1
00:00:36,036 --> 00:00:38,955
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS
2
00:00:39,039 --> 00:00:40,957
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:44,210 --> 00:00:45,795
Ta-da!
4
00:00:46,504 --> 00:00:48,840
{\an8}Jeez, this prick. I finally caught him.
5
00:00:50,550 --> 00:00:51,468
{\an8}Congratulations.
6
00:00:51,760 --> 00:00:53,344
{\an8}- He's that punk?
- Yes.
7
00:00:53,428 --> 00:00:56,222
{\an8}Inspector Song wasted one year,
yet you caught him in a month.
8
00:00:56,306 --> 00:00:57,432
{\an8}She's not me.
9
00:00:57,515 --> 00:00:59,350
{\an8}- You never let us down.
- Sit over there.
10
00:00:59,642 --> 00:01:01,144
{\an8}- Officer Kim, take him.
- Yes, sir.
11
00:01:06,357 --> 00:01:08,193
{\an8}You're staying here with me all night.
12
00:01:08,276 --> 00:01:10,779
{\an8}Tell me your underlings, higher-ups,
13
00:01:10,862 --> 00:01:13,448
{\an8}everyone connected to the crime
and what was traded.
14
00:01:13,865 --> 00:01:16,284
- Gi-beom, can I help you with anything?
- No, I'm good.
15
00:01:17,035 --> 00:01:17,869
Oh, actually...
16
00:01:23,666 --> 00:01:24,709
Mi-na.
17
00:01:25,585 --> 00:01:26,628
What is it, Gi-beom?
18
00:01:31,174 --> 00:01:32,383
What's up with his face?
19
00:01:32,467 --> 00:01:35,595
Be nice, okay? I'll tell you everything.
20
00:01:39,474 --> 00:01:40,683
What?
21
00:01:41,518 --> 00:01:42,894
What's he saying?
22
00:01:47,607 --> 00:01:48,775
Officer Kim.
23
00:01:53,696 --> 00:01:54,906
Assistant Inspector Mun.
24
00:01:58,159 --> 00:01:59,285
Detective Yang.
25
00:02:24,978 --> 00:02:25,979
What was that about?
26
00:02:30,859 --> 00:02:31,734
Dr. Oh.
27
00:02:32,026 --> 00:02:35,488
Have you been flustered
for not remembering someone’s face?
28
00:02:36,614 --> 00:02:38,658
I get like that sometimes
when I'm very tired.
29
00:02:39,826 --> 00:02:41,244
So is this common?
30
00:02:41,578 --> 00:02:45,665
Are you saying you might have
face blindness despite your special eyes?
31
00:02:45,748 --> 00:02:48,668
The thing is, I do recognize them.
Too well, if anything.
32
00:02:49,669 --> 00:02:51,754
The problem is that I can't see them.
33
00:02:52,422 --> 00:02:53,423
Who?
34
00:02:53,506 --> 00:02:55,925
I had a dream
where I was with my former colleagues.
35
00:02:56,342 --> 00:02:59,929
But all sorts of information suddenly
popped up and covered their faces,
36
00:03:00,597 --> 00:03:03,016
so I sat there for a while,
drawing a blank.
37
00:03:03,099 --> 00:03:04,809
That sounds like a nightmare.
38
00:03:04,893 --> 00:03:07,020
If it were real, it'd be even worse.
39
00:03:07,103 --> 00:03:10,273
Can the artificial eyes affect my memory?
40
00:03:10,356 --> 00:03:11,733
Sometimes, your brain tries
41
00:03:11,816 --> 00:03:14,652
to relieve those unpleasant memories
through nightmares.
42
00:03:15,153 --> 00:03:18,156
If it's a temporary thing,
you don't need to be concerned.
43
00:03:18,656 --> 00:03:21,576
The problem is, those memories
are more than just "unpleasant."
44
00:03:40,803 --> 00:03:42,013
You startled me.
45
00:03:42,847 --> 00:03:45,183
- What brings you here?
- The meeting will begin soon.
46
00:03:45,433 --> 00:03:48,478
Also, other people can come here too.
47
00:03:48,895 --> 00:03:50,730
Well. That's true, but...
48
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
I mean...
49
00:03:53,983 --> 00:03:55,235
Well, let's go.
50
00:03:56,069 --> 00:03:57,362
What was that weird prank?
51
00:03:58,529 --> 00:03:59,405
My gosh.
52
00:04:06,829 --> 00:04:09,290
- You should go to the meeting.
- I will, you fool.
53
00:04:10,375 --> 00:04:11,334
I'll leave in a bit.
54
00:04:14,170 --> 00:04:16,172
I do see fragmented images,
55
00:04:17,423 --> 00:04:20,134
- but I can't put them together.
- That's enough.
56
00:04:20,969 --> 00:04:24,264
And we'll take care of the rest,
so don't worry.
57
00:04:24,681 --> 00:04:28,351
At Rugal, everyone's got stories.
And I finally have one to share as well.
58
00:04:30,061 --> 00:04:31,896
Just focus on your recovery, okay?
59
00:04:33,856 --> 00:04:37,568
I'll recover as fast as a lizard
when I'm all charged up.
60
00:04:40,238 --> 00:04:41,531
You make me laugh.
61
00:04:41,948 --> 00:04:42,782
What?
62
00:04:43,616 --> 00:04:45,535
- Do you have a crush on me?
- You idiot.
63
00:04:46,119 --> 00:04:49,789
What I'm saying is, I don't want to worry
about losing a teammate ever again.
64
00:04:51,708 --> 00:04:52,959
I know how you feel.
65
00:04:54,168 --> 00:04:58,047
I'll recover quickly
so that I can make you laugh more.
66
00:04:58,548 --> 00:04:59,382
Good.
67
00:05:08,016 --> 00:05:09,559
Seong-min, what are you doing?
68
00:05:09,934 --> 00:05:11,019
Let's go home.
69
00:05:17,483 --> 00:05:18,526
What is that?
70
00:05:22,864 --> 00:05:26,784
Assemblyman Park's case can be regarded
as Argos's doing after losing its leader.
71
00:05:27,243 --> 00:05:29,954
But the recent cases are different.
72
00:05:32,749 --> 00:05:34,667
Their power structure is being reshuffled,
73
00:05:35,168 --> 00:05:36,878
and the crimes are exhibitionistic.
74
00:05:37,628 --> 00:05:39,255
It's very concerning.
75
00:05:39,839 --> 00:05:43,092
It must be that psycho, Hwang Deuk-gu,
who's involved in every case.
76
00:05:43,760 --> 00:05:45,428
Choi Ye-won could be the mastermind.
77
00:05:45,845 --> 00:05:47,722
And we shouldn't underestimate Choi Yong.
78
00:05:48,139 --> 00:05:51,934
Bong Man-cheol lost the power struggle,
but he won't stay quiet either.
79
00:05:52,018 --> 00:05:54,354
What happened to Seol Min-jun
who got whacked?
80
00:05:54,437 --> 00:05:57,690
Gi-beom will look into it.
81
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
By himself?
82
00:05:59,567 --> 00:06:00,735
I'll supervise him.
83
00:06:01,736 --> 00:06:04,864
He's got the state-of-the-art technology.
Let's put it to good use.
84
00:06:07,116 --> 00:06:09,660
Let's go after the evidence
Gwang-cheol remembered.
85
00:06:21,589 --> 00:06:23,716
- Gwang-cheol--
- Gwang-cheol-- Go ahead.
86
00:06:26,469 --> 00:06:27,845
He can't sleep.
87
00:06:30,014 --> 00:06:33,059
Yes, I bet. He's a tenderhearted guy.
88
00:06:34,727 --> 00:06:36,479
- Are you all right?
- Sorry?
89
00:06:39,357 --> 00:06:40,191
Can you sleep?
90
00:06:41,609 --> 00:06:43,486
You eavesdropped on our conversation?
91
00:06:44,278 --> 00:06:45,822
I just happened to overhear it.
92
00:06:45,905 --> 00:06:46,864
Hold on.
93
00:06:47,281 --> 00:06:48,908
You're worried about me?
94
00:06:49,325 --> 00:06:51,619
We're short-staffed,
so take good care of yourself.
95
00:06:59,877 --> 00:07:02,880
Thank you for coming on such short notice.
96
00:07:04,173 --> 00:07:05,091
I thought
97
00:07:06,134 --> 00:07:08,761
it'd be appropriate
to speak to all of you in person.
98
00:07:08,845 --> 00:07:10,930
You slammed the door
in my face yesterday.
99
00:07:11,097 --> 00:07:13,057
Why are you all polite today?
100
00:07:13,391 --> 00:07:16,394
I wonder why she summoned us all.
Let's hear what she has to say.
101
00:07:17,728 --> 00:07:18,855
I'm sure you all know
102
00:07:19,021 --> 00:07:23,234
about the commotion
at Mr. Seol's jazz bar last night.
103
00:07:24,026 --> 00:07:26,112
I'll tell you why that happened.
104
00:07:28,406 --> 00:07:29,490
Seol Min-jun
105
00:07:30,241 --> 00:07:31,742
was a police spy.
106
00:07:32,535 --> 00:07:33,578
What?
107
00:07:34,162 --> 00:07:35,121
What did you say?
108
00:07:35,538 --> 00:07:38,124
Gosh, what kind of nonsense is that?
109
00:07:38,207 --> 00:07:39,041
My goodness.
110
00:07:39,125 --> 00:07:41,294
This is not an occasion for jokes.
111
00:07:41,377 --> 00:07:42,837
Are we some gossipy neighbors?
112
00:07:44,172 --> 00:07:46,507
Vice-chairman Hwang Deuk-gu
found out about it.
113
00:07:46,883 --> 00:07:47,925
There's evidence too.
114
00:07:49,469 --> 00:07:52,638
Gosh, the timing is just unbelievable.
115
00:07:52,722 --> 00:07:58,352
The money just vanished overnight
as soon as Chairman Ko passed away.
116
00:07:58,436 --> 00:08:02,815
And it turns out, this gangster dude
was actually a civil servant.
117
00:08:03,357 --> 00:08:04,192
What's next?
118
00:08:04,734 --> 00:08:07,487
Will I be found as a dead body tomorrow?
119
00:08:07,945 --> 00:08:10,656
Well, the evidence you mentioned...
Is it trustworthy?
120
00:08:11,574 --> 00:08:13,951
- What do you mean?
- It may have been fabricated.
121
00:08:14,494 --> 00:08:17,205
Maybe some fucker is trying
to eliminate us one by one.
122
00:08:19,749 --> 00:08:22,627
I didn't catch the full sentence.
123
00:08:24,921 --> 00:08:27,548
"Some fucker" is trying to do what?
124
00:08:28,049 --> 00:08:30,176
Well, I was just saying...
125
00:08:31,010 --> 00:08:34,555
I can't believe
that Seol Min-jun was actually a cop.
126
00:08:35,097 --> 00:08:36,015
Ms. Choi.
127
00:08:37,433 --> 00:08:38,935
Tell them.
128
00:08:39,519 --> 00:08:41,646
What did you see and hear?
129
00:08:47,985 --> 00:08:50,446
I checked the police records
with my own two eyes,
130
00:08:51,822 --> 00:08:53,616
and he admitted it as well.
131
00:08:54,825 --> 00:08:57,411
Ms. Choi was so angry
132
00:08:58,204 --> 00:09:01,415
that she finished him on the spot.
133
00:09:02,792 --> 00:09:03,626
You killed him?
134
00:09:03,709 --> 00:09:06,128
I didn't get to check
whether or not I finished him.
135
00:09:07,046 --> 00:09:08,881
I don't buy any of this.
136
00:09:09,298 --> 00:09:10,550
Hey, Hwang Deuk-gu.
137
00:09:10,633 --> 00:09:14,053
It's all good,
but you'd better not cross the line.
138
00:09:15,513 --> 00:09:16,430
By the way,
139
00:09:17,473 --> 00:09:21,060
some guys stepped in when my boys
and Seol Min-jun's boys were fighting.
140
00:09:22,228 --> 00:09:24,814
Even some of the most elite members
got whacked.
141
00:09:24,897 --> 00:09:26,857
We did manage
to capture one of them alive,
142
00:09:27,733 --> 00:09:31,112
but they even got him out.
Who could these people be?
143
00:09:31,404 --> 00:09:32,613
That actually happened?
144
00:09:35,241 --> 00:09:38,369
Does everything you say have to be
a question? You're annoying me.
145
00:09:40,830 --> 00:09:44,000
Come on, guys. Don't fight.
146
00:09:44,333 --> 00:09:46,627
You know I have a good eye, right?
147
00:09:46,961 --> 00:09:51,340
I'll check the situation myself.
Let's meet again after that, okay?
148
00:10:00,850 --> 00:10:04,270
All of us are going to the junkyard later.
Hope you don't get too bored.
149
00:10:05,980 --> 00:10:07,732
How is it "all of us" without me?
150
00:10:08,190 --> 00:10:09,692
Why are you so cranky?
151
00:10:09,775 --> 00:10:12,111
I need to see it myself to be really sure.
152
00:10:12,194 --> 00:10:15,406
You'll be able to see the site
through Gi-beom's eyes, so take it easy.
153
00:10:15,489 --> 00:10:17,658
We need to see what the eyes can't see.
154
00:10:18,075 --> 00:10:22,038
I will be hurt if I'm being excluded
from the task for failing to fight back.
155
00:10:22,121 --> 00:10:23,706
What's he saying?
156
00:10:23,789 --> 00:10:26,792
We're just worried about you.
You need to take it easy now.
157
00:10:26,876 --> 00:10:28,586
Inspect the scene thoroughly.
158
00:10:29,420 --> 00:10:31,797
- Don't miss anything.
- Look at this punk.
159
00:10:31,881 --> 00:10:33,591
Don't worry and get well soon.
160
00:10:41,390 --> 00:10:43,100
FOR WORK, COMFORTABLE OUTFIT
161
00:10:47,772 --> 00:10:49,732
FOR GOING OUT, CASUAL OUTFIT
162
00:10:52,526 --> 00:10:54,528
She did all this work
163
00:10:56,280 --> 00:10:58,532
just to make sure
her husband would look good.
164
00:11:02,912 --> 00:11:03,913
Come in.
165
00:11:04,830 --> 00:11:05,831
Are you ready?
166
00:11:06,540 --> 00:11:08,793
Yes, I was just trying
to decide what to wear.
167
00:11:09,919 --> 00:11:12,588
I know you'll faithfully follow
Chief Choi's instructions,
168
00:11:13,172 --> 00:11:15,216
but I want to say something
as a team leader.
169
00:11:16,258 --> 00:11:17,093
Sure.
170
00:11:17,176 --> 00:11:19,095
If things get even a little dangerous,
171
00:11:19,428 --> 00:11:22,223
call me right away instead of trying
to handle it on your own.
172
00:11:22,640 --> 00:11:23,891
Everyone will be worried.
173
00:11:26,060 --> 00:11:27,645
Okay, I won't make you worried.
174
00:11:28,521 --> 00:11:29,355
Good.
175
00:11:31,482 --> 00:11:34,694
What's that? Is that the notebook
Gwang-cheol was talking about?
176
00:11:34,777 --> 00:11:35,611
Yes.
177
00:11:36,612 --> 00:11:37,905
It's my wife's.
178
00:11:39,240 --> 00:11:40,825
I didn't make much as a detective,
179
00:11:41,492 --> 00:11:44,203
so she had a list of things
she wanted to do for me.
180
00:11:44,620 --> 00:11:47,289
Now, this almost looks like
her will to me,
181
00:11:48,124 --> 00:11:49,625
so I'll try to do these things.
182
00:11:50,418 --> 00:11:52,837
Gosh, Gwang-cheol was so curious.
183
00:11:55,089 --> 00:11:56,048
To be honest,
184
00:11:57,383 --> 00:11:59,635
it was hard for me to read this
after a long time.
185
00:12:00,720 --> 00:12:03,639
But I should tell him
because we're on the same team now.
186
00:12:06,267 --> 00:12:09,854
The quirky clothes you wear sometimes
are not good for teamwork,
187
00:12:10,354 --> 00:12:13,190
but I'll try to understand.
188
00:12:14,525 --> 00:12:15,401
Thank you.
189
00:12:16,235 --> 00:12:17,570
- Have a good day.
- You too.
190
00:12:48,309 --> 00:12:49,226
Kang Gi-beom.
191
00:12:50,478 --> 00:12:52,480
Neither of us will stop.
192
00:12:57,401 --> 00:12:58,569
You're still here?
193
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
Is this your living room or what?
194
00:13:02,323 --> 00:13:05,493
How dare you start cohabiting
with that bitch in this house?
195
00:13:05,576 --> 00:13:08,245
Jeez, what a nuisance.
196
00:13:09,079 --> 00:13:10,831
You're interrupting my work.
197
00:13:12,291 --> 00:13:14,585
I get that you're going bonkers
from being anxious,
198
00:13:15,169 --> 00:13:17,213
but being rude to me
will get you in trouble.
199
00:13:17,838 --> 00:13:19,256
Get out of Chairman Ko's house.
200
00:13:25,221 --> 00:13:27,681
What makes you think
that you have the right
201
00:13:28,724 --> 00:13:30,518
to order me to get out?
202
00:13:30,601 --> 00:13:33,437
You bastard, what kind of ruse
are you cooking up?
203
00:13:34,980 --> 00:13:35,940
Hey.
204
00:13:36,357 --> 00:13:39,652
Do you feel like the world is yours
because we let you win once?
205
00:13:40,152 --> 00:13:43,322
We'll never let you reap all the benefits
of our hard work.
206
00:13:44,698 --> 00:13:46,408
Do you even know how to work hard?
207
00:13:47,660 --> 00:13:50,538
You folks make ends meet
by running your mouths.
208
00:13:50,621 --> 00:13:53,499
How dare you. My patience is wearing thin.
209
00:13:54,333 --> 00:13:55,167
Boss.
210
00:13:56,794 --> 00:13:57,753
I'm here.
211
00:13:59,463 --> 00:14:01,257
What are you doing here?
212
00:14:02,132 --> 00:14:03,551
- Hey, Dal-ho.
- Yes, Boss.
213
00:14:03,634 --> 00:14:07,513
From now on, do thorough security checks
before letting anyone into the house.
214
00:14:07,805 --> 00:14:09,056
Have you lost your mind?
215
00:14:09,765 --> 00:14:11,350
Do you think I'm a big joke?
216
00:14:12,184 --> 00:14:15,104
When I say I'll do something,
I follow through. You know that.
217
00:14:15,187 --> 00:14:17,898
- You talk too much.
- Unless you want bullet holes all over--
218
00:14:17,982 --> 00:14:20,234
I would've already fired
at least ten shots.
219
00:14:20,317 --> 00:14:21,193
Just shoot me.
220
00:14:25,865 --> 00:14:27,491
What are you waiting for? Shoot!
221
00:14:33,247 --> 00:14:35,124
- Dal-ho.
- Yes, Boss.
222
00:14:35,207 --> 00:14:37,126
The guests are leaving. Escort them out.
223
00:14:37,543 --> 00:14:39,753
- Yong, don't be like this--
- Hey, back off.
224
00:14:39,837 --> 00:14:42,882
Fine, let's put an end to this today.
225
00:14:43,173 --> 00:14:44,508
Min Dal-ho!
226
00:15:05,571 --> 00:15:07,656
Man-cheol! Are you all right?
227
00:15:08,490 --> 00:15:12,036
What did you do to me just now?
228
00:15:12,119 --> 00:15:13,245
Well, that was...
229
00:15:14,079 --> 00:15:16,624
On top of breaking
into Chairman Ko's house,
230
00:15:16,749 --> 00:15:18,792
you even shot a member of the family.
231
00:15:19,501 --> 00:15:21,086
I can consider this a coup, right?
232
00:15:22,713 --> 00:15:23,547
This is...
233
00:15:23,631 --> 00:15:26,008
Help!
234
00:15:26,091 --> 00:15:28,594
We should save him
so that he can be punished. Take him.
235
00:15:28,677 --> 00:15:29,511
Yes, Boss.
236
00:15:29,762 --> 00:15:31,597
Put him down!
237
00:15:35,976 --> 00:15:37,728
Look at you feeling all guilty.
238
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
You really didn't know?
About Seol Min-jun.
239
00:15:43,150 --> 00:15:45,778
"A good-looking, polite guy
who gets things done."
240
00:15:46,153 --> 00:15:50,991
You praised him nonstop
and said he'd be useful. He was just that.
241
00:15:52,952 --> 00:15:54,745
You've gotten quite gutsy, Ye-won.
242
00:15:54,828 --> 00:15:57,957
I have to be this way,
or I'll get eaten up alive.
243
00:15:59,375 --> 00:16:02,044
But you still have a long way to go.
244
00:16:02,836 --> 00:16:04,129
I did say he'd be useful,
245
00:16:04,213 --> 00:16:06,382
but I never told you
to let your guard down.
246
00:16:07,216 --> 00:16:08,342
I never did that.
247
00:16:09,259 --> 00:16:10,260
Well, anyway...
248
00:16:11,553 --> 00:16:13,430
I get angrier the more I think about it.
249
00:16:13,514 --> 00:16:15,641
I soiled my hands with blood to groom him.
250
00:16:15,766 --> 00:16:19,144
That hypocrite must've acted
all righteous behind our backs.
251
00:16:19,228 --> 00:16:20,938
In a way, I'm very impressed.
252
00:16:21,605 --> 00:16:23,983
- He totally fooled us, you know.
- Right.
253
00:16:24,066 --> 00:16:27,403
Regardless of his background,
he blended in with us pretty well.
254
00:16:27,486 --> 00:16:30,239
And he's made enough money
to not want to go back.
255
00:16:31,490 --> 00:16:32,533
Why did he do that?
256
00:16:32,616 --> 00:16:35,077
And what about Hwang Deuk-gu
who figured it out?
257
00:16:36,036 --> 00:16:36,912
Hwang Deuk-gu...
258
00:16:38,122 --> 00:16:39,623
This is all that bastard's fault.
259
00:16:40,249 --> 00:16:41,542
Your husband's death too.
260
00:16:46,130 --> 00:16:48,716
Everyone else is suspecting me.
261
00:16:49,967 --> 00:16:51,385
You're the only exception.
262
00:16:52,678 --> 00:16:55,139
My gut feeling.
It's my secret to surviving
263
00:16:55,222 --> 00:16:57,641
amongst men
who have nothing but their fists.
264
00:16:58,183 --> 00:17:00,185
I picked you.
Doesn't that tell you enough?
265
00:17:01,270 --> 00:17:02,938
What does your gut say?
266
00:17:03,439 --> 00:17:06,275
You look all delicate and naive,
267
00:17:06,817 --> 00:17:11,697
but you're actually burning
with insatiable ambition deep inside.
268
00:17:12,448 --> 00:17:14,533
This kind of combination
is hard to come by.
269
00:17:15,242 --> 00:17:17,369
That's why you sent me
to Yong-deok as a bribe.
270
00:17:17,828 --> 00:17:20,039
"Bribe"? Come on. Watch your words.
271
00:17:21,498 --> 00:17:24,460
"Bait" would be a better word.
To catch my prey more easily.
272
00:17:25,252 --> 00:17:26,545
Aren't you afraid of me?
273
00:17:26,628 --> 00:17:27,880
You?
274
00:17:28,380 --> 00:17:29,298
Me? Afraid of you?
275
00:17:35,554 --> 00:17:38,849
I'm sparing you
only because I practically groomed you.
276
00:17:39,725 --> 00:17:43,562
I can easily kill you using your affair
with Min-jun. If you don't want that,
277
00:17:45,439 --> 00:17:46,607
behave yourself.
278
00:17:51,945 --> 00:17:54,114
I'd like to plant an informant
inside Argos.
279
00:17:54,698 --> 00:17:55,616
Who?
280
00:17:55,699 --> 00:17:57,701
Those small flies won't really be helpful.
281
00:17:58,368 --> 00:17:59,411
I already have a plan
282
00:17:59,495 --> 00:18:02,456
to infiltrate them directly
without getting exposed.
283
00:18:08,420 --> 00:18:11,632
Even Seol Min-jun wasn't able
to gain Choi Ye-won's total trust.
284
00:18:13,675 --> 00:18:14,676
Be careful.
285
00:18:16,345 --> 00:18:17,221
How did you know?
286
00:18:17,930 --> 00:18:21,225
I have full control over you.
287
00:18:21,934 --> 00:18:24,728
That includes all the information you have
and your thoughts.
288
00:18:27,231 --> 00:18:29,316
You'll know everything
without me telling you,
289
00:18:29,691 --> 00:18:31,068
so I will skip the details.
290
00:18:34,655 --> 00:18:36,990
Use this to contact them.
291
00:18:38,117 --> 00:18:39,576
They won't be able to track it.
292
00:18:59,304 --> 00:19:00,139
The door.
293
00:19:03,350 --> 00:19:04,810
Why did he open it for me, then?
294
00:19:11,608 --> 00:19:13,527
My gosh, she scared me.
295
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
Can you be quiet?
296
00:19:15,612 --> 00:19:16,446
Okay.
297
00:19:22,619 --> 00:19:24,204
You still got those eyes.
298
00:19:25,038 --> 00:19:26,623
It takes skill to be unguarded.
299
00:19:28,000 --> 00:19:30,294
My suit will get all wrinkled
because of you.
300
00:19:30,377 --> 00:19:31,587
Get off me, will you?
301
00:19:35,841 --> 00:19:37,467
Eyes cannot lie.
302
00:19:38,135 --> 00:19:39,136
What do you want?
303
00:19:46,852 --> 00:19:49,438
You pulled out your knife
before I could even say a word.
304
00:19:50,439 --> 00:19:52,399
I'm too scared to talk to you now.
305
00:19:55,611 --> 00:19:57,779
I had to test you
to see how gutsy you are.
306
00:19:59,781 --> 00:20:02,284
Okay. Then I guess
I don't need to be all polite to you.
307
00:20:03,660 --> 00:20:05,662
Can you tell me what you can do for me?
308
00:20:15,380 --> 00:20:18,175
What do you do for a living?
I wonder why you're so on edge.
309
00:20:19,134 --> 00:20:22,429
You tell me first. You're very nimble.
310
00:20:23,889 --> 00:20:26,767
A soldier? Or are you an athlete?
311
00:20:27,476 --> 00:20:30,229
My background shouldn't matter
as long as I'm good at my job.
312
00:20:30,938 --> 00:20:33,482
I'm a little sensitive about that
these days.
313
00:20:34,900 --> 00:20:36,443
I'm like a mercenary.
314
00:20:37,236 --> 00:20:40,030
- I hate being tied down.
- Perfect.
315
00:20:40,489 --> 00:20:44,243
I won't have to take responsibility,
and you'll never feel tied down.
316
00:20:44,326 --> 00:20:46,995
- All right, so what do you do?
- Argos.
317
00:20:48,580 --> 00:20:50,249
I'm the new leader of Argos.
318
00:20:53,919 --> 00:20:55,379
It's nice to see you surprised.
319
00:20:56,755 --> 00:20:58,131
Now, are you interested?
320
00:20:59,424 --> 00:21:00,926
Of course, if it's true.
321
00:21:02,678 --> 00:21:04,012
I need you to protect me.
322
00:21:05,722 --> 00:21:07,391
It takes skill to be unguarded.
323
00:21:08,225 --> 00:21:10,227
- You trust me too easily.
- You were the first
324
00:21:11,395 --> 00:21:13,814
to help me
without expecting anything in return.
325
00:21:14,606 --> 00:21:17,067
You even risked
putting yourself in danger for me.
326
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
I won't explain further.
Tell me if you'll do it or not.
327
00:21:26,285 --> 00:21:28,453
I get paid case by case.
Pass me your phone.
328
00:21:32,332 --> 00:21:34,001
And you must book in advance.
329
00:21:34,960 --> 00:21:36,586
CASE BY CASE
330
00:21:36,670 --> 00:21:40,549
You're my only client, but let's not pry
into each other's personal lives.
331
00:21:41,883 --> 00:21:45,137
If you do a good job,
I'll hire you on a permanent basis.
332
00:21:46,346 --> 00:21:48,223
I said I hate being tied down.
333
00:21:48,307 --> 00:21:49,141
Pull over.
334
00:21:52,477 --> 00:21:53,478
Get out.
335
00:21:54,354 --> 00:21:55,188
Here?
336
00:21:55,897 --> 00:21:56,940
That's your deposit.
337
00:21:58,317 --> 00:22:00,861
I won't call more than twice.
Keep an eye on your phone.
338
00:22:03,447 --> 00:22:04,865
What a princess.
339
00:22:23,717 --> 00:22:25,677
We shouldn't underestimate Choi Ye-won.
340
00:22:25,761 --> 00:22:28,638
That's why Gi-beom is doing this himself.
Let's wait and see.
341
00:22:29,056 --> 00:22:31,641
You all saw that, right? My gosh.
342
00:22:32,893 --> 00:22:35,604
"So? Now, are you interested?"
343
00:22:37,272 --> 00:22:40,025
"I said I hate being tied down."
344
00:22:41,693 --> 00:22:43,070
So cool.
345
00:22:45,822 --> 00:22:46,990
I need to...
346
00:22:47,240 --> 00:22:49,743
I need to use the washroom, sir.
347
00:22:55,582 --> 00:22:56,750
That was good though.
348
00:23:09,388 --> 00:23:10,430
To sum it up,
349
00:23:10,514 --> 00:23:15,310
he's now able to enter Argos' lair
whenever Choi Ye-won calls.
350
00:23:16,853 --> 00:23:20,857
So meeting Choi Ye-won
is the urgent business he mentioned?
351
00:23:20,941 --> 00:23:23,652
Exactly.
It must be because they're acquainted,
352
00:23:23,902 --> 00:23:27,155
but the banter between them
has been quite entertaining.
353
00:23:28,073 --> 00:23:29,074
I see.
354
00:23:29,908 --> 00:23:33,245
Not even we knew about this
which indicates a secret mission.
355
00:23:33,328 --> 00:23:34,830
Is it okay to tell us about it?
356
00:23:35,497 --> 00:23:38,208
I just thought you'd want to know.
357
00:23:38,625 --> 00:23:41,420
We never said anything,
so keep things professional.
358
00:23:41,503 --> 00:23:42,337
See you.
359
00:23:47,217 --> 00:23:50,679
Damn it. My big mouth
might put me in solitary.
360
00:23:51,680 --> 00:23:53,974
Why would he meet her by himself?
It's dangerous.
361
00:23:55,350 --> 00:23:56,560
Kang Gi-beom...
362
00:23:58,353 --> 00:23:59,438
Do you like him?
363
00:24:02,774 --> 00:24:03,608
No.
364
00:24:04,985 --> 00:24:05,819
I see.
365
00:24:16,663 --> 00:24:18,665
This I want to say to you.
366
00:24:18,832 --> 00:24:19,666
What?
367
00:24:20,459 --> 00:24:23,336
Even a tiny nick
could hinder my performance.
368
00:24:24,212 --> 00:24:25,589
What are you yapping on about?
369
00:24:25,672 --> 00:24:28,425
Isn't a conversation what you wanted?
370
00:24:35,515 --> 00:24:37,058
Would you like to converse?
371
00:24:37,142 --> 00:24:38,935
Find everything about Hwang Deuk-gu.
372
00:24:40,228 --> 00:24:41,813
AGE 51
ARGOS VICE-PRESIDENT
373
00:24:41,897 --> 00:24:45,233
You not only talk but can think too?
374
00:24:45,317 --> 00:24:47,402
Are you saying you are cognizant?
375
00:24:47,694 --> 00:24:49,821
You may ignore the words you received
376
00:24:50,030 --> 00:24:53,825
from the transplant specialist
at 10:05:57 a.m. this morning.
377
00:24:53,909 --> 00:24:55,368
- Who?
- From now on,
378
00:24:55,452 --> 00:24:57,662
I'll address him just like you do.
379
00:24:58,330 --> 00:25:02,042
Dr. Oh may have linked memories to dreams,
but his interpretation is wrong.
380
00:25:02,584 --> 00:25:04,711
So you're smarter than your creator?
381
00:25:04,836 --> 00:25:07,005
I am simply speaking
according to my analysis.
382
00:25:08,965 --> 00:25:09,925
Cheeky, aren't you?
383
00:25:10,300 --> 00:25:12,552
Gi-beom, are you there?
384
00:25:14,221 --> 00:25:15,055
Gwang-cheol.
385
00:25:15,347 --> 00:25:17,140
I arrived at the junkyard.
386
00:25:18,308 --> 00:25:20,894
Let's have my eyes and your memories
complete the puzzle.
387
00:25:21,895 --> 00:25:23,396
Sure. Let's do this.
388
00:25:23,939 --> 00:25:26,316
They probably hid everything here.
389
00:25:28,401 --> 00:25:31,321
In the past,
reliving my memories was a nightmare,
390
00:25:31,905 --> 00:25:33,740
but now I just really want to be there.
391
00:26:14,364 --> 00:26:15,574
That's the one.
392
00:26:16,575 --> 00:26:18,577
Everything has been burned, though.
393
00:26:18,660 --> 00:26:20,203
It's what they always do.
394
00:26:22,539 --> 00:26:23,665
Well, that was useless.
395
00:26:25,542 --> 00:26:27,752
Not exactly.
This part of the truck is untouched.
396
00:26:29,629 --> 00:26:32,757
I don't know
where to begin investigating though.
397
00:26:33,300 --> 00:26:35,885
Where's Tae-woong?
Heavy-lifting is his specialty.
398
00:26:35,969 --> 00:26:36,803
Exactly.
399
00:26:38,888 --> 00:26:39,889
What the...
400
00:26:45,270 --> 00:26:47,856
You're the worst kind of person
to have as an enemy.
401
00:26:50,358 --> 00:26:52,068
- You're here too.
- Right.
402
00:26:55,363 --> 00:26:57,991
Did something happen? Why the long face?
403
00:26:58,700 --> 00:27:00,327
Ask her yourself if you're curious.
404
00:27:01,620 --> 00:27:03,288
- What's up?
- Hey, what's next?
405
00:27:04,122 --> 00:27:06,249
Do you see anything inside?
406
00:27:07,083 --> 00:27:08,460
Tae-woong, can you let us in?
407
00:27:09,836 --> 00:27:11,546
- Me?
- Who else?
408
00:27:12,047 --> 00:27:12,881
Come on.
409
00:27:34,152 --> 00:27:35,904
Damn it.
410
00:27:42,661 --> 00:27:44,287
Gwang-cheol was right.
411
00:27:46,873 --> 00:27:48,249
What I don't get is...
412
00:27:49,125 --> 00:27:50,627
I clearly remember hearing orders
413
00:27:51,211 --> 00:27:52,671
to freeze and then pulverize.
414
00:27:55,173 --> 00:27:58,843
So instead of hiding the body,
it was burned here.
415
00:27:59,594 --> 00:28:02,847
It's for us to see. They're taunting us.
416
00:28:02,931 --> 00:28:05,141
If we check again to identify the victims,
417
00:28:05,225 --> 00:28:07,227
notify the family, and investigate...
418
00:28:07,310 --> 00:28:10,313
We'll be playing right into their hands.
419
00:28:10,397 --> 00:28:12,232
They're hoping we'd do all the work.
420
00:28:15,568 --> 00:28:16,569
Bastards.
421
00:28:17,445 --> 00:28:19,948
You think you can laugh
after doing such a thing?
422
00:28:20,782 --> 00:28:23,034
Let's see if you can keep
that smile on your face.
423
00:28:27,789 --> 00:28:31,584
Look at this. I had no idea
there was such a place.
424
00:28:33,294 --> 00:28:35,046
What's so surprising about a hospital?
425
00:28:36,214 --> 00:28:37,173
Tell me.
426
00:28:37,674 --> 00:28:39,175
What are you planning in here?
427
00:28:40,635 --> 00:28:41,469
Well,
428
00:28:44,222 --> 00:28:46,099
we fix people
429
00:28:47,976 --> 00:28:49,686
and treat them with medicine.
430
00:28:51,479 --> 00:28:53,106
If that doesn't do it, we even do
431
00:28:54,858 --> 00:28:55,984
acupuncture.
432
00:29:04,284 --> 00:29:07,287
What the fuck did you do to me?
433
00:29:08,913 --> 00:29:09,789
Stings, doesn't it?
434
00:29:10,498 --> 00:29:12,959
- Endure it if you want to get better.
- What?
435
00:29:13,376 --> 00:29:15,295
You don't care about the organization
436
00:29:15,962 --> 00:29:18,423
and are selfish to the bone.
437
00:29:21,176 --> 00:29:22,552
You have no vision
438
00:29:23,052 --> 00:29:26,639
and only do the least
that is expected of you.
439
00:29:28,391 --> 00:29:29,851
You're a cancer, Choi Yong.
440
00:29:30,852 --> 00:29:32,228
Carving you out is best.
441
00:29:35,607 --> 00:29:37,734
You're the one who killed the Chairman.
442
00:29:39,527 --> 00:29:42,030
I know it was you, you ungrateful bastard.
443
00:29:42,697 --> 00:29:45,033
- Where's your proof?
- Choi Ye-won
444
00:29:45,950 --> 00:29:47,786
is on top of your head.
445
00:29:48,161 --> 00:29:49,996
You'll never be able to control her.
446
00:29:50,580 --> 00:29:51,831
As if you know what I want.
447
00:29:55,794 --> 00:29:57,670
You want to destroy the organization.
448
00:29:58,880 --> 00:30:00,340
You think I don't know?
449
00:30:00,799 --> 00:30:01,633
Listen up.
450
00:30:03,551 --> 00:30:06,679
Argos is only a stepping-stone
to my true objective.
451
00:30:10,391 --> 00:30:11,976
What's important though is that
452
00:30:13,770 --> 00:30:15,688
even I don't know how high I'd like to go.
453
00:30:18,525 --> 00:30:20,735
Where is the list of lobbied politicians?
454
00:30:21,611 --> 00:30:24,280
- There's no such thing.
- Did you think I wouldn't know?
455
00:30:25,698 --> 00:30:28,159
Someone as skittish as you
is bound to have a ledger.
456
00:30:32,914 --> 00:30:35,208
I've already discussed it
with Chairman Hyeon,
457
00:30:35,625 --> 00:30:36,793
so stay down.
458
00:30:38,086 --> 00:30:40,588
You now have two minutes.
459
00:30:43,174 --> 00:30:44,092
Make your choice.
460
00:30:46,094 --> 00:30:47,887
Either let your head explode
461
00:30:50,223 --> 00:30:53,184
or write everything down
and live as a puppet.
462
00:30:59,065 --> 00:31:01,484
Okay, fine. I'll tell you everything,
463
00:31:01,568 --> 00:31:02,902
so take these out!
464
00:31:04,487 --> 00:31:05,488
Start writing.
465
00:31:05,780 --> 00:31:07,574
Make sure the letters are neat.
466
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
VIP SAFE AT MOPIN, UNIT 1004
467
00:31:46,905 --> 00:31:49,282
Why keep a weapon
if you're not going to use it?
468
00:31:53,995 --> 00:31:56,706
You should also step up your game.
469
00:31:57,957 --> 00:31:59,208
Yes, of course.
470
00:32:08,217 --> 00:32:11,012
Fucking idiots.
471
00:32:12,347 --> 00:32:14,015
A total of four victims.
472
00:32:14,098 --> 00:32:15,516
None of the bodies are intact.
473
00:32:15,600 --> 00:32:19,270
They're all missing at least
one organ or body parts
474
00:32:19,354 --> 00:32:21,230
that were removed surgically.
475
00:32:21,773 --> 00:32:23,066
They were harvested.
476
00:32:24,192 --> 00:32:27,737
The bodies were then frozen
to cover the smell of decay.
477
00:32:27,820 --> 00:32:30,448
I'm sorry to tell you this,
but all four of them
478
00:32:31,491 --> 00:32:32,742
were police.
479
00:32:32,909 --> 00:32:36,746
They were officers that went missing
while investigating Argos.
480
00:32:36,829 --> 00:32:39,040
They'll be reported as corrupt officers.
481
00:32:39,415 --> 00:32:41,042
Ones that worked for Argos
482
00:32:41,793 --> 00:32:44,003
who were abandoned
after serving their purpose.
483
00:32:45,004 --> 00:32:46,547
Instead of being undercover cops?
484
00:32:46,965 --> 00:32:48,091
The truth has no value.
485
00:32:48,758 --> 00:32:52,845
Lies will be spread to make them
seem like evil corrupt officers.
486
00:32:52,929 --> 00:32:55,014
You've got to give credit
for their craftiness.
487
00:32:55,807 --> 00:32:59,185
Track the reefer truck
and find possible locations of victims.
488
00:32:59,978 --> 00:33:02,730
Susan, I want the names
and contact information
489
00:33:02,814 --> 00:33:04,107
of the fallen officers.
490
00:33:04,190 --> 00:33:05,483
Yes, sir.
491
00:33:09,946 --> 00:33:13,700
Isn't it suspicious
how all the undercover police officers
492
00:33:14,867 --> 00:33:15,952
showed up in one place?
493
00:33:16,035 --> 00:33:17,954
Because they're not scared of the police.
494
00:33:18,788 --> 00:33:20,123
This is a message.
495
00:33:21,082 --> 00:33:22,041
They're taunting us
496
00:33:22,917 --> 00:33:25,753
while also provoking us.
497
00:33:35,013 --> 00:33:37,849
I think I finally understand
why you didn't offer
498
00:33:38,391 --> 00:33:39,976
to clear my name first.
499
00:33:40,685 --> 00:33:41,519
What do you mean?
500
00:33:42,437 --> 00:33:44,772
The truth holds no value.
501
00:33:47,608 --> 00:33:51,571
They should know though
that the truth does matter.
502
00:33:53,656 --> 00:33:54,490
Of course.
503
00:33:56,242 --> 00:33:57,994
It must've been hard for you.
504
00:33:59,328 --> 00:34:01,039
You had to form a team,
505
00:34:01,122 --> 00:34:02,749
have officers infiltrate Argos,
506
00:34:03,082 --> 00:34:05,668
and fight off those coming at you
from all corners.
507
00:34:06,878 --> 00:34:08,171
I only tried my best
508
00:34:09,088 --> 00:34:10,256
because I had a mission.
509
00:34:10,673 --> 00:34:12,592
How about I add fuel to your tank?
510
00:34:14,510 --> 00:34:15,762
I'll put my trust in you,
511
00:34:16,054 --> 00:34:19,182
not to go rogue on any of the missions,
and promise my loyalty.
512
00:34:20,600 --> 00:34:23,811
And I was thinking about using that temper
of yours to my advantage.
513
00:34:24,771 --> 00:34:25,605
As you please.
514
00:34:50,838 --> 00:34:51,839
HR PARCEL SERVICE
515
00:34:56,094 --> 00:34:58,763
- Well, that was one smart move.
- Of course.
516
00:34:59,013 --> 00:35:01,224
- Jeez.
- Make your move already.
517
00:35:02,600 --> 00:35:03,518
There you go.
518
00:35:04,227 --> 00:35:05,603
- What's this?
- What?
519
00:35:09,565 --> 00:35:11,651
- What is it?
- What's going on?
520
00:35:13,861 --> 00:35:15,196
- Hold this.
- Yes, sir.
521
00:35:19,408 --> 00:35:21,327
- What is it?
- My gosh!
522
00:35:22,036 --> 00:35:23,454
My goodness.
523
00:35:23,579 --> 00:35:25,164
My gosh.
524
00:35:25,248 --> 00:35:26,958
Oh, dear.
525
00:35:28,167 --> 00:35:29,418
My gosh.
526
00:35:30,670 --> 00:35:31,671
That...
527
00:35:32,088 --> 00:35:33,464
I can't believe it.
528
00:35:34,132 --> 00:35:35,424
- What was that?
- Gosh.
529
00:35:35,508 --> 00:35:36,717
- My goodness.
- My gosh.
530
00:35:43,641 --> 00:35:44,475
Right.
531
00:35:47,478 --> 00:35:49,438
- Have the bosses been informed?
- Yes.
532
00:35:50,273 --> 00:35:51,816
The media will know about it soon.
533
00:35:53,609 --> 00:35:56,362
It'll be better if you try
to put a lid on this yourself.
534
00:35:57,071 --> 00:35:57,905
- Right.
- Sir.
535
00:36:00,825 --> 00:36:03,286
Is Gi-beom doing well?
536
00:36:04,328 --> 00:36:05,454
Yes, somewhat.
537
00:36:06,080 --> 00:36:07,165
Do you need any help?
538
00:36:08,624 --> 00:36:11,127
You're already doing what you can
in your position.
539
00:36:32,565 --> 00:36:33,608
What's that, sir?
540
00:36:46,120 --> 00:36:46,954
What is it?
541
00:36:49,081 --> 00:36:50,917
Isn't he the guy from the jazz bar?
542
00:36:54,921 --> 00:36:56,756
What did he ever do to deserve this?
543
00:36:56,839 --> 00:36:58,799
He uploaded a video for his fans
544
00:36:58,883 --> 00:37:00,927
explaining why the show was interrupted.
545
00:37:01,594 --> 00:37:04,388
Guys, I'm Lee Jae-han.
546
00:37:04,472 --> 00:37:07,475
You will not believe
what just happened here.
547
00:37:08,059 --> 00:37:09,852
Our performance has been called off.
548
00:37:10,186 --> 00:37:12,813
I'll explain why when I can...
549
00:37:13,481 --> 00:37:15,942
He never mentioned Argos by name.
550
00:37:16,025 --> 00:37:18,486
It doesn't really matter
because whatever he said
551
00:37:19,111 --> 00:37:20,404
could've implicated it.
552
00:37:20,821 --> 00:37:22,490
Sick bastards.
553
00:37:22,573 --> 00:37:23,908
With emotions,
554
00:37:24,992 --> 00:37:26,327
one can never see the truth.
555
00:37:28,037 --> 00:37:29,288
Hold on. What is it?
556
00:37:31,415 --> 00:37:33,584
I see. It's a job well done.
557
00:37:34,043 --> 00:37:35,461
What? What do you mean?
558
00:37:35,544 --> 00:37:38,464
Wax was used to shape the skull and...
559
00:37:38,547 --> 00:37:39,966
Wait. Hold on.
560
00:37:41,425 --> 00:37:43,636
The skin is from a human though.
561
00:37:43,719 --> 00:37:46,973
No wonder the head looked so real.
It's a fake, guys.
562
00:37:48,724 --> 00:37:52,228
How detailed it is indicates
that it wasn't copied off a photo.
563
00:37:52,812 --> 00:37:54,188
He must've been kidnapped.
564
00:37:54,272 --> 00:37:55,773
Then he'll still be alive.
565
00:37:55,856 --> 00:37:57,692
We must find him as soon as possible.
566
00:37:58,109 --> 00:37:59,652
He could actually die.
567
00:37:59,902 --> 00:38:00,903
- Susan?
- Yes, sir.
568
00:38:04,365 --> 00:38:05,825
This is the lead I found.
569
00:38:06,409 --> 00:38:07,535
It's a closed factory.
570
00:38:08,077 --> 00:38:11,539
According to Detective Yang,
he's the man who delivered the box.
571
00:38:12,039 --> 00:38:13,624
He went off the grid from here
572
00:38:13,708 --> 00:38:15,584
and resurfaced two hours later
573
00:38:15,668 --> 00:38:17,128
to drop off the box.
574
00:38:17,753 --> 00:38:20,673
The police is looking from him
as we speak.
575
00:38:21,257 --> 00:38:22,216
Is that place...
576
00:38:22,883 --> 00:38:23,718
That's right.
577
00:38:24,427 --> 00:38:27,305
It's the place we've been looking for
and we must shut it down.
578
00:38:27,388 --> 00:38:29,849
That's probably
where they took Lee Jae-han.
579
00:38:29,932 --> 00:38:33,102
Is this a rescue operation
or must we even crush the place?
580
00:38:34,937 --> 00:38:38,399
Those who taunt us should see
581
00:38:38,899 --> 00:38:40,151
what we're capable of.
582
00:38:41,193 --> 00:38:42,528
I take all responsibilities.
583
00:38:44,822 --> 00:38:47,033
Then are we allowed to take lives?
584
00:38:48,909 --> 00:38:50,536
The factory is in a remote area.
585
00:38:51,287 --> 00:38:52,872
I'll only read your after-report.
586
00:38:54,957 --> 00:38:56,375
We'll make sure everyone lives.
587
00:38:57,960 --> 00:38:58,794
Move out.
588
00:38:59,253 --> 00:39:00,087
Yes, sir.
589
00:39:15,102 --> 00:39:17,897
Lee Jae-han, the leader of
a famous jazz team is missing.
590
00:39:18,856 --> 00:39:22,818
Mr. Lee recently posted a video explaining
why his latest show was canceled.
591
00:39:22,902 --> 00:39:26,197
His agency hasn't been able
to get in touch with Mr. Lee since.
592
00:39:26,280 --> 00:39:29,033
The police have immediately
launched a search operation
593
00:39:29,116 --> 00:39:32,078
and they have openly dismissed
the gruesome rumor
594
00:39:32,161 --> 00:39:35,873
regarding the involvement of body hunters
that have been terrorizing people online.
595
00:39:36,332 --> 00:39:39,919
As we empathize with the bereaved,
we are relaunching the investigation.
596
00:39:40,002 --> 00:39:41,879
From what we know so far,
597
00:39:41,962 --> 00:39:44,632
this particular case has revealed no ties
598
00:39:44,715 --> 00:39:48,344
to a certain criminal organization
despite what many believe.
599
00:39:48,427 --> 00:39:50,888
{\an8}DISMANTLE THE PUPPET OF A POLICE FORCE
600
00:39:50,971 --> 00:39:52,390
SUPPORTED BY 273,948 PEOPLE
601
00:39:52,681 --> 00:39:54,517
We want proper police.
602
00:39:54,600 --> 00:39:56,727
We want to see action,
not hear your words.
603
00:39:56,811 --> 00:39:59,271
I can't send my kids anywhere.
Anything can happen.
604
00:39:59,355 --> 00:40:01,399
Where's the police and prosecution?
605
00:40:01,482 --> 00:40:05,277
- Watch what you write.
- Dismiss the incompetent team leader.
606
00:40:05,361 --> 00:40:07,530
- Even I'd be scared of Argos.
- What's Argos?
607
00:40:07,613 --> 00:40:10,908
- A nation must protect its citizens.
- I'm too scared to leave my house.
608
00:40:10,991 --> 00:40:12,326
SUPPORTED THE PETITION
609
00:40:12,910 --> 00:40:15,121
The now emotional victims
610
00:40:15,830 --> 00:40:17,665
have been raising their voices.
611
00:40:18,791 --> 00:40:21,377
Finally, it's the moment
we've been waiting for.
612
00:40:22,044 --> 00:40:25,089
Are you saying we should bring Rugal
from out of the shadows?
613
00:40:26,132 --> 00:40:27,842
The bosses want results.
614
00:40:28,926 --> 00:40:31,804
Whatever you have
that'll shock the public,
615
00:40:33,222 --> 00:40:34,181
we'll take it.
616
00:40:34,682 --> 00:40:38,436
May I take what you just said
and interpret it my own way?
617
00:40:39,603 --> 00:40:40,479
By all means.
618
00:41:25,065 --> 00:41:26,317
What is all this?
619
00:41:28,110 --> 00:41:29,236
Are those people?
620
00:41:37,244 --> 00:41:38,078
Damn it.
621
00:41:39,538 --> 00:41:41,457
This is how they hid the bodies.
622
00:41:42,249 --> 00:41:43,667
There may be more.
623
00:41:43,751 --> 00:41:46,545
Bastards. How many have they killed?
624
00:41:58,807 --> 00:41:59,975
Should we look around?
625
00:42:11,070 --> 00:42:11,904
Wait.
626
00:42:12,863 --> 00:42:14,406
That seems refrigerated too.
627
00:42:25,042 --> 00:42:26,752
It doesn't match the blueprint.
628
00:42:27,962 --> 00:42:29,338
These were newly built.
629
00:42:29,421 --> 00:42:31,715
So they built refrigerated warehouses,
630
00:42:31,799 --> 00:42:33,801
stored corpses in them,
631
00:42:34,009 --> 00:42:35,135
and then built more?
632
00:42:35,219 --> 00:42:37,304
They built more when they needed more.
633
00:42:37,388 --> 00:42:39,974
This entire factory
could be a big burial site.
634
00:42:40,391 --> 00:42:41,725
Let's check the basement.
635
00:43:08,335 --> 00:43:11,213
Hey, you. Come out
when we're asking you nicely.
636
00:43:21,515 --> 00:43:22,474
My gosh.
637
00:43:37,573 --> 00:43:39,992
- He's still alive.
- I'll call an ambulance.
638
00:43:43,704 --> 00:43:45,080
Why is there no connection?
639
00:44:06,852 --> 00:44:08,562
Isn't that a refrigerator motor?
640
00:44:08,646 --> 00:44:10,022
They want to freeze us alive.
641
00:44:12,358 --> 00:44:14,902
We're running out of time, guys.
642
00:44:15,944 --> 00:44:18,280
- Try punching your way out.
- Sure.
643
00:44:23,035 --> 00:44:24,078
It's not ordinary wall.
644
00:44:24,495 --> 00:44:26,580
Tae-woong, you could have better luck.
645
00:44:31,835 --> 00:44:33,837
I could get through, but it'll take time.
646
00:44:34,797 --> 00:44:37,549
We'll probably all die while waiting.
647
00:44:40,052 --> 00:44:41,053
Shit.
648
00:44:47,267 --> 00:44:48,602
We have a way out.
649
00:44:49,687 --> 00:44:51,105
What is it? Speak up.
650
00:44:52,856 --> 00:44:54,441
It's too brutal though.
651
00:44:54,525 --> 00:44:56,318
It doesn't matter, so just tell us.
652
00:44:56,902 --> 00:44:59,279
Not right now.
Let's think of another way first.
653
00:44:59,697 --> 00:45:01,615
There isn't another way, so tell us.
654
00:45:03,242 --> 00:45:05,494
Just consider this
as one of the options then.
655
00:45:05,911 --> 00:45:07,579
Only decide after hearing me out.
656
00:45:08,122 --> 00:45:10,791
I watched the entire process
of Gwang-cheol's surgery
657
00:45:10,874 --> 00:45:14,420
and our transplanted body parts
can be modified
658
00:45:14,503 --> 00:45:16,130
to be turned into explosives.
659
00:45:24,763 --> 00:45:27,808
I'm in. I have a number
of artificial organs within me.
660
00:45:28,142 --> 00:45:29,893
We'll modify one into an explosive.
661
00:45:29,977 --> 00:45:31,437
No can do.
662
00:45:32,062 --> 00:45:34,356
- Why not?
- Because your organs are all connected.
663
00:45:34,440 --> 00:45:36,525
It won't be easy to safely remove just one
664
00:45:36,608 --> 00:45:38,527
especially since you're still recovering.
665
00:45:40,946 --> 00:45:42,823
That leaves my eyes and Tae-woong's arm.
666
00:45:44,158 --> 00:45:46,118
You'll have to modify the body part.
667
00:45:46,535 --> 00:45:47,661
Tae-woong...
668
00:45:48,328 --> 00:45:51,123
- I have two eyes, so one--
- Enough.
669
00:45:51,957 --> 00:45:53,709
- Tae-woong, are you nuts?
- Tae-woong!
670
00:46:00,299 --> 00:46:01,258
You sure about this?
671
00:46:01,717 --> 00:46:03,844
I don't know
how to make it less painful though.
672
00:46:04,428 --> 00:46:07,139
You probably know this,
but your arm has been welded on.
673
00:46:08,098 --> 00:46:09,641
Can you endure the pain?
674
00:46:10,225 --> 00:46:11,852
- Let's be rational--
- Shut it.
675
00:46:13,812 --> 00:46:16,315
Do it before I change my mind.
676
00:46:19,735 --> 00:46:20,819
I trust you.
677
00:46:21,987 --> 00:46:22,988
Do it fast.
678
00:46:30,370 --> 00:46:31,914
I'll do it on the count of three.
679
00:46:37,419 --> 00:46:38,295
One...
680
00:46:40,756 --> 00:46:41,590
Two.
681
00:46:44,551 --> 00:46:45,677
Two and a half.
682
00:46:46,887 --> 00:46:49,181
Two and a half. I can't.
683
00:46:49,598 --> 00:46:51,266
I really can't do this.
684
00:46:52,142 --> 00:46:54,311
I'm the one feeling the pain,
so what's wrong?
685
00:46:54,394 --> 00:46:56,939
My heart breaks
even when I cut my dog's toenails,
686
00:46:57,022 --> 00:46:58,607
so how do you expect me to do this?
687
00:46:59,024 --> 00:47:00,609
What? "Dog"?
688
00:47:01,276 --> 00:47:03,195
I'm not calling you one.
689
00:47:03,487 --> 00:47:06,490
Anyway, I'm sure we can find
another way to go about this.
690
00:47:06,573 --> 00:47:10,035
Hey, if you want to take your revenge,
you better listen to me.
691
00:47:10,410 --> 00:47:13,372
I know you're the type who'll do anything
692
00:47:13,997 --> 00:47:15,123
to fulfill your wish.
693
00:47:16,583 --> 00:47:18,502
I don't need you to feel sorry for me.
694
00:47:18,794 --> 00:47:20,796
And I have no plans to whine about this.
695
00:47:21,463 --> 00:47:22,506
So do it right now.
696
00:47:23,257 --> 00:47:24,132
Got it?
697
00:47:25,551 --> 00:47:28,345
- Are you sure about this?
- I'm just as desperate as you are.
698
00:47:29,888 --> 00:47:31,139
If my arm doesn't work,
699
00:47:31,807 --> 00:47:33,183
your eyes will be next.
700
00:47:33,267 --> 00:47:35,435
I'll take both of them out if I have to.
701
00:47:41,942 --> 00:47:42,776
Go.
702
00:47:49,908 --> 00:47:51,326
On the count of three.
703
00:47:54,162 --> 00:47:54,997
One.
704
00:47:56,415 --> 00:47:57,291
Two.
705
00:47:58,166 --> 00:47:59,084
Are you okay?
706
00:48:00,002 --> 00:48:01,128
- Gwang-cheol.
- Yes.
707
00:48:04,464 --> 00:48:05,465
This is crazy.
708
00:48:08,844 --> 00:48:09,887
Are you okay?
709
00:48:20,355 --> 00:48:21,732
If it doesn't go off,
710
00:48:23,650 --> 00:48:24,484
I will
711
00:48:25,360 --> 00:48:27,070
kill you with my own hands.
712
00:48:27,154 --> 00:48:28,280
It'll work.
713
00:48:40,375 --> 00:48:41,209
Be careful.
714
00:48:58,143 --> 00:48:59,269
Gwang-cheol, take him.
715
00:48:59,353 --> 00:49:00,187
Okay.
716
00:49:16,578 --> 00:49:18,997
Mi-na, escort him out of here.
I'll take care of this.
717
00:49:19,081 --> 00:49:20,123
Okay.
718
00:49:59,329 --> 00:50:01,456
Seol Min-jun might be dumped here as well.
719
00:50:05,168 --> 00:50:07,963
Let me see the regular reports on him.
720
00:50:08,046 --> 00:50:10,924
SEOL MIN-JUN
721
00:50:11,383 --> 00:50:13,093
Let me see the ones related to Hwang.
722
00:50:13,510 --> 00:50:15,220
PURCHASED A GALLERY
723
00:50:16,847 --> 00:50:17,806
FUND TRACKING
724
00:50:17,889 --> 00:50:19,266
AN EYE FOR BEAUTY
725
00:50:21,101 --> 00:50:22,811
"An eye for beauty," my foot.
726
00:50:25,147 --> 00:50:26,023
"Gallery"?
727
00:50:30,777 --> 00:50:32,738
Tae-woong, stay with me.
728
00:50:33,238 --> 00:50:34,114
Hang in there.
729
00:50:38,744 --> 00:50:41,079
I'm fine. It's bearable.
730
00:50:52,549 --> 00:50:53,550
Dr. Oh,
731
00:50:54,134 --> 00:50:57,179
please take care of him first.
732
00:50:57,262 --> 00:50:58,555
You're in bad shape, too.
733
00:51:05,854 --> 00:51:06,813
Once again,
734
00:51:08,565 --> 00:51:10,025
thank you.
735
00:51:10,358 --> 00:51:11,860
Let's create another miracle.
736
00:51:12,944 --> 00:51:14,321
- Bradley?
- Yes, doctor.
737
00:51:30,462 --> 00:51:32,672
- Where's Gi-beom?
- He's not back yet.
738
00:51:33,006 --> 00:51:35,425
He's investigating the full extent
of the damage.
739
00:51:36,343 --> 00:51:38,261
- Put me through.
- Yes, sir.
740
00:51:43,600 --> 00:51:46,311
What? I can't connect to him.
741
00:51:46,978 --> 00:51:48,772
What do you mean?
742
00:51:48,855 --> 00:51:51,441
Something is preventing us
from connecting.
743
00:51:52,025 --> 00:51:53,068
This can't be.
744
00:51:53,610 --> 00:51:54,611
Keep trying.
745
00:51:55,487 --> 00:51:56,947
If it's an error, it'd be fixed.
746
00:51:57,155 --> 00:52:00,617
If it's intentional,
there must be a pattern. Find it out.
747
00:52:58,175 --> 00:53:00,635
CASE BY CASE
748
00:54:12,457 --> 00:54:13,291
Kang Gi-beom.
749
00:54:29,724 --> 00:54:32,435
You're living quite the sophisticated life
750
00:54:32,727 --> 00:54:33,561
for a murderer.
751
00:54:35,230 --> 00:54:36,564
Would you like some wine?
752
00:54:36,648 --> 00:54:39,317
I can bring out my favorite one.
753
00:54:40,151 --> 00:54:42,070
Oh, right.
754
00:54:44,447 --> 00:54:46,741
Are you still working right now?
755
00:54:47,033 --> 00:54:49,661
Is there a set time
for catching scumbags like you?
756
00:54:49,744 --> 00:54:51,288
I catch them whenever I see one.
757
00:54:53,123 --> 00:54:56,126
Maybe it's because you barely avoided
freezing to death.
758
00:54:56,209 --> 00:54:58,962
You look quite excited and confident.
759
00:54:59,045 --> 00:55:00,338
Your men were so weak.
760
00:55:01,756 --> 00:55:03,758
That's why I came to you.
761
00:55:04,592 --> 00:55:07,178
- You're desperate to meet me.
- If you hadn't visited me,
762
00:55:08,388 --> 00:55:12,309
I was going to visit you myself.
Thank you for sparing me that trouble.
763
00:55:12,392 --> 00:55:13,393
What do you want?
764
00:55:14,519 --> 00:55:16,646
Why are you doing all this for?
765
00:55:19,190 --> 00:55:21,693
When it comes to my work,
766
00:55:21,985 --> 00:55:23,862
you guys keep me busy,
767
00:55:24,863 --> 00:55:26,448
add meaning to it,
768
00:55:26,531 --> 00:55:29,909
and analyze things for me.
769
00:55:30,327 --> 00:55:33,246
But then again, they're all bullshit.
770
00:55:34,080 --> 00:55:38,168
But I have to say, I liked that question.
771
00:55:39,502 --> 00:55:42,088
I also liked how you acknowledged
your ignorance.
772
00:55:43,214 --> 00:55:45,258
I could feel your sincerity
773
00:55:45,842 --> 00:55:47,719
of wanting to know about me.
774
00:55:49,971 --> 00:55:51,431
Nice timing.
775
00:55:52,015 --> 00:55:53,933
I have a bit of free time right now,
776
00:55:54,392 --> 00:55:55,810
so I can be patient.
777
00:55:56,644 --> 00:55:58,521
Blabber all you want.
778
00:56:05,195 --> 00:56:06,029
Sir.
779
00:56:07,072 --> 00:56:09,282
What do you mean you can't locate Gi-beom?
780
00:56:10,492 --> 00:56:11,409
We're still trying.
781
00:56:13,453 --> 00:56:14,704
We shouldn't have left him.
782
00:56:15,413 --> 00:56:17,207
There could've been more traps.
783
00:56:17,832 --> 00:56:19,584
Give us your order to go look for him.
784
00:56:21,044 --> 00:56:22,796
The AI has begun to whisper.
785
00:56:24,214 --> 00:56:25,298
"Whisper"?
786
00:56:26,216 --> 00:56:29,552
He's acting out.
He must have a reason for acting that way.
787
00:56:30,220 --> 00:56:33,014
Isn't that dangerous?
788
00:56:33,681 --> 00:56:34,557
We should stop him.
789
00:56:34,974 --> 00:56:37,560
No. If he uses it well,
we may be able to reach
790
00:56:37,852 --> 00:56:39,187
our destination more quickly.
791
00:56:39,813 --> 00:56:41,189
Even if he's acting out,
792
00:56:41,815 --> 00:56:44,442
there's only one thing that he wants.
793
00:56:45,860 --> 00:56:46,903
How many people
794
00:56:47,695 --> 00:56:52,075
do you think actually know what they want?
795
00:56:52,742 --> 00:56:56,246
I want to sleep when I'm tired,
and eat when I'm hungry.
796
00:56:57,247 --> 00:57:00,208
I also want to beat the shit out
of scumbags like you.
797
00:57:01,084 --> 00:57:02,043
That's not hard.
798
00:57:02,794 --> 00:57:04,671
My wishes are very simple.
799
00:57:05,505 --> 00:57:06,673
I like you
800
00:57:07,715 --> 00:57:08,842
for now.
801
00:57:10,510 --> 00:57:12,095
It may be difficult to believe,
802
00:57:12,971 --> 00:57:16,558
but I wanted an ordinary life.
803
00:57:17,809 --> 00:57:19,144
I wanted to go to school,
804
00:57:19,561 --> 00:57:20,645
have friends,
805
00:57:20,812 --> 00:57:22,147
and find a job.
806
00:57:22,647 --> 00:57:26,025
It may sound boring, but such is life.
807
00:57:27,777 --> 00:57:28,611
But
808
00:57:30,572 --> 00:57:32,282
killing someone for the first time
809
00:57:33,741 --> 00:57:36,119
opened up a new world for me.
810
00:57:36,786 --> 00:57:37,829
I could never
811
00:57:39,164 --> 00:57:40,832
go back.
812
00:57:41,332 --> 00:57:42,959
I could never undo.
813
00:57:46,504 --> 00:57:48,006
I felt exhilarated.
814
00:57:49,549 --> 00:57:53,511
Gosh, you really know how to sugarcoat
"I'm crazy."
815
00:57:59,017 --> 00:58:01,019
The society allowed you to do it,
816
00:58:02,270 --> 00:58:04,105
but when you were a cop,
817
00:58:04,689 --> 00:58:08,193
you were also trained
to be violent and destructive.
818
00:58:09,152 --> 00:58:10,278
You loved it so much
819
00:58:11,196 --> 00:58:14,115
to repeat the same thing
after coming back from the dead.
820
00:58:15,408 --> 00:58:17,285
There are things I need to put an end to.
821
00:58:17,952 --> 00:58:18,995
And you're one of them.
822
00:58:20,079 --> 00:58:21,080
See?
823
00:58:21,664 --> 00:58:24,083
We're special to each other.
824
00:58:24,542 --> 00:58:27,587
Thanks to my existence,
you believe you're being righteous
825
00:58:27,837 --> 00:58:30,131
and justify your actions.
826
00:58:30,215 --> 00:58:31,132
Aren't I right?
827
00:58:31,216 --> 00:58:33,009
What are you? A philosophical thug?
828
00:58:33,843 --> 00:58:36,721
But you see,
there's something you don't know.
829
00:58:37,514 --> 00:58:39,182
You're just garbage.
830
00:58:40,099 --> 00:58:42,101
You're special to me?
I justify my actions?
831
00:58:42,644 --> 00:58:44,687
Don't be absurd.
832
00:58:45,480 --> 00:58:48,149
You're probably the chattiest murderer
of all time.
833
00:58:51,194 --> 00:58:54,197
It's a shame that you lack dignity.
834
00:58:54,906 --> 00:58:57,075
You'll become an excellent pacemaker.
835
00:58:57,617 --> 00:58:58,868
Chase me to the end.
836
00:58:59,410 --> 00:59:03,790
I'm going to put my trust in you
and become freer.
837
00:59:03,873 --> 00:59:07,752
Sure thing. I'll make sure you get
enough books to read behind bars.
838
00:59:07,835 --> 00:59:10,505
I hope you live a long, delusional life.
839
00:59:11,172 --> 00:59:12,882
To thank you for making this trip,
840
00:59:13,758 --> 00:59:17,053
I've prepared a gift. You'll love it.
841
00:59:27,981 --> 00:59:28,940
Seol Min-jun?
842
00:59:29,774 --> 00:59:31,025
Say hi.
843
00:59:31,859 --> 00:59:33,653
He's a former senior of yours.
844
00:59:34,487 --> 00:59:36,948
But now, he's a brother of mine
845
00:59:40,159 --> 00:59:41,077
who'll kill you.
846
00:59:50,420 --> 00:59:52,005
- Please spare us!
- Please spare us!
847
00:59:52,088 --> 00:59:55,508
- Please spare us!
- Please spare us!
848
00:59:55,592 --> 00:59:56,467
Please spare us!
849
00:59:57,051 --> 00:59:58,136
We won't do it anymore!
850
00:59:58,219 --> 00:59:59,554
- Please spare us!
- I promise!
851
00:59:59,637 --> 01:00:04,183
- Please spare us!
- Please spare us!
852
01:00:04,267 --> 01:00:05,768
Please spare us! Please!
853
01:00:05,852 --> 01:00:09,314
If you go right now,
you'll be able to save them.
854
01:00:09,606 --> 01:00:11,399
I'll give you their location.
855
01:00:11,482 --> 01:00:12,692
It's not far from here.
856
01:00:13,901 --> 01:00:14,986
But if you fail,
857
01:00:17,822 --> 01:00:21,326
it'll cause quite a commotion.
They're kids of high-ranking officials.
858
01:00:21,409 --> 01:00:23,202
We won't do that ever again!
859
01:00:44,390 --> 01:00:46,434
Is it really that difficult?
860
01:00:47,852 --> 01:00:51,314
Just do as you please.
You're not an idiot, are you?
861
01:00:52,065 --> 01:00:54,651
You can take me,
862
01:00:54,734 --> 01:00:58,321
or you can save them
who are total strangers.
863
01:00:58,404 --> 01:01:00,823
- What's your answer?
- I'm going to do both.
864
01:01:13,336 --> 01:01:15,963
Move aside. I don't want to hurt you.
865
01:01:31,104 --> 01:01:33,064
We don't have much time to enjoy.
866
01:01:34,148 --> 01:01:35,233
For you
867
01:01:36,025 --> 01:01:37,068
and me.
868
01:02:44,385 --> 01:02:46,262
{\an8}He never meant to let anyone live.
869
01:02:46,679 --> 01:02:48,890
{\an8}The victims or us,
who went there to save them.
870
01:02:48,973 --> 01:02:50,224
{\an8}We can't suffer alone.
871
01:02:50,767 --> 01:02:53,102
{\an8}You don't have to know
why you have to do this.
872
01:02:53,186 --> 01:02:54,604
{\an8}Just let them hear about it.
873
01:02:54,687 --> 01:02:58,024
{\an8}You want an incident
that will make them get scared of you.
874
01:02:58,107 --> 01:02:59,942
{\an8}I'll handle Hwang Deuk-gu after that.
875
01:03:01,068 --> 01:03:01,944
{\an8}It's a reservoir.
876
01:03:03,070 --> 01:03:06,240
{\an8}Let me first hear what you saw
and how you found it.
877
01:03:06,741 --> 01:03:10,286
{\an8}Isn't destroying them to the root
true revenge?
878
01:03:12,038 --> 01:03:14,332
{\an8}You don't have the right
to die peacefully.
879
01:03:16,209 --> 01:03:18,336
{\an8}Subtitle translation by Hye-lim Park