 00:50:57,512 ‪ระดับความเสียหายก็คงมากขึ้น 542 00:50:58,388 --> 00:51:00,932 ‪เราจะต้องทำลายห้องวิจัย ‪ของฮวังดึกกูให้ได้ก่อน 543 00:51:02,225 --> 00:51:04,019 ‪ถ้านายคิดจะเข้าไปที่นั่น 544 00:51:04,561 --> 00:51:05,562 ‪ฉันไปด้วยนะ 545 00:51:06,938 --> 00:51:08,190 ‪ได้สิครับ 546 00:51:15,530 --> 00:51:16,573 ‪ไปไหนแล้วล่ะ 547 00:51:19,826 --> 00:51:20,660 ‪อ้าว พี่ 548 00:51:23,705 --> 00:51:24,748 ‪นี่อะไรน่ะ 549 00:51:27,083 --> 00:51:28,210 ‪ดื่มเบียร์มาเหรอ 550 00:51:29,044 --> 00:51:31,671 ‪กับพวกพี่ๆ เมื่อวานน่ะ ‪พี่รู้ได้ยังไงเหรอ 551 00:51:32,380 --> 00:51:34,674 ‪นายเป็นลูกไก่ในกำมือฉันนะ 552 00:51:35,675 --> 00:51:36,843 ‪"กับพวกพี่ๆ " งั้นเหรอ 553 00:51:38,094 --> 00:51:41,139 ‪อ๋อ สนุกกันโดยไม่มีฉันงั้นเหรอ 554 00:51:41,723 --> 00:51:43,850 ‪แอลกอฮอล์ไม่ดีต่อแผลนี่ 555 00:51:43,934 --> 00:51:44,935 ‪อย่าเศร้าไปเลย 556 00:51:45,018 --> 00:51:46,561 ‪เพราะงั้นผมถึงมาให้เห็นหน้า 557 00:51:47,229 --> 00:51:48,772 ‪พี่จะได้หายเร็วๆ ไง 558 00:51:49,314 --> 00:51:50,649 ‪ยิ่งหงุดหงิดกว่าเดิมอีก 559 00:51:51,191 --> 00:51:52,359 ‪โธ่ 560 00:51:54,319 --> 00:51:55,695 ‪ฉันหายดีแล้ว 561 00:51:55,779 --> 00:51:57,322 ‪พี่ซูซานบอกผมอีกแบบนะ 562 00:51:57,906 --> 00:51:59,449 ‪ร่างกายฉัน ฉันรู้ดี 563 00:51:59,533 --> 00:52:03,620 ‪โอ้โฮ ไม่ว่าเจอเหตุการณ์อะไร ‪ก็จัดการเองได้ตลอดเลย 564 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 ‪เพราะแบบนี้พวกพี่ๆ เขา ‪ถึงเชื่อใจให้พี่ทำไง 565 00:52:07,082 --> 00:52:08,416 ‪เชื่อใจให้ทำอะไรเหรอ 566 00:52:09,376 --> 00:52:11,878 ‪ถึงพี่ถูกลักพาตัวไป ‪อยู่ในช่วงหน้าสิ่วหน้าขวาน 567 00:52:11,962 --> 00:52:15,090 ‪แต่พี่ๆ เขาก็ยัง ‪คิดแผนขึ้นมาได้อย่างใจเย็น 568 00:52:15,173 --> 00:52:17,884 ‪เพราะเขาเชื่อว่าถ้าเป็นซงมีนา ‪จะต้องทนไหวแน่ๆ ไงล่ะ 569 00:52:17,968 --> 00:52:19,594 ‪หมายความว่าอะไรเนี่ย 570 00:52:24,099 --> 00:52:25,183 ‪หัวหน้าทีมๆ 571 00:52:25,267 --> 00:52:26,560 ‪รับหน่อยครับ สายจากคังกีบอม 572 00:52:26,643 --> 00:52:28,353 ‪แล้วทำไมเขาถึงไม่ติดต่อกองบัญชาการ 573 00:52:28,436 --> 00:52:31,606 ‪เอ่อ คือว่า เรื่องมันค่อนข้างยาว... 574 00:52:31,690 --> 00:52:34,276 ‪ดวงตาเขาดับไป เลยเปิดเครื่องใหม่ ‪แต่สตรีมมิ่งไม่ได้ 575 00:52:34,359 --> 00:52:36,403 ‪แต่ว่าตอนนี้สถานการณ์ฉุกเฉินมากครับ 576 00:52:36,486 --> 00:52:38,154 ‪พี่กีบอม ดวงตาดับไปเหรอครับ 577 00:52:38,238 --> 00:52:39,990 ‪ทำไมครับ มีเรื่องอะไร ‪เป็นอะไรไหมครับ 578 00:52:40,073 --> 00:52:41,449 ‪นี่ เงียบหน่อยสิ 579 00:52:41,533 --> 00:52:43,159 ‪นี่เป็นความลับที่ต้องระวังมากๆ 580 00:52:43,243 --> 00:52:45,370 ‪- จะให้อธิบดีรู้ไม่ได้นะ ‪- พูดมาได้เลย คังกีบอม 581 00:52:45,453 --> 00:52:47,706 ‪ผมใกล้ถึงที่ที่มีนา ‪โดนจับตัวไปแล้วครับ 582 00:52:48,248 --> 00:52:50,917 ‪ถ้าถึงแล้ว ผมว่าจะให้ ‪โทรศัพท์เครื่องนี้กับมันด้วย 583 00:52:51,001 --> 00:52:53,628 ‪นายจะยอมทิ้งไพ่ตาย ‪ที่ชื่อชเวเยวอนงั้นเหรอ 584 00:52:54,713 --> 00:52:57,799 ‪ถ้าเราอยากได้สิ่งที่ต้องการ ‪ก็ต้องเสนออะไรที่น่าสนใจหน่อยสิ 585 00:52:57,883 --> 00:53:00,468 ‪แต่ถ้าทำเกินกำลัง ‪พี่อาจเป็นอันตรายถึงชีวิตได้นะครับ 586 00:53:00,552 --> 00:53:02,304 ‪นายกับหัวหน้าทีมก็ต้องรีบมาสิ 587 00:53:02,387 --> 00:53:04,055 ‪จะให้ฉันจัดการหมดคนเดียวเหรอ 588 00:53:04,931 --> 00:53:06,266 ‪เข้าใจแล้ว 589 00:53:07,100 --> 00:53:09,728 ‪นี่เป็นโอกาสหายาก ‪ที่จะเข้าถึงฮวังดึกกูได้ 590 00:53:10,103 --> 00:53:12,731 ‪ผมว่าคุ้มที่จะลองนะครับ ‪หัวหน้าทีมคิดว่ายังไง 591 00:53:13,773 --> 00:53:16,568 ‪ไม่ว่าจะที่ไหน ‪เราจะฝ่าเข้าไปหานายเอง 592 00:53:17,319 --> 00:53:19,154 ‪พี่ ต้องมีชีวิตรอดนะครับ 593 00:53:19,988 --> 00:53:21,323 ‪ได้สิ เดี๋ยวเจอกันนะ 594 00:53:34,044 --> 00:53:37,339 ‪แปลว่าพวกคุณ ‪ใช้ช่วงที่ฉันถูกจับตัวไป 595 00:53:37,422 --> 00:53:39,174 ‪มาคิดแผนอย่างนั้นเหรอ 596 00:53:40,675 --> 00:53:42,719 ‪ให้ตายเถอะ เป็นแผนที่สุดยอดเลย 597 00:53:42,802 --> 00:53:45,472 ‪แต่เจ้าพวกนั้น ‪ดันเปลี่ยนเส้นทางซะก่อน 598 00:53:45,555 --> 00:53:47,307 ‪แต่ก็ถือว่าสำเร็จครึ่งหนึ่งนะ 599 00:53:47,390 --> 00:53:48,683 ‪ไม่ว่าเหตุผลจะเป็นอะไร 600 00:53:48,767 --> 00:53:52,771 ‪แต่เราก็ได้รู้แล้วว่าชเวเยวอน ‪อาจเป็นจุดอ่อนของฮวังดึกกู 601 00:53:53,897 --> 00:53:56,608 ‪ถึงไม่ใช่เวลามาพูดความในใจกัน 602 00:53:56,691 --> 00:53:59,527 ‪แต่ที่ฉันเป็นตัวกลางช่วยทีมได้ ‪ฉันรู้สึกดีนะคะ 603 00:53:59,611 --> 00:54:01,947 ‪แผนต่อไป จะคิดอย่างถี่ถ้วนเลยครับ 604 00:54:02,530 --> 00:54:05,408 ‪ให้ความสำคัญ ‪กับเรื่องหลบหนีเป็นพิเศษด้วย 605 00:54:06,701 --> 00:54:07,661 ‪แน่นอนครับ 606 00:54:08,036 --> 00:54:09,663 ‪มีนา เธอต้องหายดีก่อนนะ 607 00:54:11,289 --> 00:54:12,290 ‪ค่ะ 608 00:54:47,117 --> 00:54:51,913 ‪การก่อการร้ายแบบนี้ ‪ควรได้รับอนุมัติก่อนนะครับ 609 00:54:51,997 --> 00:54:53,957 ‪ถ้าคนทำสัญญาเปลี่ยนไป 610 00:54:54,040 --> 00:54:56,292 ‪เนื้อหาสัญญาก็เปลี่ยนด้วยไม่ใช่เหรอ 611 00:54:57,502 --> 00:54:58,545 ‪พูดซะแรงเลยนะ 612 00:54:59,212 --> 00:55:03,091 ‪คุณจะทำให้พวกเราเชื่อง ‪ด้วยเชือกด้วยแส้ไม่ได้อีกต่อไปแล้ว 613 00:55:04,884 --> 00:55:07,679 ‪ถือซะว่านี่เป็นข้อความจากผม 614 00:55:07,762 --> 00:55:08,638 ‪ไม่สิ 615 00:55:09,556 --> 00:55:10,557 ‪เป็นการแจ้งให้ทราบ 616 00:55:12,017 --> 00:55:12,976 ‪คุณเข้าใจหรือยัง 617 00:55:13,059 --> 00:55:15,812 ‪ตั้งใจจะล้ำเส้นกันสินะ 618 00:55:18,898 --> 00:55:21,192 ‪ผมเคยอยู่ในเส้นตอนไหนกัน 619 00:55:22,736 --> 00:55:25,447 ‪พวกเกรดบีที่รัฐบาลสร้างขึ้นมา 620 00:55:25,530 --> 00:55:26,698 ‪ผมรู้ดีว่า 621 00:55:27,282 --> 00:55:30,368 ‪จุดประสงค์คือเอาไว้ควบคุมอาร์โกส 622 00:55:31,244 --> 00:55:35,540 ‪เพราะงั้นผมก็เลยอยากแสดงอะไร ‪ให้เห็นบ้างเหมือนกัน 623 00:55:36,041 --> 00:55:39,502 ‪แต่ความเสียหายคงมากขึ้นเรื่อยๆ ‪พวกคุณจะรับไหวเหรอ 624 00:55:39,586 --> 00:55:41,046 ‪หยุดเดี๋ยวนี้เลย 625 00:55:42,964 --> 00:55:45,759 ‪งั้นก็ไม่ควรล้ำเส้นกันตั้งแต่แรกสิ 626 00:55:46,468 --> 00:55:47,802 ‪ต่อจากนี้... 627 00:55:48,636 --> 00:55:50,889 ‪จะสนุกยิ่งขึ้นไปอีก 628 00:56:16,664 --> 00:56:19,542 ‪สายสืบยาง ‪เมื่อคืนโต้รุ่งที่นี่อีกแล้วเหรอ 629 00:56:19,626 --> 00:56:21,044 ‪ผมมัวแต่เขียนสำนวนพวกอาร์โกส 630 00:56:21,127 --> 00:56:24,047 ‪ที่จับมาได้จากจุดเกิดเหตุระเบิด ‪ไม่มีเวลาให้นอนหรอก 631 00:56:25,048 --> 00:56:26,549 ‪แล้วยังปฏิเสธเป็นเสียงเดียวกันอีก 632 00:56:28,176 --> 00:56:30,428 ‪ค่อยๆ ทำเถอะน่า 633 00:56:30,887 --> 00:56:32,680 ‪ผมก็อยากค่อยๆ เหมือนกัน 634 00:56:43,858 --> 00:56:45,068 ‪บ้าเอ๊ย ตกใจหมดเลย 635 00:56:45,151 --> 00:56:46,694 ‪- เฮ้ย ‪- แม่เจ้า 636 00:56:46,778 --> 00:56:48,196 ‪เฮ้ย ตกใจหมด 637 00:56:48,279 --> 00:56:50,198 ‪- อะไร... ‪- อะไรวะนั่น 638 00:56:50,740 --> 00:56:52,951 ‪- อะไรเนี่ย ‪- คนเหรอ 639 00:56:53,535 --> 00:56:55,036 ‪เหมือนจะตายแล้วนะ 640 00:56:58,581 --> 00:56:59,791 ‪ตรงนั้นๆ 641 00:57:04,379 --> 00:57:05,672 ‪มีเรื่องอะไรคะ 642 00:57:05,755 --> 00:57:07,465 ‪- ตรงนั้นค่ะ ‪- ดูตรงนั้นสิคะ 643 00:57:08,174 --> 00:57:10,677 ‪- ตายแล้ว ‪- มีคนตาย 644 00:57:10,760 --> 00:57:12,137 ‪- ตายแล้ว ‪- ฮัลโหล 645 00:57:12,220 --> 00:57:14,389 ‪ใช่ค่ะ มีคนห้อยอยู่ตรงสะพาน 646 00:57:14,472 --> 00:57:16,349 ‪- ตรงนั้น ‪- อะไรน่ะ 647 00:57:16,432 --> 00:57:18,309 ‪- เฮ้ย ‪- ทำยังไงดี 648 00:57:18,393 --> 00:57:20,979 ‪เร็วๆ รีบถ่ายรูปตอนนี้เลย 649 00:57:21,062 --> 00:57:22,730 ‪- นี่มันอะไรกัน ‪- ตายแล้ว 650 00:57:22,814 --> 00:57:25,150 ‪- แม่เจ้า ‪- ไม่อยากจะเชื่อ 651 00:57:25,233 --> 00:57:28,278 ‪- ถ่ายรูปเร็ว ‪- ฝีมือใครเนี่ย 652 00:57:35,577 --> 00:57:36,536 ‪ไอ้พวกสารเลว 653 00:57:37,245 --> 00:57:39,706 ‪จะเล่นสกปรกไม่เลิกเลยสินะ 654 00:57:45,336 --> 00:57:49,549 {\an8}‪(ฆาตกรสุดเหี้ยม คังกีบอม ‪เป็นคนฆ่าฉัน) 655 00:58:08,359 --> 00:58:11,029 ‪"ฆาตกรสุดเหี้ยม คัง..." 656 00:58:16,534 --> 00:58:17,660 ‪เราต้องเอาป้ายนั่นออกนะ 657 00:58:17,744 --> 00:58:18,703 ‪อย่าประเจิดประเจ้อ 658 00:59:46,874 --> 00:59:49,544 {\an8}‪ความทรงจำสั่นไหว อารมณ์ก็แปรปรวน 659 00:59:50,461 --> 00:59:51,963 {\an8}‪เรารู้ที่อยู่ของหัวหน้าโอแล้ว 660 00:59:52,297 --> 00:59:55,425 {\an8}‪ฉันจะเอามันขึ้นกระดานเกม ‪แล้วก็เล่นกับมัน 661 00:59:57,343 --> 01:00:00,888 {\an8}‪พวกคนที่ฆ่าไม่ตาย ‪ฉันจะฆ่ามันยังไงดีล่ะ 662 01:00:02,140 --> 01:00:04,225 {\an8}‪ก็ทำให้มันอยากตายซะสิ 663 01:00:05,226 --> 01:00:07,812 {\an8}‪รีบหนีไป ‪เขารู้กันหมดแล้วว่าพี่ยังมีชีวิต 664 01:00:08,646 --> 01:00:12,483 {\an8}‪คนร้ายตัวจริงก็คือ ‪คนที่ยืนอยู่ตรงกลางเรื่องทั้งหมดนี้ 665 01:00:13,443 --> 01:00:14,944 {\an8}‪จะให้จบแบบนี้ไม่ได้