1 00:00:06,631 --> 00:00:08,591 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:40,957 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ศาสนา ‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 {\an8}‪(ตอน 6) 4 00:00:51,134 --> 00:00:55,430 {\an8}‪คนที่โลภจะทำทุกอย่าง ‪ทำไม่ได้สักอย่างหรอก 5 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 {\an8}‪ไหนว่าเป็นคนง่ายๆ 6 00:01:00,060 --> 00:01:01,519 {\an8}‪นี่ ฮวังดึกกู 7 00:01:02,937 --> 00:01:04,105 {\an8}‪จะตุกติกเหรอ 8 00:01:04,689 --> 00:01:06,691 {\an8}‪ไหนว่าจะบอกที่อยู่พวกเขาไง 9 00:01:07,484 --> 00:01:11,863 {\an8}‪บ้านเลขที่ 17 ถนนชุงซันโร 24 10 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 ‪ฉันจะเชื่อแกได้ไง 11 00:01:18,453 --> 00:01:19,788 ‪งั้นก็ไม่ต้องเชื่อ 12 00:01:21,331 --> 00:01:25,418 ‪ติ๊กต่อกๆ 13 00:01:26,044 --> 00:01:27,087 ‪ติ๊ก... 14 00:01:32,091 --> 00:01:34,177 ‪ผมไม่รู้ว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้น 15 00:01:34,719 --> 00:01:36,971 ‪แต่ผมยุ่งอยู่ ‪อย่าคาดหวังให้ผมอ่อนข้อให้เลย 16 00:01:59,494 --> 00:02:01,079 ‪ไว้ชีวิตเราด้วยครับ ได้โปรดครับ 17 00:02:01,871 --> 00:02:03,123 ‪- ช่วยเราด้วย ‪- ผมจะไม่ทำอีก 18 00:02:03,206 --> 00:02:04,999 ‪เราไม่รู้จริงๆ ครับ ว่านั่นเงินใคร 19 00:02:05,083 --> 00:02:06,751 ‪- จริงๆ ‪- เพราะนายเลย นายขโมยมา 20 00:02:06,835 --> 00:02:09,420 ‪- ฉันไปทำแบบนั้นตอนไหน ไอ้บ้า ‪- นายเป็นคนขโมย 21 00:02:09,504 --> 00:02:11,422 ‪ฉันก็บอกว่าอย่าไปยุ่งกับเงินนั่นไง 22 00:02:11,506 --> 00:02:13,842 ‪- เขาเป็นคนทำครับ ‪- ทำไมถึงเป็นฉันล่ะ 23 00:02:13,925 --> 00:02:15,844 ‪- ฉันไม่ได้ทำนะโว้ย ‪- นี่ เป็นไง 24 00:02:16,511 --> 00:02:18,930 ‪- ฉันเล่นเก่งใช่ไหม ‪- สุดยอดนักขับเลยครับ 25 00:02:19,806 --> 00:02:21,891 ‪ดูเจ้าหมอนี่มันปากหวานสิ 26 00:02:22,684 --> 00:02:24,936 ‪- ช่วยผมด้วยครับ ‪- ได้โปรดไว้ชีวิตผมด้วยครับ 27 00:02:28,606 --> 00:02:29,774 ‪ไว้ชีวิตผมด้วยครับ 28 00:02:30,108 --> 00:02:32,902 ‪พ่อผมจะทำตามทุกอย่างครับ ‪ให้ผมโทรหาพ่อหน่อยนะครับ 29 00:02:32,986 --> 00:02:34,863 ‪เราไม่รู้จริงๆ ครับ ‪ว่าเงินนั่นคือเงินอะไร 30 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 ‪ใช่แล้วๆ พวกแกควรได้รู้ก่อนไปสิ 31 00:02:39,576 --> 00:02:42,162 ‪ลูกพี่ฉันน่ะ ‪เขาเกลียดการขนส่งผิดพลาดมาก 32 00:02:49,252 --> 00:02:50,128 ‪เผื่อเอาไว้... 33 00:02:50,628 --> 00:02:51,462 ‪ถ้าเกิดว่า... 34 00:02:52,463 --> 00:02:54,132 ‪พวกแกมีชีวิตรอดออกไป 35 00:02:54,966 --> 00:02:56,092 ‪ฝากบอกด้วยแล้วกัน 36 00:02:57,427 --> 00:02:58,469 ‪"พ่อครับ 37 00:02:59,137 --> 00:03:01,514 ‪เราจะไม่แตะต้องเงินของประธานฮยอนอีก 38 00:03:02,056 --> 00:03:04,142 ‪พ่ออย่าคิดทำอะไรแบบนั้นเลยนะครับ" 39 00:03:05,685 --> 00:03:06,644 ‪เข้าใจหรือเปล่า 40 00:03:06,728 --> 00:03:08,062 ‪- อย่าฆ่าเรานะ ‪- อย่าฆ่าเรานะ 41 00:03:08,146 --> 00:03:09,522 ‪- เราจะคืนเงินให้ ‪- ได้โปรด 42 00:03:09,606 --> 00:03:11,107 ‪- ไว้ชีวิตเรานะครับ ‪- ปล่อยเราเถอะ 43 00:03:11,566 --> 00:03:13,902 ‪- ไม่ เดี๋ยวก่อนครับ ‪- อย่า 44 00:03:14,485 --> 00:03:17,155 ‪- เสียงดีเลยนะ ‪- ได้โปรดครับ เราไม่รู้จริงๆ 45 00:03:17,238 --> 00:03:20,283 ‪- ช่วยเราด้วยนะครับ ‪- ช่วยเราสักครั้งนะครับ 46 00:03:20,366 --> 00:03:22,118 ‪- เข้าถึงอารมณ์ดีมาก ‪- ผมสาบาน 47 00:03:22,201 --> 00:03:24,329 ‪- เราไม่รู้เรื่องจริงๆ ‪- ช่วยเราด้วยครับ 48 00:03:27,290 --> 00:03:28,583 ‪เวรเอ๊ย 49 00:03:32,545 --> 00:03:35,131 ‪คือ คุณครับๆ 50 00:03:36,382 --> 00:03:39,469 ‪เราจะบอกหมดทุกอย่างเลยครับ ‪บอกหมดเลย 51 00:03:41,846 --> 00:03:45,099 ‪(โลกเท่ากับเรา) 52 00:04:06,329 --> 00:04:08,831 ‪มันรู้รหัสผ่านยากๆ ด้วย 53 00:04:09,332 --> 00:04:11,751 ‪คงไม่ใช่ดวงตาธรรมดาจริงๆ สินะ 54 00:04:15,588 --> 00:04:17,757 ‪น่าเสียดาย ‪แต่ฉันคงต้องทิ้งที่นี่แล้ว 55 00:04:23,471 --> 00:04:25,848 ‪อุตส่าห์เจอที่ที่ชอบทั้งที 56 00:04:36,985 --> 00:04:40,613 ‪คังกีบอมอาจจะไปที่นั่น ‪จัดสถานที่ให้สวยๆ ด้วยล่ะ 57 00:04:42,865 --> 00:04:43,866 ‪หือ 58 00:04:46,202 --> 00:04:47,203 ‪ว่าไงนะ 59 00:04:50,540 --> 00:04:52,250 ‪เจ้าพวกนั้นบอกเหรอ แน่ใจนะ 60 00:04:52,333 --> 00:04:54,794 ‪พวกมันไม่น่าจะกล้ามาโกหกเรานะครับ 61 00:04:55,837 --> 00:04:56,879 ‪ครับ ลูกพี่ 62 00:05:00,216 --> 00:05:01,259 ‪แต่ลูกพี่ครับ 63 00:05:01,634 --> 00:05:03,720 ‪ถ้าเกิดมันผิดไปจากแผนเดิมเรา ‪จะทำยังไงดีครับ 64 00:05:03,803 --> 00:05:06,180 ‪สมองอย่างแกรู้แผนฉันหรือไง 65 00:05:06,931 --> 00:05:08,641 ‪ทำตามที่สั่งให้ดีก็พอ 66 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 ‪บ้าเอ๊ย 67 00:05:18,443 --> 00:05:21,446 ‪ประธานฮยอน ไอ้กิ้งก่าเปลี่ยนสี 68 00:05:25,575 --> 00:05:27,785 ‪ไม่รู้จักชมกันบ้างเลย 69 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 ‪ไปกันเถอะ 70 00:05:31,622 --> 00:05:32,665 ‪บ้าเอ๊ย 71 00:05:33,624 --> 00:05:36,586 ‪เฮ้ยๆ ระวังๆ ระวังหน่อยสิ 72 00:05:37,086 --> 00:05:38,129 ‪ให้ตาย 73 00:05:40,131 --> 00:05:42,633 ‪ถ้าขึ้นไปพร้อมกันสองคน ‪ก็งานเข้าเลยนะ 74 00:05:49,724 --> 00:05:50,808 ‪ไปกันเถอะ 75 00:06:02,820 --> 00:06:04,030 ‪เดี๋ยวก่อนนะ 76 00:06:05,073 --> 00:06:07,450 ‪เรามาสู้กันแบบรู้สาเหตุหน่อยสิครับ 77 00:06:08,326 --> 00:06:10,328 ‪คุณย้ายไปอยู่ ‪ฝั่งฮวังดึกกูแล้วเหรอครับ 78 00:06:13,748 --> 00:06:14,791 ‪ฮวังดึกกู 79 00:06:15,750 --> 00:06:17,251 ‪ตัวปัญหาคือมันสินะ 80 00:06:41,984 --> 00:06:44,403 ‪ไว้เราค่อยมาเจอกันใหม่ ‪ตอนคุณมีสติเถอะ 81 00:06:49,909 --> 00:06:50,785 ‪นี่อะไรเนี่ย 82 00:07:05,383 --> 00:07:06,759 ‪(ส่งจนท.ไปที่ 17 ถนนชุงซันโร 24) 83 00:07:06,843 --> 00:07:07,760 ‪อธิบดีคะ 84 00:07:10,596 --> 00:07:14,016 ‪ช่วยส่งเจ้าหน้าที่ไป ‪ที่ 17 ถนนชุงซันโร 24 หน่อยครับ 85 00:07:14,100 --> 00:07:16,686 ‪- มีเหยื่อถูกลักพาตัวสองคน ‪- คังกีบอมเป็นคนส่งแน่เหรอ 86 00:07:16,769 --> 00:07:18,938 ‪สัญญาณตรงกับ ‪สัญญาณพิเศษของดวงตาเทียมค่ะ 87 00:07:19,021 --> 00:07:20,022 ‪(มีข้อความใหม่) 88 00:07:21,524 --> 00:07:23,860 ‪ผมส่งข้อความมา เพราะอาจถูกดักฟังได้ 89 00:07:24,152 --> 00:07:26,404 ‪ผมทำฮวังดึกกูหลุดมือไปอีกแล้วครับ 90 00:07:26,863 --> 00:07:29,282 ‪แต่มันยังไม่จบ ‪เฝ้าดูต่อไปด้วยนะครับ 91 00:07:30,533 --> 00:07:31,492 ‪(เกิดข้อผิดพลาด) 92 00:07:32,535 --> 00:07:33,661 ‪ดับไปอีกแล้ว 93 00:07:34,245 --> 00:07:35,705 ‪เชื่อมต่อไม่ได้ด้วยค่ะ 94 00:07:35,788 --> 00:07:39,083 ‪ดูเหมือนกีบอมเองก็ไม่รู้ ‪ว่าสัญญาณถูกตัดไปแล้ว 95 00:07:39,333 --> 00:07:40,334 ‪ค่ะ 96 00:07:40,835 --> 00:07:42,879 ‪ส่งมีนากับกวังชอลไปที่อยู่นั่นก่อน 97 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 ‪ค่ะ 98 00:07:45,756 --> 00:07:47,008 ‪เธอคงสบายใจเลยสินะ 99 00:07:47,758 --> 00:07:49,719 ‪ตอนนี้ชเวยงกับบงมันชอล 100 00:07:50,636 --> 00:07:53,723 ‪คนหนึ่งโดนยิง อีกคนหัวเป็นรู 101 00:07:53,806 --> 00:07:55,308 ‪ตอนนี้พวกเขาเจียนตายเลยล่ะ 102 00:07:55,892 --> 00:07:57,351 ‪พวกเขายังไม่ตายใช่ไหมคะ 103 00:07:59,437 --> 00:08:00,897 ‪ดูจากที่เธอถามแล้ว 104 00:08:01,564 --> 00:08:03,483 ‪เธอไม่รู้สถานการณ์ตอนนี้ ‪จริงๆ ใช่ไหม 105 00:08:03,566 --> 00:08:06,319 ‪มาคุยกันต่อหน้าเถอะค่ะ ‪พี่มาที่นี่ได้ไหมคะ 106 00:08:06,402 --> 00:08:07,528 ‪บ้าหรือเปล่า 107 00:08:07,612 --> 00:08:10,448 ‪ฉันจะไปถิ่นฮวังดึกกูทำไม ‪ให้ไปเจอเรื่องหรือไง 108 00:08:11,616 --> 00:08:12,992 ‪ตอนนี้เหลือแต่ฉันแล้ว 109 00:08:14,243 --> 00:08:15,328 ‪ก่อนจะถูกกระทำ 110 00:08:16,454 --> 00:08:17,580 ‪ฉันต้องชิงลงมือก่อน 111 00:08:17,663 --> 00:08:19,457 ‪เราต้องสืบว่าเขา ‪ทำแบบนั้นทำไมก่อนสิคะ 112 00:08:19,540 --> 00:08:21,375 ‪- ถ้าเราผลีผลามทำอะไร... ‪- "ค่ะ พี่" 113 00:08:22,293 --> 00:08:23,669 ‪เธอไม่พูดแบบนี้ แต่กลับเถียง 114 00:08:24,545 --> 00:08:25,796 ‪นี่เธอไม่เชื่อใจฉันงั้นเหรอ 115 00:08:27,006 --> 00:08:30,092 ‪ดูจากที่พี่ทำให้ฉันนั่งตำแหน่งนี้ ‪แล้วยังไม่สบายใจอยู่ 116 00:08:30,843 --> 00:08:32,678 ‪ไม่ใช่ว่าพี่ไม่เชื่อใจฉันเหรอคะ 117 00:08:33,930 --> 00:08:35,264 ‪แค่นี้ก่อนแล้วกันค่ะ 118 00:08:40,061 --> 00:08:41,521 ‪นังเด็กอวดดี 119 00:08:52,532 --> 00:08:55,910 ‪(เคสบายเคส) 120 00:09:31,946 --> 00:09:35,741 ‪รุ่นพี่ครับ ผมขอโทษครับ ‪แต่มีแค่วิธีนี้วิธีเดียว 121 00:09:36,450 --> 00:09:37,660 ‪ขอโทษนะครับ 122 00:09:48,462 --> 00:09:49,589 ‪(พื้นที่ปลอดภัย) 123 00:10:10,901 --> 00:10:13,529 ‪(คุณลูกค้า) 124 00:10:15,156 --> 00:10:17,867 ‪ผมอยากได้เงินก็จริง ‪แต่โทรมาตอนนี้ไม่เกินไปหน่อยเหรอ 125 00:10:17,950 --> 00:10:20,953 ‪- มาที่นี่หน่อย ‪- ผมก็อยากไปอยู่นะ 126 00:10:21,829 --> 00:10:23,914 ‪แต่สถานการณ์ผมตอนนี้ ‪ค่อนข้างไม่สะดวก 127 00:10:23,998 --> 00:10:25,666 ‪จะบอกว่ามาไม่ได้เหรอ 128 00:10:25,833 --> 00:10:28,127 ‪เปล่าครับ ผมไม่ได้ปฏิเสธนะ 129 00:10:29,545 --> 00:10:32,381 ‪ผมสงสัยมากเลยว่าคุณจะสั่งงานอะไรผม 130 00:10:32,465 --> 00:10:36,677 ‪และที่นี่ก็เหมาะ ‪ที่พวกเราจะคุยเรื่องนั้นเลย 131 00:10:38,429 --> 00:10:40,014 ‪พวกนี้มันทำชั่วไม่หยุดไม่หย่อนเลย 132 00:10:40,598 --> 00:10:42,266 ‪พิถีพิถันแล้วยังขยันขันแข็งอีก 133 00:10:42,933 --> 00:10:44,977 ‪พอแก้เรื่องหนึ่งได้ ‪ก็มีอีกเรื่องปะทุขึ้นมา 134 00:10:45,061 --> 00:10:47,063 ‪เพราะงั้นเราถึงต้องเคลื่อนไหว ‪โดยสัญชาตญาณไง 135 00:10:47,521 --> 00:10:50,274 ‪ถ้ามัวมานั่งคำนวณ ‪จะทำอะไรไม่ได้สักอย่าง 136 00:10:50,399 --> 00:10:52,485 ‪จำลองพวกเราขึ้นมาเพิ่มไม่ได้เหรอ 137 00:10:53,069 --> 00:10:55,738 ‪- จะได้เอาไว้หมู่บ้านละคน... ‪- เหยียบคันเร่งให้ดีๆ เถอะ 138 00:10:57,239 --> 00:11:01,661 ‪แต่ที่อธิบดีพูดน่ะ ‪หมายถึงดวงตาเทียมมีปัญหาใช่ไหม 139 00:11:02,453 --> 00:11:04,246 ‪เขาก็บอกแล้วว่าปัญหาอยู่ที่มุมมอง 140 00:11:04,330 --> 00:11:08,084 ‪หมายถึงให้พวกเราช่วย ‪ไม่ให้ออกนอกลู่นอกทางต่างหาก โอเคนะ 141 00:11:08,626 --> 00:11:10,169 ‪พูดเหมือนมันเป็นสิ่งมีชีวิตเลย 142 00:11:10,252 --> 00:11:13,047 ‪- ตาเขาต่างจากของพวกเราเหรอ ‪- ไม่เร่งความเร็วหรือไง 143 00:11:13,130 --> 00:11:16,634 ‪ครับ ผมจะทำตามคำสั่งของ ‪มีนาหมายเลขหนึ่งครับ 144 00:11:42,201 --> 00:11:45,663 ‪ผมมีนิสัยทนเก็บ ‪ความสงสัยไม่ได้น่ะครับ 145 00:11:45,788 --> 00:11:47,623 ‪ตอนนี้นายกำลังทำพลาด 146 00:11:47,706 --> 00:11:50,709 ‪ผมอุตส่าห์อำนวยความปลอดภัย ‪ในการเก็บเงินให้ 147 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 ‪แต่ดันมีเงินที่ผมไม่รู้ด้วยนะครับ 148 00:11:53,921 --> 00:11:57,091 ‪ตัวเองมีหน้าที่เก็บรักษาให้ดี ‪แต่แอบเปิดดูงั้นเหรอ 149 00:11:57,591 --> 00:12:00,177 ‪- จะพังข้อตกลงเหรอ ‪- เงินทุนทางการเมืองของคุณ 150 00:12:00,636 --> 00:12:03,055 ‪ทำไมมีเงินของ ‪ประธานชเวเยวอนปนอยู่ด้วยครับ 151 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 ‪ส่งสินค้าให้ดีๆ เถอะ 152 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 ‪คุณตั้งใจจะผลักดัน... 153 00:12:10,187 --> 00:12:13,107 ‪ประธานชเวเยวอนให้ลงเลือกตั้ง ‪แทนประธานโกยงด๊อกเหรอครับ 154 00:12:22,575 --> 00:12:23,993 ‪ประธานของอาร์โกสคือฉันค่ะ 155 00:12:24,910 --> 00:12:27,121 ‪ฉันไม่ชอบการตกลงที่มีคนนอก ‪อย่างฮวังดึกกูมาเอี่ยว 156 00:12:28,372 --> 00:12:30,249 ‪ฉันได้แสดงความเชื่อให้คุณดูแล้ว 157 00:12:30,416 --> 00:12:35,671 ‪เพราะงั้นช่วยให้โอกาสฉัน ‪ได้ร่วมมือกับคุณด้วยค่ะ 158 00:12:36,922 --> 00:12:39,758 ‪ทำไม เสียใจเหรอที่ไม่ใช่นาย 159 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 ‪เจ้าบ้าเอ๊ย 160 00:12:44,221 --> 00:12:47,349 ‪อย่าคิดมายุ่งเรื่ององค์กรของเรา ‪โดยที่ผมไม่รู้เลยครับ 161 00:12:47,975 --> 00:12:49,268 ‪คุณกำลังทำพลาดครับ 162 00:12:49,852 --> 00:12:53,731 ‪ฉันเลยวัยที่ต้องคอยดู ‪ท่าทีของคนอื่นมานานแล้วล่ะ 163 00:12:57,943 --> 00:12:59,153 ‪ผมก็เหมือนกันครับ 164 00:13:15,002 --> 00:13:17,087 ‪ตายจริง ‪คุณลูกค้าของผมมาแล้วเหรอครับ 165 00:13:21,967 --> 00:13:24,345 ‪ตรงนั้นครับ ขอโทษที ‪แต่ช่วยกดปุ่มตรงนั้นให้หน่อย 166 00:13:35,189 --> 00:13:38,734 ‪ถ้าคุณลูกค้าไม่มา ‪ผมคงต้องอยู่ที่นี่ทั้งคืนแล้ว 167 00:13:39,360 --> 00:13:40,986 ‪- อยากตายเหรอ ‪- หา 168 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 ‪นี่อาจจะเป็น ‪คำแก้ตัวสุดท้ายในชีวิตก็ได้ 169 00:13:43,739 --> 00:13:45,324 ‪เลือกใช้คำให้ดีล่ะ 170 00:13:46,242 --> 00:13:48,494 ‪เหตุผลที่เรียกฉันมาที่นี่คืออะไร 171 00:13:52,164 --> 00:13:53,290 ‪ฮวังดึกกู 172 00:13:55,334 --> 00:13:58,045 ‪- พูดต่อสิ ‪- รายละเอียดเป็นความลับทางธุรกิจน่ะ 173 00:13:58,671 --> 00:14:01,465 ‪เรื่องที่สำคัญคือ ‪ที่นี่คือที่ซ่อนตัวของเขา 174 00:14:02,424 --> 00:14:05,386 ‪และผมเกือบโดนคนคนนั้นฆ่าเอาแล้ว 175 00:14:21,902 --> 00:14:23,320 ‪ซอลมินจุน 176 00:14:25,614 --> 00:14:28,367 ‪ผมยิงเข้าเป้าให้คุณลูกค้าเลยล่ะสิ 177 00:14:29,285 --> 00:14:30,578 ‪ผมทำคุ้มเงินนะครับ 178 00:14:31,328 --> 00:14:32,329 ‪ยังหรอก 179 00:14:32,830 --> 00:14:34,456 ‪อธิบายมาว่ามาที่นี่ได้ยังไง 180 00:14:35,040 --> 00:14:36,959 ‪พวกเราต้องมานั่งอธิบายกันด้วยเหรอ 181 00:14:37,751 --> 00:14:40,754 ‪คุณลูกค้าเคยบอกว่า ‪ถ้าอธิบายมากกว่านี้จะดูขี้ขลาดนี่ 182 00:14:41,964 --> 00:14:43,007 ‪แล้วยังไง 183 00:14:44,300 --> 00:14:45,885 ‪ที่คุณบอกให้ผมปกป้อง 184 00:14:47,052 --> 00:14:49,722 ‪เพราะฮวังดึกกูคนนั้นหรือเปล่า 185 00:14:52,391 --> 00:14:53,559 ‪คุณฆ่าคนเก่งด้วยไหม 186 00:14:54,935 --> 00:14:56,395 ‪ก็แล้วแต่คู่ต่อสู้ 187 00:14:56,979 --> 00:14:58,230 ‪ดีเลย 188 00:14:58,856 --> 00:15:00,274 ‪คุณบาดเจ็บง่ายเหรอ 189 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 ‪ฉันไม่อยากต้องมาสนใจ ‪เรื่องนั้นด้วยนะ 190 00:15:04,486 --> 00:15:06,280 ‪อ๋อ แผลนี่เหรอ 191 00:15:06,906 --> 00:15:08,449 ‪เพราะเป็นผมถึงเจ็บแค่นี้หรอก 192 00:15:08,908 --> 00:15:11,452 ‪ถ้าเป็นคนอื่น ‪ป่านนี้ไม่ได้อยู่บนโลกนี้แล้ว 193 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 ‪องค์กรของฉันตอนนี้ ‪คนส่วนใหญ่เกรงกลัวฮวังดึกกู 194 00:15:17,166 --> 00:15:20,252 ‪มากกว่าฉันที่เป็นประธานซะอีก 195 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 ‪ต้องให้พวกเขารู้หน่อย 196 00:15:26,508 --> 00:15:28,594 ‪ว่าถ้าอยากอยู่รอด ก็ต้องอยู่ข้างฉัน 197 00:15:29,178 --> 00:15:30,638 ‪ต้องร่วมมือกับฉัน 198 00:15:31,263 --> 00:15:34,183 ‪ต้องการเหตุการณ์ ‪ที่ทำให้พวกเขากลัวคุณเหรอ 199 00:15:35,100 --> 00:15:36,852 ‪หลังจากนั้นค่อยจัดการฮวังดึกกู 200 00:15:38,103 --> 00:15:40,731 ‪งั้นการร่วมมือกันของเรา ‪ก็สำคัญมากเลยสินะ 201 00:15:42,608 --> 00:15:44,193 ‪ดูท่าคุณคงเข้าใจดีแล้ว 202 00:15:47,321 --> 00:15:48,405 ‪ของที่พังไป... 203 00:15:50,115 --> 00:15:52,076 ‪ฉันจะไปเคลียร์กับเจ้าของบ้านเอง 204 00:15:52,660 --> 00:15:54,828 ‪คุณไปเถอะ ‪ถ้าโทรศัพท์ดังอย่าลืมรับทันที 205 00:15:55,955 --> 00:15:57,039 ‪ก็ได้ครับ 206 00:16:00,292 --> 00:16:01,377 ‪แต่ว่า... 207 00:16:02,836 --> 00:16:04,630 ‪เขาไม่ฟื้นเลยนะเนี่ย 208 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 ‪คุณ เป็นอะไรไหมครับ 209 00:16:08,592 --> 00:16:09,718 ‪เป็นอะไรไหมครับ 210 00:16:10,386 --> 00:16:11,845 ‪ฟื้นหน่อยสิครับ 211 00:16:14,014 --> 00:16:17,559 ‪ฝากเขาด้วยนะครับ ผมไปนะ 212 00:16:42,543 --> 00:16:43,794 ‪คิดว่าตอนนี้ฉันอยู่ไหนคะ 213 00:16:44,294 --> 00:16:45,546 ‪คงอยู่ในที่ดีๆ น่ะสิ 214 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 ‪บ้านคุณน่ะ 215 00:16:51,427 --> 00:16:52,344 ‪ที่ไหนนะ 216 00:17:29,882 --> 00:17:31,675 ‪- เป็นอะไร ‪- ไฟฟ้า 217 00:17:32,301 --> 00:17:33,594 ‪มีไฟฟ้าไหล 218 00:17:42,352 --> 00:17:43,854 ‪เบอร์สายตรงซงมีนา 219 00:17:44,438 --> 00:17:45,939 ‪(เบอร์สายตรงถึงซงมีนา) 220 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 ‪- ซงมีนา ‪- ค่ะ รุ่นพี่ 221 00:17:55,491 --> 00:17:57,117 ‪ไม่มีเวลาแล้ว เธออยู่ที่ไหน 222 00:17:57,201 --> 00:17:59,161 ‪สถานที่ลักพาตัวที่รุ่นพี่บอกค่ะ 223 00:17:59,244 --> 00:18:00,662 ‪แล้วเหยื่อล่ะ ปลอดภัยไหม 224 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 ‪ยังดีอยู่ค่ะ 225 00:18:01,914 --> 00:18:04,333 ‪แต่พวกเขาโดนขัง ที่ลูกกรงมีไฟฟ้าค่ะ 226 00:18:04,416 --> 00:18:06,085 ‪ถ้าไปจับมั่ว เดี๋ยวจะซวยเอานะ 227 00:18:06,168 --> 00:18:09,922 ‪เราก็กำลังลองกันอยู่ว่า ‪ถุงมือที่กวังชอลเอามาทำอะไรได้บ้าง 228 00:18:10,422 --> 00:18:11,799 ‪แต่ไม่ง่ายเลยค่ะ 229 00:18:13,717 --> 00:18:16,303 ‪ลองให้กวังชอลไปอีกฝั่ง ‪แล้วจับไว้สักห้าวินาทีดูสิ 230 00:18:16,678 --> 00:18:17,846 ‪แต่แบบนั้นก็อันตรายนะคะ 231 00:18:17,930 --> 00:18:19,932 ‪ไม่มีวิธีอื่นแล้ว ทำตามที่บอกเถอะ 232 00:18:21,391 --> 00:18:22,684 ‪เข้าใจแล้วค่ะ แป๊บหนึ่งนะคะ 233 00:18:23,435 --> 00:18:24,978 ‪- กวังชอล ‪- อือ 234 00:18:25,062 --> 00:18:27,022 ‪นายไปฝั่งนั้น แล้วจับลูกกรงหน่อย 235 00:18:31,527 --> 00:18:32,569 ‪แบบนี้เหรอ 236 00:18:34,071 --> 00:18:36,031 ‪- แล้วยังไงต่อคะ ‪- ตอนนี้จังหวะสำคัญที่สุด 237 00:18:36,115 --> 00:18:39,785 ‪ตอนที่กวังชอลจับมัน ‪เธอต้องพังลูกกรงให้ได้ เข้าใจไหม 238 00:18:40,410 --> 00:18:42,704 ‪- เข้าใจแล้วค่ะ ‪- ฉันใกล้ถึงแล้ว จะรีบไป 239 00:18:42,788 --> 00:18:43,831 ‪ค่ะ 240 00:18:47,584 --> 00:18:48,627 ‪ลุยกัน 241 00:18:53,132 --> 00:18:54,925 ‪หนึ่ง สอง... 242 00:18:55,634 --> 00:18:56,635 ‪สาม 243 00:18:57,761 --> 00:18:58,637 ‪พี่ครับ 244 00:19:03,392 --> 00:19:04,560 ‪ให้ตายเถอะ 245 00:19:21,910 --> 00:19:23,162 ‪รีบพาเขาออกไปกันเถอะ 246 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 ‪รอก่อน กวังชอล 247 00:19:25,956 --> 00:19:28,792 ‪เราไม่รู้ว่าจะมีกับดักอะไรอีก ‪รอรุ่นพี่กีบอมก่อนเถอะ 248 00:19:29,376 --> 00:19:31,879 ‪พี่ครับ ไม่เห็นตอนที่โรงงานนั่นเหรอ 249 00:19:31,962 --> 00:19:33,964 ‪ถ้าเราชักช้า เราจะตายกันหมดนะ 250 00:19:36,133 --> 00:19:37,509 ‪เราช่วยสักคนหนึ่งก่อนเถอะ 251 00:19:43,807 --> 00:19:45,726 ‪กวังชอล ถึงอย่างนั้นก็เถอะ... 252 00:19:50,480 --> 00:19:51,523 ‪อะไรน่ะ 253 00:20:32,814 --> 00:20:33,857 ‪(เสียชีวิตแล้ว) 254 00:20:47,955 --> 00:20:50,249 ‪อย่างน้อยช่วยได้คนหนึ่งก็ดีแล้วล่ะ 255 00:20:50,582 --> 00:20:53,543 ‪- ถ้าพี่ไม่รั้งผมไว้... ‪- นี่ อีกวังชอล 256 00:20:53,627 --> 00:20:55,963 ‪กับดักที่สองคือลูกกรงถล่ม 257 00:20:56,421 --> 00:20:59,424 ‪ไม่ว่าเราจะรู้ไหม ‪เราก็ต้องพาพวกเขาออกมา 258 00:20:59,508 --> 00:21:01,093 ‪นายไม่คิดว่าตัวเองใจร้อนไปเหรอ 259 00:21:01,843 --> 00:21:04,263 ‪ถ้านายไม่รีบร้อน ‪ก็ไม่มีใครตายทั้งนั้น รู้ไหม 260 00:21:05,681 --> 00:21:07,849 ‪ทำไมพี่ถึงใจเย็นได้ตลอดเวลาเลยนะ 261 00:21:08,558 --> 00:21:11,436 ‪คนกำลังจะตาย แล้วจะให้คิดอะไรอีก 262 00:21:11,520 --> 00:21:13,313 ‪สำหรับนาย ‪ช่วยได้สักคนหนึ่งอาจจะสำคัญ 263 00:21:13,397 --> 00:21:15,607 ‪แต่สำหรับคือฉันจะต้อง ‪ไม่สูญเสียใครสักคน 264 00:21:17,526 --> 00:21:19,444 ‪- ฉันจะไม่เสียใครไปทั้งนั้น ‪- พอทั้งคู่เลย 265 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 ‪เราต้องทะเลาะกันเองด้วยหรือไง 266 00:21:32,207 --> 00:21:33,417 ‪นี่โง่กันหรือเปล่า 267 00:21:33,500 --> 00:21:36,503 ‪พวกมันต้องการแบบนี้นี่แหละ ‪ให้เราไปช่วยคน แล้วรู้สึกผิด 268 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 ‪แล้วโทษกัน เกลียดกัน ‪ทำให้รู้สึกละอาย 269 00:21:40,090 --> 00:21:41,967 ‪แล้วทำไมถึงหลุดพ้นออกมาไม่ได้ล่ะ 270 00:21:47,264 --> 00:21:49,349 ‪มันไม่คิดจะไว้ชีวิตใครอยู่แล้ว 271 00:21:49,433 --> 00:21:51,560 ‪ไม่ว่าจะเป็นเหยื่อ ‪หรือพวกเราที่ไปช่วย 272 00:21:51,852 --> 00:21:53,729 ‪มันถึงได้วางกับดักไว้ ‪จนถึงหยดสุดท้าย 273 00:21:54,479 --> 00:21:56,690 ‪ยิ่งไปกว่านั้น ‪มันไม่รู้ว่ารูกัลมีตัวตนอยู่ 274 00:21:58,859 --> 00:22:00,819 ‪มันแค่ต้องการเล่นงานฉัน 275 00:22:25,260 --> 00:22:27,429 ‪เลขหมายที่ท่านเรียก ‪ไม่สามารถติดต่อได้ 276 00:22:32,642 --> 00:22:34,144 ‪อัยการรับคดีไปงั้นเหรอ 277 00:22:34,227 --> 00:22:36,354 ‪เราพาเหยื่อที่รอดชีวิต ‪ไปโรงพยาบาลทันที 278 00:22:37,314 --> 00:22:38,774 ‪แต่ปัญหาอยู่ตรงนี้ครับ 279 00:22:40,233 --> 00:22:42,402 ‪ทางอัยการมาวุ่นวาย ‪ให้เราโยกคดีทั้งหมดให้เขาครับ 280 00:22:42,986 --> 00:22:44,321 ‪ส่งประวัติส่วนตัวของเหยื่อ 281 00:22:44,404 --> 00:22:46,656 ‪และข้อมูลสอบสวนที่ได้มาให้ฉัน 282 00:22:46,740 --> 00:22:49,034 ‪แล้วคอยตรวจสอบ ‪ความคืบหน้าอย่างละเอียด 283 00:22:49,910 --> 00:22:50,994 ‪อือ ฝากด้วยนะ 284 00:22:57,584 --> 00:22:59,711 ‪ทุกคนทำได้ดีมาก ‪ฉันรู้เรื่องคร่าวๆ แล้ว 285 00:22:59,795 --> 00:23:02,005 ‪วันนี้พักกันก่อน ‪พรุ่งนี้ค่อยคุยกันนะ 286 00:23:03,590 --> 00:23:05,175 ‪ไปพักก่อนเถอะ น่าจะดีกว่า 287 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 ‪หัวหน้าทีมไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 288 00:23:13,141 --> 00:23:14,601 ‪เป็นการผ่าตัดที่ยากมากเลย 289 00:23:15,852 --> 00:23:19,481 ‪ถ้าแทอุงไม่อดทน ‪ก็คงล้มเลิกกลางคันแล้ว 290 00:23:20,232 --> 00:23:22,359 ‪ถ้าไม่ได้หัวหน้าทีม ‪พวกเราคงตายกันหมด 291 00:23:24,027 --> 00:23:25,320 ‪เขาถึกจริงๆ 292 00:23:26,154 --> 00:23:27,197 ‪ทนไหวได้ไงนะ 293 00:23:27,280 --> 00:23:31,034 ‪ที่เขาดูเย็นชา ก็คงเพราะ ‪หนังสือสัญญาที่เขาเขียนล่ะมั้ง 294 00:23:31,827 --> 00:23:33,787 ‪- หนังสือสัญญาอะไรครับ ‪- เพราะเขาเคยอยู่ 295 00:23:33,870 --> 00:23:37,249 ‪องค์กรนั้นมาก่อน เลยต้องเขียน ‪เพื่อยืนยันว่าจะภักดีต่อรูกัลมั้ง 296 00:23:40,460 --> 00:23:42,796 ‪ฉันเพิ่งเคยเห็นข้อความ ‪ที่กระชับแบบนั้นครั้งแรกเลย 297 00:23:44,131 --> 00:23:47,592 ‪ถึงแทอุงจะต้องอยู่เหมือนตาย ‪เพื่อรักษาคำพูดนั้นก็เถอะ 298 00:24:02,774 --> 00:24:07,863 ‪ไปสู่สวรรค์นิรันดร์ 299 00:24:11,616 --> 00:24:14,828 ‪แทอุง วันนี้อากาศเย็น 300 00:24:15,162 --> 00:24:16,788 ‪ใส่ชุดอุ่นๆ ออกไปข้างนอกด้วย 301 00:24:17,289 --> 00:24:19,624 ‪เชื่อฟังที่พี่บอกหน่อย ‪ก็ไม่เสียหายนะ 302 00:24:39,895 --> 00:24:41,479 ‪ฮันแทอุง 303 00:24:41,563 --> 00:24:43,106 ‪- พี่บอกไม่ให้ทำเรื่องไม่ดีไง ‪- นี่ 304 00:24:43,190 --> 00:24:44,566 ‪- ไปขโมยของมาได้ยังไง ‪- นี่ 305 00:24:44,691 --> 00:24:46,151 ‪ทำไม พี่ก็ทำนี่ 306 00:24:46,234 --> 00:24:48,361 ‪พี่ทำแป๊บเดียว เพราะไม่มีทางเลือก 307 00:24:48,445 --> 00:24:49,779 ‪เดี๋ยวจะไปใช้คืนทีหลัง 308 00:24:51,281 --> 00:24:52,741 ‪โอ๊ย เจ็บนะ 309 00:24:52,824 --> 00:24:54,451 ‪- ผมเข้าใจแล้ว ‪- เข้าใจแน่เหรอ 310 00:24:55,160 --> 00:24:56,411 ‪เจ็บนะ 311 00:25:08,298 --> 00:25:09,424 ‪กินนี่สิ 312 00:25:09,507 --> 00:25:10,550 ‪- ให้จริงเหรอ ‪- อือ 313 00:25:13,303 --> 00:25:14,429 ‪อร่อยไหม 314 00:25:16,014 --> 00:25:17,349 ‪เดี๋ยวอาหารไม่ย่อย ค่อยๆ กิน 315 00:25:25,273 --> 00:25:27,359 ‪ลูกพี่ครับ ผมมารับแล้วครับ 316 00:25:27,484 --> 00:25:29,236 ‪ฉันบอกแล้วนะว่าไม่ให้ใครมาหา 317 00:25:29,319 --> 00:25:32,239 ‪ไว้อาลัยครบ 49 วันแล้ว ‪ฉันจะกลับไปเอง 318 00:25:32,322 --> 00:25:34,991 ‪ขอโทษครับพี่ พอดีเบื้องบนเรียกหาพี่ 319 00:25:35,283 --> 00:25:37,494 ‪ไปซะ ฉันจะไม่พูดซ้ำ 320 00:26:30,297 --> 00:26:31,673 ‪คนที่นี่... 321 00:26:32,632 --> 00:26:34,342 ‪- แกเป็นคนทำพวกเขาเหรอ ‪- ถ้าใช่ล่ะ 322 00:26:38,680 --> 00:26:40,223 ‪คนที่ไม่เกี่ยวข้อง 323 00:26:41,474 --> 00:26:42,684 ‪แกฆ่าพวกเขาทำไม 324 00:26:42,767 --> 00:26:44,561 ‪แกสนใจเรื่องแบบนั้น ‪ตั้งแต่เมื่อไหร่เหรอ 325 00:26:45,061 --> 00:26:47,480 ‪ฉันบอกว่าไว้อาลัย ‪ครบ 49 วันแล้วจะกลับไปเอง 326 00:26:47,564 --> 00:26:50,984 ‪ที่พี่สาวแกไปฟ้องตำรวจ ‪เธอทำคนเดียวงั้นเหรอ 327 00:26:52,110 --> 00:26:53,236 ‪พี่ฉัน... 328 00:26:54,070 --> 00:26:55,905 ‪ถูกตำรวจหลอกใช้ 329 00:26:57,115 --> 00:26:58,283 ‪ก็เท่านั้น 330 00:26:59,200 --> 00:27:00,660 ‪ความเสียหายที่องค์กรได้รับ 331 00:27:00,744 --> 00:27:02,037 ‪ฉันจะ... 332 00:27:03,038 --> 00:27:03,997 ‪ชดใช้คืนให้เอง 333 00:27:08,877 --> 00:27:10,545 ‪และที่แกต้องตาย 334 00:27:12,505 --> 00:27:13,798 ‪ก็เพราะแก... 335 00:27:14,507 --> 00:27:15,508 ‪ไม่ฟังคำเตือนฉัน 336 00:27:40,700 --> 00:27:44,537 ‪คิดว่าฉันจะมามือเปล่า ‪เพื่อจับปีศาจอย่างแกเหรอ 337 00:28:16,444 --> 00:28:18,655 ‪นี่คือบั้นปลายชีวิต... 338 00:28:20,073 --> 00:28:21,574 ‪ของฮันแทอุงผู้เก่งกาจ 339 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 ‪เข้าใจไหม 340 00:29:41,738 --> 00:29:42,822 ‪แทอุง 341 00:29:44,491 --> 00:29:45,825 ‪แทอุง 342 00:29:46,493 --> 00:29:47,535 ‪แทอุง 343 00:29:56,628 --> 00:29:58,630 ‪แทอุง กลับบ้านกัน 344 00:31:01,568 --> 00:31:02,902 ‪อย่าเพิ่งขยับเลย 345 00:31:05,530 --> 00:31:06,906 ‪เหมือนนายจะฝันร้ายน่ะ 346 00:31:07,824 --> 00:31:10,535 ‪ได้ยินว่าเพราะพยายามประสาน ‪ทั้งที่แผลยังไม่หายดี 347 00:31:10,618 --> 00:31:13,162 ‪ทำให้ต้องคว้าน ‪บริเวณที่ปกติออกไปด้วย 348 00:31:13,788 --> 00:31:14,956 ‪ผมต้องผ่านไปให้ได้ครับ 349 00:31:16,124 --> 00:31:19,335 ‪ถึงต้องเปลี่ยนใส่ใหม่หมด ‪คำสาบานของผม... 350 00:31:20,962 --> 00:31:22,088 ‪ก็ยังเหมือนเดิมครับ 351 00:31:27,093 --> 00:31:30,930 ‪ถ้าจะบอกว่ารูกัลตั้งขึ้นมา ‪ด้วยคำสัญญานั้น ก็ไม่เกินไปเลยล่ะ 352 00:31:31,931 --> 00:31:35,476 ‪ใช้เวลาไม่น้อยเลย ‪กว่าฉันจะเชื่อคำสัญญานั้น 353 00:31:36,227 --> 00:31:37,687 ‪ก็ต้องเป็นแบบนั้นอยู่แล้วครับ 354 00:31:38,563 --> 00:31:39,981 ‪เราเคยเป็นศัตรู... 355 00:31:41,107 --> 00:31:42,275 ‪ที่จะฆ่ากันนะครับ 356 00:31:42,942 --> 00:31:44,068 ‪ตอนนี้ไม่เหมือนเดิมแล้ว 357 00:31:44,861 --> 00:31:47,739 ‪ในตอนนี้ การที่ได้ใช้ชีวิตเป็นรูกัล 358 00:31:49,198 --> 00:31:51,159 ‪ได้ใช้ชีวิตเป็นตำรวจเงา 359 00:31:53,036 --> 00:31:54,162 ‪ได้ทำงาน... 360 00:31:55,246 --> 00:31:56,122 ‪ร่วมกับสมาชิก 361 00:31:58,166 --> 00:31:59,208 ‪ผมชอบมันครับ 362 00:32:05,089 --> 00:32:06,799 ‪ผมอยากคุ้นชินให้ได้ครับ 363 00:32:07,967 --> 00:32:09,344 ‪กับชีวิตแบบนี้ 364 00:32:13,431 --> 00:32:15,183 ‪"ตอนนี้ไม่เหมือนเดิม" 365 00:32:16,768 --> 00:32:18,519 ‪อยากคุ้นชินเหรอ 366 00:32:20,271 --> 00:32:23,107 ‪อยากรู้จังว่า ‪หนังสือสัญญานั่นคืออะไร 367 00:32:48,049 --> 00:32:50,760 ‪คุณน่าจะรออยู่ที่นั่นเฉยๆ สิ 368 00:32:50,843 --> 00:32:53,179 ‪แต่นี่หายไป แล้วเพิ่งโผล่มางั้นเหรอ 369 00:32:53,262 --> 00:32:55,765 ‪คุณบอกจะพาซอลมินจุนไปทำเรื่องสนุกๆ 370 00:32:56,307 --> 00:32:57,392 ‪ทำได้แค่นั้นเองเหรอ 371 00:32:58,810 --> 00:33:00,019 ‪มาฟังว่าคุณเห็นอะไร 372 00:33:00,103 --> 00:33:01,854 ‪และหาเจอได้ยังไงกันก่อนเถอะ 373 00:33:02,438 --> 00:33:03,982 ‪ถึงจะอยากรู้ก็ทนหน่อยนะ 374 00:33:04,065 --> 00:33:05,566 ‪เพราะฉันไม่บอกคุณหรอก 375 00:33:07,443 --> 00:33:10,697 ‪คงไม่ใช่ฝีมือคุณคนเดียวแน่ ‪เอาคนอื่นมายุ่งด้วยแบบนี้... 376 00:33:11,280 --> 00:33:13,700 ‪คิดภาพไม่ออกเลยแฮะ 377 00:33:13,783 --> 00:33:15,868 ‪ถ้าต้องการเงินก็บอกฉันสิคะ 378 00:33:16,536 --> 00:33:17,829 ‪แล้วนี่พูดเรื่องอะไรอีก 379 00:33:19,914 --> 00:33:22,667 ‪ใช้เงินท่านประธาน ‪ยืมชื่อคนอื่นซื้ออสังหาริมทรัพย์ 380 00:33:22,750 --> 00:33:25,336 ‪แล้วยังหนีภาษี ‪โดยการรวบรวมผลงานศิลปะ 381 00:33:27,755 --> 00:33:30,091 ‪ฉันคิดว่าคุณเป็นแค่คนไม่ดี 382 00:33:31,551 --> 00:33:33,928 ‪แต่ที่แท้เป็นโจรด้วยเหรอเนี่ย 383 00:33:37,390 --> 00:33:39,225 ‪- พูดจบหรือยัง ‪- เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว 384 00:33:39,308 --> 00:33:40,810 ‪ฉันขอพูดอีกหน่อยแล้วกัน 385 00:33:41,394 --> 00:33:44,605 ‪ถ้าถูกเหยียบหาง จะแพ้เอาได้นะ 386 00:33:45,398 --> 00:33:46,691 ‪เพราะฉะนั้น... 387 00:33:48,192 --> 00:33:50,236 ‪อย่าวิ่งพล่านไปทั่วล่ะ 388 00:33:50,611 --> 00:33:53,072 ‪สงสัยจะกลัวมาดามจางสินะ 389 00:33:53,281 --> 00:33:54,407 ‪อะไรนะ 390 00:33:54,490 --> 00:33:56,701 ‪ถ้าเราลงเรือลำเดียวกันจริง 391 00:33:57,035 --> 00:33:58,953 ‪ก็ควรให้กำลังใจผมมากกว่า 392 00:33:59,370 --> 00:34:01,873 ‪ยิ่งคู่ต่อสู้น้อยก็ยิ่งดีไม่ใช่เหรอ 393 00:34:02,123 --> 00:34:04,208 ‪ยังต้องการคนระแวงหลังให้อีกเหรอ 394 00:34:04,292 --> 00:34:06,502 ‪- ระวังคำพูดด้วย ‪- ระวังตัวด้วยล่ะ 395 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 ‪เพราะผมไม่พูดอย่างเดียว 396 00:34:13,134 --> 00:34:15,386 ‪คุณทำอะไรกับซอลมินจุน 397 00:34:15,470 --> 00:34:16,637 ‪คิดจะทำยังไงต่อ 398 00:34:16,721 --> 00:34:17,722 ‪ปล่อยเขาไว้ 399 00:34:18,681 --> 00:34:20,683 ‪ขนาดหมายังรู้จักคลาน 400 00:34:20,892 --> 00:34:23,561 ‪แล้วตามหาเจ้าของเองเลย 401 00:34:24,729 --> 00:34:26,397 ‪ทำไมถึงไม่ฆ่าเขาล่ะ 402 00:34:27,356 --> 00:34:30,568 ‪หรือว่าหลังจากที่ ‪ทำแบบนั้นกับท่านประธาน 403 00:34:30,860 --> 00:34:33,071 ‪ก็รู้สึกผิดขึ้นมาเหรอ 404 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 ‪ตลกจริงๆ นะ ชเวเยวอน 405 00:34:40,369 --> 00:34:41,621 ‪รู้สึกผิดเหรอ 406 00:34:42,205 --> 00:34:43,247 ‪ฉันเนี่ยนะ 407 00:34:45,541 --> 00:34:46,834 ‪ตัวเองฆ่าเองไม่ใช่เหรอ 408 00:34:48,211 --> 00:34:50,671 ‪จำเรื่องที่อ่างเก็บน้ำไม่ได้หรือไง 409 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 ‪หนึ่ง 410 00:34:53,966 --> 00:34:55,384 ‪สอง ปัง 411 00:35:07,230 --> 00:35:09,273 ‪ชเวเยวอนฆ่าโกยงด๊อกเหรอ 412 00:35:10,650 --> 00:35:13,444 ‪รู้ไหมว่าทำไมตรงนั้นถึงเป็นจุดตกปลา 413 00:35:14,153 --> 00:35:17,198 ‪เพราะข้างใต้นั้น ‪มีอาหารให้ปลากินมากมายเลยไงล่ะ 414 00:35:17,323 --> 00:35:18,741 ‪ไว้สักวันเราค่อยไปด้วยกันสิ 415 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 ‪ใครจะไปรู้ 416 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 ‪ร่างที่เน่าเฟะของโกยงด๊อก 417 00:35:24,997 --> 00:35:27,542 ‪อาจมีปลาตัวใหญ่มากินก็ได้นะ 418 00:35:32,755 --> 00:35:33,756 ‪ปล่อยนะ 419 00:35:34,799 --> 00:35:35,842 ‪ไม่ปล่อยเหรอ 420 00:35:36,467 --> 00:35:37,677 ‪นี่กล้าดี... 421 00:35:42,431 --> 00:35:45,434 ‪เพื่อนเก่าทะเลาะกันเหรอ เอายังไงดี 422 00:35:45,518 --> 00:35:46,727 ‪ให้ผมออกไปก่อนไหม 423 00:35:47,311 --> 00:35:49,230 ‪แต่ถ้าผมไม่อยู่ขึ้นมา 424 00:35:50,106 --> 00:35:51,858 ‪น่าจะอันตรายเลยนะ 425 00:35:57,905 --> 00:36:00,825 ‪ดีเลย กัดกันเองแบบนั้นต่อไป 426 00:36:01,534 --> 00:36:03,035 ‪เราไม่โดนกระทำฝ่ายเดียวหรอก 427 00:36:07,540 --> 00:36:08,541 ‪อ่างเก็บน้ำเหรอ 428 00:36:18,092 --> 00:36:22,388 ‪(ร้านขายอุปกรณ์ตกปลา ขนม) 429 00:36:56,881 --> 00:36:58,174 ‪มาแต่เช้าเลยนะครับ 430 00:37:00,259 --> 00:37:01,552 ‪ฉันบอกให้นายพักไง 431 00:37:02,470 --> 00:37:04,972 ‪เวลามีเรื่องให้คิด ‪ผมต้องออกกำลังกายน่ะ 432 00:37:06,974 --> 00:37:08,434 ‪เดี๋ยวเรื่องจะวุ่นวายกว่านี้ 433 00:37:08,517 --> 00:37:11,687 ‪เพราะยังไงประชาชน ‪ก็เสียชีวิตไปหนึ่งคน 434 00:37:13,064 --> 00:37:15,149 ‪ผมเจอซอลมินจุนแล้วครับ 435 00:37:17,193 --> 00:37:19,570 ‪แต่เขาไม่ใช่ซอลมินจุน ‪ที่อธิบดีรู้จักครับ 436 00:37:19,654 --> 00:37:21,239 ‪เขาถูกเกลี้ยกล่อมเหรอ 437 00:37:21,614 --> 00:37:24,075 ‪ผมยังตรวจสอบไม่ถึงจุดนั้นครับ 438 00:37:25,743 --> 00:37:29,580 ‪ว่าแต่ นายหาที่หลบซ่อน ‪ของฮวังดึกกูเจอได้ยังไง 439 00:37:29,664 --> 00:37:33,125 ‪ค้นหาจากรายงานที่ซอลมินจุนเขียน ‪ในไฟล์ล็อกรหัสของอธิบดีครับ 440 00:37:33,209 --> 00:37:34,835 ‪- ว่าแล้วเชียว ‪- หือ 441 00:37:34,919 --> 00:37:38,089 ‪ไม่มีใครเข้าถึง ‪ไฟล์ล็อกรหัสของฉันได้นะ 442 00:37:38,631 --> 00:37:40,216 ‪หมายความว่าไงครับ 443 00:37:40,383 --> 00:37:41,884 ‪ถ้านายไม่รู้เรื่อง 444 00:37:42,093 --> 00:37:44,512 ‪แปลว่านายไม่ได้เจตนา ‪ก็ค่อยยังชั่วหน่อย 445 00:37:45,012 --> 00:37:48,099 ‪นายไม่รู้เลยเหรอ ‪ว่าเป็นฝีมือของดวงตาเทียม 446 00:37:49,350 --> 00:37:50,309 ‪ไม่รู้สิครับ 447 00:37:50,893 --> 00:37:53,145 ‪เวลาผมค้นหาข้อมูลตามที่คิด 448 00:37:53,229 --> 00:37:55,690 ‪บางทีก็มีข้อมูลที่ห้ามเข้าถึงอยู่ 449 00:37:55,773 --> 00:37:57,817 ‪แต่อันนี้มันก็เจาะเข้าไปเองได้ง่ายๆ 450 00:37:58,150 --> 00:38:01,904 ‪ผมเลยนึกว่าไฟล์ล็อกรหัสของอธิบดี ‪อยู่ในส่วนที่ได้รับอนุญาตครับ 451 00:38:02,697 --> 00:38:04,031 ‪ฉันไม่ได้โทษนายหรอก 452 00:38:04,573 --> 00:38:06,951 ‪- ฉันอาจจะแค่กังวลไปล่วงหน้า ‪- กังวลอะไรเหรอครับ 453 00:38:07,034 --> 00:38:09,245 ‪คำถามนี้ นายเป็นคนถามเอง 454 00:38:09,829 --> 00:38:11,664 ‪หรือดวงตาเทียมสั่งให้ถามเหรอ 455 00:38:11,998 --> 00:38:13,165 ‪ก็ต้องเป็นผม... 456 00:38:16,961 --> 00:38:18,129 ‪ฉันหมายถึงเรื่องนั้นแหละ 457 00:38:19,255 --> 00:38:20,548 ‪ในดวงตาเทียมของนายมีเอไอ 458 00:38:20,631 --> 00:38:22,967 ‪ที่อ่านคลื่นสมองและ ‪คาดเดาความคิดของนายทำงานอยู่ 459 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 ‪ตอนแรกนายอาจจะ ‪ไม่ไว้ใจการตัดสินใจของมัน 460 00:38:25,594 --> 00:38:26,721 ‪แต่พอเชื่อถือมันมากขึ้น 461 00:38:26,804 --> 00:38:28,931 ‪ก็จะยอมให้มันเป็นคนตัดสินใจแทน 462 00:38:33,227 --> 00:38:35,771 ‪นี่คุณใส่ดวงตาเทียมให้ผม 463 00:38:36,522 --> 00:38:38,441 ‪หรือใส่ผมให้ดวงตาเทียมกันครับ 464 00:38:38,524 --> 00:38:40,109 ‪ขึ้นอยู่กับการกระทำของนาย 465 00:38:40,818 --> 00:38:42,111 ‪อย่าให้มันควบคุมนายล่ะ 466 00:38:43,946 --> 00:38:44,822 ‪เข้าใจแล้วครับ 467 00:39:11,015 --> 00:39:13,559 ‪รู้สึกเหมือนว่าเรา ‪รู้จักกันมาเป็นสิบปี 468 00:39:13,726 --> 00:39:16,020 ‪แต่ที่จริงเราไม่รู้จักกันเลยสักนิด ‪ว่าไหมครับ 469 00:39:20,733 --> 00:39:21,734 ‪เริ่มเลย 470 00:39:24,695 --> 00:39:26,322 ‪ไม่สามารถเข้าถึงได้ 471 00:39:26,989 --> 00:39:28,616 ‪ไม่สามารถเข้าถึงได้ 472 00:39:28,991 --> 00:39:30,743 ‪ไม่สามารถเข้าถึงได้ 473 00:39:31,535 --> 00:39:32,411 ‪อนุมัติการเข้าถึง 474 00:39:36,040 --> 00:39:38,709 ‪เรื่องแค่นี้ถ้าเจาะไม่ได้ ‪แล้วฉันจะใส่แกไว้ทำไม 475 00:39:38,876 --> 00:39:39,710 ‪รีบเจาะเข้าไปซะ 476 00:39:40,252 --> 00:39:41,587 ‪(ประวัติอาชญากรรม เคยก่ออาชญากรรม) 477 00:39:41,670 --> 00:39:43,798 ‪(เข้าร่วมอาร์โกสตั้งแต่เก้าขวบ ‪เพื่อหาเงิน) 478 00:39:49,720 --> 00:39:52,431 ‪ดูแฟชั่นเขาสิ เห่ยชะมัด 479 00:39:53,933 --> 00:39:55,226 ‪เปิดประวัติอาชญากรรมหน่อย 480 00:39:59,480 --> 00:40:00,356 ‪อะไรเนี่ย 481 00:40:01,190 --> 00:40:02,358 ‪เป็นไปไม่ได้น่า 482 00:40:03,567 --> 00:40:04,944 ‪แล้วพวกคนชื่อซ้ำล่ะ 483 00:40:05,611 --> 00:40:07,655 ‪(ฮันแทอุง ข้อมูลไม่ตรงกัน) 484 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 ‪ไม่เคยโดนจับเลยงั้นเหรอ 485 00:40:14,245 --> 00:40:15,538 ‪(ครอบครัว) 486 00:40:15,621 --> 00:40:18,499 ‪(พ่อแม่: เสียชีวิต ‪พี่สาว: ฮันแทยอน) 487 00:40:19,667 --> 00:40:20,876 ‪"ฮันแทยอน" 488 00:40:21,627 --> 00:40:22,670 ‪เดี๋ยวนะ 489 00:40:25,381 --> 00:40:28,217 ‪คุณตัดสินใจแจ้ง ‪สถานที่ก่อเหตุขนาดนี้แล้ว 490 00:40:28,801 --> 00:40:30,469 ‪ช่วยรวบรวมความกล้าอีกหน่อยนะครับ 491 00:40:30,970 --> 00:40:33,013 ‪ถ้ามีอะไรที่คุณรู้ ‪ช่วยบอกเราด้วยครับ 492 00:40:33,097 --> 00:40:37,309 ‪ช่วยจับฮันแทอุง น้องชายฉันด้วยค่ะ 493 00:40:38,269 --> 00:40:40,604 ‪จะที่เรือนจำ ‪หรือที่คุมขังชั่วคราวก็ได้ 494 00:40:40,688 --> 00:40:42,982 ‪ช่วยจับเขามาขังไว้หน่อยค่ะ 495 00:40:43,482 --> 00:40:44,525 ‪ถ้าไม่อย่างนั้น 496 00:40:44,608 --> 00:40:48,446 ‪ทั้งฉัน ทั้งน้องฉันจะตายค่ะ 497 00:40:49,029 --> 00:40:52,199 ‪ไม่มีทางเกิดเรื่องนั้นขึ้นหรอกครับ 498 00:40:52,450 --> 00:40:53,325 ‪เชื่อผมนะครับ 499 00:40:53,909 --> 00:40:56,203 ‪พวกเขาบอกว่าจะลักพาตัวค่ะ 500 00:40:57,163 --> 00:40:58,122 ‪เพราะงั้น... 501 00:40:58,789 --> 00:40:59,915 ‪จำได้แล้ว 502 00:41:00,332 --> 00:41:02,626 ‪คนที่เชื่อฉันและบอกทุกอย่าง 503 00:41:04,587 --> 00:41:05,838 ‪- พาเขาไป ‪- ครับ 504 00:41:08,132 --> 00:41:12,303 ‪(ตำรวจที่ประชาชนเชื่อถือ ‪และพึ่งพาได้) 505 00:41:22,354 --> 00:41:24,148 ‪คนแจ้งข้อมูลกับเราคือฮันแทยอน 506 00:41:25,774 --> 00:41:27,651 ‪อย่าคิดทำเป็นไขสือเชียวล่ะ 507 00:41:29,862 --> 00:41:31,530 ‪ฮันแทอุงคนนั้นคือหัวหน้าทีมงั้นเหรอ 508 00:41:31,614 --> 00:41:33,532 ‪ทำไม ไม่พอใจเหรอ 509 00:41:34,241 --> 00:41:36,368 ‪ถ้าแน่จริง ก็จับฉันอีกรอบสิ 510 00:41:36,785 --> 00:41:37,953 ‪ตื่นตอนไหนเนี่ย 511 00:41:38,037 --> 00:41:40,039 ‪แล้ว เจ็บมากไหมครับ 512 00:41:42,249 --> 00:41:45,461 ‪นายน่าจะถูกปิดกั้น ‪ไม่ให้เข้าถึงข้อมูลสมาชิกนะ 513 00:41:45,544 --> 00:41:46,587 ‪ไม่ใช่นะ... 514 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 ‪ไม่ได้ดูเยอะหรอกครับ แค่นิดเดียว 515 00:41:49,215 --> 00:41:51,383 ‪คือผมคิดว่าคุณน่าจะมี ‪ประวัติอาชญากรรมน่ะสิ 516 00:41:51,467 --> 00:41:53,677 ‪ก็คุณเป็นหัวหน้าคุมงาน ‪ของอาร์โกสมาก่อน 517 00:41:54,845 --> 00:41:56,305 ‪ฉันไม่ได้อยากถูกจับหรอก 518 00:41:56,388 --> 00:41:57,932 ‪แต่โชคไม่ดี เลยมาโดนผมจับสินะ 519 00:41:58,015 --> 00:41:59,475 ‪โชคดีต่างหาก 520 00:42:00,142 --> 00:42:02,895 ‪เพราะเรื่องนั้น ‪ทำให้ทุกอย่างเปลี่ยนไป 521 00:42:03,771 --> 00:42:04,939 ‪แต่ถึงอย่างนั้น 522 00:42:05,731 --> 00:42:08,275 ‪มาร่วมงานกับผม ‪คุณคงรู้สึกไม่ดีเท่าไร 523 00:42:10,110 --> 00:42:11,278 ‪ไม่หรอก 524 00:42:11,362 --> 00:42:13,113 ‪ที่ได้อยู่ในตำแหน่งหัวหน้าทีม 525 00:42:14,031 --> 00:42:15,115 ‪ฉันรู้สึกขอบคุณทุกวัน 526 00:42:17,243 --> 00:42:19,161 ‪ถ้าคุณอยากคุ้นชินกับชีวิตนี้ 527 00:42:19,703 --> 00:42:22,456 ‪คุณควรสนใจกับปัจจุบัน ‪มากกว่าอดีตครับ 528 00:42:25,751 --> 00:42:26,835 ‪นาย... 529 00:42:28,546 --> 00:42:29,755 ‪แอบฟังฉันเหรอ 530 00:42:31,298 --> 00:42:33,551 ‪ตอนนี้เราไม่ได้ว่างกัน ‪ขนาดนั้นนะครับ 531 00:42:33,634 --> 00:42:36,011 ‪ต้องรีบหายแล้วไปจับพวกมันสิครับ 532 00:42:36,095 --> 00:42:37,471 ‪ก็ใช่น่ะสิ 533 00:42:51,110 --> 00:42:53,320 ‪ตอนนั้นที่ผมยังไม่รู้จักศัตรูดีพอ 534 00:42:54,154 --> 00:42:55,656 ‪ผมไม่รู้และไม่สามารถ... 535 00:42:56,991 --> 00:42:58,492 ‪ขัดขวางโศกนาฏกรรมอื่นได้เลย 536 00:44:02,056 --> 00:44:05,434 ‪การที่พวกเราแต่ละคนต่างแตกสลาย ‪แล้วได้มาร่วมมือกัน 537 00:44:05,517 --> 00:44:07,645 ‪ผมเคยคิดว่ามันคือเรื่องบังเอิญ 538 00:44:08,145 --> 00:44:09,021 ‪เอาล่ะนะ 539 00:44:09,104 --> 00:44:10,314 ‪แต่มันไม่ใช่เลย 540 00:44:11,440 --> 00:44:13,609 ‪นอกจากเป้าหมายเดียวกันคือการแก้แค้น 541 00:44:13,942 --> 00:44:16,403 ‪เรายังถูกเชื่อมโยงกันไว้ ‪ด้วยเรื่องราวที่ขมขื่น 542 00:44:24,286 --> 00:44:25,287 ‪- หัวหน้าทีม ‪- พี่ 543 00:44:25,954 --> 00:44:26,955 ‪ต่อสิ 544 00:44:28,916 --> 00:44:30,084 ‪อีกรอบนะ 545 00:44:35,255 --> 00:44:36,590 ‪- มาเลย ‪- เอานะ 546 00:44:42,971 --> 00:44:45,933 ‪ที่นั่นเคยเป็นที่รู้กัน ‪ว่าเป็นลานประหารของอาร์โกสค่ะ 547 00:44:46,558 --> 00:44:47,434 ‪ผมรู้แล้วครับ 548 00:44:48,310 --> 00:44:50,771 ‪และยังเป็นสถานที่ที่สิบตรีคิม ‪กับจ่าสิบมุนเสียชีวิตด้วย 549 00:44:50,854 --> 00:44:53,691 ‪เรารู้จักที่นั่น ‪เพราะหัวหน้าทีมฮันแทอุงค่ะ 550 00:44:54,149 --> 00:44:55,859 ‪ถึงได้ช่วยชีวิตพี่มีนามาได้ด้วย 551 00:44:55,943 --> 00:44:57,778 ‪หลังจากสถานที่นี้ถูกเปิดเผย 552 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 ‪ตอนนี้ก็เป็นแค่บ่อตกปลานะ 553 00:44:59,154 --> 00:45:00,656 ‪การประหารก็ไม่มีแล้วด้วยค่ะ 554 00:45:00,739 --> 00:45:03,450 ‪จุดที่โกยงด๊อกเกิดอุบัติเหตุตายไป 555 00:45:03,534 --> 00:45:05,577 ‪อยู่ใกล้อ่างเก็บน้ำนี้ไหม 556 00:45:08,122 --> 00:45:11,208 ‪ค่ะ ถ้าขับรถก็อยู่ห่างออกไป ‪ประมาณ 30 นาทีค่ะ 557 00:45:17,548 --> 00:45:19,091 ‪- ทำอะไรเหรอ ‪- ไง 558 00:45:19,341 --> 00:45:21,385 ‪- ผมได้ข้อมูลสนุกๆ มาน่ะครับ ‪- ข้อมูลอะไรเหรอ 559 00:45:21,468 --> 00:45:24,263 ‪หลักฐานที่บอกว่า ‪ชเวเยวอนกับฮวังดึกกู 560 00:45:24,346 --> 00:45:26,473 ‪สมรู้ร่วมคิดกันฆ่าโกยงด๊อก 561 00:45:26,557 --> 00:45:27,975 ‪รู้ได้ยังไง 562 00:45:28,142 --> 00:45:29,268 ‪เครื่องดักฟังครับ 563 00:45:30,436 --> 00:45:32,563 ‪เป็นผลลัพธ์ที่ได้จาก ‪การแอบนัดพบชเวเยวอนเหรอ 564 00:45:33,814 --> 00:45:35,357 ‪สมแล้วที่เป็นประธานองค์กร 565 00:45:35,441 --> 00:45:39,153 ‪แค่แอบฟังนิดหน่อย ‪ก็ได้ยินเรื่องน่าสนใจเพียบเลยครับ 566 00:45:42,573 --> 00:45:43,574 ‪แล้วยังไงต่อ 567 00:45:43,949 --> 00:45:44,783 ‪จากนั้นจะเอาไง 568 00:45:46,785 --> 00:45:48,871 ‪วิธีที่จะทำให้พวกมันหมดพลัง 569 00:45:48,954 --> 00:45:51,790 ‪คือใช้ความไม่ไว้ใจกัน ‪น่าจะดีที่สุดครับ 570 00:45:52,291 --> 00:45:54,835 ‪เจ้าฮวังดึกกู ‪ที่ใช้อำนาจตามใจก็เหมือนกัน 571 00:45:55,878 --> 00:45:57,045 ‪คังกีบอม 572 00:45:58,005 --> 00:46:00,966 ‪แค่การยุให้แตกกัน ‪จะทำลายอาร์โกสได้เหรอ 573 00:46:01,550 --> 00:46:03,760 ‪ไม่ว่าพวกมันจะหมดแรงหรือไม่ 574 00:46:05,304 --> 00:46:06,889 ‪เราก็จับพวกมันด้วยวิธีของเราเถอะ 575 00:46:07,306 --> 00:46:08,807 ‪ถึงอย่างนั้นเราก็ต้องมีแผนนะครับ 576 00:46:09,683 --> 00:46:12,686 ‪เราต้องสุมไฟ ‪ให้พวกมันพังทลายให้สิ้นซาก 577 00:46:12,769 --> 00:46:14,396 ‪ภารกิจของเราถึงจะสำเร็จไม่ใช่เหรอ 578 00:46:16,148 --> 00:46:18,859 ‪กว่าจะมาเป็นรูกัลได้ ‪เราแต่ละคนมีสิ่งที่ต้องจ่ายไปนี่ 579 00:46:19,067 --> 00:46:21,195 ‪แล้วมันก็ราคาแพงเหลือเกิน 580 00:46:22,196 --> 00:46:23,405 ‪การแก้แค้นของจริง 581 00:46:24,198 --> 00:46:26,116 ‪แทนที่จะทำสุ่มสี่สุ่มห้า 582 00:46:26,200 --> 00:46:29,953 ‪การแก้แค้นจริงๆ คือ ‪ทำลายถอนรากถอนโคนมันไม่ใช่เหรอครับ 583 00:46:30,037 --> 00:46:33,123 ‪ที่นี่มีใครบ้างที่ไม่อยาก... 584 00:46:33,916 --> 00:46:35,292 ‪ทำลายพวกมัน 585 00:46:35,751 --> 00:46:37,085 ‪ไปสืบหามาสิ 586 00:46:37,794 --> 00:46:39,463 ‪ใช้ข้อมูลของดวงตาเทียม 587 00:46:40,088 --> 00:46:41,632 ‪และทำตามดุลพินิจของตัวเอง 588 00:46:42,508 --> 00:46:44,259 ‪- ลองไปทำดู ‪- อธิบดีคะ 589 00:46:44,343 --> 00:46:47,387 ‪คนที่กังวลว่าดวงตาเทียม ‪ของคังกีบอมจะอันตราย 590 00:46:47,471 --> 00:46:48,764 ‪คืออธิบดีนะครับ 591 00:46:48,847 --> 00:46:50,516 ‪ถือเป็นการทดสอบไปด้วยเลย 592 00:46:50,891 --> 00:46:52,684 ‪ว่ามันอันตรายแค่ไหน 593 00:46:53,018 --> 00:46:54,561 ‪นายบอกว่ามั่นใจไม่ใช่เหรอ 594 00:46:55,521 --> 00:46:56,438 ‪ลองดูสิ 595 00:46:56,939 --> 00:46:59,733 ‪ฉันให้โอกาสนายแล้ว ‪ไปเอาผลลัพธ์มาให้ได้ 596 00:47:00,484 --> 00:47:01,318 ‪ครับ 597 00:47:04,905 --> 00:47:06,114 ‪ทำให้ดีนะ 598 00:47:11,286 --> 00:47:12,704 ‪ไหนๆ ก็ทำแล้ว 599 00:47:13,413 --> 00:47:14,790 ‪เอาให้ปังไปเลยนะพี่ 600 00:47:15,958 --> 00:47:16,959 ‪ได้สิ 601 00:47:38,188 --> 00:47:39,273 ‪หลับเหรอ 602 00:47:40,357 --> 00:47:42,568 ‪- ให้ตายเถอะ ‪- ผมล้อเล่นครับ 603 00:47:43,068 --> 00:47:44,194 ‪ผมใช้ความคิดอยู่ครับ 604 00:47:44,278 --> 00:47:45,737 ‪คิดเรื่องอะไรเหรอ 605 00:47:46,572 --> 00:47:48,865 ‪"ไปซื้อปลาที่ซูเปอร์ก็ได้ 606 00:47:48,949 --> 00:47:52,411 ‪ทำไมต้องทำให้ลำบากด้วย" ‪อะไรแบบนั้นน่ะครับ 607 00:47:52,494 --> 00:47:53,870 ‪นายเพิ่งเคยตกปลาสินะ 608 00:47:55,122 --> 00:47:59,376 ‪เห็นแบบนี้ ‪ผมก็มีเคล็ดลับที่สั่งสมมาหลายปีนะ 609 00:48:01,003 --> 00:48:02,129 ‪ฉันชอบมากเลยนะ 610 00:48:02,713 --> 00:48:04,590 ‪แต่ตอนเป็นตำรวจ ‪ไม่มีโอกาสได้ทำเลยล่ะ 611 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 ‪ถ้ามาเพราะเป็นงานอดิเรก ‪ก็ดีอยู่หรอกครับ 612 00:48:07,301 --> 00:48:09,177 ‪ส่วนผมมาเพราะถูกลงโทษครับ 613 00:48:09,761 --> 00:48:11,638 ‪- ถูกลงโทษเหรอ ‪- ครับ 614 00:48:12,764 --> 00:48:15,434 ‪ตอนเด็กๆ ผมก่อเรื่องเยอะเลยล่ะครับ 615 00:48:16,268 --> 00:48:18,562 ‪ทุกครั้งที่ก่อเรื่อง ‪พ่อจะพามาบ่อตกปลาครับ 616 00:48:18,645 --> 00:48:20,981 ‪พ่อบอกว่าผมสมาธิสั้น 617 00:48:21,064 --> 00:48:23,567 ‪เลยพามาตกปลาเพื่อให้ใจเย็นลง 618 00:48:23,734 --> 00:48:27,112 ‪แต่ตอนนั้น ‪ผมจะไปรู้เรื่องอะไรล่ะครับ 619 00:48:28,071 --> 00:48:30,490 ‪คิดว่าพ่อคงพาผมมาทิ้งแน่ๆ 620 00:48:30,574 --> 00:48:32,576 ‪กลัวจนหงอเลยล่ะครับ 621 00:48:32,659 --> 00:48:35,495 ‪เป็นเด็กก็ต้องก่อเรื่องสิ 622 00:48:35,704 --> 00:48:38,040 ‪ไม่เห็นต้องจริงจังขนาดนั้นเลย 623 00:48:39,666 --> 00:48:43,253 ‪ว่าแต่มีคนมาดำน้ำกันที่นี่ด้วยเหรอ 624 00:48:43,337 --> 00:48:46,256 ‪ไม่มีใครมาดำน้ำที่นี่หรอกครับ ‪มองไม่เห็นอะไรเลยนะ 625 00:48:46,673 --> 00:48:48,425 ‪- ฉันขอไปดูหน่อย ‪- หือ 626 00:48:50,010 --> 00:48:51,303 ‪เดี๋ยว... 627 00:48:51,970 --> 00:48:53,597 ‪ไปด้วยกันสิครับ 628 00:49:05,192 --> 00:49:08,153 ‪(ร้านขายอุปกรณ์ตกปลา ขนม) 629 00:49:12,699 --> 00:49:14,034 ‪ขอโทษนะครับ 630 00:49:14,117 --> 00:49:15,452 ‪เหมือนไม่มีใครอยู่เลยนะ 631 00:49:19,748 --> 00:49:21,166 ‪มีใครอยู่ไหมครับ 632 00:49:29,049 --> 00:49:30,050 ‪นี่อะไรน่ะ 633 00:49:31,468 --> 00:49:34,012 ‪น่าจะเป็นสิ่งปลูกสร้าง ‪ผิดกฎหมายนะครับ 634 00:49:35,347 --> 00:49:36,890 ‪ทำไมครับ จะเข้าไปดูเหรอครับ 635 00:49:37,099 --> 00:49:38,684 ‪ก็ต้องไปค้นอะไรหน่อยสิ 636 00:49:38,767 --> 00:49:40,143 ‪โอเคๆ 637 00:49:40,852 --> 00:49:42,187 ‪อยู่เฉยๆ ก่อนนะครับ 638 00:49:43,271 --> 00:49:44,606 ‪นายเปิดมันได้เหรอ 639 00:49:56,660 --> 00:49:58,453 ‪นึกว่าเป็นคนเงอะงะซะอีก 640 00:50:00,497 --> 00:50:01,623 ‪ไปกันครับ 641 00:50:06,294 --> 00:50:07,379 ‪นี่อะไรเนี่ย 642 00:50:25,939 --> 00:50:27,065 ‪จริงๆ เลย 643 00:50:27,899 --> 00:50:29,985 ‪เหมือนว่าจะออกไปขายของกันอยู่นะ 644 00:50:32,904 --> 00:50:36,616 ‪แต่ว่าไม่น่าใช่ของคนคนเดียวนะครับ 645 00:50:36,700 --> 00:50:39,327 ‪เขาจะรวบรวมมาเยอะแบบนี้ได้ยังไงล่ะ 646 00:50:39,953 --> 00:50:41,037 ‪ของคนที่ตายน่ะสิ 647 00:50:41,121 --> 00:50:42,497 ‪อะไรนะครับ 648 00:50:43,957 --> 00:50:45,959 ‪ฝังศพใต้น้ำงั้นเหรอ 649 00:50:50,005 --> 00:50:51,882 ‪เดี๋ยว แล้วนี่อะไรเนี่ย 650 00:50:55,260 --> 00:50:58,013 ‪ให้ตายเถอะ ขี้เหนียวซะด้วยนะ 651 00:50:58,096 --> 00:51:01,224 ‪ประหยัดค่าบุหรี่ ‪แล้วใช้สารนิโคตินที่อันตรายนี่แทน 652 00:51:01,433 --> 00:51:03,101 ‪จริงๆ เลย 653 00:51:18,283 --> 00:51:20,285 ‪(โกยงด๊อก อดีตประธานอาร์โกส) 654 00:51:26,166 --> 00:51:27,167 ‪ทำไมครับๆ 655 00:51:28,835 --> 00:51:30,253 ‪อะไรน่ะ... 656 00:51:41,515 --> 00:51:42,599 ‪ถ้างั้น... 657 00:51:43,809 --> 00:51:45,852 ‪จะบอกว่าไม่มีเทคโนโลยีแบบนั้นเหรอ 658 00:51:46,520 --> 00:51:48,522 ‪ถ้าจะพูดให้ถูก 659 00:51:49,272 --> 00:51:51,149 ‪อาจจะสร้างกล้องแบบนั้นขึ้นมาได้ 660 00:51:51,942 --> 00:51:53,819 ‪แต่การทำให้ขนาดเท่าลูกปิงปอง 661 00:51:53,902 --> 00:51:57,113 ‪แล้วยังปลูกถ่ายไปในตาคนอีก ‪ยิ่งเป็นไปไม่ได้เลยครับ 662 00:51:57,197 --> 00:51:58,990 ‪ผมก็ทดลองหลายครั้งแล้ว... 663 00:51:59,074 --> 00:52:02,994 ‪ถ้าอย่างนั้นคุณจะ ‪อธิบายสิ่งที่ผมเห็นได้ยังไง 664 00:52:04,371 --> 00:52:06,164 ‪อาจจะเป็นความบังเอิญ 665 00:52:06,540 --> 00:52:09,167 ‪หรือคุณอาจจะมองผิดก็ได้ครับ 666 00:52:10,961 --> 00:52:14,214 ‪ไม่ยอมรับว่าตัวเอง ‪ไร้ความสามารถจนถึงที่สุดเลยนะ 667 00:52:14,631 --> 00:52:16,591 ‪ผมแค่อธิบายความจริงเท่านั้นครับ 668 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 ‪ผอ.ครับ 669 00:52:19,386 --> 00:52:20,762 ‪คุณวิจัยคนเดียวเหรอ 670 00:52:21,680 --> 00:52:25,267 ‪ตอนที่ดึงลูกตานั่น ‪และฝังมันเข้าไปน่ะ 671 00:52:25,976 --> 00:52:28,270 ‪มีเพื่อนที่วิจัยด้วยกันอยู่ 672 00:52:30,730 --> 00:52:33,233 ‪หรือว่าเพื่อนคนนั้นจะทำขึ้น... 673 00:52:33,316 --> 00:52:36,862 ‪ในที่สุดก็มีงานให้คุณทำแล้ว 674 00:52:42,033 --> 00:52:43,785 ‪นี่ ผอ. 675 00:52:44,828 --> 00:52:46,621 ‪เจ้าหมอนี่อ่อนแอมากเลย 676 00:52:47,455 --> 00:52:49,416 ‪เลิกพูดเรื่องผลการต่อสู้จริง 677 00:52:49,499 --> 00:52:51,626 ‪แล้วทำอะไรสักอย่างหน่อย 678 00:52:52,627 --> 00:52:53,879 ‪ครับ 679 00:53:14,524 --> 00:53:16,860 ‪สิ่งที่อธิบดีเชื่อคือรุ่นพี่กีบอม 680 00:53:16,943 --> 00:53:18,403 ‪หรือว่าดวงตาเทียมกันคะ 681 00:53:18,486 --> 00:53:19,529 ‪ก็เหมือนกันไม่ใช่เหรอ 682 00:53:21,698 --> 00:53:22,824 ‪ตั้งใจหน่อย 683 00:53:23,116 --> 00:53:25,035 ‪ก็บางทีเขาดูรักมาก แต่บางที 684 00:53:25,118 --> 00:53:27,412 ‪ก็ทำเหมือนรุ่นพี่ ‪เป็นลูกที่ถูกทิ้งเลย 685 00:53:29,831 --> 00:53:31,583 ‪ถ้าไปถามตัวการใหญ่ 686 00:53:32,125 --> 00:53:33,919 ‪เขาน่าจะบอกนะครับ 687 00:53:43,762 --> 00:53:46,056 ‪- แบบนี้เหรอ ‪- เจ็บนะ 688 00:53:48,558 --> 00:53:49,851 ‪นี่ อีกวังชอล 689 00:53:50,435 --> 00:53:52,145 ‪คิดว่าการฝึกเป็นเรื่องเล่นๆ เหรอ 690 00:53:52,437 --> 00:53:55,398 ‪เลิกคิดว่าการต่อสู้จริงๆ ‪มีแค่ตอนที่ออกไปทำภารกิจได้แล้ว 691 00:53:55,982 --> 00:53:57,442 ‪ตอนที่ฉันฝึกกับหัวหน้าทีม 692 00:53:58,026 --> 00:53:59,903 ‪ฉันก็คิดตลอดว่านี่คือการสู้จริงๆ 693 00:53:59,986 --> 00:54:02,238 ‪คิดแบบนี้ ‪แล้วสู้อย่างเต็มที่เลยล่ะค่ะ 694 00:54:02,322 --> 00:54:03,323 ‪แล้วก็อีกวังชอล 695 00:54:03,406 --> 00:54:06,284 ‪นายเลิกล้อเล่นแล้วทำให้ดีๆ หน่อย 696 00:54:14,376 --> 00:54:15,752 ‪ผมไม่เคยล้อเล่นนะ 697 00:54:18,588 --> 00:54:19,589 ‪เข้ามาเลย 698 00:54:42,946 --> 00:54:44,322 ‪ลุงครับ 699 00:54:46,408 --> 00:54:47,867 ‪ทำไม ของโกยงด๊อกเหรอ 700 00:54:48,034 --> 00:54:49,244 ‪เหมือนจะใช่นะครับ 701 00:54:51,037 --> 00:54:51,913 ‪เปิดไม่ติดเลย 702 00:54:52,622 --> 00:54:54,374 ‪นายซ่อมมันได้ไหม 703 00:54:55,166 --> 00:54:56,167 ‪เดี๋ยวนะครับ 704 00:55:13,226 --> 00:55:14,602 ‪โอเค 705 00:55:14,686 --> 00:55:15,687 ‪ได้แล้วเหรอ 706 00:55:17,230 --> 00:55:19,357 ‪ไม่รู้ว่ามันจะดับไปอีกตอนไหน 707 00:55:19,441 --> 00:55:22,152 ‪รีบใช้ในเรื่องสำคัญๆ ก็พอนะครับ 708 00:55:22,944 --> 00:55:24,654 ‪แต่โทรศัพท์คนตาย ยังใช้ได้ด้วยเหรอ 709 00:55:24,738 --> 00:55:27,240 ‪ถ้าครอบครัวไม่ไปยกเลิก ‪ก็น่าจะได้นะครับ 710 00:55:38,626 --> 00:55:41,004 ‪(ฮวังดึกกู) 711 00:55:49,554 --> 00:55:50,680 ‪ไว้ชีวิตเราด้วย 712 00:55:50,847 --> 00:55:52,182 ‪ไว้ชีวิตเราด้วยเถอะ 713 00:55:56,061 --> 00:55:57,062 ‪ไว้ชีวิตเราด้วย 714 00:55:58,563 --> 00:56:00,690 ‪นี่เป็นกระบอกเสียงของพวกเราเหรอ 715 00:56:00,774 --> 00:56:01,691 ‪ครับลูกพี่ 716 00:56:01,775 --> 00:56:04,027 ‪ไม่มีประวัติอาชญากรรม ‪เป็นคนธรรมดาที่ใสสะอาด 717 00:56:04,110 --> 00:56:06,946 ‪ยังมีอยู่อีกหลายคนเลยครับ 718 00:56:15,455 --> 00:56:16,456 ‪เรื่อง... 719 00:56:16,956 --> 00:56:18,041 ‪ทั้ง... 720 00:56:18,750 --> 00:56:19,751 ‪หมด... 721 00:56:20,335 --> 00:56:21,878 ‪คือความผิดของประธานฮยอน 722 00:56:21,961 --> 00:56:23,505 ‪นี่คือสิ่งที่พวกแกต้องทำต่อจากนี้ 723 00:56:24,089 --> 00:56:26,716 ‪ถ้าทำเรื่องบ้าๆ แล้วถูกจับได้ ‪ก็ไม่ต้องพูดมาก 724 00:56:26,800 --> 00:56:28,885 ‪บอกว่าประธานฮยอนเป็นคนสั่งก็พอ 725 00:56:28,968 --> 00:56:30,845 ‪ไม่ว่าเขาจะเป็นใคร ‪สั่งให้ทำจริงๆ ไหม 726 00:56:30,929 --> 00:56:32,847 ‪แล้วทำไปทำไม พวกแกไม่ต้องรู้หรอก 727 00:56:32,931 --> 00:56:35,100 ‪ทำให้เรื่องถึงหูประธานฮยอนก็พอ 728 00:56:35,183 --> 00:56:37,310 ‪ทำไปเรื่อยๆ ตลอดเวลา 729 00:56:38,228 --> 00:56:39,938 ‪อย่าได้หยุด 730 00:56:40,688 --> 00:56:42,899 ‪แต่ลูกพี่ครับ ‪แบบนี้จะกระตุ้นเขาได้เหรอครับ 731 00:56:42,982 --> 00:56:45,110 ‪อำนาจของประธานฮยอนคือเครือข่าย 732 00:56:45,777 --> 00:56:47,362 ‪ทำให้เขาถูกแยกออกมาก็พอ 733 00:56:47,445 --> 00:56:48,905 ‪ยังไงครับ 734 00:56:49,656 --> 00:56:52,867 ‪ต้องทำให้ทุกคนรังเกียจเขาน่ะสิ 735 00:56:54,494 --> 00:56:56,037 ‪ใส่นี่ให้พวกมันคนละอัน 736 00:56:56,871 --> 00:56:58,957 ‪ผลกระทบจากภาพที่เห็น 737 00:56:59,457 --> 00:57:01,417 ‪จะติดตาไปนานเลยล่ะ 738 00:57:15,932 --> 00:57:18,184 ‪(ประธานโกยงด๊อก) 739 00:57:23,189 --> 00:57:24,983 ‪(มาเจอกันหน่อยไหม ‪ที่อ่างเก็บน้ำเป็นไง) 740 00:57:27,026 --> 00:57:29,028 ‪นี่มันเรื่องบ้าอะไร 741 00:58:19,746 --> 00:58:21,289 ‪(ไปที่ลานประหาร) 742 00:59:05,375 --> 00:59:07,460 ‪ยินดีต้อนรับสู่โลกของแก 743 00:59:07,877 --> 00:59:09,045 ‪ฮวังดึกกู 744 00:59:15,552 --> 00:59:17,095 ‪- แกเองเหรอ ‪- ไม่ใช่ 745 00:59:17,470 --> 00:59:18,471 ‪เราต่างหาก 746 00:59:35,446 --> 00:59:36,573 ‪ทักทายสิ 747 00:59:36,906 --> 00:59:39,701 ‪เขาเคยเป็นเจ้านายแก แต่ตอนนี้ 748 00:59:40,118 --> 00:59:43,037 ‪เป็นเพื่อนร่วมงานของฉันที่จะฆ่าแก 749 00:59:46,165 --> 00:59:48,042 ‪มีเวลาสนุกไม่นานหรอกนะ 750 00:59:48,126 --> 00:59:49,627 ‪ทั้งแก และพวกเรา 751 00:59:53,006 --> 00:59:54,757 ‪ได้สิ มาสนุกกัน 752 00:59:54,841 --> 00:59:57,051 ‪ใต้น้ำนี้มีเพื่อนแกเพียบเลยล่ะ 753 01:00:02,181 --> 01:00:03,182 ‪ลูกพี่... 754 01:00:04,309 --> 01:00:05,310 ‪จริงๆ เหรอ 755 01:00:06,311 --> 01:00:08,062 ‪หน้าตาดูไม่ได้เลยใช่ไหม 756 01:00:08,271 --> 01:00:10,690 ‪ตอนตายเขาคงตกใจน่าดู 757 01:00:10,773 --> 01:00:12,984 ‪ทั้งร่างกายทั้งจิตใจดูไม่ปกติเลยล่ะ 758 01:00:16,237 --> 01:00:18,031 ‪ฉันก็เสียใจอยู่เหมือนกัน 759 01:00:18,114 --> 01:00:19,741 ‪ว่าไม่น่าฆ่าแกเลย 760 01:00:19,824 --> 01:00:22,869 ‪น่าจะไว้ชีวิตแก ‪แล้วทำให้แกดูทีละอย่าง 761 01:00:22,952 --> 01:00:25,038 ‪ว่าฉันจะแย่งเงิน ผู้หญิง 762 01:00:25,121 --> 01:00:27,457 ‪และตำแหน่งของแกมายังไง 763 01:00:28,166 --> 01:00:29,584 ‪ฉันน่าจะทำแบบนั้น 764 01:00:30,835 --> 01:00:33,880 ‪ตั้งแต่วันนี้ฉันคงต้องเชื่อ ‪เรื่องพระเจ้าแล้วล่ะ 765 01:00:33,963 --> 01:00:36,382 ‪เพราะเขารับฟังคำปรารถนาของฉันหมดเลย 766 01:00:37,300 --> 01:00:38,301 ‪ท่านประธานครับ 767 01:00:38,968 --> 01:00:41,220 ‪ได้ยินที่มันพูดเมื่อกี้ไหมครับ 768 01:00:41,763 --> 01:00:43,598 ‪พวกเราจะอยู่เฉยได้เหรอ 769 01:00:43,681 --> 01:00:46,225 ‪นี่แกตั้งใจจะทำอะไรกับศพน่ะ 770 01:00:47,393 --> 01:00:49,646 ‪เอาล่ะ เตรียมตัวนะครับ 771 01:00:51,689 --> 01:00:52,649 ‪แล้วยิงเลยครับ 772 01:01:09,499 --> 01:01:11,417 ‪อะไรเนี่ย 773 01:01:12,001 --> 01:01:13,169 ‪ของขวัญน่ะ 774 01:01:13,252 --> 01:01:16,130 ‪เราประดิษฐ์จากวัสดุ ‪ที่แกชอบเป็นพิเศษเลยล่ะ 775 01:01:16,964 --> 01:01:18,758 ‪จะยิงออกมาได้จริงๆ เหรอ 776 01:01:19,801 --> 01:01:22,637 ‪นี่ไงๆ แรงดันอากาศจะทำให้ยิงออกมาไง 777 01:01:22,887 --> 01:01:24,097 ‪ดูไม่น่าเชื่อถือเลยนี่ 778 01:01:36,901 --> 01:01:37,902 ‪แล้วก็... 779 01:01:38,528 --> 01:01:39,946 ‪อันนี้นะครับ 780 01:01:41,781 --> 01:01:43,324 ‪ถ้าเข้าร่างกายคนแล้ว จะทำให้ตายไหม 781 01:01:45,785 --> 01:01:46,911 ‪สาหัสเลยล่ะครับ 782 01:01:56,462 --> 01:02:00,758 ‪ต้องเอาคืนด้วยวิธีเดียวกับ ‪ที่พวกมันทำถึงจะสาสม 783 01:02:07,181 --> 01:02:08,182 ‪แก... 784 01:02:09,308 --> 01:02:11,227 ‪คิดว่าจะฆ่าฉันได้เหรอ 785 01:02:11,310 --> 01:02:12,228 ‪อือ 786 01:02:12,562 --> 01:02:13,604 ‪แต่ว่า... 787 01:02:14,230 --> 01:02:16,232 ‪แกไม่มีสิทธิ์ได้ตายดีหรอก 788 01:02:33,499 --> 01:02:35,501 ‪ฉันดีใจที่แกชอบนะ 789 01:02:35,585 --> 01:02:37,837 ‪แกเป็นคนตลกจริงๆ 790 01:02:38,588 --> 01:02:40,506 ‪ฉันทำดีจริงๆ ที่ไว้ชีวิตแก 791 01:02:40,631 --> 01:02:42,925 ‪มาทำให้ฉันตกใจขนาดนี้ 792 01:02:54,312 --> 01:02:57,607 ‪ว้าว อันนี้ไม่ได้อยู่ในแผนนะ 793 01:02:59,275 --> 01:03:00,234 ‪ทำยังไงดีล่ะ 794 01:03:28,137 --> 01:03:30,765 ‪คังกีบอม อยู่ไหน 795 01:03:32,558 --> 01:03:34,310 ‪แกซ่อนอยู่ที่ไหน 796 01:03:34,727 --> 01:03:36,229 ‪ออกมาเดี๋ยวนี้นะ 797 01:03:36,729 --> 01:03:39,106 ‪ฉันถามว่าแกซ่อนอยู่ไหน 798 01:04:22,692 --> 01:04:24,569 {\an8}‪ฉันจะทำลายแกจากภายใน 799 01:04:26,320 --> 01:04:29,031 {\an8}‪ฉันจะจัดปาร์ตี้กับบอสระดับกลางทุกคน 800 01:04:29,115 --> 01:04:32,034 {\an8}‪- ฮวังดึกกูก็จะมาด้วย ‪- เราต้องเลื่อนแผนเข้ามา 801 01:04:33,995 --> 01:04:36,247 {\an8}‪เราอาจต้องใช้โกยงด๊อกก็ได้ 802 01:04:37,290 --> 01:04:39,959 {\an8}‪ผมจะล่อมันแล้วตามมันไป ‪และพาเขากลับมาครับ 803 01:04:40,042 --> 01:04:44,005 {\an8}‪คนที่ฉันต้องการไม่ใช่แก ‪เป็นคนที่คลั่งไคล้เลือดต่างหาก 804 01:04:44,589 --> 01:04:46,048 {\an8}‪เป้าหมายของแกไม่ใช่ฉันเหรอ 805 01:04:46,132 --> 01:04:49,010 {\an8}‪ถ้าเขาออกไปจากที่นี่แล้ว ‪จะมีชีวิตที่ดีได้เหรอ