1 00:00:06,631 --> 00:00:08,591 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,538 ‪(本劇為虛構故事,出現的人物 ‪地名、機構、宗教及事件) 3 00:00:38,621 --> 00:00:40,957 ‪(皆為虛構,特此聲明) 4 00:00:42,333 --> 00:00:44,377 {\an8}‪第 6 集 5 00:00:51,050 --> 00:00:55,430 {\an8}‪什麼都想做的人,最終只會一事無成 6 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 {\an8}‪你卻說那很容易 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,519 {\an8}‪喂,黃得九 8 00:01:02,937 --> 00:01:04,105 {\an8}‪你是流氓嗎? 9 00:01:04,189 --> 00:01:06,691 {\an8}‪你說過要把那些人的地址告訴我的 10 00:01:07,525 --> 00:01:11,863 {\an8}‪忠山路24街17號 11 00:01:12,489 --> 00:01:13,448 ‪我要怎麼相信你? 12 00:01:18,453 --> 00:01:19,788 ‪那你就別相信 13 00:01:21,331 --> 00:01:25,418 ‪滴答滴答 14 00:01:26,044 --> 00:01:27,087 ‪滴… 15 00:01:32,091 --> 00:01:34,177 ‪我不知道你發生了什麼事 16 00:01:34,719 --> 00:01:36,971 ‪但我現在很忙,別指望我會對你放水 17 00:01:59,494 --> 00:02:01,079 ‪請饒了我們,拜託! 18 00:02:01,871 --> 00:02:03,123 {\an8}‪-拜託 ‪-我們不會再犯了 19 00:02:03,206 --> 00:02:04,999 ‪我們真的不知道那是誰的錢 20 00:02:05,083 --> 00:02:06,751 ‪-我是說真的 ‪-這都要怪你!是你偷了那筆錢 21 00:02:06,835 --> 00:02:09,420 ‪-我哪有偷?你這混蛋 ‪-是你偷的啊! 22 00:02:09,504 --> 00:02:11,422 ‪我明明叫你別碰! 23 00:02:11,506 --> 00:02:13,842 ‪-是他幹的,是他… ‪-為什麼要怪我? 24 00:02:13,925 --> 00:02:15,844 ‪-不是我的錯! ‪-喂,你覺得如何? 25 00:02:16,511 --> 00:02:18,763 ‪-我蠻厲害的吧? ‪-你是最佳司機 26 00:02:19,806 --> 00:02:21,891 ‪唉唷,你這小子嘴真甜 27 00:02:22,684 --> 00:02:24,936 ‪-請饒了我們 ‪-請饒了我們 28 00:02:28,606 --> 00:02:29,774 ‪請饒了我們 29 00:02:30,150 --> 00:02:32,902 ‪我爸會答應你的所有要求 ‪請讓我打電話給他就好 30 00:02:32,986 --> 00:02:34,863 ‪我們真的不知道那是誰的錢 31 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 ‪好,你們應該知道實情再死 32 00:02:39,576 --> 00:02:42,162 ‪我們大哥非常痛恨運送出問題 33 00:02:49,252 --> 00:02:50,128 ‪萬一 34 00:02:50,628 --> 00:02:51,462 ‪你們 35 00:02:52,463 --> 00:02:54,132 ‪真的活著出去了 36 00:02:54,966 --> 00:02:56,092 ‪一定要告訴他 37 00:02:57,427 --> 00:02:58,469 ‪“爸 38 00:02:59,137 --> 00:03:01,514 ‪我們不會再碰玄會長的錢了 39 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 ‪你也不要貪圖他的錢” 40 00:03:05,685 --> 00:03:06,644 ‪懂了嗎? 41 00:03:06,728 --> 00:03:08,062 ‪-請饒了我們! ‪-請饒了我們! 42 00:03:08,146 --> 00:03:09,522 ‪-我們會還錢的 ‪-請饒了我們 43 00:03:09,606 --> 00:03:10,982 ‪-請你饒命 ‪-饒了我們 44 00:03:11,566 --> 00:03:13,902 ‪-不要!拜託你! ‪-不要 45 00:03:14,485 --> 00:03:17,155 ‪-聲音很棒呢 ‪-請饒了我們,我們真的不知道 46 00:03:17,238 --> 00:03:20,283 ‪-請你饒命,請原諒我們一次 ‪-請饒了我們 47 00:03:20,366 --> 00:03:22,118 ‪-情緒很棒 ‪-真的 48 00:03:22,201 --> 00:03:24,329 ‪-請饒了我們 ‪-我們真的不知情 49 00:03:27,290 --> 00:03:28,583 ‪媽的 50 00:03:32,545 --> 00:03:35,131 ‪先生… 51 00:03:36,382 --> 00:03:39,469 ‪我們會供出所有一切的 52 00:03:41,846 --> 00:03:45,099 ‪(地球等同於我們) 53 00:04:06,329 --> 00:04:08,831 ‪他連困難的密碼都能解開 54 00:04:09,332 --> 00:04:11,751 ‪他的眼球果然不簡單 55 00:04:15,588 --> 00:04:17,757 ‪雖然可惜,但我得放棄這裡了 56 00:04:23,471 --> 00:04:25,848 ‪難得有我滿意的地方 57 00:04:36,985 --> 00:04:40,613 ‪姜基範也許會去那裡 ‪把他們弄得好看點 58 00:04:42,865 --> 00:04:43,866 ‪什麼? 59 00:04:46,202 --> 00:04:47,203 ‪你說什麼? 60 00:04:50,540 --> 00:04:52,250 ‪是他們說的嗎?你確定? 61 00:04:52,333 --> 00:04:54,794 ‪我認為他們不會在這種情況下說謊 62 00:04:55,837 --> 00:04:56,879 ‪是,大哥 63 00:05:00,216 --> 00:05:01,259 ‪可是大哥 64 00:05:01,634 --> 00:05:03,720 ‪如果這打壞了 ‪我們原本的計畫怎麼辦? 65 00:05:03,803 --> 00:05:06,180 ‪你那豬腦袋懂我的計畫嗎? 66 00:05:06,931 --> 00:05:08,641 ‪做好我吩咐的事就行 67 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 ‪媽的! 68 00:05:18,443 --> 00:05:21,446 ‪玄會長那個牆頭草 69 00:05:25,575 --> 00:05:27,785 ‪他就是不懂得稱讚人 70 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 ‪我們走 71 00:05:31,622 --> 00:05:32,665 ‪該死 72 00:05:33,624 --> 00:05:36,627 ‪喂,小心點,走路要看路啊 73 00:05:38,004 --> 00:05:39,047 ‪真是的 74 00:05:40,131 --> 00:05:42,633 ‪如果一次有兩個人站在上面就糟糕了 75 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 ‪走吧 76 00:06:02,820 --> 00:06:04,030 ‪等等 77 00:06:05,073 --> 00:06:07,450 ‪我們先搞清楚原因再打吧 78 00:06:08,326 --> 00:06:10,328 ‪你要換邊站了嗎?換去黃得九那邊? 79 00:06:13,748 --> 00:06:14,791 ‪黃得九 80 00:06:15,750 --> 00:06:17,251 ‪那傢伙果然就是問題所在 81 00:06:41,984 --> 00:06:44,403 ‪等你以後清醒時再見面吧 82 00:06:49,909 --> 00:06:50,785 ‪這是怎麼回事? 83 00:07:04,966 --> 00:07:06,759 ‪(請派要員到忠山路24街17號) 84 00:07:06,843 --> 00:07:07,760 ‪局長 85 00:07:10,596 --> 00:07:14,016 ‪請派要員到忠山路24街17號 86 00:07:14,100 --> 00:07:16,686 ‪-有兩個人被綁架 ‪-這真的是姜基範傳來的嗎? 87 00:07:16,769 --> 00:07:18,938 ‪這跟他的人工眼球專屬訊號一致 88 00:07:19,021 --> 00:07:20,022 ‪(新訊息) 89 00:07:21,524 --> 00:07:23,860 ‪可能有被竊聽的危險 ‪所以我用訊息聯絡 90 00:07:24,152 --> 00:07:26,404 ‪又讓黃得九溜走了 91 00:07:26,863 --> 00:07:29,282 ‪目前尚未結束,請你們繼續觀察 92 00:07:30,533 --> 00:07:31,492 ‪(錯誤) 93 00:07:32,535 --> 00:07:33,661 ‪又斷訊了 94 00:07:34,245 --> 00:07:35,705 ‪重新連結也失敗 95 00:07:35,788 --> 00:07:39,083 ‪不過他似乎不知道我們逃脫了 96 00:07:39,333 --> 00:07:40,334 ‪對 97 00:07:40,835 --> 00:07:42,879 ‪先派美娜和光哲去那個地址 98 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 ‪是 99 00:07:45,756 --> 00:07:47,008 ‪妳還真放心啊 100 00:07:47,758 --> 00:07:49,719 ‪現在崔龍和奉萬哲 101 00:07:50,636 --> 00:07:53,723 ‪一個中了槍,另一個腦袋被打了個洞 102 00:07:53,806 --> 00:07:55,308 ‪都已經半死不活了 103 00:07:55,892 --> 00:07:57,351 ‪他們沒有死吧? 104 00:07:59,437 --> 00:08:00,897 ‪聽妳這樣問我 105 00:08:01,564 --> 00:08:03,483 ‪就知道妳完全搞不清楚狀況 106 00:08:03,566 --> 00:08:06,319 ‪我們見面再談,妳現在要來這裡嗎? 107 00:08:06,402 --> 00:08:07,528 ‪我瘋了嗎? 108 00:08:07,612 --> 00:08:10,448 ‪我幹嘛要去黃得九在的地方? ‪誰知道會出什麼意外? 109 00:08:11,616 --> 00:08:12,992 ‪現在只剩下我一個人了 110 00:08:14,243 --> 00:08:15,328 ‪在他陷害我之前 111 00:08:16,454 --> 00:08:17,580 ‪我得先做好防備 112 00:08:17,663 --> 00:08:19,457 ‪我們得先知道他為何這麼做 113 00:08:19,540 --> 00:08:21,375 ‪-如果妳草率行動… ‪-妳不聽我的話 114 00:08:22,293 --> 00:08:23,669 ‪反而還頂嘴 115 00:08:24,545 --> 00:08:25,796 ‪是信不過我嗎? 116 00:08:27,006 --> 00:08:30,092 ‪妳讓我坐上這個位置 ‪卻依然忐忑不安 117 00:08:30,843 --> 00:08:32,678 ‪應該是妳信不過我吧? 118 00:08:33,930 --> 00:08:35,264 ‪我先掛電話了 119 00:08:40,061 --> 00:08:41,521 ‪她還真傲慢 120 00:08:52,532 --> 00:08:55,910 ‪(按件計酬) 121 00:09:31,946 --> 00:09:35,741 ‪前輩,我很抱歉 ‪但目前只有這個辦法了 122 00:09:36,450 --> 00:09:37,660 ‪抱歉 123 00:09:48,462 --> 00:09:49,589 {\an8}‪(安全區域) 124 00:10:10,901 --> 00:10:13,529 ‪(客戶) 125 00:10:15,156 --> 00:10:17,867 ‪雖然我喜歡賺錢 ‪但妳這時間打來也太過分了吧 126 00:10:17,950 --> 00:10:20,953 ‪-你現在得過來一趟 ‪-我也想去 127 00:10:21,829 --> 00:10:23,914 ‪但我現在的狀況不太適合 128 00:10:23,998 --> 00:10:25,666 ‪所以你不能來嗎? 129 00:10:25,833 --> 00:10:28,127 ‪不,我不是在拒絕妳 130 00:10:29,545 --> 00:10:32,381 ‪我也很好奇妳想指派我做什麼事 131 00:10:32,465 --> 00:10:36,636 ‪而我認為我所在的地方 ‪是適合談論的好地點 132 00:10:38,429 --> 00:10:40,014 ‪他們簡直是多管齊下地使壞 133 00:10:40,598 --> 00:10:42,266 ‪不僅嚴謹還很勤奮 134 00:10:42,933 --> 00:10:44,977 ‪我們解決一件事之後 ‪又爆發另一件事 135 00:10:45,061 --> 00:10:47,063 ‪所以我們要靠本能行動才行 136 00:10:47,521 --> 00:10:50,274 ‪如果我們各種狀況都要評估 ‪就什麼都做不了 137 00:10:50,483 --> 00:10:52,526 ‪不能多製作幾個 ‪跟我們一樣的複製人嗎? 138 00:10:53,069 --> 00:10:55,738 ‪-在每個社區都安置一個… ‪-你還是認真開車吧 139 00:10:57,239 --> 00:11:01,661 ‪不過局長的意思是 ‪他的人工眼球出問題了吧? 140 00:11:02,453 --> 00:11:04,246 ‪你沒聽到他說問題出在觀點嗎? 141 00:11:04,330 --> 00:11:08,000 ‪他的意思是要我們好好幫他 ‪別讓他做出脫序行為,懂嗎? 142 00:11:08,626 --> 00:11:10,169 ‪妳把眼球說得像是有生命一樣 143 00:11:10,252 --> 00:11:13,047 ‪-他的眼球跟我們的不一樣嗎? ‪-你還不開快一點? 144 00:11:13,130 --> 00:11:16,634 ‪是,我會服從美娜一號的命令 145 00:11:42,201 --> 00:11:45,663 ‪我的個性就是忍不住好奇心 146 00:11:45,788 --> 00:11:47,623 ‪你正在犯下錯誤 147 00:11:47,706 --> 00:11:50,709 ‪我很樂意擔任你信賴並託付的窗口 148 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 ‪但有些錢是我不知情的 149 00:11:53,921 --> 00:11:57,091 ‪你是負責運送的 ‪卻想打開來看內容物? 150 00:11:57,591 --> 00:12:00,177 ‪-你是想肆意妄為嗎? ‪-你的政治祕密資金 151 00:12:00,636 --> 00:12:03,055 ‪為何混有崔藝元會長的錢? 152 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 ‪你只需要負責運送 153 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 ‪你打算推派崔會長 154 00:12:10,187 --> 00:12:13,107 ‪代替高容德會長出馬參加大選嗎? 155 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 ‪我是阿爾戈斯的會長 156 00:12:24,910 --> 00:12:27,121 ‪我不願和黃得九這種第三方人士交易 157 00:12:28,372 --> 00:12:30,249 ‪我已經展現我的信念了 158 00:12:30,416 --> 00:12:35,671 ‪請給我跟你攜手合作的機會吧 159 00:12:36,922 --> 00:12:39,758 ‪怎麼?你很失望嗎? ‪因為我沒選擇你? 160 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 ‪你這個瘋子 161 00:12:44,221 --> 00:12:47,349 ‪請你不要背著我干涉我們組織的事 162 00:12:47,975 --> 00:12:49,268 ‪你正在犯下錯誤 163 00:12:49,852 --> 00:12:53,731 ‪以我的年紀,已經不必看別人臉色了 164 00:12:57,943 --> 00:12:59,153 ‪我也是一樣 165 00:13:15,002 --> 00:13:17,087 ‪唉唷,我的客戶來了 166 00:13:21,967 --> 00:13:24,345 ‪抱歉,妳能不能按一下那個按鈕? 167 00:13:35,189 --> 00:13:38,734 ‪要不是妳,我今天就要在這裡過夜了 168 00:13:39,401 --> 00:13:40,986 ‪-你想死嗎? ‪-什麼? 169 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 ‪這可能是你活著最後一次辯解 170 00:13:43,739 --> 00:13:45,324 ‪你最好用詞小心一點 171 00:13:46,242 --> 00:13:48,494 ‪你叫我來這裡的原因是什麼? 172 00:13:52,164 --> 00:13:53,290 ‪黃得九 173 00:13:55,334 --> 00:13:58,045 ‪-繼續說 ‪-詳細情形是商業機密 174 00:13:58,671 --> 00:14:01,465 ‪重點是這裡是他的藏身之處 175 00:14:02,424 --> 00:14:05,386 ‪而且我差點殺了那個人 176 00:14:21,902 --> 00:14:23,320 ‪薛民俊 177 00:14:25,614 --> 00:14:28,367 ‪我擊中妳的弱點了吧? 178 00:14:29,285 --> 00:14:30,578 ‪我可是很值錢的 179 00:14:31,328 --> 00:14:32,329 ‪還沒 180 00:14:32,830 --> 00:14:34,456 ‪向我解釋你是怎麼來這裡的 181 00:14:35,040 --> 00:14:36,959 ‪我們不是會跟彼此解釋的關係吧? 182 00:14:37,751 --> 00:14:40,754 ‪是妳說多做解釋只會看起來更寒酸的 183 00:14:41,964 --> 00:14:43,007 ‪所以呢? 184 00:14:44,300 --> 00:14:45,885 ‪妳要我保護妳 185 00:14:47,052 --> 00:14:49,722 ‪是因為黃得九嗎? 186 00:14:52,308 --> 00:14:53,559 ‪你擅長殺人嗎? 187 00:14:54,935 --> 00:14:56,395 ‪這要取決於對象是誰 188 00:14:56,979 --> 00:14:58,230 ‪很好 189 00:14:58,856 --> 00:15:00,274 ‪你容易受傷嗎? 190 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 ‪我不想連那種事都擔心 191 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 ‪這個啊? 192 00:15:06,906 --> 00:15:08,449 ‪是我才受這麼點傷 193 00:15:08,908 --> 00:15:11,452 ‪換作是一般人,早就不在人世了 194 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 ‪目前在我的組織裡,比起我這個會長 195 00:15:17,166 --> 00:15:20,252 ‪大部分的人更懼怕黃得九 196 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 ‪我得讓他們知道 197 00:15:26,508 --> 00:15:28,636 ‪為了活命,就必須攀附我 198 00:15:29,178 --> 00:15:30,638 ‪跟我合作才行 199 00:15:31,263 --> 00:15:34,183 ‪妳需要一場讓他們懼怕妳的事件? 200 00:15:35,100 --> 00:15:36,852 ‪接下來我會處理黃得九 201 00:15:38,103 --> 00:15:40,731 ‪那我們之間的相互合作非常重要 202 00:15:42,650 --> 00:15:44,193 ‪你似乎能聽懂我的意思 203 00:15:47,321 --> 00:15:48,405 ‪這些被破壞的東西 204 00:15:50,115 --> 00:15:52,076 ‪我和屋主會解決 205 00:15:52,660 --> 00:15:54,828 ‪你可以走了 ‪要是手機響的話就馬上接 206 00:15:55,955 --> 00:15:57,039 ‪我會的 207 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 ‪不過 208 00:16:02,836 --> 00:16:04,630 ‪他完全昏過去了 209 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 ‪喂,你沒事吧? 210 00:16:08,592 --> 00:16:09,718 ‪還好嗎? 211 00:16:10,386 --> 00:16:11,845 ‪你醒醒啊 212 00:16:14,014 --> 00:16:17,559 ‪那他就交給妳了,我先走囉 213 00:16:42,543 --> 00:16:43,794 ‪猜猜看我在哪裡 214 00:16:44,294 --> 00:16:45,546 ‪應該是個好地方吧 215 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 ‪我在你家 216 00:16:51,427 --> 00:16:52,344 ‪妳說哪裡? 217 00:17:29,882 --> 00:17:31,675 ‪-怎麼了? ‪-電流 218 00:17:32,301 --> 00:17:33,594 ‪這裡有電流 219 00:17:42,352 --> 00:17:43,854 ‪宋美娜的直撥電話 220 00:17:44,438 --> 00:17:45,939 ‪(宋美娜的直撥電話) 221 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 ‪-宋美娜 ‪-是,前輩 222 00:17:55,491 --> 00:17:57,117 ‪沒時間了,妳現在在哪? 223 00:17:57,201 --> 00:17:59,161 ‪我們在你說的綁架地點 224 00:17:59,244 --> 00:18:00,662 ‪被害人都沒事嗎? 225 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 ‪目前是如此 226 00:18:01,914 --> 00:18:04,333 ‪但他們被關在有電流通過的鐵牢裡 227 00:18:04,416 --> 00:18:06,168 ‪妳直接碰的話會受傷的 228 00:18:06,251 --> 00:18:09,922 ‪我們正在用光哲帶來的手套 ‪想辦法做點什麼 229 00:18:10,422 --> 00:18:11,799 ‪但是並不容易 230 00:18:13,717 --> 00:18:16,303 ‪妳叫光哲去另一邊抓著撐五秒鐘 231 00:18:16,678 --> 00:18:17,846 ‪即使戴著手套也很危險的 232 00:18:17,930 --> 00:18:19,932 ‪只有這個辦法了,妳就照我說的做 233 00:18:21,391 --> 00:18:22,684 ‪我知道了,等一下 234 00:18:23,435 --> 00:18:24,978 ‪-光哲 ‪-嗯 235 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 ‪你去那裡抓著鐵牢 236 00:18:31,527 --> 00:18:32,569 ‪像這樣嗎? 237 00:18:34,071 --> 00:18:36,031 ‪-接下來呢? ‪-接下來時機很重要 238 00:18:36,115 --> 00:18:39,785 ‪光哲抓住鐵牢的同時 ‪妳要破壞鐵牢的門,知道嗎? 239 00:18:40,410 --> 00:18:42,704 ‪-我知道了 ‪-我也快到了,馬上就進去 240 00:18:42,788 --> 00:18:43,831 ‪好 241 00:18:47,584 --> 00:18:48,627 ‪開始吧 242 00:18:53,132 --> 00:18:54,925 ‪一,二 243 00:18:55,634 --> 00:18:56,635 ‪三 244 00:18:57,761 --> 00:18:58,637 ‪姐! 245 00:19:21,910 --> 00:19:23,162 ‪快點帶他們出去吧 246 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 ‪等一下,光哲 247 00:19:25,998 --> 00:19:28,792 ‪可能還有其他陷阱 ‪我們等基範前輩來吧 248 00:19:29,376 --> 00:19:31,879 ‪姐,妳不記得上次 ‪那個廢棄工廠了嗎? 249 00:19:31,962 --> 00:19:33,964 ‪要是猶豫不決,我們都會死的 250 00:19:36,133 --> 00:19:37,509 ‪我們先救一個人 251 00:19:43,807 --> 00:19:45,726 ‪光哲,再怎麼說… 252 00:19:50,480 --> 00:19:51,523 ‪搞什麼? 253 00:20:32,814 --> 00:20:33,857 ‪(死亡) 254 00:20:47,955 --> 00:20:50,249 ‪至少你們救了一個人 ‪已經做得很好了 255 00:20:50,582 --> 00:20:53,543 ‪-要不是姐阻止我… ‪-喂,李光哲 256 00:20:53,627 --> 00:20:55,963 ‪第二個陷阱就是鐵牢崩塌 257 00:20:56,380 --> 00:20:59,424 ‪無論我們有沒有察覺陷阱 ‪都應該先把他們救出來才對 258 00:20:59,508 --> 00:21:01,093 ‪你不覺得自己太急躁了嗎? 259 00:21:01,843 --> 00:21:04,263 ‪如果你別那麼急躁 ‪就不會有人死了,你知道嗎? 260 00:21:05,681 --> 00:21:07,849 ‪妳怎麼可以每次都這麼冷靜? 261 00:21:08,558 --> 00:21:11,436 ‪在人們奄奄一息的時刻 ‪我們還得考慮多少事情? 262 00:21:11,520 --> 00:21:13,313 ‪對你來說哪怕是救一個人也很重要 263 00:21:13,397 --> 00:21:15,607 ‪但對我而言重要的是 ‪不失去任何一個人 264 00:21:17,526 --> 00:21:19,444 ‪-我不要失去任何人 ‪-你們兩個都別說了 265 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 ‪這是我們該爭執的事嗎? 266 00:21:32,207 --> 00:21:33,417 ‪你們是傻瓜嗎? 267 00:21:33,500 --> 00:21:36,503 ‪這就是他們想要的 ‪讓我們救了一個人卻產生罪惡感 268 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 ‪互相責怪、怨恨和覺得愧疚 269 00:21:40,090 --> 00:21:41,967 ‪為什麼你們就是無法跳脫出來? 270 00:21:47,389 --> 00:21:49,349 ‪他一開始就不打算讓任何人活命 271 00:21:49,433 --> 00:21:51,560 ‪無論是被害人或去救他們的我們都是 272 00:21:51,852 --> 00:21:53,729 ‪所以才會在最後一刻也設下陷阱 273 00:21:54,479 --> 00:21:56,690 ‪最重要的是他不知道淚竭的存在 274 00:21:58,859 --> 00:22:00,819 ‪他只是在耍著我玩而已 275 00:22:25,385 --> 00:22:27,471 ‪您撥的電話沒有回應,請在嗶聲後… 276 00:22:32,642 --> 00:22:34,144 ‪你說檢方要把案子拿走? 277 00:22:34,227 --> 00:22:36,354 ‪我們把倖存的被害人送到醫院了 278 00:22:37,314 --> 00:22:38,774 ‪但現在問題是 279 00:22:40,233 --> 00:22:42,402 ‪檢方吵著要接管整個案子 280 00:22:42,986 --> 00:22:44,321 ‪你先把被害人的個人資料 281 00:22:44,404 --> 00:22:46,656 ‪跟已取得的搜查資料寄給我 282 00:22:46,740 --> 00:22:49,034 ‪隨時注意事態發展 283 00:22:49,910 --> 00:22:50,994 ‪好,辛苦了 284 00:22:57,584 --> 00:22:59,711 ‪辛苦了,我已經大概聽說情況了 285 00:22:59,795 --> 00:23:02,005 ‪你們今天就休息吧,明天再談 286 00:23:03,632 --> 00:23:05,050 ‪你們去休息吧,這樣比較好 287 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 ‪組長沒事吧? 288 00:23:13,141 --> 00:23:14,601 ‪那個手術很困難 289 00:23:15,852 --> 00:23:19,481 ‪如果泰雄沒撐下去 ‪我應該會在中途放棄 290 00:23:20,232 --> 00:23:22,359 ‪要不是組長,我們都會死的 291 00:23:24,027 --> 00:23:25,320 ‪他真的好狠 292 00:23:26,154 --> 00:23:27,197 ‪他怎麼忍得住啊? 293 00:23:27,280 --> 00:23:31,034 ‪他之所以看起來冷酷 ‪大概是因為他親筆寫的切結書吧 294 00:23:31,827 --> 00:23:33,787 ‪-什麼切結書? ‪-由於他的出身背景 295 00:23:33,870 --> 00:23:37,249 ‪他為了加入淚竭 ‪得簽下保證書之類的東西 296 00:23:40,460 --> 00:23:42,796 ‪我第一次看到那麼簡單明瞭的文章 297 00:23:44,131 --> 00:23:47,592 ‪不過泰雄為了遵守那個 ‪肯定吃足了苦頭 298 00:24:02,774 --> 00:24:07,863 ‪往生極樂 299 00:24:11,575 --> 00:24:14,786 ‪泰雄,今天的天氣有點涼 300 00:24:15,162 --> 00:24:16,788 ‪記得出門時要穿得暖和點 301 00:24:17,289 --> 00:24:19,624 ‪你聽我的話不會有損失的 302 00:24:39,895 --> 00:24:41,479 ‪韓泰雄! 303 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 ‪-都叫你別做壞事了 ‪-喂! 304 00:24:43,064 --> 00:24:44,608 ‪-你怎麼可以偷東西? ‪-喂! 305 00:24:44,691 --> 00:24:46,151 ‪怎樣?妳也會偷啊 306 00:24:46,234 --> 00:24:48,361 ‪我那陣子是逼不得已 307 00:24:48,486 --> 00:24:49,779 ‪我以後會還的 308 00:24:51,281 --> 00:24:52,741 ‪唉唷,好痛! 309 00:24:52,824 --> 00:24:54,451 ‪-知道了啦 ‪-這樣你以後要怎麼辦? 310 00:24:55,160 --> 00:24:56,411 ‪好痛 311 00:25:08,381 --> 00:25:09,424 ‪這個也給你吃 312 00:25:09,507 --> 00:25:10,550 ‪-真的嗎? ‪-嗯 313 00:25:13,303 --> 00:25:14,429 ‪好吃嗎? 314 00:25:16,014 --> 00:25:17,349 ‪你會噎到的,慢慢吃 315 00:25:25,440 --> 00:25:27,400 ‪大哥,我來接你了 316 00:25:27,484 --> 00:25:29,236 ‪我說過不想見任何人 317 00:25:29,319 --> 00:25:32,239 ‪49日祭結束後,我就會回去 318 00:25:32,322 --> 00:25:34,991 ‪抱歉,大哥,但是高層一直在找你 319 00:25:35,283 --> 00:25:37,494 ‪你走吧,我不會說第二次 320 00:26:30,297 --> 00:26:31,673 ‪這裡的人 321 00:26:32,674 --> 00:26:34,342 ‪-都是你殺的嗎? ‪-是又怎樣? 322 00:26:38,680 --> 00:26:40,223 ‪他們跟此事毫無關係 323 00:26:41,474 --> 00:26:42,767 ‪你為什麼要殺他們? 324 00:26:42,851 --> 00:26:44,561 ‪你什麼時候開始管這種事了? 325 00:26:45,061 --> 00:26:47,480 ‪我說過49日祭結束後就會回去 326 00:26:47,564 --> 00:26:50,984 ‪你以為你姐跟警方告狀 ‪是她自己一個人幹的嗎? 327 00:26:52,110 --> 00:26:53,236 ‪我姐 328 00:26:54,070 --> 00:26:55,905 ‪被警方利用後 329 00:26:57,115 --> 00:26:58,283 ‪就被拋棄了 330 00:26:59,200 --> 00:27:00,660 ‪組織這次受到的損失 331 00:27:00,744 --> 00:27:02,037 ‪我會 332 00:27:03,038 --> 00:27:03,997 ‪代為償還 333 00:27:08,877 --> 00:27:10,545 ‪我現在要殺你是因為 334 00:27:12,505 --> 00:27:13,798 ‪你無視了 335 00:27:14,507 --> 00:27:15,508 ‪我的警告 336 00:27:40,700 --> 00:27:44,537 ‪你以為我會獨自來抓你這種怪物嗎? 337 00:28:16,444 --> 00:28:18,655 ‪那個了不起的韓泰雄 338 00:28:20,073 --> 00:28:21,574 ‪這就是他的下場 339 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 ‪懂嗎? 340 00:29:41,738 --> 00:29:42,822 ‪泰雄! 341 00:29:44,491 --> 00:29:45,825 ‪泰雄! 342 00:29:46,493 --> 00:29:47,535 ‪泰雄! 343 00:29:56,628 --> 00:29:58,630 ‪泰雄,我們得回家了! 344 00:31:01,568 --> 00:31:03,027 ‪沒關係,你躺著吧 345 00:31:05,530 --> 00:31:06,906 ‪我看你好像做了惡夢 346 00:31:07,824 --> 00:31:10,535 ‪我聽說他們如果要在 ‪尚未癒合的情況下進行接合 347 00:31:10,618 --> 00:31:13,162 ‪就得連完好的部分都切掉 348 00:31:13,788 --> 00:31:14,956 ‪我當然要撐住 349 00:31:16,124 --> 00:31:19,335 ‪就算得全部換掉重裝,我也會遵守 350 00:31:20,962 --> 00:31:22,088 ‪我的誓言 351 00:31:27,093 --> 00:31:30,930 ‪說淚竭是為了那個承諾 ‪而創立的也不為過 352 00:31:31,931 --> 00:31:35,476 ‪我花了很多時間才相信那個承諾 353 00:31:36,227 --> 00:31:37,687 ‪那是當然 354 00:31:38,563 --> 00:31:39,981 ‪畢竟我們曾經是 355 00:31:41,107 --> 00:31:42,275 ‪想殺了彼此的敵人 356 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 ‪現在不一樣了 357 00:31:44,861 --> 00:31:47,739 ‪現在當一個淚竭的成員 358 00:31:49,198 --> 00:31:51,159 ‪當臥底警察 359 00:31:53,036 --> 00:31:54,162 ‪和成員們 360 00:31:55,246 --> 00:31:56,122 ‪在一起 361 00:31:58,166 --> 00:31:59,208 ‪令我很快樂 362 00:32:05,089 --> 00:32:06,799 ‪我開始想習慣 363 00:32:07,967 --> 00:32:09,344 ‪這種生活了 364 00:32:13,431 --> 00:32:15,183 ‪“現在不一樣了” 365 00:32:16,768 --> 00:32:18,519 ‪他開始想要習慣? 366 00:32:20,271 --> 00:32:23,107 ‪真想知道那份切結書是什麼 367 00:32:48,049 --> 00:32:50,760 ‪妳應該乖乖地在那裡等就好了 368 00:32:50,843 --> 00:32:53,179 ‪妳消失去哪裡了,現在才來? 369 00:32:53,262 --> 00:32:55,765 ‪你說要和薛民俊做點有意思的事 370 00:32:56,307 --> 00:32:57,392 ‪結果就只有那樣? 371 00:32:58,810 --> 00:33:00,019 ‪妳要不要先告訴我 372 00:33:00,103 --> 00:33:01,854 ‪妳看到了什麼,又是怎麼找到的 373 00:33:02,438 --> 00:33:03,982 ‪就算好奇也忍耐吧 374 00:33:04,065 --> 00:33:05,566 ‪因為我是不會說的 375 00:33:07,443 --> 00:33:10,697 ‪肯定不是憑妳的實力 ‪若是靠別人介入… 376 00:33:11,280 --> 00:33:13,700 ‪我就是無法想像 377 00:33:13,783 --> 00:33:15,868 ‪如果你需要錢,應該告訴我的 378 00:33:16,536 --> 00:33:17,829 ‪妳這話又是什麼意思? 379 00:33:19,914 --> 00:33:22,667 ‪你不只用會長的錢私下購買不動產 380 00:33:22,750 --> 00:33:25,336 ‪還用他的錢收購逃稅用的藝術品 381 00:33:27,755 --> 00:33:30,091 ‪我本以為你只是個壞蛋 382 00:33:31,551 --> 00:33:33,928 ‪結果根本是小偷啊 383 00:33:37,390 --> 00:33:39,225 ‪-妳說夠了嗎? ‪-既然我們在同一艘船上 384 00:33:39,308 --> 00:33:40,810 ‪我就再說一件事 385 00:33:41,394 --> 00:33:44,605 ‪要是你的尾巴被踩了,就一定會落敗 386 00:33:45,398 --> 00:33:46,691 ‪所以 387 00:33:48,192 --> 00:33:50,236 ‪你最好別太放肆 388 00:33:50,611 --> 00:33:53,072 ‪看來張老闆娘讓妳感到不安了 389 00:33:53,281 --> 00:33:54,407 ‪什麼? 390 00:33:54,490 --> 00:33:56,617 ‪若我們真的在同一艘船上 391 00:33:57,035 --> 00:33:58,953 ‪妳應該要鼓勵我才對 392 00:33:59,370 --> 00:34:01,873 ‪競爭者越少不是越好嗎? 393 00:34:02,123 --> 00:34:04,208 ‪妳現在還需要有人當靠山嗎? 394 00:34:04,292 --> 00:34:06,502 ‪-注意你的言詞 ‪-注意妳的身體吧 395 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 ‪我可不會光說不練 396 00:34:13,134 --> 00:34:15,386 ‪你對薛民俊做了什麼? 397 00:34:15,470 --> 00:34:16,637 ‪你打算拿他怎麼辦? 398 00:34:16,721 --> 00:34:17,722 ‪別管他了 399 00:34:18,681 --> 00:34:20,683 ‪狗會知道何時該爬 400 00:34:20,892 --> 00:34:23,561 ‪也會自己尋找主人 401 00:34:24,729 --> 00:34:26,397 ‪你為什麼不殺他? 402 00:34:27,356 --> 00:34:30,568 ‪難道是因為你當初那樣對待會長 403 00:34:30,860 --> 00:34:33,071 ‪產生罪惡感了嗎? 404 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 ‪妳真的很有趣,崔藝元 405 00:34:40,369 --> 00:34:41,621 ‪罪惡感? 406 00:34:42,205 --> 00:34:43,247 ‪我? 407 00:34:45,541 --> 00:34:46,834 ‪人是妳殺的 408 00:34:48,211 --> 00:34:50,671 ‪在水庫,妳不記得了嗎? 409 00:34:52,048 --> 00:34:53,883 ‪一,二 410 00:34:53,966 --> 00:34:55,384 ‪砰! 411 00:35:07,230 --> 00:35:09,273 ‪崔藝元殺了高容德? 412 00:35:10,650 --> 00:35:13,444 ‪妳知道那裡為什麼 ‪會變成熱門釣魚地點嗎? 413 00:35:14,153 --> 00:35:17,198 ‪因為底下有滿滿的魚飼料 414 00:35:17,323 --> 00:35:18,741 ‪我們找一天去一趟吧 415 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 ‪誰知道呢? 416 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 ‪妳或許能用高容德腐爛的軀體 417 00:35:24,997 --> 00:35:27,542 ‪釣到一條大魚呢 418 00:35:32,755 --> 00:35:33,756 ‪放手 419 00:35:34,799 --> 00:35:35,842 ‪還不放手? 420 00:35:36,467 --> 00:35:37,677 ‪你這是在… 421 00:35:42,431 --> 00:35:45,434 ‪老朋友之間的鬥爭,我該怎麼做? 422 00:35:45,518 --> 00:35:46,727 ‪要我迴避嗎? 423 00:35:47,311 --> 00:35:49,230 ‪但如果我不在場 424 00:35:50,106 --> 00:35:51,858 ‪可能會有點危險 425 00:35:57,905 --> 00:36:00,825 ‪好,你們就繼續撕咬彼此吧 426 00:36:01,534 --> 00:36:03,035 ‪不能只有我們受害 427 00:36:07,540 --> 00:36:08,583 ‪水庫… 428 00:36:18,092 --> 00:36:22,388 ‪(販賣部,釣魚用品) 429 00:36:56,881 --> 00:36:58,174 ‪你很早到呢 430 00:37:00,259 --> 00:37:01,552 ‪都叫你休息了 431 00:37:02,470 --> 00:37:04,972 ‪我思緒複雜時要動動身體 ‪頭腦才會清醒 432 00:37:06,974 --> 00:37:08,434 ‪事情會鬧得沸沸揚揚 433 00:37:08,517 --> 00:37:11,687 ‪無論理由為何,有個市民喪命了 434 00:37:13,064 --> 00:37:15,149 ‪我找到薛民俊了 435 00:37:17,193 --> 00:37:19,570 ‪但他應該不是你認識的薛民俊 436 00:37:19,654 --> 00:37:21,239 ‪他被收買了嗎? 437 00:37:21,614 --> 00:37:24,075 ‪這點我還沒能確認 438 00:37:25,743 --> 00:37:29,580 ‪不過你是如何找到 ‪黃得九的藏身之處? 439 00:37:29,664 --> 00:37:33,125 ‪根據你的機密資料中 ‪薛民俊寫的報告書 440 00:37:33,209 --> 00:37:34,835 ‪-果然 ‪-什麼? 441 00:37:34,919 --> 00:37:38,089 ‪沒有人能夠閱覽我的機密資料 442 00:37:38,631 --> 00:37:40,216 ‪這是什麼意思? 443 00:37:40,383 --> 00:37:41,884 ‪如果你不知情 444 00:37:42,093 --> 00:37:44,512 ‪就代表你不是故意的,我很慶幸 445 00:37:45,012 --> 00:37:48,099 ‪你完全不知道 ‪那是因為人工眼球的關係嗎? 446 00:37:49,350 --> 00:37:50,309 ‪這個嘛 447 00:37:50,893 --> 00:37:53,145 ‪在我依照想法搜尋情報的時候 448 00:37:53,229 --> 00:37:55,690 ‪偶爾會出現禁止閱覽的情報 449 00:37:55,773 --> 00:37:57,817 ‪但是眼球都會自己輕鬆解開 450 00:37:58,150 --> 00:38:01,904 ‪所以我理所當然地認為 ‪自己被允許閱覽你的機密資料 451 00:38:02,697 --> 00:38:04,031 ‪我不是要責怪你 452 00:38:04,573 --> 00:38:06,951 ‪-這也許是杞人憂天 ‪-什麼意思? 453 00:38:07,034 --> 00:38:09,245 ‪剛才那個問題是你問的 454 00:38:09,829 --> 00:38:11,664 ‪還是人工眼球要你問的? 455 00:38:11,998 --> 00:38:13,165 ‪當然是我… 456 00:38:16,961 --> 00:38:18,129 ‪我就是指這點 457 00:38:19,255 --> 00:38:20,548 ‪人工眼球會讀你的腦波 458 00:38:20,631 --> 00:38:22,967 ‪並啟動預測你想法的人工智慧 459 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 ‪一開始你會對它的判斷感到懷疑 460 00:38:25,594 --> 00:38:26,721 ‪但當你變得信任它 461 00:38:26,804 --> 00:38:28,931 ‪就會開始把事情都交給它判斷 462 00:38:33,227 --> 00:38:35,771 ‪你是幫我裝上人工眼球 463 00:38:36,522 --> 00:38:38,441 ‪還是把我交給人工眼球? 464 00:38:38,524 --> 00:38:40,109 ‪這取決於你怎麼處理它們 465 00:38:40,818 --> 00:38:42,111 ‪別被影響了 466 00:38:43,946 --> 00:38:44,822 ‪我知道了 467 00:39:11,015 --> 00:39:13,559 ‪看經歷的那些事 ‪感覺像認識你十年了 468 00:39:13,726 --> 00:39:16,020 ‪但我們還真不了解對方,對吧? 469 00:39:20,733 --> 00:39:21,734 ‪開始吧 470 00:39:24,695 --> 00:39:26,322 ‪無法連接 471 00:39:26,989 --> 00:39:28,616 ‪無法連接 472 00:39:28,991 --> 00:39:30,743 ‪無法連接 473 00:39:31,535 --> 00:39:32,411 ‪已獲准連接 474 00:39:36,040 --> 00:39:38,709 ‪如果連這個都解不開 ‪我還要你幹嘛? 475 00:39:38,876 --> 00:39:39,710 ‪快點解開 476 00:39:40,378 --> 00:39:41,587 ‪(幼年時期、家庭關係 ‪阿爾戈斯、前科紀錄) 477 00:39:41,670 --> 00:39:43,798 ‪(生存型罪犯 ‪九歲時加入阿爾戈斯) 478 00:39:49,720 --> 00:39:52,431 ‪看看他的穿著,真好笑 479 00:39:53,933 --> 00:39:55,226 ‪打開前科紀錄 480 00:39:59,480 --> 00:40:00,356 ‪什麼? 481 00:40:01,190 --> 00:40:02,358 ‪不可能啊 482 00:40:03,317 --> 00:40:04,944 ‪就連同名的人都沒有嗎? 483 00:40:05,611 --> 00:40:07,655 ‪(韓泰雄) 484 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 ‪他從來沒被逮捕過? 485 00:40:14,245 --> 00:40:15,538 ‪(家庭關係) 486 00:40:15,621 --> 00:40:18,499 ‪(父母:無,姐姐:韓泰妍) 487 00:40:19,667 --> 00:40:20,876 ‪“韓泰妍” 488 00:40:21,627 --> 00:40:22,670 ‪等等 489 00:40:25,423 --> 00:40:28,217 ‪既然妳決定要舉報犯罪現場了 490 00:40:28,801 --> 00:40:30,469 ‪請妳再鼓起一些勇氣吧 491 00:40:30,970 --> 00:40:33,013 ‪請把知道的都說出來 492 00:40:33,097 --> 00:40:37,309 ‪請你們一定要逮捕我弟弟韓泰雄 493 00:40:38,269 --> 00:40:40,604 ‪無論是拘留所或監獄都好 494 00:40:40,688 --> 00:40:42,982 ‪請你們一定要逮捕他,把他關起來 495 00:40:43,482 --> 00:40:44,525 ‪否則 496 00:40:44,608 --> 00:40:48,446 ‪他和我都會死的 497 00:40:49,029 --> 00:40:52,199 ‪絕對不會發生那種事 498 00:40:52,450 --> 00:40:53,325 ‪相信我 499 00:40:53,909 --> 00:40:56,203 ‪他們說要綁架我 500 00:40:57,163 --> 00:40:58,122 ‪所以… 501 00:40:58,789 --> 00:40:59,915 ‪我記得她 502 00:41:00,332 --> 00:41:02,626 ‪她相信我並說出了一切 503 00:41:04,587 --> 00:41:05,838 ‪-帶他過來 ‪-是 504 00:41:08,132 --> 00:41:12,303 ‪(國民可信任及依靠的警察) 505 00:41:22,354 --> 00:41:24,148 ‪舉報人是韓泰妍 506 00:41:25,774 --> 00:41:27,651 ‪你別想抵賴 507 00:41:29,904 --> 00:41:31,447 ‪那個韓泰雄就是組長? 508 00:41:31,530 --> 00:41:33,574 ‪所以呢?你有不滿嗎? 509 00:41:34,241 --> 00:41:36,368 ‪你有信心的話就再逮捕我啊 510 00:41:36,785 --> 00:41:37,953 ‪你什麼時候醒的? 511 00:41:38,037 --> 00:41:40,039 ‪那個,你很痛嗎? 512 00:41:42,249 --> 00:41:45,461 ‪你應該不能閱覽成員的個人資訊才對 513 00:41:45,544 --> 00:41:46,587 ‪那個… 514 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 ‪我無法看到太多資訊 ‪只有一點點而已 515 00:41:49,215 --> 00:41:51,383 ‪我當然會以為你有前科啊 516 00:41:51,467 --> 00:41:53,677 ‪畢竟你曾經是阿爾戈斯的行動隊長 517 00:41:54,845 --> 00:41:56,305 ‪我當時不打算被抓的 518 00:41:56,388 --> 00:41:57,932 ‪但你卻倒霉地被我抓到了 519 00:41:58,015 --> 00:41:59,475 ‪被你抓到是幸運 520 00:42:00,142 --> 00:42:02,895 ‪因為那件事,一切都改變了 521 00:42:03,771 --> 00:42:04,939 ‪再怎麼說 522 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 ‪你和我在同一個團隊 ‪肯定讓你很不自在 523 00:42:10,110 --> 00:42:11,278 ‪完全不會 524 00:42:11,362 --> 00:42:13,113 ‪能夠擔任組長 525 00:42:14,031 --> 00:42:15,115 ‪讓我每天都很感激 526 00:42:17,243 --> 00:42:19,161 ‪如果你想習慣這種生活 527 00:42:19,703 --> 00:42:22,456 ‪比起過去,忠於現在會更好 528 00:42:25,751 --> 00:42:26,835 ‪你偷聽到 529 00:42:28,546 --> 00:42:29,755 ‪我說的話了? 530 00:42:31,298 --> 00:42:33,551 ‪我們沒有閒工夫聊天了 531 00:42:33,634 --> 00:42:36,011 ‪你得趕快痊癒,才能去抓那些傢伙啊 532 00:42:36,095 --> 00:42:37,471 ‪當然 533 00:42:51,110 --> 00:42:53,320 ‪當時我不了解我的敵人 534 00:42:54,154 --> 00:42:55,656 ‪因此沒能預測 535 00:42:56,991 --> 00:42:58,492 ‪以及阻止另一場悲劇 536 00:44:02,056 --> 00:44:05,434 ‪我們各自的故事 ‪讓四分五裂的我們成為一體 537 00:44:05,517 --> 00:44:07,645 ‪我曾經以為那只是偶然 538 00:44:08,145 --> 00:44:09,021 ‪-我要開始了 ‪-好 539 00:44:09,104 --> 00:44:10,314 ‪然而並不是 540 00:44:11,440 --> 00:44:13,609 ‪除了復仇這個共通點 541 00:44:13,942 --> 00:44:16,403 ‪我們每個人的悲慘故事息息相關 542 00:44:24,286 --> 00:44:25,287 ‪-組長 ‪-哥 543 00:44:25,954 --> 00:44:26,955 ‪繼續 544 00:44:28,916 --> 00:44:30,084 ‪再一次 545 00:44:35,255 --> 00:44:36,590 ‪-你先開始 ‪-好 546 00:44:42,971 --> 00:44:45,933 ‪那裡曾經以阿爾戈斯的 ‪處刑地點而聞名 547 00:44:46,558 --> 00:44:47,434 ‪我知道 548 00:44:48,310 --> 00:44:50,771 ‪那也是文警查和金巡警死亡的地方 549 00:44:50,854 --> 00:44:53,691 ‪多虧韓泰雄組長,我們才能知道 550 00:44:54,149 --> 00:44:55,859 ‪也是因此才救了美娜姐 551 00:44:55,943 --> 00:44:57,778 ‪不過地點被揭露之後 552 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 ‪那裡就成了垂釣場了 553 00:44:59,154 --> 00:45:00,656 ‪處刑儀式也消失了 554 00:45:00,739 --> 00:45:03,450 ‪不過高容德車禍身亡的地點 555 00:45:03,534 --> 00:45:05,577 ‪是在這個水庫附近嗎? 556 00:45:08,122 --> 00:45:11,208 ‪對,位在車程30分鐘之外的地方 557 00:45:17,548 --> 00:45:19,091 ‪-你在幹嘛? ‪-嗯 558 00:45:19,341 --> 00:45:21,385 ‪-有個有趣的情報 ‪-什麼情報? 559 00:45:21,468 --> 00:45:24,263 ‪我有崔藝元和黃得九共同犯案 560 00:45:24,346 --> 00:45:26,473 ‪殺害高容德的證據 561 00:45:26,557 --> 00:45:27,975 ‪你怎麼會有? 562 00:45:28,142 --> 00:45:29,268 ‪我竊聽到的 563 00:45:30,436 --> 00:45:32,563 ‪這是你和崔藝元接洽的結果嗎? 564 00:45:33,814 --> 00:45:35,357 ‪她是組織的會長 565 00:45:35,441 --> 00:45:39,153 ‪即使只是稍微聽一下 ‪也有很多令人感興趣的事 566 00:45:42,573 --> 00:45:43,574 ‪所以呢? 567 00:45:43,949 --> 00:45:44,783 ‪接下來怎麼做? 568 00:45:46,785 --> 00:45:48,871 ‪想削弱他們的勢力 569 00:45:48,954 --> 00:45:51,790 ‪最佳辦法是利用他們對彼此的不信任 570 00:45:52,291 --> 00:45:54,835 ‪對自以為是老大的黃得九也一樣 571 00:45:55,878 --> 00:45:57,045 ‪姜基範 572 00:45:58,005 --> 00:46:00,966 ‪你認為挑撥離間能擊垮阿爾戈斯嗎? 573 00:46:01,550 --> 00:46:03,760 ‪別想要怎麼削弱他們的勢力 574 00:46:05,304 --> 00:46:06,889 ‪我們就用自己的方式擊垮他們吧 575 00:46:07,306 --> 00:46:08,807 ‪但還是需要擬定戰略啊 576 00:46:09,683 --> 00:46:12,686 ‪我們得好好哄騙他們 ‪由裡到外徹底摧毀那個組織 577 00:46:12,769 --> 00:46:14,396 ‪這樣任務才算成功啊 578 00:46:16,148 --> 00:46:18,859 ‪我們都付出了各自的代價後 ‪才加入淚竭的 579 00:46:19,067 --> 00:46:21,195 ‪那些代價十分殘酷 580 00:46:22,196 --> 00:46:23,405 ‪真正的報仇 581 00:46:24,198 --> 00:46:26,116 ‪比起毫無計畫地攻擊 582 00:46:26,200 --> 00:46:29,953 ‪你不覺得將他們連根拔除 ‪才是真正的報仇嗎? 583 00:46:30,037 --> 00:46:33,123 ‪這裡的人都跟你一樣想要不擇手段 584 00:46:33,916 --> 00:46:35,292 ‪摧毀他們 585 00:46:35,751 --> 00:46:37,085 ‪你去打聽吧 586 00:46:37,794 --> 00:46:39,463 ‪相信人工眼球的情報能力 587 00:46:40,088 --> 00:46:41,632 ‪和你自己的判斷 588 00:46:42,508 --> 00:46:44,259 ‪-放手一搏吧 ‪-局長 589 00:46:44,343 --> 00:46:47,387 ‪擔心姜基範的人工眼球 ‪會構成危險的人 590 00:46:47,471 --> 00:46:48,764 ‪是局長你 591 00:46:48,847 --> 00:46:50,516 ‪我們來測試看看 592 00:46:50,891 --> 00:46:52,684 ‪它們會有多危險吧 593 00:46:53,018 --> 00:46:54,561 ‪他說他有信心 594 00:46:55,521 --> 00:46:56,438 ‪試試看吧 595 00:46:56,939 --> 00:46:59,733 ‪我給你機會了,所以你得帶回成果 596 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 ‪是 597 00:47:04,905 --> 00:47:06,114 ‪好好表現 598 00:47:11,286 --> 00:47:12,704 ‪既然你決定這麼做 599 00:47:13,413 --> 00:47:14,790 ‪就好好表現吧,哥 600 00:47:15,958 --> 00:47:16,959 ‪好 601 00:47:38,188 --> 00:47:39,273 ‪你睡著了嗎? 602 00:47:40,357 --> 00:47:42,568 ‪-真是的 ‪-我開玩笑的 603 00:47:43,068 --> 00:47:44,194 ‪我在想事情 604 00:47:44,278 --> 00:47:45,737 ‪你在想什麼? 605 00:47:46,572 --> 00:47:48,865 ‪我在想我們去超市就能買到魚了 606 00:47:48,949 --> 00:47:52,411 ‪為什麼要在這裡辛辛苦苦地釣魚? 607 00:47:52,494 --> 00:47:53,870 ‪你第一次釣魚嗎? 608 00:47:55,122 --> 00:47:59,376 ‪別看我這個樣子 ‪我可是有多年經驗練成的小祕訣 609 00:48:01,003 --> 00:48:02,129 ‪我以前超愛釣魚 610 00:48:02,713 --> 00:48:04,590 ‪但當刑警時根本沒機會來 611 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 ‪因為喜歡釣魚而來這肯定很好玩 612 00:48:07,301 --> 00:48:09,177 ‪但我都是來被罵的 613 00:48:09,761 --> 00:48:11,638 ‪-被罵? ‪-對 614 00:48:12,723 --> 00:48:15,434 ‪我小時候經常闖禍 615 00:48:16,268 --> 00:48:18,562 ‪每當那種時候我爸就會帶我來垂釣場 616 00:48:18,645 --> 00:48:20,981 ‪因為我老是無法專注 617 00:48:21,064 --> 00:48:23,567 ‪所以他想讓我冷靜下來 618 00:48:23,734 --> 00:48:27,112 ‪但我那時候根本不懂啊 619 00:48:28,071 --> 00:48:30,490 ‪我以為他要把我丟在這裡 620 00:48:30,574 --> 00:48:32,576 ‪所以就對他唯命是從 621 00:48:32,659 --> 00:48:35,495 ‪小孩不闖禍還叫小孩嗎?那是大人吧 622 00:48:35,704 --> 00:48:38,040 ‪怎麼突然說起正經事了? 623 00:48:39,666 --> 00:48:43,253 ‪不過這裡也可以潛水嗎? 624 00:48:43,337 --> 00:48:46,256 ‪當然不會在這種地方潛水 ‪什麼都看不到啊 625 00:48:46,673 --> 00:48:48,425 ‪-我過去看看 ‪-什麼? 626 00:48:49,968 --> 00:48:51,219 ‪可是… 627 00:48:51,887 --> 00:48:53,597 ‪等等我 628 00:49:05,192 --> 00:49:08,153 ‪(販賣部,釣魚用品) 629 00:49:12,699 --> 00:49:14,034 ‪有人嗎? 630 00:49:14,117 --> 00:49:15,452 ‪好像沒人 631 00:49:19,748 --> 00:49:21,166 ‪有人在嗎? 632 00:49:29,049 --> 00:49:30,050 ‪這是什麼? 633 00:49:31,468 --> 00:49:34,012 ‪看起來像是非法建物 634 00:49:35,347 --> 00:49:36,890 ‪怎麼?你要進去嗎? 635 00:49:37,099 --> 00:49:38,684 ‪不管是什麼都得看看啊 636 00:49:38,767 --> 00:49:40,143 ‪好 637 00:49:40,852 --> 00:49:42,187 ‪你讓開 638 00:49:43,271 --> 00:49:44,606 ‪你能打開? 639 00:49:56,660 --> 00:49:58,453 ‪我還以為你一無是處呢 640 00:50:00,497 --> 00:50:01,623 ‪進去吧 641 00:50:06,294 --> 00:50:07,379 ‪這些都是什麼? 642 00:50:25,939 --> 00:50:27,065 ‪唉唷 643 00:50:27,899 --> 00:50:29,985 ‪屋主好像出去賣東西了 644 00:50:32,904 --> 00:50:36,616 ‪這些東西好像不只屬於一個人 645 00:50:36,700 --> 00:50:39,327 ‪你覺得他是怎麼收集到這麼多的? 646 00:50:39,953 --> 00:50:41,037 ‪他把所有人都殺了 647 00:50:41,121 --> 00:50:42,497 ‪什麼? 648 00:50:43,957 --> 00:50:45,959 ‪是把他們水葬了嗎? 649 00:50:50,005 --> 00:50:51,882 ‪等等,這又是什麼? 650 00:50:55,260 --> 00:50:58,013 ‪唉唷,他很節儉呢 651 00:50:58,096 --> 00:51:01,224 ‪為了省香煙的錢 ‪竟然吸這個危險的尼古丁原液 652 00:51:01,433 --> 00:51:03,101 ‪真是的 653 00:51:18,283 --> 00:51:20,285 ‪(高容德,阿爾戈斯前會長) 654 00:51:26,166 --> 00:51:27,167 ‪怎麼了? 655 00:51:28,835 --> 00:51:30,253 ‪這… 656 00:51:41,515 --> 00:51:42,599 ‪所以你是說 657 00:51:43,809 --> 00:51:45,852 ‪那種技術不可能存在? 658 00:51:46,520 --> 00:51:48,522 ‪準確來說 659 00:51:49,272 --> 00:51:51,149 ‪是可以製造出那種攝影機沒錯 660 00:51:51,942 --> 00:51:53,819 ‪但是要做成桌球大小 661 00:51:53,902 --> 00:51:57,113 ‪移植到人的眼睛裡是不可能的 662 00:51:57,197 --> 00:51:58,990 ‪我也嘗試過好幾次… 663 00:51:59,074 --> 00:52:02,994 ‪那你要怎麼解釋我看到的? 664 00:52:04,371 --> 00:52:06,164 ‪那可能是巧合 665 00:52:06,540 --> 00:52:09,167 ‪也有可能是你看錯了 666 00:52:10,961 --> 00:52:14,214 ‪真是死不承認自己無能 667 00:52:14,631 --> 00:52:16,591 ‪我只是說出事實 668 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 ‪院長 669 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 ‪你摘除眼球 670 00:52:21,680 --> 00:52:25,267 ‪嘗試移植人工眼球時 ‪是獨自研究的嗎? 671 00:52:25,976 --> 00:52:28,270 ‪有一個朋友和我一起共事 672 00:52:30,730 --> 00:52:33,233 ‪難道他… 673 00:52:33,316 --> 00:52:36,862 ‪終於有你該做的事了 674 00:52:42,033 --> 00:52:43,785 ‪對了,院長 675 00:52:44,828 --> 00:52:46,621 ‪這小子太虛弱了 676 00:52:47,455 --> 00:52:49,416 ‪別只會嚷嚷實戰數值什麼的 677 00:52:49,499 --> 00:52:51,626 ‪做點什麼吧 678 00:52:52,627 --> 00:52:53,879 ‪是 679 00:53:14,524 --> 00:53:16,860 ‪局長相信的是基範前輩 680 00:53:16,943 --> 00:53:18,403 ‪還是他的人工眼球? 681 00:53:18,486 --> 00:53:19,529 ‪兩者不是一樣嗎? 682 00:53:21,698 --> 00:53:22,824 ‪專心 683 00:53:23,116 --> 00:53:25,035 {\an8}‪他雖然平時很疼他 684 00:53:25,118 --> 00:53:27,412 ‪但有時又好像想拋棄他似的 685 00:53:29,831 --> 00:53:31,583 {\an8}‪只要被我咬中弱點 686 00:53:32,125 --> 00:53:33,919 ‪我也能徹底撕咬對方 687 00:53:43,762 --> 00:53:46,056 {\an8}‪-像這樣嗎? ‪-好痛! 688 00:53:48,558 --> 00:53:49,851 ‪李光哲 689 00:53:50,435 --> 00:53:52,145 ‪你把練習當做開玩笑嗎? 690 00:53:52,437 --> 00:53:55,398 ‪放下只有前往現場才是實戰的想法 691 00:53:55,982 --> 00:53:57,442 ‪因此我和組長訓練時 692 00:53:58,026 --> 00:53:59,903 ‪都當作是實際戰鬥 693 00:53:59,986 --> 00:54:02,238 ‪並且全力以赴 694 00:54:02,322 --> 00:54:03,323 ‪所以李光哲 695 00:54:03,406 --> 00:54:06,284 ‪別開玩笑了,認真一點,臭小子 696 00:54:14,376 --> 00:54:15,752 ‪我從來沒這麼想過 697 00:54:18,588 --> 00:54:19,589 ‪來吧 698 00:54:42,946 --> 00:54:44,322 ‪大叔 699 00:54:46,408 --> 00:54:47,867 ‪什麼?那是高容德的嗎? 700 00:54:48,034 --> 00:54:49,244 ‪對,好像是 701 00:54:51,037 --> 00:54:51,913 ‪沒反應 702 00:54:52,622 --> 00:54:54,374 ‪你能修好這個嗎? 703 00:54:55,166 --> 00:54:56,167 ‪你等一下 704 00:55:13,226 --> 00:55:14,602 ‪好 705 00:55:14,686 --> 00:55:15,687 ‪好了嗎? 706 00:55:17,230 --> 00:55:19,357 ‪不知道何時又會關機 707 00:55:19,441 --> 00:55:22,152 ‪你得抓準時機看重點喔 708 00:55:22,944 --> 00:55:24,654 ‪不過死人的手機號碼還能用嗎? 709 00:55:24,738 --> 00:55:27,240 ‪如果遺屬沒申請門號退租就可以吧 710 00:55:38,626 --> 00:55:41,004 ‪(黃得九) 711 00:55:49,554 --> 00:55:50,680 ‪請饒了我們 712 00:55:50,847 --> 00:55:52,182 ‪請不要殺我們 713 00:55:56,061 --> 00:55:57,062 ‪拜託 714 00:55:58,563 --> 00:56:00,690 ‪他們就是我們的傳聲筒嗎? 715 00:56:00,774 --> 00:56:01,691 ‪對,大哥 716 00:56:01,775 --> 00:56:04,027 ‪他們都沒有前科,是平凡的普通人 717 00:56:04,110 --> 00:56:06,946 ‪還有好幾組人在不同的房間裡 718 00:56:15,455 --> 00:56:16,456 ‪從頭 719 00:56:16,956 --> 00:56:18,041 ‪到 720 00:56:18,750 --> 00:56:19,751 ‪尾 721 00:56:20,335 --> 00:56:21,878 ‪都要說是玄會長 722 00:56:21,961 --> 00:56:23,505 ‪這就是你們該做的事 723 00:56:24,089 --> 00:56:26,716 ‪如果你們不小心被逮到 ‪什麼話都別說 724 00:56:26,800 --> 00:56:28,885 ‪只要說是玄會長指使的就好 725 00:56:28,968 --> 00:56:30,845 ‪不需要知道他是誰或者是否屬實 726 00:56:30,929 --> 00:56:32,847 ‪也不需要知道原因 727 00:56:32,931 --> 00:56:35,100 ‪只要讓玄會長聽到就行了 728 00:56:35,183 --> 00:56:37,310 ‪必須時常不停 729 00:56:38,228 --> 00:56:39,938 ‪反覆地說 730 00:56:40,688 --> 00:56:42,899 ‪大哥,這樣真的能對他施壓嗎? 731 00:56:42,982 --> 00:56:45,110 ‪玄會長的力量就是人脈網 732 00:56:45,777 --> 00:56:47,362 ‪只要孤立他就行了 733 00:56:47,445 --> 00:56:48,905 ‪要怎麼做? 734 00:56:49,656 --> 00:56:52,867 ‪要讓別人對他避之唯恐不及 735 00:56:54,494 --> 00:56:56,037 ‪讓他們每個人都戴上 736 00:56:56,871 --> 00:56:58,957 ‪因為視覺上的衝擊 737 00:56:59,457 --> 00:57:01,417 ‪可以記得很久 738 00:57:15,932 --> 00:57:18,184 ‪(高容德會長) 739 00:57:23,189 --> 00:57:24,983 ‪(要不要見面?約在水庫如何?) 740 00:57:27,026 --> 00:57:29,028 ‪這是什麼見鬼的事? 741 00:58:19,746 --> 00:58:21,289 ‪(到處刑地點來) 742 00:59:05,375 --> 00:59:07,460 ‪歡迎來到你的世界 743 00:59:07,877 --> 00:59:09,045 ‪黃得九 744 00:59:15,552 --> 00:59:17,095 ‪-是你嗎? ‪-不 745 00:59:17,470 --> 00:59:18,471 ‪是我們 746 00:59:35,446 --> 00:59:36,573 ‪打聲招呼吧 747 00:59:36,906 --> 00:59:39,701 ‪他是你過去的上司 748 00:59:40,118 --> 00:59:43,037 ‪現在是要殺了你的我同事 749 00:59:46,165 --> 00:59:48,042 ‪能享受的時間不多了 750 00:59:48,126 --> 00:59:49,627 ‪對你和我們來說都是 751 00:59:53,006 --> 00:59:54,757 ‪好,我們就享受吧 752 00:59:54,841 --> 00:59:57,051 ‪你有很多朋友在下面呢 753 01:00:02,181 --> 01:00:03,182 ‪大哥 754 01:00:04,309 --> 01:00:05,310 ‪真的是你嗎? 755 01:00:06,311 --> 01:00:08,062 ‪他的臉色很差吧? 756 01:00:08,271 --> 01:00:10,690 ‪他死掉時肯定受到很大的驚嚇 757 01:00:10,773 --> 01:00:12,984 ‪他的身心狀態都很糟 758 01:00:16,237 --> 01:00:17,989 ‪我的確有點後悔 759 01:00:18,072 --> 01:00:19,741 ‪早知道不要殺了你 760 01:00:19,824 --> 01:00:22,869 ‪我應該留下你的小命,讓你看看 761 01:00:22,952 --> 01:00:25,038 ‪我是怎麼一一奪走 762 01:00:25,121 --> 01:00:27,457 ‪你的錢、你的女人 763 01:00:28,166 --> 01:00:29,584 ‪和你的位置 764 01:00:30,835 --> 01:00:33,880 ‪也許我該從今天開始信神 765 01:00:33,963 --> 01:00:36,382 ‪祂實現了我所有的願望呢 766 01:00:37,300 --> 01:00:38,301 ‪會長 767 01:00:38,968 --> 01:00:41,220 ‪你有聽到那傢伙剛才說的話嗎? 768 01:00:41,763 --> 01:00:43,598 ‪我們也不會坐以待斃 769 01:00:43,681 --> 01:00:46,225 ‪你們到底打算對屍體做什麼? 770 01:00:47,393 --> 01:00:49,646 ‪來,準備 771 01:00:51,689 --> 01:00:52,649 ‪開槍吧 772 01:01:09,499 --> 01:01:11,417 ‪這是什麼? 773 01:01:12,001 --> 01:01:13,169 ‪禮物 774 01:01:13,252 --> 01:01:16,130 ‪我們特別準備了你們喜歡的材料 775 01:01:16,964 --> 01:01:18,758 ‪這真的能發射嗎? 776 01:01:19,801 --> 01:01:22,637 ‪你看這個,靠這個空氣壓力就能發射 777 01:01:22,887 --> 01:01:24,097 ‪最好是啦 778 01:01:36,901 --> 01:01:37,902 ‪還有… 779 01:01:38,528 --> 01:01:39,946 ‪還有這個 780 01:01:41,781 --> 01:01:43,324 ‪那個滲入人體人就會死嗎? 781 01:01:45,785 --> 01:01:46,911 ‪這會致命 782 01:01:56,462 --> 01:02:00,758 ‪必須用那些傢伙使用的方式 ‪原封不動地報復他們才有意思 783 01:02:07,181 --> 01:02:08,182 ‪你以為 784 01:02:09,308 --> 01:02:11,227 ‪你殺得了我嗎? 785 01:02:11,310 --> 01:02:12,228 ‪對 786 01:02:12,562 --> 01:02:13,604 ‪不過 787 01:02:14,230 --> 01:02:16,232 ‪你沒有資格死得體面 788 01:02:33,499 --> 01:02:35,501 ‪幸好你喜歡呢 789 01:02:35,585 --> 01:02:37,837 ‪你果然是個有趣的傢伙 790 01:02:38,588 --> 01:02:40,506 ‪我饒了你是對的 791 01:02:40,631 --> 01:02:42,925 ‪居然會給我驚喜 792 01:02:54,312 --> 01:02:57,607 ‪天啊,這不在我們的計畫中耶 793 01:02:59,275 --> 01:03:00,234 ‪怎麼辦? 794 01:03:28,137 --> 01:03:30,765 ‪姜基範,你在哪裡? 795 01:03:32,558 --> 01:03:34,310 ‪你躲在哪裡? 796 01:03:34,727 --> 01:03:36,229 ‪馬上給我出來! 797 01:03:36,729 --> 01:03:39,106 ‪你躲在哪裡? 798 01:04:22,692 --> 01:04:24,569 {\an8}‪我會從內擊垮你 799 01:04:26,320 --> 01:04:29,031 {\an8}‪近期我會把大家叫來開個派對 800 01:04:29,115 --> 01:04:32,034 {\an8}‪-黃得九當然也會來 ‪-我們得提前施行計劃了 801 01:04:33,995 --> 01:04:36,247 {\an8}‪我們或許會需要高容德 802 01:04:37,290 --> 01:04:39,959 {\an8}‪引誘出他們之後 ‪我會緊緊跟著,帶他回來 803 01:04:40,042 --> 01:04:44,005 {\an8}‪我想抓的不是你,是某個嗜血的傢伙 804 01:04:44,589 --> 01:04:46,048 {\an8}‪反正你的目標不就是我嗎? 805 01:04:46,132 --> 01:04:49,010 {\an8}‪要是他離開這個地方 ‪你覺得他有辦法好好生活嗎?