1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:40,957 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ศาสนา ‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:44,210 --> 00:00:46,004 {\an8}‪แต่นแต๊น 4 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 {\an8}‪ในที่สุดก็จับเจ้าหมอนี่ได้สักที 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,676 {\an8}‪ยินดีด้วยนะครับ 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,344 {\an8}‪- เจ้านี่คือเจ้าหมอนั่นเหรอ ‪- ใช่ 7 00:00:53,428 --> 00:00:56,222 {\an8}‪ร้อยตรีซงตามจับมาเป็นปีไม่สำเร็จ ‪แต่คุณจับได้ในหนึ่งเดือน 8 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 {\an8}‪ฉันไม่เหมือนเธอนี่ 9 00:00:57,515 --> 00:00:59,350 {\an8}‪- สมแล้วที่เป็นหัวหน้าทีม ‪- ไปนั่งนั่นเลย 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 {\an8}‪- สิบตรีคิม พาไปนั่งที ‪- ครับ 11 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 {\an8}‪วันนี้นายจะต้องโต้รุ่งกับฉันที่นี่ 12 00:01:08,276 --> 00:01:10,945 {\an8}‪คนที่อยู่เหนือและต่ำกว่านาย ‪ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับอาชญากรรม 13 00:01:11,029 --> 00:01:13,406 {\an8}‪สิ่งของที่ใช้ซื้อขาย ‪นายต้องบอกมาให้หมด 14 00:01:13,531 --> 00:01:16,201 ‪- รุ่นพี่ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ ‪- ไม่ล่ะ ไม่ต้อง 15 00:01:17,035 --> 00:01:17,952 ‪อ้อ เธอ... 16 00:01:23,666 --> 00:01:24,793 ‪ซงมีนา 17 00:01:25,585 --> 00:01:26,628 ‪รุ่นพี่ เป็นอะไรไปคะ 18 00:01:30,840 --> 00:01:32,383 ‪ทำไมหน้านายเป็นแบบนั้น 19 00:01:32,467 --> 00:01:35,595 ‪เบาได้เบาหน่อยครับ ‪แค่ผมยอมพูดก็พอแล้วนี่ 20 00:01:39,474 --> 00:01:40,683 ‪อะไรนะ 21 00:01:41,518 --> 00:01:42,894 ‪นี่เขาพูดว่าอะไรน่ะ 22 00:01:47,607 --> 00:01:48,775 ‪สิบตรีคิม 23 00:01:53,780 --> 00:01:54,906 ‪จ่าสิบมุน 24 00:01:58,201 --> 00:01:59,202 ‪สายสืบยาง 25 00:02:24,853 --> 00:02:25,979 ‪นี่มันอะไรเนี่ย 26 00:02:30,859 --> 00:02:31,943 ‪หัวหน้าโอครับ 27 00:02:32,026 --> 00:02:35,071 ‪คุณเคยรู้สึกสับสน ‪ที่จู่ๆ ก็จำหน้าคนไม่ได้บ้างไหมครับ 28 00:02:36,614 --> 00:02:39,242 ‪ตอนที่ร่างกายอ่อนแอก็มีบ้างมั้ง 29 00:02:39,826 --> 00:02:41,244 ‪งั้นเป็นเรื่องปกติเหรอ 30 00:02:41,744 --> 00:02:45,665 ‪คนที่มีดวงตาพิเศษกำลังชวนคุย ‪เรื่องภาวะไม่รู้ใบหน้าเหรอ 31 00:02:45,748 --> 00:02:48,668 ‪ผมรู้ว่าเป็นใครครับ ‪ถึงขั้นรู้มากเกินไปด้วยซ้ำ 32 00:02:49,752 --> 00:02:51,838 ‪แต่ปัญหาคือมองไม่เห็นมากกว่า 33 00:02:52,422 --> 00:02:53,464 ‪ใครเหรอ 34 00:02:53,548 --> 00:02:55,884 ‪ผมฝันถึงเพื่อนร่วมงานเมื่อก่อน 35 00:02:56,426 --> 00:02:59,846 ‪แต่อยู่ๆ ก็มีหน้าต่างข้อมูลมากมาย ‪เด้งขึ้นมาบังใบหน้าพวกเขา 36 00:03:00,597 --> 00:03:03,016 ‪ผมเลยได้แต่นั่งเหม่อ ‪อยู่เป็นสิบนาทีเลยครับ 37 00:03:03,600 --> 00:03:04,767 ‪เป็นฝันก็น่ากลัว 38 00:03:04,893 --> 00:03:07,020 ‪ถ้าเป็นความจริง ‪ก็ยิ่งน่ากลัวขึ้นไปอีก 39 00:03:07,103 --> 00:03:10,273 ‪ดวงตาเทียมนี่ส่งผลอะไร ‪กับความทรงจำบ้างไหมครับ 40 00:03:10,356 --> 00:03:12,275 ‪เป็นการกำจัดความทรงจำไม่ดีที่สะสมมา 41 00:03:12,358 --> 00:03:14,652 ‪ผ่านทางฝันร้ายไง 42 00:03:15,236 --> 00:03:18,156 ‪ถ้าเป็นอาการชั่วครู่ ‪ก็ไม่ร้ายแรงหรอก 43 00:03:18,656 --> 00:03:21,534 ‪ปัญหาคือมันไม่ใช่แค่ ‪ความทรงจำที่ "ไม่ดี" น่ะสิครับ 44 00:03:24,871 --> 00:03:26,247 ‪(ดำเนินการควบคุมร่างกายเอง) 45 00:03:40,845 --> 00:03:42,305 ‪ตกใจหมดเลย ปัดโธ่ 46 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 ‪- มีเรื่องอะไรครับ ‪- ได้เวลาประชุมแล้ว 47 00:03:45,558 --> 00:03:46,559 ‪อีกอย่าง... 48 00:03:47,185 --> 00:03:48,561 ‪ที่นี่ไม่ใช่ของนายคนเดียวนี่ 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,730 ‪ครับ ก็ใช่ครับ 50 00:03:51,898 --> 00:03:52,982 ‪แต่... 51 00:03:53,983 --> 00:03:55,443 ‪ไปกันเถอะครับ 52 00:03:56,069 --> 00:03:57,362 ‪เล่นบ้าอะไรเนี่ย 53 00:03:58,780 --> 00:03:59,906 ‪พับผ่าสิ 54 00:04:06,829 --> 00:04:09,290 ‪- ไปประชุมเถอะ ‪- เดี๋ยวไปน่า เจ้าหมอนี่ 55 00:04:10,375 --> 00:04:11,334 ‪ขออีกแป๊บหนึ่ง 56 00:04:14,170 --> 00:04:16,047 ‪ผมเห็นรูปภาพบางส่วน 57 00:04:17,298 --> 00:04:18,466 ‪แต่เชื่อมโยงกันไม่ได้เลย 58 00:04:19,092 --> 00:04:20,134 ‪แค่นั้นก็พอแล้ว 59 00:04:20,969 --> 00:04:24,264 ‪แล้วส่วนที่เหลือพวกเราจะจัดการเอง ‪นายไม่ต้องห่วง 60 00:04:24,847 --> 00:04:28,351 ‪ทีนี้ผมก็มีเรื่องให้เล่า ‪เหมือนกับคนอื่นๆ ในรูกัลแล้ว 61 00:04:30,186 --> 00:04:31,896 ‪ตั้งใจพักฟื้นเถอะจ้ะ 62 00:04:33,856 --> 00:04:37,568 ‪แค่ได้ชาร์จแบต ‪ผมก็หายเร็วเหมือนกิ้งก่าแล้ว 63 00:04:40,238 --> 00:04:41,531 ‪ฉันยิ้มได้เพราะนายเลย 64 00:04:41,614 --> 00:04:42,865 ‪อะไรเนี่ย 65 00:04:43,700 --> 00:04:45,535 ‪- สารภาพรักเหรอ ‪- ไอ้บ้านี่ 66 00:04:46,244 --> 00:04:49,789 ‪ฉันแค่ไม่อยากกลัวว่าจะสูญเสีย ‪คนในทีมของฉันไปอีกต่างหาก 67 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 ‪ผมรู้ใจพี่หมดนั่นแหละ 68 00:04:54,168 --> 00:04:58,047 ‪ผมจะรีบหาย ‪จะได้เรียกยิ้มจากพี่ให้เยอะๆ เลย 69 00:04:58,631 --> 00:04:59,590 ‪ดีมาก 70 00:05:08,016 --> 00:05:09,642 ‪ซองมิน ทำอะไรอยู่ 71 00:05:09,976 --> 00:05:11,102 ‪กลับบ้านกันเถอะ 72 00:05:17,483 --> 00:05:18,735 ‪นั่นอะไรน่ะ 73 00:05:22,572 --> 00:05:23,990 ‪ในส่วนคดีส.ส.พัค 74 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 ‪ถึงจะบอกว่าเป็นโชว์ของอาร์โกส ‪ที่สูญเสียหัวหน้าไป 75 00:05:27,368 --> 00:05:29,954 ‪แต่คดีที่เกิดขึ้นต่อเนื่องในช่วงนี้ ‪ดูต่างออกไป 76 00:05:32,749 --> 00:05:34,584 ‪พวกมันกำลังจัดอันดับอำนาจกันใหม่ 77 00:05:35,293 --> 00:05:37,462 ‪ลักษณะการก่อเหตุ ‪ก็กลายเป็นแบบโจ่งแจ้ง 78 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 ‪น่ากังวลอย่างมาก 79 00:05:39,839 --> 00:05:43,092 ‪ก็คงเป็นเพราะไอ้บ้าฮวังดึกกู ‪ที่ชอบโผล่มาทุกทีนั่นแหละครับ 80 00:05:43,760 --> 00:05:45,428 ‪ชเวเยวอนอาจอยู่เบื้องหลังก็ได้ 81 00:05:46,012 --> 00:05:47,638 ‪ส่วนชเวยงก็ไม่ใช่คนง่ายเลย 82 00:05:48,139 --> 00:05:51,934 ‪และบงมันชอล ที่ถึงจะถูกเบียดออกไป ‪แต่เขาก็ไม่ยอมโดนกระทำอย่างเดียว 83 00:05:52,018 --> 00:05:54,353 ‪ซอลมินจุนที่ถูกโจมตี ‪ในถิ่นตัวเองเป็นยังไงบ้างครับ 84 00:05:54,437 --> 00:05:57,690 ‪คังกีบอมจะรับผิดชอบ ‪สืบเรื่องนั้นเพิ่มเติมเอง 85 00:05:58,483 --> 00:06:00,943 ‪- ทำคนเดียวเหรอครับ ‪- ฉันจะควบคุมเขาเอง 86 00:06:01,736 --> 00:06:04,864 ‪มาลองใช้คนที่มีเทคโนโลยีล้ำสมัยดู 87 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 ‪เราจะเริ่มตามหาหลักฐาน ‪จากความทรงจำของกวังชอลก่อน 88 00:06:21,714 --> 00:06:22,882 ‪- กวังชอล... ‪- กวังชอล... 89 00:06:23,174 --> 00:06:24,300 ‪คุณพูดก่อนเลยครับ 90 00:06:26,469 --> 00:06:27,845 ‪เหมือนว่าเขาจะนอนไม่ค่อยหลับ 91 00:06:30,014 --> 00:06:33,059 ‪จะหลับลงเหรอครับ ‪ยิ่งเป็นคนจิตใจอ่อนแออยู่ด้วย 92 00:06:34,727 --> 00:06:36,604 ‪- แล้วนายไม่เป็นไรเหรอ ‪- หือ 93 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 ‪เรื่องนอนไง 94 00:06:41,692 --> 00:06:43,444 ‪ดูท่าคุณจะมีนิสัยชอบแอบฟังนะ 95 00:06:44,278 --> 00:06:45,822 ‪แค่บังเอิญได้ยินน่ะ 96 00:06:45,905 --> 00:06:46,864 ‪ว่าแต่... 97 00:06:46,948 --> 00:06:48,908 ‪นี่คุณกำลังเป็นห่วงผมใช่ไหมครับ 98 00:06:48,991 --> 00:06:51,410 ‪เรามีคนไม่มาก ‪นายต้องดูแลร่างกายให้ดี 99 00:06:59,877 --> 00:07:02,880 ‪ขอบคุณที่ตอบรับคำเชิญเร่งด่วนนะคะ 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,258 ‪ฉันคิดว่า... 101 00:07:06,134 --> 00:07:08,761 ‪ฉันควรแจ้งข่าวนี้ด้วยตัวเองค่ะ 102 00:07:08,845 --> 00:07:10,847 ‪เมื่อวานแทบจะปิดประตูใส่หน้า 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,057 ‪แต่วันนี้นอบน้อมจังเลยนะ 104 00:07:13,391 --> 00:07:16,394 ‪ไหนขอฟังหน่อยเถอะ ‪ว่าเรียกมาด้วยเรื่องอะไรแต่เช้า 105 00:07:17,728 --> 00:07:18,855 ‪ทุกท่านคงทราบ... 106 00:07:19,021 --> 00:07:23,234 ‪ว่ามีเรื่องวุ่นวายที่บาร์แจ๊ส ‪ของประธานซอลเย็นวานนี้ 107 00:07:24,026 --> 00:07:26,112 ‪ฉันจะบอกสาเหตุให้ทราบค่ะ 108 00:07:28,406 --> 00:07:29,490 ‪ซอลมินจุน... 109 00:07:30,199 --> 00:07:31,742 ‪จริงๆ แล้วเป็นสายของตำรวจค่ะ 110 00:07:32,535 --> 00:07:33,578 ‪หา 111 00:07:34,162 --> 00:07:35,121 ‪อะไรนะ 112 00:07:35,705 --> 00:07:38,040 ‪นี่พูดเรื่องเหลวไหลอะไรอยู่ครับ 113 00:07:38,124 --> 00:07:39,041 ‪ให้ตาย... 114 00:07:39,125 --> 00:07:41,294 ‪จะล้อเล่นก็ควรดูเวลาหน่อยสิ 115 00:07:41,377 --> 00:07:42,837 ‪นี่ไม่ใช่การประชุมหมู่บ้านนะ 116 00:07:44,255 --> 00:07:46,424 ‪รองประธานฮวังดึกกู ‪ลงมือสืบเรื่องนี้เอง 117 00:07:46,841 --> 00:07:47,925 ‪และยังมีหลักฐานด้วยค่ะ 118 00:07:49,552 --> 00:07:52,638 ‪ให้ตายเถอะ ‪จังหวะเวลาสุดยอดไปเลยนะเนี่ย 119 00:07:52,722 --> 00:07:58,352 ‪ทันทีที่ท่านประธานตาย ‪เงินที่ไม่มีขาเดินเองก็หายวับไป 120 00:07:58,436 --> 00:08:02,815 ‪แล้วพอรุ่งเช้า ไอ้เจ้านักเลง ‪ก็กลายเป็นข้าราชการขึ้นมา 121 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 ‪แล้วไงอีก 122 00:08:04,817 --> 00:08:07,487 ‪พรุ่งนี้ผมอาจจะกลายเป็นศพก็ได้สินะ 123 00:08:07,570 --> 00:08:09,155 ‪หลักฐานที่ว่านั่น... 124 00:08:09,739 --> 00:08:10,656 ‪เชื่อถือได้ไหม 125 00:08:11,657 --> 00:08:13,951 ‪- หมายความว่าอะไรคะ ‪- อาจจะทำขึ้นมาก็ได้นี่ 126 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 ‪อาจจะมีไอ้ชาติชั่ว ‪ตั้งใจทำเพื่อกำจัดเราทีละคน... 127 00:08:19,749 --> 00:08:22,627 ‪ผมเดินอยู่เลยไม่ทันได้ยิน 128 00:08:24,921 --> 00:08:27,548 ‪ไอ้ชาติชั่วจะทำอะไรนะครับ 129 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 ‪ไม่ใช่อย่างนั้น 130 00:08:31,052 --> 00:08:34,764 ‪แต่มันเป็นไปไม่ได้ ‪ที่เจ้าซอลมินจุนจะเป็นตำรวจนี่ 131 00:08:35,181 --> 00:08:36,015 ‪ท่านประธานชเวครับ 132 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 ‪ช่วยพูดแทนผมหน่อยสิครับ 133 00:08:39,602 --> 00:08:41,646 ‪ว่าสิ่งที่คุณได้เห็น ‪ได้ฟังด้วยตัวเองคืออะไร 134 00:08:48,027 --> 00:08:50,363 ‪ฉันตรวจสอบเอกสารของตำรวจกับตาตัวเอง 135 00:08:51,822 --> 00:08:53,616 ‪ตัวเขาเองก็สารภาพแล้วค่ะ 136 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 ‪ท่านประธานของเราโกรธแค้นแค่ไหน 137 00:08:58,204 --> 00:09:01,415 ‪ถึงได้จัดการเขาตรงนั้นเลย 138 00:09:02,458 --> 00:09:03,626 ‪เธอฆ่าเขาเหรอ 139 00:09:03,709 --> 00:09:06,128 ‪ฉันว่าฉันยังไม่ได้เห็นจุดจบเขานะ 140 00:09:07,046 --> 00:09:08,923 ‪มันเชื่อไม่ได้หรอก 141 00:09:09,298 --> 00:09:10,550 ‪นี่ ฮวังดึกกู 142 00:09:10,633 --> 00:09:14,053 ‪ทุกอย่างดีหมดเลยนะ ‪แต่อย่ามาก้าวก่ายเลย 143 00:09:15,179 --> 00:09:16,347 ‪ตอนลูกน้องผม... 144 00:09:17,515 --> 00:09:20,977 ‪กับลูกน้องของซอลมินจุนปะทะกัน ‪มีคนอื่นเข้ามายุ่งด้วย 145 00:09:22,353 --> 00:09:24,897 ‪ขนาดพวกเก่งๆ รองลงมาจากดัลโฮ ‪ก็แพ้ราบคาบ 146 00:09:24,981 --> 00:09:26,857 ‪เราจับเป็นเขามาได้อย่างยากลำบาก 147 00:09:27,733 --> 00:09:31,320 ‪แต่ก็มีคนมาช่วยชิงตัวไป ‪เป็นใครกันนะ 148 00:09:31,404 --> 00:09:32,613 ‪นี่แกพูดจริงเหรอ 149 00:09:35,366 --> 00:09:38,369 ‪คุณสงสัยทุกคำพูดของผมเลย ‪น่าหงุดหงิดนะ 150 00:09:40,830 --> 00:09:44,041 ‪พี่ๆ คะ เป็นอะไรกันคะ 151 00:09:44,375 --> 00:09:46,877 ‪รู้ใช่ไหมว่าฉันดูคนเก่ง 152 00:09:46,961 --> 00:09:51,340 ‪หลังจากที่ฉันตรวจสอบแล้ว ‪ค่อยมารวมตัวกันอีกทีเถอะ นะ 153 00:10:00,975 --> 00:10:02,810 ‪เดี๋ยวเราจะไปลานทำลายรถด้วยกัน 154 00:10:03,185 --> 00:10:04,854 ‪ถึงนายจะเบื่อแต่ก็ทนหน่อยนะ 155 00:10:06,105 --> 00:10:08,232 ‪ผมไม่ได้ไปด้วย ‪ก็ไม่ใช่ "ด้วยกัน" สักหน่อย 156 00:10:08,316 --> 00:10:09,692 ‪ทำไมจู่ๆ ก็เข้าโหมดเคืองซะงั้น 157 00:10:09,775 --> 00:10:12,111 ‪ถ้าผมได้ดูด้วยตาตัวเอง ‪คงมั่นใจกว่าแท้ๆ 158 00:10:12,194 --> 00:10:15,406 ‪เดี๋ยวเราแชร์สถานการณ์ผ่านดวงตา ‪ของคังกีบอม ไม่ต้องหักโหมหรอก 159 00:10:15,489 --> 00:10:17,658 ‪ต้องดูให้มากกว่า ‪สิ่งที่เห็นด้วยตานะครับ 160 00:10:18,117 --> 00:10:20,286 ‪ผมเสียใจนะครับที่ถูกยกเว้นภารกิจ 161 00:10:20,369 --> 00:10:22,038 ‪เพราะถูกทำร้าย ตอบโต้ไม่ได้ 162 00:10:22,121 --> 00:10:23,706 ‪เขาพูดอะไรของเขาอีกเนี่ย 163 00:10:23,789 --> 00:10:26,792 ‪เราทำเพราะเป็นห่วงนายนะ ‪ไม่อยากให้นายหักโหม 164 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 ‪ตรวจสอบสถานที่เกิดเหตุ ‪ให้ดีด้วยนะครับ 165 00:10:29,420 --> 00:10:31,797 ‪- อย่าพลาดแม้แต่จุดเล็กๆ ‪- ไอ้เด็กนี่ 166 00:10:31,881 --> 00:10:33,591 ‪ไม่ต้องห่วง รักษาตัวให้ดีเถอะ 167 00:10:40,014 --> 00:10:40,931 ‪(สิ่งที่อยากทำ) 168 00:10:41,390 --> 00:10:43,100 ‪(สำหรับทำงาน ชุดสบายๆ ) 169 00:10:47,772 --> 00:10:49,732 ‪(ออกข้างนอก ชุดลำลอง) 170 00:10:52,526 --> 00:10:54,695 ‪เพื่อจะให้สามีตัวเองดูดี 171 00:10:56,280 --> 00:10:58,532 ‪เตรียมนั่นนี่เยอะเหลือเกินนะ 172 00:11:02,912 --> 00:11:03,954 ‪ครับ 173 00:11:04,830 --> 00:11:05,998 ‪เตรียมตัวเสร็จหรือยัง 174 00:11:06,540 --> 00:11:08,793 ‪ผมกำลังเลือกชุดอยู่น่ะครับ 175 00:11:09,919 --> 00:11:12,588 ‪นายต้องทำตาม ‪ที่อธิบดีสั่งเป็นอันดับแรก 176 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 ‪แต่ฉันขอพูดในฐานะ ‪หัวหน้าทีมหน่อยแล้วกัน 177 00:11:16,133 --> 00:11:17,093 ‪ครับ 178 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 ‪ถ้านายรู้สึกว่าอันตรายเมื่อไหร่ 179 00:11:19,595 --> 00:11:22,223 ‪อย่าพยายามแก้ปัญหาคนเดียว ‪เรียกพวกเราทันที 180 00:11:22,807 --> 00:11:23,891 ‪ทุกคนเป็นห่วงนายนะ 181 00:11:26,060 --> 00:11:27,645 ‪ครับ ผมจะไม่ทำให้เป็นห่วงนะครับ 182 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 ‪ดีมาก 183 00:11:31,565 --> 00:11:34,693 ‪นั่นอะไรน่ะ ‪สมุดบันทึกที่กวังชอลพูดถึงเหรอ 184 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 ‪อ๋อ ครับ 185 00:11:36,695 --> 00:11:38,072 ‪สมุดของภรรยาผมน่ะครับ 186 00:11:39,240 --> 00:11:41,450 ‪เงินเดือนตำรวจได้ไม่เท่าไร 187 00:11:41,534 --> 00:11:43,619 ‪เธอก็เลยเขียน ‪สิ่งที่อยากทำให้น่ะครับ 188 00:11:44,620 --> 00:11:47,456 ‪เธอจัดเตรียมให้ทุกอย่าง ‪จนเหมือนเป็นคำสั่งเสีย 189 00:11:48,124 --> 00:11:49,625 ‪ผมเลยตั้งใจว่าจะทำตามครับ 190 00:11:50,418 --> 00:11:53,421 ‪เฮ้อ เจ้ากวังชอลก็อยากรู้เหลือเกิน 191 00:11:55,089 --> 00:11:56,215 ‪ความจริง... 192 00:11:57,508 --> 00:11:59,593 ‪กว่าจะเอามันออกมาดูได้ ‪ก็ยากเหมือนกัน 193 00:12:00,678 --> 00:12:03,639 ‪แต่ผมกะว่าจะบอกเขาแหละ ‪เพราะตอนนี้เป็นทีมเดียวกันแล้ว 194 00:12:06,267 --> 00:12:09,854 ‪บางครั้งแฟชั่นนายก็เห่ย ‪บางทีทีมเวิร์กก็ห่วย 195 00:12:10,354 --> 00:12:13,190 ‪แต่ฉันจะพยายามทำความเข้าใจดูนะ 196 00:12:14,525 --> 00:12:15,401 ‪ขอบคุณครับ 197 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 ‪- ตั้งใจทำงานล่ะ ‪- ครับ 198 00:12:48,392 --> 00:12:49,518 ‪คังกีบอม 199 00:12:50,478 --> 00:12:52,605 ‪ทั้งแกทั้งฉัน ไม่คิดจะหยุดเลยสินะ 200 00:12:57,485 --> 00:12:58,819 ‪ยังไม่กลับกันอีกเหรอครับ 201 00:12:58,903 --> 00:13:01,363 ‪ที่นี่เป็นห้องนอนแกหรือไง 202 00:13:02,406 --> 00:13:05,493 ‪คิดว่านี่เป็นที่ไหน ‪ถึงได้กล้ามาอยู่กับนังนั่นที่นี่ 203 00:13:05,576 --> 00:13:08,245 ‪เฮ้อ ทำตัวน่ารำคาญจริงๆ 204 00:13:09,079 --> 00:13:11,499 ‪พวกคุณรบกวนงานผมอยู่นะ 205 00:13:12,416 --> 00:13:15,169 ‪ผมรู้ว่าพวกคุณตื่นตูม ‪เพราะรู้สึกไม่สบายใจ 206 00:13:15,252 --> 00:13:17,213 ‪แต่มาทำกับผมแบบนี้ได้เหรอ 207 00:13:17,963 --> 00:13:19,256 ‪ออกไปจากบ้านท่านประธานซะ 208 00:13:25,221 --> 00:13:27,681 ‪ผมจะอยู่หรือออกไป 209 00:13:28,724 --> 00:13:30,518 ‪ท่านชเวมาสั่งได้ด้วยหรือไง 210 00:13:30,601 --> 00:13:33,437 ‪เจ้าหมอนี่ แกกำลังทำอะไรอยู่กันแน่ 211 00:13:34,980 --> 00:13:35,940 ‪นี่ แก 212 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 ‪แค่เรายอมให้เล่นงานครั้งเดียว ‪ก็คิดว่าโลกนี้เป็นของแกเหรอ 213 00:13:40,152 --> 00:13:43,322 ‪ฉันไม่ยอมทำงานหนัก ‪เพื่อให้แกได้หน้าหรอกนะ 214 00:13:44,823 --> 00:13:46,408 ‪รู้ด้วยเหรอว่าทำงานหนักเป็นยังไง 215 00:13:47,785 --> 00:13:50,538 ‪พวกคนที่เก่งแต่ปากเนี่ย 216 00:13:50,621 --> 00:13:53,499 ‪ไอ้หมอนี่ ‪ฉันเริ่มจะหมดความอดทนแล้วนะ 217 00:13:54,333 --> 00:13:55,501 ‪ลูกพี่ 218 00:13:56,794 --> 00:13:57,920 ‪ดัลโฮมาแล้วครับ 219 00:13:59,463 --> 00:14:01,257 ‪แล้วพวกลูกพี่ ทำไมถึง... 220 00:14:02,132 --> 00:14:03,551 ‪- นี่ มินดัลโฮ ‪- ครับ 221 00:14:03,634 --> 00:14:07,304 ‪หลังจากนี้เวลาใครมาบ้าน ‪ตรวจสอบให้ดีก่อนนะ 222 00:14:07,805 --> 00:14:09,056 ‪แกบ้าไปแล้วหรือไง 223 00:14:10,057 --> 00:14:11,934 ‪เห็นฉันเป็นตัวอะไร 224 00:14:12,309 --> 00:14:15,104 ‪แกก็รู้ว่าฉัน ‪เป็นคนพูดอะไรแล้วทำจริง 225 00:14:15,187 --> 00:14:17,898 ‪- พูดมากจริงๆ ‪- ถ้าไม่อยากถูกกระสุนเจาะหัว... 226 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 ‪เป็นผม ผมคงยิงไปสิบนัดแล้ว 227 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 ‪ยิงมาสิ 228 00:14:25,865 --> 00:14:27,575 ‪ทำอะไรครับ ยิงมันไปเลย 229 00:14:33,247 --> 00:14:35,124 ‪- ดัลโฮ ‪- ครับ ลูกพี่ 230 00:14:35,207 --> 00:14:37,126 ‪แขกจะกลับแล้ว ไปส่งแขกหน่อย 231 00:14:37,209 --> 00:14:39,753 ‪- ลูกพี่ครับ อย่าทำแบบนี้เลยนะครับ ‪- เฮ้ยๆ 232 00:14:39,837 --> 00:14:43,090 ‪ดีเลย วันนี้ฉันจะให้แกเห็นจุดจบเอง 233 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 ‪มินดัลโฮ 234 00:15:05,571 --> 00:15:07,907 ‪บงมันชอล แกเป็นอะไรไหม 235 00:15:08,490 --> 00:15:12,036 ‪นี่แกทำอะไรฉัน... 236 00:15:12,119 --> 00:15:13,662 ‪ไม่ มัน... 237 00:15:14,246 --> 00:15:16,624 ‪บุกรุกเข้าบ้านท่านประธานยังไม่พอ 238 00:15:17,249 --> 00:15:19,043 ‪ยังเอาปืนมายิงครอบครัวอีกเหรอ 239 00:15:19,585 --> 00:15:21,211 ‪ถ้ามองเป็นการปฏิวัติ คงไม่โกรธกันนะ 240 00:15:22,713 --> 00:15:23,756 ‪ช่วย... 241 00:15:23,839 --> 00:15:26,008 ‪ช่วยด้วย 242 00:15:26,091 --> 00:15:28,594 ‪ถ้าจะลงโทษเขาก็ต้องไว้ชีวิตก่อน ‪พาเขาไป 243 00:15:28,677 --> 00:15:29,762 ‪ครับ 244 00:15:30,262 --> 00:15:31,722 ‪ปล่อยมือซะ 245 00:15:35,976 --> 00:15:37,728 ‪ยังจะรู้สึกผิดอะไรอีก 246 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 ‪เธอไม่รู้เรื่องซอลมินจุนจริงๆ เหรอ 247 00:15:43,150 --> 00:15:45,819 ‪"เขาหน้าตาใช้ได้ ‪ทำงานเก่ง มารยาทดี" 248 00:15:46,362 --> 00:15:50,991 ‪พี่ถึงขั้นชมเขาไม่หยุดปาก ‪บอกว่าเขามีประโยชน์นี่คะ 249 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 ‪ชเวเยวอนโตขึ้นมากเลยนะ 250 00:15:54,828 --> 00:15:57,957 ‪ฉันเกือบโดนเขมือบไปแล้ว ‪จะไม่ให้โตได้เหรอคะ 251 00:15:59,541 --> 00:16:02,044 ‪แต่เธอคงต้องโตขึ้นกว่านี้นะ 252 00:16:02,836 --> 00:16:06,215 ‪ฉันบอกว่าเขามีประโยชน์ ‪แต่ไม่เคยบอกให้เก็บเขาไว้ข้างตัว 253 00:16:07,216 --> 00:16:08,342 ‪ฉันไม่เคยทำแบบนั้นค่ะ 254 00:16:09,259 --> 00:16:10,344 ‪ยังไงก็เถอะ 255 00:16:11,553 --> 00:16:13,430 ‪ยิ่งคิดยิ่งขยะแขยงนะ 256 00:16:13,514 --> 00:16:15,391 ‪ฉันอุตส่าห์ทุ่มเทเลี้ยงเขามากับมือ 257 00:16:15,891 --> 00:16:19,144 ‪แต่ลับหลังกลับอยากเป็นวีรบุรุษ ‪พิทักษ์คุณธรรม 258 00:16:19,228 --> 00:16:20,938 ‪คิดอีกแง่เขาก็สุดยอดเลยนะคะ 259 00:16:21,689 --> 00:16:23,983 ‪- ต้มเราได้ซะเปื่อย ‪- นั่นสิ 260 00:16:24,066 --> 00:16:27,403 ‪ถึงพื้นเพจะเป็นอะไร ‪แต่เขาก็แทรกซึมเข้ามาได้อย่างดี 261 00:16:27,486 --> 00:16:30,239 ‪คงได้ลิ้มรสของเงิน ‪จนไม่อยากกลับไปแล้วแท้ๆ 262 00:16:31,365 --> 00:16:32,491 ‪แต่ทำแบบนั้นทำไมก็ไม่รู้ 263 00:16:32,616 --> 00:16:35,077 ‪จะทำยังไงกับฮวังดึกกู ‪ที่เป็นคนจับได้ล่ะคะ 264 00:16:36,036 --> 00:16:36,912 ‪เฮ้อ ฮวังดึกกู... 265 00:16:38,038 --> 00:16:39,623 ‪หมอนี่มันเป็นต้นตอของปัญหาทุกอย่าง 266 00:16:40,249 --> 00:16:41,542 ‪เรื่องที่สามีเธอตายก็ด้วย 267 00:16:46,213 --> 00:16:48,716 ‪คนอื่นต่างก็สงสัยฉัน 268 00:16:49,967 --> 00:16:51,385 ‪มีแต่พี่ที่ต่างออกไปนะ 269 00:16:52,761 --> 00:16:53,846 ‪เซนส์น่ะ 270 00:16:53,929 --> 00:16:57,683 ‪เรียกว่าเป็นเคล็ดลับให้อยู่รอด ‪ท่ามกลางชายโฉดที่ใช้แต่กำลังก็ได้ 271 00:16:58,183 --> 00:17:00,227 ‪ดูจากที่ฉันเลือกเธอแล้ว ‪ยังไม่รู้อีกเหรอ 272 00:17:01,353 --> 00:17:02,938 ‪เซนส์มหัศจรรย์นั่นว่ายังไงคะ 273 00:17:03,522 --> 00:17:06,859 ‪ภายนอกดูอ่อนไหว ไร้เดียงสา 274 00:17:06,942 --> 00:17:11,697 ‪แต่ภายใน ไม่ว่าจะซ่อนแค่ไหน ‪ก็ปกปิดความปรารถนาไม่ได้ 275 00:17:12,448 --> 00:17:14,533 ‪เธอเป็นคนแบบนั้นแหละ หายากนะ 276 00:17:15,451 --> 00:17:17,369 ‪เพราะงั้นถึงประเคนฉัน ‪ให้โกยงด๊อกสินะ 277 00:17:17,953 --> 00:17:20,622 ‪ประเคนอะไรกัน ดูคำพูดคำจาสิ 278 00:17:21,498 --> 00:17:24,460 ‪แค่วางไว้เฉยๆ ให้เขากินได้ง่ายๆ 279 00:17:25,252 --> 00:17:26,545 ‪พี่ไม่กลัวฉันเหรอคะ 280 00:17:26,628 --> 00:17:27,880 ‪กลัวเธอเหรอ 281 00:17:28,380 --> 00:17:29,631 ‪ฉันเนี่ยนะ 282 00:17:35,679 --> 00:17:38,849 ‪ครั้งนี้เธอรอด ‪เพราะความผูกพันที่ฉันเลี้ยงมา 283 00:17:39,892 --> 00:17:43,395 ‪ถ้าไม่อยากถูกฆ่าตาย ‪ด้วยข้อหาแอบคบกับซอลมินจุน 284 00:17:45,439 --> 00:17:46,607 ‪ก็ระวังพฤติกรรมด้วยล่ะ 285 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 ‪ผมคิดว่าจะวางแหล่งข่าว ‪ในอาร์โกสสักคนครับ 286 00:17:54,698 --> 00:17:55,616 ‪ใครเหรอ 287 00:17:55,699 --> 00:17:57,701 ‪จะให้พวกไม่ได้เรื่องไปทำทำไมล่ะครับ 288 00:17:58,368 --> 00:17:59,411 ‪ผมได้เตรียม 289 00:17:59,495 --> 00:18:02,456 ‪วิธีที่จะเข้าถึงได้โดยตรง ‪โดยไม่เปิดเผยตัวตนไว้แล้วครับ 290 00:18:08,420 --> 00:18:11,632 ‪ขนาดซอลมินจุนยังเข้าครอบงำ ‪ชเวเยวอนไม่สำเร็จ 291 00:18:13,675 --> 00:18:14,718 ‪ระวังด้วยล่ะ 292 00:18:16,345 --> 00:18:17,429 ‪คุณรู้ได้ยังไงครับ 293 00:18:18,013 --> 00:18:21,433 ‪สิทธิ์ควบคุมทุกอย่างของนาย ‪อยู่ที่ฉัน 294 00:18:22,017 --> 00:18:24,728 ‪แน่นอนว่าทั้งข้อมูล ‪และความคิดนายด้วย 295 00:18:27,231 --> 00:18:29,316 ‪ถ้างั้นถึงผมไม่พูดอะไร คุณก็คงรู้ 296 00:18:29,566 --> 00:18:31,068 ‪งั้นผมจะไม่รายงานยิบย่อยนะครับ 297 00:18:34,655 --> 00:18:36,990 ‪ติดต่อพวกนั้นด้วยเครื่องนี้นะ 298 00:18:38,117 --> 00:18:39,576 ‪ป้องกันการติดตามตำแหน่งได้ 299 00:18:59,304 --> 00:19:00,347 ‪ประตู 300 00:19:03,350 --> 00:19:04,810 ‪แล้วจะเปิดให้ทำไมเนี่ย 301 00:19:11,608 --> 00:19:12,943 ‪โอ๊ย ตกใจหมด 302 00:19:13,569 --> 00:19:14,653 ‪ช่วยเงียบหน่อยได้ไหมคะ 303 00:19:15,821 --> 00:19:16,655 ‪ครับ 304 00:19:22,703 --> 00:19:24,204 ‪สายตาคุณยังเหมือนเดิมเลย 305 00:19:24,705 --> 00:19:26,623 ‪ความประมาทก็เป็น ‪ทักษะอย่างหนึ่งไม่ใช่เหรอ 306 00:19:28,250 --> 00:19:30,294 ‪ผมอุตส่าห์แต่งตัวมา ชุดผมยับหมดนะ 307 00:19:30,377 --> 00:19:31,795 ‪ลงมาคุยกันดีๆ เถอะครับ 308 00:19:35,841 --> 00:19:37,467 ‪สายตาโกหกกันไม่ได้หรอกนะ 309 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 ‪คุณต้องการอะไร 310 00:19:46,977 --> 00:19:49,438 ‪คุณจ่อมีดก่อนจะชวนคุยอีกนะ 311 00:19:50,439 --> 00:19:52,399 ‪น่ากลัวแบบนี้ ผมจะกล้าคุยด้วยเหรอ 312 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 ‪ก็ต้องทดสอบความกล้ากันหน่อยสิ 313 00:19:59,865 --> 00:20:02,284 ‪งั้นผมก็ไม่รักษามารยาทแล้วนะ 314 00:20:03,660 --> 00:20:05,662 ‪ขอฟังหน่อยว่าคุณทำอะไรให้ผมได้ 315 00:20:15,380 --> 00:20:18,175 ‪คุณทำอาชีพอะไรกันแน่ ‪ถึงได้พกมีดแบบนี้ 316 00:20:19,134 --> 00:20:22,679 ‪คุณบอกมาก่อนสิคะ ‪ฝีมือต่อสู้คุณไม่ธรรมดาเลยนะ 317 00:20:23,889 --> 00:20:26,767 ‪เป็นทหารเหรอ หรือว่านักกีฬา 318 00:20:27,476 --> 00:20:30,229 ‪แค่มีความสามารถก็พอแล้วนี่ ‪พื้นเพผมสำคัญตรงไหน 319 00:20:30,938 --> 00:20:33,482 ‪ช่วงนี้ฉันต้องระวังเรื่องนั้นน่ะ 320 00:20:34,900 --> 00:20:36,443 ‪ผมแค่ใช้ชีวิตเป็นทหารรับจ้างครับ 321 00:20:37,319 --> 00:20:40,030 ‪- พอดีไม่ชอบถูกผูกมัด ‪- งั้นเหมาะเลยนะ 322 00:20:40,614 --> 00:20:44,243 ‪ฉันไม่ต้องรับผิดชอบ ‪และคุณก็ไม่ถูกผูกมัด 323 00:20:44,326 --> 00:20:46,995 ‪- ถึงได้ถามว่าคุณทำอาชีพอะไรไง ‪- อาร์โกส... 324 00:20:48,580 --> 00:20:50,249 ‪ฉันเป็นเจ้าของคนใหม่ค่ะ 325 00:20:53,919 --> 00:20:55,379 ‪ดีใจที่ได้เห็นหน้าตกใจของคุณนะ 326 00:20:56,755 --> 00:20:58,131 ‪ตอนนี้เริ่มสนใจขึ้นมาหรือยัง 327 00:20:59,424 --> 00:21:00,926 ‪ถ้าเป็นเรื่องจริง ก็แน่นอนสิ 328 00:21:02,761 --> 00:21:04,012 ‪ฉันอยากให้คุณปกป้องฉัน 329 00:21:05,806 --> 00:21:07,432 ‪ไหนว่าความประมาทเป็นทักษะอย่างหนึ่ง 330 00:21:08,308 --> 00:21:10,811 ‪- คุณเชื่อใจผมง่ายไปหรือเปล่า ‪- เป็นคนแรกน่ะ 331 00:21:11,395 --> 00:21:13,814 ‪คนที่เข้ามาช่วยฉัน ‪โดยไม่หวังผลประโยชน์ 332 00:21:14,690 --> 00:21:17,067 ‪แถมยังเสี่ยงอันตรายด้วย 333 00:21:18,777 --> 00:21:21,947 ‪ถ้าอธิบายเพิ่มฉันจะดูขี้ขลาด ‪จะทำหรือไม่ทำก็บอกมา 334 00:21:26,285 --> 00:21:28,662 ‪ค่าจ้างเป็นเคสบายเคสนะ ‪ขอโทรศัพท์หน่อย 335 00:21:32,332 --> 00:21:34,001 ‪ต้องจองเวลาล่วงหน้า 336 00:21:34,960 --> 00:21:36,586 ‪(เคสบายเคส) 337 00:21:36,670 --> 00:21:40,549 ‪ถึงคุณจะเป็นลูกค้าเพียงคนเดียว ‪แต่ก็รักษาความเป็นส่วนตัวกันหน่อย 338 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 ‪ฉันขอดูผลงานก่อน 339 00:21:43,593 --> 00:21:45,137 ‪แล้วจะคิดเรื่องจ้างประจำอีกที 340 00:21:46,346 --> 00:21:48,223 ‪ผมบอกว่าไม่ชอบถูกผูกมัดไง 341 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 ‪หยุดรถ 342 00:21:52,978 --> 00:21:54,855 ‪- ลงไปได้แล้ว ‪- ตรงนี้เหรอ 343 00:21:55,897 --> 00:21:57,274 ‪นี่ค่าทำสัญญา 344 00:21:58,817 --> 00:22:00,861 ‪ฉันไม่โทรซ้ำสอง ‪เพราะงั้นอย่าห่างโทรศัพท์นะ 345 00:22:03,447 --> 00:22:04,865 ‪นิสัยเสียจริงๆ 346 00:22:21,131 --> 00:22:23,633 ‪โอเค เยส โอเค 347 00:22:23,717 --> 00:22:25,677 ‪ชเวเยวอนไม่ใช่คนธรรมดานะคะ 348 00:22:25,761 --> 00:22:28,638 ‪เพราะงั้นถึงให้คังกีบอมทำไง ‪มาคอยจับตาดูกันเถอะ 349 00:22:29,222 --> 00:22:31,641 ‪เห็นไหมครับ สุดยอดเลย 350 00:22:32,893 --> 00:22:35,604 ‪"เป็นยังไง ‪ตอนนี้เริ่มสนใจขึ้นมาหรือยัง" 351 00:22:37,230 --> 00:22:40,025 ‪"ผมบอกว่าไม่ชอบถูกผูกมัดไง" 352 00:22:41,693 --> 00:22:43,070 ‪สุดยอดไปเลย 353 00:22:45,906 --> 00:22:46,990 ‪ผมขอตัว... 354 00:22:47,449 --> 00:22:49,743 ‪ผมขอตัวไปเข้าห้องน้ำสักครู่นะครับ 355 00:22:55,749 --> 00:22:56,750 ‪ทำได้ดีเลยนะ 356 00:23:09,513 --> 00:23:11,807 ‪สรุปแล้วก็คือ ถ้าชเวเยวอนเรียก 357 00:23:11,890 --> 00:23:15,685 ‪เขาก็เข้าศูนย์บัญชาการของอาร์โกส ‪ได้เหมือนบ้านตัวเองเลยล่ะครับ 358 00:23:16,853 --> 00:23:20,857 ‪งั้นที่รุ่นพี่กีบอมบอกว่ามีธุระ ‪คือไปพบชเวเยวอนเหรอคะ 359 00:23:20,941 --> 00:23:23,652 ‪ครับ ใช่แล้วครับ ‪พวกเขาเคยเจอกันมาก่อน 360 00:23:23,902 --> 00:23:27,155 ‪เดี๋ยวขู่ เดี๋ยวพูดดีด้วย ‪ดูไม่มีสติเลยล่ะ 361 00:23:28,073 --> 00:23:29,074 ‪อ๋อ 362 00:23:30,075 --> 00:23:33,245 ‪แต่เรื่องนี้เราไม่รู้มาก่อน ‪เหมือนจะเป็นภารกิจลับนะ 363 00:23:33,328 --> 00:23:34,830 ‪คุณเอามาเล่าแบบนี้ได้เหรอ 364 00:23:35,497 --> 00:23:38,208 ‪คือผมคิดว่า ‪พวกคุณน่าจะอยากรู้น่ะครับ 365 00:23:38,291 --> 00:23:41,419 ‪ฉันไม่เคยบอกว่าอยากรู้ ‪แยกเรื่องส่วนตัวกับเรื่องงานหน่อย 366 00:23:41,503 --> 00:23:42,504 ‪แค่นี้นะคะ 367 00:23:47,592 --> 00:23:50,679 ‪ถ้าปากพล่อยอีก ‪คราวนี้ได้โดนแยกห้องเดี่ยวแน่ๆ 368 00:23:51,763 --> 00:23:54,474 ‪ไปพบชเวเยวอนตามลำพังทำไม ‪อันตรายจะตาย 369 00:23:55,350 --> 00:23:56,560 ‪คังกีบอม... 370 00:23:58,353 --> 00:23:59,437 ‪เธอชอบเขาเหรอ 371 00:24:02,774 --> 00:24:03,608 ‪ไม่นะคะ 372 00:24:04,985 --> 00:24:06,027 ‪อย่างนี้นี่เอง 373 00:24:16,663 --> 00:24:18,665 ‪ผมอยากแจ้งคุณเรื่องหนึ่งครับ 374 00:24:18,832 --> 00:24:19,833 ‪อะไรนะ 375 00:24:20,458 --> 00:24:23,461 ‪บาดแผลถูกแทงเล็กน้อย ‪ก็อันตรายกับผมนะครับ 376 00:24:24,212 --> 00:24:25,589 ‪พูดเรื่องอะไรเนี่ย 377 00:24:25,672 --> 00:24:28,425 ‪คุณต้องการสนทนาไม่ใช่เหรอ 378 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 ‪ต้องการสนทนาใช่หรือไม่ 379 00:24:37,142 --> 00:24:39,519 ‪หาข้อมูลทุกอย่างของฮวังดึกกู 380 00:24:40,228 --> 00:24:41,938 ‪(ฮวังดึกกู อายุ 51 ‪รองประธานอาร์โกส) 381 00:24:42,022 --> 00:24:45,233 ‪นายพูดได้ มีความคิด 382 00:24:45,317 --> 00:24:47,402 ‪มีตัวตนงั้นเหรอ 383 00:24:47,694 --> 00:24:49,821 ‪เมื่อเช้าวันนี้ ‪ตอนเวลา 10:05:57 นาฬิกา 384 00:24:50,030 --> 00:24:53,909 ‪ผลวินิจฉัยจากนักปลูกถ่ายตอนนั้น ‪คุณไม่จำเป็นต้องฟังหรอกครับ 385 00:24:53,992 --> 00:24:55,368 ‪- ใครนะ ‪- ต่อจากนี้ 386 00:24:55,452 --> 00:24:57,662 ‪ผมจะเรียกเขาตามที่คุณเรียกแล้วกัน 387 00:24:58,330 --> 00:25:02,167 ‪คำวิเคราะห์เรื่องความฝันและ ‪ความทรงจำของหัวหน้าโอไม่ถูกต้องครับ 388 00:25:02,584 --> 00:25:04,711 ‪จะบอกว่านายฉลาดกว่า ‪คนที่ประดิษฐ์นายขึ้นมาเหรอ 389 00:25:04,836 --> 00:25:07,005 ‪ผลการวิเคราะห์ของผม ‪มาจากข้อเท็จจริงครับ 390 00:25:08,965 --> 00:25:10,133 ‪ดูเจ้าหมอนี่สิ 391 00:25:10,300 --> 00:25:12,552 ‪พี่ครับ พี่กีบอม 392 00:25:14,304 --> 00:25:15,263 ‪กวังชอล 393 00:25:15,347 --> 00:25:17,140 ‪ฉันมาถึงลานทำลายรถแล้ว 394 00:25:17,974 --> 00:25:20,894 ‪มาลองต่อจิ๊กซอว์ระหว่าง ‪สายตาฉันกับความทรงจำของนายดู 395 00:25:21,895 --> 00:25:23,396 ‪ครับ ผมจะลองดูครับ 396 00:25:23,939 --> 00:25:26,233 ‪ฉันดูแล้ว เป็นไปได้สูงว่า ‪พวกมันจะเอามาซ่อนที่นี่ 397 00:25:28,526 --> 00:25:31,446 ‪เมื่อก่อนแค่คิดถึงก็กลัวแล้ว 398 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 ‪ตอนนี้ผมอยากจะรีบวิ่งไปเดี๋ยวนี้เลย 399 00:25:58,056 --> 00:25:59,724 ‪(กำลังสแกนข้อมูล) 400 00:25:59,808 --> 00:26:00,850 ‪(ข้อมูลไม่ตรงกัน) 401 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 ‪(กำลังสแกนข้อมูล) 402 00:26:05,146 --> 00:26:06,314 ‪(ข้อมูลไม่ตรงกัน) 403 00:26:08,942 --> 00:26:10,193 ‪(กำลังสแกนข้อมูล) 404 00:26:10,277 --> 00:26:13,154 ‪(ข้อมูลตรงกัน) 405 00:26:14,447 --> 00:26:15,490 ‪คันนั้น 406 00:26:16,658 --> 00:26:18,660 ‪แต่มันไหม้หมดแล้วนะครับ 407 00:26:18,743 --> 00:26:20,203 ‪พวกมันชอบทำแบบนี้อยู่แล้วนี่ 408 00:26:22,414 --> 00:26:23,748 ‪ผมทำพี่ไปเสียเที่ยวสินะครับ 409 00:26:25,542 --> 00:26:27,752 ‪ไม่หรอก ยังเหลือตรงนี้อยู่ 410 00:26:29,629 --> 00:26:33,008 ‪แต่ไม่รู้เลยว่า ‪จะเริ่มตรงไหนก่อนดีเนี่ย 411 00:26:33,591 --> 00:26:35,885 ‪หัวหน้าทีมยังไม่ถึงเหรอ ‪ถ้าใช้แรงต้องหัวหน้าทีมเลย 412 00:26:35,969 --> 00:26:37,137 ‪นั่นน่ะสิ 413 00:26:39,055 --> 00:26:40,473 ‪เฮ้ย ตกใจหมด... 414 00:26:45,395 --> 00:26:47,772 ‪คุณถือเป็นศัตรูที่แสบเลยนะเนี่ย 415 00:26:50,358 --> 00:26:52,068 ‪- มาแล้วเหรอ ‪- ค่ะ 416 00:26:55,363 --> 00:26:57,991 ‪ทั้งคู่มีเรื่องอะไรหรือเปล่าครับ ‪ทำไมเธอทำหน้าแบบนี้ 417 00:26:58,700 --> 00:27:00,327 ‪ถ้าอยากรู้ก็ถามเธอเองสิ 418 00:27:01,745 --> 00:27:03,455 ‪- ทำไมเหรอ ‪- กวังชอล ต่อไปอะไรเหรอ 419 00:27:04,122 --> 00:27:06,249 ‪มองเห็นอะไรในนั้นไหมครับ 420 00:27:07,000 --> 00:27:08,418 ‪หัวหน้าทีม ช่วยเปิดนี่ทีได้ไหม 421 00:27:09,836 --> 00:27:11,546 ‪- ฉันอีกแล้วเหรอ ‪- งั้นใครจะเปิดล่ะ 422 00:27:12,130 --> 00:27:13,048 ‪เร็วสิ 423 00:27:34,235 --> 00:27:35,904 ‪บ้าเอ๊ย 424 00:27:42,660 --> 00:27:44,287 ‪ที่กวังชอลเห็นเป็นเรื่องจริงสินะ 425 00:27:46,873 --> 00:27:48,249 ‪แต่ที่ผมไม่เข้าใจคือ 426 00:27:49,125 --> 00:27:50,627 ‪ตอนนั้นผมได้ยินชัดเลยครับ 427 00:27:51,294 --> 00:27:52,879 ‪มันบอกว่าปล่อยให้แข็งแล้วเอาไปบด 428 00:27:55,131 --> 00:27:58,843 ‪มันไม่เอาศพที่แช่แข็งไปซ่อน ‪แต่เอามาเผาที่นี่... 429 00:27:59,594 --> 00:28:02,847 ‪คงอยากให้เราเห็นสินะคะ ‪"ถ้าขุดคุ้ยได้ก็ขุดดู" 430 00:28:02,931 --> 00:28:05,141 ‪ถ้าเราตรวจสอบ หาตัวเหยื่อ 431 00:28:05,225 --> 00:28:07,227 ‪หาครอบครัวผู้เสียหาย ‪และเริ่มสืบสวนอีกครั้ง 432 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 ‪พวกเราก็จะเดินเข้าปาก ‪ให้พวกมันงับอย่างเต็มตัว 433 00:28:10,397 --> 00:28:12,232 ‪คงง่ายเหมือนปอกกล้วย ‪เข้าปากพวกมันสินะคะ 434 00:28:15,568 --> 00:28:16,569 ‪ไอ้พวกสารเลว 435 00:28:17,612 --> 00:28:20,323 ‪เจ้าพวกที่ทำเรื่องแบบนี้ ‪แต่ยังใช้ชีวิตอย่างมีความสุข 436 00:28:20,907 --> 00:28:23,034 ‪มาดูกันว่ามันจะยังหัวเราะได้อีกไหม 437 00:28:27,914 --> 00:28:32,168 ‪ให้ตายเถอะ มีที่แบบนี้ ‪ที่ฉันไม่รู้ด้วยเหรอเนี่ย 438 00:28:33,461 --> 00:28:35,046 ‪ที่นี่เป็นโรงพยาบาล จะตกใจอะไรครับ 439 00:28:36,214 --> 00:28:37,173 ‪พูดมาเถอะ 440 00:28:37,674 --> 00:28:39,175 ‪แกวางแผนอะไรอยู่ 441 00:28:40,635 --> 00:28:41,845 ‪ก็... 442 00:28:44,222 --> 00:28:46,558 ‪รักษาคน 443 00:28:48,101 --> 00:28:49,811 ‪ทายาให้ 444 00:28:51,479 --> 00:28:53,106 ‪แล้วถ้าไม่หาย... 445 00:28:54,858 --> 00:28:56,151 ‪ก็ฝังเข็มให้ด้วย 446 00:29:04,284 --> 00:29:07,370 ‪นี่แกทำอะไรฉัน 447 00:29:08,997 --> 00:29:10,123 ‪แสบใช่ไหม 448 00:29:10,665 --> 00:29:12,959 ‪- อดทนหน่อยนะ จนกว่าจะดีขึ้น ‪- อะไรนะ 449 00:29:13,543 --> 00:29:15,295 ‪ไม่สนใจองค์กร 450 00:29:15,962 --> 00:29:18,423 ‪นิสัยขอทาน สนแต่ผลประโยชน์ของตัวเอง 451 00:29:21,342 --> 00:29:22,552 ‪ไม่มีวิสัยทัศน์ 452 00:29:23,052 --> 00:29:26,639 ‪มีแต่นิสัยทาส ‪ทำแต่งานที่เบื้องบนสั่งลวกๆ 453 00:29:28,391 --> 00:29:29,851 ‪แกเป็นเหมือนเซลล์มะเร็ง ชเวยง 454 00:29:30,852 --> 00:29:32,228 ‪ต้องกำจัดออก ถึงจะอยู่รอด 455 00:29:35,607 --> 00:29:37,734 ‪คนที่กำจัดลูกพี่ของเราคือแกใช่ไหม 456 00:29:39,527 --> 00:29:42,614 ‪ถึงไม่บอกก็รู้ ไอ้คนอกตัญญู 457 00:29:42,697 --> 00:29:45,033 ‪- แกเห็นหรือไง ‪- ชเวเยวอน... 458 00:29:45,950 --> 00:29:47,786 ‪อยู่เหนือแก 459 00:29:48,286 --> 00:29:50,163 ‪แกควบคุมหล่อนไม่ได้หรอก 460 00:29:50,246 --> 00:29:51,790 ‪แล้วแกรู้ความต้องการฉันเหรอ 461 00:29:55,960 --> 00:29:57,420 ‪แกตั้งใจจะฮุบองค์กร 462 00:29:58,880 --> 00:30:00,423 ‪คิดว่าฉันไม่รู้หรือไง 463 00:30:00,882 --> 00:30:01,966 ‪ฟังให้ดีนะ 464 00:30:03,551 --> 00:30:06,679 ‪อาร์โกสเป็นเพียงสะพานเท่านั้น ‪ไม่ใช่เป้าหมายของฉันหรอก 465 00:30:10,391 --> 00:30:11,976 ‪สิ่งที่เป็นปัญหาจริงๆ น่ะ 466 00:30:13,812 --> 00:30:15,688 ‪คือฉันก็ไม่รู้จุดจบเหมือนกัน 467 00:30:18,525 --> 00:30:20,693 ‪แกซ่อนรายชื่อนักการเมือง ‪ที่ล็อบบี้มาไว้ที่ไหน 468 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 ‪ไม่มีของแบบนั้นหรอก 469 00:30:23,112 --> 00:30:24,280 ‪คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ 470 00:30:25,698 --> 00:30:28,743 ‪คนขี้ขลาดอย่างแก ‪ยังไงก็ต้องทำบันทึกไว้ 471 00:30:32,914 --> 00:30:35,208 ‪ฉันคุยกับประธานฮยอนเรียบร้อยแล้ว 472 00:30:35,792 --> 00:30:36,793 ‪ส่วนแกก้มหัวลงไปเถอะ 473 00:30:38,086 --> 00:30:40,880 ‪สองนาทีหลังจากนี้ 474 00:30:43,174 --> 00:30:44,092 ‪เลือกมา 475 00:30:46,094 --> 00:30:47,887 ‪ว่าจะหัวระเบิดตาย 476 00:30:50,223 --> 00:30:53,184 ‪หรือจะบอกมา ‪แล้วใช้ชีวิตเป็นหุ่นเชิด 477 00:30:58,356 --> 00:31:01,484 ‪ฉัน ฉันจะบอกทุกอย่างเอง 478 00:31:01,568 --> 00:31:02,902 ‪เอาออกไปเดี๋ยวนี้ 479 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 ‪เขียนซะ 480 00:31:05,780 --> 00:31:07,574 ‪เขียนด้วยตัวบรรจง 481 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 ‪(ตู้เซฟวีไอพีโมพิน หมายเลข 1004) 482 00:31:46,946 --> 00:31:49,282 ‪มีอาวุธอยู่ในมือ แต่ไม่รู้จักใช้ 483 00:31:53,995 --> 00:31:54,913 ‪พวกคุณ... 484 00:31:55,872 --> 00:31:56,915 ‪ก็ต้องตั้งใจทำงานด้วยสิ 485 00:31:56,998 --> 00:31:58,625 ‪เอ่อ ครับ 486 00:32:08,217 --> 00:32:11,387 ‪เฮ้อ ไอ้พวกบ้าเอ๊ย 487 00:32:12,347 --> 00:32:14,015 ‪มีเหยื่อทั้งหมดสี่คน 488 00:32:14,098 --> 00:32:15,516 ‪ไม่มีศพที่สภาพสมบูรณ์เลย 489 00:32:15,600 --> 00:32:19,270 ‪ศพทั้งหมด ‪อวัยวะหรือร่างกายบางส่วนหายไป 490 00:32:19,354 --> 00:32:21,230 ‪น่าจะเพื่อทางการแพทย์ค่ะ 491 00:32:21,773 --> 00:32:23,066 ‪พวกเขาถูกเก็บเกี่ยวเอาอวัยวะ 492 00:32:24,192 --> 00:32:25,735 ‪ที่แช่แข็งศพ 493 00:32:26,027 --> 00:32:27,737 ‪ก็เพื่อปกปิดกลิ่นเน่า 494 00:32:27,820 --> 00:32:30,448 ‪สิ่งที่ไม่คาดฝันคือทั้งสี่คน... 495 00:32:31,157 --> 00:32:32,158 ‪เป็นตำรวจครับ 496 00:32:32,909 --> 00:32:36,746 ‪ตำรวจที่หายตัวไป ‪หลังตามสืบอาร์โกสในหนึ่งปีที่ผ่านมา 497 00:32:36,829 --> 00:32:39,332 ‪แต่คนนอกจะรับรู้ว่า ‪เป็นตำรวจที่ทุจริต 498 00:32:39,415 --> 00:32:41,042 ‪ร่วมมือกับอาร์โกส 499 00:32:41,793 --> 00:32:44,003 ‪ถูกใช้ประโยชน์เสร็จก็โดนทำลายทิ้ง 500 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 ‪ไม่ใช่ตามสืบอาร์โกสงั้นเหรอครับ 501 00:32:46,631 --> 00:32:48,091 ‪ความจริงไม่สำคัญหรอก 502 00:32:48,758 --> 00:32:50,134 ‪มันจะสร้างเรื่องขึ้นมา 503 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 ‪และทำให้พวกเขา ‪เป็นตำรวจไม่ดีที่ทุจริต 504 00:32:52,929 --> 00:32:55,014 ‪ใช้สมองรังแกคนเก่งเหลือเกินนะคะ 505 00:32:55,807 --> 00:32:57,225 ‪ตามสืบเส้นทางของรถตู้แช่แข็ง 506 00:32:57,308 --> 00:32:59,936 ‪และตามหาสถานที่กักขัง ‪ทั้งหมดมาให้ได้ 507 00:33:00,019 --> 00:33:02,730 ‪ส่วนซูซานรวบรวมรายชื่อ ‪และที่อยู่ของตำรวจ 508 00:33:02,814 --> 00:33:04,107 ‪ที่เสียชีวิตมาวางบนโต๊ะฉัน 509 00:33:04,190 --> 00:33:05,483 ‪ค่ะ 510 00:33:09,946 --> 00:33:13,700 ‪แต่การที่เจอศพตำรวจในที่เดียวกัน ‪เป็นเรื่องบังเอิญ... 511 00:33:14,867 --> 00:33:15,952 ‪งั้นเหรอคะ 512 00:33:16,035 --> 00:33:18,121 ‪พวกมันดูถูกตำรวจน่ะสิ 513 00:33:18,788 --> 00:33:20,123 ‪นี่เป็นข้อความ 514 00:33:21,207 --> 00:33:22,625 ‪เป็นการยั่วยุ 515 00:33:22,917 --> 00:33:25,753 ‪และเย้ยหยันพวกเราไปพร้อมๆ กัน 516 00:33:34,887 --> 00:33:38,141 ‪เหตุผลที่อธิบดี ‪ไม่แก้ต่างให้ผมตอนนั้น 517 00:33:38,391 --> 00:33:40,268 ‪ตอนนี้ผมพอรู้แล้วล่ะครับ 518 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 ‪อะไรเหรอ 519 00:33:42,270 --> 00:33:44,939 ‪เพราะความจริง ‪ไม่สำคัญเลยยังไงล่ะครับ 520 00:33:47,608 --> 00:33:49,193 ‪ก็ต้องทำให้พวกมันรู้สิ 521 00:33:49,819 --> 00:33:51,571 ‪ว่าจริงๆ แล้วความจริงเป็นสิ่งสำคัญ 522 00:33:53,656 --> 00:33:54,741 ‪ใช่แล้วครับ 523 00:33:56,242 --> 00:33:58,411 ‪แต่คุณทำคนเดียว ‪คงลำบากน่าดูเลยนะครับ 524 00:33:59,328 --> 00:34:01,039 ‪รวบรวมคนมาทำงานด้วย 525 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 ‪ส่งคนไปแทรกซึมในที่อันตราย 526 00:34:03,082 --> 00:34:05,668 ‪ต่อสู้กับพวกที่จู่โจมรอบทิศ 527 00:34:06,878 --> 00:34:08,421 ‪ฉันก็แค่ดิ้นรนเท่านั้น 528 00:34:09,088 --> 00:34:10,256 ‪เพราะมีสิ่งที่ฉันต้องทำ 529 00:34:10,339 --> 00:34:13,259 ‪ให้ผมช่วยติดมอเตอร์ให้ไหมครับ 530 00:34:14,510 --> 00:34:15,762 ‪ผมจะเชื่ออธิบดี 531 00:34:16,054 --> 00:34:18,097 ‪ควบคุมความดื้อรั้นของตัวเอง 532 00:34:18,181 --> 00:34:19,265 ‪และจะภักดีกับอธิบดีครับ 533 00:34:20,600 --> 00:34:23,811 ‪ฉันกะว่าจะใช้ความดื้อรั้นของนาย ‪ให้เป็นประโยชน์แท้ๆ 534 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 ‪แล้วแต่เลยครับ 535 00:34:56,094 --> 00:34:58,888 ‪- ว้าว ได้ตัวดีมาด้วย ‪- แน่สิ 536 00:34:58,971 --> 00:35:01,808 ‪- ปัดโธ่ ‪- รีบเดินหน่อยสิ 537 00:35:01,891 --> 00:35:03,810 ‪- นี่เหรอ ‪- เอ้า 538 00:35:04,227 --> 00:35:05,603 ‪- หือ อะไรกัน ‪- อะไรน่ะ 539 00:35:09,440 --> 00:35:11,651 ‪- อะไรเหรอ ‪- ทำไมๆ 540 00:35:13,277 --> 00:35:14,695 ‪นี่ ฝากหน่อย 541 00:35:14,779 --> 00:35:15,988 ‪ครับ 542 00:35:19,408 --> 00:35:21,369 ‪- ทำไมๆ ‪- ตายแล้ว 543 00:35:22,036 --> 00:35:23,454 ‪ให้ตาย 544 00:35:23,579 --> 00:35:25,164 ‪ตาเถร 545 00:35:25,248 --> 00:35:26,958 ‪ตายแล้ว 546 00:35:28,167 --> 00:35:29,460 ‪แม่เจ้า 547 00:35:30,670 --> 00:35:31,671 ‪นั่นมัน... 548 00:35:32,088 --> 00:35:33,464 ‪ไม่อยากจะเชื่อ 549 00:35:34,132 --> 00:35:35,424 ‪- อะไรน่ะ ‪- โอ๊ย 550 00:35:35,508 --> 00:35:36,717 ‪- พระเจ้า ‪- ให้ตาย 551 00:35:43,683 --> 00:35:44,684 ‪อือ 552 00:35:47,478 --> 00:35:49,438 ‪- รายงานเบื้องบนหรือยัง ‪- ครับ 553 00:35:50,273 --> 00:35:52,525 ‪ไม่นานพวกสื่อน่าจะรู้เรื่องครับ 554 00:35:53,609 --> 00:35:56,362 ‪อธิบดีจัดการก่อนเรื่องจะลุกลาม ‪ดีกว่านะครับ 555 00:35:57,071 --> 00:35:58,614 ‪- อือ ‪- อธิบดีครับ 556 00:36:00,825 --> 00:36:01,742 ‪กีบอม... 557 00:36:02,410 --> 00:36:03,286 ‪สบายดีไหมครับ 558 00:36:04,328 --> 00:36:05,454 ‪ตอนนี้ก็ยังดีอยู่ 559 00:36:06,122 --> 00:36:07,748 ‪มีเรื่องอะไรให้ผมช่วยไหมครับ 560 00:36:08,624 --> 00:36:11,127 ‪นายทำงานในส่วนที่นาย ‪ทำได้อยู่ไม่ใช่เหรอ 561 00:36:32,732 --> 00:36:33,900 ‪นี่อะไรเหรอครับ อธิบดี 562 00:36:46,245 --> 00:36:47,163 ‪ทำไมเหรอ 563 00:36:48,998 --> 00:36:50,833 ‪นี่มันเขาไม่ใช่เหรอครับ ที่บาร์แจ๊ส 564 00:36:51,292 --> 00:36:52,251 ‪(แจ๊สไนต์) 565 00:36:54,921 --> 00:36:56,756 ‪นี่เขาทำอะไรผิดถึงต้องโดนแบบนี้ 566 00:36:56,839 --> 00:36:58,799 ‪เขาอัปโหลดวิดีโอชี้แจง ‪ถึงแฟนๆ ด้วยค่ะ 567 00:36:58,883 --> 00:37:00,927 ‪เรื่องเหตุผลที่การแสดง ‪ต้องหยุดชะงักไป 568 00:37:01,594 --> 00:37:04,388 ‪สวัสดีครับทุกคน ผมอีแจฮันครับ 569 00:37:04,472 --> 00:37:07,475 ‪คือตอนนี้เกิดเรื่อง ‪ไม่คาดคิดขึ้นนะครับ 570 00:37:08,059 --> 00:37:09,852 ‪จู่ๆ เราต้องหยุดการแสดงครับ 571 00:37:10,186 --> 00:37:12,813 ‪ส่วนรายละเอียด ‪เดี๋ยวผมจะมาแจ้งอีกครั้งนะครับ 572 00:37:13,481 --> 00:37:15,942 ‪เขาไม่ได้พูดถึงอาร์โกสเลยด้วยซ้ำ 573 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 ‪ถ้าเชื่อมโยงไปถึงอาร์โกสได้ ‪ไม่ว่าจะวิธีไหน 574 00:37:18,945 --> 00:37:20,404 ‪พวกมันก็คงไม่ปล่อยไว้ 575 00:37:20,488 --> 00:37:22,490 ‪พวกมันบ้าจริงๆ เลย 576 00:37:22,573 --> 00:37:23,908 ‪ถ้าไม่มีความรู้สึก 577 00:37:24,992 --> 00:37:26,327 ‪ก็มองเห็นความจริงไม่ได้ 578 00:37:28,037 --> 00:37:29,288 ‪- เดี๋ยวนะ ‪- มีอะไร 579 00:37:31,374 --> 00:37:33,584 ‪อ๋อ ทำขึ้นมาได้ดีจริงๆ นะครับ 580 00:37:34,210 --> 00:37:35,461 ‪หา พูดเรื่องอะไรน่ะ 581 00:37:35,544 --> 00:37:38,464 ‪นี่น่ะ แค่เอาขี้ผึ้ง ‪มาแปะกับหัวกะโหลก แล้ว... 582 00:37:39,090 --> 00:37:40,132 ‪เอ๊ะ เดี๋ยวนะ 583 00:37:41,425 --> 00:37:43,636 ‪ผิวเป็นผิวคนจริงๆ สินะ 584 00:37:43,719 --> 00:37:45,930 ‪เพราะงั้นถึงได้ดูเหมือนจริง 585 00:37:46,013 --> 00:37:47,640 ‪เป็นของปลอมน่ะครับ ของปลอม 586 00:37:48,724 --> 00:37:49,892 ‪ดูจากที่ทำอย่างประณีตแล้ว 587 00:37:50,017 --> 00:37:52,228 ‪ไม่น่าจะทำเลียนแบบจากรูปภาพ 588 00:37:52,812 --> 00:37:54,146 ‪เขาจะต้องถูกลักพาตัวไปแน่ๆ 589 00:37:54,230 --> 00:37:55,773 ‪แปลว่าเขายังมีชีวิตอยู่สินะครับ 590 00:37:55,856 --> 00:37:57,692 ‪ถ้างั้นเราก็ควร ‪รีบหาตัวเขาให้เจอนะคะ 591 00:37:57,775 --> 00:37:59,193 ‪ไม่รู้ว่าเขาจะถูกฆ่าจริงๆ ไหม 592 00:37:59,860 --> 00:38:01,320 ‪- ซูซาน ‪- ค่ะ 593 00:38:04,365 --> 00:38:05,825 ‪นี่เป็นเบาะแสที่ฉันหามาได้ 594 00:38:06,409 --> 00:38:07,785 ‪ที่นี่คือโรงงานที่ถูกปิด 595 00:38:08,077 --> 00:38:11,539 ‪ตามที่สายสืบยางบอก ‪คนคนนี้คือคนที่นำกล่องมาส่ง 596 00:38:12,039 --> 00:38:13,624 ‪หลังจากนั้นก็ไม่เจอร่องรอยของเขา 597 00:38:13,708 --> 00:38:15,584 ‪สองชั่วโมงต่อมา ‪ก็ปรากฏตัวที่สนามเด็กเล่น 598 00:38:15,668 --> 00:38:17,420 ‪มาวางกล่องทิ้งไว้แล้วหายตัวไป 599 00:38:17,753 --> 00:38:20,673 ‪ตำรวจกำลังตามหาเบาะแสของเขาอยู่ 600 00:38:21,257 --> 00:38:22,174 ‪ถ้างั้นที่นั่น... 601 00:38:23,134 --> 00:38:24,010 ‪ใช่แล้ว 602 00:38:24,510 --> 00:38:27,305 ‪นี่คือที่ที่เราตามหา ‪และสถานที่ที่เราต้องกำจัด 603 00:38:27,388 --> 00:38:29,849 ‪เป็นไปได้สูงว่าคุณอีแจฮัน ‪จะถูกลักพาตัวไปที่นั่นนะคะ 604 00:38:29,932 --> 00:38:31,809 ‪เป้าหมายคือช่วยชีวิตเขา 605 00:38:32,393 --> 00:38:33,686 ‪หรือต้องปราบพวกมันด้วยครับ 606 00:38:34,937 --> 00:38:36,897 ‪ทำให้พวกคนที่ดูถูกเรา... 607 00:38:37,231 --> 00:38:38,399 ‪ได้เห็น 608 00:38:38,983 --> 00:38:40,151 ‪ว่าพวกเราแข็งแกร่ง 609 00:38:41,152 --> 00:38:42,528 ‪ฉันจะรับผิดชอบทุกอย่างเอง 610 00:38:44,739 --> 00:38:47,033 ‪ถ้างั้นเราสามารถฆ่าพวกมันได้ไหมครับ 611 00:38:48,909 --> 00:38:50,619 ‪โรงงานตั้งอยู่ในที่ห่างไกล 612 00:38:51,287 --> 00:38:53,205 ‪ฉันจะรับฟังแต่เนื้อหา ‪ที่ได้รับรายงาน 613 00:38:54,999 --> 00:38:56,375 ‪ทุกคนจะต้องรอดครับ 614 00:38:57,918 --> 00:38:58,794 ‪ออกเดินทางซะ 615 00:38:59,378 --> 00:39:00,212 ‪ครับ 616 00:39:14,769 --> 00:39:18,356 ‪นี่เป็นข่าวการหายตัวไป ‪ของหัวหน้าวงแจ๊สชื่อดัง อีแจฮันครับ 617 00:39:18,856 --> 00:39:22,818 ‪คุณอีได้อัปโหลดวิดีโอชี้แจงเรื่อง ‪การแสดงเร็วๆ นี้ในช่องของตัวเอง 618 00:39:22,902 --> 00:39:26,197 ‪ทางค่ายได้แจ้งว่าหลังจากนั้น ‪ก็ไม่สามารถติดต่อเขาได้เลยครับ 619 00:39:26,280 --> 00:39:29,492 ‪ทางตำรวจเข้ามาสืบสวนทันที ‪โดยทำการค้นหาเต็มกำลัง 620 00:39:29,992 --> 00:39:32,661 ‪และเน้นย้ำว่าไม่เกี่ยวข้อง ‪กับการล่ามนุษย์ 621 00:39:32,745 --> 00:39:35,873 ‪ที่กำลังแพร่กระจาย ‪อยู่ในโลกอินเทอร์เน็ตค่ะ 622 00:39:36,332 --> 00:39:37,666 ‪เราได้เริ่มทำการสืบสวนใหม่ 623 00:39:37,750 --> 00:39:39,919 ‪ด้วยจิตใจเดียวกับ ‪ครอบครัวผู้เสียหายครับ 624 00:39:40,002 --> 00:39:41,879 ‪ตามผลการสอบสวน ณ ปัจจุบัน 625 00:39:41,962 --> 00:39:44,632 ‪คดีคนหายดังกล่าว ‪ไม่เกี่ยวข้องกับองค์กรอาชญากรรม 626 00:39:44,715 --> 00:39:48,344 ‪ซึ่งต่างจากที่ประชาชนกังวลอยู่ครับ 627 00:39:48,427 --> 00:39:50,888 {\an8}‪(ขอให้ยุบองค์กรตำรวจ ‪ที่รับใช้องค์กรอาชญากรรมโดยทันที) 628 00:39:50,971 --> 00:39:51,889 ‪(เห็นด้วย 273,948 คน) 629 00:39:52,473 --> 00:39:54,308 ‪ปกป้องประชาชนให้ดีๆ สิ 630 00:39:54,392 --> 00:39:56,727 ‪อย่าเอาแต่พูดว่าจะสืบสวน ‪ช่วยจับคนร้ายสักที 631 00:39:56,811 --> 00:39:58,187 ‪ฉันไม่กล้าส่งลูกไปโรงเรียนเลย 632 00:39:58,270 --> 00:40:00,356 {\an8}‪- ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‪- อัยการทำอะไรอยู่ 633 00:40:00,439 --> 00:40:01,982 ‪- ทำงานบ้างไหม ‪- เขียนตามอำเภอใจ 634 00:40:02,066 --> 00:40:04,193 ‪- เดี๋ยวก็โดนด้วยหรอก ‪- ปลดเจ้าหน้าที่สืบสวน 635 00:40:04,276 --> 00:40:06,070 ‪- ที่ไร้ความสามารถซะ ‪- ถ้าเป็นอาร์โกส 636 00:40:06,153 --> 00:40:07,696 ‪- ฉันก็กลัว ‪- อาร์โกสคืออะไรน่ะ 637 00:40:07,780 --> 00:40:09,281 ‪ประเทศต้องปกป้องประชาชนสิ 638 00:40:09,365 --> 00:40:11,158 ‪กลัวจนไม่กล้าออกไปข้างนอกเลย 639 00:40:11,242 --> 00:40:12,284 ‪(คุณได้ลงชื่อเห็นด้วย) 640 00:40:12,910 --> 00:40:15,121 ‪เสียงของเหยื่อที่เต็มไปด้วยอารมณ์ 641 00:40:15,830 --> 00:40:17,873 ‪ถาโถมราวกับน้ำในเขื่อนที่ล้นออกมา 642 00:40:18,791 --> 00:40:21,377 ‪ดูเหมือนจะถึงเวลา ‪ที่พวกเราเฝ้ารอแล้วครับ 643 00:40:22,044 --> 00:40:25,089 ‪จะบอกว่าถึงเวลา ‪เปิดเผยตัวตนของรูกัลงั้นเหรอครับ 644 00:40:26,132 --> 00:40:27,842 ‪เบื้องบนต้องการผลสำเร็จ 645 00:40:28,926 --> 00:40:31,804 ‪ถ้ามีอะไรพิเศษ ‪ที่ดึงดูดสายตาสาธารณชนได้ 646 00:40:33,222 --> 00:40:34,181 ‪จะเป็นอะไรก็ดีครับ 647 00:40:34,765 --> 00:40:37,143 ‪ผมตีความคำพูดนั้นตามวิธีของผม 648 00:40:37,226 --> 00:40:39,019 ‪แล้วลงมือปฏิบัติได้ไหมครับ 649 00:40:39,603 --> 00:40:40,479 ‪ตามสบายเลยครับ 650 00:41:25,024 --> 00:41:26,317 ‪นี่มันอะไรกัน 651 00:41:27,693 --> 00:41:29,445 ‪นั่นมันคนไม่ใช่เหรอ 652 00:41:36,744 --> 00:41:37,995 ‪โอ้โฮ 653 00:41:39,538 --> 00:41:41,457 ‪พวกมันซ่อนศพด้วยวิธีนี้เอง 654 00:41:42,249 --> 00:41:43,667 ‪นี่อาจจะไม่ใช่ทั้งหมดก็ได้ 655 00:41:43,751 --> 00:41:46,754 ‪ไอ้พวกสารเลว ‪พวกมันฆ่าคนไปกี่คนกันแน่ 656 00:41:58,807 --> 00:41:59,975 ‪ลองไปหาดูอีกไหมครับ 657 00:42:11,070 --> 00:42:11,904 ‪เดี๋ยวนะ 658 00:42:12,738 --> 00:42:14,406 ‪ตรงนั้นก็มีห้องเย็นอยู่ด้วย 659 00:42:25,042 --> 00:42:26,752 ‪ตัวตึกต่างจากแปลนในตอนแรกมาก 660 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 ‪ห้องเย็นนี้ก็ถูกสร้างขึ้นมาใหม่ 661 00:42:29,588 --> 00:42:31,715 ‪ถ้าอย่างนั้นมันสร้างขึ้นมา 662 00:42:31,799 --> 00:42:33,801 ‪ใส่ศพเข้าไป แล้วก็สร้างขึ้นมาใหม่ 663 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 ‪ทำซ้ำๆ อย่างนี้เหรอครับ 664 00:42:35,219 --> 00:42:37,304 ‪พวกมันน่าจะสร้างขึ้นมา ‪เวลาที่ต้องการ 665 00:42:37,388 --> 00:42:39,974 ‪ถ้าอย่างนั้นตัวโรงงานนี้ทั้งหมด ‪ก็เป็นสุสานสินะคะ 666 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 ‪ลองลงไปข้างล่างกัน 667 00:43:08,335 --> 00:43:11,213 ‪เฮ้ย ตรงนั้น ‪ตอนที่เรายังพูดดีด้วยก็ออกมาซะ 668 00:43:21,181 --> 00:43:22,683 ‪พระเจ้า 669 00:43:37,573 --> 00:43:39,992 ‪- เขายังไม่ตาย ‪- ผมจะรีบเรียกรถพยาบาลนะครับ 670 00:43:43,704 --> 00:43:45,623 ‪ทำไมถึงเชื่อมต่อไม่ได้นะ 671 00:44:06,852 --> 00:44:08,520 ‪นี่เสียงเครื่องทำความเย็น ‪ทำงานใช่ไหม 672 00:44:08,604 --> 00:44:10,022 ‪มันคงตั้งใจให้เราแข็งตายนะครับ 673 00:44:12,358 --> 00:44:15,110 ‪ไม่มีเวลาแล้ว ถ้าชักช้าเราตายแน่ 674 00:44:15,944 --> 00:44:17,571 ‪กวังชอล นายลองต่อยกำแพงดูหน่อยสิ 675 00:44:17,655 --> 00:44:18,489 ‪ครับ 676 00:44:23,035 --> 00:44:24,328 ‪ไม่ใช่กำแพงธรรมดาครับ 677 00:44:24,495 --> 00:44:26,538 ‪ผมทำไม่ได้ แต่ถ้าพี่ก็ไม่แน่ 678 00:44:31,502 --> 00:44:33,837 ‪ฉันพอพังออกไปได้ แต่น่าจะใช้เวลา 679 00:44:34,797 --> 00:44:37,549 ‪แต่ก่อนหน้านั้น เราแข็งตายก่อนแน่ 680 00:44:40,052 --> 00:44:41,053 ‪เฮ้อ 681 00:44:46,892 --> 00:44:48,560 ‪ไม่ใช่ว่าจะไม่มีวิธีครับ 682 00:44:49,687 --> 00:44:51,772 ‪อะไรครับ รีบพูดมาเลยครับ 683 00:44:52,856 --> 00:44:54,441 ‪แต่วิธีนี้โหดร้ายไปนะ 684 00:44:54,525 --> 00:44:56,318 ‪เราไม่มีทางเลือกแล้ว ‪รีบบอกมาเถอะค่ะ 685 00:44:56,902 --> 00:44:59,405 ‪ไม่ล่ะๆ มาคิดกันดูอีกหน่อยเถอะ ‪ต้องมีวิธีแน่ 686 00:44:59,696 --> 00:45:01,573 ‪บอกมาเถอะ เราไม่มีวิธีแล้ว 687 00:45:03,242 --> 00:45:05,494 ‪คิดซะว่าเป็นแค่ความเห็นแล้วกันครับ 688 00:45:05,577 --> 00:45:07,538 ‪ฟังดูแล้วค่อยมาเลือกว่าจะทำไหม 689 00:45:08,122 --> 00:45:10,791 ‪ตอนที่กวังชอลผ่าตัด ‪ผมได้นั่งดูวิธีการทั้งหมด 690 00:45:10,874 --> 00:45:14,420 ‪อวัยวะปลูกถ่ายของเรา ‪ปรับเปลี่ยนเป็นชนวนระเบิดได้ 691 00:45:14,503 --> 00:45:16,046 ‪ขึ้นอยู่กับการเชื่อมต่อและวิธีทำ 692 00:45:24,847 --> 00:45:28,058 ‪ดีเลย ผมมีอวัยวะเทียมหลายอัน 693 00:45:28,142 --> 00:45:29,893 ‪ถอดออกมาแล้วเอามาระเบิดประตูก็ได้ 694 00:45:29,977 --> 00:45:31,687 ‪นายทำไม่ได้หรอก 695 00:45:32,062 --> 00:45:34,356 ‪- ทำไมไม่ได้ล่ะครับ ‪- เพราะอวัยวะนายเชื่อมต่อกันหมด 696 00:45:34,440 --> 00:45:36,525 ‪ถ้าผิดพลาดแม้แต่น้อย ‪ก็อันตรายถึงชีวิต 697 00:45:36,608 --> 00:45:38,527 ‪ยิ่งตอนที่ร่างกาย ‪ยังไม่หายดีแบบตอนนี้อีก 698 00:45:40,946 --> 00:45:43,407 ‪เหลือแค่ดวงตาของฉันกับแขนหัวหน้าทีม 699 00:45:44,158 --> 00:45:46,118 ‪นายต้องปรับแต่งทำระเบิด ‪เพราะงั้นไม่ได้ 700 00:45:46,201 --> 00:45:47,661 ‪หัวหน้าทีม 701 00:45:48,328 --> 00:45:50,164 ‪ยังไงผมก็มีตาสองข้าง 702 00:45:50,247 --> 00:45:51,540 ‪- เอาข้างหนึ่ง... ‪- ดึงได้เลย 703 00:45:51,623 --> 00:45:52,749 ‪พี่ บ้าหรือเปล่า 704 00:45:52,833 --> 00:45:54,293 ‪หัวหน้าทีม 705 00:46:00,299 --> 00:46:01,258 ‪วิธีนี้แน่นอนใช่ไหม 706 00:46:01,842 --> 00:46:03,844 ‪แต่ผมไม่รู้วิธีลดความเจ็บนะครับ 707 00:46:04,428 --> 00:46:07,139 ‪อย่างที่รู้ ไหล่ของหัวหน้าทีม ‪ถูกหลอมเชื่อมกันไว้ 708 00:46:08,098 --> 00:46:09,641 ‪จะทนไหวเหรอครับ 709 00:46:10,225 --> 00:46:11,852 ‪- พี่ คิดให้ดี... ‪- กวังชอล อยู่เฉยๆ 710 00:46:13,812 --> 00:46:16,315 ‪เร็วเข้า ก่อนฉันจะเปลี่ยนใจ 711 00:46:19,735 --> 00:46:21,111 ‪ฉันเชื่อใจนายนะ 712 00:46:22,112 --> 00:46:22,988 ‪เอาให้จบรวดเดียว 713 00:46:30,496 --> 00:46:32,080 ‪งั้นผมจะนับถึงสามนะครับ 714 00:46:37,419 --> 00:46:38,295 ‪หนึ่ง 715 00:46:40,756 --> 00:46:41,673 ‪สอง 716 00:46:44,551 --> 00:46:45,677 ‪สองครึ่ง 717 00:46:46,887 --> 00:46:49,181 ‪สองนิด เฮ้อ ผมทำไม่ได้ๆ 718 00:46:49,264 --> 00:46:51,433 ‪ผมทำไม่ได้จริงๆ 719 00:46:52,142 --> 00:46:54,311 ‪คนเจ็บคือฉันนะ แล้วนายวุ่นวายทำไม 720 00:46:54,394 --> 00:46:56,939 ‪แค่ตัดเล็บหมาที่เลี้ยงไว้ ‪ยังปวดใจเลย 721 00:46:57,022 --> 00:46:58,607 ‪แล้วผมจะดึงได้ยังไงล่ะครับ 722 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 ‪อะไรนะ 723 00:46:59,942 --> 00:47:01,193 ‪หมางั้นเหรอ 724 00:47:01,276 --> 00:47:03,403 ‪ผมไม่ได้บอกว่าหัวหน้าทีมเป็นหมานะ 725 00:47:03,487 --> 00:47:06,490 ‪แต่เรามาคิดดูอีกทีเถอะ ‪จะต้องมีวิธีแน่ๆ 726 00:47:06,573 --> 00:47:08,700 ‪คังกีบอม ‪ถ้านายอยากมีชีวิตรอดไปแก้แค้น 727 00:47:08,784 --> 00:47:10,327 ‪ก็ฟังฉันให้ดี 728 00:47:10,410 --> 00:47:13,539 ‪ถ้านายมีเป้าหมาย ยังไงนายก็ต้องทำ 729 00:47:13,997 --> 00:47:15,123 ‪ไม่ว่าต้องชดใช้ยังไงนี่ 730 00:47:16,583 --> 00:47:18,710 ‪ฉันไม่ต้องการ ‪จิตสำนึกไร้สาระของนายหรอก 731 00:47:18,794 --> 00:47:20,921 ‪และฉันไม่คิดสำออยอะไรด้วย 732 00:47:21,463 --> 00:47:22,714 ‪ดึงแขนฉันไปเดี๋ยวนี้ 733 00:47:23,257 --> 00:47:24,132 ‪เข้าใจไหม 734 00:47:25,551 --> 00:47:28,345 ‪- จะไม่เป็นไรจริงๆ เหรอครับ ‪- ฉันก็มีใจแรงกล้าเหมือนนาย 735 00:47:29,555 --> 00:47:31,139 ‪ถ้าแขนฉันไม่ได้ผล 736 00:47:31,807 --> 00:47:33,183 ‪ต่อไปก็จะเป็นดวงตาของนาย 737 00:47:33,267 --> 00:47:35,602 ‪ฉันจะดึงออกมาทีละข้างจนกว่าจะสำเร็จ 738 00:47:41,608 --> 00:47:42,693 ‪เอาเลย 739 00:47:49,908 --> 00:47:51,952 ‪งั้นผมจะนับถึงสาม ‪แล้วเริ่มเลยจริงๆ นะครับ 740 00:47:54,162 --> 00:47:55,372 ‪หนึ่ง 741 00:47:56,415 --> 00:47:57,291 ‪สอง 742 00:47:58,166 --> 00:47:59,668 ‪หัวหน้าทีม โอเคไหมคะ 743 00:47:59,835 --> 00:48:01,128 ‪- กวังชอล ‪- อือ 744 00:48:04,464 --> 00:48:05,549 ‪จะบ้าตาย 745 00:48:08,510 --> 00:48:09,886 ‪พี่ เป็นอะไรไหม 746 00:48:20,355 --> 00:48:21,982 ‪ถ้ามันไม่ระเบิดนะ 747 00:48:23,650 --> 00:48:24,735 ‪นาย... 748 00:48:25,360 --> 00:48:27,070 ‪ตายคามือฉันแน่ 749 00:48:27,154 --> 00:48:28,280 ‪ไม่มีทางหรอกครับ 750 00:48:29,031 --> 00:48:30,324 ‪(เมนบอร์ดควบคุมแขน) 751 00:48:40,375 --> 00:48:41,335 ‪หลบไป 752 00:48:58,143 --> 00:49:00,145 ‪- กวังชอล ดูแลเขา ‪- ครับ 753 00:49:16,578 --> 00:49:18,997 ‪มีนา รีบพาหัวหน้าทีมออกไปซะ ‪เดี๋ยวฉันจัดการที่นี่เอง 754 00:49:19,081 --> 00:49:20,123 ‪ทราบแล้วค่ะ รุ่นพี่ 755 00:49:59,329 --> 00:50:01,456 ‪ซอลมินจุนก็อาจจะ ‪ถูกเอามาทิ้งที่นี่ก็ได้ 756 00:50:04,835 --> 00:50:07,963 ‪เลือกรายงานตามระยะเวลาใน ‪ฐานข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับซอลมินจุน 757 00:50:08,463 --> 00:50:10,882 ‪(ซอลมินจุน) 758 00:50:11,508 --> 00:50:13,677 ‪เลือกข้อมูลที่ ‪เกี่ยวข้องกับฮวังดึกกู 759 00:50:13,760 --> 00:50:15,220 ‪(ซื้อแกลเลอรี่ในโซล อินชอน) 760 00:50:16,847 --> 00:50:17,806 ‪(ฟันด์แทรกกิ้ง) 761 00:50:17,889 --> 00:50:19,266 {\an8}‪(ซาบซึ้งในสุนทรียภาพ มีแกลเลอรี่) 762 00:50:21,101 --> 00:50:22,811 ‪"ซาบซึ้งในสุนทรียภาพ" บ้าบออะไร 763 00:50:25,147 --> 00:50:26,273 ‪แกลเลอรี่เหรอ 764 00:50:30,777 --> 00:50:32,738 ‪หัวหน้าทีม จะหลับไม่ได้นะคะ 765 00:50:33,321 --> 00:50:34,406 ‪ทนอีกหน่อยนะคะ 766 00:50:38,744 --> 00:50:41,079 ‪อือ ฉันยังพอทนได้อยู่ 767 00:50:52,549 --> 00:50:55,177 ‪หัวหน้าโอครับ ช่วยดูเขา... 768 00:50:56,178 --> 00:50:57,179 ‪ก่อนเถอะครับ 769 00:50:57,262 --> 00:50:58,555 ‪อาการของนายก็หนักเหมือนกัน 770 00:51:05,520 --> 00:51:06,813 ‪ต้องฝากด้วย... 771 00:51:08,565 --> 00:51:10,275 ‪อีกครั้งนะครับ 772 00:51:10,358 --> 00:51:12,110 ‪มาสร้างปาฏิหาริย์อีกครั้งกัน 773 00:51:12,944 --> 00:51:14,529 ‪- แบรดลีย์ ‪- ครับ 774 00:51:30,462 --> 00:51:32,881 ‪- คังกีบอมล่ะ ‪- ยังไม่กลับมาเลยค่ะ 775 00:51:33,006 --> 00:51:36,009 ‪เขาน่าจะสืบดูขอบเขตความเสียหาย ‪ที่จุดเกิดเหตุเพิ่มเติมอยู่ค่ะ 776 00:51:36,343 --> 00:51:38,261 ‪- เชื่อมสตรีมมิ่งหน่อย ‪- ค่ะ 777 00:51:43,600 --> 00:51:46,311 ‪โอ๊ะ เชื่อมต่อไม่ได้ค่ะ 778 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 ‪พูดอะไรน่ะ เชื่อมต่อไม่ได้เหรอ 779 00:51:48,855 --> 00:51:52,025 ‪เหมือนมีอะไรกีดกัน ‪การติดตามของพวกเราอยู่ค่ะ 780 00:51:52,108 --> 00:51:53,401 ‪เป็นไปไม่ได้นะ 781 00:51:53,693 --> 00:51:54,903 ‪ลองต่อไปเรื่อยๆ 782 00:51:55,487 --> 00:51:56,863 ‪ถ้าเป็นข้อผิดพลาดก็แก้ไขซะ 783 00:51:57,155 --> 00:51:59,783 ‪ถ้าพวกมันตั้งใจทำ ‪จะต้องมีรูปแบบอะไรแน่ๆ 784 00:51:59,950 --> 00:52:01,076 ‪หาให้ได้ 785 00:52:58,133 --> 00:53:00,635 ‪(เคสบายเคส) 786 00:54:08,703 --> 00:54:11,122 ‪ยินดีต้อนรับสู่โลกของฉัน 787 00:54:12,499 --> 00:54:13,917 ‪คังกีบอม 788 00:54:29,724 --> 00:54:32,435 ‪แกอยู่อย่างหรูหราเหลือเกินนะ 789 00:54:32,769 --> 00:54:34,145 ‪ทั้งที่เป็นฆาตกร 790 00:54:35,230 --> 00:54:36,564 ‪เรามาดื่มไวน์กันสักแก้วไหม 791 00:54:36,648 --> 00:54:38,650 ‪มีไวน์ที่ฉันชอบอยู่ 792 00:54:40,151 --> 00:54:42,362 ‪เฮ้อ จริงสิ 793 00:54:44,447 --> 00:54:46,950 ‪นี่แกยังอยู่ในเวลาทำงานหรือเปล่า 794 00:54:47,033 --> 00:54:49,661 ‪ใครเขากำหนดเวลาในการจับคนชั่วบ้าง 795 00:54:49,744 --> 00:54:51,871 ‪เห็นตอนไหนก็จับหมด 796 00:54:53,123 --> 00:54:55,542 ‪เพราะหนีออกจาก ‪การแข็งตายมาได้ฉิวเฉียด 797 00:54:55,625 --> 00:54:58,962 ‪ก็เลยดูมั่นใจ ‪เชื่อมั่นในตัวเองเลยนะ 798 00:54:59,045 --> 00:55:01,089 ‪ลูกน้องแกฝีมือห่วยแตก 799 00:55:01,673 --> 00:55:03,967 ‪เพราะงั้นฉันเลยมาหาแกเองไง 800 00:55:04,592 --> 00:55:07,178 ‪- เห็นว่าตามหาฉันเหลือเกิน ‪- ถ้าแกไม่มา 801 00:55:08,388 --> 00:55:12,308 ‪ฉันคิดอยู่ว่าจะเป็นคนไปหาแกเอง ‪ขอบคุณที่ทำให้ไม่ต้องเสียแรงนะ 802 00:55:12,392 --> 00:55:13,393 ‪แกต้องการอะไรกันแน่ 803 00:55:14,519 --> 00:55:16,646 ‪แกทำเรื่องพวกนี้เพื่ออะไรกัน 804 00:55:19,190 --> 00:55:21,693 ‪เรื่องที่ฉันทำ 805 00:55:21,985 --> 00:55:23,862 ‪พวกแกก็มักจะสืบหามัน 806 00:55:24,863 --> 00:55:26,448 ‪ให้ความหมายกับมัน 807 00:55:26,531 --> 00:55:30,076 ‪วิเคราะห์นั่นนู่นนี่ให้ด้วย 808 00:55:30,326 --> 00:55:33,955 ‪ถึงจะเป็นเรื่องเหลวไหลทั้งหมดก็เถอะ 809 00:55:34,080 --> 00:55:38,168 ‪แต่ฉันชอบคำถามเมื่อกี้มากเลยนะ 810 00:55:39,502 --> 00:55:42,088 ‪รวมถึงท่าทางยอมรับ ‪ในสิ่งที่ตัวเองไม่รู้ด้วย 811 00:55:43,214 --> 00:55:45,467 ‪รู้สึกถึงใจจริง... 812 00:55:45,842 --> 00:55:47,719 ‪ที่ต้องการรู้จักฉัน อะไรแบบนั้น 813 00:55:49,971 --> 00:55:51,306 ‪ดีแล้วล่ะ 814 00:55:52,015 --> 00:55:54,225 ‪ตอนนี้ฉันค่อนข้างว่าง 815 00:55:54,392 --> 00:55:55,810 ‪ก็เลยมีความอดทนน่ะ 816 00:55:56,644 --> 00:55:58,521 ‪พูดพล่ามมาเถอะ เรื่องอะไรก็ได้ 817 00:56:05,195 --> 00:56:06,237 ‪อธิบดีคะ 818 00:56:06,738 --> 00:56:09,240 ‪ที่บอกว่าหาตำแหน่งของ ‪รุ่นพี่กีบอมไม่ได้ หมายความว่าไงคะ 819 00:56:10,533 --> 00:56:11,993 ‪เรากำลังหาอยู่ 820 00:56:13,495 --> 00:56:15,288 ‪เราไม่น่าปล่อยเขาไว้คนเดียวเลย 821 00:56:15,413 --> 00:56:17,457 ‪ไม่รู้ว่ามีกับดักอื่นอีกไหม 822 00:56:17,832 --> 00:56:20,168 ‪ถ้าคุณสั่งมา ฉันจะออกไปตามหาเขาค่ะ 823 00:56:20,919 --> 00:56:22,921 ‪เสียงกระซิบของฟังก์ชัน ‪ดวงตาเทียมคงเริ่มแล้ว 824 00:56:24,214 --> 00:56:25,256 ‪เสียงกระซิบเหรอคะ 825 00:56:26,216 --> 00:56:27,801 ‪การทำงานไม่ปกติของคังกีบอม 826 00:56:28,384 --> 00:56:30,136 ‪มีเหตุผลที่พอเป็นไปได้น่ะ 827 00:56:30,220 --> 00:56:33,014 ‪ถ้าเป็นการทำงานไม่ปกติ ‪ก็อันตรายนี่ครับ 828 00:56:33,681 --> 00:56:34,557 ‪เราต้องขัดขวางมัน 829 00:56:34,641 --> 00:56:37,560 ‪ไม่หรอก ถ้าเขาใช้ให้ดี 830 00:56:37,852 --> 00:56:39,187 ‪ก็จะไปถึงเป้าหมายได้เร็วขึ้น 831 00:56:39,854 --> 00:56:41,397 ‪ถึงเขาจะเกเรไปหน่อย 832 00:56:41,481 --> 00:56:44,442 ‪แต่รุ่นพี่กีบอม ‪ก็ต้องการเพียงอย่างเดียวค่ะ 833 00:56:45,860 --> 00:56:46,903 ‪คนที่รู้... 834 00:56:47,695 --> 00:56:52,242 ‪ว่าตัวเองต้องการอะไรจะมีสักกี่คนกัน 835 00:56:52,742 --> 00:56:54,536 ‪ถ้าอยากนอนก็นอน 836 00:56:54,744 --> 00:56:56,329 ‪อยากกินก็กิน 837 00:56:57,247 --> 00:57:00,500 ‪ถ้าเจอคนเฮงซวยอย่างแก ‪ก็อัดไปหลายๆ หมัด 838 00:57:01,084 --> 00:57:02,252 ‪มันยากตรงไหนกัน 839 00:57:02,794 --> 00:57:04,671 ‪สิ่งที่ฉันต้องการมันง่ายมากๆ เลย 840 00:57:05,505 --> 00:57:06,673 ‪ฉันชอบนะ 841 00:57:07,715 --> 00:57:08,842 ‪จนถึงตอนนี้น่ะ 842 00:57:10,510 --> 00:57:12,095 ‪แกอาจจะไม่เชื่อ 843 00:57:12,971 --> 00:57:16,558 ‪แต่จริงๆ แล้วฉันก็เคย ‪อยากมีชีวิตเหมือนคนปกติ 844 00:57:17,809 --> 00:57:19,144 ‪เข้าเรียนที่โรงเรียน 845 00:57:19,561 --> 00:57:20,645 ‪คบเพื่อน 846 00:57:20,812 --> 00:57:22,147 ‪หางานทำ 847 00:57:22,647 --> 00:57:24,107 ‪ถึงจะน่าเบื่อหน่าย 848 00:57:24,482 --> 00:57:26,317 ‪แต่ชีวิตก็เป็นแบบนั้นนี่ 849 00:57:27,360 --> 00:57:28,611 ‪แต่ว่า... 850 00:57:30,238 --> 00:57:32,282 ‪พอได้ลงมือฆ่าครั้งแรกแล้ว 851 00:57:33,741 --> 00:57:36,119 ‪ก็เปิดโลกใหม่เลยล่ะ 852 00:57:36,786 --> 00:57:37,996 ‪ไม่มีทาง 853 00:57:39,164 --> 00:57:40,832 ‪ถอยหลังกลับได้อีกเลย 854 00:57:41,332 --> 00:57:43,293 ‪เป็นความสุข... 855 00:57:46,504 --> 00:57:48,214 ‪ที่กลับคืนมาไม่ได้ 856 00:57:49,549 --> 00:57:53,761 ‪โอ้โฮ แกพูดคำว่า "บ้า" ‪ให้ซับซ้อนยุ่งยากมากเลยนะ 857 00:57:59,017 --> 00:58:01,352 ‪แค่สังคมนี้ให้ความยอมรับก็เท่านั้น 858 00:58:02,270 --> 00:58:04,105 ‪ตอนที่แกเป็นตำรวจ 859 00:58:04,689 --> 00:58:08,401 ‪มันก็ทำให้แกคุ้นชินกับ ‪ความรุนแรงและการทำลายไง 860 00:58:09,152 --> 00:58:10,862 ‪ถ้าแกไม่ชอบจริงๆ 861 00:58:11,196 --> 00:58:14,741 ‪คงไม่ฟื้นจากความตายขึ้นมา ‪ทำเรื่องแบบนี้หรอก 862 00:58:15,408 --> 00:58:17,285 ‪เพราะฉันมีเรื่องที่ยังสะสางไม่จบ 863 00:58:17,952 --> 00:58:18,995 ‪และแกก็เป็นหนึ่งในนั้น 864 00:58:20,079 --> 00:58:21,080 ‪เห็นไหม 865 00:58:21,664 --> 00:58:24,083 ‪พวกเรามีความหมายต่อกันนะ 866 00:58:24,667 --> 00:58:27,754 ‪เพราะมีฉัน ‪แกถึงถือว่าตัวเองมีความยุติธรรม 867 00:58:27,837 --> 00:58:30,131 ‪และทำให้การกระทำของแก ‪กลายเป็นความชอบธรรม 868 00:58:30,215 --> 00:58:31,132 ‪จริงไหม คังกีบอม 869 00:58:31,216 --> 00:58:33,009 ‪แกเป็นนักเลงหนอนหนังสือหรือไง 870 00:58:33,843 --> 00:58:34,928 ‪นี่ ฮวังดึกกู 871 00:58:35,428 --> 00:58:36,721 ‪มีเรื่องที่แกไม่รู้อยู่ 872 00:58:37,514 --> 00:58:39,182 ‪แกเป็นแค่ขยะเท่านั้น 873 00:58:40,099 --> 00:58:42,101 ‪ความหมาย ความชอบธรรมเหรอ 874 00:58:42,644 --> 00:58:44,896 ‪พูดเรื่องบ้าอะไรไร้สาระ 875 00:58:45,480 --> 00:58:48,149 ‪ในบรรดาฆาตกร ‪แกคงเป็นคนที่พูดมากที่สุดเลยมั้ง 876 00:58:51,194 --> 00:58:54,197 ‪ถึงจะน่าเสียดายที่ไม่มีเกียรติ 877 00:58:54,906 --> 00:58:57,075 ‪แต่แกจะกลายเป็น ‪เพซเมกเกอร์ที่ดีเลยนะ 878 00:58:57,659 --> 00:58:59,452 ‪ไล่ตามฉันมาสิ 879 00:58:59,536 --> 00:59:00,787 ‪ฉันจะเชื่อแก 880 00:59:00,870 --> 00:59:03,790 ‪และคิดให้เสรีขึ้นอีกหน่อย 881 00:59:03,873 --> 00:59:07,752 ‪ได้สิ ฉันจะเอาหนังสือ ‪ใส่คุกให้แกเยอะๆ 882 00:59:07,835 --> 00:59:10,505 ‪แล้วอยู่กับความเพ้อฝันนั่น ‪ไปนานๆ นะครับผม 883 00:59:11,172 --> 00:59:13,091 ‪ฉันจะให้ของขวัญแก 884 00:59:13,758 --> 00:59:17,053 ‪เนื่องในโอกาสที่แกมาถึงที่นี่ ‪แกต้องชอบแน่ๆ 885 00:59:28,106 --> 00:59:28,940 ‪ซอลมินจุน 886 00:59:29,774 --> 00:59:31,025 ‪ทักทายสิ 887 00:59:31,859 --> 00:59:33,861 ‪เมื่อก่อนเขาอาจจะเป็นรุ่นพี่แก 888 00:59:34,487 --> 00:59:37,115 ‪แต่ตอนนี้คือคนที่จะฆ่าแก 889 00:59:40,159 --> 00:59:41,369 ‪เป็นน้องของฉันเอง 890 00:59:50,420 --> 00:59:52,005 ‪- ช่วยผมด้วยครับ ‪- ช่วยผมด้วย 891 00:59:52,088 --> 00:59:55,508 ‪- ช่วยผมด้วย ช่วยผมด้วยครับ ‪- ขอร้องล่ะครับ 892 00:59:55,592 --> 00:59:56,467 ‪ช่วยผมด้วยครับ 893 00:59:57,051 --> 00:59:58,136 ‪ผมจะไม่ทำอีกแล้วครับ 894 00:59:58,219 --> 00:59:59,554 ‪- จะไม่ทำอีกแล้ว ‪- ช่วยผมด้วย 895 00:59:59,637 --> 01:00:03,766 ‪- ขอร้องล่ะครับ ‪- ช่วยผมด้วยครับ ได้โปรด 896 01:00:04,267 --> 01:00:05,768 ‪ช่วยผมด้วย... 897 01:00:05,852 --> 01:00:09,480 ‪ถ้าแกไปตอนนี้ แกอาจช่วยพวกมันได้ 898 01:00:09,564 --> 01:00:11,399 ‪ฉันจะบอกสถานที่กับแกเอง 899 01:00:11,482 --> 01:00:13,276 ‪ไม่ไกลจากที่นี่ด้วย 900 01:00:13,901 --> 01:00:15,570 ‪แต่ถ้าแกช่วยไม่ได้ 901 01:00:17,822 --> 01:00:21,326 ‪พวกมันเป็นบุตรหลานข้าราชการระดับสูง ‪เรื่องจะต้องวุ่นวายแน่ๆ 902 01:00:44,390 --> 01:00:45,308 ‪เดี๋ยวนะ 903 01:00:45,767 --> 01:00:47,185 ‪มันยากนักหรือไง 904 01:00:47,852 --> 01:00:51,522 ‪ทำตามที่ต้องการก็พอนี่ ‪แกไม่ใช่คนบื้อสักหน่อย 905 01:00:52,065 --> 01:00:54,651 ‪จะจับฉันที่นี่ 906 01:00:54,734 --> 01:00:58,321 ‪หรือจะช่วยชีวิตคนแปลกหน้าพวกนั้น 907 01:00:58,404 --> 01:01:00,823 ‪- แกจะเลือกทางไหน ‪- ฉันจะเลือกทั้งสองอย่างนั่นแหละ 908 01:01:13,544 --> 01:01:15,963 ‪หลบไปครับ ผมไม่อยากให้คุณเจ็บตัว 909 01:01:31,270 --> 01:01:33,231 ‪มีเวลาสนุกไม่มากหรอกนะ 910 01:01:34,148 --> 01:01:35,233 ‪ทั้งแก 911 01:01:36,025 --> 01:01:37,276 ‪และฉัน 912 01:02:44,343 --> 01:02:46,262 ‪มันไม่คิดจะไว้ชีวิตอยู่แล้ว 913 01:02:46,971 --> 01:02:48,890 {\an8}‪ไม่ว่าจะเป็นเหยื่อ ‪หรือพวกเราที่ไปช่วย 914 01:02:48,973 --> 01:02:50,641 {\an8}‪เราไม่โดนกระทำฝ่ายเดียวหรอก 915 01:02:50,725 --> 01:02:53,102 {\an8}‪ทำไปทำไม พวกแกไม่ต้องรู้หรอก 916 01:02:53,186 --> 01:02:54,479 {\an8}‪ทำให้เรื่องถึงหูเขาก็พอ 917 01:02:54,687 --> 01:02:58,024 {\an8}‪ต้องการเหตุการณ์ ‪ที่ทำให้พวกเขากลัวคุณเหรอ 918 01:02:58,107 --> 01:02:59,942 {\an8}‪หลังจากนั้นก็จัดการฮวังดึกกู 919 01:03:01,027 --> 01:03:01,944 {\an8}‪อ่างเก็บน้ำเหรอ 920 01:03:03,070 --> 01:03:06,240 {\an8}‪มาฟังว่าคุณเห็นอะไร ‪และหาเจอได้ยังไงกันก่อนเถอะ 921 01:03:06,741 --> 01:03:10,286 {\an8}‪การแก้แค้นจริงๆ คือทำลาย ‪ถอนรากถอนโคนมันไม่ใช่เหรอครับ 922 01:03:12,163 --> 01:03:14,123 {\an8}‪แกไม่มีสิทธิ์ได้ตายดีหรอก 923 01:03:16,918 --> 01:03:18,920 {\an8}‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน