1 00:00:36,036 --> 00:00:38,955 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS 2 00:00:39,039 --> 00:00:40,957 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:44,210 --> 00:00:45,795 Ta-da! 4 00:00:46,504 --> 00:00:48,840 {\an8}Jeez, this prick. I finally caught him. 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,468 {\an8}Congratulations. 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,344 {\an8}- He's that punk? - Yes. 7 00:00:53,428 --> 00:00:56,222 {\an8}Inspector Song wasted one year, yet you caught him in a month. 8 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 {\an8}She's not me. 9 00:00:57,515 --> 00:00:59,350 {\an8}- You never let us down. - Sit over there. 10 00:00:59,642 --> 00:01:01,144 {\an8}- Officer Kim, take him. - Yes, sir. 11 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 {\an8}You're staying here with me all night. 12 00:01:08,276 --> 00:01:10,779 {\an8}Tell me your underlings, higher-ups, 13 00:01:10,862 --> 00:01:13,448 {\an8}everyone connected to the crime and what was traded. 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,284 - Gi-beom, can I help you with anything? - No, I'm good. 15 00:01:17,035 --> 00:01:17,869 Oh, actually... 16 00:01:23,666 --> 00:01:24,709 Mi-na. 17 00:01:25,585 --> 00:01:26,628 What is it, Gi-beom? 18 00:01:31,174 --> 00:01:32,383 What's up with his face? 19 00:01:32,467 --> 00:01:35,595 Be nice, okay? I'll tell you everything. 20 00:01:39,474 --> 00:01:40,683 What? 21 00:01:41,518 --> 00:01:42,894 What's he saying? 22 00:01:47,607 --> 00:01:48,775 Officer Kim. 23 00:01:53,696 --> 00:01:54,906 Assistant Inspector Mun. 24 00:01:58,159 --> 00:01:59,285 Detective Yang. 25 00:02:24,978 --> 00:02:25,979 What was that about? 26 00:02:30,859 --> 00:02:31,734 Dr. Oh. 27 00:02:32,026 --> 00:02:35,488 Have you been flustered for not remembering someone’s face? 28 00:02:36,614 --> 00:02:38,658 I get like that sometimes when I'm very tired. 29 00:02:39,826 --> 00:02:41,244 So is this common? 30 00:02:41,578 --> 00:02:45,665 Are you saying you might have face blindness despite your special eyes? 31 00:02:45,748 --> 00:02:48,668 The thing is, I do recognize them. Too well, if anything. 32 00:02:49,669 --> 00:02:51,754 The problem is that I can't see them. 33 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 Who? 34 00:02:53,506 --> 00:02:55,925 I had a dream where I was with my former colleagues. 35 00:02:56,342 --> 00:02:59,929 But all sorts of information suddenly popped up and covered their faces, 36 00:03:00,597 --> 00:03:03,016 so I sat there for a while, drawing a blank. 37 00:03:03,099 --> 00:03:04,809 That sounds like a nightmare. 38 00:03:04,893 --> 00:03:07,020 If it were real, it'd be even worse. 39 00:03:07,103 --> 00:03:10,273 Can the artificial eyes affect my memory? 40 00:03:10,356 --> 00:03:11,733 Sometimes, your brain tries 41 00:03:11,816 --> 00:03:14,652 to relieve those unpleasant memories through nightmares. 42 00:03:15,153 --> 00:03:18,156 If it's a temporary thing, you don't need to be concerned. 43 00:03:18,656 --> 00:03:21,576 The problem is, those memories are more than just "unpleasant." 44 00:03:40,803 --> 00:03:42,013 You startled me. 45 00:03:42,847 --> 00:03:45,183 - What brings you here? - The meeting will begin soon. 46 00:03:45,433 --> 00:03:48,478 Also, other people can come here too. 47 00:03:48,895 --> 00:03:50,730 Well. That's true, but... 48 00:03:51,898 --> 00:03:52,899 I mean... 49 00:03:53,983 --> 00:03:55,235 Well, let's go. 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,362 What was that weird prank? 51 00:03:58,529 --> 00:03:59,405 My gosh. 52 00:04:06,829 --> 00:04:09,290 - You should go to the meeting. - I will, you fool. 53 00:04:10,375 --> 00:04:11,334 I'll leave in a bit. 54 00:04:14,170 --> 00:04:16,172 I do see fragmented images, 55 00:04:17,423 --> 00:04:20,134 - but I can't put them together. - That's enough. 56 00:04:20,969 --> 00:04:24,264 And we'll take care of the rest, so don't worry. 57 00:04:24,681 --> 00:04:28,351 At Rugal, everyone's got stories. And I finally have one to share as well. 58 00:04:30,061 --> 00:04:31,896 Just focus on your recovery, okay? 59 00:04:33,856 --> 00:04:37,568 I'll recover as fast as a lizard when I'm all charged up. 60 00:04:40,238 --> 00:04:41,531 You make me laugh. 61 00:04:41,948 --> 00:04:42,782 What? 62 00:04:43,616 --> 00:04:45,535 - Do you have a crush on me? - You idiot. 63 00:04:46,119 --> 00:04:49,789 What I'm saying is, I don't want to worry about losing a teammate ever again. 64 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 I know how you feel. 65 00:04:54,168 --> 00:04:58,047 I'll recover quickly so that I can make you laugh more. 66 00:04:58,548 --> 00:04:59,382 Good. 67 00:05:08,016 --> 00:05:09,559 Seong-min, what are you doing? 68 00:05:09,934 --> 00:05:11,019 Let's go home. 69 00:05:17,483 --> 00:05:18,526 What is that? 70 00:05:22,864 --> 00:05:26,784 Assemblyman Park's case can be regarded as Argos's doing after losing its leader. 71 00:05:27,243 --> 00:05:29,954 But the recent cases are different. 72 00:05:32,749 --> 00:05:34,667 Their power structure is being reshuffled, 73 00:05:35,168 --> 00:05:36,878 and the crimes are exhibitionistic. 74 00:05:37,628 --> 00:05:39,255 It's very concerning. 75 00:05:39,839 --> 00:05:43,092 It must be that psycho, Hwang Deuk-gu, who's involved in every case. 76 00:05:43,760 --> 00:05:45,428 Choi Ye-won could be the mastermind. 77 00:05:45,845 --> 00:05:47,722 And we shouldn't underestimate Choi Yong. 78 00:05:48,139 --> 00:05:51,934 Bong Man-cheol lost the power struggle, but he won't stay quiet either. 79 00:05:52,018 --> 00:05:54,354 What happened to Seol Min-jun who got whacked? 80 00:05:54,437 --> 00:05:57,690 Gi-beom will look into it. 81 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 By himself? 82 00:05:59,567 --> 00:06:00,735 I'll supervise him. 83 00:06:01,736 --> 00:06:04,864 He's got the state-of-the-art technology. Let's put it to good use. 84 00:06:07,116 --> 00:06:09,660 Let's go after the evidence Gwang-cheol remembered. 85 00:06:21,589 --> 00:06:23,716 - Gwang-cheol-- - Gwang-cheol-- Go ahead. 86 00:06:26,469 --> 00:06:27,845 He can't sleep. 87 00:06:30,014 --> 00:06:33,059 Yes, I bet. He's a tenderhearted guy. 88 00:06:34,727 --> 00:06:36,479 - Are you all right? - Sorry? 89 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 Can you sleep? 90 00:06:41,609 --> 00:06:43,486 You eavesdropped on our conversation? 91 00:06:44,278 --> 00:06:45,822 I just happened to overhear it. 92 00:06:45,905 --> 00:06:46,864 Hold on. 93 00:06:47,281 --> 00:06:48,908 You're worried about me? 94 00:06:49,325 --> 00:06:51,619 We're short-staffed, so take good care of yourself. 95 00:06:59,877 --> 00:07:02,880 Thank you for coming on such short notice. 96 00:07:04,173 --> 00:07:05,091 I thought 97 00:07:06,134 --> 00:07:08,761 it'd be appropriate to speak to all of you in person. 98 00:07:08,845 --> 00:07:10,930 You slammed the door in my face yesterday. 99 00:07:11,097 --> 00:07:13,057 Why are you all polite today? 100 00:07:13,391 --> 00:07:16,394 I wonder why she summoned us all. Let's hear what she has to say. 101 00:07:17,728 --> 00:07:18,855 I'm sure you all know 102 00:07:19,021 --> 00:07:23,234 about the commotion at Mr. Seol's jazz bar last night. 103 00:07:24,026 --> 00:07:26,112 I'll tell you why that happened. 104 00:07:28,406 --> 00:07:29,490 Seol Min-jun 105 00:07:30,241 --> 00:07:31,742 was a police spy. 106 00:07:32,535 --> 00:07:33,578 What? 107 00:07:34,162 --> 00:07:35,121 What did you say? 108 00:07:35,538 --> 00:07:38,124 Gosh, what kind of nonsense is that? 109 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 My goodness. 110 00:07:39,125 --> 00:07:41,294 This is not an occasion for jokes. 111 00:07:41,377 --> 00:07:42,837 Are we some gossipy neighbors? 112 00:07:44,172 --> 00:07:46,507 Vice-chairman Hwang Deuk-gu found out about it. 113 00:07:46,883 --> 00:07:47,925 There's evidence too. 114 00:07:49,469 --> 00:07:52,638 Gosh, the timing is just unbelievable. 115 00:07:52,722 --> 00:07:58,352 The money just vanished overnight as soon as Chairman Ko passed away. 116 00:07:58,436 --> 00:08:02,815 And it turns out, this gangster dude was actually a civil servant. 117 00:08:03,357 --> 00:08:04,192 What's next? 118 00:08:04,734 --> 00:08:07,487 Will I be found as a dead body tomorrow? 119 00:08:07,945 --> 00:08:10,656 Well, the evidence you mentioned... Is it trustworthy? 120 00:08:11,574 --> 00:08:13,951 - What do you mean? - It may have been fabricated. 121 00:08:14,494 --> 00:08:17,205 Maybe some fucker is trying to eliminate us one by one. 122 00:08:19,749 --> 00:08:22,627 I didn't catch the full sentence. 123 00:08:24,921 --> 00:08:27,548 "Some fucker" is trying to do what? 124 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 Well, I was just saying... 125 00:08:31,010 --> 00:08:34,555 I can't believe that Seol Min-jun was actually a cop. 126 00:08:35,097 --> 00:08:36,015 Ms. Choi. 127 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 Tell them. 128 00:08:39,519 --> 00:08:41,646 What did you see and hear? 129 00:08:47,985 --> 00:08:50,446 I checked the police records with my own two eyes, 130 00:08:51,822 --> 00:08:53,616 and he admitted it as well. 131 00:08:54,825 --> 00:08:57,411 Ms. Choi was so angry 132 00:08:58,204 --> 00:09:01,415 that she finished him on the spot. 133 00:09:02,792 --> 00:09:03,626 You killed him? 134 00:09:03,709 --> 00:09:06,128 I didn't get to check whether or not I finished him. 135 00:09:07,046 --> 00:09:08,881 I don't buy any of this. 136 00:09:09,298 --> 00:09:10,550 Hey, Hwang Deuk-gu. 137 00:09:10,633 --> 00:09:14,053 It's all good, but you'd better not cross the line. 138 00:09:15,513 --> 00:09:16,430 By the way, 139 00:09:17,473 --> 00:09:21,060 some guys stepped in when my boys and Seol Min-jun's boys were fighting. 140 00:09:22,228 --> 00:09:24,814 Even some of the most elite members got whacked. 141 00:09:24,897 --> 00:09:26,857 We did manage to capture one of them alive, 142 00:09:27,733 --> 00:09:31,112 but they even got him out. Who could these people be? 143 00:09:31,404 --> 00:09:32,613 That actually happened? 144 00:09:35,241 --> 00:09:38,369 Does everything you say have to be a question? You're annoying me. 145 00:09:40,830 --> 00:09:44,000 Come on, guys. Don't fight. 146 00:09:44,333 --> 00:09:46,627 You know I have a good eye, right? 147 00:09:46,961 --> 00:09:51,340 I'll check the situation myself. Let's meet again after that, okay? 148 00:10:00,850 --> 00:10:04,270 All of us are going to the junkyard later. Hope you don't get too bored. 149 00:10:05,980 --> 00:10:07,732 How is it "all of us" without me? 150 00:10:08,190 --> 00:10:09,692 Why are you so cranky? 151 00:10:09,775 --> 00:10:12,111 I need to see it myself to be really sure. 152 00:10:12,194 --> 00:10:15,406 You'll be able to see the site through Gi-beom's eyes, so take it easy. 153 00:10:15,489 --> 00:10:17,658 We need to see what the eyes can't see. 154 00:10:18,075 --> 00:10:22,038 I will be hurt if I'm being excluded from the task for failing to fight back. 155 00:10:22,121 --> 00:10:23,706 What's he saying? 156 00:10:23,789 --> 00:10:26,792 We're just worried about you. You need to take it easy now. 157 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 Inspect the scene thoroughly. 158 00:10:29,420 --> 00:10:31,797 - Don't miss anything. - Look at this punk. 159 00:10:31,881 --> 00:10:33,591 Don't worry and get well soon. 160 00:10:41,390 --> 00:10:43,100 FOR WORK, COMFORTABLE OUTFIT 161 00:10:47,772 --> 00:10:49,732 FOR GOING OUT, CASUAL OUTFIT 162 00:10:52,526 --> 00:10:54,528 She did all this work 163 00:10:56,280 --> 00:10:58,532 just to make sure her husband would look good. 164 00:11:02,912 --> 00:11:03,913 Come in. 165 00:11:04,830 --> 00:11:05,831 Are you ready? 166 00:11:06,540 --> 00:11:08,793 Yes, I was just trying to decide what to wear. 167 00:11:09,919 --> 00:11:12,588 I know you'll faithfully follow Chief Choi's instructions, 168 00:11:13,172 --> 00:11:15,216 but I want to say something as a team leader. 169 00:11:16,258 --> 00:11:17,093 Sure. 170 00:11:17,176 --> 00:11:19,095 If things get even a little dangerous, 171 00:11:19,428 --> 00:11:22,223 call me right away instead of trying to handle it on your own. 172 00:11:22,640 --> 00:11:23,891 Everyone will be worried. 173 00:11:26,060 --> 00:11:27,645 Okay, I won't make you worried. 174 00:11:28,521 --> 00:11:29,355 Good. 175 00:11:31,482 --> 00:11:34,694 What's that? Is that the notebook Gwang-cheol was talking about? 176 00:11:34,777 --> 00:11:35,611 Yes. 177 00:11:36,612 --> 00:11:37,905 It's my wife's. 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,825 I didn't make much as a detective, 179 00:11:41,492 --> 00:11:44,203 so she had a list of things she wanted to do for me. 180 00:11:44,620 --> 00:11:47,289 Now, this almost looks like her will to me, 181 00:11:48,124 --> 00:11:49,625 so I'll try to do these things. 182 00:11:50,418 --> 00:11:52,837 Gosh, Gwang-cheol was so curious. 183 00:11:55,089 --> 00:11:56,048 To be honest, 184 00:11:57,383 --> 00:11:59,635 it was hard for me to read this after a long time. 185 00:12:00,720 --> 00:12:03,639 But I should tell him because we're on the same team now. 186 00:12:06,267 --> 00:12:09,854 The quirky clothes you wear sometimes are not good for teamwork, 187 00:12:10,354 --> 00:12:13,190 but I'll try to understand. 188 00:12:14,525 --> 00:12:15,401 Thank you. 189 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 - Have a good day. - You too. 190 00:12:48,309 --> 00:12:49,226 Kang Gi-beom. 191 00:12:50,478 --> 00:12:52,480 Neither of us will stop. 192 00:12:57,401 --> 00:12:58,569 You're still here? 193 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 Is this your living room or what? 194 00:13:02,323 --> 00:13:05,493 How dare you start cohabiting with that bitch in this house? 195 00:13:05,576 --> 00:13:08,245 Jeez, what a nuisance. 196 00:13:09,079 --> 00:13:10,831 You're interrupting my work. 197 00:13:12,291 --> 00:13:14,585 I get that you're going bonkers from being anxious, 198 00:13:15,169 --> 00:13:17,213 but being rude to me will get you in trouble. 199 00:13:17,838 --> 00:13:19,256 Get out of Chairman Ko's house. 200 00:13:25,221 --> 00:13:27,681 What makes you think that you have the right 201 00:13:28,724 --> 00:13:30,518 to order me to get out? 202 00:13:30,601 --> 00:13:33,437 You bastard, what kind of ruse are you cooking up? 203 00:13:34,980 --> 00:13:35,940 Hey. 204 00:13:36,357 --> 00:13:39,652 Do you feel like the world is yours because we let you win once? 205 00:13:40,152 --> 00:13:43,322 We'll never let you reap all the benefits of our hard work. 206 00:13:44,698 --> 00:13:46,408 Do you even know how to work hard? 207 00:13:47,660 --> 00:13:50,538 You folks make ends meet by running your mouths. 208 00:13:50,621 --> 00:13:53,499 How dare you. My patience is wearing thin. 209 00:13:54,333 --> 00:13:55,167 Boss. 210 00:13:56,794 --> 00:13:57,753 I'm here. 211 00:13:59,463 --> 00:14:01,257 What are you doing here? 212 00:14:02,132 --> 00:14:03,551 - Hey, Dal-ho. - Yes, Boss. 213 00:14:03,634 --> 00:14:07,513 From now on, do thorough security checks before letting anyone into the house. 214 00:14:07,805 --> 00:14:09,056 Have you lost your mind? 215 00:14:09,765 --> 00:14:11,350 Do you think I'm a big joke? 216 00:14:12,184 --> 00:14:15,104 When I say I'll do something, I follow through. You know that. 217 00:14:15,187 --> 00:14:17,898 - You talk too much. - Unless you want bullet holes all over-- 218 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 I would've already fired at least ten shots. 219 00:14:20,317 --> 00:14:21,193 Just shoot me. 220 00:14:25,865 --> 00:14:27,491 What are you waiting for? Shoot! 221 00:14:33,247 --> 00:14:35,124 - Dal-ho. - Yes, Boss. 222 00:14:35,207 --> 00:14:37,126 The guests are leaving. Escort them out. 223 00:14:37,543 --> 00:14:39,753 - Yong, don't be like this-- - Hey, back off. 224 00:14:39,837 --> 00:14:42,882 Fine, let's put an end to this today. 225 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 Min Dal-ho! 226 00:15:05,571 --> 00:15:07,656 Man-cheol! Are you all right? 227 00:15:08,490 --> 00:15:12,036 What did you do to me just now? 228 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 Well, that was... 229 00:15:14,079 --> 00:15:16,624 On top of breaking into Chairman Ko's house, 230 00:15:16,749 --> 00:15:18,792 you even shot a member of the family. 231 00:15:19,501 --> 00:15:21,086 I can consider this a coup, right? 232 00:15:22,713 --> 00:15:23,547 This is... 233 00:15:23,631 --> 00:15:26,008 Help! 234 00:15:26,091 --> 00:15:28,594 We should save him so that he can be punished. Take him. 235 00:15:28,677 --> 00:15:29,511 Yes, Boss. 236 00:15:29,762 --> 00:15:31,597 Put him down! 237 00:15:35,976 --> 00:15:37,728 Look at you feeling all guilty. 238 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 You really didn't know? About Seol Min-jun. 239 00:15:43,150 --> 00:15:45,778 "A good-looking, polite guy who gets things done." 240 00:15:46,153 --> 00:15:50,991 You praised him nonstop and said he'd be useful. He was just that. 241 00:15:52,952 --> 00:15:54,745 You've gotten quite gutsy, Ye-won. 242 00:15:54,828 --> 00:15:57,957 I have to be this way, or I'll get eaten up alive. 243 00:15:59,375 --> 00:16:02,044 But you still have a long way to go. 244 00:16:02,836 --> 00:16:04,129 I did say he'd be useful, 245 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 but I never told you to let your guard down. 246 00:16:07,216 --> 00:16:08,342 I never did that. 247 00:16:09,259 --> 00:16:10,260 Well, anyway... 248 00:16:11,553 --> 00:16:13,430 I get angrier the more I think about it. 249 00:16:13,514 --> 00:16:15,641 I soiled my hands with blood to groom him. 250 00:16:15,766 --> 00:16:19,144 That hypocrite must've acted all righteous behind our backs. 251 00:16:19,228 --> 00:16:20,938 In a way, I'm very impressed. 252 00:16:21,605 --> 00:16:23,983 - He totally fooled us, you know. - Right. 253 00:16:24,066 --> 00:16:27,403 Regardless of his background, he blended in with us pretty well. 254 00:16:27,486 --> 00:16:30,239 And he's made enough money to not want to go back. 255 00:16:31,490 --> 00:16:32,533 Why did he do that? 256 00:16:32,616 --> 00:16:35,077 And what about Hwang Deuk-gu who figured it out? 257 00:16:36,036 --> 00:16:36,912 Hwang Deuk-gu... 258 00:16:38,122 --> 00:16:39,623 This is all that bastard's fault. 259 00:16:40,249 --> 00:16:41,542 Your husband's death too. 260 00:16:46,130 --> 00:16:48,716 Everyone else is suspecting me. 261 00:16:49,967 --> 00:16:51,385 You're the only exception. 262 00:16:52,678 --> 00:16:55,139 My gut feeling. It's my secret to surviving 263 00:16:55,222 --> 00:16:57,641 amongst men who have nothing but their fists. 264 00:16:58,183 --> 00:17:00,185 I picked you. Doesn't that tell you enough? 265 00:17:01,270 --> 00:17:02,938 What does your gut say? 266 00:17:03,439 --> 00:17:06,275 You look all delicate and naive, 267 00:17:06,817 --> 00:17:11,697 but you're actually burning with insatiable ambition deep inside. 268 00:17:12,448 --> 00:17:14,533 This kind of combination is hard to come by. 269 00:17:15,242 --> 00:17:17,369 That's why you sent me to Yong-deok as a bribe. 270 00:17:17,828 --> 00:17:20,039 "Bribe"? Come on. Watch your words. 271 00:17:21,498 --> 00:17:24,460 "Bait" would be a better word. To catch my prey more easily. 272 00:17:25,252 --> 00:17:26,545 Aren't you afraid of me? 273 00:17:26,628 --> 00:17:27,880 You? 274 00:17:28,380 --> 00:17:29,298 Me? Afraid of you? 275 00:17:35,554 --> 00:17:38,849 I'm sparing you only because I practically groomed you. 276 00:17:39,725 --> 00:17:43,562 I can easily kill you using your affair with Min-jun. If you don't want that, 277 00:17:45,439 --> 00:17:46,607 behave yourself. 278 00:17:51,945 --> 00:17:54,114 I'd like to plant an informant inside Argos. 279 00:17:54,698 --> 00:17:55,616 Who? 280 00:17:55,699 --> 00:17:57,701 Those small flies won't really be helpful. 281 00:17:58,368 --> 00:17:59,411 I already have a plan 282 00:17:59,495 --> 00:18:02,456 to infiltrate them directly without getting exposed. 283 00:18:08,420 --> 00:18:11,632 Even Seol Min-jun wasn't able to gain Choi Ye-won's total trust. 284 00:18:13,675 --> 00:18:14,676 Be careful. 285 00:18:16,345 --> 00:18:17,221 How did you know? 286 00:18:17,930 --> 00:18:21,225 I have full control over you. 287 00:18:21,934 --> 00:18:24,728 That includes all the information you have and your thoughts. 288 00:18:27,231 --> 00:18:29,316 You'll know everything without me telling you, 289 00:18:29,691 --> 00:18:31,068 so I will skip the details. 290 00:18:34,655 --> 00:18:36,990 Use this to contact them. 291 00:18:38,117 --> 00:18:39,576 They won't be able to track it. 292 00:18:59,304 --> 00:19:00,139 The door. 293 00:19:03,350 --> 00:19:04,810 Why did he open it for me, then? 294 00:19:11,608 --> 00:19:13,527 My gosh, she scared me. 295 00:19:13,610 --> 00:19:14,653 Can you be quiet? 296 00:19:15,612 --> 00:19:16,446 Okay. 297 00:19:22,619 --> 00:19:24,204 You still got those eyes. 298 00:19:25,038 --> 00:19:26,623 It takes skill to be unguarded. 299 00:19:28,000 --> 00:19:30,294 My suit will get all wrinkled because of you. 300 00:19:30,377 --> 00:19:31,587 Get off me, will you? 301 00:19:35,841 --> 00:19:37,467 Eyes cannot lie. 302 00:19:38,135 --> 00:19:39,136 What do you want? 303 00:19:46,852 --> 00:19:49,438 You pulled out your knife before I could even say a word. 304 00:19:50,439 --> 00:19:52,399 I'm too scared to talk to you now. 305 00:19:55,611 --> 00:19:57,779 I had to test you to see how gutsy you are. 306 00:19:59,781 --> 00:20:02,284 Okay. Then I guess I don't need to be all polite to you. 307 00:20:03,660 --> 00:20:05,662 Can you tell me what you can do for me? 308 00:20:15,380 --> 00:20:18,175 What do you do for a living? I wonder why you're so on edge. 309 00:20:19,134 --> 00:20:22,429 You tell me first. You're very nimble. 310 00:20:23,889 --> 00:20:26,767 A soldier? Or are you an athlete? 311 00:20:27,476 --> 00:20:30,229 My background shouldn't matter as long as I'm good at my job. 312 00:20:30,938 --> 00:20:33,482 I'm a little sensitive about that these days. 313 00:20:34,900 --> 00:20:36,443 I'm like a mercenary. 314 00:20:37,236 --> 00:20:40,030 - I hate being tied down. - Perfect. 315 00:20:40,489 --> 00:20:44,243 I won't have to take responsibility, and you'll never feel tied down. 316 00:20:44,326 --> 00:20:46,995 - All right, so what do you do? - Argos. 317 00:20:48,580 --> 00:20:50,249 I'm the new leader of Argos. 318 00:20:53,919 --> 00:20:55,379 It's nice to see you surprised. 319 00:20:56,755 --> 00:20:58,131 Now, are you interested? 320 00:20:59,424 --> 00:21:00,926 Of course, if it's true. 321 00:21:02,678 --> 00:21:04,012 I need you to protect me. 322 00:21:05,722 --> 00:21:07,391 It takes skill to be unguarded. 323 00:21:08,225 --> 00:21:10,227 - You trust me too easily. - You were the first 324 00:21:11,395 --> 00:21:13,814 to help me without expecting anything in return. 325 00:21:14,606 --> 00:21:17,067 You even risked putting yourself in danger for me. 326 00:21:18,777 --> 00:21:21,363 I won't explain further. Tell me if you'll do it or not. 327 00:21:26,285 --> 00:21:28,453 I get paid case by case. Pass me your phone. 328 00:21:32,332 --> 00:21:34,001 And you must book in advance. 329 00:21:34,960 --> 00:21:36,586 CASE BY CASE 330 00:21:36,670 --> 00:21:40,549 You're my only client, but let's not pry into each other's personal lives. 331 00:21:41,883 --> 00:21:45,137 If you do a good job, I'll hire you on a permanent basis. 332 00:21:46,346 --> 00:21:48,223 I said I hate being tied down. 333 00:21:48,307 --> 00:21:49,141 Pull over. 334 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 Get out. 335 00:21:54,354 --> 00:21:55,188 Here? 336 00:21:55,897 --> 00:21:56,940 That's your deposit. 337 00:21:58,317 --> 00:22:00,861 I won't call more than twice. Keep an eye on your phone. 338 00:22:03,447 --> 00:22:04,865 What a princess. 339 00:22:23,717 --> 00:22:25,677 We shouldn't underestimate Choi Ye-won. 340 00:22:25,761 --> 00:22:28,638 That's why Gi-beom is doing this himself. Let's wait and see. 341 00:22:29,056 --> 00:22:31,641 You all saw that, right? My gosh. 342 00:22:32,893 --> 00:22:35,604 "So? Now, are you interested?" 343 00:22:37,272 --> 00:22:40,025 "I said I hate being tied down." 344 00:22:41,693 --> 00:22:43,070 So cool. 345 00:22:45,822 --> 00:22:46,990 I need to... 346 00:22:47,240 --> 00:22:49,743 I need to use the washroom, sir. 347 00:22:55,582 --> 00:22:56,750 That was good though. 348 00:23:09,388 --> 00:23:10,430 To sum it up, 349 00:23:10,514 --> 00:23:15,310 he's now able to enter Argos' lair whenever Choi Ye-won calls. 350 00:23:16,853 --> 00:23:20,857 So meeting Choi Ye-won is the urgent business he mentioned? 351 00:23:20,941 --> 00:23:23,652 Exactly. It must be because they're acquainted, 352 00:23:23,902 --> 00:23:27,155 but the banter between them has been quite entertaining. 353 00:23:28,073 --> 00:23:29,074 I see. 354 00:23:29,908 --> 00:23:33,245 Not even we knew about this which indicates a secret mission. 355 00:23:33,328 --> 00:23:34,830 Is it okay to tell us about it? 356 00:23:35,497 --> 00:23:38,208 I just thought you'd want to know. 357 00:23:38,625 --> 00:23:41,420 We never said anything, so keep things professional. 358 00:23:41,503 --> 00:23:42,337 See you. 359 00:23:47,217 --> 00:23:50,679 Damn it. My big mouth might put me in solitary. 360 00:23:51,680 --> 00:23:53,974 Why would he meet her by himself? It's dangerous. 361 00:23:55,350 --> 00:23:56,560 Kang Gi-beom... 362 00:23:58,353 --> 00:23:59,438 Do you like him? 363 00:24:02,774 --> 00:24:03,608 No. 364 00:24:04,985 --> 00:24:05,819 I see. 365 00:24:16,663 --> 00:24:18,665 This I want to say to you. 366 00:24:18,832 --> 00:24:19,666 What? 367 00:24:20,459 --> 00:24:23,336 Even a tiny nick could hinder my performance. 368 00:24:24,212 --> 00:24:25,589 What are you yapping on about? 369 00:24:25,672 --> 00:24:28,425 Isn't a conversation what you wanted? 370 00:24:35,515 --> 00:24:37,058 Would you like to converse? 371 00:24:37,142 --> 00:24:38,935 Find everything about Hwang Deuk-gu. 372 00:24:40,228 --> 00:24:41,813 AGE 51 ARGOS VICE-PRESIDENT 373 00:24:41,897 --> 00:24:45,233 You not only talk but can think too? 374 00:24:45,317 --> 00:24:47,402 Are you saying you are cognizant? 375 00:24:47,694 --> 00:24:49,821 You may ignore the words you received 376 00:24:50,030 --> 00:24:53,825 from the transplant specialist at 10:05:57 a.m. this morning. 377 00:24:53,909 --> 00:24:55,368 - Who? - From now on, 378 00:24:55,452 --> 00:24:57,662 I'll address him just like you do. 379 00:24:58,330 --> 00:25:02,042 Dr. Oh may have linked memories to dreams, but his interpretation is wrong. 380 00:25:02,584 --> 00:25:04,711 So you're smarter than your creator? 381 00:25:04,836 --> 00:25:07,005 I am simply speaking according to my analysis. 382 00:25:08,965 --> 00:25:09,925 Cheeky, aren't you? 383 00:25:10,300 --> 00:25:12,552 Gi-beom, are you there? 384 00:25:14,221 --> 00:25:15,055 Gwang-cheol. 385 00:25:15,347 --> 00:25:17,140 I arrived at the junkyard. 386 00:25:18,308 --> 00:25:20,894 Let's have my eyes and your memories complete the puzzle. 387 00:25:21,895 --> 00:25:23,396 Sure. Let's do this. 388 00:25:23,939 --> 00:25:26,316 They probably hid everything here. 389 00:25:28,401 --> 00:25:31,321 In the past, reliving my memories was a nightmare, 390 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 but now I just really want to be there. 391 00:26:14,364 --> 00:26:15,574 That's the one. 392 00:26:16,575 --> 00:26:18,577 Everything has been burned, though. 393 00:26:18,660 --> 00:26:20,203 It's what they always do. 394 00:26:22,539 --> 00:26:23,665 Well, that was useless. 395 00:26:25,542 --> 00:26:27,752 Not exactly. This part of the truck is untouched. 396 00:26:29,629 --> 00:26:32,757 I don't know where to begin investigating though. 397 00:26:33,300 --> 00:26:35,885 Where's Tae-woong? Heavy-lifting is his specialty. 398 00:26:35,969 --> 00:26:36,803 Exactly. 399 00:26:38,888 --> 00:26:39,889 What the... 400 00:26:45,270 --> 00:26:47,856 You're the worst kind of person to have as an enemy. 401 00:26:50,358 --> 00:26:52,068 - You're here too. - Right. 402 00:26:55,363 --> 00:26:57,991 Did something happen? Why the long face? 403 00:26:58,700 --> 00:27:00,327 Ask her yourself if you're curious. 404 00:27:01,620 --> 00:27:03,288 - What's up? - Hey, what's next? 405 00:27:04,122 --> 00:27:06,249 Do you see anything inside? 406 00:27:07,083 --> 00:27:08,460 Tae-woong, can you let us in? 407 00:27:09,836 --> 00:27:11,546 - Me? - Who else? 408 00:27:12,047 --> 00:27:12,881 Come on. 409 00:27:34,152 --> 00:27:35,904 Damn it. 410 00:27:42,661 --> 00:27:44,287 Gwang-cheol was right. 411 00:27:46,873 --> 00:27:48,249 What I don't get is... 412 00:27:49,125 --> 00:27:50,627 I clearly remember hearing orders 413 00:27:51,211 --> 00:27:52,671 to freeze and then pulverize. 414 00:27:55,173 --> 00:27:58,843 So instead of hiding the body, it was burned here. 415 00:27:59,594 --> 00:28:02,847 It's for us to see. They're taunting us. 416 00:28:02,931 --> 00:28:05,141 If we check again to identify the victims, 417 00:28:05,225 --> 00:28:07,227 notify the family, and investigate... 418 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 We'll be playing right into their hands. 419 00:28:10,397 --> 00:28:12,232 They're hoping we'd do all the work. 420 00:28:15,568 --> 00:28:16,569 Bastards. 421 00:28:17,445 --> 00:28:19,948 You think you can laugh after doing such a thing? 422 00:28:20,782 --> 00:28:23,034 Let's see if you can keep that smile on your face. 423 00:28:27,789 --> 00:28:31,584 Look at this. I had no idea there was such a place. 424 00:28:33,294 --> 00:28:35,046 What's so surprising about a hospital? 425 00:28:36,214 --> 00:28:37,173 Tell me. 426 00:28:37,674 --> 00:28:39,175 What are you planning in here? 427 00:28:40,635 --> 00:28:41,469 Well, 428 00:28:44,222 --> 00:28:46,099 we fix people 429 00:28:47,976 --> 00:28:49,686 and treat them with medicine. 430 00:28:51,479 --> 00:28:53,106 If that doesn't do it, we even do 431 00:28:54,858 --> 00:28:55,984 acupuncture. 432 00:29:04,284 --> 00:29:07,287 What the fuck did you do to me? 433 00:29:08,913 --> 00:29:09,789 Stings, doesn't it? 434 00:29:10,498 --> 00:29:12,959 - Endure it if you want to get better. - What? 435 00:29:13,376 --> 00:29:15,295 You don't care about the organization 436 00:29:15,962 --> 00:29:18,423 and are selfish to the bone. 437 00:29:21,176 --> 00:29:22,552 You have no vision 438 00:29:23,052 --> 00:29:26,639 and only do the least that is expected of you. 439 00:29:28,391 --> 00:29:29,851 You're a cancer, Choi Yong. 440 00:29:30,852 --> 00:29:32,228 Carving you out is best. 441 00:29:35,607 --> 00:29:37,734 You're the one who killed the Chairman. 442 00:29:39,527 --> 00:29:42,030 I know it was you, you ungrateful bastard. 443 00:29:42,697 --> 00:29:45,033 - Where's your proof? - Choi Ye-won 444 00:29:45,950 --> 00:29:47,786 is on top of your head. 445 00:29:48,161 --> 00:29:49,996 You'll never be able to control her. 446 00:29:50,580 --> 00:29:51,831 As if you know what I want. 447 00:29:55,794 --> 00:29:57,670 You want to destroy the organization. 448 00:29:58,880 --> 00:30:00,340 You think I don't know? 449 00:30:00,799 --> 00:30:01,633 Listen up. 450 00:30:03,551 --> 00:30:06,679 Argos is only a stepping-stone to my true objective. 451 00:30:10,391 --> 00:30:11,976 What's important though is that 452 00:30:13,770 --> 00:30:15,688 even I don't know how high I'd like to go. 453 00:30:18,525 --> 00:30:20,735 Where is the list of lobbied politicians? 454 00:30:21,611 --> 00:30:24,280 - There's no such thing. - Did you think I wouldn't know? 455 00:30:25,698 --> 00:30:28,159 Someone as skittish as you is bound to have a ledger. 456 00:30:32,914 --> 00:30:35,208 I've already discussed it with Chairman Hyeon, 457 00:30:35,625 --> 00:30:36,793 so stay down. 458 00:30:38,086 --> 00:30:40,588 You now have two minutes. 459 00:30:43,174 --> 00:30:44,092 Make your choice. 460 00:30:46,094 --> 00:30:47,887 Either let your head explode 461 00:30:50,223 --> 00:30:53,184 or write everything down and live as a puppet. 462 00:30:59,065 --> 00:31:01,484 Okay, fine. I'll tell you everything, 463 00:31:01,568 --> 00:31:02,902 so take these out! 464 00:31:04,487 --> 00:31:05,488 Start writing. 465 00:31:05,780 --> 00:31:07,574 Make sure the letters are neat. 466 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 VIP SAFE AT MOPIN, UNIT 1004 467 00:31:46,905 --> 00:31:49,282 Why keep a weapon if you're not going to use it? 468 00:31:53,995 --> 00:31:56,706 You should also step up your game. 469 00:31:57,957 --> 00:31:59,208 Yes, of course. 470 00:32:08,217 --> 00:32:11,012 Fucking idiots. 471 00:32:12,347 --> 00:32:14,015 A total of four victims. 472 00:32:14,098 --> 00:32:15,516 None of the bodies are intact. 473 00:32:15,600 --> 00:32:19,270 They're all missing at least one organ or body parts 474 00:32:19,354 --> 00:32:21,230 that were removed surgically. 475 00:32:21,773 --> 00:32:23,066 They were harvested. 476 00:32:24,192 --> 00:32:27,737 The bodies were then frozen to cover the smell of decay. 477 00:32:27,820 --> 00:32:30,448 I'm sorry to tell you this, but all four of them 478 00:32:31,491 --> 00:32:32,742 were police. 479 00:32:32,909 --> 00:32:36,746 They were officers that went missing while investigating Argos. 480 00:32:36,829 --> 00:32:39,040 They'll be reported as corrupt officers. 481 00:32:39,415 --> 00:32:41,042 Ones that worked for Argos 482 00:32:41,793 --> 00:32:44,003 who were abandoned after serving their purpose. 483 00:32:45,004 --> 00:32:46,547 Instead of being undercover cops? 484 00:32:46,965 --> 00:32:48,091 The truth has no value. 485 00:32:48,758 --> 00:32:52,845 Lies will be spread to make them seem like evil corrupt officers. 486 00:32:52,929 --> 00:32:55,014 You've got to give credit for their craftiness. 487 00:32:55,807 --> 00:32:59,185 Track the reefer truck and find possible locations of victims. 488 00:32:59,978 --> 00:33:02,730 Susan, I want the names and contact information 489 00:33:02,814 --> 00:33:04,107 of the fallen officers. 490 00:33:04,190 --> 00:33:05,483 Yes, sir. 491 00:33:09,946 --> 00:33:13,700 Isn't it suspicious how all the undercover police officers 492 00:33:14,867 --> 00:33:15,952 showed up in one place? 493 00:33:16,035 --> 00:33:17,954 Because they're not scared of the police. 494 00:33:18,788 --> 00:33:20,123 This is a message. 495 00:33:21,082 --> 00:33:22,041 They're taunting us 496 00:33:22,917 --> 00:33:25,753 while also provoking us. 497 00:33:35,013 --> 00:33:37,849 I think I finally understand why you didn't offer 498 00:33:38,391 --> 00:33:39,976 to clear my name first. 499 00:33:40,685 --> 00:33:41,519 What do you mean? 500 00:33:42,437 --> 00:33:44,772 The truth holds no value. 501 00:33:47,608 --> 00:33:51,571 They should know though that the truth does matter. 502 00:33:53,656 --> 00:33:54,490 Of course. 503 00:33:56,242 --> 00:33:57,994 It must've been hard for you. 504 00:33:59,328 --> 00:34:01,039 You had to form a team, 505 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 have officers infiltrate Argos, 506 00:34:03,082 --> 00:34:05,668 and fight off those coming at you from all corners. 507 00:34:06,878 --> 00:34:08,171 I only tried my best 508 00:34:09,088 --> 00:34:10,256 because I had a mission. 509 00:34:10,673 --> 00:34:12,592 How about I add fuel to your tank? 510 00:34:14,510 --> 00:34:15,762 I'll put my trust in you, 511 00:34:16,054 --> 00:34:19,182 not to go rogue on any of the missions, and promise my loyalty. 512 00:34:20,600 --> 00:34:23,811 And I was thinking about using that temper of yours to my advantage. 513 00:34:24,771 --> 00:34:25,605 As you please. 514 00:34:50,838 --> 00:34:51,839 HR PARCEL SERVICE 515 00:34:56,094 --> 00:34:58,763 - Well, that was one smart move. - Of course. 516 00:34:59,013 --> 00:35:01,224 - Jeez. - Make your move already. 517 00:35:02,600 --> 00:35:03,518 There you go. 518 00:35:04,227 --> 00:35:05,603 - What's this? - What? 519 00:35:09,565 --> 00:35:11,651 - What is it? - What's going on? 520 00:35:13,861 --> 00:35:15,196 - Hold this. - Yes, sir. 521 00:35:19,408 --> 00:35:21,327 - What is it? - My gosh! 522 00:35:22,036 --> 00:35:23,454 My goodness. 523 00:35:23,579 --> 00:35:25,164 My gosh. 524 00:35:25,248 --> 00:35:26,958 Oh, dear. 525 00:35:28,167 --> 00:35:29,418 My gosh. 526 00:35:30,670 --> 00:35:31,671 That... 527 00:35:32,088 --> 00:35:33,464 I can't believe it. 528 00:35:34,132 --> 00:35:35,424 - What was that? - Gosh. 529 00:35:35,508 --> 00:35:36,717 - My goodness. - My gosh. 530 00:35:43,641 --> 00:35:44,475 Right. 531 00:35:47,478 --> 00:35:49,438 - Have the bosses been informed? - Yes. 532 00:35:50,273 --> 00:35:51,816 The media will know about it soon. 533 00:35:53,609 --> 00:35:56,362 It'll be better if you try to put a lid on this yourself. 534 00:35:57,071 --> 00:35:57,905 - Right. - Sir. 535 00:36:00,825 --> 00:36:03,286 Is Gi-beom doing well? 536 00:36:04,328 --> 00:36:05,454 Yes, somewhat. 537 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Do you need any help? 538 00:36:08,624 --> 00:36:11,127 You're already doing what you can in your position. 539 00:36:32,565 --> 00:36:33,608 What's that, sir? 540 00:36:46,120 --> 00:36:46,954 What is it? 541 00:36:49,081 --> 00:36:50,917 Isn't he the guy from the jazz bar? 542 00:36:54,921 --> 00:36:56,756 What did he ever do to deserve this? 543 00:36:56,839 --> 00:36:58,799 He uploaded a video for his fans 544 00:36:58,883 --> 00:37:00,927 explaining why the show was interrupted. 545 00:37:01,594 --> 00:37:04,388 Guys, I'm Lee Jae-han. 546 00:37:04,472 --> 00:37:07,475 You will not believe what just happened here. 547 00:37:08,059 --> 00:37:09,852 Our performance has been called off. 548 00:37:10,186 --> 00:37:12,813 I'll explain why when I can... 549 00:37:13,481 --> 00:37:15,942 He never mentioned Argos by name. 550 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 It doesn't really matter because whatever he said 551 00:37:19,111 --> 00:37:20,404 could've implicated it. 552 00:37:20,821 --> 00:37:22,490 Sick bastards. 553 00:37:22,573 --> 00:37:23,908 With emotions, 554 00:37:24,992 --> 00:37:26,327 one can never see the truth. 555 00:37:28,037 --> 00:37:29,288 Hold on. What is it? 556 00:37:31,415 --> 00:37:33,584 I see. It's a job well done. 557 00:37:34,043 --> 00:37:35,461 What? What do you mean? 558 00:37:35,544 --> 00:37:38,464 Wax was used to shape the skull and... 559 00:37:38,547 --> 00:37:39,966 Wait. Hold on. 560 00:37:41,425 --> 00:37:43,636 The skin is from a human though. 561 00:37:43,719 --> 00:37:46,973 No wonder the head looked so real. It's a fake, guys. 562 00:37:48,724 --> 00:37:52,228 How detailed it is indicates that it wasn't copied off a photo. 563 00:37:52,812 --> 00:37:54,188 He must've been kidnapped. 564 00:37:54,272 --> 00:37:55,773 Then he'll still be alive. 565 00:37:55,856 --> 00:37:57,692 We must find him as soon as possible. 566 00:37:58,109 --> 00:37:59,652 He could actually die. 567 00:37:59,902 --> 00:38:00,903 - Susan? - Yes, sir. 568 00:38:04,365 --> 00:38:05,825 This is the lead I found. 569 00:38:06,409 --> 00:38:07,535 It's a closed factory. 570 00:38:08,077 --> 00:38:11,539 According to Detective Yang, he's the man who delivered the box. 571 00:38:12,039 --> 00:38:13,624 He went off the grid from here 572 00:38:13,708 --> 00:38:15,584 and resurfaced two hours later 573 00:38:15,668 --> 00:38:17,128 to drop off the box. 574 00:38:17,753 --> 00:38:20,673 The police is looking from him as we speak. 575 00:38:21,257 --> 00:38:22,216 Is that place... 576 00:38:22,883 --> 00:38:23,718 That's right. 577 00:38:24,427 --> 00:38:27,305 It's the place we've been looking for and we must shut it down. 578 00:38:27,388 --> 00:38:29,849 That's probably where they took Lee Jae-han. 579 00:38:29,932 --> 00:38:33,102 Is this a rescue operation or must we even crush the place? 580 00:38:34,937 --> 00:38:38,399 Those who taunt us should see 581 00:38:38,899 --> 00:38:40,151 what we're capable of. 582 00:38:41,193 --> 00:38:42,528 I take all responsibilities. 583 00:38:44,822 --> 00:38:47,033 Then are we allowed to take lives? 584 00:38:48,909 --> 00:38:50,536 The factory is in a remote area. 585 00:38:51,287 --> 00:38:52,872 I'll only read your after-report. 586 00:38:54,957 --> 00:38:56,375 We'll make sure everyone lives. 587 00:38:57,960 --> 00:38:58,794 Move out. 588 00:38:59,253 --> 00:39:00,087 Yes, sir. 589 00:39:15,102 --> 00:39:17,897 Lee Jae-han, the leader of a famous jazz team is missing. 590 00:39:18,856 --> 00:39:22,818 Mr. Lee recently posted a video explaining why his latest show was canceled. 591 00:39:22,902 --> 00:39:26,197 His agency hasn't been able to get in touch with Mr. Lee since. 592 00:39:26,280 --> 00:39:29,033 The police have immediately launched a search operation 593 00:39:29,116 --> 00:39:32,078 and they have openly dismissed the gruesome rumor  594 00:39:32,161 --> 00:39:35,873 regarding the involvement of body hunters that have been terrorizing people online. 595 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 As we empathize with the bereaved, we are relaunching the investigation. 596 00:39:40,002 --> 00:39:41,879 From what we know so far, 597 00:39:41,962 --> 00:39:44,632 this particular case has revealed no ties 598 00:39:44,715 --> 00:39:48,344 to a certain criminal organization despite what many believe. 599 00:39:48,427 --> 00:39:50,888 {\an8}DISMANTLE THE PUPPET OF A POLICE FORCE 600 00:39:50,971 --> 00:39:52,390 SUPPORTED BY 273,948 PEOPLE 601 00:39:52,681 --> 00:39:54,517 We want proper police. 602 00:39:54,600 --> 00:39:56,727 We want to see action, not hear your words. 603 00:39:56,811 --> 00:39:59,271 I can't send my kids anywhere. Anything can happen. 604 00:39:59,355 --> 00:40:01,399 Where's the police and prosecution? 605 00:40:01,482 --> 00:40:05,277 - Watch what you write. - Dismiss the incompetent team leader. 606 00:40:05,361 --> 00:40:07,530 - Even I'd be scared of Argos. - What's Argos? 607 00:40:07,613 --> 00:40:10,908 - A nation must protect its citizens. - I'm too scared to leave my house. 608 00:40:10,991 --> 00:40:12,326 SUPPORTED THE PETITION 609 00:40:12,910 --> 00:40:15,121 The now emotional victims 610 00:40:15,830 --> 00:40:17,665 have been raising their voices. 611 00:40:18,791 --> 00:40:21,377 Finally, it's the moment we've been waiting for. 612 00:40:22,044 --> 00:40:25,089 Are you saying we should bring Rugal from out of the shadows? 613 00:40:26,132 --> 00:40:27,842 The bosses want results. 614 00:40:28,926 --> 00:40:31,804 Whatever you have that'll shock the public, 615 00:40:33,222 --> 00:40:34,181 we'll take it. 616 00:40:34,682 --> 00:40:38,436 May I take what you just said and interpret it my own way? 617 00:40:39,603 --> 00:40:40,479 By all means. 618 00:41:25,065 --> 00:41:26,317 What is all this? 619 00:41:28,110 --> 00:41:29,236 Are those people? 620 00:41:37,244 --> 00:41:38,078 Damn it. 621 00:41:39,538 --> 00:41:41,457 This is how they hid the bodies. 622 00:41:42,249 --> 00:41:43,667 There may be more. 623 00:41:43,751 --> 00:41:46,545 Bastards. How many have they killed? 624 00:41:58,807 --> 00:41:59,975 Should we look around? 625 00:42:11,070 --> 00:42:11,904 Wait. 626 00:42:12,863 --> 00:42:14,406 That seems refrigerated too. 627 00:42:25,042 --> 00:42:26,752 It doesn't match the blueprint. 628 00:42:27,962 --> 00:42:29,338 These were newly built. 629 00:42:29,421 --> 00:42:31,715 So they built refrigerated warehouses, 630 00:42:31,799 --> 00:42:33,801 stored corpses in them, 631 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 and then built more? 632 00:42:35,219 --> 00:42:37,304 They built more when they needed more. 633 00:42:37,388 --> 00:42:39,974 This entire factory could be a big burial site. 634 00:42:40,391 --> 00:42:41,725 Let's check the basement. 635 00:43:08,335 --> 00:43:11,213 Hey, you. Come out when we're asking you nicely. 636 00:43:21,515 --> 00:43:22,474 My gosh. 637 00:43:37,573 --> 00:43:39,992 - He's still alive. - I'll call an ambulance. 638 00:43:43,704 --> 00:43:45,080 Why is there no connection? 639 00:44:06,852 --> 00:44:08,562 Isn't that a refrigerator motor? 640 00:44:08,646 --> 00:44:10,022 They want to freeze us alive. 641 00:44:12,358 --> 00:44:14,902 We're running out of time, guys. 642 00:44:15,944 --> 00:44:18,280 - Try punching your way out. - Sure. 643 00:44:23,035 --> 00:44:24,078 It's not ordinary wall. 644 00:44:24,495 --> 00:44:26,580 Tae-woong, you could have better luck. 645 00:44:31,835 --> 00:44:33,837 I could get through, but it'll take time. 646 00:44:34,797 --> 00:44:37,549 We'll probably all die while waiting. 647 00:44:40,052 --> 00:44:41,053 Shit. 648 00:44:47,267 --> 00:44:48,602 We have a way out. 649 00:44:49,687 --> 00:44:51,105 What is it? Speak up. 650 00:44:52,856 --> 00:44:54,441 It's too brutal though. 651 00:44:54,525 --> 00:44:56,318 It doesn't matter, so just tell us. 652 00:44:56,902 --> 00:44:59,279 Not right now. Let's think of another way first. 653 00:44:59,697 --> 00:45:01,615 There isn't another way, so tell us. 654 00:45:03,242 --> 00:45:05,494 Just consider this as one of the options then. 655 00:45:05,911 --> 00:45:07,579 Only decide after hearing me out. 656 00:45:08,122 --> 00:45:10,791 I watched the entire process of Gwang-cheol's surgery 657 00:45:10,874 --> 00:45:14,420 and our transplanted body parts can be modified 658 00:45:14,503 --> 00:45:16,130 to be turned into explosives. 659 00:45:24,763 --> 00:45:27,808 I'm in. I have a number of artificial organs within me. 660 00:45:28,142 --> 00:45:29,893 We'll modify one into an explosive. 661 00:45:29,977 --> 00:45:31,437 No can do. 662 00:45:32,062 --> 00:45:34,356 - Why not? - Because your organs are all connected. 663 00:45:34,440 --> 00:45:36,525 It won't be easy to safely remove just one 664 00:45:36,608 --> 00:45:38,527 especially since you're still recovering. 665 00:45:40,946 --> 00:45:42,823 That leaves my eyes and Tae-woong's arm. 666 00:45:44,158 --> 00:45:46,118 You'll have to modify the body part. 667 00:45:46,535 --> 00:45:47,661 Tae-woong... 668 00:45:48,328 --> 00:45:51,123 - I have two eyes, so one-- - Enough. 669 00:45:51,957 --> 00:45:53,709 - Tae-woong, are you nuts? - Tae-woong! 670 00:46:00,299 --> 00:46:01,258 You sure about this? 671 00:46:01,717 --> 00:46:03,844 I don't know how to make it less painful though. 672 00:46:04,428 --> 00:46:07,139 You probably know this, but your arm has been welded on. 673 00:46:08,098 --> 00:46:09,641 Can you endure the pain? 674 00:46:10,225 --> 00:46:11,852 - Let's be rational-- - Shut it. 675 00:46:13,812 --> 00:46:16,315 Do it before I change my mind. 676 00:46:19,735 --> 00:46:20,819 I trust you. 677 00:46:21,987 --> 00:46:22,988 Do it fast. 678 00:46:30,370 --> 00:46:31,914 I'll do it on the count of three. 679 00:46:37,419 --> 00:46:38,295 One... 680 00:46:40,756 --> 00:46:41,590 Two. 681 00:46:44,551 --> 00:46:45,677 Two and a half. 682 00:46:46,887 --> 00:46:49,181 Two and a half. I can't. 683 00:46:49,598 --> 00:46:51,266 I really can't do this. 684 00:46:52,142 --> 00:46:54,311 I'm the one feeling the pain, so what's wrong? 685 00:46:54,394 --> 00:46:56,939 My heart breaks even when I cut my dog's toenails, 686 00:46:57,022 --> 00:46:58,607 so how do you expect me to do this? 687 00:46:59,024 --> 00:47:00,609 What? "Dog"? 688 00:47:01,276 --> 00:47:03,195 I'm not calling you one. 689 00:47:03,487 --> 00:47:06,490 Anyway, I'm sure we can find another way to go about this. 690 00:47:06,573 --> 00:47:10,035 Hey, if you want to take your revenge, you better listen to me. 691 00:47:10,410 --> 00:47:13,372 I know you're the type who'll do anything 692 00:47:13,997 --> 00:47:15,123 to fulfill your wish. 693 00:47:16,583 --> 00:47:18,502 I don't need you to feel sorry for me. 694 00:47:18,794 --> 00:47:20,796 And I have no plans to whine about this. 695 00:47:21,463 --> 00:47:22,506 So do it right now. 696 00:47:23,257 --> 00:47:24,132 Got it? 697 00:47:25,551 --> 00:47:28,345 - Are you sure about this? - I'm just as desperate as you are. 698 00:47:29,888 --> 00:47:31,139 If my arm doesn't work, 699 00:47:31,807 --> 00:47:33,183 your eyes will be next. 700 00:47:33,267 --> 00:47:35,435 I'll take both of them out if I have to. 701 00:47:41,942 --> 00:47:42,776 Go. 702 00:47:49,908 --> 00:47:51,326 On the count of three. 703 00:47:54,162 --> 00:47:54,997 One. 704 00:47:56,415 --> 00:47:57,291 Two. 705 00:47:58,166 --> 00:47:59,084 Are you okay? 706 00:48:00,002 --> 00:48:01,128 - Gwang-cheol. - Yes. 707 00:48:04,464 --> 00:48:05,465 This is crazy. 708 00:48:08,844 --> 00:48:09,887 Are you okay? 709 00:48:20,355 --> 00:48:21,732 If it doesn't go off, 710 00:48:23,650 --> 00:48:24,484 I will 711 00:48:25,360 --> 00:48:27,070 kill you with my own hands. 712 00:48:27,154 --> 00:48:28,280 It'll work. 713 00:48:40,375 --> 00:48:41,209 Be careful. 714 00:48:58,143 --> 00:48:59,269 Gwang-cheol, take him. 715 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 Okay. 716 00:49:16,578 --> 00:49:18,997 Mi-na, escort him out of here. I'll take care of this. 717 00:49:19,081 --> 00:49:20,123 Okay. 718 00:49:59,329 --> 00:50:01,456 Seol Min-jun might be dumped here as well. 719 00:50:05,168 --> 00:50:07,963 Let me see the regular reports on him. 720 00:50:08,046 --> 00:50:10,924 SEOL MIN-JUN 721 00:50:11,383 --> 00:50:13,093 Let me see the ones related to Hwang. 722 00:50:13,510 --> 00:50:15,220 PURCHASED A GALLERY 723 00:50:16,847 --> 00:50:17,806 FUND TRACKING 724 00:50:17,889 --> 00:50:19,266 AN EYE FOR BEAUTY 725 00:50:21,101 --> 00:50:22,811 "An eye for beauty," my foot. 726 00:50:25,147 --> 00:50:26,023 "Gallery"? 727 00:50:30,777 --> 00:50:32,738 Tae-woong, stay with me. 728 00:50:33,238 --> 00:50:34,114 Hang in there. 729 00:50:38,744 --> 00:50:41,079 I'm fine. It's bearable. 730 00:50:52,549 --> 00:50:53,550 Dr. Oh, 731 00:50:54,134 --> 00:50:57,179 please take care of him first. 732 00:50:57,262 --> 00:50:58,555 You're in bad shape, too. 733 00:51:05,854 --> 00:51:06,813 Once again, 734 00:51:08,565 --> 00:51:10,025 thank you. 735 00:51:10,358 --> 00:51:11,860 Let's create another miracle. 736 00:51:12,944 --> 00:51:14,321 - Bradley? - Yes, doctor. 737 00:51:30,462 --> 00:51:32,672 - Where's Gi-beom? - He's not back yet. 738 00:51:33,006 --> 00:51:35,425 He's investigating the full extent of the damage. 739 00:51:36,343 --> 00:51:38,261 - Put me through. - Yes, sir. 740 00:51:43,600 --> 00:51:46,311 What? I can't connect to him. 741 00:51:46,978 --> 00:51:48,772 What do you mean? 742 00:51:48,855 --> 00:51:51,441 Something is preventing us from connecting. 743 00:51:52,025 --> 00:51:53,068 This can't be. 744 00:51:53,610 --> 00:51:54,611 Keep trying. 745 00:51:55,487 --> 00:51:56,947 If it's an error, it'd be fixed. 746 00:51:57,155 --> 00:52:00,617 If it's intentional, there must be a pattern. Find it out. 747 00:52:58,175 --> 00:53:00,635 CASE BY CASE 748 00:54:12,457 --> 00:54:13,291 Kang Gi-beom. 749 00:54:29,724 --> 00:54:32,435 You're living quite the sophisticated life 750 00:54:32,727 --> 00:54:33,561 for a murderer. 751 00:54:35,230 --> 00:54:36,564 Would you like some wine? 752 00:54:36,648 --> 00:54:39,317 I can bring out my favorite one. 753 00:54:40,151 --> 00:54:42,070 Oh, right. 754 00:54:44,447 --> 00:54:46,741 Are you still working right now? 755 00:54:47,033 --> 00:54:49,661 Is there a set time for catching scumbags like you? 756 00:54:49,744 --> 00:54:51,288 I catch them whenever I see one. 757 00:54:53,123 --> 00:54:56,126 Maybe it's because you barely avoided freezing to death. 758 00:54:56,209 --> 00:54:58,962 You look quite excited and confident. 759 00:54:59,045 --> 00:55:00,338 Your men were so weak. 760 00:55:01,756 --> 00:55:03,758 That's why I came to you. 761 00:55:04,592 --> 00:55:07,178 - You're desperate to meet me. - If you hadn't visited me, 762 00:55:08,388 --> 00:55:12,309 I was going to visit you myself. Thank you for sparing me that trouble. 763 00:55:12,392 --> 00:55:13,393 What do you want? 764 00:55:14,519 --> 00:55:16,646 Why are you doing all this for? 765 00:55:19,190 --> 00:55:21,693 When it comes to my work, 766 00:55:21,985 --> 00:55:23,862 you guys keep me busy, 767 00:55:24,863 --> 00:55:26,448 add meaning to it, 768 00:55:26,531 --> 00:55:29,909 and analyze things for me. 769 00:55:30,327 --> 00:55:33,246 But then again, they're all bullshit. 770 00:55:34,080 --> 00:55:38,168 But I have to say, I liked that question. 771 00:55:39,502 --> 00:55:42,088 I also liked how you acknowledged your ignorance. 772 00:55:43,214 --> 00:55:45,258 I could feel your sincerity 773 00:55:45,842 --> 00:55:47,719 of wanting to know about me. 774 00:55:49,971 --> 00:55:51,431 Nice timing. 775 00:55:52,015 --> 00:55:53,933 I have a bit of free time right now, 776 00:55:54,392 --> 00:55:55,810 so I can be patient. 777 00:55:56,644 --> 00:55:58,521 Blabber all you want. 778 00:56:05,195 --> 00:56:06,029 Sir. 779 00:56:07,072 --> 00:56:09,282 What do you mean you can't locate Gi-beom? 780 00:56:10,492 --> 00:56:11,409 We're still trying. 781 00:56:13,453 --> 00:56:14,704 We shouldn't have left him. 782 00:56:15,413 --> 00:56:17,207 There could've been more traps. 783 00:56:17,832 --> 00:56:19,584 Give us your order to go look for him. 784 00:56:21,044 --> 00:56:22,796 The AI has begun to whisper. 785 00:56:24,214 --> 00:56:25,298 "Whisper"? 786 00:56:26,216 --> 00:56:29,552 He's acting out. He must have a reason for acting that way. 787 00:56:30,220 --> 00:56:33,014 Isn't that dangerous? 788 00:56:33,681 --> 00:56:34,557 We should stop him. 789 00:56:34,974 --> 00:56:37,560 No. If he uses it well, we may be able to reach 790 00:56:37,852 --> 00:56:39,187 our destination more quickly. 791 00:56:39,813 --> 00:56:41,189 Even if he's acting out, 792 00:56:41,815 --> 00:56:44,442 there's only one thing that he wants. 793 00:56:45,860 --> 00:56:46,903 How many people 794 00:56:47,695 --> 00:56:52,075 do you think actually know what they want? 795 00:56:52,742 --> 00:56:56,246 I want to sleep when I'm tired, and eat when I'm hungry. 796 00:56:57,247 --> 00:57:00,208 I also want to beat the shit out of scumbags like you. 797 00:57:01,084 --> 00:57:02,043 That's not hard. 798 00:57:02,794 --> 00:57:04,671 My wishes are very simple. 799 00:57:05,505 --> 00:57:06,673 I like you 800 00:57:07,715 --> 00:57:08,842 for now. 801 00:57:10,510 --> 00:57:12,095 It may be difficult to believe, 802 00:57:12,971 --> 00:57:16,558 but I wanted an ordinary life. 803 00:57:17,809 --> 00:57:19,144 I wanted to go to school, 804 00:57:19,561 --> 00:57:20,645 have friends, 805 00:57:20,812 --> 00:57:22,147 and find a job. 806 00:57:22,647 --> 00:57:26,025 It may sound boring, but such is life. 807 00:57:27,777 --> 00:57:28,611 But 808 00:57:30,572 --> 00:57:32,282 killing someone for the first time 809 00:57:33,741 --> 00:57:36,119 opened up a new world for me. 810 00:57:36,786 --> 00:57:37,829 I could never 811 00:57:39,164 --> 00:57:40,832 go back. 812 00:57:41,332 --> 00:57:42,959 I could never undo. 813 00:57:46,504 --> 00:57:48,006 I felt exhilarated. 814 00:57:49,549 --> 00:57:53,511 Gosh, you really know how to sugarcoat "I'm crazy." 815 00:57:59,017 --> 00:58:01,019 The society allowed you to do it, 816 00:58:02,270 --> 00:58:04,105 but when you were a cop, 817 00:58:04,689 --> 00:58:08,193 you were also trained to be violent and destructive. 818 00:58:09,152 --> 00:58:10,278 You loved it so much 819 00:58:11,196 --> 00:58:14,115 to repeat the same thing after coming back from the dead. 820 00:58:15,408 --> 00:58:17,285 There are things I need to put an end to. 821 00:58:17,952 --> 00:58:18,995 And you're one of them. 822 00:58:20,079 --> 00:58:21,080 See? 823 00:58:21,664 --> 00:58:24,083 We're special to each other. 824 00:58:24,542 --> 00:58:27,587 Thanks to my existence, you believe you're being righteous 825 00:58:27,837 --> 00:58:30,131 and justify your actions. 826 00:58:30,215 --> 00:58:31,132 Aren't I right? 827 00:58:31,216 --> 00:58:33,009 What are you? A philosophical thug? 828 00:58:33,843 --> 00:58:36,721 But you see, there's something you don't know. 829 00:58:37,514 --> 00:58:39,182 You're just garbage. 830 00:58:40,099 --> 00:58:42,101 You're special to me? I justify my actions? 831 00:58:42,644 --> 00:58:44,687 Don't be absurd. 832 00:58:45,480 --> 00:58:48,149 You're probably the chattiest murderer of all time. 833 00:58:51,194 --> 00:58:54,197 It's a shame that you lack dignity. 834 00:58:54,906 --> 00:58:57,075 You'll become an excellent pacemaker. 835 00:58:57,617 --> 00:58:58,868 Chase me to the end. 836 00:58:59,410 --> 00:59:03,790 I'm going to put my trust in you and become freer. 837 00:59:03,873 --> 00:59:07,752 Sure thing. I'll make sure you get enough books to read behind bars. 838 00:59:07,835 --> 00:59:10,505 I hope you live a long, delusional life. 839 00:59:11,172 --> 00:59:12,882 To thank you for making this trip, 840 00:59:13,758 --> 00:59:17,053 I've prepared a gift. You'll love it. 841 00:59:27,981 --> 00:59:28,940 Seol Min-jun? 842 00:59:29,774 --> 00:59:31,025 Say hi. 843 00:59:31,859 --> 00:59:33,653 He's a former senior of yours. 844 00:59:34,487 --> 00:59:36,948 But now, he's a brother of mine 845 00:59:40,159 --> 00:59:41,077 who'll kill you. 846 00:59:50,420 --> 00:59:52,005 - Please spare us! - Please spare us! 847 00:59:52,088 --> 00:59:55,508 - Please spare us! - Please spare us! 848 00:59:55,592 --> 00:59:56,467 Please spare us! 849 00:59:57,051 --> 00:59:58,136 We won't do it anymore! 850 00:59:58,219 --> 00:59:59,554 - Please spare us! - I promise! 851 00:59:59,637 --> 01:00:04,183 - Please spare us! - Please spare us! 852 01:00:04,267 --> 01:00:05,768 Please spare us! Please! 853 01:00:05,852 --> 01:00:09,314 If you go right now, you'll be able to save them. 854 01:00:09,606 --> 01:00:11,399 I'll give you their location. 855 01:00:11,482 --> 01:00:12,692 It's not far from here. 856 01:00:13,901 --> 01:00:14,986 But if you fail, 857 01:00:17,822 --> 01:00:21,326 it'll cause quite a commotion. They're kids of high-ranking officials. 858 01:00:21,409 --> 01:00:23,202 We won't do that ever again! 859 01:00:44,390 --> 01:00:46,434 Is it really that difficult? 860 01:00:47,852 --> 01:00:51,314 Just do as you please. You're not an idiot, are you? 861 01:00:52,065 --> 01:00:54,651 You can take me, 862 01:00:54,734 --> 01:00:58,321 or you can save them who are total strangers. 863 01:00:58,404 --> 01:01:00,823 - What's your answer? - I'm going to do both. 864 01:01:13,336 --> 01:01:15,963 Move aside. I don't want to hurt you. 865 01:01:31,104 --> 01:01:33,064 We don't have much time to enjoy. 866 01:01:34,148 --> 01:01:35,233 For you 867 01:01:36,025 --> 01:01:37,068 and me. 868 01:02:44,385 --> 01:02:46,262 {\an8}He never meant to let anyone live. 869 01:02:46,679 --> 01:02:48,890 {\an8}The victims or us, who went there to save them. 870 01:02:48,973 --> 01:02:50,224 {\an8}We can't suffer alone. 871 01:02:50,767 --> 01:02:53,102 {\an8}You don't have to know why you have to do this. 872 01:02:53,186 --> 01:02:54,604 {\an8}Just let them hear about it. 873 01:02:54,687 --> 01:02:58,024 {\an8}You want an incident that will make them get scared of you. 874 01:02:58,107 --> 01:02:59,942 {\an8}I'll handle Hwang Deuk-gu after that. 875 01:03:01,068 --> 01:03:01,944 {\an8}It's a reservoir. 876 01:03:03,070 --> 01:03:06,240 {\an8}Let me first hear what you saw and how you found it. 877 01:03:06,741 --> 01:03:10,286 {\an8}Isn't destroying them to the root true revenge? 878 01:03:12,038 --> 01:03:14,332 {\an8}You don't have the right to die peacefully. 879 01:03:16,209 --> 01:03:18,336 {\an8}Subtitle translation by Hye-lim Park