1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,371 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES, 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,957 RELIGIONES Y ACONTECIMIENTOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS 4 00:00:44,210 --> 00:00:45,503 {\an8}¡Tachán! 5 00:00:45,587 --> 00:00:46,504 {\an8}EPISODIO 5 6 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 {\an8}Ya he pillado al capullo este. 7 00:00:50,550 --> 00:00:51,676 {\an8}Enhorabuena. 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,344 {\an8}- ¿Este era? - Sí. 9 00:00:53,428 --> 00:00:56,222 {\an8}La inspectora Song llevaba un año detrás de él. 10 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 {\an8}Ella no es como yo. 11 00:00:57,515 --> 00:00:59,350 {\an8}- Tú no fallas. - Siéntate ahí. 12 00:00:59,809 --> 00:01:01,144 {\an8}- Kim, para ti. - Sí. 13 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 {\an8}Vas a estar toda la noche conmigo. 14 00:01:08,276 --> 00:01:10,779 {\an8}Quiero saberlo todo: tus subordinados, 15 00:01:10,862 --> 00:01:13,448 {\an8}tus superiores, cómo se planeó el crimen. 16 00:01:14,032 --> 00:01:16,159 - Gi-beom, ¿te ayudo? - No, gracias. 17 00:01:17,035 --> 00:01:17,952 Bueno... 18 00:01:23,666 --> 00:01:24,793 Mi-na. 19 00:01:25,585 --> 00:01:26,628 ¿Qué pasa? 20 00:01:30,840 --> 00:01:32,383 ¿Qué le pasa en la cara? 21 00:01:32,467 --> 00:01:35,637 Tampoco se pase, ¿eh? Que yo se lo cuento todo. 22 00:01:39,474 --> 00:01:40,683 ¿Qué? 23 00:01:41,518 --> 00:01:42,894 ¿Qué está diciendo? 24 00:01:47,607 --> 00:01:48,775 Agente Kim. 25 00:01:53,780 --> 00:01:54,906 Inspector Mun. 26 00:01:58,201 --> 00:01:59,202 Detective Yang. 27 00:02:24,853 --> 00:02:25,979 Madre mía. 28 00:02:30,859 --> 00:02:31,943 Doctor Oh. 29 00:02:32,026 --> 00:02:35,071 ¿Alguna vez le ha costado reconocer una cara? 30 00:02:36,698 --> 00:02:39,242 Me pasa a veces, cuando estoy muy cansado. 31 00:02:39,826 --> 00:02:41,244 ¿Es normal? 32 00:02:41,744 --> 00:02:45,665 ¿Me estás diciendo que no reconoces las caras con esos ojos? 33 00:02:45,748 --> 00:02:48,668 Sí que las reconozco. Demasiado bien. 34 00:02:49,752 --> 00:02:51,838 El problema es que no las veo. 35 00:02:52,422 --> 00:02:53,464 ¿La de quién? 36 00:02:53,548 --> 00:02:55,884 He soñado con mis antiguos compañeros. 37 00:02:56,426 --> 00:02:59,846 Y de repente aparecían muchos datos y les tapaban la cara, 38 00:03:00,597 --> 00:03:03,016 y yo ahí plantado, en blanco. 39 00:03:03,099 --> 00:03:04,809 Qué pesadilla. 40 00:03:04,893 --> 00:03:07,020 Menos mal que ha sido un sueño. 41 00:03:07,103 --> 00:03:10,273 ¿Las prótesis pueden perjudicar la memoria? 42 00:03:10,356 --> 00:03:12,275 A veces, las pesadillas sirven 43 00:03:12,358 --> 00:03:14,652 para librarse de los recuerdos desagradables. 44 00:03:15,236 --> 00:03:18,156 Si es algo puntual, no te tienes que preocupar. 45 00:03:18,656 --> 00:03:21,534 El problema es que esos recuerdos son más que desagradables. 46 00:03:24,871 --> 00:03:26,247 ACTIVANDO CONTROL MANUAL 47 00:03:40,845 --> 00:03:42,305 Qué susto me has dado. 48 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 - ¿Qué pasa? - Va a empezar la reunión. 49 00:03:45,558 --> 00:03:46,559 Además, 50 00:03:47,227 --> 00:03:48,478 este sitio no es solo tuyo. 51 00:03:49,062 --> 00:03:50,730 Bueno, ya, pero... 52 00:03:51,898 --> 00:03:52,982 A ver... 53 00:03:53,983 --> 00:03:55,443 Bueno, pues vamos. 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,362 Vaya con la bromita. 55 00:03:58,780 --> 00:03:59,906 Menudo plan. 56 00:04:06,829 --> 00:04:09,290 - Vete a la reunión. - Que sí, pesado. 57 00:04:10,375 --> 00:04:11,334 Ya mismo me voy. 58 00:04:14,170 --> 00:04:16,047 Tengo recuerdos sueltos, 59 00:04:17,590 --> 00:04:19,092 pero no consigo unirlos. 60 00:04:19,175 --> 00:04:20,134 Ya vale. 61 00:04:20,969 --> 00:04:24,264 Nosotros nos encargamos de lo demás, tú tranquilo. 62 00:04:24,847 --> 00:04:28,351 Todos tenéis muchas historias. Ahora, yo también tengo una. 63 00:04:30,186 --> 00:04:31,896 Tú recupérate, ¿vale? 64 00:04:33,856 --> 00:04:37,568 En nada estoy otra vez como una pera. 65 00:04:40,238 --> 00:04:41,531 Cómo eres. 66 00:04:42,115 --> 00:04:42,991 ¿Qué pasa? 67 00:04:43,700 --> 00:04:45,535 - ¿Te gusto? - Tonto. 68 00:04:46,244 --> 00:04:49,789 No quiero volver a temer por la vida de un miembro del equipo. 69 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 Sé cómo te sientes. 70 00:04:54,168 --> 00:04:58,047 Me pondré bien pronto para seguir haciéndote reír. 71 00:04:58,756 --> 00:04:59,590 Perfecto. 72 00:05:08,016 --> 00:05:09,642 Seong-min, ¿qué haces? 73 00:05:09,976 --> 00:05:11,102 Vámonos. 74 00:05:17,483 --> 00:05:18,735 ¿Qué es eso? 75 00:05:22,572 --> 00:05:23,990 En cuanto a lo de Park, 76 00:05:24,073 --> 00:05:26,784 quizá lo haya orquestado Argos tras perder a su líder. 77 00:05:27,368 --> 00:05:29,954 Pero los últimos casos son distintos. 78 00:05:32,749 --> 00:05:34,584 Se están reorganizando, 79 00:05:35,209 --> 00:05:37,462 y los delitos muestran tendencias exhibicionistas. 80 00:05:37,712 --> 00:05:39,255 Es muy preocupante. 81 00:05:39,839 --> 00:05:43,092 Seguramente sea por Hwang Deuk-gu, es un psicópata. 82 00:05:43,760 --> 00:05:45,428 Quizá Choi Ye-won sea el cerebro. 83 00:05:46,012 --> 00:05:47,638 Y no olvidemos a Choi Yong. 84 00:05:48,139 --> 00:05:51,934 Y, aunque Bong Man-cheol haya perdido, no va a quedarse callado. 85 00:05:52,018 --> 00:05:54,353 ¿Y Seol Min-jun? Lo atacaron. 86 00:05:54,437 --> 00:05:57,690 Gi-beom investigará ese asunto. 87 00:05:58,483 --> 00:06:00,943 - ¿Él solo? - Bajo mi supervisión. 88 00:06:01,736 --> 00:06:04,864 Vamos a darles uso a esos ojos que tiene. 89 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 Nosotros, con las pruebas de Gwang-cheol. 90 00:06:21,464 --> 00:06:22,965 - Gwang-cheol... - Gwang-cheol... 91 00:06:23,174 --> 00:06:24,300 Di. 92 00:06:26,469 --> 00:06:27,845 No puede dormir. 93 00:06:30,014 --> 00:06:33,059 Ya, me lo imagino. Es un cacho de pan. 94 00:06:34,727 --> 00:06:36,479 - ¿Tú estás bien? - ¿Qué? 95 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 ¿Duermes bien? 96 00:06:41,692 --> 00:06:43,444 ¿Oíste la conversación? 97 00:06:44,278 --> 00:06:45,822 Fue por casualidad. 98 00:06:45,905 --> 00:06:46,864 Espera. 99 00:06:46,948 --> 00:06:48,908 ¿Estás preocupado por mí? 100 00:06:48,991 --> 00:06:51,410 Nos falta personal, así que tú cuídate. 101 00:06:59,877 --> 00:07:02,880 Gracias por venir, os he avisado con poca antelación. 102 00:07:04,340 --> 00:07:05,299 He pensado 103 00:07:06,134 --> 00:07:08,761 que era mejor hablar con todos en persona. 104 00:07:08,845 --> 00:07:10,847 Ayer me cerraste la puerta en la cara. 105 00:07:11,097 --> 00:07:13,057 ¿A qué viene tanta cortesía? 106 00:07:13,391 --> 00:07:16,394 ¿Para qué nos habrá llamado? A ver con qué sale. 107 00:07:17,728 --> 00:07:18,855 Estaréis al tanto 108 00:07:19,021 --> 00:07:23,234 del altercado que ocurrió anoche en el bar de Seol. 109 00:07:24,026 --> 00:07:26,112 Quiero explicaros por qué sucedió. 110 00:07:28,406 --> 00:07:29,490 Seol Min-jun era 111 00:07:30,241 --> 00:07:31,742 un topo de la Policía. 112 00:07:32,535 --> 00:07:33,578 ¿Cómo? 113 00:07:34,162 --> 00:07:35,121 ¿Qué has dicho? 114 00:07:35,705 --> 00:07:38,040 Joder, menuda gilipollez. 115 00:07:38,124 --> 00:07:39,041 Madre mía. 116 00:07:39,125 --> 00:07:40,835 No estamos para bromas. 117 00:07:41,377 --> 00:07:42,837 Ni para cotilleos. 118 00:07:44,255 --> 00:07:46,424 Hwang Deuk-gu lo descubrió. 119 00:07:46,966 --> 00:07:48,509 Hay pruebas. 120 00:07:49,552 --> 00:07:52,638 Joder, qué oportuno todo. 121 00:07:52,722 --> 00:07:58,352 El presidente Ko se muere y el dinero se esfuma de un día para otro. 122 00:07:58,436 --> 00:08:02,815 Y ahora resulta que este tío en realidad era un funcionario. 123 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 Y luego, ¿qué? 124 00:08:04,817 --> 00:08:07,487 ¿Mañana encontrarán mi cadáver? 125 00:08:07,570 --> 00:08:09,030 Y esas pruebas... 126 00:08:09,739 --> 00:08:10,656 ¿son fidedignas? 127 00:08:11,657 --> 00:08:13,951 - ¿Cómo? - Quizá sean falsas. 128 00:08:14,619 --> 00:08:17,205 Quizá alguien quiera eliminarnos uno a uno. 129 00:08:19,749 --> 00:08:22,627 No te he oído bien. 130 00:08:24,921 --> 00:08:27,548 ¿Que alguien quiere hacer qué? 131 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 Bueno, que... 132 00:08:31,010 --> 00:08:34,764 No me creo que Seol Min-jun fuera policía. 133 00:08:35,181 --> 00:08:36,015 Señora Choi. 134 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 Díselo. 135 00:08:39,602 --> 00:08:41,646 ¿Qué viste? ¿Qué oíste? 136 00:08:48,027 --> 00:08:50,363 Yo misma revisé los registros policiales, 137 00:08:51,822 --> 00:08:53,616 y, además, él lo confesó. 138 00:08:54,867 --> 00:08:57,411 La señora Choi se enfadó tanto 139 00:08:58,204 --> 00:09:01,415 que se lo cargó ahí mismo. 140 00:09:02,458 --> 00:09:03,626 ¿Lo mataste? 141 00:09:03,709 --> 00:09:06,128 No pude comprobar que estuviera muerto. 142 00:09:07,046 --> 00:09:08,923 Yo esto no me lo trago. 143 00:09:09,298 --> 00:09:10,550 Oye, Hwang Deuk-gu. 144 00:09:10,633 --> 00:09:14,053 Todo muy bien, pero no te pases de la raya. 145 00:09:15,179 --> 00:09:16,222 Por cierto, 146 00:09:17,515 --> 00:09:20,977 unos tíos se entrometieron entre mis hombres y los de Seol. 147 00:09:22,353 --> 00:09:24,897 Hasta los más expertos se llevaron lo suyo. 148 00:09:24,981 --> 00:09:26,857 Cogimos a uno vivo, 149 00:09:27,733 --> 00:09:30,903 pero consiguieron liberarlo. ¿Quiénes serán? 150 00:09:31,404 --> 00:09:32,613 ¿Pasó eso de verdad? 151 00:09:35,366 --> 00:09:38,369 Me estás tocando la moral con tanta preguntita. 152 00:09:40,830 --> 00:09:44,041 Venga, anda. No os pongáis así. 153 00:09:44,458 --> 00:09:46,877 Yo tengo buen ojo, ¿no? 154 00:09:46,961 --> 00:09:51,340 Yo me encargo de este asunto. Y luego, nos reunimos otra vez, ¿vale? 155 00:10:00,975 --> 00:10:02,810 Luego vamos a ir todos al desguace. 156 00:10:03,185 --> 00:10:04,854 No te aburras mucho. 157 00:10:06,147 --> 00:10:08,357 Todos no, yo no voy a ir. 158 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 ¿Qué te pasa? 159 00:10:09,775 --> 00:10:12,111 Si no lo veo no puedo estar seguro. 160 00:10:12,194 --> 00:10:15,406 Tranquilo, lo verás a través de los ojos de Gi-beom. 161 00:10:15,489 --> 00:10:17,658 Pero tenemos que ver más allá. 162 00:10:18,117 --> 00:10:20,286 No quiero quedarme fuera de la misión 163 00:10:20,369 --> 00:10:22,038 por no ser capaz de responder. 164 00:10:22,121 --> 00:10:23,706 ¿Qué habla? 165 00:10:23,789 --> 00:10:26,792 Nos preocupamos por ti. Ahora tienes que descansar. 166 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 Inspeccionadlo todo. 167 00:10:29,420 --> 00:10:31,797 - No os dejéis nada. - Serás capullo. 168 00:10:31,881 --> 00:10:33,591 Tranquilo. Tú, recupérate. 169 00:10:40,014 --> 00:10:40,931 LISTA DE DESEOS 170 00:10:41,390 --> 00:10:43,100 PARA TRABAJAR, ALGO CÓMODO 171 00:10:47,772 --> 00:10:49,732 PARA SALIR, ALGO INFORMAL 172 00:10:49,815 --> 00:10:51,859 PARA SALIR, ALGO INFORMAL 173 00:10:52,526 --> 00:10:54,695 Hacía todo esto 174 00:10:56,280 --> 00:10:58,532 para que su marido estuviera guapo. 175 00:11:02,912 --> 00:11:03,954 Adelante. 176 00:11:04,830 --> 00:11:05,998 ¿Estás listo? 177 00:11:06,540 --> 00:11:08,793 Sí, estaba pensando qué ponerme. 178 00:11:09,919 --> 00:11:12,588 Sé que obedecerás fielmente al jefe Choi, 179 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 pero quiero decirte una cosa, como líder. 180 00:11:16,133 --> 00:11:17,093 Dime. 181 00:11:17,176 --> 00:11:19,220 Si la cosa se pone fea, 182 00:11:19,595 --> 00:11:22,223 llámame inmediatamente, no te hagas el héroe. 183 00:11:22,807 --> 00:11:23,891 Nos preocupamos. 184 00:11:26,060 --> 00:11:27,645 Vale, eso haré. 185 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 Bien. 186 00:11:31,565 --> 00:11:34,693 ¿Y eso? ¿Ese es el cuaderno que decía Gwang-cheol? 187 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 Sí. 188 00:11:36,695 --> 00:11:38,072 Era de mi mujer. 189 00:11:39,240 --> 00:11:41,450 Cuando era detective no ganaba mucho, 190 00:11:41,534 --> 00:11:43,619 así que anotaba lo que quería hacer por mí. 191 00:11:44,620 --> 00:11:47,456 Ahora es casi como su testamento, 192 00:11:48,124 --> 00:11:49,625 así que iré haciéndolas. 193 00:11:50,418 --> 00:11:53,421 Gwang-cheol se moría por saberlo. 194 00:11:55,089 --> 00:11:56,215 La verdad, 195 00:11:57,508 --> 00:11:59,593 me ha costado mucho leerlo. 196 00:12:00,719 --> 00:12:03,639 Debería contárselo, somos un equipo. 197 00:12:06,267 --> 00:12:09,854 A veces te vistes raro y no sabes trabajar en equipo, 198 00:12:10,354 --> 00:12:13,190 pero vale, te entiendo. 199 00:12:14,525 --> 00:12:15,401 Gracias. 200 00:12:16,360 --> 00:12:17,570 - Hasta luego. - Adiós. 201 00:12:48,392 --> 00:12:49,518 Kang Gi-beom. 202 00:12:50,478 --> 00:12:52,605 Ninguno de los dos se va a rendir. 203 00:12:57,485 --> 00:12:58,819 ¿Seguís aquí? 204 00:12:58,903 --> 00:13:01,363 ¿Estás en tu casa o qué? 205 00:13:02,490 --> 00:13:05,493 Qué poca vergüenza, compartir casa con esa puta. 206 00:13:05,576 --> 00:13:08,245 Ay, qué pesadez. 207 00:13:09,079 --> 00:13:11,499 Estaba trabajando, me habéis interrumpido. 208 00:13:12,416 --> 00:13:15,169 Ya sé que la ansiedad os está volviendo locos, 209 00:13:15,252 --> 00:13:17,213 pero no os aconsejo que me tratéis así. 210 00:13:17,963 --> 00:13:19,256 Fuera de aquí. 211 00:13:25,221 --> 00:13:27,681 ¿Qué os hace pensar que tenéis derecho 212 00:13:28,724 --> 00:13:30,518 a ordenarme que me vaya? 213 00:13:30,601 --> 00:13:33,437 ¿Qué estás tramando, hijo de puta? 214 00:13:34,980 --> 00:13:35,940 Tú. 215 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 ¿Te crees el puto amo porque te dejamos ganar una vez? 216 00:13:40,152 --> 00:13:43,322 No te vas a quedar con el fruto de nuestro esfuerzo. 217 00:13:44,865 --> 00:13:46,408 Tú no sabes lo que es eso. 218 00:13:47,785 --> 00:13:50,538 Se os va la fuerza por la boca. 219 00:13:50,621 --> 00:13:53,499 Se me está acabando la paciencia. 220 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 Jefe. 221 00:13:56,794 --> 00:13:57,920 Aquí estoy. 222 00:13:59,463 --> 00:14:01,257 ¿Qué hacen aquí? 223 00:14:02,132 --> 00:14:03,551 - Dal-ho. - Sí, jefe. 224 00:14:03,634 --> 00:14:07,304 A partir de ahora, haz controles exhaustivos en la entrada. 225 00:14:07,805 --> 00:14:09,056 ¿Tú qué te crees? 226 00:14:10,057 --> 00:14:11,934 ¿Te crees que estoy de coña? 227 00:14:12,351 --> 00:14:15,104 Yo soy dicho y hecho. Ya lo sabes. 228 00:14:15,187 --> 00:14:17,898 - Hablas demasiado. - Si no quieres que... 229 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 ¿Ves? Yo ya habría disparado. 230 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 Dispara. 231 00:14:25,865 --> 00:14:27,575 ¿A qué esperas? ¡Dispara! 232 00:14:33,247 --> 00:14:35,124 - Dal-ho. - Sí, jefe. 233 00:14:35,207 --> 00:14:37,126 Ya se iban. Acompáñalos. 234 00:14:37,209 --> 00:14:39,753 - Yong, no sea... - Tú, quieto. 235 00:14:39,837 --> 00:14:43,090 Vale, hoy terminamos con esto. 236 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 ¡Min Dal-ho! 237 00:15:05,571 --> 00:15:07,907 ¡Man-cheol! ¿Estás bien? 238 00:15:08,490 --> 00:15:12,036 ¿Qué me has hecho? 239 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 Joder... 240 00:15:14,246 --> 00:15:16,624 Además de irrumpir en casa del presidente, 241 00:15:17,249 --> 00:15:19,043 disparáis a un miembro de la familia. 242 00:15:19,627 --> 00:15:21,086 Un golpe de Estado, ¿no? 243 00:15:22,713 --> 00:15:23,756 Qué... 244 00:15:23,839 --> 00:15:26,008 ¡Socorro! 245 00:15:26,091 --> 00:15:28,594 Que no se muera, así lo castigamos. Llévatelo. 246 00:15:28,677 --> 00:15:29,762 Sí, jefe. 247 00:15:30,262 --> 00:15:31,722 ¡Suéltalo! 248 00:15:35,976 --> 00:15:37,728 Míralo, todo arrepentido. 249 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 ¿De verdad no sabías lo de Seol Min-jun? 250 00:15:43,150 --> 00:15:45,819 "Es guapo, educado, diligente". 251 00:15:46,362 --> 00:15:50,991 No parabas de elogiarlo y de decir que sería útil. 252 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 Estás echando agallas, Ye-won. 253 00:15:54,828 --> 00:15:57,957 No me queda más remedio. Si no, me comen viva. 254 00:15:59,541 --> 00:16:02,044 Pero aún te queda mucho que aprender. 255 00:16:02,836 --> 00:16:06,215 Te dije que sería útil, pero no que bajaras la guardia. 256 00:16:07,216 --> 00:16:08,342 Yo nunca la bajo. 257 00:16:09,259 --> 00:16:10,344 Bueno, pero... 258 00:16:11,553 --> 00:16:13,430 Cuanto más lo pienso, más me cabreo. 259 00:16:13,514 --> 00:16:15,391 Me manché las manos de sangre por él. 260 00:16:15,891 --> 00:16:19,144 Menudo hipócrita, iba de honrado a nuestra espalda. 261 00:16:19,228 --> 00:16:20,938 Estoy muy impresionada. 262 00:16:21,689 --> 00:16:23,983 - Nos engañó por completo. - Sí. 263 00:16:24,066 --> 00:16:27,403 Pese a sus antecedentes, se integró bastante bien. 264 00:16:27,486 --> 00:16:30,239 Y ganaba dinero como para no querer volver. 265 00:16:31,490 --> 00:16:32,533 ¿Por qué lo haría? 266 00:16:32,616 --> 00:16:35,077 ¿Y Hwang Deuk-gu? Él lo descubrió. 267 00:16:36,036 --> 00:16:36,912 Hwang Deuk-gu... 268 00:16:38,205 --> 00:16:39,623 Es todo culpa suya. 269 00:16:40,249 --> 00:16:41,542 Lo de tu marido también. 270 00:16:46,213 --> 00:16:48,716 Todos los demás sospechan de mí. 271 00:16:49,967 --> 00:16:51,385 Tú eres la única que no. 272 00:16:52,761 --> 00:16:53,846 Es una corazonada. 273 00:16:53,929 --> 00:16:57,641 Así he sobrevivido entre hombres que solo saben pelear. 274 00:16:58,183 --> 00:17:00,227 Te elegí. ¿Eso no te dice nada? 275 00:17:01,353 --> 00:17:02,938 ¿Y cuál es tu corazonada? 276 00:17:03,522 --> 00:17:06,859 Pareces delicada e inocente, 277 00:17:06,942 --> 00:17:11,697 pero en realidad te consume una ambición profunda e insaciable. 278 00:17:12,448 --> 00:17:14,533 Es una combinación poco común. 279 00:17:15,451 --> 00:17:17,369 Por eso me usaste para sobornar a Ko. 280 00:17:17,953 --> 00:17:20,622 ¿"Sobornar"? Hablemos con propiedad. 281 00:17:21,498 --> 00:17:24,460 Eras más un cebo. Para cazar a mi presa. 282 00:17:25,252 --> 00:17:26,545 ¿No te doy miedo? 283 00:17:26,628 --> 00:17:27,880 ¿Tú? 284 00:17:28,380 --> 00:17:29,631 ¿A mí? ¿Miedo? 285 00:17:35,679 --> 00:17:38,849 Te perdono porque has sido casi como mi discípula. 286 00:17:39,892 --> 00:17:43,395 Puedo matarte usando tu lío con Min-jun. Así que será mejor 287 00:17:45,439 --> 00:17:46,607 que te comportes. 288 00:17:52,112 --> 00:17:54,114 Quiero meter un topo en Argos. 289 00:17:54,698 --> 00:17:55,616 ¿A quién? 290 00:17:55,699 --> 00:17:57,701 Necesitamos algo más que soplones. 291 00:17:58,368 --> 00:17:59,411 Tengo un plan 292 00:17:59,495 --> 00:18:02,456 que nos permitirá infiltrarlos sin que nos pillen. 293 00:18:08,420 --> 00:18:11,632 Ni Seol Min-jun se ganó la confianza de Choi Ye-won. 294 00:18:13,675 --> 00:18:14,718 Ten cuidado. 295 00:18:16,345 --> 00:18:17,429 ¿Cómo lo sabe? 296 00:18:18,013 --> 00:18:21,433 Tengo un control completo sobre ti. 297 00:18:22,017 --> 00:18:24,728 Sobre la información que tienes y lo que piensas. 298 00:18:27,231 --> 00:18:29,316 No hará falta que le cuente 299 00:18:29,566 --> 00:18:31,068 los detalles, entonces. 300 00:18:34,655 --> 00:18:36,990 Llámalos con esto. 301 00:18:38,117 --> 00:18:39,576 No lo pueden rastrear. 302 00:18:59,304 --> 00:19:00,347 La puerta. 303 00:19:03,350 --> 00:19:04,810 ¿Para qué me la abre? 304 00:19:11,608 --> 00:19:12,943 Joder, qué susto. 305 00:19:13,819 --> 00:19:14,653 ¿Te callas? 306 00:19:15,821 --> 00:19:16,655 Vale. 307 00:19:22,703 --> 00:19:24,204 Sigues teniendo esos ojos. 308 00:19:24,705 --> 00:19:26,623 Yo nunca bajo la guardia. 309 00:19:28,250 --> 00:19:30,294 Me vas a arrugar el traje. 310 00:19:30,377 --> 00:19:31,795 ¿Te puedes quitar? 311 00:19:35,841 --> 00:19:37,467 Los ojos no mienten. 312 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 ¿Qué quieres? 313 00:19:46,977 --> 00:19:49,438 Me has sacado la navaja y ni he abierto la boca. 314 00:19:50,439 --> 00:19:52,399 Ahora me da miedo hablar. 315 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 Tenía que ponerte a prueba. 316 00:19:59,865 --> 00:20:02,284 Vale. Entonces, supongo que puedo hablarte claro. 317 00:20:03,660 --> 00:20:05,662 ¿Qué me ofreces? 318 00:20:15,380 --> 00:20:18,175 ¿A qué te dedicas? Te noto muy tensa. 319 00:20:19,134 --> 00:20:22,679 Dímelo tú primero. Eres muy ágil. 320 00:20:23,889 --> 00:20:26,767 ¿Soldado? ¿Atleta? 321 00:20:27,476 --> 00:20:30,229 Eso da igual, mientras haga bien mi trabajo. 322 00:20:30,938 --> 00:20:33,482 Los antecedentes son importantes. 323 00:20:34,900 --> 00:20:36,443 Soy como un mercenario. 324 00:20:37,319 --> 00:20:40,030 - No me gusta atarme a los sitios. - Perfecto. 325 00:20:40,614 --> 00:20:44,243 Yo me libro de la responsabilidad, y tú no te sientes atado. 326 00:20:44,326 --> 00:20:46,995 - ¿A qué te dedicas? - Argos. 327 00:20:48,580 --> 00:20:50,249 Soy la nueva presidenta. 328 00:20:53,919 --> 00:20:55,379 Qué carita de sorpresa. 329 00:20:56,755 --> 00:20:58,131 Entonces, ¿te interesa? 330 00:20:59,424 --> 00:21:00,926 Claro. Si es cierto. 331 00:21:02,678 --> 00:21:04,012 Necesito protección. 332 00:21:05,806 --> 00:21:07,391 Tú no bajabas la guardia, ¿no? 333 00:21:08,308 --> 00:21:10,811 - Te estás precipitando. - Fuiste el primero 334 00:21:11,395 --> 00:21:13,814 que me ayudó sin esperar nada a cambio. 335 00:21:14,690 --> 00:21:17,067 Arriesgaste tu vida por mí. 336 00:21:18,777 --> 00:21:21,947 No quiero darte más explicaciones. ¿Te interesa o no? 337 00:21:26,285 --> 00:21:28,662 Cobro por intervención. Dame tu teléfono. 338 00:21:32,332 --> 00:21:34,001 Y tienes que llamar con antelación. 339 00:21:34,960 --> 00:21:36,586 PAGAR POR CADA INTERVENCIÓN 340 00:21:36,670 --> 00:21:40,549 Eres mi única clienta, pero mejor dejamos a un lado la vida privada. 341 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Si lo haces bien, 342 00:21:43,593 --> 00:21:45,137 te contrataré. 343 00:21:46,346 --> 00:21:48,223 No me gustan los compromisos. 344 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 Para. 345 00:21:52,352 --> 00:21:54,855 - Fuera. - ¿Aquí? 346 00:21:55,897 --> 00:21:57,274 Te pago por adelantado. 347 00:21:58,191 --> 00:22:00,861 No te llamaré más de dos veces. Estate atento. 348 00:22:03,447 --> 00:22:04,865 Vaya con la princesita. 349 00:22:21,131 --> 00:22:23,633 ¡Toma ya! 350 00:22:23,717 --> 00:22:25,677 No deberíamos subestimarla. 351 00:22:25,761 --> 00:22:28,638 Por eso se está encargando Gi-beom. Ya iremos viendo. 352 00:22:29,222 --> 00:22:31,641 ¿Lo habéis visto? Madre mía. 353 00:22:32,893 --> 00:22:35,604 "Entonces, ¿te interesa?". 354 00:22:37,230 --> 00:22:40,025 "No me gustan los compromisos". 355 00:22:41,693 --> 00:22:43,070 Qué guay. 356 00:22:45,906 --> 00:22:46,990 Voy a... 357 00:22:47,449 --> 00:22:49,743 Voy al baño, señor. 358 00:22:55,749 --> 00:22:56,750 Ha estado bien. 359 00:23:09,513 --> 00:23:11,807 En pocas palabras, 360 00:23:11,890 --> 00:23:15,685 que ahora puede infiltrarse en Argos cuando Choi Ye-won lo llame. 361 00:23:16,853 --> 00:23:20,857 ¿Esa era la cosa tan urgente que tenía que hacer? 362 00:23:20,941 --> 00:23:23,652 Exacto. Igual es porque ya se conocían, 363 00:23:23,902 --> 00:23:27,155 pero la conversación ha sido muy entretenida. 364 00:23:28,073 --> 00:23:29,074 Ya. 365 00:23:30,075 --> 00:23:33,245 No sabíamos nada, o sea, que es una misión secreta. 366 00:23:33,328 --> 00:23:34,830 ¿Seguro que puedes contárnoslo? 367 00:23:35,497 --> 00:23:38,208 Pensé que querríais saberlo. 368 00:23:38,792 --> 00:23:41,419 Nosotros no te hemos dicho eso, sé profesional. 369 00:23:41,503 --> 00:23:42,504 Adiós. 370 00:23:47,592 --> 00:23:50,679 Joder. Mira que soy bocazas. 371 00:23:51,763 --> 00:23:54,474 ¿Por qué ha ido a verla él solo? 372 00:23:55,350 --> 00:23:56,560 Kang Gi-beom... 373 00:23:58,353 --> 00:23:59,437 ¿Te gusta? 374 00:24:02,774 --> 00:24:03,608 No. 375 00:24:04,985 --> 00:24:06,027 Vale. 376 00:24:16,663 --> 00:24:18,665 Una cosa te digo. 377 00:24:18,832 --> 00:24:19,833 ¿Qué? 378 00:24:20,458 --> 00:24:23,461 Un simple golpecito puede deteriorar mi funcionamiento. 379 00:24:24,212 --> 00:24:25,589 ¿Qué dices? 380 00:24:25,672 --> 00:24:28,425 ¿Tú no querías hablar? 381 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 ¿Quieres hablar? 382 00:24:37,142 --> 00:24:39,519 Averígualo todo sobre Hwang Deuk-gu. 383 00:24:40,228 --> 00:24:42,480 HWANG DEUK-GU, 51 AÑOS VICEPRESIDENTE DE ARGOS 384 00:24:42,564 --> 00:24:45,233 O sea, que además de hablar, ¿piensas? 385 00:24:45,317 --> 00:24:47,402 ¿Tienes identidad propia? 386 00:24:47,694 --> 00:24:49,821 Quizá ignores las palabras que ha pronunciado 387 00:24:50,030 --> 00:24:53,909 el especialista en trasplantes a las 10:05:57 a. m. 388 00:24:53,992 --> 00:24:55,368 - ¿Quién? - Lo llamaré 389 00:24:55,452 --> 00:24:57,662 de la misma manera que tú. 390 00:24:58,330 --> 00:25:02,167 El doctor Oh ve relación entre los sueños y los recuerdos, pero se equivoca. 391 00:25:02,584 --> 00:25:04,711 ¿Eres más listo que tu creador? 392 00:25:04,836 --> 00:25:07,005 Mi análisis se basa en los hechos. 393 00:25:08,965 --> 00:25:10,133 Qué impertinente. 394 00:25:10,300 --> 00:25:12,552 Gi-beom, ¿estás ahí? 395 00:25:14,304 --> 00:25:15,263 Gwang-cheol. 396 00:25:15,347 --> 00:25:17,140 Ya estoy en el desguace. 397 00:25:17,974 --> 00:25:20,894 A ver si entre los dos completamos el puzle. 398 00:25:21,895 --> 00:25:23,396 Venga. Vamos. 399 00:25:23,939 --> 00:25:26,233 Lo habrán escondido todo. 400 00:25:28,526 --> 00:25:31,446 Antes era una pesadilla revivir los recuerdos, 401 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 pero ahora lo daría todo por estar ahí. 402 00:25:58,056 --> 00:25:59,683 ESCANEANDO 403 00:25:59,766 --> 00:26:00,850 SIN COINCIDENCIAS 404 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 ESCANEANDO 405 00:26:05,146 --> 00:26:06,314 SIN COINCIDENCIAS 406 00:26:08,942 --> 00:26:10,193 ESCANEANDO 407 00:26:10,277 --> 00:26:13,154 UNA COINCIDENCIA 408 00:26:14,447 --> 00:26:15,490 Ese es. 409 00:26:16,658 --> 00:26:18,660 Pero lo han quemado todo. 410 00:26:18,743 --> 00:26:20,203 Siempre hacen lo mismo. 411 00:26:22,372 --> 00:26:23,665 Has ido para nada. 412 00:26:25,542 --> 00:26:27,752 No. Esta parte está intacta. 413 00:26:29,629 --> 00:26:33,008 No sé por dónde empezar. 414 00:26:33,591 --> 00:26:35,885 ¿Y Tae-woong? Él podría levantarlo. 415 00:26:35,969 --> 00:26:37,137 Ya. 416 00:26:38,555 --> 00:26:40,056 ¿Qué...? 417 00:26:45,395 --> 00:26:47,772 A ti es mejor tenerte de amigo. 418 00:26:50,358 --> 00:26:52,068 - Tú también has venido. - Sí. 419 00:26:55,363 --> 00:26:57,991 ¿Pasa algo? ¿Y esa cara tan larga? 420 00:26:58,700 --> 00:27:00,327 Pregúntale a ella. 421 00:27:01,745 --> 00:27:03,455 - ¿Qué pasa? - Gwang-cheol, dinos. 422 00:27:04,122 --> 00:27:06,249 ¿Hay algo dentro? 423 00:27:07,167 --> 00:27:08,460 Tae-woong, ¿lo abres? 424 00:27:09,836 --> 00:27:11,546 - ¿Yo? - Claro. 425 00:27:12,130 --> 00:27:13,048 Venga. 426 00:27:34,235 --> 00:27:35,904 Joder. 427 00:27:42,660 --> 00:27:44,287 Gwang-cheol tenía razón. 428 00:27:46,873 --> 00:27:48,249 Pero no me cuadra. 429 00:27:49,125 --> 00:27:50,627 Recuerdo que ordenaron 430 00:27:51,294 --> 00:27:52,879 congelarnos y pulverizarnos. 431 00:27:55,131 --> 00:27:58,843 No escondieron el cuerpo, lo quemaron aquí. 432 00:27:59,594 --> 00:28:02,847 Querían que lo encontráramos. Nos están tomando el pelo. 433 00:28:02,931 --> 00:28:05,141 Si identificamos a las víctimas, 434 00:28:05,225 --> 00:28:07,227 avisamos a la familia, investigamos... 435 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 Se aprovecharían de nosotros. 436 00:28:10,397 --> 00:28:12,232 Quieren que lo hagamos todo. 437 00:28:15,568 --> 00:28:16,569 Qué cabrones. 438 00:28:17,612 --> 00:28:20,323 Andarse con juegos después de hacer algo así... 439 00:28:20,907 --> 00:28:23,034 Ya veremos quién ríe el último. 440 00:28:27,914 --> 00:28:32,168 Anda. No sabía que esto estaba aquí. 441 00:28:33,461 --> 00:28:35,046 ¿Qué pasa? Es un hospital. 442 00:28:36,214 --> 00:28:37,173 Dime. 443 00:28:37,674 --> 00:28:39,175 ¿Qué estás tramando? 444 00:28:40,635 --> 00:28:41,845 Bueno, 445 00:28:44,222 --> 00:28:46,558 curamos a la gente, 446 00:28:48,101 --> 00:28:49,811 les damos medicamentos. 447 00:28:51,479 --> 00:28:53,106 Y si no, les hacemos 448 00:28:54,816 --> 00:28:56,276 acupuntura. 449 00:29:04,284 --> 00:29:07,370 ¿Qué cojones me has hecho? 450 00:29:08,997 --> 00:29:10,123 Escuece, ¿no? 451 00:29:10,665 --> 00:29:12,959 - Pues te aguantas. - ¿Qué? 452 00:29:13,543 --> 00:29:15,295 Te da igual la organización, 453 00:29:15,962 --> 00:29:18,423 eres un puto egoísta. 454 00:29:21,342 --> 00:29:22,552 No piensas en el futuro, 455 00:29:23,052 --> 00:29:26,639 siempre haces el mínimo esfuerzo. 456 00:29:28,391 --> 00:29:29,851 Eres un cáncer, Choi Yong. 457 00:29:30,852 --> 00:29:32,228 Hay que extirparte. 458 00:29:35,607 --> 00:29:37,734 Tú mataste al presidente. 459 00:29:39,527 --> 00:29:42,614 Sabía que fuiste tú, puto desagradecido. 460 00:29:42,697 --> 00:29:45,033 - ¿Tienes pruebas? - Choi Ye-won 461 00:29:45,950 --> 00:29:47,786 te supera. 462 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 Nunca podrás controlarla. 463 00:29:50,663 --> 00:29:51,831 No sabes lo que quiero. 464 00:29:55,960 --> 00:29:57,545 Destruir la organización. 465 00:29:58,880 --> 00:30:00,423 ¿Te crees que no lo sé? 466 00:30:00,882 --> 00:30:01,966 Mira. 467 00:30:03,551 --> 00:30:06,679 Argos es un escalón más hacia mi verdadero objetivo. 468 00:30:10,391 --> 00:30:11,976 Lo verdad es que no sé 469 00:30:13,812 --> 00:30:15,688 hasta dónde quiero llegar. 470 00:30:18,525 --> 00:30:20,693 ¿Y la lista de políticos corruptos? 471 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 No sé de qué me hablas. 472 00:30:23,112 --> 00:30:24,280 ¿No? 473 00:30:25,698 --> 00:30:28,743 Seguro que tienes un libro de cuentas. 474 00:30:32,914 --> 00:30:35,208 Ya lo he hablado con la presidenta, 475 00:30:35,792 --> 00:30:36,793 no te levantes. 476 00:30:38,086 --> 00:30:40,880 Te quedan dos minutos. 477 00:30:43,174 --> 00:30:44,092 Elige. 478 00:30:46,094 --> 00:30:47,887 O te explota la cabeza 479 00:30:50,223 --> 00:30:53,184 o lo escribes todo y vives como una marioneta. 480 00:30:58,356 --> 00:31:01,484 ¡Vale, te lo cuento todo, 481 00:31:01,568 --> 00:31:02,902 sácamelos! 482 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Escribe. 483 00:31:05,780 --> 00:31:07,574 Con buena letra. 484 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 CAJA FUERTE MOPIN, UNIDAD 1004 485 00:31:46,946 --> 00:31:49,282 Lo que no sirve, se tira y ya está. 486 00:31:53,995 --> 00:31:54,913 Y vosotros 487 00:31:55,872 --> 00:31:56,915 aplicaos. 488 00:31:56,998 --> 00:31:58,625 Sí, claro. 489 00:32:08,217 --> 00:32:11,387 Putos imbéciles. 490 00:32:12,347 --> 00:32:14,015 Cuatro víctimas. 491 00:32:14,098 --> 00:32:15,516 Los cuerpos no están intactos. 492 00:32:15,600 --> 00:32:19,270 A todos se les ha extraído al menos un órgano o un miembro 493 00:32:19,354 --> 00:32:21,230 mediante intervención quirúrgica. 494 00:32:21,773 --> 00:32:23,066 Los han vaciado. 495 00:32:24,192 --> 00:32:25,735 Congelaron los cuerpos 496 00:32:26,027 --> 00:32:27,737 para disimular el olor. 497 00:32:27,820 --> 00:32:30,448 Siento deciros esto, pero los cuatro 498 00:32:31,157 --> 00:32:32,158 eran policías. 499 00:32:32,909 --> 00:32:36,746 Agentes y detectives que desaparecieron mientras investigaban a Argos. 500 00:32:36,829 --> 00:32:39,332 Constarán como agentes corruptos. 501 00:32:39,415 --> 00:32:41,042 Trabajaban para Argos 502 00:32:41,793 --> 00:32:44,003 y los abandonaron tras cumplir con su tarea. 503 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 ¿No como infiltrados? 504 00:32:46,631 --> 00:32:48,091 La verdad no tiene valor. 505 00:32:48,758 --> 00:32:50,134 Mentirán para que parezcan 506 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 agentes corruptos. 507 00:32:52,929 --> 00:32:55,014 Tienen talento para el engaño. 508 00:32:55,807 --> 00:32:57,225 Rastread el camión 509 00:32:57,308 --> 00:32:59,936 y encontrad dónde tenían a las víctimas. 510 00:33:00,019 --> 00:33:02,730 Susan, quiero los nombres y el contacto 511 00:33:02,814 --> 00:33:04,107 de los fallecidos. 512 00:33:04,190 --> 00:33:05,483 Sí. 513 00:33:09,946 --> 00:33:13,700 ¿No os resulta sospechoso que todos los agentes infiltrados... 514 00:33:14,867 --> 00:33:15,952 aparezcan juntos? 515 00:33:16,035 --> 00:33:18,121 Porque no le temen a la Policía. 516 00:33:18,788 --> 00:33:20,123 Es un mensaje. 517 00:33:21,207 --> 00:33:22,625 Se ríen de nosotros, 518 00:33:22,917 --> 00:33:25,753 nos están provocando. 519 00:33:34,887 --> 00:33:38,141 Creo que ya entiendo por qué no quiso 520 00:33:38,391 --> 00:33:40,268 limpiar mi imagen al principio. 521 00:33:40,685 --> 00:33:41,686 ¿Qué? 522 00:33:42,270 --> 00:33:44,939 La verdad no tiene valor. 523 00:33:47,608 --> 00:33:49,193 Pero deberían saber 524 00:33:49,819 --> 00:33:51,571 que la verdad importa. 525 00:33:53,656 --> 00:33:54,741 Claro. 526 00:33:56,242 --> 00:33:58,411 Habrá sido difícil para usted. 527 00:33:59,328 --> 00:34:01,039 Ha formado un equipo, 528 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 ha infiltrado a agentes, 529 00:34:03,082 --> 00:34:05,668 le han llovido los problemas. 530 00:34:06,878 --> 00:34:08,421 Lo he dado todo 531 00:34:09,088 --> 00:34:10,256 por la misión. 532 00:34:10,339 --> 00:34:13,259 Yo le puedo echar una mano. 533 00:34:14,510 --> 00:34:15,762 Confiaré en usted, 534 00:34:16,054 --> 00:34:18,097 no iré a mi bola 535 00:34:18,222 --> 00:34:19,182 y le seré leal. 536 00:34:20,600 --> 00:34:23,811 Y yo que quería aprovecharme de tu carácter. 537 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 Como quiera. 538 00:34:56,094 --> 00:34:58,763 - Bien jugado. - Pues claro. 539 00:34:58,971 --> 00:35:01,808 - Señor. - Mueve ya. 540 00:35:01,891 --> 00:35:03,810 - ¿Aquí? - Venga. 541 00:35:04,227 --> 00:35:05,603 - ¿Y esto? - ¿Qué? 542 00:35:09,440 --> 00:35:11,651 - ¿Qué es? - ¿Qué pasa? 543 00:35:12,819 --> 00:35:14,695 Toma. 544 00:35:14,779 --> 00:35:15,988 Sí, señor. 545 00:35:19,408 --> 00:35:21,369 - ¿Qué es? - ¡Dios mío! 546 00:35:22,036 --> 00:35:23,454 Señor. 547 00:35:23,579 --> 00:35:25,164 Ay, Dios. 548 00:35:25,248 --> 00:35:26,958 Ay, señor. 549 00:35:28,167 --> 00:35:29,460 Dios mío. 550 00:35:30,670 --> 00:35:31,671 Ese... 551 00:35:32,088 --> 00:35:33,464 Es imposible. 552 00:35:34,132 --> 00:35:35,424 - ¿Qué es eso? - Dios. 553 00:35:35,508 --> 00:35:36,717 - Madre mía. - Señor. 554 00:35:43,683 --> 00:35:44,684 Hola. 555 00:35:47,478 --> 00:35:49,438 - ¿Lo saben los jefes? - Sí. 556 00:35:50,273 --> 00:35:52,525 La prensa pronto se hará eco también. 557 00:35:53,609 --> 00:35:56,362 Es mejor que intente controlarlo usted. 558 00:35:57,071 --> 00:35:58,614 - Vale. - Señor. 559 00:36:00,825 --> 00:36:01,742 ¿Gi-beom 560 00:36:02,410 --> 00:36:03,286 está bien? 561 00:36:04,328 --> 00:36:05,454 Sí, más o menos. 562 00:36:06,122 --> 00:36:07,748 ¿Puedo ayudar en algo? 563 00:36:08,624 --> 00:36:11,127 Ya estás haciendo lo que tienes que hacer. 564 00:36:32,732 --> 00:36:33,900 ¿Qué es eso? 565 00:36:46,245 --> 00:36:47,163 ¿Qué es? 566 00:36:48,998 --> 00:36:50,833 ¿Ese no es el del bar de jazz? 567 00:36:51,292 --> 00:36:52,251 NOCHE DE JAZZ 568 00:36:54,921 --> 00:36:56,756 ¿Qué les ha hecho? 569 00:36:56,839 --> 00:36:58,799 Subió un vídeo explicando a los fans 570 00:36:58,883 --> 00:37:00,927 por qué se cancelaba la actuación. 571 00:37:01,594 --> 00:37:04,388 Chicos, soy Lee Jae-han. 572 00:37:04,472 --> 00:37:07,475 No os vais a creer lo que acaba de pasar. 573 00:37:08,059 --> 00:37:09,852 Se ha cancelado la actuación. 574 00:37:10,186 --> 00:37:12,813 Ya os lo explicaré cuando pueda. 575 00:37:13,481 --> 00:37:15,942 No menciona a Argos en ningún momento. 576 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 Da igual, cualquier cosa que hubiera dicho 577 00:37:18,945 --> 00:37:20,404 podría haberlos implicado. 578 00:37:20,488 --> 00:37:22,490 Qué hijos de puta. 579 00:37:22,573 --> 00:37:23,908 Con los sentimientos, 580 00:37:24,992 --> 00:37:26,327 no se llega a la verdad. 581 00:37:28,037 --> 00:37:29,288 Un segundo. 582 00:37:31,415 --> 00:37:33,584 Vale. Está muy bien hecha. 583 00:37:34,210 --> 00:37:35,461 ¿Cómo? ¿Qué dices? 584 00:37:35,544 --> 00:37:38,464 Han hecho el cráneo con cera y... 585 00:37:38,547 --> 00:37:40,132 Espera. 586 00:37:41,425 --> 00:37:43,636 La piel es humana. 587 00:37:43,719 --> 00:37:45,930 Parecía de verdad. 588 00:37:46,013 --> 00:37:47,640 Es falsa. 589 00:37:48,724 --> 00:37:49,892 Ese nivel de detalle 590 00:37:50,017 --> 00:37:52,228 no se consigue con una foto. 591 00:37:52,812 --> 00:37:54,146 Está secuestrado. 592 00:37:54,230 --> 00:37:55,773 Seguirá vivo, entonces. 593 00:37:55,856 --> 00:37:57,692 Tenemos que encontrarlo ya. 594 00:37:57,775 --> 00:37:59,068 Podría morir. 595 00:37:59,860 --> 00:38:01,320 - ¿Susan? - Sí, señor. 596 00:38:04,365 --> 00:38:05,825 Tenemos esta pista. 597 00:38:06,409 --> 00:38:07,785 Es una fábrica antigua. 598 00:38:08,077 --> 00:38:11,539 Según el detective Yang, ese es el que entregó la caja. 599 00:38:12,039 --> 00:38:13,624 Aquí se sale del plano 600 00:38:13,708 --> 00:38:15,584 y aparece dos horas después 601 00:38:15,668 --> 00:38:17,420 para dejar la caja. 602 00:38:17,753 --> 00:38:20,673 La Policía lo está buscando ahora mismo. 603 00:38:21,257 --> 00:38:22,174 ¿Es...? 604 00:38:23,134 --> 00:38:24,010 Así es. 605 00:38:24,510 --> 00:38:27,305 Es el lugar que buscábamos. Debemos cerrarlo. 606 00:38:27,388 --> 00:38:29,849 Seguramente ahí cogieron a Lee Jae-han. 607 00:38:29,932 --> 00:38:31,809 ¿Es una operación de rescate 608 00:38:32,393 --> 00:38:33,686 o destruimos el lugar? 609 00:38:34,937 --> 00:38:36,897 Los que se burlan de nosotros 610 00:38:37,231 --> 00:38:38,399 deberían ver 611 00:38:38,983 --> 00:38:40,151 de qué somos capaces. 612 00:38:40,901 --> 00:38:42,528 La responsabilidad es mía. 613 00:38:44,739 --> 00:38:47,033 Entonces, ¿tenemos permiso para matar? 614 00:38:48,909 --> 00:38:50,619 La fábrica está apartada. 615 00:38:51,287 --> 00:38:52,788 Yo solo leeré el informe. 616 00:38:54,999 --> 00:38:56,375 No mataremos a nadie. 617 00:38:57,918 --> 00:38:58,794 Idos. 618 00:38:59,378 --> 00:39:00,212 Sí, señor. 619 00:39:14,769 --> 00:39:17,897 Lee Jae-han, líder de una banda de jazz, ha desaparecido. 620 00:39:18,856 --> 00:39:22,818 Hace poco, Lee subió un vídeo explicando por qué se canceló su última actuación. 621 00:39:22,902 --> 00:39:26,197 Su agencia no ha logrado contactar con él desde entonces. 622 00:39:26,280 --> 00:39:29,033 La Policía ha comenzado su búsqueda inmediatamente 623 00:39:29,116 --> 00:39:32,745 y ha desmentido públicamente el espantoso rumor que circula 624 00:39:32,828 --> 00:39:35,873 sobre los traficantes de personas que han sembrado el pánico. 625 00:39:36,332 --> 00:39:37,666 Reabrimos esta investigación 626 00:39:37,750 --> 00:39:39,919 para demostrar que apoyamos a las familias. 627 00:39:40,002 --> 00:39:41,879 Por lo que sabemos hasta ahora, 628 00:39:41,962 --> 00:39:44,632 este caso en particular no está relacionado 629 00:39:44,715 --> 00:39:48,344 con cierta organización criminal, pese a lo que muchos creen. 630 00:39:48,427 --> 00:39:50,888 {\an8}BASTA DE CORRUPCIÓN POLICIAL 631 00:39:50,971 --> 00:39:52,390 273 948 FIRMAS 632 00:39:52,473 --> 00:39:54,308 Queremos una Policía decente. 633 00:39:54,392 --> 00:39:56,727 Mucho ruido y pocas nueces. 634 00:39:56,811 --> 00:39:58,187 Temo por mis hijos. 635 00:39:58,270 --> 00:40:00,356 {\an8}- Puede pasar de todo. - ¿Y la Fiscalía? 636 00:40:00,439 --> 00:40:01,982 - ¿Y la Fiscalía? - Cuidado 637 00:40:02,066 --> 00:40:04,193 - con lo que escribes. - Hay que echar 638 00:40:04,276 --> 00:40:06,070 - al jefe. - Hasta a mí 639 00:40:06,153 --> 00:40:07,696 - me da miedo Argos. - ¿Argos? 640 00:40:07,780 --> 00:40:09,281 Hay que proteger a la gente. 641 00:40:09,365 --> 00:40:10,908 No salgo de mi casa. 642 00:40:10,991 --> 00:40:12,284 HAS FIRMADO LA PETICIÓN 643 00:40:12,910 --> 00:40:15,121 La víctimas están muy afectadas 644 00:40:15,830 --> 00:40:17,873 y están empezando a quejarse. 645 00:40:18,791 --> 00:40:21,377 Ha llegado el momento que estábamos esperando. 646 00:40:22,044 --> 00:40:25,089 ¿Insinúa que saquemos a la luz a Rugal? 647 00:40:26,132 --> 00:40:27,842 Los jefes quieren resultados. 648 00:40:28,926 --> 00:40:31,804 Hay que darle a la gente algo que les impacte, 649 00:40:33,222 --> 00:40:34,181 lo que sea. 650 00:40:34,765 --> 00:40:37,143 ¿Puedo interpretar eso 651 00:40:37,226 --> 00:40:39,019 como yo quiera? 652 00:40:39,603 --> 00:40:40,479 Por supuesto. 653 00:41:25,024 --> 00:41:26,317 ¿Qué es todo esto? 654 00:41:27,693 --> 00:41:29,236 ¿Son personas? 655 00:41:36,744 --> 00:41:37,995 Joder. 656 00:41:39,538 --> 00:41:41,457 Así escondían los cuerpos. 657 00:41:42,249 --> 00:41:43,667 Puede que haya más. 658 00:41:43,751 --> 00:41:46,754 Hijos de puta. ¿A cuántos han matado? 659 00:41:58,807 --> 00:41:59,975 ¿Echamos un ojo? 660 00:42:11,070 --> 00:42:11,904 Esperad. 661 00:42:12,738 --> 00:42:14,406 Aquello parece una nevera. 662 00:42:25,042 --> 00:42:26,752 No coincide con el plano. 663 00:42:27,962 --> 00:42:29,338 Esto es nuevo. 664 00:42:29,588 --> 00:42:31,715 ¿Construyeron almacenes refrigerados, 665 00:42:31,799 --> 00:42:33,801 almacenaron los cuerpos 666 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 e hicieron más? 667 00:42:35,219 --> 00:42:37,304 Porque necesitaban más. 668 00:42:37,388 --> 00:42:39,974 Quizá la fábrica sea como un gran cementerio. 669 00:42:40,057 --> 00:42:41,976 Vamos a mirar en el sótano. 670 00:43:08,335 --> 00:43:11,213 Tú, sal. Te lo estoy pidiendo bien. 671 00:43:21,181 --> 00:43:22,683 Dios mío. 672 00:43:37,573 --> 00:43:39,992 - Sigue vivo. - Llamo a la ambulancia. 673 00:43:43,704 --> 00:43:45,623 ¿Por qué no hay conexión? 674 00:44:06,352 --> 00:44:08,520 ¿Eso que suena es el motor? 675 00:44:08,604 --> 00:44:10,022 Nos quieren congelar. 676 00:44:12,358 --> 00:44:15,110 Nos estamos quedando sin tiempo. 677 00:44:15,944 --> 00:44:17,571 Intenta romperla. 678 00:44:17,655 --> 00:44:18,489 Voy. 679 00:44:23,035 --> 00:44:24,328 No es una pared normal. 680 00:44:24,495 --> 00:44:26,538 Tae-woong, igual tú puedes. 681 00:44:31,502 --> 00:44:33,837 Podría, pero tardaré. 682 00:44:34,797 --> 00:44:37,549 Seguramente moriríamos antes. 683 00:44:40,052 --> 00:44:41,053 Mierda. 684 00:44:46,892 --> 00:44:48,560 Hay otra manera. 685 00:44:49,687 --> 00:44:51,772 ¿Cuál? Habla. 686 00:44:52,856 --> 00:44:54,441 Es que es muy extrema. 687 00:44:54,525 --> 00:44:56,318 Da igual, di. 688 00:44:56,902 --> 00:44:59,405 No. Vamos a pensar en otra cosa. 689 00:44:59,696 --> 00:45:01,573 No hay otra manera, habla. 690 00:45:03,242 --> 00:45:05,494 Bueno, pero es solo una opción. 691 00:45:05,577 --> 00:45:07,538 Escuchadme y luego decidimos. 692 00:45:08,122 --> 00:45:10,791 Vi la operación de Gwang-cheol completa 693 00:45:10,874 --> 00:45:14,420 y nuestras prótesis se pueden modificar 694 00:45:14,503 --> 00:45:16,046 para que exploten. 695 00:45:24,847 --> 00:45:28,058 Me apunto. Yo tengo unos cuantos órganos artificiales. 696 00:45:28,142 --> 00:45:29,893 Podemos modificar uno. 697 00:45:29,977 --> 00:45:31,687 No podemos. 698 00:45:32,062 --> 00:45:34,356 - ¿Por qué? - Tus órganos están conectados. 699 00:45:34,440 --> 00:45:36,525 No es seguro extraerte solo uno. 700 00:45:36,608 --> 00:45:38,527 Además, te estás recuperando. 701 00:45:40,946 --> 00:45:43,407 Quedan mis ojos y el brazo de Tae-woong. 702 00:45:44,158 --> 00:45:46,118 Tú te encargas de modificarlo. 703 00:45:46,201 --> 00:45:47,661 Tae-woong... 704 00:45:48,328 --> 00:45:50,164 Yo tengo dos ojos, 705 00:45:50,247 --> 00:45:51,540 - con uno... - Calla. 706 00:45:51,623 --> 00:45:52,749 ¿Estás loco? 707 00:45:52,833 --> 00:45:53,709 ¡Tae-woong! 708 00:46:00,299 --> 00:46:01,258 ¿Estás seguro? 709 00:46:01,842 --> 00:46:03,844 No sé cómo mitigar el dolor. 710 00:46:04,428 --> 00:46:07,139 Ya lo sabrás, pero el brazo está soldado. 711 00:46:08,098 --> 00:46:09,641 ¿Podrás aguantar? 712 00:46:10,225 --> 00:46:11,852 - A ver... - Calla. 713 00:46:13,812 --> 00:46:16,315 Hazlo antes de que me arrepienta. 714 00:46:19,735 --> 00:46:21,111 Confío en ti. 715 00:46:22,112 --> 00:46:22,988 Rápido. 716 00:46:30,496 --> 00:46:32,080 A la de tres. 717 00:46:37,419 --> 00:46:38,295 Uno... 718 00:46:40,756 --> 00:46:41,673 Dos. 719 00:46:44,551 --> 00:46:45,677 Dos y medio. 720 00:46:46,887 --> 00:46:49,181 Dos y medio. No puedo. 721 00:46:49,264 --> 00:46:51,433 No puedo, en serio. 722 00:46:52,142 --> 00:46:54,311 Al que le va a doler es a mí. 723 00:46:54,394 --> 00:46:56,939 Me cuesta hasta cortarle las uñas a mi perro, 724 00:46:57,022 --> 00:46:58,607 ¿cómo te voy a hacer esto? 725 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 ¿Qué? 726 00:46:59,942 --> 00:47:01,193 ¿"Perro"? 727 00:47:01,276 --> 00:47:03,403 No te estoy comparando con uno. 728 00:47:03,487 --> 00:47:06,490 Bueno, seguro que se nos ocurre otra cosa. 729 00:47:06,573 --> 00:47:08,700 Mira, si quieres vengarte, 730 00:47:08,784 --> 00:47:10,327 escúchame bien. 731 00:47:10,410 --> 00:47:13,539 Sé que harías cualquier cosa 732 00:47:13,997 --> 00:47:15,123 por cumplir tu deseo. 733 00:47:16,583 --> 00:47:18,710 No quiero tu lástima. 734 00:47:18,794 --> 00:47:20,921 No me vas a oír quejarme. 735 00:47:21,463 --> 00:47:22,714 Así que hazlo ya. 736 00:47:23,257 --> 00:47:24,132 ¿Vale? 737 00:47:25,551 --> 00:47:28,345 - ¿Seguro? - Estoy igual de desesperado que tú. 738 00:47:29,555 --> 00:47:31,139 Si mi brazo no funciona, 739 00:47:31,807 --> 00:47:33,183 probamos con tus ojos. 740 00:47:33,267 --> 00:47:35,602 Yo mismo te los saco si hace falta. 741 00:47:41,608 --> 00:47:42,693 Venga. 742 00:47:49,908 --> 00:47:51,952 A la de tres. 743 00:47:54,162 --> 00:47:55,372 Uno. 744 00:47:56,415 --> 00:47:57,291 Dos. 745 00:47:58,166 --> 00:47:59,668 Tae-woong, ¿estás bien? 746 00:47:59,835 --> 00:48:01,128 - Gwang-cheol. - Sí. 747 00:48:04,381 --> 00:48:05,465 Qué locura. 748 00:48:08,510 --> 00:48:09,886 ¿Estás bien? 749 00:48:20,355 --> 00:48:21,982 Como no explote, 750 00:48:23,650 --> 00:48:24,735 te mato 751 00:48:25,360 --> 00:48:27,070 con mis propias manos. 752 00:48:27,154 --> 00:48:28,280 Va a funcionar. 753 00:48:29,031 --> 00:48:30,324 PLACA BASE 754 00:48:40,375 --> 00:48:41,335 Cuidado. 755 00:48:58,143 --> 00:48:59,269 Gwang-cheol, cógelo. 756 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 Vale. 757 00:49:16,578 --> 00:49:18,997 Mi-na, sácalo de aquí. Yo me encargo. 758 00:49:19,081 --> 00:49:20,123 Vale. 759 00:49:59,329 --> 00:50:01,456 Quizá Seol Min-jun también esté aquí. 760 00:50:04,835 --> 00:50:07,963 A ver sus informes periódicos. 761 00:50:08,463 --> 00:50:10,882 SEOL MIN-JUN 762 00:50:11,508 --> 00:50:13,677 A ver los de Hwang Deuk-gu. 763 00:50:13,760 --> 00:50:15,220 COMPRA DE UNA GALERÍA 764 00:50:16,847 --> 00:50:17,806 FONDOS 765 00:50:17,889 --> 00:50:19,266 {\an8}AFICIONADO AL ARTE 766 00:50:21,101 --> 00:50:22,811 "Aficionado al arte", mis cojones. 767 00:50:25,147 --> 00:50:26,273 ¿Una galería? 768 00:50:30,777 --> 00:50:32,738 Tae-woong, conmigo. 769 00:50:33,321 --> 00:50:34,406 Aguanta. 770 00:50:38,744 --> 00:50:41,079 Estoy bien. No es para tanto. 771 00:50:52,549 --> 00:50:55,177 Doctor Oh, trátele a él 772 00:50:56,178 --> 00:50:57,179 primero. 773 00:50:57,262 --> 00:50:58,555 Tú tampoco estás bien. 774 00:51:05,520 --> 00:51:06,813 Una vez más, 775 00:51:08,565 --> 00:51:10,275 gracias. 776 00:51:10,358 --> 00:51:12,110 A por otro milagro. 777 00:51:12,944 --> 00:51:14,529 - ¿Bradley? - Sí, doctor. 778 00:51:30,462 --> 00:51:32,881 - ¿Y Gi-beom? - Aún no ha vuelto. 779 00:51:33,006 --> 00:51:36,009 Está examinando los daños. 780 00:51:36,343 --> 00:51:38,261 - Pásame con él. - Claro. 781 00:51:43,600 --> 00:51:46,311 No puedo conectarme con él. 782 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 ¿Cómo que no? 783 00:51:48,855 --> 00:51:52,025 Algo impide la conexión. 784 00:51:52,108 --> 00:51:53,401 No puede ser. 785 00:51:53,693 --> 00:51:54,903 Inténtalo otra vez. 786 00:51:55,487 --> 00:51:56,863 Si es un error, se arregla. 787 00:51:57,155 --> 00:51:59,783 Si es provocado, seguirá un patrón. 788 00:51:59,950 --> 00:52:01,076 Averígualo. 789 00:52:58,133 --> 00:53:00,635 PAGAR POR CADA INTERVENCIÓN 790 00:54:08,703 --> 00:54:11,122 Bienvenido a mi mundo, 791 00:54:12,499 --> 00:54:13,917 Kang Gi-beom. 792 00:54:29,724 --> 00:54:32,435 Vives bastante bien para ser 793 00:54:32,769 --> 00:54:34,145 un asesino. 794 00:54:35,230 --> 00:54:36,564 ¿Quieres un vinito? 795 00:54:36,648 --> 00:54:38,650 Tengo uno buenísimo. 796 00:54:40,151 --> 00:54:42,362 Ah, ya. 797 00:54:44,447 --> 00:54:46,533 Estás de servicio, ¿no? 798 00:54:47,033 --> 00:54:49,661 No me hace falta echar horas extra para la escoria como tú. 799 00:54:49,744 --> 00:54:51,871 En cuanto los veo, los cojo. 800 00:54:53,123 --> 00:54:55,542 Igual es porque te has librado de morir congelado. 801 00:54:55,625 --> 00:54:58,962 Te veo como muy subidito, más seguro. 802 00:54:59,045 --> 00:55:01,089 Tus hombres son muy débiles. 803 00:55:01,673 --> 00:55:03,967 Por eso he venido a verte. 804 00:55:04,592 --> 00:55:07,178 - Tenías ganas de verme. - Si no llegas a venir, 805 00:55:08,388 --> 00:55:12,308 habría ido a verte yo. Gracias por liberarme de ese problema. 806 00:55:12,392 --> 00:55:13,393 ¿Qué quieres? 807 00:55:14,519 --> 00:55:16,646 ¿Por qué haces todo esto? 808 00:55:19,190 --> 00:55:21,693 En lo que a trabajo se refiere, 809 00:55:21,985 --> 00:55:23,862 me dais mucho que hacer, 810 00:55:24,863 --> 00:55:26,448 analizáis todo lo que hago 811 00:55:26,531 --> 00:55:30,076 y le sacáis un sentido. 812 00:55:30,326 --> 00:55:33,955 Pero no son más que gilipolleces. 813 00:55:34,080 --> 00:55:38,168 Pero la verdad es que me ha gustado tu pregunta. 814 00:55:39,502 --> 00:55:42,088 Y cómo has reconocido tu ignorancia. 815 00:55:43,214 --> 00:55:45,467 He sentido tu sinceridad 816 00:55:45,842 --> 00:55:47,719 al querer saber de mí. 817 00:55:49,971 --> 00:55:51,306 Qué oportuno. 818 00:55:52,015 --> 00:55:54,225 Ahora tengo un rato libre, 819 00:55:54,392 --> 00:55:55,810 así que no tengo prisa. 820 00:55:56,644 --> 00:55:58,521 Habla todo lo que quieras. 821 00:56:05,195 --> 00:56:06,237 Señor. 822 00:56:06,738 --> 00:56:09,240 ¿Cómo que no localiza a Gi-beom? 823 00:56:10,533 --> 00:56:11,993 Estamos en ello. 824 00:56:13,495 --> 00:56:15,288 No tendríamos que haberlo dejado solo. 825 00:56:15,413 --> 00:56:17,457 Quizá había más trampas. 826 00:56:17,832 --> 00:56:20,168 Denos la orden y vamos a buscarlo. 827 00:56:21,044 --> 00:56:22,796 La IA ha empezado a susurrar. 828 00:56:24,214 --> 00:56:25,256 ¿A susurrar? 829 00:56:26,216 --> 00:56:27,801 Está actuando. 830 00:56:28,384 --> 00:56:30,136 Debe de tener algún motivo. 831 00:56:30,220 --> 00:56:33,014 ¿No corre peligro? 832 00:56:33,681 --> 00:56:34,557 Hay que detenerlo. 833 00:56:34,641 --> 00:56:37,560 No. Si la usa bien, quizá lleguemos a nuestro destino 834 00:56:37,852 --> 00:56:39,187 más deprisa. 835 00:56:39,854 --> 00:56:41,397 Aunque esté actuando, 836 00:56:41,481 --> 00:56:44,442 solo quiere una cosa. 837 00:56:45,860 --> 00:56:46,903 ¿Cuánta gente 838 00:56:47,695 --> 00:56:52,242 crees tú que de verdad sabe lo que quiere? 839 00:56:52,742 --> 00:56:54,536 Yo duermo cuando tengo sueño, 840 00:56:54,744 --> 00:56:56,329 como cuando tengo hambre. 841 00:56:57,247 --> 00:57:00,500 Destrozo a la escoria como tú. 842 00:57:01,084 --> 00:57:02,252 No es tan difícil. 843 00:57:02,794 --> 00:57:04,671 Mis deseos son muy simples. 844 00:57:05,505 --> 00:57:06,673 Me caes bien, 845 00:57:07,715 --> 00:57:08,842 por ahora. 846 00:57:10,510 --> 00:57:12,095 Cuesta creerlo, 847 00:57:12,971 --> 00:57:16,558 pero yo quería llevar una vida normal. 848 00:57:17,809 --> 00:57:19,144 Quería estudiar, 849 00:57:19,561 --> 00:57:20,645 tener amigos, 850 00:57:20,812 --> 00:57:22,147 encontrar trabajo. 851 00:57:22,647 --> 00:57:24,107 Suena aburrido, 852 00:57:24,482 --> 00:57:26,317 pero así es la vida. 853 00:57:27,360 --> 00:57:28,611 Pero, 854 00:57:30,238 --> 00:57:32,282 cuando maté por primera vez, 855 00:57:33,741 --> 00:57:36,119 un nuevo mundo se abrió ante mí. 856 00:57:36,786 --> 00:57:37,996 Ya no podía 857 00:57:39,164 --> 00:57:40,832 regresar. 858 00:57:41,332 --> 00:57:43,293 No podía volver. 859 00:57:46,504 --> 00:57:48,214 Me sentí pletórico. 860 00:57:49,549 --> 00:57:53,761 Qué manera de adornar que estás como una puta cabra. 861 00:57:59,017 --> 00:58:01,352 A ti la sociedad te lo ha permitido. 862 00:58:02,270 --> 00:58:04,105 Cuando eras policía, 863 00:58:04,689 --> 00:58:08,401 te entrenabas para ser violento y destructivo. 864 00:58:09,152 --> 00:58:10,862 Te debía de gustar mucho, 865 00:58:11,196 --> 00:58:14,741 porque has vuelto a lo mismo después de resucitar. 866 00:58:15,408 --> 00:58:17,285 Tengo asuntos pendientes. 867 00:58:17,952 --> 00:58:18,995 Entre otros, tú. 868 00:58:20,079 --> 00:58:21,080 ¿Ves? 869 00:58:21,664 --> 00:58:24,083 En el fondo, nos necesitamos. 870 00:58:24,667 --> 00:58:27,754 Gracias a que yo existo, tú te crees alguien honrado 871 00:58:27,837 --> 00:58:30,131 y justificas tus acciones. 872 00:58:30,215 --> 00:58:31,132 ¿No es verdad? 873 00:58:31,216 --> 00:58:33,009 ¿Ahora eres filósofo o qué? 874 00:58:33,843 --> 00:58:34,928 Mira, 875 00:58:35,428 --> 00:58:36,721 hay una cosa que no sabes. 876 00:58:37,514 --> 00:58:39,182 Eres una basura. 877 00:58:40,099 --> 00:58:42,101 ¿Que nos necesitamos? ¿Que me justifico? 878 00:58:42,644 --> 00:58:44,896 Qué sarta de tonterías. 879 00:58:45,480 --> 00:58:48,149 Eres el asesino más charlatán del mundo. 880 00:58:51,194 --> 00:58:54,197 Qué pena que no tengas dignidad. 881 00:58:54,906 --> 00:58:57,075 Te veo madera de líder. 882 00:58:57,659 --> 00:58:59,452 Tú sigue persiguiéndome. 883 00:58:59,536 --> 00:59:00,787 Yo confío en ti. 884 00:59:00,870 --> 00:59:03,790 Cada vez seré más libre. 885 00:59:03,873 --> 00:59:07,752 Claro. Ya te enviaré libros para que no te aburras en la cárcel. 886 00:59:07,835 --> 00:59:10,505 Espero que vivas mucho. 887 00:59:11,172 --> 00:59:13,091 Para agradecerte la visita, 888 00:59:13,758 --> 00:59:17,053 te voy a hacer un regalo. Te va a encantar. 889 00:59:28,106 --> 00:59:28,940 ¿Seol Min-jun? 890 00:59:29,774 --> 00:59:31,025 Salúdalo. 891 00:59:31,859 --> 00:59:33,861 Antes era tu jefe. 892 00:59:34,487 --> 00:59:37,115 Pero ahora es mi hermano. 893 00:59:40,159 --> 00:59:41,369 Y va a matarte. 894 00:59:50,420 --> 00:59:52,005 - ¡Perdonadnos! - ¡Perdonadnos! 895 00:59:52,088 --> 00:59:55,508 - ¡Por favor! - ¡Por favor! 896 00:59:55,592 --> 00:59:56,467 ¡Perdonadnos! 897 00:59:57,051 --> 00:59:58,136 ¡No volverá a pasar! 898 00:59:58,219 --> 00:59:59,554 - ¡Perdonadnos! - ¡Lo juro! 899 00:59:59,637 --> 01:00:03,766 - ¡Por favor! - ¡Por favor! 900 01:00:04,267 --> 01:00:05,768 ¡Perdonadnos! ¡Por favor! 901 01:00:05,852 --> 01:00:09,480 Si te vas ya, podrás salvarlos. 902 01:00:09,564 --> 01:00:11,399 Yo te doy la ubicación. 903 01:00:11,482 --> 01:00:13,276 Tampoco están tan lejos. 904 01:00:13,901 --> 01:00:15,570 Pero si fallas, 905 01:00:17,822 --> 01:00:21,326 menudo escándalo. Sus padres son oficiales de alto rango. 906 01:00:21,409 --> 01:00:23,202 ¡No volverá a pasar! 907 01:00:44,390 --> 01:00:45,308 ¿Tan difícil 908 01:00:45,767 --> 01:00:47,185 es, en serio? 909 01:00:47,852 --> 01:00:51,522 Haz lo que quieras. Tonto no eres, ¿no? 910 01:00:52,065 --> 01:00:54,651 Debes elegir entre atraparme 911 01:00:54,734 --> 01:00:58,321 o salvarlos. 912 01:00:58,404 --> 01:01:00,823 - ¿Y bien? - Elijo las dos cosas. 913 01:01:13,336 --> 01:01:15,546 Aparta. No quiero hacerte daño. 914 01:01:31,145 --> 01:01:33,064 No tenemos mucho tiempo. 915 01:01:34,148 --> 01:01:35,233 Para ti 916 01:01:36,025 --> 01:01:37,276 y para mí. 917 01:02:44,385 --> 01:02:46,262 Pretendía matarnos. 918 01:02:46,971 --> 01:02:48,890 {\an8}A las víctimas y a nosotros. 919 01:02:48,973 --> 01:02:50,641 {\an8}No vamos a ser los únicos. 920 01:02:50,725 --> 01:02:53,102 {\an8}Da igual que sea mentira, da igual por qué él. 921 01:02:53,186 --> 01:02:54,479 {\an8}Que el presidente Hyeon se entere. 922 01:02:54,687 --> 01:02:58,024 {\an8}¿Necesitas un incidente que les infunda temor? 923 01:02:58,107 --> 01:02:59,942 {\an8}Hwang Deuk-gu es el siguiente. 924 01:03:01,027 --> 01:03:01,944 {\an8}Un embalse... 925 01:03:03,070 --> 01:03:06,240 {\an8}¿Qué has visto y cómo lo has encontrado? 926 01:03:06,741 --> 01:03:10,286 {\an8}¿No es su destrucción completa la verdadera venganza? 927 01:03:12,163 --> 01:03:14,123 {\an8}No mereces morir en paz. 928 01:03:16,918 --> 01:03:18,920 Subtítulos: Sara Solá Portillo