1 00:00:06,756 --> 00:00:08,591 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:40,957 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ศาสนา ‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:55,847 --> 00:00:58,266 ‪คังกีบอม อยู่ไหน 4 00:01:05,023 --> 00:01:06,858 ‪นายพาเขาไปที่กองบัญชาการก่อน 5 00:01:07,400 --> 00:01:09,319 ‪- แค่สองคนเหรอครับ ‪- รีบไปเถอะน่า 6 00:01:09,652 --> 00:01:11,780 ‪- ออกมาเดี๋ยวนี้นะ ‪- เฮ้อ 7 00:01:11,863 --> 00:01:14,032 ‪ฉันถามว่าแกซ่อนอยู่ไหน 8 00:01:19,746 --> 00:01:21,539 ‪ถ้าปล่อยไว้ ไม่นานคงตายแน่ครับ 9 00:01:22,123 --> 00:01:23,458 ‪เราต้องดำเนินการแล้วครับ 10 00:01:24,042 --> 00:01:27,504 ‪แค่จับเป็นก็พอนี่ ‪ต้องพาตัวเขาไปแบบไม่ให้ตายด้วยเหรอ 11 00:01:27,921 --> 00:01:30,465 ‪รูกัลยังไม่ได้รับอนุญาต ‪ให้สังหารนะครับ 12 00:01:30,590 --> 00:01:32,550 ‪ฉันไม่ได้เป็นคนฆ่าเขานะ 13 00:01:32,759 --> 00:01:36,346 ‪ถ้าปล่อยไว้ คุณอาจจะเป็น ‪ฆาตกรโดยไม่เจตนาได้นะครับ 14 00:01:36,429 --> 00:01:38,765 ‪เจ้าหมอนั่นอ่อนแอเอง ‪แล้วจะให้ฉันทำอะไร 15 00:01:43,895 --> 00:01:45,104 ‪ติดต่อกองบัญชาการหน่อย 16 00:01:45,814 --> 00:01:47,315 ‪กำลังติดต่อกองบัญชาการ 17 00:01:48,650 --> 00:01:49,859 ‪(จับฮวังดึกกูได้แล้วครับ) 18 00:01:49,943 --> 00:01:51,653 ‪เชื่อมต่อได้แล้วค่ะ 19 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 ‪เจ้าหน้าที่คังกีบอมส่งข้อความมาค่ะ 20 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 ‪- เปิดสตรีมมิ่งหน่อย ‪- ค่ะ 21 00:02:13,842 --> 00:02:15,176 ‪ทำได้ดีมาก คังกีบอม 22 00:02:16,678 --> 00:02:18,638 {\an8}‪(ตอน 7) 23 00:02:29,816 --> 00:02:31,067 {\an8}‪เจ้าพวกนี้เป็นใคร 24 00:02:55,425 --> 00:02:58,761 ‪ไว้ชีวิตเราด้วยครับ ‪เราทำตามที่สั่งแล้วไงครับ 25 00:03:00,054 --> 00:03:01,890 ‪ใครสั่งให้คุณทำเรื่องแบบนี้กันครับ 26 00:03:01,973 --> 00:03:04,100 ‪เขาบอกว่าถ้าเราไม่ทำ ‪เขาจะฆ่าเราให้หมด 27 00:03:04,642 --> 00:03:06,686 ‪ทั้งผม ทั้งครอบครัวผม... 28 00:03:06,769 --> 00:03:08,354 ‪ผมถึงถามว่าใครสั่งไงครับ 29 00:03:09,898 --> 00:03:11,691 ‪เขาบอกว่าชื่อประธานฮยอนครับ 30 00:03:12,609 --> 00:03:14,694 ‪- ประธานฮยอนเหรอคะ ‪- ครับ 31 00:03:14,986 --> 00:03:17,238 ‪ถ้าทำเรื่องบ้าๆ แล้วถูกจับได้ ‪ก็ไม่ต้องพูดมาก 32 00:03:17,822 --> 00:03:19,782 ‪บอกว่าประธานฮยอนเป็นคนสั่งก็พอ 33 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 ‪ไม่ว่าเขาจะเป็นใคร ‪สั่งให้ทำจริงๆ ไหม 34 00:03:22,076 --> 00:03:23,828 ‪แล้วทำไปทำไม พวกแกไม่ต้องรู้หรอก 35 00:03:24,495 --> 00:03:28,374 ‪เขาบอกว่าให้ทำงานที่ประธานฮยอน ‪สั่งให้ดีถึงจะได้รับการยกโทษ... 36 00:03:29,918 --> 00:03:32,462 ‪ทั้งหมดนี่คือเรื่องอะไรกัน 37 00:03:33,588 --> 00:03:35,298 ‪รุ่นพี่กีบอมพูดถูกแล้วค่ะ 38 00:03:36,591 --> 00:03:38,635 ‪พวกมันไม่ใช่ศัตรู ‪ที่เราจะเลือกวิธีต่อสู้ด้วย 39 00:03:53,858 --> 00:03:54,901 ‪ไปได้ครับ 40 00:03:55,735 --> 00:03:58,571 ‪คนพวกนั้นสุดท้ายแล้วก็เป็นแค่เหยื่อ 41 00:03:59,030 --> 00:04:01,950 ‪แต่เรากลับจับพวกคนเลวตัวจริงไม่ได้ ‪มันน่านัก 42 00:04:02,367 --> 00:04:04,244 ‪ไม่ใช่เหยื่อร้อยเปอร์เซ็นต์สักหน่อย 43 00:04:05,161 --> 00:04:07,080 ‪พวกเขาเป็นลูกหลานคนใหญ่คนโต 44 00:04:07,163 --> 00:04:09,832 ‪ที่แตะต้องเงินทุนทางการเมือง ‪ที่พ่อแม่เขาจัดส่งนี่นา 45 00:04:09,916 --> 00:04:13,211 ‪ก็เลยต้องทำแบบนั้น ‪เพื่อให้ประธานฮยอนยกโทษให้ 46 00:04:13,461 --> 00:04:14,671 ‪เป็นแค่การแสดงเท่านั้นแหละ 47 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 ‪สายสืบยาง ‪ก็ได้แต่เล่นตามน้ำเหมือนกัน 48 00:04:18,299 --> 00:04:20,426 ‪ถ้างั้นจบแค่นี้เหรอ 49 00:04:20,635 --> 00:04:22,512 ‪เบื้องบนไม่ให้แตะต้องนี่นา 50 00:04:23,388 --> 00:04:25,306 ‪คนใหญ่คนโตอย่าง ‪ประธานฮยอนแห่งเอเอชกรุ๊ป 51 00:04:25,390 --> 00:04:27,767 ‪จะเปิดเผยว่าตัวเองอยู่เบื้องหลัง ‪ก็ตลกไปไหม 52 00:04:27,850 --> 00:04:30,728 ‪แล้วตัวเองเป็นคนสั่งเอง ‪จะเรียกร้องให้คุ้มกันทำไม 53 00:04:30,812 --> 00:04:32,105 ‪นี่มันเรื่องอะไรกัน 54 00:04:32,772 --> 00:04:34,190 ‪มันไม่สมเหตุสมผลเลย 55 00:04:34,774 --> 00:04:37,110 ‪แต่ถ้าไม่เอาเรื่องประธานฮยอนมาคิด 56 00:04:37,402 --> 00:04:39,028 ‪ก็พอจะฟังเข้าท่าอยู่ 57 00:04:39,279 --> 00:04:42,115 ‪บุคคลที่สามพยายามใส่ร้าย ‪ทำให้ประธานฮยอนอยู่ไม่สุข 58 00:04:42,824 --> 00:04:44,158 ‪เลยทำเรื่องแบบนี้ 59 00:04:44,867 --> 00:04:46,035 ‪ประธานฮยอนที่โมโห 60 00:04:46,119 --> 00:04:48,079 ‪เห็นว่าพวกตำรวจรับมือไม่ไหว 61 00:04:48,746 --> 00:04:50,707 ‪เลยเรียกพวกเรามาด่วนไง 62 00:05:06,389 --> 00:05:07,932 ‪ไม่ได้ผลงานอะไรสักอย่าง 63 00:05:08,224 --> 00:05:09,684 ‪สายสืบยางลำบากอยู่คนเดียวเลย 64 00:05:09,767 --> 00:05:13,354 ‪รู้สึกไร้ประโยชน์จริงๆ ‪ที่ทำอะไรไม่ได้เลย 65 00:05:18,276 --> 00:05:19,360 ‪ครับ อธิบดี 66 00:05:22,113 --> 00:05:23,156 ‪อะไรนะครับ 67 00:05:26,200 --> 00:05:27,243 ‪ทราบแล้วครับ 68 00:05:30,455 --> 00:05:32,332 ‪มีเรื่องมาปลอบใจแล้วล่ะ 69 00:05:51,517 --> 00:05:52,977 ‪น่าจะรู้แล้วนะว่าฝีมือเราต่างกัน 70 00:06:00,693 --> 00:06:03,488 ‪ตอนนั้นซ่อนทักษะตัวเองไว้ ‪เพื่อจะลองเชิงผมเหรอ 71 00:06:40,942 --> 00:06:42,819 ‪ร่างกายโดนทำอะไรมาบ้างเนี่ย 72 00:06:43,444 --> 00:06:44,987 ‪ตอนนี้ตัวคุณร้อนเป็นไฟแล้ว 73 00:06:49,242 --> 00:06:50,201 ‪มินจุน... 74 00:07:15,601 --> 00:07:17,728 ‪ถ้าไม่อยากตายก็ถอยไป 75 00:07:19,564 --> 00:07:20,606 ‪ช่วยด้วยครับ 76 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 ‪กีบอม... 77 00:07:31,701 --> 00:07:33,035 ‪คังกีบอม 78 00:07:33,453 --> 00:07:35,580 ‪พี่กีบอม ช่วยผมหน่อยครับ 79 00:07:52,722 --> 00:07:54,182 ‪- โอ๊ย จริงๆ เลย ‪- อะไรน่ะ 80 00:07:54,307 --> 00:07:55,349 ‪- ตรงนี้ครับ ‪- ทำไม 81 00:07:55,433 --> 00:07:57,393 ‪ช่วยเอาเขาออกไปหน่อยครับ ‪เร็วเลยครับๆ 82 00:07:57,977 --> 00:07:59,145 ‪ให้ตายเถอะ 83 00:08:01,022 --> 00:08:03,524 ‪บ้าเอ๊ย จริงๆ เลย เกือบตายแล้ว 84 00:08:03,608 --> 00:08:06,152 ‪นี่ ที่โหวกเหวกโวยวาย ‪เพราะเรื่องนี้เหรอ 85 00:08:06,486 --> 00:08:09,030 ‪เขามากัดหูผมเลยนะครับ ‪คุณไม่รู้อะไรด้วยซ้ำ 86 00:08:09,113 --> 00:08:10,698 ‪ไม่รู้เหรอว่าเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 87 00:08:13,868 --> 00:08:16,579 ‪ขอโทษครับ ‪คุณทำเขาหลุดมือไปเพราะผมสินะ 88 00:08:16,662 --> 00:08:17,788 ‪บ้าเอ๊ย 89 00:08:19,332 --> 00:08:21,334 ‪ขอโทษจริงๆ ครับ 90 00:08:22,752 --> 00:08:25,880 ‪งั้นอย่างน้อยเรา ‪พาเขาคนนี้กลับไปดีไหมครับ 91 00:09:29,443 --> 00:09:30,486 ‪ลูกพี่ครับ 92 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 ‪- กำลังมาใช่ไหมครับ ‪- ใกล้ถึงแล้วล่ะ 93 00:09:36,075 --> 00:09:38,244 ‪ระหว่างทางเห็นรถออกไป ‪จากอ่างเก็บน้ำบ้างไหมครับ 94 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 ‪รถที่ออกไปจากอ่างเก็บน้ำเหรอ 95 00:09:41,247 --> 00:09:42,415 ‪ทำไมเหรอ 96 00:09:44,375 --> 00:09:45,585 ‪ให้ตายเถอะ 97 00:09:52,008 --> 00:09:54,385 ‪เหมือนมีนาจะเห็น เราจะไล่ตามเขาเอง 98 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 ‪คนนั้นคือฮวังดึกกูค่ะ 99 00:10:14,071 --> 00:10:16,782 ‪- มันไม่อยู่แล้วครับ ‪- ก็ว่ารู้สึกแปลกๆ ตอนรถขับผ่านไป 100 00:10:17,241 --> 00:10:18,492 ‪ฉันน่าจะรู้ตั้งแต่ตอนนั้น 101 00:10:18,576 --> 00:10:21,370 ‪น่าจะมีคนช่วยมัน ‪ถึงได้ทิ้งรถไว้แบบนี้ 102 00:10:21,454 --> 00:10:22,830 ‪เราค้นดูรอบๆ ดีไหมครับ 103 00:10:22,913 --> 00:10:24,582 ‪ไปหาคังกีบอมกันก่อนเถอะ 104 00:10:24,874 --> 00:10:26,667 ‪จะได้รู้ว่า ‪ทำไมเขาถึงตามล่าเองไม่ได้ 105 00:10:27,209 --> 00:10:28,544 ‪- ไปกันเถอะ ‪- ครับ 106 00:10:34,175 --> 00:10:36,761 ‪ถ้าช้ากว่านี้อีกนิด ‪คงเป็นเรื่องแน่ครับลูกพี่ 107 00:10:37,762 --> 00:10:40,806 ‪ชาติที่แล้วลูกพี่กับผม ‪จะต้องเป็นพี่น้องกันแน่เลยครับ 108 00:10:41,641 --> 00:10:43,809 ‪แค่มีลางสังหรณ์แปลกๆ กับลูกพี่ 109 00:10:44,268 --> 00:10:46,062 ‪ท้ายทอยผมก็เย็นวาบเลยล่ะครับ 110 00:10:46,687 --> 00:10:48,022 ‪พอรู้ตัวอีกที 111 00:10:48,648 --> 00:10:50,816 ‪ผมก็ขับรถเป็นบ้าอยู่บนถนนแล้ว 112 00:10:51,442 --> 00:10:52,443 ‪หนวกหูน่า 113 00:10:54,654 --> 00:10:56,447 ‪รีบไปปลุกผอ.กูซะ 114 00:11:17,760 --> 00:11:19,470 ‪(ทหารรับจ้าง) 115 00:11:21,055 --> 00:11:22,598 ‪เรียกแขกคนสำคัญมา 116 00:11:22,681 --> 00:11:24,183 ‪แล้วตัวการไม่โผล่มาได้ยังไงกัน 117 00:11:24,850 --> 00:11:25,893 ‪นั่นสิครับ 118 00:11:26,644 --> 00:11:28,813 ‪พอดีผมมีเรื่องนิดหน่อยน่ะครับ 119 00:11:28,896 --> 00:11:31,774 ‪กว่าจะจัดการประชุม ‪กองกำลังทหารเอกชนคราวนี้ได้ 120 00:11:32,108 --> 00:11:33,359 ‪รู้ไหมว่าลำบากแค่ไหน 121 00:11:33,943 --> 00:11:36,362 ‪ผมถึงได้สนับสนุนเงินและช่วยเหลือ 122 00:11:37,113 --> 00:11:40,658 ‪เพื่อให้คุณทำงานที่ลำบากนั่น ‪ไม่ใช่เหรอครับ 123 00:11:41,242 --> 00:11:44,912 ‪ถ้าไม่มาภายใน 30 นาที ‪เราจะหยุดโครงการไว้ก่อน 124 00:11:44,995 --> 00:11:46,080 ‪โธ่เว้ย 125 00:11:57,675 --> 00:11:58,759 ‪คัง... 126 00:11:59,969 --> 00:12:01,470 ‪กีบอม 127 00:12:08,686 --> 00:12:09,979 ‪อะไรกัน แล้วฮวังดึกกูล่ะครับ 128 00:12:10,521 --> 00:12:13,107 ‪เราช้าไปก้าวหนึ่งครับ ‪เขาทิ้งรถแล้วหนีไป 129 00:12:13,190 --> 00:12:15,401 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- มีเรื่องอะไรเหรอคะ 130 00:12:16,360 --> 00:12:18,487 ‪- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‪- เอ่อ ครับ 131 00:12:19,363 --> 00:12:20,698 ‪ผมไม่เป็นไรครับ 132 00:12:21,532 --> 00:12:22,992 ‪แล้วคนคนนี้คือใครคะ 133 00:12:23,534 --> 00:12:26,495 ‪ว่าที่เจ้าบ่าวของอาร์โกส... 134 00:12:26,996 --> 00:12:30,082 ‪ถ้าพูดถึงไอ้เจ้าพวกนั้น ‪ก็มีแค่คนเดียวเองนะ 135 00:12:30,458 --> 00:12:31,500 ‪โกยงด๊อกเหรอ 136 00:12:39,800 --> 00:12:41,635 ‪โกยงด๊อกตายไปแล้วนี่คะ 137 00:12:42,261 --> 00:12:44,638 ‪- นายเจอศพเขาเหรอ ‪- เขายังไม่ตายครับ 138 00:12:45,014 --> 00:12:47,600 ‪พูดให้ถูกคือ ‪เขาไม่ได้ถูกปล่อยให้ตาย 139 00:13:16,712 --> 00:13:17,546 ‪ลูกพี่ 140 00:13:21,133 --> 00:13:23,344 ‪- แกออกไปก่อน ‪- ลูกพี่เจ็บอยู่ ผมจะ... 141 00:13:23,427 --> 00:13:25,971 ‪- ออกไปเดี๋ยวนี้ ‪- เข้าใจแล้วครับ 142 00:13:35,606 --> 00:13:36,649 ‪จะเริ่มแล้วนะครับ 143 00:13:40,319 --> 00:13:41,820 ‪เราต้องคว้านออกมาให้หมดครับ 144 00:13:42,321 --> 00:13:45,157 ‪ผมจะให้ยาชา ‪แต่ถ้ารอให้ยาออกฤทธิ์คุณตายแน่ครับ 145 00:13:48,202 --> 00:13:49,328 ‪เริ่ม... 146 00:13:49,537 --> 00:13:50,871 ‪เริ่มไปเลย 147 00:14:15,229 --> 00:14:17,773 ‪ช่วยชีวิตคนที่ตายไปแล้ว 148 00:14:17,856 --> 00:14:19,441 ‪(ไปที่ลานประหาร) 149 00:14:19,525 --> 00:14:22,486 ‪แล้วยังช่วยจัดการ ‪ไอ้พวกที่สมควรโดนทำโทษอีก 150 00:14:23,445 --> 00:14:25,281 ‪ฉันดีใจที่แกชอบนะ 151 00:14:25,990 --> 00:14:28,659 ‪แถมยังมีหน้ามายิ้มเยาะฉัน 152 00:14:32,246 --> 00:14:34,665 ‪เป็นไอ้บ้าที่น่าทึ่งจริงๆ แฮะ 153 00:14:54,768 --> 00:14:57,313 ‪อธิบายมาให้เข้าใจซิ 154 00:14:57,396 --> 00:14:59,815 ‪เป็นผลงานร่วมกัน ‪ของฮวังดึกกูกับชเวเยวอนครับ 155 00:14:59,899 --> 00:15:02,067 ‪พวกเขาทำให้ประธานอาร์โกสจมน้ำ 156 00:15:02,526 --> 00:15:04,653 ‪ที่ลานประหารที่พวกเขาสร้างขึ้นครับ 157 00:15:05,362 --> 00:15:07,031 ‪แต่สิ่งที่พวกเขามองข้ามไป 158 00:15:07,114 --> 00:15:10,659 ‪คือความจริงที่ว่า ‪พวกนักประดาน้ำก็โลภพอๆ กับพวกเขา 159 00:15:12,036 --> 00:15:15,873 ‪พวกนักประดาน้ำ ไม่ได้มองว่า ‪โกยงด๊อกเป็นศพที่ต้องจัดการ 160 00:15:15,956 --> 00:15:18,167 ‪แต่มองว่าเป็นโอกาส ‪ที่จะเปลี่ยนชีวิตตัวเอง 161 00:15:19,168 --> 00:15:21,962 ‪- หนึ่ง สอง สาม ‪- แต่ชีวิตไม่เคยเป็นตามที่หวังหรอก 162 00:15:22,046 --> 00:15:24,173 ‪ชัดอยู่แล้วว่าพวกเขา ‪ต้องเป็นคนรับผิดแทน 163 00:15:24,256 --> 00:15:25,925 ‪มาตอนนี้ จะให้ไปบอกองค์กรก็ไม่ได้ 164 00:15:26,467 --> 00:15:27,509 ‪หนึ่ง สอง สาม 165 00:15:27,593 --> 00:15:30,846 ‪แต่จะให้ฆ่าตอนนี้ก็ไม่ได้ ‪อาจได้ใช้ประโยชน์จากเขาในอนาคต 166 00:15:33,891 --> 00:15:36,143 ‪แล้วนายจัดการ ‪พวกนักประดาน้ำเรียบร้อยหรือยัง 167 00:15:37,394 --> 00:15:38,687 ‪ไม่ต้องเป็นห่วงครับ 168 00:15:40,898 --> 00:15:42,733 ‪งั้นก็เหลือแต่หน้าที่ของฉันแล้วสินะ 169 00:15:43,567 --> 00:15:45,611 ‪ทำได้ดีมาก พวกนายไปพักเถอะ 170 00:15:45,903 --> 00:15:48,197 ‪แต่น่าจะพูดด้วยไม่รู้เรื่องนะครับ 171 00:15:48,280 --> 00:15:49,531 ‪พูดด้วยเหรอ 172 00:15:51,075 --> 00:15:53,577 ‪- ฉันคิดแค่ว่าจะเค้นออกมาน่ะ ‪- ให้ผมจัดการไหมครับ 173 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 ‪ผมเค้นให้ได้เท่าที่ต้องการเลยนะ 174 00:15:57,122 --> 00:15:58,207 ‪ไม่ต้องหรอก 175 00:16:00,501 --> 00:16:03,170 ‪ซูซาน ที่นี่อันตรายนะ ‪เดี๋ยวจะเจ็บตัว... 176 00:16:05,923 --> 00:16:08,550 ‪(อุปกรณ์การแพทย์ฉุกเฉิน) 177 00:16:16,725 --> 00:16:19,061 ‪อย่า อย่าบอกนะว่าซูซาน... 178 00:16:19,228 --> 00:16:20,688 ‪พวกนายไม่เห็นน่าจะดีกว่านะ 179 00:16:21,438 --> 00:16:23,315 ‪ถ้าไม่รู้เรื่อง ‪ก็เลี่ยงความรับผิดชอบได้ 180 00:16:26,110 --> 00:16:27,152 ‪ออกมาเลย 181 00:16:28,362 --> 00:16:29,279 ‪แต่... 182 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 ‪พวกมันไม่ได้จัดการศพอย่างเดียว 183 00:16:51,301 --> 00:16:52,344 ‪งั้นอะไรคะ 184 00:16:52,678 --> 00:16:55,264 ‪พวกมันขายทั้งนาฬิกา มือถือ ‪เครื่องเพชรของเหยื่อ 185 00:16:56,098 --> 00:16:58,851 ‪แถมพวกมันยังขายอวัยวะคนด้วย 186 00:16:59,435 --> 00:17:00,853 ‪ทำจนติดเป็นนิสัย 187 00:17:00,936 --> 00:17:03,856 ‪แล้วยังเอาของขวัญแต่งงาน ‪ของโกยงด๊อกไปขายอีก 188 00:17:04,106 --> 00:17:06,275 ‪เขาพอมีชื่อ ‪ในเว็บไซต์ของมือสองด้วยนะครับ 189 00:17:06,734 --> 00:17:09,611 ‪มีคอมเมนต์บอกว่าของคุณภาพดี ‪บริการหลังการขายก็ดีด้วย 190 00:17:09,695 --> 00:17:11,655 ‪ทำสารพัดอย่างจริงๆ นะ 191 00:17:12,156 --> 00:17:16,243 ‪แต่เพราะพวกเขา เกลือที่ฮวังดึกกู ‪ไว้ใจก็กลายมาเป็นหนอนได้ 192 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 ‪สมน้ำหน้ามัน 193 00:17:17,870 --> 00:17:20,289 ‪เบื้องหลังคนเลว ‪ก็ยังมีคนชั่วมาตลบหลังอีกที 194 00:17:20,372 --> 00:17:22,499 ‪โกยงด๊อกก็คงเสียใจที่ฟื้นคืนชีพมา 195 00:17:23,042 --> 00:17:24,543 ‪เขาคงไม่เคยคิดว่าตัวเอง... 196 00:17:24,626 --> 00:17:27,337 ‪จะกลายเป็นเหยื่อ ‪ในระบบนิเวศที่ตัวเองสร้างขึ้นมา 197 00:17:27,421 --> 00:17:30,132 ‪โกยงด๊อกยังมีชีวิตอยู่ ‪อย่างน้อยก็มีข้อหาพยายามฆ่า 198 00:17:30,215 --> 00:17:32,593 ‪ถ้าได้คำให้การของโกยงด๊อกมา 199 00:17:32,676 --> 00:17:35,763 ‪ก็สามารถจับชเวเยวอน ‪กับฮวังดึกกูได้เลยนะคะ 200 00:17:36,305 --> 00:17:39,767 ‪ถ้าเป็นอย่างนั้นได้ก็ดี ‪แต่ทำไมรู้สึกแปลกๆ ยังไงก็ไม่รู้ 201 00:17:40,476 --> 00:17:42,686 ‪ฉันน่าจะฆ่าฮวังดึกกูไปซะเลย 202 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 ‪แล้วทำไมถึงไม่ฆ่าไปเลยล่ะ 203 00:17:44,688 --> 00:17:46,857 ‪คิดว่าผมไม่อยากฆ่ามันเหรอครับ 204 00:17:46,940 --> 00:17:48,525 ‪ความต้องการแก้แค้นของนาย 205 00:17:50,486 --> 00:17:51,320 ‪คงจะต่อรองได้สินะ 206 00:17:51,403 --> 00:17:55,157 ‪เขาบอกไม่ให้ผมฆ่ามันนี่ครับ ‪สั่งให้จับเป็นนี่ 207 00:17:55,240 --> 00:17:57,701 ‪- แล้วจะให้ผมทำยังไงล่ะครับ ‪- ฉันหมายถึงว่า... 208 00:17:57,785 --> 00:18:00,204 ‪ในตอนนั้นนายทำตัวไม่สมกับเป็นรูกัล 209 00:18:01,789 --> 00:18:04,875 ‪ถึงแม้ว่านายจะทำให้เรา ‪รักษากฎของรูกัลได้ก็เถอะ 210 00:18:05,918 --> 00:18:08,962 ‪คุณพูดถึงกฎเฮงซวยนั่นอีกแล้ว ‪งั้นผมขอถามหน่อยแล้วกัน 211 00:18:09,046 --> 00:18:12,758 ‪สมมติว่าผมฆ่ามันจริงๆ ‪แล้วใครจะเป็นคนรับผิดชอบล่ะครับ 212 00:18:13,258 --> 00:18:14,885 ‪คุณจะเข้าคุกเป็นเพื่อนผมเหรอ 213 00:18:16,678 --> 00:18:20,307 ‪สิ่งที่รูกัลทำ ‪ไม่ว่ายังไงฉันก็จะเป็นคนรับผิดชอบ 214 00:18:21,850 --> 00:18:24,895 ‪ไม่ใช่แค่เข้าคุกเท่านั้น ‪ยิ่งกว่านั้นฉันก็จะทำ 215 00:19:06,603 --> 00:19:09,314 ‪ฮวังดึกกู ชเวเยวอน 216 00:19:09,982 --> 00:19:11,525 ‪ฉันไม่ปล่อยแกไว้แน่... 217 00:19:17,781 --> 00:19:19,616 ‪ตอนนี้ค่อยรู้สึกตัวขึ้นมาหน่อยไหม 218 00:19:20,284 --> 00:19:21,326 ‪ไอ้เวรนี่ 219 00:19:22,286 --> 00:19:23,704 ‪รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 220 00:19:24,788 --> 00:19:26,331 ‪ฉันโกยงด๊อกนะ 221 00:19:27,332 --> 00:19:28,959 ‪หนึ่งเข็มจะออกฤทธิ์ทำให้ตื่นห้านาที 222 00:19:30,169 --> 00:19:33,297 ‪แต่ทุกครั้งที่ถูกฉีด ‪ร่างกายจะอ่อนแอลงหนึ่งปี 223 00:19:33,881 --> 00:19:35,424 ‪แกไม่มีเวลาให้มาพูดมากหรอกนะ 224 00:19:36,008 --> 00:19:37,342 ‪แกต้องการอะไร 225 00:19:38,218 --> 00:19:40,095 ‪พวกเราอาจจะต้องการคล้ายๆ กันก็ได้ 226 00:19:43,348 --> 00:19:44,683 ‪ฉันจะยกฮวังดึกกูให้แก 227 00:19:45,517 --> 00:19:46,935 ‪ถ้าอยากมีชีวิตแก้แค้นมัน 228 00:19:47,019 --> 00:19:50,606 ‪ก็ต้องคายเรื่องทุกอย่าง ‪ที่แกรู้ออกมาให้หมด 229 00:20:13,170 --> 00:20:15,130 ‪ระดับความโกรธอยู่ในระดับอันตรายครับ 230 00:20:15,672 --> 00:20:17,299 ‪ต้องปรับให้อยู่ในระดับเสถียรครับ 231 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 ‪ดีแล้วที่นายพูดออกมา 232 00:20:20,344 --> 00:20:22,137 ‪ถ้านายไม่ห้ามไว้ ฉันก็คง... 233 00:20:22,221 --> 00:20:24,014 ‪- ผมไม่เคยห้ามคุณครับ ‪- ว่าไงนะ 234 00:20:24,097 --> 00:20:26,558 ‪แค่แจ้งผลการวิเคราะห์เท่านั้นครับ 235 00:20:29,061 --> 00:20:32,105 ‪- แล้วนายคิดว่ายังไง ‪- อยากฟังเหรอครับ 236 00:20:32,981 --> 00:20:35,484 ‪ช่างเถอะ ‪จะพูดเรื่องที่ผ่านไปแล้วให้ได้อะไร 237 00:20:35,692 --> 00:20:39,738 ‪คุณควรรับประทานวิตามินจากผลไม้สด ‪เพื่อรักษาสุขภาพจิตใจนะครับ 238 00:20:40,030 --> 00:20:42,741 ‪และแนะนำให้ยืนหกสูงก่อนนอนด้วยครับ 239 00:20:43,367 --> 00:20:44,952 ‪ดึกขนาดนี้จะมากินผลไม้อะไรกัน 240 00:20:55,420 --> 00:20:57,256 ‪คุณต้องฆ่าฮวังดึกกูก่อน 241 00:20:57,839 --> 00:21:00,509 ‪คุณบอกให้ผมสร้างสถานการณ์ก่อน ‪นี่เปลี่ยนใจแล้วเหรอ 242 00:21:00,592 --> 00:21:02,427 ‪ดูเหมือนมีอะไรให้ต้องเร่งมือนะครับ 243 00:21:02,719 --> 00:21:04,429 ‪ก็แค่เปลี่ยนลำดับเฉยๆ 244 00:21:05,097 --> 00:21:06,974 ‪ตำแหน่งนั้นน่ากลัวจังเลยนะครับ 245 00:21:07,724 --> 00:21:09,017 ‪มีการนองเลือดทุกวันเลย 246 00:21:09,101 --> 00:21:13,146 ‪ถ้าให้ฉันสรุปให้ฟัง คุณเป็นคนฆ่าเขา ‪ส่วนฉันไม่รู้เรื่อง 247 00:21:13,897 --> 00:21:15,190 ‪ตามสะดวกเลยครับ 248 00:21:15,774 --> 00:21:17,025 ‪ผมจะเลือกวิธีการเองนะ 249 00:21:17,192 --> 00:21:18,652 ‪ไว้มาคุยรายละเอียดกัน 250 00:21:18,735 --> 00:21:21,113 ‪ถ้าฉันได้เวลาและสถานที่เมื่อไหร่ ‪จะติดต่อไปนะ 251 00:21:27,619 --> 00:21:29,162 ‪อยู่ๆ ก็เป็นดีเดย์งั้นเหรอ 252 00:21:51,226 --> 00:21:54,104 ‪เห็นแก่ที่พี่เคยเลี้ยงฉันมา ‪หายโกรธเถอะนะคะ 253 00:21:54,771 --> 00:21:56,273 ‪ยัยนี่ตบหัวแล้วลูบหลังเลยนะ 254 00:21:56,356 --> 00:21:58,567 ‪ไม่ใช่ว่าพวกเรา ‪จะไม่มาเจอกันอีกสักหน่อย 255 00:21:59,109 --> 00:22:01,445 ‪และฉันไม่มีทาง ‪มาเจอพี่มือเปล่าอยู่แล้ว 256 00:22:13,957 --> 00:22:19,004 ‪ถึงจะซื้อแกลเลอรี่หรือยังไงก็เถอะ ‪เงินที่เธอแอบฮุบมากระจิดหนึ่ง 257 00:22:19,463 --> 00:22:20,839 ‪ยังไงก็สู้ฮวังดึกกูไม่ได้หรอก 258 00:22:21,340 --> 00:22:24,343 ‪ถ้ามีเหตุผลจะฆ่าแล้ว ‪ก็เหลือแค่วางแผนจัดการแหละค่ะ 259 00:22:25,635 --> 00:22:26,636 ‪ก็ใช่ 260 00:22:27,721 --> 00:22:29,014 ‪แต่ไม่อยากเชื่อเลยนะ 261 00:22:29,097 --> 00:22:32,851 ‪เขาทำอะไรซอลมินจุนกันแน่ ‪ถึงได้เป็นหมารับใช้ฮวังดึกกูไปได้ 262 00:22:33,393 --> 00:22:35,228 ‪ฉันยังไม่รู้ถึงขั้นนั้น 263 00:22:48,450 --> 00:22:49,785 ‪แต่ถ้าเป็นฮวังดึกกู 264 00:22:50,911 --> 00:22:52,412 ‪เขาทำได้ทุกอย่างอยู่แล้วค่ะ 265 00:22:52,537 --> 00:22:53,705 ‪ก็นั่นน่ะสิ 266 00:22:54,206 --> 00:22:57,501 ‪พวกตาแก่ของเราก็กลัวเขาจนหัวหด 267 00:22:58,960 --> 00:23:01,338 ‪ชเวยงกับบงมันชอล ‪ก็บอกว่าจะร่วมมือด้วยค่ะ 268 00:23:01,671 --> 00:23:02,631 ‪จริงเหรอ 269 00:23:03,423 --> 00:23:04,674 ‪พวกตาแก่หัวดื้อนั่นน่ะเหรอ 270 00:23:05,842 --> 00:23:07,844 ‪พวกเขาก็ใจร้อนกันด้วย 271 00:23:08,261 --> 00:23:11,932 ‪แล้วคนเราพอแก่ตัว ร่างกายอ่อนแอ ‪ใจก็จะอ่อนไปด้วยนี่คะ 272 00:23:13,141 --> 00:23:14,559 ‪แต่เธอก็ต้องยอม 273 00:23:15,602 --> 00:23:16,853 ‪ลดตัวลงมาด้วยไม่ใช่เหรอ 274 00:23:16,937 --> 00:23:19,856 ‪ดูเหมือนฮวังดึกกูจะไปปั่นหัว ‪ประธานฮยอนนะคะ 275 00:23:20,732 --> 00:23:22,400 ‪ถ้าฉันทำให้ประธานฮยอนหายโกรธ 276 00:23:22,484 --> 00:23:25,654 ‪แถมยังจัดการเส้นสายไปพร้อมๆ กันได้ 277 00:23:26,988 --> 00:23:28,698 ‪ศักดิ์ศรีมันจะไปสำคัญอะไรล่ะคะ 278 00:23:33,328 --> 00:23:35,914 ‪เขาขึ้นชื่อว่าเป็น ‪รองประธานอาร์โกสเลยนะ 279 00:23:36,456 --> 00:23:39,543 ‪ฉันอยากเห็นอะไรแบบเล่นใหญ่หน่อย 280 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 ‪มีอะไรที่เธอคิดไว้บ้างไหม 281 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 ‪ฉันก็อยากลองเชิงเขาอยู่ 282 00:23:45,674 --> 00:23:47,676 ‪แต่ช่วงนี้ไม่เห็นเขาเลยนะคะ 283 00:23:48,635 --> 00:23:50,178 ‪หรือว่าเขารู้ตัวแล้วนะ 284 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 ‪ไหนว่าจะพัก 285 00:24:11,741 --> 00:24:12,826 ‪แต่ก็นั่นสิ 286 00:24:13,410 --> 00:24:17,330 ‪คนอย่างเราต้องขยับตัว ‪สมองถึงจะผ่อนคลาย 287 00:24:18,915 --> 00:24:20,959 ‪ขึ้นมาสิ ฉันจะช่วยเธอเอง 288 00:24:21,918 --> 00:24:23,879 {\an8}‪(รูกัล) 289 00:24:52,866 --> 00:24:54,201 ‪อีกยกเถอะค่ะ หัวหน้าทีม 290 00:24:55,160 --> 00:24:56,119 ‪ได้อยู่แล้ว 291 00:24:56,620 --> 00:24:58,955 ‪แต่ใช้ร่างกายหนักไป ‪ก็ไม่ช่วยอะไรหรอกนะ 292 00:24:59,748 --> 00:25:01,082 ‪พวกเรากำลังทำได้ดีใช่ไหมคะ 293 00:25:03,251 --> 00:25:05,754 ‪- แน่นอนสิ ‪- แต่ทำไมฉันถึงจำได้แต่... 294 00:25:06,963 --> 00:25:10,258 ‪เรื่องเลวๆ ที่พวกมันทำ ‪แทนที่จะเป็นความทรงจำดีๆ ล่ะคะ 295 00:25:14,930 --> 00:25:16,681 ‪ฉันรู้สึกเหมือนว่ากำลังแพ้น่ะค่ะ 296 00:25:18,892 --> 00:25:20,310 ‪มาหาวิธีเอาชนะมันกันเถอะ 297 00:25:20,393 --> 00:25:23,563 ‪ไม่อยากสนใจคำอนุญาต ‪หรือข้ออ้างอะไรทั้งนั้น 298 00:25:24,314 --> 00:25:27,025 ‪ฉันอยากให้เราพลิกกลับมา ‪เอาชนะมันให้ได้ 299 00:25:32,864 --> 00:25:35,825 ‪ในมือของผมมีซองจดหมายอยู่ ‪คิดว่ามันคืออะไรกันครับ 300 00:25:35,909 --> 00:25:37,827 ‪- เงินครับ ‪- ไม่ใช่หรอกครับ 301 00:25:37,911 --> 00:25:41,289 ‪ในซองจดหมายนี้มีบัตรกำนัล ‪ที่จะสามารถใช้บริการ 302 00:25:41,373 --> 00:25:44,626 ‪และสินค้าในเครือของอาร์โกส ‪ได้ตามต้องการอยู่นะครับ 303 00:25:44,709 --> 00:25:46,419 ‪ทำประกันเผื่อไว้ด้วยสินะ 304 00:25:47,420 --> 00:25:49,297 ‪ขอเชิญท่านประธานชเวเยวอนเลยนะครับ 305 00:25:49,381 --> 00:25:52,926 ‪ประธานชเวเยวอนจะเป็นผู้ใส่ซองจดหมาย ‪ลงในตู้จดหมายด้วยตัวเองนะครับ 306 00:25:53,134 --> 00:25:55,262 {\an8}‪หนึ่ง สอง สาม 307 00:25:56,137 --> 00:25:57,764 {\an8}‪ขอเสียงปรบมือดังๆ หน่อยนะครับ 308 00:25:57,847 --> 00:26:01,643 ‪จดหมายแบบนี้จะถูกส่งมอบให้ ‪5,000 ครอบครัวที่ยากไร้ทั่วประเทศ 309 00:26:01,726 --> 00:26:05,188 ‪ขอเสียงปรบมือดังๆ ให้ประธานชเวเยวอน ‪ที่มาร่วมงานในวันนี้อีกครั้งนะครับ 310 00:26:07,315 --> 00:26:11,611 ‪หลังจากนี้จะเป็นการสุ่มมอบของขวัญ ‪เราได้เตรียมของขวัญไว้มากมายเลยครับ 311 00:26:11,695 --> 00:26:15,323 ‪มีทั้งชาเขียว มันฝรั่ง ‪รวมถึงกีวี่เลยล่ะครับ 312 00:26:18,076 --> 00:26:20,453 ‪เราจะเริ่มสุ่มของขวัญกันเลยนะครับ 313 00:26:21,496 --> 00:26:24,624 ‪- ตามฉันมาเนียนๆ ล่ะ ‪- คนด้านหน้าอยากได้กีวี่ไหมครับ 314 00:26:24,708 --> 00:26:25,583 ‪- ค่ะ ‪- ครับ 315 00:26:29,087 --> 00:26:30,755 ‪นางฟ้ามาเองเลยนะ 316 00:26:31,631 --> 00:26:33,341 ‪เราก็ทำเรื่องดีๆ เยอะนะ 317 00:26:33,967 --> 00:26:36,136 ‪ถ้าจะดูถูกว่าเงินเราเป็นเงินสกปรก 318 00:26:36,553 --> 00:26:39,347 ‪ก็ไปแย่งจากเด็กๆ ‪ที่จะได้รับซองจดหมายนั่นดูสิ 319 00:26:39,431 --> 00:26:42,350 ‪คุณคงไม่ได้เรียกผมมา ‪เพราะอยากได้ยินคำชม 320 00:26:44,185 --> 00:26:46,938 ‪ไม่มีคนในองค์กรที่สนใจเรื่องพวกนี้ ‪นอกจากฉัน 321 00:26:48,064 --> 00:26:51,776 ‪เพราะงั้นจึงไม่มีใครมาขวาง ‪หรือไม่มีสายสืบด้วย 322 00:26:52,986 --> 00:26:56,364 ‪เป็นงานที่ทำมาตลอด เลยไม่มีใครสงสัย 323 00:26:58,366 --> 00:26:59,784 ‪คุณคิดมาดีเลยสินะ 324 00:27:01,202 --> 00:27:02,954 ‪เราเดินเปลี่ยนสถานที่กันหน่อยไหม 325 00:27:08,335 --> 00:27:10,754 ‪ฉันไม่ได้เดินท่ามกลางผู้คนแบบนี้... 326 00:27:11,504 --> 00:27:12,797 ‪มานานแล้วนะ 327 00:27:13,798 --> 00:27:16,217 ‪พวกเราถึงขั้นพูดคุยแบ่งปัน ‪ความรู้สึกกันด้วยเหรอ 328 00:27:16,801 --> 00:27:19,137 ‪เมื่อกี้ผมเห็น ‪คนคอยเพ่งเล็งผมเพียบเลยนะ 329 00:27:19,220 --> 00:27:22,849 ‪ฉันต้องระวังตัวตลอดเวลาสิ ‪เราเพิ่งเคยเจอกันไม่กี่ครั้งเอง 330 00:27:24,309 --> 00:27:26,853 ‪สำหรับผม ‪ยิ่งอันตราย ยิ่งทำงานได้ดีนะ 331 00:27:27,896 --> 00:27:30,815 ‪เร็วๆ นี้ฉันจะเรียกพวกบอสระดับกลาง ‪มาร่วมงานเลี้ยง 332 00:27:30,899 --> 00:27:32,400 ‪แน่นอนว่าฮวังดึกกูก็คงมาด้วย 333 00:27:33,902 --> 00:27:35,737 ‪- สถานที่ล่ะ ‪- บ้านฉัน 334 00:27:36,571 --> 00:27:39,366 ‪พวกเรานัดเจอกันที่นั่นบ่อยๆ ‪พวกเขาคงมาอย่างไม่สงสัยอะไร 335 00:27:41,201 --> 00:27:43,703 ‪เหล่าคนมีหน้ามีตา ‪มาอยู่รวมในที่เดียวกัน 336 00:27:44,788 --> 00:27:47,540 ‪- คงคุ้มกันเคร่งครัดน่าดูเลย ‪- แน่นอนสิ 337 00:27:49,584 --> 00:27:51,169 ‪ถ้าพลาด คุณตายแน่ 338 00:27:51,920 --> 00:27:53,213 ‪ห่วงเรื่องไม่เป็นเรื่องด้วย 339 00:27:55,423 --> 00:27:56,424 ‪สวยจังเลยนะ 340 00:27:57,592 --> 00:27:58,593 ‪ชื่นชมก่อนกลับสิ 341 00:28:43,471 --> 00:28:46,558 ‪ชื่นชมวิวตอนกลางคืนหน่อย ‪พรุ่งนี้เช้าผมขอคุยด้วยได้ไหม 342 00:28:47,267 --> 00:28:48,810 ‪ผมเลือกสถานที่ดีๆ เอาไว้แล้ว 343 00:28:56,443 --> 00:28:57,360 ‪มาแล้วเหรอครับ 344 00:28:57,610 --> 00:28:58,486 ‪อือ 345 00:29:02,782 --> 00:29:05,410 ‪ทำไมเรียกฉันมาถึงที่นี่แต่เช้า 346 00:29:06,703 --> 00:29:07,620 ‪มีเรื่องอะไร 347 00:29:09,539 --> 00:29:13,001 ‪ผมอยากมาพักสมองหน่อย ‪แล้วก็อยากขอโทษหัวหน้าทีมด้วยครับ 348 00:29:13,710 --> 00:29:15,003 ‪ขอโทษเรื่องอะไร 349 00:29:16,212 --> 00:29:17,464 ‪ก็แค่... 350 00:29:18,047 --> 00:29:19,924 ‪เราสองคนขัดแย้งกันตลอดเวลานี่ครับ 351 00:29:20,925 --> 00:29:22,802 ‪ถึงตอนนี้เรา ‪กำลังเดินบนทางเดียวกันอยู่ 352 00:29:22,886 --> 00:29:26,765 ‪แต่คุณคงเครียด ‪เพราะลูกทีมคนหนึ่งที่แปลกแยก 353 00:29:28,308 --> 00:29:29,601 ‪จะบอกว่าไม่เครียดก็คงไม่ได้ 354 00:29:31,352 --> 00:29:33,813 ‪นายเรียกฉันมาแต่เช้า 355 00:29:35,106 --> 00:29:36,274 ‪เพื่อพูดแค่นั้นเหรอ 356 00:29:36,858 --> 00:29:38,234 ‪เรื่องที่อยากพูดจริงๆ คืออะไร 357 00:29:38,943 --> 00:29:41,821 ‪ผมกะว่าจะทำเป็นไม่รู้ต่อไป ‪แต่ทำไม่ได้เลยนะครับ 358 00:29:41,905 --> 00:29:43,156 ‪อะไรเหรอ 359 00:29:44,949 --> 00:29:46,159 ‪คุณฮันแทยอนน่ะครับ 360 00:29:47,035 --> 00:29:48,578 ‪เพื่อที่จะช่วยน้องชาย 361 00:29:48,661 --> 00:29:51,164 ‪เธอได้เดิมพันทุกอย่างของเธอ ‪ไว้กับตำรวจคนหนึ่ง 362 00:29:51,706 --> 00:29:53,875 ‪แต่ผมกลับปกป้องเธอไม่ได้เลยครับ 363 00:29:54,918 --> 00:29:58,713 ‪ที่คุณต้องเสียแขนไป ‪ผมคิดว่าผมก็มีส่วนรับผิดชอบด้วย 364 00:30:00,882 --> 00:30:03,760 ‪คุณน่าจะจำผมได้ตั้งแต่แรกแล้ว ‪ทำไมถึงไม่พูดอะไรเลยครับ 365 00:30:04,052 --> 00:30:05,053 ‪ตอนนั้นนาย... 366 00:30:05,553 --> 00:30:06,721 ‪ทำงานของนาย 367 00:30:08,097 --> 00:30:10,642 ‪ส่วนฉันก็แค่ทำงานของฉัน 368 00:30:11,851 --> 00:30:13,770 ‪เรื่องนั้นมันช่วยไม่ได้ ‪ฉันไม่อยากนึกถึง... 369 00:30:14,646 --> 00:30:15,897 ‪ให้เสียอารมณ์เปล่าๆ 370 00:30:16,481 --> 00:30:20,068 ‪หัวหน้าทีมแยกแยะ ‪เรื่องส่วนตัวกับงานชัดเจนจริงๆ 371 00:30:21,986 --> 00:30:23,905 ‪ไม่ว่าคดีนั้นจะถูกมอบหมายให้ใคร 372 00:30:24,989 --> 00:30:27,450 ‪- ผลลัพธ์ก็คงเหมือนเดิม ‪- ผม... 373 00:30:29,160 --> 00:30:30,370 ‪รู้สึกผิด 374 00:30:31,538 --> 00:30:32,831 ‪และเศร้าใจน่ะครับ 375 00:30:35,875 --> 00:30:37,961 ‪ถ้าเรามองไปในทิศทางเดียวกัน 376 00:30:39,128 --> 00:30:41,840 ‪อีกฝ่ายก็คงไม่มีเรื่อง ‪ให้ต้องเจ็บปวด ว่าไหมครับ 377 00:30:43,550 --> 00:30:44,551 ‪ก็อาจจะนะ 378 00:30:48,680 --> 00:30:50,431 ‪ทำไมอยู่ๆ ถึงเรียกมาฝึกแต่เช้านะ 379 00:30:51,099 --> 00:30:51,975 ‪ไม่รู้สิ 380 00:30:52,183 --> 00:30:54,894 ‪เห็นพี่กีบอมว่าถ้าไม่มา หรือมาสาย ‪จะต้องโดนดีนะ 381 00:30:56,813 --> 00:30:57,689 ‪อ้อ 382 00:30:59,148 --> 00:31:01,317 ‪- พี่ได้รับรูปพวกนี้ด้วยหรือเปล่า ‪- อือ 383 00:31:02,235 --> 00:31:04,988 ‪เหมือนว่าเขาอยากบอกอะไร ‪แต่ก็ไม่รู้เหมือนกัน 384 00:31:08,616 --> 00:31:10,451 ‪พี่กีบอมกับพี่แทอุงรออยู่นั่นแล้ว 385 00:31:18,459 --> 00:31:20,712 ‪รู้สึกเมื่อยเนื้อเมื่อยตัว ‪มาวิ่งกันหน่อยไหมครับ 386 00:31:21,629 --> 00:31:23,506 ‪มาถึงนี่แล้ว ‪จะให้กลับไปเฉยๆ ก็คงไม่ได้ 387 00:31:25,466 --> 00:31:28,344 ‪สิ่งสำคัญที่สุดสำหรับหัวหน้าทีม ‪คือทีมรูกัลใช่ไหมครับ 388 00:31:29,345 --> 00:31:30,221 ‪อือ 389 00:31:31,139 --> 00:31:33,850 ‪รักษาสิ่งสำคัญนั้นเอาไว้ ‪ให้ถึงที่สุดด้วยนะครับ 390 00:31:34,767 --> 00:31:35,643 ‪แน่นอนสิ 391 00:31:38,354 --> 00:31:39,564 ‪รีบๆ มาหน่อยสิ 392 00:31:39,981 --> 00:31:41,274 ‪มาแล้วครับ 393 00:31:42,692 --> 00:31:43,818 ‪นายเรียกพวกเขามาด้วยเหรอ 394 00:31:44,360 --> 00:31:45,695 ‪มาแล้วครับ 395 00:31:45,778 --> 00:31:48,364 ‪ดูนายไม่รีบวิ่งมาเลยนะ ทำไมไม่วิ่ง 396 00:31:48,865 --> 00:31:49,866 ‪ดูอ่อนปวกเปียก 397 00:31:50,909 --> 00:31:52,785 ‪ไม่ได้ฝึกรวมกันเป็นกลุ่ม ‪มานานแล้วนี่ 398 00:31:52,952 --> 00:31:54,579 ‪เรามาวิ่งให้เต็มที่กันเถอะครับ 399 00:31:55,121 --> 00:31:57,373 ‪ฉันพร้อมแล้วค่ะ ไปกันเถอะค่ะ 400 00:31:57,457 --> 00:31:59,208 ‪- ไปกันครับ ‪- ไปกัน 401 00:32:22,148 --> 00:32:24,817 ‪ผมกำจัดผิวและเซลล์ที่ตาย ‪ออกเรียบร้อยแล้ว 402 00:32:24,901 --> 00:32:27,153 ‪และได้เอาผิวเทียมมาปิดไว้นะครับ 403 00:32:27,236 --> 00:32:28,696 ‪แล้วส่วนอื่นๆ ล่ะ 404 00:32:28,905 --> 00:32:31,532 ‪โชคดีที่อวัยวะอื่นๆ ปลอดภัยครับ 405 00:32:31,616 --> 00:32:35,161 ‪แต่ถ้ามาช้ากว่านี้ ‪อาจอันตรายถึงชีวิตได้ครับ 406 00:32:37,580 --> 00:32:39,040 ‪คุณเคยเป็นหมอนี่นา 407 00:32:40,249 --> 00:32:43,461 ‪เห็นชอบแทง ชอบเฉือน ‪ผมก็นึกว่าเป็นคนเชือดสัตว์ซะอีก 408 00:32:44,253 --> 00:32:46,130 ‪อ้อ แล้วอีกอย่างครับ 409 00:32:46,547 --> 00:32:50,093 ‪ถ้าสิ่งที่คุณต้องการ คือการประดิษฐ์ 410 00:32:50,551 --> 00:32:55,181 ‪สิ่งที่แข็งแกร่งเหนือมนุษย์ล่ะก็ ‪ในโอกาสนี้... 411 00:32:55,264 --> 00:32:57,850 ‪- คงต้องเร่งแผนขึ้นมาแล้ว ‪- อะไรนะครับ 412 00:32:57,976 --> 00:33:00,436 ‪ต้องการอะไร ผมจะเตรียมไว้ให้หมด 413 00:33:01,104 --> 00:33:02,563 ‪คราวนี้สร้างให้ดีล่ะ 414 00:33:03,731 --> 00:33:04,816 ‪ครับ 415 00:33:07,777 --> 00:33:09,153 ‪(ชเวเยวอน) 416 00:33:10,238 --> 00:33:14,409 ‪มาเริ่มจัดการคนในบ้านกันก่อนดีไหม 417 00:33:15,451 --> 00:33:17,578 ‪- ตรงนี้โอเคไหม ‪- อือ 418 00:33:19,455 --> 00:33:20,748 ‪ตรงนี้ล่ะ 419 00:33:23,084 --> 00:33:24,502 ‪เจ็บนะครับพี่ 420 00:33:25,128 --> 00:33:26,170 ‪เจ็บเหรอ 421 00:33:27,046 --> 00:33:29,173 ‪สงสัยเชื่อมกันไม่ดีหรือเปล่านะ 422 00:33:30,508 --> 00:33:33,761 ‪นี่ นายขอบคุณฉันเถอะ 423 00:33:33,886 --> 00:33:36,014 ‪ถ้าเป็นซูซานไม่จบแค่นี้แน่ 424 00:33:36,097 --> 00:33:37,557 ‪- อะไรนะ ‪- ให้ตายเถอะ 425 00:33:37,640 --> 00:33:40,018 ‪นายนี่ช่างไม่รู้อะไรเลยสินะ 426 00:33:40,560 --> 00:33:45,773 ‪กวังชอล ที่กองบัญชาการของเรา ‪มีปีศาจอาศัยอยู่นะ 427 00:33:46,190 --> 00:33:47,066 ‪อะไรนะ ปีศาจเหรอ 428 00:33:47,150 --> 00:33:48,026 ‪ใช่น่ะสิ 429 00:33:48,985 --> 00:33:49,986 ‪พูดเรื่องอะไรเนี่ย 430 00:33:50,445 --> 00:33:51,904 ‪นายไม่รู้สึกแปลกๆ เหรอ 431 00:33:51,988 --> 00:33:54,949 ‪ว่าทำไมอธิบดีถึงปฏิเสธ ‪พวกนายทุกคนที่หยาบกระด้าง 432 00:33:55,033 --> 00:33:58,036 ‪แล้วพาซูซาน ‪ไปที่ห้องเดี่ยวนั่นคนเดียว 433 00:33:58,286 --> 00:33:59,203 ‪นั่นสิ 434 00:33:59,704 --> 00:34:01,122 ‪พอมาคิดดูแล้วก็แปลกอยู่นะ 435 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 ‪พี่ซูซานก็ดูเป็นคนใจดี 436 00:34:03,374 --> 00:34:05,710 ‪คงกลัวและกรีดร้องอยู่ที่นั่นแน่ๆ 437 00:34:05,793 --> 00:34:08,629 ‪อย่าพูดอะไรที่นายไม่รู้สิ 438 00:34:09,922 --> 00:34:11,007 ‪โกยงด๊อก 439 00:34:12,008 --> 00:34:14,427 ‪จะต้องยอมปริปากพูดทุกอย่างแน่ๆ 440 00:34:14,510 --> 00:34:16,220 ‪คงไม่ง่ายหรอกมั้ง 441 00:34:16,637 --> 00:34:18,890 ‪เขาเคยอยู่ตำแหน่งสูงสุด ‪ขององค์กรนั่นเชียวนะ 442 00:34:19,265 --> 00:34:21,517 ‪ไม่หรอก ฉันเคยเห็นมาแล้ว 443 00:34:22,810 --> 00:34:26,105 ‪เธอทำเหมือนว่าคนเป็นของเล่น ‪ตัดนั่น ยัดนี่ 444 00:34:26,189 --> 00:34:27,899 ‪หั่นตรงนั้นมาแปะตรงนี้ 445 00:34:27,982 --> 00:34:30,193 ‪ดึงออกมาขยำเข้าด้วยกัน 446 00:34:31,027 --> 00:34:33,488 ‪ทุกคนถูกวางยาสลบอยู่เลยไม่รู้ 447 00:34:34,155 --> 00:34:35,323 ‪แต่ว่าฉันเห็น 448 00:34:36,157 --> 00:34:39,577 ‪เธอสนุก แต่ทำหน้าไร้ความรู้สึก... 449 00:34:40,787 --> 00:34:42,121 ‪อือ งั้นเหรอ 450 00:34:42,205 --> 00:34:44,749 ‪สวัสดี ซูซาน 451 00:35:10,775 --> 00:35:12,527 ‪อ๋อ ตรงนี้... 452 00:35:12,693 --> 00:35:14,862 ‪อือ พี่ ไม่เป็นไรแล้ว 453 00:35:19,408 --> 00:35:22,578 ‪- ช่วยตรวจอีกทีได้ไหม ‪- ตรงนี้... 454 00:35:22,662 --> 00:35:23,788 ‪อือ 455 00:35:26,541 --> 00:35:28,417 ‪กลัวจังเลยครับ 456 00:35:28,501 --> 00:35:30,586 ‪น่ากลัวสุดๆ 457 00:35:41,722 --> 00:35:43,432 ‪ลูกพี่ เรียกหาผมเหรอครับ 458 00:35:44,725 --> 00:35:46,561 ‪ลูกพี่ ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 459 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 ‪แหม มาซะเร็วเลยนะ 460 00:35:49,355 --> 00:35:52,233 ‪นี่ นายฮวังนั่นทำอะไรอยู่เหรอ 461 00:35:52,900 --> 00:35:54,861 ‪เจ้าหมอนั่นต้องมาหาพวกเรา 462 00:35:54,944 --> 00:35:56,737 ‪แต่ไม่เห็นแม้แต่หางมันเลยนะ 463 00:35:56,821 --> 00:36:00,074 ‪เดี๋ยวนี้ลูกพี่ดึกกู ‪เรียกใช้แต่เจ้าซอลมินจุนครับ 464 00:36:00,158 --> 00:36:01,617 ‪ฉันได้ยินเรื่องเจ้านั่นแล้ว 465 00:36:02,326 --> 00:36:03,661 ‪แกมาตัวเปล่าไม่ได้นะ 466 00:36:03,744 --> 00:36:05,204 ‪บอกอะไรมาสักอย่างสิ 467 00:36:05,621 --> 00:36:06,747 ‪ถ้าแกไม่พาฮวังดึกกูมา 468 00:36:06,831 --> 00:36:08,916 ‪ต่อจากนี้แกกับฉันจบกันแน่ 469 00:36:09,000 --> 00:36:10,751 ‪คือว่าลูกพี่ครับ... 470 00:36:18,759 --> 00:36:20,678 ‪ลูกพี่ มาแล้วเหรอครับ 471 00:36:33,983 --> 00:36:35,610 ‪แกเที่ยววิ่งไปทั่วเลยนะ 472 00:36:36,527 --> 00:36:38,154 ‪ไม่บอกฉันด้วย 473 00:36:38,738 --> 00:36:40,364 ‪เอ่อ ไม่ใช่อย่างนั้นครับ 474 00:36:40,531 --> 00:36:43,075 ‪ตอนลูกพี่ไม่อยู่ ผมก็คอย... 475 00:36:49,957 --> 00:36:51,417 ‪ดูสบายดีนี่ 476 00:36:52,126 --> 00:36:54,879 ‪สูญเสียสิ่งที่เคยมีไปหมดแล้ว ‪แต่สายตาดุดันจังเลยนะ 477 00:36:54,962 --> 00:36:57,048 ‪ถึงแกจะเอาไปจากฉันได้ 478 00:36:57,632 --> 00:36:59,383 ‪แต่ถ้าไม่มีลูกพี่ใหญ่ของเรา 479 00:36:59,467 --> 00:37:02,428 ‪ต่อให้รู้ที่อยู่นั่น ‪แกก็ทำอะไรไม่ได้หรอก 480 00:37:02,678 --> 00:37:03,971 ‪พูดเรื่องอะไรน่ะ 481 00:37:04,513 --> 00:37:06,974 ‪จะกำอาวุธไว้ทำไมล่ะ 482 00:37:07,225 --> 00:37:08,684 ‪ทั้งที่ไม่รู้วิธีใช้ 483 00:37:10,978 --> 00:37:12,730 ‪ใช้ไม่เป็นอยู่แล้วล่ะ 484 00:37:14,607 --> 00:37:16,692 ‪แกจะบอกว่าแกซ่อน... 485 00:37:16,776 --> 00:37:19,195 ‪ท่านประธานที่เสียไป ‪ไว้ที่ไหนสักที่หรือไง 486 00:37:19,278 --> 00:37:22,573 ‪ถ้าแกอยากรู้ ก็บึ่งไปที่สุสาน 487 00:37:23,324 --> 00:37:25,326 ‪แล้วไปคุ้ยหลุมศพเขาดูสิ 488 00:37:30,081 --> 00:37:31,624 ‪ถ้ามันจำเป็น 489 00:37:32,875 --> 00:37:34,293 ‪ฉันก็ต้องทำอยู่แล้ว 490 00:37:34,835 --> 00:37:36,003 ‪อะไรนะ 491 00:37:53,646 --> 00:37:55,523 ‪ที่พูดเมื่อกี้คืออะไรเหรอครับ 492 00:37:55,773 --> 00:37:59,443 ‪มีเรื่องอะไรที่ผมไม่รู้ ‪ระหว่างเราด้วยเหรอ 493 00:37:59,652 --> 00:38:02,446 ‪แกไม่จำเป็นต้องรู้ทุกเรื่องหรอก ‪ไม่ต้องมาสนใจ 494 00:38:18,629 --> 00:38:19,797 ‪ปัดโธ่เอ๊ย 495 00:38:20,047 --> 00:38:21,173 ‪ให้ตาย 496 00:38:29,223 --> 00:38:32,018 ‪แกซ่อนรายชื่อนักการเมือง ‪ที่ล็อบบี้มาไว้ที่ไหน 497 00:38:37,481 --> 00:38:39,025 ‪(ตู้เซฟวีไอพีโมพิน หมายเลข 1004) 498 00:38:39,692 --> 00:38:42,820 ‪จะให้เริ่มใหม่ตั้งแต่ต้นงั้นเหรอ 499 00:38:43,362 --> 00:38:47,366 ‪มินจุน เอาข้อมูลของหัวหน้าโอกวังซู ‪โรงพยาบาลเคให้ดัลโฮที 500 00:38:54,290 --> 00:38:56,042 ‪ลูกพี่ครับ นี่อะไรเหรอครับ 501 00:38:56,876 --> 00:38:58,794 ‪ตามติดเขา 24 ชั่วโมง 502 00:38:59,378 --> 00:39:00,588 ‪ยี่สิบสี่ชั่วโมงเหรอครับ 503 00:39:00,671 --> 00:39:03,549 ‪ใช่ ถ้าฉันสั่งเมื่อไหร่ 504 00:39:03,632 --> 00:39:05,843 ‪ก็พาตัวเขามาให้ได้ทันที 505 00:39:06,385 --> 00:39:08,971 ‪อย่างเงียบๆ และแม่นยำ 506 00:39:09,472 --> 00:39:10,931 ‪ครับ ลูกพี่ 507 00:39:12,558 --> 00:39:13,726 ‪หยุดรถ 508 00:39:20,733 --> 00:39:21,817 ‪ลงไปซะ 509 00:39:23,110 --> 00:39:24,945 ‪- อะไรนะครับ ‪- บอกให้ลงไป 510 00:39:25,029 --> 00:39:26,405 ‪ลูกพี่บอกผมเหรอครับ 511 00:39:26,489 --> 00:39:28,866 ‪ไม่รู้เหรอว่า 24 ชั่วโมงแปลว่าอะไร 512 00:39:28,949 --> 00:39:31,702 ‪ครับ ผมจะลงเดี๋ยวนี้ครับ 513 00:39:41,712 --> 00:39:43,255 ‪เวรเอ๊ย 514 00:39:51,305 --> 00:39:53,641 ‪เราอาจจะต้องการโกยงด๊อกก็ได้ 515 00:39:56,811 --> 00:39:58,187 ‪ถึงฉันจะไม่บอก 516 00:39:59,271 --> 00:40:00,731 ‪ก็รู้ใช่ไหมว่าต้องทำอะไร 517 00:40:16,831 --> 00:40:17,790 {\an8}‪(คณะกรรมการ) 518 00:40:25,214 --> 00:40:26,924 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- ค่ะ 519 00:40:29,552 --> 00:40:31,470 {\an8}‪เธอเคยเล่นละครเวที... 520 00:40:31,554 --> 00:40:33,931 ‪- เราจะเก็บไว้พิจารณา ‪- ได้ค่ะ 521 00:40:36,016 --> 00:40:38,185 ‪- เราพักกันก่อนเถอะค่ะ ‪- ครับ 522 00:40:48,571 --> 00:40:50,030 ‪ไม่เห็นเหรอว่าฉันทำงานอยู่ 523 00:40:50,531 --> 00:40:53,409 ‪มีเรื่องที่ตาแก่ชเวยง ‪รู้อยู่คนเดียวอยู่ 524 00:40:53,742 --> 00:40:56,370 ‪เธอรู้เรื่องอะไร ‪เกี่ยวกับท่านประธานโกบ้างไหม 525 00:40:56,454 --> 00:40:57,580 ‪ฉันจะไปรู้ได้ยังไง 526 00:40:58,873 --> 00:41:01,667 ‪ถ้าคุณไม่รู้ ‪ก็น่าจะเป็นเรื่องสำคัญมากเลยนะ 527 00:41:02,126 --> 00:41:03,878 ‪ดูเหมือนจะมีเรื่องใหญ่อยู่ใช่ไหม 528 00:41:06,547 --> 00:41:10,259 ‪เหมือนว่าเขาจะทำข้อตกลง ‪กับฮวังดึกกูด้วยสิ่งนั้นอยู่ 529 00:41:10,593 --> 00:41:12,845 ‪- เรื่องเงินเหรอ ‪- ยิ่งกว่าเรื่องเงิน 530 00:41:13,429 --> 00:41:15,139 ‪สิ่งที่จะจัดการฮวังดึกกูให้พ้น 531 00:41:15,222 --> 00:41:18,601 ‪แล้วทำให้ควบคุมอาร์โกสได้เชียวล่ะ 532 00:41:22,188 --> 00:41:25,065 ‪ถ้าอย่างนั้นเราก็ต้องร่วมมือกันสิ 533 00:41:28,486 --> 00:41:31,906 {\an8}‪พวกเราจะร่วมมือกันได้จริงๆ ใช่ไหม 534 00:41:31,989 --> 00:41:34,909 ‪ถ้าไม่อย่างนั้นคุณจะมาถึงที่นี่เหรอ 535 00:41:34,992 --> 00:41:36,410 ‪ใช่น่ะสิ 536 00:41:36,952 --> 00:41:39,330 ‪มิน่าเท้าของฉันเลยพาฉันมาถึงที่นี่ 537 00:41:39,413 --> 00:41:40,998 ‪ให้ฉันช่วยยังไงดี 538 00:41:41,874 --> 00:41:44,835 ‪เหมือนว่าเร็วๆ นี้ ‪ชเวเยวอนจะเรียกพวกเรารวมตัวนะ 539 00:41:45,419 --> 00:41:48,297 ‪งั้นคงได้ภาพสวยๆ เลยสินะ 540 00:42:10,945 --> 00:42:12,988 ‪อะไรน่ะ เดี๋ยว... 541 00:42:20,204 --> 00:42:21,664 ‪- พี่ครับ ‪- อือ 542 00:42:21,747 --> 00:42:23,749 ‪- หัวหน้าโอถูกลักพาตัวไปครับ ‪- อะไรนะ 543 00:42:23,832 --> 00:42:26,085 ‪ใช่ผอ.กู โรงพยาบาลเคจริงๆ เหรอ 544 00:42:26,835 --> 00:42:28,754 ‪ครับ ใช่เขาแน่นอนครับ 545 00:42:28,837 --> 00:42:30,130 ‪เขาโทรขอความช่วยเหลือ 546 00:42:30,214 --> 00:42:32,424 ‪และบอกว่ารู้ว่าหัวหน้าโอ ‪ถูกพาไปที่ไหนครับ 547 00:42:32,508 --> 00:42:34,885 ‪อะไรกัน ‪แปลว่าผอ.กูหนีออกมาได้งั้นเหรอ 548 00:42:34,969 --> 00:42:37,555 ‪เขาบอกว่าถ้าชักช้า ‪หัวหน้าโออาจจะเป็นอันตรายได้ 549 00:42:37,638 --> 00:42:39,265 ‪ให้รีบมาช่วยเขาก่อน 550 00:42:39,348 --> 00:42:42,643 ‪ผมยังไม่ทราบว่า ‪สถานการณ์มันยังไงกันแน่ครับ 551 00:42:43,727 --> 00:42:44,979 ‪ฉันจะส่งคนของฉันไปก่อน 552 00:42:45,062 --> 00:42:48,566 ‪สั่งให้สายสืบกับตำรวจสองทีม ‪เข้าล้อมรอบๆ พื้นที่ด้วย 553 00:42:51,819 --> 00:42:55,739 ‪นอกจากที่ผอ.กูแจ้งมา เราก็ไม่มี ‪เบาะแสที่จะตามหาหัวหน้าโอได้เลย 554 00:42:55,823 --> 00:42:58,784 ‪ลานจอดรถของโรงพยาบาลที่ถูกปิด ‪คงไม่มีกล้องวงจรปิดแน่ๆ 555 00:42:59,618 --> 00:43:01,662 ‪หัวหน้าโอก็คงกลัวตำแหน่ง ‪กองบัญชาการถูกเปิดเผย 556 00:43:01,745 --> 00:43:04,373 ‪คงไม่ใช้เนวิเกเตอร์ ‪หรือกล้องหน้ารถด้วย 557 00:43:04,456 --> 00:43:05,624 ‪ไอ้พวกสารเลว 558 00:43:05,708 --> 00:43:08,210 ‪กล้าดียังไงมาแตะต้องหัวหน้าโอของเรา 559 00:43:08,294 --> 00:43:10,629 ‪เราเชื่อคำผอ.กูได้ไหมครับ 560 00:43:10,713 --> 00:43:12,381 ‪ก็ต้องตรวจสอบดูกันเอง 561 00:43:13,507 --> 00:43:17,303 ‪แต่อธิบดีคะ ‪การที่พวกมันรู้เรื่องหัวหน้าโอแล้ว 562 00:43:17,845 --> 00:43:19,471 ‪ถือเป็นวิกฤตของรูกัลหรือเปล่าคะ 563 00:43:20,889 --> 00:43:25,311 ‪ใช่แล้ว แผนการนี้สำคัญมาก เพราะจะ ‪ส่งผลกับการต่อสู้ของเราหลังจากนี้ 564 00:43:25,394 --> 00:43:26,895 ‪จะต้องช่วยชีวิตเขากลับมาให้ได้ 565 00:43:26,979 --> 00:43:28,105 ‪- ครับ ‪- ครับ 566 00:43:36,196 --> 00:43:37,323 ‪หยุดก่อน 567 00:43:37,990 --> 00:43:39,742 ‪คังกีบอม ตรวจสอบตำแหน่งที 568 00:43:41,660 --> 00:43:44,163 ‪พิกัดที่คาดไว้มีสามจุด ‪มุ่งหน้าทางสอง แปดและ 11 นาฬิกา 569 00:43:44,246 --> 00:43:46,540 ‪ทั้งหมดอยู่ในระยะ ‪หนึ่งกิโลเมตรจากจุดนี้ครับ 570 00:43:46,624 --> 00:43:48,751 ‪มีนาไปทางสองนาฬิกา ‪กวังชอล 11 นาฬิกา 571 00:43:48,834 --> 00:43:50,336 ‪ฉันจะไปทางแปดนาฬิกาเอง 572 00:43:50,419 --> 00:43:51,795 ‪ใครพบก็ส่งสัญญาณมาทันทีนะ 573 00:43:51,879 --> 00:43:53,505 ‪เดี๋ยวก่อน แล้วผมล่ะครับ 574 00:43:53,589 --> 00:43:55,257 ‪เราไม่รู้ว่ามันซุ่มโจมตีอะไรไหม 575 00:43:55,424 --> 00:43:57,760 ‪นายอยู่เป็นทัพหลัง ‪คอยดูความเคลื่อนไหวของศัตรู 576 00:43:57,926 --> 00:44:00,304 ‪เรื่องนั้นผมวิ่งไปดูไปก็ได้นะ 577 00:44:00,387 --> 00:44:02,056 ‪ถ้านายคิดจะต่อต้าน... 578 00:44:02,848 --> 00:44:03,932 ‪ก็พูดมาตอนนี้เลย 579 00:44:04,558 --> 00:44:06,101 ‪ไม่ได้จะต่อต้านสักหน่อย 580 00:44:07,061 --> 00:44:08,520 ‪ที่นี่มืดและเงียบ 581 00:44:08,604 --> 00:44:10,147 ‪งดการติดต่อให้มากที่สุด 582 00:44:10,230 --> 00:44:11,857 ‪ติดต่อเฉพาะเรื่องเร่งด่วนเท่านั้น 583 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 ‪เราไม่มีเวลาแล้ว ‪ทุกคนเคลื่อนไหวเร็ว 584 00:44:14,068 --> 00:44:15,069 ‪ค่ะ 585 00:44:31,543 --> 00:44:32,544 ‪ทางนี้ 586 00:44:39,968 --> 00:44:41,011 ‪ผอ.กูวอนบงเหรอคะ 587 00:44:41,095 --> 00:44:42,596 ‪คุณมาจริงๆ ด้วย 588 00:44:42,971 --> 00:44:46,225 ‪ผมกลัวมากเลยว่าพวกคุณจะหาไม่เจอ 589 00:44:47,768 --> 00:44:50,187 ‪- คุณบาดเจ็บเหรอคะ ‪- ผมไม่เป็นไรครับ 590 00:44:50,270 --> 00:44:52,690 ‪ผมซ่อนตัวอยู่นาน 591 00:44:52,773 --> 00:44:54,650 ‪ขาก็เลยเป็นเหน็บน่ะครับ 592 00:44:55,776 --> 00:44:57,277 ‪หัวหน้าโออยู่ที่ไหนเหรอคะ 593 00:45:02,491 --> 00:45:03,450 ‪ถ้าเป็นทางนั้น... 594 00:45:04,910 --> 00:45:06,203 ‪เจอผอ.กูแล้วค่ะ 595 00:45:06,286 --> 00:45:08,831 ‪ฉันจะส่งตัวเขาให้ตำรวจที่สืบค้นอยู่ ‪แล้วจะกลับมารวมตัวนะ 596 00:45:08,914 --> 00:45:11,708 ‪เขาบอกว่าหัวหน้าโอ ‪อยู่ห่างไปทางสิบนาฬิกาค่ะ 597 00:45:13,585 --> 00:45:15,295 ‪ฉันจะพาคุณไปที่ปลอดภัยนะคะ 598 00:45:22,845 --> 00:45:24,721 ‪- ทำอะไร... ‪- ขอโทษด้วยนะ 599 00:45:54,376 --> 00:45:56,378 ‪อะไรกัน ไม่มีใครเลยครับ 600 00:45:56,462 --> 00:45:57,754 ‪เหมือนจะไม่ใช่ที่นี่นะ 601 00:45:57,838 --> 00:45:59,298 ‪ไม่เห็นมีนาด้วย 602 00:46:00,966 --> 00:46:02,301 ‪ตอนนี้พี่อยู่ที่ไหน 603 00:46:03,135 --> 00:46:04,261 ‪พี่มีนา 604 00:46:05,053 --> 00:46:06,096 ‪พี่ครับ 605 00:46:07,055 --> 00:46:08,348 ‪ซงมีนา... 606 00:46:13,103 --> 00:46:13,979 ‪เป็นยังไงบ้าง 607 00:46:14,062 --> 00:46:16,982 ‪เราได้รับสัญญาณวิทยุ ‪จากสิบตรีที่จุดเกิดเหตุมา 608 00:46:17,065 --> 00:46:19,860 ‪ว่าพบตัวผอ.กูแล้วครับ 609 00:46:20,819 --> 00:46:22,112 ‪ดีมาก ส่งตัวมาที่นี่เลย 610 00:46:22,196 --> 00:46:23,030 ‪รับทราบครับ 611 00:46:23,113 --> 00:46:25,032 ‪(รูกัล) 612 00:46:26,450 --> 00:46:27,493 ‪หัวหน้าโอเป็นยังไงบ้าง 613 00:46:27,576 --> 00:46:28,911 ‪ยังไม่เจอเลยครับ 614 00:46:29,077 --> 00:46:30,996 ‪แต่ว่าเราติดต่อซงมีนาไม่ได้ครับ 615 00:46:31,079 --> 00:46:33,248 ‪ผมบอกให้งดการติดต่อ ‪ระหว่างปฏิบัติการ 616 00:46:33,332 --> 00:46:34,541 ‪แต่ขาดการติดต่อไปเลยครับ 617 00:46:35,626 --> 00:46:36,835 ‪ทุกคนกลับมาก่อน 618 00:46:36,919 --> 00:46:39,880 ‪ฉันจะส่งข้อความหาคังกีบอม ‪กับซงมีนาเอง ไม่ต้องเป็นห่วงนะ 619 00:46:40,172 --> 00:46:42,466 ‪- แต่ถึงยังไง... ‪- เราได้ตัวผอ.กูแล้ว 620 00:46:42,925 --> 00:46:45,636 ‪พอรู้ตำแหน่งหัวหน้าโอ ‪ค่อยมาแก้ปัญหากัน 621 00:46:45,886 --> 00:46:47,095 ‪รับทราบครับ 622 00:46:48,555 --> 00:46:50,140 ‪เรากลับกองบัญชาการกันก่อนเถอะ 623 00:47:05,113 --> 00:47:06,240 ‪อะไรกัน 624 00:47:24,716 --> 00:47:25,717 ‪ซงมีนา 625 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 ‪จู่ๆ เป็นอะไรไปเนี่ย 626 00:47:56,623 --> 00:47:57,749 ‪แบรดลีย์ 627 00:48:17,728 --> 00:48:19,479 ‪เลขหมายที่ท่านเรียก... 628 00:48:19,563 --> 00:48:20,731 ‪ฉันเอง คังกีบอม 629 00:48:22,232 --> 00:48:23,650 ‪คุณรู้เบอร์ส่วนตัวผมได้ยังไง 630 00:48:23,734 --> 00:48:27,029 ‪เรื่องนั้นช่างเถอะ ตอนนี้ฉันรีบ ‪ดวงตาฉันดับไปเฉยเลย 631 00:48:27,112 --> 00:48:28,697 ‪บอกวิธีแก้มาให้หน่อย 632 00:48:28,780 --> 00:48:30,657 ‪ครับ สักครู่นะครับ 633 00:48:36,455 --> 00:48:38,248 ‪ผมดูความยาวคลื่นแล้ว 634 00:48:38,332 --> 00:48:40,667 ‪เหมือนว่าชิปที่เชื่อมต่อ ‪จะมีการแทรกแซงกันครับ 635 00:48:40,959 --> 00:48:43,253 ‪เชื่อมต่อเหรอ นายพูดเรื่องอะไร 636 00:48:43,629 --> 00:48:45,422 ‪ผมบอกไป คุณก็คงไม่เข้าใจหรอก 637 00:48:45,505 --> 00:48:47,382 ‪แต่คุณบอกว่ารีบอยู่ไม่ใช่เหรอครับ 638 00:48:47,466 --> 00:48:49,343 ‪ใช่น่ะสิ ช่วยรีบทำให้ตาฉันเห็นหน่อย 639 00:48:49,426 --> 00:48:50,844 ‪ผมขอโทษครับ 640 00:48:51,261 --> 00:48:52,429 ‪ทำไม่ได้ครับ 641 00:48:52,512 --> 00:48:54,806 ‪ตอนนี้มีนาถูกจับตัวไปนะ เร็วสิ 642 00:48:54,890 --> 00:48:56,642 ‪ระบบกู้คืน ‪มันไม่ได้ง่ายดายขนาดนั้นนะ 643 00:48:56,725 --> 00:48:59,144 ‪ถ้าไปแตะต้องมันก็ไม่รู้ว่า ‪จะเกิดข้อผิดพลาดอะไรขึ้นมา 644 00:48:59,227 --> 00:49:00,437 ‪รีบๆ ทำมาเถอะ 645 00:49:00,520 --> 00:49:02,147 ‪นายมาแก้ข้อผิดพลาดทีหลังก็ได้นี่ 646 00:49:02,230 --> 00:49:05,734 ‪เดี๋ยวสิ ‪มันไม่ใช่เรื่องง่ายแบบนั้นนะครับ 647 00:49:05,817 --> 00:49:06,735 ‪ปัดโธ่เว้ย 648 00:49:06,818 --> 00:49:09,821 ‪มันเหมือนเปิดกล่องแพนโดราเลยนะครับ ‪ซูซานอุตส่าห์ป้องกันไว้แทบตาย 649 00:49:09,905 --> 00:49:11,448 ‪ไม่ต้องพูดมาก 650 00:49:11,573 --> 00:49:12,949 ‪รีบทำให้ฉันมองเห็นซะ 651 00:49:13,533 --> 00:49:15,786 ‪ฉันต้องรีบตามหามีนา ‪เธออาจตกอยู่ในอันตรายนะ 652 00:49:15,869 --> 00:49:18,038 ‪โอ๊ย เรื่องนี้ผมไม่เกี่ยวด้วยนะ 653 00:49:19,247 --> 00:49:20,540 ‪จริงๆ เลย 654 00:49:30,801 --> 00:49:31,927 ‪ตามหามีนา 655 00:50:05,127 --> 00:50:06,253 ‪ฮวังดึกกูเหรอ 656 00:50:09,923 --> 00:50:11,258 ‪เธอรู้จักฉันด้วยเหรอ 657 00:50:11,925 --> 00:50:13,552 ‪ฉันโด่งดังขนาดนั้นเลยเหรอเนี่ย 658 00:50:16,680 --> 00:50:18,223 ‪ฮวังดึกกู 659 00:50:20,851 --> 00:50:23,019 ‪ซ่าดีซะเหลือเกินนะ 660 00:50:23,103 --> 00:50:26,898 ‪เหยื่อล่อจะต้องยังดิ้นพล่านอยู่ ‪ถึงจะสนุกน่ะสิ 661 00:50:26,982 --> 00:50:28,900 ‪ฉันอยากเจอแกมาตั้งนาน 662 00:50:29,901 --> 00:50:30,944 ‪ตอนนี้ได้เจอสักทีนะ 663 00:50:31,236 --> 00:50:33,238 ‪คนที่ฉันต้องการตัว ไม่ใช่เธอหรอก 664 00:50:33,530 --> 00:50:35,282 ‪แต่เป็นเจ้าบ้าที่คลั่งเลือดต่างหาก 665 00:50:35,365 --> 00:50:36,992 ‪นั่นมันแกไม่ใช่เหรอ 666 00:50:39,786 --> 00:50:40,954 ‪เธอก็... 667 00:50:42,205 --> 00:50:43,832 ‪ดูท่าจะมีประโยชน์หลายอย่างนะ 668 00:50:46,293 --> 00:50:48,003 ‪อย่าให้ยัยนี่ตายล่ะ 669 00:51:39,387 --> 00:51:41,598 ‪ไว้ชีวิตผมด้วยครับ ได้โปรด 670 00:51:41,807 --> 00:51:44,059 ‪ผมพูดตามที่เขาสั่งมาครับ 671 00:51:44,184 --> 00:51:45,477 ‪ขอร้องครับ 672 00:51:45,560 --> 00:51:47,187 ‪ไว้ชีวิตผมด้วย 673 00:51:48,104 --> 00:51:49,689 ‪ได้โปรดล่ะครับ 674 00:51:52,442 --> 00:51:54,069 ‪เป็นหลุมพรางเล่นงานเราหรือเปล่าครับ 675 00:51:55,821 --> 00:51:57,989 ‪พี่กีบอมกับพี่มีนายังไม่มาเลยครับ 676 00:51:58,573 --> 00:52:00,909 ‪พวกเขาสองคน ‪ไม่ใช่คนที่จะถูกกำราบได้ง่ายๆ นี่นา 677 00:52:01,368 --> 00:52:02,494 ‪ใช่ไหมครับ 678 00:52:02,577 --> 00:52:04,329 ‪พวกเขาอาจจะตามหาหัวหน้าโออยู่ก็ได้ 679 00:52:04,412 --> 00:52:06,039 ‪บางทีอาจจะเจอตัวแล้วด้วย 680 00:52:06,289 --> 00:52:08,250 ‪มีทางที่ง่ายและรวดเร็วกว่านั้นครับ 681 00:52:09,543 --> 00:52:10,919 ‪โกยงด๊อก 682 00:52:13,380 --> 00:52:14,714 ‪ผมจะไปพบเขาดูครับ 683 00:52:43,034 --> 00:52:45,036 ‪แกยังมีชีวิตอยู่เหรอ ฮันแทอุง 684 00:52:50,834 --> 00:52:52,836 ‪ผมรู้สึกขอบคุณที่คุณเคยดูแล... 685 00:52:53,753 --> 00:52:54,754 ‪และเลี้ยงผมไว้ 686 00:52:56,131 --> 00:52:57,132 ‪ใคร 687 00:52:57,465 --> 00:52:59,384 ‪ฉันเลี้ยงแกมางั้นเหรอ 688 00:53:00,886 --> 00:53:02,137 ‪ไอ้บ้าเอ๊ย 689 00:53:06,474 --> 00:53:08,143 ‪ถ้าขอบคุณขนาดนั้น 690 00:53:09,060 --> 00:53:10,770 ‪ก็แก้เชือกที่มือให้หน่อยสิ 691 00:53:12,147 --> 00:53:13,356 ‪ฉันหง่อมซะขนาดนี้ 692 00:53:14,566 --> 00:53:16,568 ‪จะไปทำอะไรแกได้ 693 00:53:17,235 --> 00:53:18,320 ‪คุณ... 694 00:53:19,362 --> 00:53:20,697 ‪จะต้องตายอยู่ที่นี่ครับ 695 00:53:21,281 --> 00:53:23,199 ‪นังฮันแทยอนอยู่ที่นี่ด้วยไหม 696 00:53:25,243 --> 00:53:26,286 ‪คงไม่อยู่สินะ 697 00:53:27,579 --> 00:53:30,332 ‪เพราะฉันแน่ใจ ‪ว่าจัดการเก็บนังนั่นไปแล้ว 698 00:53:51,895 --> 00:53:53,355 ‪คนที่ผมรัก... 699 00:53:54,105 --> 00:53:55,398 ‪ไม่เหลือแล้วล่ะ 700 00:53:55,482 --> 00:53:58,151 ‪คิดซะว่ายอมรับความผิด ‪ที่ได้ก่อไว้มาตลอดชีวิต 701 00:53:58,652 --> 00:53:59,945 ‪แล้วตอบคำถามมา 702 00:54:06,576 --> 00:54:08,119 ‪ยอมรับผิดก็ดี... 703 00:54:09,621 --> 00:54:10,914 ‪ยอมรับผิดงั้นเหรอ 704 00:54:14,960 --> 00:54:15,961 ‪แต่ว่า... 705 00:54:17,420 --> 00:54:18,964 ‪แกพูดดังๆ หน่อยสิ 706 00:54:20,423 --> 00:54:22,050 ‪ไม่รู้ว่าหูฉันตึงไปแล้วหรือเปล่า 707 00:54:22,926 --> 00:54:24,552 ‪ได้ยินแต่เสียงอื้ออยู่ในหู 708 00:54:36,856 --> 00:54:39,859 ‪พวกหมอที่โรงพยาบาลเคอยู่ที่ไหน 709 00:54:42,696 --> 00:54:44,864 ‪ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย 710 00:54:45,240 --> 00:54:47,617 ‪แกคิดว่าสั่งสอนใครอยู่ 711 00:54:47,701 --> 00:54:48,618 ‪พี่ครับ 712 00:54:52,330 --> 00:54:53,832 ‪พวกแกไม่มีทาง... 713 00:54:54,833 --> 00:54:58,503 ‪เอาชนะอาร์โกส ‪ที่ฉันสร้างขึ้นมาได้หรอก 714 00:55:00,588 --> 00:55:02,340 ‪หัวหน้าทีม มีอะไรแปลกๆ ครับ 715 00:56:33,765 --> 00:56:36,684 ‪ยินดีต้อนรับสู่นรก คังกีบอม 716 00:56:36,768 --> 00:56:37,894 ‪รุ่นพี่ หนีไปค่ะ 717 00:56:50,365 --> 00:56:53,201 ‪นี่ ไอ้กุ๊ย ‪ปล่อยเธอแล้วมาสู้กับฉันเถอะ 718 00:56:53,284 --> 00:56:57,080 ‪คนที่เอาศพมีชีวิตมาเล่น ‪กล้าพูดแบบนั้นด้วยเหรอ 719 00:56:58,248 --> 00:56:59,249 ‪นั่นสิ 720 00:57:14,806 --> 00:57:15,682 ‪โอเค 721 00:57:16,683 --> 00:57:18,852 ‪ฉันจะไม่ขัดขืนอะไรทั้งนั้น 722 00:57:28,319 --> 00:57:29,320 ‪ฉันบอกว่ายอมแพ้ไง 723 00:57:34,492 --> 00:57:35,743 ‪แกวางแผนอะไรอยู่ 724 00:57:35,827 --> 00:57:37,745 ‪ยังไงเป้าหมายของแก ‪ก็คือฉันไม่ใช่เหรอ 725 00:57:37,829 --> 00:57:40,081 ‪ฉันบอกว่าจะยอมให้ ‪แกจับตัวไปแต่โดยดีไง 726 00:57:40,790 --> 00:57:41,958 ‪เปิดไฟ 727 00:57:49,174 --> 00:57:51,301 ‪ยังไงพวกแกสองคนก็ต้องตาย 728 00:57:51,426 --> 00:57:52,510 ‪เอาไปสิ 729 00:57:55,054 --> 00:57:56,556 ‪- เธอเป็นอะไรไหม ‪- รุ่นพี่คะ 730 00:58:00,477 --> 00:58:02,061 ‪พอออกไปแล้วจะเจอทางลาด 731 00:58:02,437 --> 00:58:04,063 ‪- เธอกลิ้งตัวเก่งนี่ ‪- ค่ะ 732 00:58:04,147 --> 00:58:06,274 ‪พอลุกขึ้นมาแล้ววิ่งเลย เข้าใจไหม 733 00:58:06,357 --> 00:58:07,358 ‪ค่ะ 734 00:58:11,237 --> 00:58:12,363 ‪ตอนนี้แหละ 735 00:58:27,921 --> 00:58:29,005 ‪นี่ๆ 736 00:58:29,547 --> 00:58:30,840 ‪ฉันบอกว่ายอมแพ้แล้วไง 737 00:58:56,908 --> 00:58:58,910 ‪หัวหน้าทีม ได้ยินฉันไหมคะ 738 00:58:59,327 --> 00:59:00,453 ‪กวังชอล 739 00:59:19,514 --> 00:59:20,473 ‪ทำไม 740 00:59:22,517 --> 00:59:25,144 ‪คิดว่าให้มันหนีไปจากที่นี่ ‪แล้วจะรอดงั้นเหรอ 741 00:59:30,233 --> 00:59:33,444 ‪ข้างนอกนั่นนรกยิ่งกว่าอีก 742 01:00:21,576 --> 01:00:23,995 ‪คุณเพลิดเพลิน ‪กับงานแสดงแสงไฟวันนั้นไหม 743 01:00:26,289 --> 01:00:27,790 ‪ก่อนเราจะทำสัญญากัน 744 01:00:27,874 --> 01:00:31,502 ‪ฉันว่าจะฟังแผนการ ‪กำจัดฮวังดึกกูก่อนน่ะ 745 01:00:34,464 --> 01:00:35,381 ‪ฮัลโหล 746 01:00:39,385 --> 01:00:40,553 ‪ฮัลโหล 747 01:00:43,598 --> 01:00:45,058 ‪(คุณลูกค้า) 748 01:00:51,648 --> 01:00:52,482 ‪ใช่แล้ว 749 01:00:53,316 --> 01:00:54,817 ‪เป็นแบบนี้นี่เอง 750 01:00:56,444 --> 01:00:58,404 ‪เพราะงั้นถึงได้ทำแบบนั้นได้ 751 01:00:59,072 --> 01:01:00,406 ‪นังเด็กที่หนีออกไป 752 01:01:01,240 --> 01:01:02,950 ‪ไปตามจัดการพาตัวมา 753 01:01:03,576 --> 01:01:08,331 ‪ส่วนไอ้บ้าที่อยู่ในนั้น ‪ทำให้มันรู้ว่านรกจริงๆ เป็นยังไง 754 01:01:09,165 --> 01:01:10,249 ‪ครับ 755 01:01:19,509 --> 01:01:20,760 ‪พวกแกเป็นใครอีกเนี่ย 756 01:01:24,514 --> 01:01:25,473 ‪ปล่อยสิวะ 757 01:01:26,015 --> 01:01:27,767 ‪สูดเข้าไปให้พอ 758 01:01:28,267 --> 01:01:30,311 ‪ถ้ามีสติดีแกคงทนไม่ไหว 759 01:02:02,677 --> 01:02:04,345 ‪ตอนที่โดนเอาหัวกดอ่างน้ำ 760 01:02:05,430 --> 01:02:08,099 ‪ฉันก็คิดอยู่ว่า ‪มันจะช่วยฝึกได้จริงๆ เหรอ 761 01:02:08,599 --> 01:02:12,103 ‪พอมาดูตอนนี้ ‪ฉันคงต้องเลี้ยงข้าวครูฝึกหน่อยแล้ว 762 01:02:46,596 --> 01:02:47,555 ‪ฮวังดึกกู 763 01:02:48,264 --> 01:02:50,141 ‪ฉันจะขยี้แกให้เละจากข้างในเลย 764 01:03:22,465 --> 01:03:24,133 ‪จุดหมายของรถคันนี้คือที่ไหน 765 01:03:24,884 --> 01:03:27,804 {\an8}‪ความเสียหายคงมากขึ้นเรื่อยๆ ‪จะรับไหวเหรอ 766 01:03:28,054 --> 01:03:30,723 {\an8}‪พวกมันแข็งแกร่งขึ้นมากครับ ‪ทั้งกำลัง ทั้งแรงระเบิด 767 01:03:31,641 --> 01:03:34,393 {\an8}‪ต้องฆ่าพวกที่วุ่นวายไปให้หมด 768 01:03:35,561 --> 01:03:36,854 {\an8}‪กวังชอล 769 01:03:37,104 --> 01:03:39,607 {\an8}‪งั้นก็ไม่ควรล้ำเส้นกันตั้งแต่แรกสิ 770 01:03:40,399 --> 01:03:41,901 {\an8}‪คิดว่าฉันจะไม่รู้เหรอ 771 01:03:42,568 --> 01:03:44,987 {\an8}‪ฉันจะทำให้เห็นเอง... 772 01:03:45,863 --> 01:03:49,951 {\an8}‪สิ่งที่มันต้องการ ‪อาจเป็นดวงตาผมก็ได้