1
00:00:06,715 --> 00:00:08,591
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:36,036 --> 00:00:38,371
TODOS LOS PERSONAJES,
LUGARES, ORGANIZACIONES,
3
00:00:38,455 --> 00:00:40,957
RELIGIONES Y ACONTECIMIENTOS
DE ESTA SERIE SON FICTICIOS
4
00:00:44,210 --> 00:00:45,503
{\an8}¡Tachán!
5
00:00:45,587 --> 00:00:46,504
{\an8}EPISODIO 5
6
00:00:46,588 --> 00:00:48,798
{\an8}Ya he pillado al capullo este.
7
00:00:50,550 --> 00:00:51,676
{\an8}Enhorabuena.
8
00:00:51,760 --> 00:00:53,344
{\an8}- ¿Este era?
- Sí.
9
00:00:53,428 --> 00:00:56,222
{\an8}La inspectora Song
llevaba un año detrás de él.
10
00:00:56,306 --> 00:00:57,432
{\an8}Ella no es como yo.
11
00:00:57,515 --> 00:00:59,350
{\an8}- Tú no fallas.
- Siéntate ahí.
12
00:00:59,809 --> 00:01:01,144
{\an8}- Kim, para ti.
- Sí.
13
00:01:06,357 --> 00:01:08,193
{\an8}Vas a estar toda la noche conmigo.
14
00:01:08,276 --> 00:01:10,779
{\an8}Quiero saberlo todo: tus subordinados,
15
00:01:10,862 --> 00:01:13,448
{\an8}tus superiores, cómo se planeó el crimen.
16
00:01:14,032 --> 00:01:16,159
- Gi-beom, ¿te ayudo?
- No, gracias.
17
00:01:17,035 --> 00:01:17,952
Bueno...
18
00:01:23,666 --> 00:01:24,793
Mi-na.
19
00:01:25,585 --> 00:01:26,628
¿Qué pasa?
20
00:01:30,840 --> 00:01:32,383
¿Qué le pasa en la cara?
21
00:01:32,467 --> 00:01:35,637
Tampoco se pase, ¿eh?
Que yo se lo cuento todo.
22
00:01:39,474 --> 00:01:40,683
¿Qué?
23
00:01:41,518 --> 00:01:42,894
¿Qué está diciendo?
24
00:01:47,607 --> 00:01:48,775
Agente Kim.
25
00:01:53,780 --> 00:01:54,906
Inspector Mun.
26
00:01:58,201 --> 00:01:59,202
Detective Yang.
27
00:02:24,853 --> 00:02:25,979
Madre mía.
28
00:02:30,859 --> 00:02:31,943
Doctor Oh.
29
00:02:32,026 --> 00:02:35,071
¿Alguna vez le ha costado
reconocer una cara?
30
00:02:36,698 --> 00:02:39,242
Me pasa a veces, cuando estoy muy cansado.
31
00:02:39,826 --> 00:02:41,244
¿Es normal?
32
00:02:41,744 --> 00:02:45,665
¿Me estás diciendo
que no reconoces las caras con esos ojos?
33
00:02:45,748 --> 00:02:48,668
Sí que las reconozco. Demasiado bien.
34
00:02:49,752 --> 00:02:51,838
El problema es que no las veo.
35
00:02:52,422 --> 00:02:53,464
¿La de quién?
36
00:02:53,548 --> 00:02:55,884
He soñado con mis antiguos compañeros.
37
00:02:56,426 --> 00:02:59,846
Y de repente aparecían
muchos datos y les tapaban la cara,
38
00:03:00,597 --> 00:03:03,016
y yo ahí plantado, en blanco.
39
00:03:03,099 --> 00:03:04,809
Qué pesadilla.
40
00:03:04,893 --> 00:03:07,020
Menos mal que ha sido un sueño.
41
00:03:07,103 --> 00:03:10,273
¿Las prótesis pueden
perjudicar la memoria?
42
00:03:10,356 --> 00:03:12,275
A veces, las pesadillas sirven
43
00:03:12,358 --> 00:03:14,652
para librarse
de los recuerdos desagradables.
44
00:03:15,236 --> 00:03:18,156
Si es algo puntual,
no te tienes que preocupar.
45
00:03:18,656 --> 00:03:21,534
El problema es que esos recuerdos
son más que desagradables.
46
00:03:24,871 --> 00:03:26,247
ACTIVANDO CONTROL MANUAL
47
00:03:40,845 --> 00:03:42,305
Qué susto me has dado.
48
00:03:43,056 --> 00:03:45,183
- ¿Qué pasa?
- Va a empezar la reunión.
49
00:03:45,558 --> 00:03:46,559
Además,
50
00:03:47,227 --> 00:03:48,478
este sitio no es solo tuyo.
51
00:03:49,062 --> 00:03:50,730
Bueno, ya, pero...
52
00:03:51,898 --> 00:03:52,982
A ver...
53
00:03:53,983 --> 00:03:55,443
Bueno, pues vamos.
54
00:03:56,069 --> 00:03:57,362
Vaya con la bromita.
55
00:03:58,780 --> 00:03:59,906
Menudo plan.
56
00:04:06,829 --> 00:04:09,290
- Vete a la reunión.
- Que sí, pesado.
57
00:04:10,375 --> 00:04:11,334
Ya mismo me voy.
58
00:04:14,170 --> 00:04:16,047
Tengo recuerdos sueltos,
59
00:04:17,590 --> 00:04:19,092
pero no consigo unirlos.
60
00:04:19,175 --> 00:04:20,134
Ya vale.
61
00:04:20,969 --> 00:04:24,264
Nosotros nos encargamos
de lo demás, tú tranquilo.
62
00:04:24,847 --> 00:04:28,351
Todos tenéis muchas historias.
Ahora, yo también tengo una.
63
00:04:30,186 --> 00:04:31,896
Tú recupérate, ¿vale?
64
00:04:33,856 --> 00:04:37,568
En nada estoy otra vez como una pera.
65
00:04:40,238 --> 00:04:41,531
Cómo eres.
66
00:04:42,115 --> 00:04:42,991
¿Qué pasa?
67
00:04:43,700 --> 00:04:45,535
- ¿Te gusto?
- Tonto.
68
00:04:46,244 --> 00:04:49,789
No quiero volver a temer
por la vida de un miembro del equipo.
69
00:04:51,708 --> 00:04:52,959
Sé cómo te sientes.
70
00:04:54,168 --> 00:04:58,047
Me pondré bien pronto
para seguir haciéndote reír.
71
00:04:58,756 --> 00:04:59,590
Perfecto.
72
00:05:08,016 --> 00:05:09,642
Seong-min, ¿qué haces?
73
00:05:09,976 --> 00:05:11,102
Vámonos.
74
00:05:17,483 --> 00:05:18,735
¿Qué es eso?
75
00:05:22,572 --> 00:05:23,990
En cuanto a lo de Park,
76
00:05:24,073 --> 00:05:26,784
quizá lo haya orquestado
Argos tras perder a su líder.
77
00:05:27,368 --> 00:05:29,954
Pero los últimos casos son distintos.
78
00:05:32,749 --> 00:05:34,584
Se están reorganizando,
79
00:05:35,209 --> 00:05:37,462
y los delitos muestran
tendencias exhibicionistas.
80
00:05:37,712 --> 00:05:39,255
Es muy preocupante.
81
00:05:39,839 --> 00:05:43,092
Seguramente sea
por Hwang Deuk-gu, es un psicópata.
82
00:05:43,760 --> 00:05:45,428
Quizá Choi Ye-won sea el cerebro.
83
00:05:46,012 --> 00:05:47,638
Y no olvidemos a Choi Yong.
84
00:05:48,139 --> 00:05:51,934
Y, aunque Bong Man-cheol
haya perdido, no va a quedarse callado.
85
00:05:52,018 --> 00:05:54,353
¿Y Seol Min-jun? Lo atacaron.
86
00:05:54,437 --> 00:05:57,690
Gi-beom investigará ese asunto.
87
00:05:58,483 --> 00:06:00,943
- ¿Él solo?
- Bajo mi supervisión.
88
00:06:01,736 --> 00:06:04,864
Vamos a darles uso a esos ojos que tiene.
89
00:06:07,116 --> 00:06:09,660
Nosotros, con las pruebas de Gwang-cheol.
90
00:06:21,464 --> 00:06:22,965
- Gwang-cheol...
- Gwang-cheol...
91
00:06:23,174 --> 00:06:24,300
Di.
92
00:06:26,469 --> 00:06:27,845
No puede dormir.
93
00:06:30,014 --> 00:06:33,059
Ya, me lo imagino. Es un cacho de pan.
94
00:06:34,727 --> 00:06:36,479
- ¿Tú estás bien?
- ¿Qué?
95
00:06:39,357 --> 00:06:40,191
¿Duermes bien?
96
00:06:41,692 --> 00:06:43,444
¿Oíste la conversación?
97
00:06:44,278 --> 00:06:45,822
Fue por casualidad.
98
00:06:45,905 --> 00:06:46,864
Espera.
99
00:06:46,948 --> 00:06:48,908
¿Estás preocupado por mí?
100
00:06:48,991 --> 00:06:51,410
Nos falta personal, así que tú cuídate.
101
00:06:59,877 --> 00:07:02,880
Gracias por venir,
os he avisado con poca antelación.
102
00:07:04,340 --> 00:07:05,299
He pensado
103
00:07:06,134 --> 00:07:08,761
que era mejor hablar con todos en persona.
104
00:07:08,845 --> 00:07:10,847
Ayer me cerraste la puerta en la cara.
105
00:07:11,097 --> 00:07:13,057
¿A qué viene tanta cortesía?
106
00:07:13,391 --> 00:07:16,394
¿Para qué nos habrá llamado?
A ver con qué sale.
107
00:07:17,728 --> 00:07:18,855
Estaréis al tanto
108
00:07:19,021 --> 00:07:23,234
del altercado que ocurrió
anoche en el bar de Seol.
109
00:07:24,026 --> 00:07:26,112
Quiero explicaros por qué sucedió.
110
00:07:28,406 --> 00:07:29,490
Seol Min-jun era
111
00:07:30,241 --> 00:07:31,742
un topo de la Policía.
112
00:07:32,535 --> 00:07:33,578
¿Cómo?
113
00:07:34,162 --> 00:07:35,121
¿Qué has dicho?
114
00:07:35,705 --> 00:07:38,040
Joder, menuda gilipollez.
115
00:07:38,124 --> 00:07:39,041
Madre mía.
116
00:07:39,125 --> 00:07:40,835
No estamos para bromas.
117
00:07:41,377 --> 00:07:42,837
Ni para cotilleos.
118
00:07:44,255 --> 00:07:46,424
Hwang Deuk-gu lo descubrió.
119
00:07:46,966 --> 00:07:48,509
Hay pruebas.
120
00:07:49,552 --> 00:07:52,638
Joder, qué oportuno todo.
121
00:07:52,722 --> 00:07:58,352
El presidente Ko se muere
y el dinero se esfuma de un día para otro.
122
00:07:58,436 --> 00:08:02,815
Y ahora resulta que este tío
en realidad era un funcionario.
123
00:08:03,399 --> 00:08:04,358
Y luego, ¿qué?
124
00:08:04,817 --> 00:08:07,487
¿Mañana encontrarán mi cadáver?
125
00:08:07,570 --> 00:08:09,030
Y esas pruebas...
126
00:08:09,739 --> 00:08:10,656
¿son fidedignas?
127
00:08:11,657 --> 00:08:13,951
- ¿Cómo?
- Quizá sean falsas.
128
00:08:14,619 --> 00:08:17,205
Quizá alguien quiera
eliminarnos uno a uno.
129
00:08:19,749 --> 00:08:22,627
No te he oído bien.
130
00:08:24,921 --> 00:08:27,548
¿Que alguien quiere hacer qué?
131
00:08:28,049 --> 00:08:30,176
Bueno, que...
132
00:08:31,010 --> 00:08:34,764
No me creo que Seol Min-jun fuera policía.
133
00:08:35,181 --> 00:08:36,015
Señora Choi.
134
00:08:37,433 --> 00:08:38,935
Díselo.
135
00:08:39,602 --> 00:08:41,646
¿Qué viste? ¿Qué oíste?
136
00:08:48,027 --> 00:08:50,363
Yo misma revisé los registros policiales,
137
00:08:51,822 --> 00:08:53,616
y, además, él lo confesó.
138
00:08:54,867 --> 00:08:57,411
La señora Choi se enfadó tanto
139
00:08:58,204 --> 00:09:01,415
que se lo cargó ahí mismo.
140
00:09:02,458 --> 00:09:03,626
¿Lo mataste?
141
00:09:03,709 --> 00:09:06,128
No pude comprobar que estuviera muerto.
142
00:09:07,046 --> 00:09:08,923
Yo esto no me lo trago.
143
00:09:09,298 --> 00:09:10,550
Oye, Hwang Deuk-gu.
144
00:09:10,633 --> 00:09:14,053
Todo muy bien,
pero no te pases de la raya.
145
00:09:15,179 --> 00:09:16,222
Por cierto,
146
00:09:17,515 --> 00:09:20,977
unos tíos se entrometieron
entre mis hombres y los de Seol.
147
00:09:22,353 --> 00:09:24,897
Hasta los más expertos
se llevaron lo suyo.
148
00:09:24,981 --> 00:09:26,857
Cogimos a uno vivo,
149
00:09:27,733 --> 00:09:30,903
pero consiguieron
liberarlo. ¿Quiénes serán?
150
00:09:31,404 --> 00:09:32,613
¿Pasó eso de verdad?
151
00:09:35,366 --> 00:09:38,369
Me estás tocando
la moral con tanta preguntita.
152
00:09:40,830 --> 00:09:44,041
Venga, anda. No os pongáis así.
153
00:09:44,458 --> 00:09:46,877
Yo tengo buen ojo, ¿no?
154
00:09:46,961 --> 00:09:51,340
Yo me encargo de este asunto.
Y luego, nos reunimos otra vez, ¿vale?
155
00:10:00,975 --> 00:10:02,810
Luego vamos a ir todos al desguace.
156
00:10:03,185 --> 00:10:04,854
No te aburras mucho.
157
00:10:06,147 --> 00:10:08,357
Todos no, yo no voy a ir.
158
00:10:08,441 --> 00:10:09,692
¿Qué te pasa?
159
00:10:09,775 --> 00:10:12,111
Si no lo veo no puedo estar seguro.
160
00:10:12,194 --> 00:10:15,406
Tranquilo, lo verás
a través de los ojos de Gi-beom.
161
00:10:15,489 --> 00:10:17,658
Pero tenemos que ver más allá.
162
00:10:18,117 --> 00:10:20,286
No quiero quedarme fuera de la misión
163
00:10:20,369 --> 00:10:22,038
por no ser capaz de responder.
164
00:10:22,121 --> 00:10:23,706
¿Qué habla?
165
00:10:23,789 --> 00:10:26,792
Nos preocupamos por ti.
Ahora tienes que descansar.
166
00:10:26,876 --> 00:10:28,586
Inspeccionadlo todo.
167
00:10:29,420 --> 00:10:31,797
- No os dejéis nada.
- Serás capullo.
168
00:10:31,881 --> 00:10:33,591
Tranquilo. Tú, recupérate.
169
00:10:40,014 --> 00:10:40,931
LISTA DE DESEOS
170
00:10:41,390 --> 00:10:43,100
PARA TRABAJAR, ALGO CÓMODO
171
00:10:47,772 --> 00:10:49,732
PARA SALIR, ALGO INFORMAL
172
00:10:49,815 --> 00:10:51,859
PARA SALIR, ALGO INFORMAL
173
00:10:52,526 --> 00:10:54,695
Hacía todo esto
174
00:10:56,280 --> 00:10:58,532
para que su marido estuviera guapo.
175
00:11:02,912 --> 00:11:03,954
Adelante.
176
00:11:04,830 --> 00:11:05,998
¿Estás listo?
177
00:11:06,540 --> 00:11:08,793
Sí, estaba pensando qué ponerme.
178
00:11:09,919 --> 00:11:12,588
Sé que obedecerás fielmente al jefe Choi,
179
00:11:13,172 --> 00:11:15,216
pero quiero decirte una cosa, como líder.
180
00:11:16,133 --> 00:11:17,093
Dime.
181
00:11:17,176 --> 00:11:19,220
Si la cosa se pone fea,
182
00:11:19,595 --> 00:11:22,223
llámame inmediatamente,
no te hagas el héroe.
183
00:11:22,807 --> 00:11:23,891
Nos preocupamos.
184
00:11:26,060 --> 00:11:27,645
Vale, eso haré.
185
00:11:28,604 --> 00:11:29,605
Bien.
186
00:11:31,565 --> 00:11:34,693
¿Y eso? ¿Ese es el cuaderno
que decía Gwang-cheol?
187
00:11:34,777 --> 00:11:35,945
Sí.
188
00:11:36,695 --> 00:11:38,072
Era de mi mujer.
189
00:11:39,240 --> 00:11:41,450
Cuando era detective no ganaba mucho,
190
00:11:41,534 --> 00:11:43,619
así que anotaba
lo que quería hacer por mí.
191
00:11:44,620 --> 00:11:47,456
Ahora es casi como su testamento,
192
00:11:48,124 --> 00:11:49,625
así que iré haciéndolas.
193
00:11:50,418 --> 00:11:53,421
Gwang-cheol se moría por saberlo.
194
00:11:55,089 --> 00:11:56,215
La verdad,
195
00:11:57,508 --> 00:11:59,593
me ha costado mucho leerlo.
196
00:12:00,719 --> 00:12:03,639
Debería contárselo, somos un equipo.
197
00:12:06,267 --> 00:12:09,854
A veces te vistes raro
y no sabes trabajar en equipo,
198
00:12:10,354 --> 00:12:13,190
pero vale, te entiendo.
199
00:12:14,525 --> 00:12:15,401
Gracias.
200
00:12:16,360 --> 00:12:17,570
- Hasta luego.
- Adiós.
201
00:12:48,392 --> 00:12:49,518
Kang Gi-beom.
202
00:12:50,478 --> 00:12:52,605
Ninguno de los dos se va a rendir.
203
00:12:57,485 --> 00:12:58,819
¿Seguís aquí?
204
00:12:58,903 --> 00:13:01,363
¿Estás en tu casa o qué?
205
00:13:02,490 --> 00:13:05,493
Qué poca vergüenza,
compartir casa con esa puta.
206
00:13:05,576 --> 00:13:08,245
Ay, qué pesadez.
207
00:13:09,079 --> 00:13:11,499
Estaba trabajando, me habéis interrumpido.
208
00:13:12,416 --> 00:13:15,169
Ya sé que la ansiedad
os está volviendo locos,
209
00:13:15,252 --> 00:13:17,213
pero no os aconsejo que me tratéis así.
210
00:13:17,963 --> 00:13:19,256
Fuera de aquí.
211
00:13:25,221 --> 00:13:27,681
¿Qué os hace pensar que tenéis derecho
212
00:13:28,724 --> 00:13:30,518
a ordenarme que me vaya?
213
00:13:30,601 --> 00:13:33,437
¿Qué estás tramando, hijo de puta?
214
00:13:34,980 --> 00:13:35,940
Tú.
215
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
¿Te crees el puto amo
porque te dejamos ganar una vez?
216
00:13:40,152 --> 00:13:43,322
No te vas a quedar
con el fruto de nuestro esfuerzo.
217
00:13:44,865 --> 00:13:46,408
Tú no sabes lo que es eso.
218
00:13:47,785 --> 00:13:50,538
Se os va la fuerza por la boca.
219
00:13:50,621 --> 00:13:53,499
Se me está acabando la paciencia.
220
00:13:54,333 --> 00:13:55,543
Jefe.
221
00:13:56,794 --> 00:13:57,920
Aquí estoy.
222
00:13:59,463 --> 00:14:01,257
¿Qué hacen aquí?
223
00:14:02,132 --> 00:14:03,551
- Dal-ho.
- Sí, jefe.
224
00:14:03,634 --> 00:14:07,304
A partir de ahora,
haz controles exhaustivos en la entrada.
225
00:14:07,805 --> 00:14:09,056
¿Tú qué te crees?
226
00:14:10,057 --> 00:14:11,934
¿Te crees que estoy de coña?
227
00:14:12,351 --> 00:14:15,104
Yo soy dicho y hecho. Ya lo sabes.
228
00:14:15,187 --> 00:14:17,898
- Hablas demasiado.
- Si no quieres que...
229
00:14:17,982 --> 00:14:20,234
¿Ves? Yo ya habría disparado.
230
00:14:20,317 --> 00:14:21,193
Dispara.
231
00:14:25,865 --> 00:14:27,575
¿A qué esperas? ¡Dispara!
232
00:14:33,247 --> 00:14:35,124
- Dal-ho.
- Sí, jefe.
233
00:14:35,207 --> 00:14:37,126
Ya se iban. Acompáñalos.
234
00:14:37,209 --> 00:14:39,753
- Yong, no sea...
- Tú, quieto.
235
00:14:39,837 --> 00:14:43,090
Vale, hoy terminamos con esto.
236
00:14:43,173 --> 00:14:44,508
¡Min Dal-ho!
237
00:15:05,571 --> 00:15:07,907
¡Man-cheol! ¿Estás bien?
238
00:15:08,490 --> 00:15:12,036
¿Qué me has hecho?
239
00:15:12,119 --> 00:15:13,245
Joder...
240
00:15:14,246 --> 00:15:16,624
Además de irrumpir en casa del presidente,
241
00:15:17,249 --> 00:15:19,043
disparáis a un miembro de la familia.
242
00:15:19,627 --> 00:15:21,086
Un golpe de Estado, ¿no?
243
00:15:22,713 --> 00:15:23,756
Qué...
244
00:15:23,839 --> 00:15:26,008
¡Socorro!
245
00:15:26,091 --> 00:15:28,594
Que no se muera,
así lo castigamos. Llévatelo.
246
00:15:28,677 --> 00:15:29,762
Sí, jefe.
247
00:15:30,262 --> 00:15:31,722
¡Suéltalo!
248
00:15:35,976 --> 00:15:37,728
Míralo, todo arrepentido.
249
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
¿De verdad no sabías lo de Seol Min-jun?
250
00:15:43,150 --> 00:15:45,819
"Es guapo, educado, diligente".
251
00:15:46,362 --> 00:15:50,991
No parabas de elogiarlo
y de decir que sería útil.
252
00:15:52,952 --> 00:15:54,745
Estás echando agallas, Ye-won.
253
00:15:54,828 --> 00:15:57,957
No me queda más remedio.
Si no, me comen viva.
254
00:15:59,541 --> 00:16:02,044
Pero aún te queda mucho que aprender.
255
00:16:02,836 --> 00:16:06,215
Te dije que sería útil,
pero no que bajaras la guardia.
256
00:16:07,216 --> 00:16:08,342
Yo nunca la bajo.
257
00:16:09,259 --> 00:16:10,344
Bueno, pero...
258
00:16:11,553 --> 00:16:13,430
Cuanto más lo pienso, más me cabreo.
259
00:16:13,514 --> 00:16:15,391
Me manché las manos de sangre por él.
260
00:16:15,891 --> 00:16:19,144
Menudo hipócrita,
iba de honrado a nuestra espalda.
261
00:16:19,228 --> 00:16:20,938
Estoy muy impresionada.
262
00:16:21,689 --> 00:16:23,983
- Nos engañó por completo.
- Sí.
263
00:16:24,066 --> 00:16:27,403
Pese a sus antecedentes,
se integró bastante bien.
264
00:16:27,486 --> 00:16:30,239
Y ganaba dinero
como para no querer volver.
265
00:16:31,490 --> 00:16:32,533
¿Por qué lo haría?
266
00:16:32,616 --> 00:16:35,077
¿Y Hwang Deuk-gu? Él lo descubrió.
267
00:16:36,036 --> 00:16:36,912
Hwang Deuk-gu...
268
00:16:38,205 --> 00:16:39,623
Es todo culpa suya.
269
00:16:40,249 --> 00:16:41,542
Lo de tu marido también.
270
00:16:46,213 --> 00:16:48,716
Todos los demás sospechan de mí.
271
00:16:49,967 --> 00:16:51,385
Tú eres la única que no.
272
00:16:52,761 --> 00:16:53,846
Es una corazonada.
273
00:16:53,929 --> 00:16:57,641
Así he sobrevivido
entre hombres que solo saben pelear.
274
00:16:58,183 --> 00:17:00,227
Te elegí. ¿Eso no te dice nada?
275
00:17:01,353 --> 00:17:02,938
¿Y cuál es tu corazonada?
276
00:17:03,522 --> 00:17:06,859
Pareces delicada e inocente,
277
00:17:06,942 --> 00:17:11,697
pero en realidad te consume
una ambición profunda e insaciable.
278
00:17:12,448 --> 00:17:14,533
Es una combinación poco común.
279
00:17:15,451 --> 00:17:17,369
Por eso me usaste para sobornar a Ko.
280
00:17:17,953 --> 00:17:20,622
¿"Sobornar"? Hablemos con propiedad.
281
00:17:21,498 --> 00:17:24,460
Eras más un cebo. Para cazar a mi presa.
282
00:17:25,252 --> 00:17:26,545
¿No te doy miedo?
283
00:17:26,628 --> 00:17:27,880
¿Tú?
284
00:17:28,380 --> 00:17:29,631
¿A mí? ¿Miedo?
285
00:17:35,679 --> 00:17:38,849
Te perdono porque has sido
casi como mi discípula.
286
00:17:39,892 --> 00:17:43,395
Puedo matarte usando tu lío
con Min-jun. Así que será mejor
287
00:17:45,439 --> 00:17:46,607
que te comportes.
288
00:17:52,112 --> 00:17:54,114
Quiero meter un topo en Argos.
289
00:17:54,698 --> 00:17:55,616
¿A quién?
290
00:17:55,699 --> 00:17:57,701
Necesitamos algo más que soplones.
291
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
Tengo un plan
292
00:17:59,495 --> 00:18:02,456
que nos permitirá
infiltrarlos sin que nos pillen.
293
00:18:08,420 --> 00:18:11,632
Ni Seol Min-jun se ganó
la confianza de Choi Ye-won.
294
00:18:13,675 --> 00:18:14,718
Ten cuidado.
295
00:18:16,345 --> 00:18:17,429
¿Cómo lo sabe?
296
00:18:18,013 --> 00:18:21,433
Tengo un control completo sobre ti.
297
00:18:22,017 --> 00:18:24,728
Sobre la información
que tienes y lo que piensas.
298
00:18:27,231 --> 00:18:29,316
No hará falta que le cuente
299
00:18:29,566 --> 00:18:31,068
los detalles, entonces.
300
00:18:34,655 --> 00:18:36,990
Llámalos con esto.
301
00:18:38,117 --> 00:18:39,576
No lo pueden rastrear.
302
00:18:59,304 --> 00:19:00,347
La puerta.
303
00:19:03,350 --> 00:19:04,810
¿Para qué me la abre?
304
00:19:11,608 --> 00:19:12,943
Joder, qué susto.
305
00:19:13,819 --> 00:19:14,653
¿Te callas?
306
00:19:15,821 --> 00:19:16,655
Vale.
307
00:19:22,703 --> 00:19:24,204
Sigues teniendo esos ojos.
308
00:19:24,705 --> 00:19:26,623
Yo nunca bajo la guardia.
309
00:19:28,250 --> 00:19:30,294
Me vas a arrugar el traje.
310
00:19:30,377 --> 00:19:31,795
¿Te puedes quitar?
311
00:19:35,841 --> 00:19:37,467
Los ojos no mienten.
312
00:19:38,135 --> 00:19:39,136
¿Qué quieres?
313
00:19:46,977 --> 00:19:49,438
Me has sacado la navaja
y ni he abierto la boca.
314
00:19:50,439 --> 00:19:52,399
Ahora me da miedo hablar.
315
00:19:55,736 --> 00:19:57,779
Tenía que ponerte a prueba.
316
00:19:59,865 --> 00:20:02,284
Vale. Entonces, supongo
que puedo hablarte claro.
317
00:20:03,660 --> 00:20:05,662
¿Qué me ofreces?
318
00:20:15,380 --> 00:20:18,175
¿A qué te dedicas? Te noto muy tensa.
319
00:20:19,134 --> 00:20:22,679
Dímelo tú primero. Eres muy ágil.
320
00:20:23,889 --> 00:20:26,767
¿Soldado? ¿Atleta?
321
00:20:27,476 --> 00:20:30,229
Eso da igual,
mientras haga bien mi trabajo.
322
00:20:30,938 --> 00:20:33,482
Los antecedentes son importantes.
323
00:20:34,900 --> 00:20:36,443
Soy como un mercenario.
324
00:20:37,319 --> 00:20:40,030
- No me gusta atarme a los sitios.
- Perfecto.
325
00:20:40,614 --> 00:20:44,243
Yo me libro de la responsabilidad,
y tú no te sientes atado.
326
00:20:44,326 --> 00:20:46,995
- ¿A qué te dedicas?
- Argos.
327
00:20:48,580 --> 00:20:50,249
Soy la nueva presidenta.
328
00:20:53,919 --> 00:20:55,379
Qué carita de sorpresa.
329
00:20:56,755 --> 00:20:58,131
Entonces, ¿te interesa?
330
00:20:59,424 --> 00:21:00,926
Claro. Si es cierto.
331
00:21:02,678 --> 00:21:04,012
Necesito protección.
332
00:21:05,806 --> 00:21:07,391
Tú no bajabas la guardia, ¿no?
333
00:21:08,308 --> 00:21:10,811
- Te estás precipitando.
- Fuiste el primero
334
00:21:11,395 --> 00:21:13,814
que me ayudó sin esperar nada a cambio.
335
00:21:14,690 --> 00:21:17,067
Arriesgaste tu vida por mí.
336
00:21:18,777 --> 00:21:21,947
No quiero darte
más explicaciones. ¿Te interesa o no?
337
00:21:26,285 --> 00:21:28,662
Cobro por intervención. Dame tu teléfono.
338
00:21:32,332 --> 00:21:34,001
Y tienes que llamar con antelación.
339
00:21:34,960 --> 00:21:36,586
PAGAR POR CADA INTERVENCIÓN
340
00:21:36,670 --> 00:21:40,549
Eres mi única clienta, pero mejor
dejamos a un lado la vida privada.
341
00:21:41,883 --> 00:21:43,176
Si lo haces bien,
342
00:21:43,593 --> 00:21:45,137
te contrataré.
343
00:21:46,346 --> 00:21:48,223
No me gustan los compromisos.
344
00:21:48,307 --> 00:21:49,141
Para.
345
00:21:52,352 --> 00:21:54,855
- Fuera.
- ¿Aquí?
346
00:21:55,897 --> 00:21:57,274
Te pago por adelantado.
347
00:21:58,191 --> 00:22:00,861
No te llamaré
más de dos veces. Estate atento.
348
00:22:03,447 --> 00:22:04,865
Vaya con la princesita.
349
00:22:21,131 --> 00:22:23,633
¡Toma ya!
350
00:22:23,717 --> 00:22:25,677
No deberíamos subestimarla.
351
00:22:25,761 --> 00:22:28,638
Por eso se está encargando
Gi-beom. Ya iremos viendo.
352
00:22:29,222 --> 00:22:31,641
¿Lo habéis visto? Madre mía.
353
00:22:32,893 --> 00:22:35,604
"Entonces, ¿te interesa?".
354
00:22:37,230 --> 00:22:40,025
"No me gustan los compromisos".
355
00:22:41,693 --> 00:22:43,070
Qué guay.
356
00:22:45,906 --> 00:22:46,990
Voy a...
357
00:22:47,449 --> 00:22:49,743
Voy al baño, señor.
358
00:22:55,749 --> 00:22:56,750
Ha estado bien.
359
00:23:09,513 --> 00:23:11,807
En pocas palabras,
360
00:23:11,890 --> 00:23:15,685
que ahora puede infiltrarse en Argos
cuando Choi Ye-won lo llame.
361
00:23:16,853 --> 00:23:20,857
¿Esa era la cosa tan urgente
que tenía que hacer?
362
00:23:20,941 --> 00:23:23,652
Exacto. Igual es porque ya se conocían,
363
00:23:23,902 --> 00:23:27,155
pero la conversación
ha sido muy entretenida.
364
00:23:28,073 --> 00:23:29,074
Ya.
365
00:23:30,075 --> 00:23:33,245
No sabíamos nada,
o sea, que es una misión secreta.
366
00:23:33,328 --> 00:23:34,830
¿Seguro que puedes contárnoslo?
367
00:23:35,497 --> 00:23:38,208
Pensé que querríais saberlo.
368
00:23:38,792 --> 00:23:41,419
Nosotros no te hemos
dicho eso, sé profesional.
369
00:23:41,503 --> 00:23:42,504
Adiós.
370
00:23:47,592 --> 00:23:50,679
Joder. Mira que soy bocazas.
371
00:23:51,763 --> 00:23:54,474
¿Por qué ha ido a verla él solo?
372
00:23:55,350 --> 00:23:56,560
Kang Gi-beom...
373
00:23:58,353 --> 00:23:59,437
¿Te gusta?
374
00:24:02,774 --> 00:24:03,608
No.
375
00:24:04,985 --> 00:24:06,027
Vale.
376
00:24:16,663 --> 00:24:18,665
Una cosa te digo.
377
00:24:18,832 --> 00:24:19,833
¿Qué?
378
00:24:20,458 --> 00:24:23,461
Un simple golpecito puede
deteriorar mi funcionamiento.
379
00:24:24,212 --> 00:24:25,589
¿Qué dices?
380
00:24:25,672 --> 00:24:28,425
¿Tú no querías hablar?
381
00:24:35,515 --> 00:24:37,058
¿Quieres hablar?
382
00:24:37,142 --> 00:24:39,519
Averígualo todo sobre Hwang Deuk-gu.
383
00:24:40,228 --> 00:24:42,480
HWANG DEUK-GU, 51 AÑOS
VICEPRESIDENTE DE ARGOS
384
00:24:42,564 --> 00:24:45,233
O sea, que además de hablar, ¿piensas?
385
00:24:45,317 --> 00:24:47,402
¿Tienes identidad propia?
386
00:24:47,694 --> 00:24:49,821
Quizá ignores
las palabras que ha pronunciado
387
00:24:50,030 --> 00:24:53,909
el especialista en trasplantes
a las 10:05:57 a. m.
388
00:24:53,992 --> 00:24:55,368
- ¿Quién?
- Lo llamaré
389
00:24:55,452 --> 00:24:57,662
de la misma manera que tú.
390
00:24:58,330 --> 00:25:02,167
El doctor Oh ve relación entre los sueños
y los recuerdos, pero se equivoca.
391
00:25:02,584 --> 00:25:04,711
¿Eres más listo que tu creador?
392
00:25:04,836 --> 00:25:07,005
Mi análisis se basa en los hechos.
393
00:25:08,965 --> 00:25:10,133
Qué impertinente.
394
00:25:10,300 --> 00:25:12,552
Gi-beom, ¿estás ahí?
395
00:25:14,304 --> 00:25:15,263
Gwang-cheol.
396
00:25:15,347 --> 00:25:17,140
Ya estoy en el desguace.
397
00:25:17,974 --> 00:25:20,894
A ver si entre los dos
completamos el puzle.
398
00:25:21,895 --> 00:25:23,396
Venga. Vamos.
399
00:25:23,939 --> 00:25:26,233
Lo habrán escondido todo.
400
00:25:28,526 --> 00:25:31,446
Antes era una pesadilla
revivir los recuerdos,
401
00:25:31,905 --> 00:25:33,740
pero ahora lo daría todo por estar ahí.
402
00:25:58,056 --> 00:25:59,683
ESCANEANDO
403
00:25:59,766 --> 00:26:00,850
SIN COINCIDENCIAS
404
00:26:03,603 --> 00:26:05,063
ESCANEANDO
405
00:26:05,146 --> 00:26:06,314
SIN COINCIDENCIAS
406
00:26:08,942 --> 00:26:10,193
ESCANEANDO
407
00:26:10,277 --> 00:26:13,154
UNA COINCIDENCIA
408
00:26:14,447 --> 00:26:15,490
Ese es.
409
00:26:16,658 --> 00:26:18,660
Pero lo han quemado todo.
410
00:26:18,743 --> 00:26:20,203
Siempre hacen lo mismo.
411
00:26:22,372 --> 00:26:23,665
Has ido para nada.
412
00:26:25,542 --> 00:26:27,752
No. Esta parte está intacta.
413
00:26:29,629 --> 00:26:33,008
No sé por dónde empezar.
414
00:26:33,591 --> 00:26:35,885
¿Y Tae-woong? Él podría levantarlo.
415
00:26:35,969 --> 00:26:37,137
Ya.
416
00:26:38,555 --> 00:26:40,056
¿Qué...?
417
00:26:45,395 --> 00:26:47,772
A ti es mejor tenerte de amigo.
418
00:26:50,358 --> 00:26:52,068
- Tú también has venido.
- Sí.
419
00:26:55,363 --> 00:26:57,991
¿Pasa algo? ¿Y esa cara tan larga?
420
00:26:58,700 --> 00:27:00,327
Pregúntale a ella.
421
00:27:01,745 --> 00:27:03,455
- ¿Qué pasa?
- Gwang-cheol, dinos.
422
00:27:04,122 --> 00:27:06,249
¿Hay algo dentro?
423
00:27:07,167 --> 00:27:08,460
Tae-woong, ¿lo abres?
424
00:27:09,836 --> 00:27:11,546
- ¿Yo?
- Claro.
425
00:27:12,130 --> 00:27:13,048
Venga.
426
00:27:34,235 --> 00:27:35,904
Joder.
427
00:27:42,660 --> 00:27:44,287
Gwang-cheol tenía razón.
428
00:27:46,873 --> 00:27:48,249
Pero no me cuadra.
429
00:27:49,125 --> 00:27:50,627
Recuerdo que ordenaron
430
00:27:51,294 --> 00:27:52,879
congelarnos y pulverizarnos.
431
00:27:55,131 --> 00:27:58,843
No escondieron el cuerpo,
lo quemaron aquí.
432
00:27:59,594 --> 00:28:02,847
Querían que lo encontráramos.
Nos están tomando el pelo.
433
00:28:02,931 --> 00:28:05,141
Si identificamos a las víctimas,
434
00:28:05,225 --> 00:28:07,227
avisamos a la familia, investigamos...
435
00:28:07,310 --> 00:28:10,313
Se aprovecharían de nosotros.
436
00:28:10,397 --> 00:28:12,232
Quieren que lo hagamos todo.
437
00:28:15,568 --> 00:28:16,569
Qué cabrones.
438
00:28:17,612 --> 00:28:20,323
Andarse con juegos
después de hacer algo así...
439
00:28:20,907 --> 00:28:23,034
Ya veremos quién ríe el último.
440
00:28:27,914 --> 00:28:32,168
Anda. No sabía que esto estaba aquí.
441
00:28:33,461 --> 00:28:35,046
¿Qué pasa? Es un hospital.
442
00:28:36,214 --> 00:28:37,173
Dime.
443
00:28:37,674 --> 00:28:39,175
¿Qué estás tramando?
444
00:28:40,635 --> 00:28:41,845
Bueno,
445
00:28:44,222 --> 00:28:46,558
curamos a la gente,
446
00:28:48,101 --> 00:28:49,811
les damos medicamentos.
447
00:28:51,479 --> 00:28:53,106
Y si no, les hacemos
448
00:28:54,816 --> 00:28:56,276
acupuntura.
449
00:29:04,284 --> 00:29:07,370
¿Qué cojones me has hecho?
450
00:29:08,997 --> 00:29:10,123
Escuece, ¿no?
451
00:29:10,665 --> 00:29:12,959
- Pues te aguantas.
- ¿Qué?
452
00:29:13,543 --> 00:29:15,295
Te da igual la organización,
453
00:29:15,962 --> 00:29:18,423
eres un puto egoísta.
454
00:29:21,342 --> 00:29:22,552
No piensas en el futuro,
455
00:29:23,052 --> 00:29:26,639
siempre haces el mínimo esfuerzo.
456
00:29:28,391 --> 00:29:29,851
Eres un cáncer, Choi Yong.
457
00:29:30,852 --> 00:29:32,228
Hay que extirparte.
458
00:29:35,607 --> 00:29:37,734
Tú mataste al presidente.
459
00:29:39,527 --> 00:29:42,614
Sabía que fuiste tú, puto desagradecido.
460
00:29:42,697 --> 00:29:45,033
- ¿Tienes pruebas?
- Choi Ye-won
461
00:29:45,950 --> 00:29:47,786
te supera.
462
00:29:48,286 --> 00:29:50,580
Nunca podrás controlarla.
463
00:29:50,663 --> 00:29:51,831
No sabes lo que quiero.
464
00:29:55,960 --> 00:29:57,545
Destruir la organización.
465
00:29:58,880 --> 00:30:00,423
¿Te crees que no lo sé?
466
00:30:00,882 --> 00:30:01,966
Mira.
467
00:30:03,551 --> 00:30:06,679
Argos es un escalón más
hacia mi verdadero objetivo.
468
00:30:10,391 --> 00:30:11,976
Lo verdad es que no sé
469
00:30:13,812 --> 00:30:15,688
hasta dónde quiero llegar.
470
00:30:18,525 --> 00:30:20,693
¿Y la lista de políticos corruptos?
471
00:30:21,611 --> 00:30:23,029
No sé de qué me hablas.
472
00:30:23,112 --> 00:30:24,280
¿No?
473
00:30:25,698 --> 00:30:28,743
Seguro que tienes un libro de cuentas.
474
00:30:32,914 --> 00:30:35,208
Ya lo he hablado con la presidenta,
475
00:30:35,792 --> 00:30:36,793
no te levantes.
476
00:30:38,086 --> 00:30:40,880
Te quedan dos minutos.
477
00:30:43,174 --> 00:30:44,092
Elige.
478
00:30:46,094 --> 00:30:47,887
O te explota la cabeza
479
00:30:50,223 --> 00:30:53,184
o lo escribes todo
y vives como una marioneta.
480
00:30:58,356 --> 00:31:01,484
¡Vale, te lo cuento todo,
481
00:31:01,568 --> 00:31:02,902
sácamelos!
482
00:31:04,487 --> 00:31:05,488
Escribe.
483
00:31:05,780 --> 00:31:07,574
Con buena letra.
484
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
CAJA FUERTE MOPIN, UNIDAD 1004
485
00:31:46,946 --> 00:31:49,282
Lo que no sirve, se tira y ya está.
486
00:31:53,995 --> 00:31:54,913
Y vosotros
487
00:31:55,872 --> 00:31:56,915
aplicaos.
488
00:31:56,998 --> 00:31:58,625
Sí, claro.
489
00:32:08,217 --> 00:32:11,387
Putos imbéciles.
490
00:32:12,347 --> 00:32:14,015
Cuatro víctimas.
491
00:32:14,098 --> 00:32:15,516
Los cuerpos no están intactos.
492
00:32:15,600 --> 00:32:19,270
A todos se les ha extraído
al menos un órgano o un miembro
493
00:32:19,354 --> 00:32:21,230
mediante intervención quirúrgica.
494
00:32:21,773 --> 00:32:23,066
Los han vaciado.
495
00:32:24,192 --> 00:32:25,735
Congelaron los cuerpos
496
00:32:26,027 --> 00:32:27,737
para disimular el olor.
497
00:32:27,820 --> 00:32:30,448
Siento deciros esto, pero los cuatro
498
00:32:31,157 --> 00:32:32,158
eran policías.
499
00:32:32,909 --> 00:32:36,746
Agentes y detectives que desaparecieron
mientras investigaban a Argos.
500
00:32:36,829 --> 00:32:39,332
Constarán como agentes corruptos.
501
00:32:39,415 --> 00:32:41,042
Trabajaban para Argos
502
00:32:41,793 --> 00:32:44,003
y los abandonaron
tras cumplir con su tarea.
503
00:32:45,004 --> 00:32:46,547
¿No como infiltrados?
504
00:32:46,631 --> 00:32:48,091
La verdad no tiene valor.
505
00:32:48,758 --> 00:32:50,134
Mentirán para que parezcan
506
00:32:50,885 --> 00:32:52,845
agentes corruptos.
507
00:32:52,929 --> 00:32:55,014
Tienen talento para el engaño.
508
00:32:55,807 --> 00:32:57,225
Rastread el camión
509
00:32:57,308 --> 00:32:59,936
y encontrad dónde tenían a las víctimas.
510
00:33:00,019 --> 00:33:02,730
Susan, quiero los nombres y el contacto
511
00:33:02,814 --> 00:33:04,107
de los fallecidos.
512
00:33:04,190 --> 00:33:05,483
Sí.
513
00:33:09,946 --> 00:33:13,700
¿No os resulta sospechoso
que todos los agentes infiltrados...
514
00:33:14,867 --> 00:33:15,952
aparezcan juntos?
515
00:33:16,035 --> 00:33:18,121
Porque no le temen a la Policía.
516
00:33:18,788 --> 00:33:20,123
Es un mensaje.
517
00:33:21,207 --> 00:33:22,625
Se ríen de nosotros,
518
00:33:22,917 --> 00:33:25,753
nos están provocando.
519
00:33:34,887 --> 00:33:38,141
Creo que ya entiendo por qué no quiso
520
00:33:38,391 --> 00:33:40,268
limpiar mi imagen al principio.
521
00:33:40,685 --> 00:33:41,686
¿Qué?
522
00:33:42,270 --> 00:33:44,939
La verdad no tiene valor.
523
00:33:47,608 --> 00:33:49,193
Pero deberían saber
524
00:33:49,819 --> 00:33:51,571
que la verdad importa.
525
00:33:53,656 --> 00:33:54,741
Claro.
526
00:33:56,242 --> 00:33:58,411
Habrá sido difícil para usted.
527
00:33:59,328 --> 00:34:01,039
Ha formado un equipo,
528
00:34:01,122 --> 00:34:02,749
ha infiltrado a agentes,
529
00:34:03,082 --> 00:34:05,668
le han llovido los problemas.
530
00:34:06,878 --> 00:34:08,421
Lo he dado todo
531
00:34:09,088 --> 00:34:10,256
por la misión.
532
00:34:10,339 --> 00:34:13,259
Yo le puedo echar una mano.
533
00:34:14,510 --> 00:34:15,762
Confiaré en usted,
534
00:34:16,054 --> 00:34:18,097
no iré a mi bola
535
00:34:18,222 --> 00:34:19,182
y le seré leal.
536
00:34:20,600 --> 00:34:23,811
Y yo que quería
aprovecharme de tu carácter.
537
00:34:24,771 --> 00:34:25,605
Como quiera.
538
00:34:56,094 --> 00:34:58,763
- Bien jugado.
- Pues claro.
539
00:34:58,971 --> 00:35:01,808
- Señor.
- Mueve ya.
540
00:35:01,891 --> 00:35:03,810
- ¿Aquí?
- Venga.
541
00:35:04,227 --> 00:35:05,603
- ¿Y esto?
- ¿Qué?
542
00:35:09,440 --> 00:35:11,651
- ¿Qué es?
- ¿Qué pasa?
543
00:35:12,819 --> 00:35:14,695
Toma.
544
00:35:14,779 --> 00:35:15,988
Sí, señor.
545
00:35:19,408 --> 00:35:21,369
- ¿Qué es?
- ¡Dios mío!
546
00:35:22,036 --> 00:35:23,454
Señor.
547
00:35:23,579 --> 00:35:25,164
Ay, Dios.
548
00:35:25,248 --> 00:35:26,958
Ay, señor.
549
00:35:28,167 --> 00:35:29,460
Dios mío.
550
00:35:30,670 --> 00:35:31,671
Ese...
551
00:35:32,088 --> 00:35:33,464
Es imposible.
552
00:35:34,132 --> 00:35:35,424
- ¿Qué es eso?
- Dios.
553
00:35:35,508 --> 00:35:36,717
- Madre mía.
- Señor.
554
00:35:43,683 --> 00:35:44,684
Hola.
555
00:35:47,478 --> 00:35:49,438
- ¿Lo saben los jefes?
- Sí.
556
00:35:50,273 --> 00:35:52,525
La prensa pronto se hará eco también.
557
00:35:53,609 --> 00:35:56,362
Es mejor que intente controlarlo usted.
558
00:35:57,071 --> 00:35:58,614
- Vale.
- Señor.
559
00:36:00,825 --> 00:36:01,742
¿Gi-beom
560
00:36:02,410 --> 00:36:03,286
está bien?
561
00:36:04,328 --> 00:36:05,454
Sí, más o menos.
562
00:36:06,122 --> 00:36:07,748
¿Puedo ayudar en algo?
563
00:36:08,624 --> 00:36:11,127
Ya estás haciendo lo que tienes que hacer.
564
00:36:32,732 --> 00:36:33,900
¿Qué es eso?
565
00:36:46,245 --> 00:36:47,163
¿Qué es?
566
00:36:48,998 --> 00:36:50,833
¿Ese no es el del bar de jazz?
567
00:36:51,292 --> 00:36:52,251
NOCHE DE JAZZ
568
00:36:54,921 --> 00:36:56,756
¿Qué les ha hecho?
569
00:36:56,839 --> 00:36:58,799
Subió un vídeo explicando a los fans
570
00:36:58,883 --> 00:37:00,927
por qué se cancelaba la actuación.
571
00:37:01,594 --> 00:37:04,388
Chicos, soy Lee Jae-han.
572
00:37:04,472 --> 00:37:07,475
No os vais a creer lo que acaba de pasar.
573
00:37:08,059 --> 00:37:09,852
Se ha cancelado la actuación.
574
00:37:10,186 --> 00:37:12,813
Ya os lo explicaré cuando pueda.
575
00:37:13,481 --> 00:37:15,942
No menciona a Argos en ningún momento.
576
00:37:16,025 --> 00:37:18,486
Da igual, cualquier cosa que hubiera dicho
577
00:37:18,945 --> 00:37:20,404
podría haberlos implicado.
578
00:37:20,488 --> 00:37:22,490
Qué hijos de puta.
579
00:37:22,573 --> 00:37:23,908
Con los sentimientos,
580
00:37:24,992 --> 00:37:26,327
no se llega a la verdad.
581
00:37:28,037 --> 00:37:29,288
Un segundo.
582
00:37:31,415 --> 00:37:33,584
Vale. Está muy bien hecha.
583
00:37:34,210 --> 00:37:35,461
¿Cómo? ¿Qué dices?
584
00:37:35,544 --> 00:37:38,464
Han hecho el cráneo con cera y...
585
00:37:38,547 --> 00:37:40,132
Espera.
586
00:37:41,425 --> 00:37:43,636
La piel es humana.
587
00:37:43,719 --> 00:37:45,930
Parecía de verdad.
588
00:37:46,013 --> 00:37:47,640
Es falsa.
589
00:37:48,724 --> 00:37:49,892
Ese nivel de detalle
590
00:37:50,017 --> 00:37:52,228
no se consigue con una foto.
591
00:37:52,812 --> 00:37:54,146
Está secuestrado.
592
00:37:54,230 --> 00:37:55,773
Seguirá vivo, entonces.
593
00:37:55,856 --> 00:37:57,692
Tenemos que encontrarlo ya.
594
00:37:57,775 --> 00:37:59,068
Podría morir.
595
00:37:59,860 --> 00:38:01,320
- ¿Susan?
- Sí, señor.
596
00:38:04,365 --> 00:38:05,825
Tenemos esta pista.
597
00:38:06,409 --> 00:38:07,785
Es una fábrica antigua.
598
00:38:08,077 --> 00:38:11,539
Según el detective Yang,
ese es el que entregó la caja.
599
00:38:12,039 --> 00:38:13,624
Aquí se sale del plano
600
00:38:13,708 --> 00:38:15,584
y aparece dos horas después
601
00:38:15,668 --> 00:38:17,420
para dejar la caja.
602
00:38:17,753 --> 00:38:20,673
La Policía lo está buscando ahora mismo.
603
00:38:21,257 --> 00:38:22,174
¿Es...?
604
00:38:23,134 --> 00:38:24,010
Así es.
605
00:38:24,510 --> 00:38:27,305
Es el lugar que buscábamos.
Debemos cerrarlo.
606
00:38:27,388 --> 00:38:29,849
Seguramente ahí cogieron a Lee Jae-han.
607
00:38:29,932 --> 00:38:31,809
¿Es una operación de rescate
608
00:38:32,393 --> 00:38:33,686
o destruimos el lugar?
609
00:38:34,937 --> 00:38:36,897
Los que se burlan de nosotros
610
00:38:37,231 --> 00:38:38,399
deberían ver
611
00:38:38,983 --> 00:38:40,151
de qué somos capaces.
612
00:38:40,901 --> 00:38:42,528
La responsabilidad es mía.
613
00:38:44,739 --> 00:38:47,033
Entonces, ¿tenemos permiso para matar?
614
00:38:48,909 --> 00:38:50,619
La fábrica está apartada.
615
00:38:51,287 --> 00:38:52,788
Yo solo leeré el informe.
616
00:38:54,999 --> 00:38:56,375
No mataremos a nadie.
617
00:38:57,918 --> 00:38:58,794
Idos.
618
00:38:59,378 --> 00:39:00,212
Sí, señor.
619
00:39:14,769 --> 00:39:17,897
Lee Jae-han, líder de una banda
de jazz, ha desaparecido.
620
00:39:18,856 --> 00:39:22,818
Hace poco, Lee subió un vídeo explicando
por qué se canceló su última actuación.
621
00:39:22,902 --> 00:39:26,197
Su agencia no ha logrado
contactar con él desde entonces.
622
00:39:26,280 --> 00:39:29,033
La Policía ha comenzado
su búsqueda inmediatamente
623
00:39:29,116 --> 00:39:32,745
y ha desmentido públicamente
el espantoso rumor que circula
624
00:39:32,828 --> 00:39:35,873
sobre los traficantes de personas
que han sembrado el pánico.
625
00:39:36,332 --> 00:39:37,666
Reabrimos esta investigación
626
00:39:37,750 --> 00:39:39,919
para demostrar
que apoyamos a las familias.
627
00:39:40,002 --> 00:39:41,879
Por lo que sabemos hasta ahora,
628
00:39:41,962 --> 00:39:44,632
este caso en particular
no está relacionado
629
00:39:44,715 --> 00:39:48,344
con cierta organización criminal,
pese a lo que muchos creen.
630
00:39:48,427 --> 00:39:50,888
{\an8}BASTA DE CORRUPCIÓN POLICIAL
631
00:39:50,971 --> 00:39:52,390
273 948 FIRMAS
632
00:39:52,473 --> 00:39:54,308
Queremos una Policía decente.
633
00:39:54,392 --> 00:39:56,727
Mucho ruido y pocas nueces.
634
00:39:56,811 --> 00:39:58,187
Temo por mis hijos.
635
00:39:58,270 --> 00:40:00,356
{\an8}- Puede pasar de todo.
- ¿Y la Fiscalía?
636
00:40:00,439 --> 00:40:01,982
- ¿Y la Fiscalía?
- Cuidado
637
00:40:02,066 --> 00:40:04,193
- con lo que escribes.
- Hay que echar
638
00:40:04,276 --> 00:40:06,070
- al jefe.
- Hasta a mí
639
00:40:06,153 --> 00:40:07,696
- me da miedo Argos.
- ¿Argos?
640
00:40:07,780 --> 00:40:09,281
Hay que proteger a la gente.
641
00:40:09,365 --> 00:40:10,908
No salgo de mi casa.
642
00:40:10,991 --> 00:40:12,284
HAS FIRMADO LA PETICIÓN
643
00:40:12,910 --> 00:40:15,121
La víctimas están muy afectadas
644
00:40:15,830 --> 00:40:17,873
y están empezando a quejarse.
645
00:40:18,791 --> 00:40:21,377
Ha llegado el momento
que estábamos esperando.
646
00:40:22,044 --> 00:40:25,089
¿Insinúa que saquemos a la luz a Rugal?
647
00:40:26,132 --> 00:40:27,842
Los jefes quieren resultados.
648
00:40:28,926 --> 00:40:31,804
Hay que darle a la gente
algo que les impacte,
649
00:40:33,222 --> 00:40:34,181
lo que sea.
650
00:40:34,765 --> 00:40:37,143
¿Puedo interpretar eso
651
00:40:37,226 --> 00:40:39,019
como yo quiera?
652
00:40:39,603 --> 00:40:40,479
Por supuesto.
653
00:41:25,024 --> 00:41:26,317
¿Qué es todo esto?
654
00:41:27,693 --> 00:41:29,236
¿Son personas?
655
00:41:36,744 --> 00:41:37,995
Joder.
656
00:41:39,538 --> 00:41:41,457
Así escondían los cuerpos.
657
00:41:42,249 --> 00:41:43,667
Puede que haya más.
658
00:41:43,751 --> 00:41:46,754
Hijos de puta. ¿A cuántos han matado?
659
00:41:58,807 --> 00:41:59,975
¿Echamos un ojo?
660
00:42:11,070 --> 00:42:11,904
Esperad.
661
00:42:12,738 --> 00:42:14,406
Aquello parece una nevera.
662
00:42:25,042 --> 00:42:26,752
No coincide con el plano.
663
00:42:27,962 --> 00:42:29,338
Esto es nuevo.
664
00:42:29,588 --> 00:42:31,715
¿Construyeron almacenes refrigerados,
665
00:42:31,799 --> 00:42:33,801
almacenaron los cuerpos
666
00:42:34,009 --> 00:42:35,135
e hicieron más?
667
00:42:35,219 --> 00:42:37,304
Porque necesitaban más.
668
00:42:37,388 --> 00:42:39,974
Quizá la fábrica
sea como un gran cementerio.
669
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
Vamos a mirar en el sótano.
670
00:43:08,335 --> 00:43:11,213
Tú, sal. Te lo estoy pidiendo bien.
671
00:43:21,181 --> 00:43:22,683
Dios mío.
672
00:43:37,573 --> 00:43:39,992
- Sigue vivo.
- Llamo a la ambulancia.
673
00:43:43,704 --> 00:43:45,623
¿Por qué no hay conexión?
674
00:44:06,352 --> 00:44:08,520
¿Eso que suena es el motor?
675
00:44:08,604 --> 00:44:10,022
Nos quieren congelar.
676
00:44:12,358 --> 00:44:15,110
Nos estamos quedando sin tiempo.
677
00:44:15,944 --> 00:44:17,571
Intenta romperla.
678
00:44:17,655 --> 00:44:18,489
Voy.
679
00:44:23,035 --> 00:44:24,328
No es una pared normal.
680
00:44:24,495 --> 00:44:26,538
Tae-woong, igual tú puedes.
681
00:44:31,502 --> 00:44:33,837
Podría, pero tardaré.
682
00:44:34,797 --> 00:44:37,549
Seguramente moriríamos antes.
683
00:44:40,052 --> 00:44:41,053
Mierda.
684
00:44:46,892 --> 00:44:48,560
Hay otra manera.
685
00:44:49,687 --> 00:44:51,772
¿Cuál? Habla.
686
00:44:52,856 --> 00:44:54,441
Es que es muy extrema.
687
00:44:54,525 --> 00:44:56,318
Da igual, di.
688
00:44:56,902 --> 00:44:59,405
No. Vamos a pensar en otra cosa.
689
00:44:59,696 --> 00:45:01,573
No hay otra manera, habla.
690
00:45:03,242 --> 00:45:05,494
Bueno, pero es solo una opción.
691
00:45:05,577 --> 00:45:07,538
Escuchadme y luego decidimos.
692
00:45:08,122 --> 00:45:10,791
Vi la operación de Gwang-cheol completa
693
00:45:10,874 --> 00:45:14,420
y nuestras prótesis se pueden modificar
694
00:45:14,503 --> 00:45:16,046
para que exploten.
695
00:45:24,847 --> 00:45:28,058
Me apunto. Yo tengo
unos cuantos órganos artificiales.
696
00:45:28,142 --> 00:45:29,893
Podemos modificar uno.
697
00:45:29,977 --> 00:45:31,687
No podemos.
698
00:45:32,062 --> 00:45:34,356
- ¿Por qué?
- Tus órganos están conectados.
699
00:45:34,440 --> 00:45:36,525
No es seguro extraerte solo uno.
700
00:45:36,608 --> 00:45:38,527
Además, te estás recuperando.
701
00:45:40,946 --> 00:45:43,407
Quedan mis ojos y el brazo de Tae-woong.
702
00:45:44,158 --> 00:45:46,118
Tú te encargas de modificarlo.
703
00:45:46,201 --> 00:45:47,661
Tae-woong...
704
00:45:48,328 --> 00:45:50,164
Yo tengo dos ojos,
705
00:45:50,247 --> 00:45:51,540
- con uno...
- Calla.
706
00:45:51,623 --> 00:45:52,749
¿Estás loco?
707
00:45:52,833 --> 00:45:53,709
¡Tae-woong!
708
00:46:00,299 --> 00:46:01,258
¿Estás seguro?
709
00:46:01,842 --> 00:46:03,844
No sé cómo mitigar el dolor.
710
00:46:04,428 --> 00:46:07,139
Ya lo sabrás, pero el brazo está soldado.
711
00:46:08,098 --> 00:46:09,641
¿Podrás aguantar?
712
00:46:10,225 --> 00:46:11,852
- A ver...
- Calla.
713
00:46:13,812 --> 00:46:16,315
Hazlo antes de que me arrepienta.
714
00:46:19,735 --> 00:46:21,111
Confío en ti.
715
00:46:22,112 --> 00:46:22,988
Rápido.
716
00:46:30,496 --> 00:46:32,080
A la de tres.
717
00:46:37,419 --> 00:46:38,295
Uno...
718
00:46:40,756 --> 00:46:41,673
Dos.
719
00:46:44,551 --> 00:46:45,677
Dos y medio.
720
00:46:46,887 --> 00:46:49,181
Dos y medio. No puedo.
721
00:46:49,264 --> 00:46:51,433
No puedo, en serio.
722
00:46:52,142 --> 00:46:54,311
Al que le va a doler es a mí.
723
00:46:54,394 --> 00:46:56,939
Me cuesta hasta cortarle
las uñas a mi perro,
724
00:46:57,022 --> 00:46:58,607
¿cómo te voy a hacer esto?
725
00:46:58,690 --> 00:46:59,525
¿Qué?
726
00:46:59,942 --> 00:47:01,193
¿"Perro"?
727
00:47:01,276 --> 00:47:03,403
No te estoy comparando con uno.
728
00:47:03,487 --> 00:47:06,490
Bueno, seguro que se nos ocurre otra cosa.
729
00:47:06,573 --> 00:47:08,700
Mira, si quieres vengarte,
730
00:47:08,784 --> 00:47:10,327
escúchame bien.
731
00:47:10,410 --> 00:47:13,539
Sé que harías cualquier cosa
732
00:47:13,997 --> 00:47:15,123
por cumplir tu deseo.
733
00:47:16,583 --> 00:47:18,710
No quiero tu lástima.
734
00:47:18,794 --> 00:47:20,921
No me vas a oír quejarme.
735
00:47:21,463 --> 00:47:22,714
Así que hazlo ya.
736
00:47:23,257 --> 00:47:24,132
¿Vale?
737
00:47:25,551 --> 00:47:28,345
- ¿Seguro?
- Estoy igual de desesperado que tú.
738
00:47:29,555 --> 00:47:31,139
Si mi brazo no funciona,
739
00:47:31,807 --> 00:47:33,183
probamos con tus ojos.
740
00:47:33,267 --> 00:47:35,602
Yo mismo te los saco si hace falta.
741
00:47:41,608 --> 00:47:42,693
Venga.
742
00:47:49,908 --> 00:47:51,952
A la de tres.
743
00:47:54,162 --> 00:47:55,372
Uno.
744
00:47:56,415 --> 00:47:57,291
Dos.
745
00:47:58,166 --> 00:47:59,668
Tae-woong, ¿estás bien?
746
00:47:59,835 --> 00:48:01,128
- Gwang-cheol.
- Sí.
747
00:48:04,381 --> 00:48:05,465
Qué locura.
748
00:48:08,510 --> 00:48:09,886
¿Estás bien?
749
00:48:20,355 --> 00:48:21,982
Como no explote,
750
00:48:23,650 --> 00:48:24,735
te mato
751
00:48:25,360 --> 00:48:27,070
con mis propias manos.
752
00:48:27,154 --> 00:48:28,280
Va a funcionar.
753
00:48:29,031 --> 00:48:30,324
PLACA BASE
754
00:48:40,375 --> 00:48:41,335
Cuidado.
755
00:48:58,143 --> 00:48:59,269
Gwang-cheol, cógelo.
756
00:48:59,353 --> 00:49:00,187
Vale.
757
00:49:16,578 --> 00:49:18,997
Mi-na, sácalo de aquí. Yo me encargo.
758
00:49:19,081 --> 00:49:20,123
Vale.
759
00:49:59,329 --> 00:50:01,456
Quizá Seol Min-jun también esté aquí.
760
00:50:04,835 --> 00:50:07,963
A ver sus informes periódicos.
761
00:50:08,463 --> 00:50:10,882
SEOL MIN-JUN
762
00:50:11,508 --> 00:50:13,677
A ver los de Hwang Deuk-gu.
763
00:50:13,760 --> 00:50:15,220
COMPRA DE UNA GALERÍA
764
00:50:16,847 --> 00:50:17,806
FONDOS
765
00:50:17,889 --> 00:50:19,266
{\an8}AFICIONADO AL ARTE
766
00:50:21,101 --> 00:50:22,811
"Aficionado al arte", mis cojones.
767
00:50:25,147 --> 00:50:26,273
¿Una galería?
768
00:50:30,777 --> 00:50:32,738
Tae-woong, conmigo.
769
00:50:33,321 --> 00:50:34,406
Aguanta.
770
00:50:38,744 --> 00:50:41,079
Estoy bien. No es para tanto.
771
00:50:52,549 --> 00:50:55,177
Doctor Oh, trátele a él
772
00:50:56,178 --> 00:50:57,179
primero.
773
00:50:57,262 --> 00:50:58,555
Tú tampoco estás bien.
774
00:51:05,520 --> 00:51:06,813
Una vez más,
775
00:51:08,565 --> 00:51:10,275
gracias.
776
00:51:10,358 --> 00:51:12,110
A por otro milagro.
777
00:51:12,944 --> 00:51:14,529
- ¿Bradley?
- Sí, doctor.
778
00:51:30,462 --> 00:51:32,881
- ¿Y Gi-beom?
- Aún no ha vuelto.
779
00:51:33,006 --> 00:51:36,009
Está examinando los daños.
780
00:51:36,343 --> 00:51:38,261
- Pásame con él.
- Claro.
781
00:51:43,600 --> 00:51:46,311
No puedo conectarme con él.
782
00:51:46,978 --> 00:51:48,772
¿Cómo que no?
783
00:51:48,855 --> 00:51:52,025
Algo impide la conexión.
784
00:51:52,108 --> 00:51:53,401
No puede ser.
785
00:51:53,693 --> 00:51:54,903
Inténtalo otra vez.
786
00:51:55,487 --> 00:51:56,863
Si es un error, se arregla.
787
00:51:57,155 --> 00:51:59,783
Si es provocado, seguirá un patrón.
788
00:51:59,950 --> 00:52:01,076
Averígualo.
789
00:52:58,133 --> 00:53:00,635
PAGAR POR CADA INTERVENCIÓN
790
00:54:08,703 --> 00:54:11,122
Bienvenido a mi mundo,
791
00:54:12,499 --> 00:54:13,917
Kang Gi-beom.
792
00:54:29,724 --> 00:54:32,435
Vives bastante bien para ser
793
00:54:32,769 --> 00:54:34,145
un asesino.
794
00:54:35,230 --> 00:54:36,564
¿Quieres un vinito?
795
00:54:36,648 --> 00:54:38,650
Tengo uno buenísimo.
796
00:54:40,151 --> 00:54:42,362
Ah, ya.
797
00:54:44,447 --> 00:54:46,533
Estás de servicio, ¿no?
798
00:54:47,033 --> 00:54:49,661
No me hace falta echar
horas extra para la escoria como tú.
799
00:54:49,744 --> 00:54:51,871
En cuanto los veo, los cojo.
800
00:54:53,123 --> 00:54:55,542
Igual es
porque te has librado de morir congelado.
801
00:54:55,625 --> 00:54:58,962
Te veo como muy subidito, más seguro.
802
00:54:59,045 --> 00:55:01,089
Tus hombres son muy débiles.
803
00:55:01,673 --> 00:55:03,967
Por eso he venido a verte.
804
00:55:04,592 --> 00:55:07,178
- Tenías ganas de verme.
- Si no llegas a venir,
805
00:55:08,388 --> 00:55:12,308
habría ido a verte yo.
Gracias por liberarme de ese problema.
806
00:55:12,392 --> 00:55:13,393
¿Qué quieres?
807
00:55:14,519 --> 00:55:16,646
¿Por qué haces todo esto?
808
00:55:19,190 --> 00:55:21,693
En lo que a trabajo se refiere,
809
00:55:21,985 --> 00:55:23,862
me dais mucho que hacer,
810
00:55:24,863 --> 00:55:26,448
analizáis todo lo que hago
811
00:55:26,531 --> 00:55:30,076
y le sacáis un sentido.
812
00:55:30,326 --> 00:55:33,955
Pero no son más que gilipolleces.
813
00:55:34,080 --> 00:55:38,168
Pero la verdad es
que me ha gustado tu pregunta.
814
00:55:39,502 --> 00:55:42,088
Y cómo has reconocido tu ignorancia.
815
00:55:43,214 --> 00:55:45,467
He sentido tu sinceridad
816
00:55:45,842 --> 00:55:47,719
al querer saber de mí.
817
00:55:49,971 --> 00:55:51,306
Qué oportuno.
818
00:55:52,015 --> 00:55:54,225
Ahora tengo un rato libre,
819
00:55:54,392 --> 00:55:55,810
así que no tengo prisa.
820
00:55:56,644 --> 00:55:58,521
Habla todo lo que quieras.
821
00:56:05,195 --> 00:56:06,237
Señor.
822
00:56:06,738 --> 00:56:09,240
¿Cómo que no localiza a Gi-beom?
823
00:56:10,533 --> 00:56:11,993
Estamos en ello.
824
00:56:13,495 --> 00:56:15,288
No tendríamos que haberlo dejado solo.
825
00:56:15,413 --> 00:56:17,457
Quizá había más trampas.
826
00:56:17,832 --> 00:56:20,168
Denos la orden y vamos a buscarlo.
827
00:56:21,044 --> 00:56:22,796
La IA ha empezado a susurrar.
828
00:56:24,214 --> 00:56:25,256
¿A susurrar?
829
00:56:26,216 --> 00:56:27,801
Está actuando.
830
00:56:28,384 --> 00:56:30,136
Debe de tener algún motivo.
831
00:56:30,220 --> 00:56:33,014
¿No corre peligro?
832
00:56:33,681 --> 00:56:34,557
Hay que detenerlo.
833
00:56:34,641 --> 00:56:37,560
No. Si la usa bien,
quizá lleguemos a nuestro destino
834
00:56:37,852 --> 00:56:39,187
más deprisa.
835
00:56:39,854 --> 00:56:41,397
Aunque esté actuando,
836
00:56:41,481 --> 00:56:44,442
solo quiere una cosa.
837
00:56:45,860 --> 00:56:46,903
¿Cuánta gente
838
00:56:47,695 --> 00:56:52,242
crees tú que de verdad sabe lo que quiere?
839
00:56:52,742 --> 00:56:54,536
Yo duermo cuando tengo sueño,
840
00:56:54,744 --> 00:56:56,329
como cuando tengo hambre.
841
00:56:57,247 --> 00:57:00,500
Destrozo a la escoria como tú.
842
00:57:01,084 --> 00:57:02,252
No es tan difícil.
843
00:57:02,794 --> 00:57:04,671
Mis deseos son muy simples.
844
00:57:05,505 --> 00:57:06,673
Me caes bien,
845
00:57:07,715 --> 00:57:08,842
por ahora.
846
00:57:10,510 --> 00:57:12,095
Cuesta creerlo,
847
00:57:12,971 --> 00:57:16,558
pero yo quería llevar una vida normal.
848
00:57:17,809 --> 00:57:19,144
Quería estudiar,
849
00:57:19,561 --> 00:57:20,645
tener amigos,
850
00:57:20,812 --> 00:57:22,147
encontrar trabajo.
851
00:57:22,647 --> 00:57:24,107
Suena aburrido,
852
00:57:24,482 --> 00:57:26,317
pero así es la vida.
853
00:57:27,360 --> 00:57:28,611
Pero,
854
00:57:30,238 --> 00:57:32,282
cuando maté por primera vez,
855
00:57:33,741 --> 00:57:36,119
un nuevo mundo se abrió ante mí.
856
00:57:36,786 --> 00:57:37,996
Ya no podía
857
00:57:39,164 --> 00:57:40,832
regresar.
858
00:57:41,332 --> 00:57:43,293
No podía volver.
859
00:57:46,504 --> 00:57:48,214
Me sentí pletórico.
860
00:57:49,549 --> 00:57:53,761
Qué manera de adornar
que estás como una puta cabra.
861
00:57:59,017 --> 00:58:01,352
A ti la sociedad te lo ha permitido.
862
00:58:02,270 --> 00:58:04,105
Cuando eras policía,
863
00:58:04,689 --> 00:58:08,401
te entrenabas para ser
violento y destructivo.
864
00:58:09,152 --> 00:58:10,862
Te debía de gustar mucho,
865
00:58:11,196 --> 00:58:14,741
porque has vuelto
a lo mismo después de resucitar.
866
00:58:15,408 --> 00:58:17,285
Tengo asuntos pendientes.
867
00:58:17,952 --> 00:58:18,995
Entre otros, tú.
868
00:58:20,079 --> 00:58:21,080
¿Ves?
869
00:58:21,664 --> 00:58:24,083
En el fondo, nos necesitamos.
870
00:58:24,667 --> 00:58:27,754
Gracias a que yo existo,
tú te crees alguien honrado
871
00:58:27,837 --> 00:58:30,131
y justificas tus acciones.
872
00:58:30,215 --> 00:58:31,132
¿No es verdad?
873
00:58:31,216 --> 00:58:33,009
¿Ahora eres filósofo o qué?
874
00:58:33,843 --> 00:58:34,928
Mira,
875
00:58:35,428 --> 00:58:36,721
hay una cosa que no sabes.
876
00:58:37,514 --> 00:58:39,182
Eres una basura.
877
00:58:40,099 --> 00:58:42,101
¿Que nos necesitamos? ¿Que me justifico?
878
00:58:42,644 --> 00:58:44,896
Qué sarta de tonterías.
879
00:58:45,480 --> 00:58:48,149
Eres el asesino más charlatán del mundo.
880
00:58:51,194 --> 00:58:54,197
Qué pena que no tengas dignidad.
881
00:58:54,906 --> 00:58:57,075
Te veo madera de líder.
882
00:58:57,659 --> 00:58:59,452
Tú sigue persiguiéndome.
883
00:58:59,536 --> 00:59:00,787
Yo confío en ti.
884
00:59:00,870 --> 00:59:03,790
Cada vez seré más libre.
885
00:59:03,873 --> 00:59:07,752
Claro. Ya te enviaré libros
para que no te aburras en la cárcel.
886
00:59:07,835 --> 00:59:10,505
Espero que vivas mucho.
887
00:59:11,172 --> 00:59:13,091
Para agradecerte la visita,
888
00:59:13,758 --> 00:59:17,053
te voy a hacer
un regalo. Te va a encantar.
889
00:59:28,106 --> 00:59:28,940
¿Seol Min-jun?
890
00:59:29,774 --> 00:59:31,025
Salúdalo.
891
00:59:31,859 --> 00:59:33,861
Antes era tu jefe.
892
00:59:34,487 --> 00:59:37,115
Pero ahora es mi hermano.
893
00:59:40,159 --> 00:59:41,369
Y va a matarte.
894
00:59:50,420 --> 00:59:52,005
- ¡Perdonadnos!
- ¡Perdonadnos!
895
00:59:52,088 --> 00:59:55,508
- ¡Por favor!
- ¡Por favor!
896
00:59:55,592 --> 00:59:56,467
¡Perdonadnos!
897
00:59:57,051 --> 00:59:58,136
¡No volverá a pasar!
898
00:59:58,219 --> 00:59:59,554
- ¡Perdonadnos!
- ¡Lo juro!
899
00:59:59,637 --> 01:00:03,766
- ¡Por favor!
- ¡Por favor!
900
01:00:04,267 --> 01:00:05,768
¡Perdonadnos! ¡Por favor!
901
01:00:05,852 --> 01:00:09,480
Si te vas ya, podrás salvarlos.
902
01:00:09,564 --> 01:00:11,399
Yo te doy la ubicación.
903
01:00:11,482 --> 01:00:13,276
Tampoco están tan lejos.
904
01:00:13,901 --> 01:00:15,570
Pero si fallas,
905
01:00:17,822 --> 01:00:21,326
menudo escándalo. Sus padres
son oficiales de alto rango.
906
01:00:21,409 --> 01:00:23,202
¡No volverá a pasar!
907
01:00:44,390 --> 01:00:45,308
¿Tan difícil
908
01:00:45,767 --> 01:00:47,185
es, en serio?
909
01:00:47,852 --> 01:00:51,522
Haz lo que quieras. Tonto no eres, ¿no?
910
01:00:52,065 --> 01:00:54,651
Debes elegir entre atraparme
911
01:00:54,734 --> 01:00:58,321
o salvarlos.
912
01:00:58,404 --> 01:01:00,823
- ¿Y bien?
- Elijo las dos cosas.
913
01:01:13,336 --> 01:01:15,546
Aparta. No quiero hacerte daño.
914
01:01:31,145 --> 01:01:33,064
No tenemos mucho tiempo.
915
01:01:34,148 --> 01:01:35,233
Para ti
916
01:01:36,025 --> 01:01:37,276
y para mí.
917
01:02:44,385 --> 01:02:46,262
Pretendía matarnos.
918
01:02:46,971 --> 01:02:48,890
{\an8}A las víctimas y a nosotros.
919
01:02:48,973 --> 01:02:50,641
{\an8}No vamos a ser los únicos.
920
01:02:50,725 --> 01:02:53,102
{\an8}Da igual que sea mentira,
da igual por qué él.
921
01:02:53,186 --> 01:02:54,479
{\an8}Que el presidente Hyeon se entere.
922
01:02:54,687 --> 01:02:58,024
{\an8}¿Necesitas un incidente
que les infunda temor?
923
01:02:58,107 --> 01:02:59,942
{\an8}Hwang Deuk-gu es el siguiente.
924
01:03:01,027 --> 01:03:01,944
{\an8}Un embalse...
925
01:03:03,070 --> 01:03:06,240
{\an8}¿Qué has visto y cómo lo has encontrado?
926
01:03:06,741 --> 01:03:10,286
{\an8}¿No es su destrucción completa
la verdadera venganza?
927
01:03:12,163 --> 01:03:14,123
{\an8}No mereces morir en paz.
928
01:03:16,918 --> 01:03:18,920
Subtítulos: Sara Solá Portillo