1 00:00:06,798 --> 00:00:08,591 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,496 ‪(本劇為虛構故事,出現的人物 ‪地名、機構、宗教及事件) 3 00:00:38,580 --> 00:00:40,957 ‪(皆為虛構,特此聲明) 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,169 {\an8}‪第 4 集 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 {\an8}‪前輩 6 00:00:57,682 --> 00:01:00,226 {\an8}‪-黃得九呢? ‪-被他跑了 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,186 {\an8}‪什麼? 8 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 {\an8}‪警車 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,273 {\an8}‪-警車? ‪-對 10 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 {\an8}‪警察也不是站在我們這邊的 11 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 ‪有些人在幫助阿爾戈斯 12 00:01:15,492 --> 00:01:17,368 ‪-前輩 ‪-姜基範 13 00:01:32,383 --> 00:01:34,385 ‪前輩,就是那傢伙 14 00:02:09,045 --> 00:02:10,171 ‪你也是瑕疵品嗎? 15 00:02:51,546 --> 00:02:53,256 ‪(淚竭) 16 00:02:53,339 --> 00:02:55,717 ‪你有找到載走黃得九的警車嗎? 17 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 ‪還沒有 18 00:02:58,928 --> 00:03:01,180 ‪看來基範前輩的判斷是正確的 19 00:03:01,681 --> 00:03:03,892 ‪我們當時就應該殺了那傢伙 20 00:03:05,226 --> 00:03:06,311 ‪宋美娜 21 00:03:06,895 --> 00:03:08,646 ‪不能連妳都感情用事啊 22 00:03:08,730 --> 00:03:11,065 ‪我不是感情用事,而是忠於自己 23 00:03:11,524 --> 00:03:13,776 ‪你就是因為這一點 ‪才會召集我們來淚竭 24 00:03:13,860 --> 00:03:14,903 ‪不要失去本質 25 00:03:15,612 --> 00:03:18,573 ‪不只是黃得九 ‪我們還必須擊垮阿爾戈斯的一切 26 00:03:18,656 --> 00:03:20,491 ‪你為什麼要終止 ‪基範前輩的眼球系統? 27 00:03:22,035 --> 00:03:25,038 ‪超出控制範圍的淚竭成員 ‪就只是個該壓制的對象 28 00:03:25,121 --> 00:03:27,040 ‪請你別說得像在操控機器似的 29 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 ‪在我們眼前發生的狀況 ‪總是很難以控制 30 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 ‪每當這種時候 ‪我們就得在那些傢伙面前退縮嗎? 31 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 ‪-我想妳也很清楚 ‪-我很生氣 32 00:03:35,548 --> 00:03:37,508 ‪是因為讓黃得九溜了 ‪還是同情姜基範? 33 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 ‪如果兩者都不是 ‪那妳是在反抗我嗎? 34 00:03:41,304 --> 00:03:43,097 ‪因為那些傢伙 35 00:03:43,181 --> 00:03:44,641 ‪我們這些人 36 00:03:47,310 --> 00:03:50,521 ‪必須承受那些痛苦 ‪我為此感到非常憤怒 37 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 ‪-什麼事? ‪-我們追蹤失敗了 38 00:04:31,813 --> 00:04:35,024 ‪警方說沒有車子到那個區域巡邏過 39 00:04:39,237 --> 00:04:40,613 ‪你們也想責怪我嗎? 40 00:04:42,407 --> 00:04:46,035 ‪不,作戰和管理隊員失敗的責任 41 00:04:46,619 --> 00:04:49,038 ‪應該由我這個組長來承擔 42 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 ‪你們想說的話就這些嗎? 43 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 ‪我只負責聽從命令 44 00:04:53,584 --> 00:04:55,586 ‪做出判斷並不是我的職責 45 00:04:58,131 --> 00:04:59,215 ‪不過 46 00:04:59,841 --> 00:05:03,761 ‪我認為終止系統 ‪已經是相當重的懲罰了 47 00:05:05,430 --> 00:05:07,974 ‪姜基範應該也已經反省夠了 48 00:05:08,516 --> 00:05:10,018 ‪時間過了很久 49 00:05:11,060 --> 00:05:12,020 ‪請你放他出來吧 50 00:05:54,103 --> 00:05:56,564 ‪(警告) 51 00:06:09,285 --> 00:06:12,371 ‪我們已經努力找了,但就只有這些 52 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 ‪直接丟掉很可惜,不能回收利用嗎? 53 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 ‪如果停止他們的腦部活動 54 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 ‪可以延緩壞死 55 00:06:25,802 --> 00:06:28,763 ‪你不惜賭上性命 ‪為了更好未來的承諾 56 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 ‪肯定不願意就此離開人世吧 57 00:06:32,975 --> 00:06:34,018 ‪哪怕只有一次也好 58 00:06:35,311 --> 00:06:36,854 ‪你得活得精彩一點 59 00:06:39,649 --> 00:06:42,652 ‪你的痛苦回憶很快就會消失 60 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 ‪不必擔心 61 00:07:16,811 --> 00:07:20,314 ‪你要放任警方內部的 ‪那些內奸到什麼時候? 62 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 ‪若我們草率行事 ‪也許他們會嚇得躲起來 63 00:07:24,485 --> 00:07:26,154 ‪請你等時機成熟吧 64 00:07:26,237 --> 00:07:28,030 ‪我現在被當作無能的局長 65 00:07:29,449 --> 00:07:30,908 ‪你有在乎過我的情況嗎? 66 00:07:31,534 --> 00:07:33,911 ‪沒經歷過苦難,哪會有榮耀? 67 00:07:34,620 --> 00:07:37,206 ‪我們頻頻面臨 ‪若不殺人就會被殺的情況 68 00:07:38,416 --> 00:07:39,584 ‪請允許我們 69 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 ‪進行殺人 70 00:07:45,590 --> 00:07:48,009 ‪你之前還堅稱你的團隊淚竭 71 00:07:48,468 --> 00:07:49,802 ‪在那種狀況下也能受到控制 72 00:07:49,886 --> 00:07:53,139 ‪我並沒有改變立場 ‪只是想提高對應強度罷了 73 00:07:54,098 --> 00:07:57,351 ‪那些傢伙進化得越強 ‪我們就需要越強力的處置 74 00:07:59,187 --> 00:08:01,939 ‪你就慢慢地去進行吧 75 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 ‪即使是祕密行動 76 00:08:05,234 --> 00:08:07,528 ‪這名義上也是國家的計畫 77 00:08:07,820 --> 00:08:10,907 ‪我想理直氣壯地得到允許 ‪請你確實保障我們能徹底免責 78 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 ‪我會再次 79 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 ‪盡量說服他的 80 00:08:41,354 --> 00:08:42,522 ‪你很厲害呢 81 00:08:43,397 --> 00:08:44,398 ‪這是什麼? 82 00:08:44,482 --> 00:08:46,400 ‪看來要你對話還太勉強了 83 00:08:51,697 --> 00:08:53,491 ‪你在跟我說話嗎? 84 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 ‪加密中 85 00:09:00,248 --> 00:09:01,374 ‪百分之百 86 00:09:03,209 --> 00:09:04,335 ‪這是什麼? 87 00:09:14,220 --> 00:09:16,806 ‪姜基範,你可以出來了 88 00:09:19,850 --> 00:09:20,726 ‪他怎麼了? 89 00:09:22,228 --> 00:09:24,981 ‪-喂,你沒事吧? ‪-對 90 00:09:25,356 --> 00:09:27,441 ‪我沒事,但我好像不能動 91 00:09:31,779 --> 00:09:33,656 ‪程式方面完全沒有錯誤 92 00:09:33,739 --> 00:09:36,617 ‪機器方面也沒有發現任何問題 93 00:09:37,326 --> 00:09:39,954 ‪有沒有和平時不一樣 ‪或不舒服的地方? 94 00:09:40,037 --> 00:09:41,080 ‪我也不知道 95 00:09:41,581 --> 00:09:44,917 ‪我暫時恢復了視力,但後來又關閉了 96 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 ‪真奇怪 97 00:09:47,753 --> 00:09:50,131 ‪串流關閉時也很奇怪 98 00:09:50,214 --> 00:09:51,882 ‪難道只是單純操作錯誤嗎? 99 00:09:51,966 --> 00:09:54,176 ‪我先將它初始化了 100 00:09:55,511 --> 00:09:57,722 ‪(程式格式化) 101 00:10:04,687 --> 00:10:09,025 ‪這樣我會很不安 ‪你們幫我仔細檢查一下吧 102 00:10:09,692 --> 00:10:11,110 ‪其他人更不安好嗎? 103 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 ‪從生命徵象來看 ‪你的心跳數莫名變快了 104 00:10:15,656 --> 00:10:16,949 ‪有其他不尋常的變化嗎? 105 00:10:17,033 --> 00:10:18,951 ‪目前都還在正常範圍內 106 00:10:19,410 --> 00:10:21,787 ‪先針對身體狀態做精密檢查吧 107 00:10:36,427 --> 00:10:37,303 ‪你看 108 00:10:37,386 --> 00:10:40,097 {\an8}‪最大攝氧量上升到170% 109 00:10:40,264 --> 00:10:41,140 ‪這怎麼可能? 110 00:10:41,223 --> 00:10:43,184 ‪那部分是天生的 111 00:10:43,267 --> 00:10:44,894 ‪應該不會輕易上升啊 112 00:10:51,984 --> 00:10:53,903 ‪他恢復正常了嗎? 113 00:10:54,528 --> 00:10:55,780 ‪對,目前為止是 114 00:10:56,947 --> 00:10:58,491 ‪終止系統很危險 115 00:10:59,116 --> 00:11:01,577 ‪你執行時應該要更慎重的 116 00:11:02,620 --> 00:11:03,746 ‪你先解釋看看吧 117 00:11:04,538 --> 00:11:07,291 ‪為什麼姜基範可以自己切斷串流? 118 00:11:08,000 --> 00:11:10,169 ‪那種程序並不存在 119 00:11:10,628 --> 00:11:11,879 ‪是嗎? 120 00:11:12,630 --> 00:11:15,132 ‪那麼我需要你進行更確實的診斷 121 00:11:15,800 --> 00:11:17,802 ‪查明演算法是否有謬誤 122 00:11:18,719 --> 00:11:22,056 ‪或者是人工眼球的進化偽裝成謬誤 123 00:11:24,725 --> 00:11:26,602 ‪好,了解 124 00:11:35,778 --> 00:11:38,489 ‪他每個部位的肌肉狀態 ‪只要有運動就會變得越強 125 00:11:38,781 --> 00:11:39,907 ‪太扯了 126 00:11:49,875 --> 00:11:51,168 ‪你一絲不苟 127 00:11:51,502 --> 00:11:54,964 ‪擁有大膽的決斷力 ‪還有與眾不同的身體 128 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 ‪你就像一把雙面刃 129 00:11:58,717 --> 00:12:00,594 ‪甚至會威脅到淚竭的根基 130 00:12:01,470 --> 00:12:02,638 ‪這是第二次了 131 00:12:03,431 --> 00:12:04,598 ‪我向你道歉 132 00:12:05,224 --> 00:12:07,059 ‪但我並不認為我有錯 133 00:12:07,143 --> 00:12:08,394 ‪我對你做了過分的處置 134 00:12:09,019 --> 00:12:11,480 ‪但我也不想對你多做辯解 135 00:12:14,024 --> 00:12:15,818 ‪(淚竭) 136 00:12:15,901 --> 00:12:16,944 ‪老實說 137 00:12:17,695 --> 00:12:19,697 ‪我很難隱藏憤怒 138 00:12:20,614 --> 00:12:23,993 ‪我們雖然有很多責任,但沒有權利 139 00:12:24,326 --> 00:12:27,204 ‪所有不當之事都是始於這些不平衡 140 00:12:28,998 --> 00:12:33,085 ‪若我們展現像樣的成果 ‪也許能平衡一點 141 00:12:34,920 --> 00:12:37,047 ‪那我會創造屬於淚竭的特權 142 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 ‪既然你已經恢復,就不用再關禁閉了 143 00:12:48,058 --> 00:12:49,101 ‪局長 144 00:12:51,729 --> 00:12:53,189 ‪請你別相信我 145 00:12:53,689 --> 00:12:55,232 ‪繼續控制我吧 146 00:13:00,654 --> 00:13:04,950 ‪你知道這句話 ‪對你而言是什麼意思嗎? 147 00:13:08,120 --> 00:13:09,079 ‪不過 148 00:13:09,914 --> 00:13:11,874 ‪請你允許我在控制範圍內享有自由 149 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 ‪自由? 150 00:13:13,542 --> 00:13:15,252 ‪建立團隊合作的自由 151 00:13:25,888 --> 00:13:27,681 ‪-你在幹嘛? ‪-可惡,真的… 152 00:13:29,642 --> 00:13:31,143 ‪真的很高興見到你 153 00:13:31,227 --> 00:13:33,938 ‪你幹嘛玩食物啊? 154 00:13:35,648 --> 00:13:37,566 ‪因為你說你喜歡擺放整齊的食物 155 00:13:37,650 --> 00:13:38,692 ‪那是要給我的啊? 156 00:13:40,569 --> 00:13:41,862 ‪你的好意我心領了 157 00:13:42,613 --> 00:13:45,032 ‪我吃了大家給我的食物 ‪現在肚子快爆炸了 158 00:13:45,616 --> 00:13:46,951 ‪美娜和組長都有拿東西給我 159 00:13:56,293 --> 00:13:57,586 ‪吃飯 160 00:14:05,386 --> 00:14:06,428 ‪你得吃飯才能活命啊 161 00:14:10,891 --> 00:14:14,520 ‪他們竟然向正在進行 ‪絕食鬥爭的特務發射誘惑的毒箭 162 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 ‪可惡 163 00:14:15,771 --> 00:14:17,940 ‪我幹嘛要絕食?那樣肚子餓又傷身 164 00:14:18,023 --> 00:14:20,442 ‪-什麼? ‪-這很好吃耶 165 00:14:21,235 --> 00:14:22,945 ‪你的身體好多了嗎?眼睛呢? 166 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 ‪-你出來了啊 ‪-但這畢竟是我的誠意 167 00:14:26,073 --> 00:14:28,534 ‪你們能不能輪流給啊? 168 00:14:28,617 --> 00:14:30,995 ‪而且你怎麼可以拿餅乾給我吃? 169 00:14:31,078 --> 00:14:33,497 ‪喂,是我先問問題的 170 00:14:33,581 --> 00:14:35,124 ‪沒事,我很好 171 00:14:36,125 --> 00:14:39,628 ‪總之,我給你們添麻煩了 ‪所以打算請客 172 00:14:39,712 --> 00:14:41,130 ‪-全套套餐 ‪-要很美味的喔 173 00:14:43,632 --> 00:14:46,468 ‪真是的,拜託你也參與吧 ‪不要破壞氣氛 174 00:14:50,890 --> 00:14:51,807 ‪在前面見 175 00:14:55,311 --> 00:14:57,104 ‪看來他很喜歡讓人請客 176 00:15:09,325 --> 00:15:10,409 ‪開始吧 177 00:15:17,541 --> 00:15:19,710 ‪-剪刀,石頭,布 ‪-剪刀,石頭,布 178 00:15:31,555 --> 00:15:32,848 ‪我要開始了 179 00:15:38,312 --> 00:15:40,397 ‪-唉唷,好球 ‪-喂 180 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 ‪那是失誤啦 181 00:15:43,567 --> 00:15:44,777 ‪很好 182 00:15:51,241 --> 00:15:54,161 ‪-哥,粉紅色球 ‪-你安靜 183 00:15:55,996 --> 00:15:57,790 ‪拉高到45度角 184 00:16:01,752 --> 00:16:04,546 ‪-那是什麼啊? ‪-打撞球時 185 00:16:05,381 --> 00:16:06,840 ‪不能只靠蠻力啊 186 00:16:07,091 --> 00:16:09,051 ‪-真是的 ‪-得掌握要領才行 187 00:16:09,635 --> 00:16:11,261 ‪你別這麼生氣 188 00:16:11,345 --> 00:16:13,138 ‪再打一次吧,我給你機會 189 00:16:20,813 --> 00:16:24,024 ‪它什麼時候才會停?我們也要打啊 190 00:16:40,499 --> 00:16:42,418 ‪太棒了! 191 00:16:45,004 --> 00:16:48,257 ‪真是的,表情放鬆一點 ‪我嚇到都不敢打了 192 00:16:48,340 --> 00:16:51,552 ‪我們沒時間出去吃飯了 ‪就叫中式料理來吃吧 193 00:16:51,635 --> 00:16:54,638 ‪我說過要請你們吃美食 ‪反正快結束了,出去吃吧 194 00:16:54,722 --> 00:16:56,056 ‪一步都不准動 195 00:17:04,815 --> 00:17:07,568 ‪你在做什麼?那是犯規 196 00:17:07,651 --> 00:17:08,694 ‪他把球… 197 00:17:09,194 --> 00:17:10,654 ‪天啊 198 00:18:13,008 --> 00:18:14,009 ‪她能讓你賺錢嗎? 199 00:18:14,843 --> 00:18:16,804 ‪還是她很有野心? 200 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 ‪怎麼?她讓妳想到以前了嗎? 201 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 ‪我不在乎自己以前是誰 202 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 ‪要不要來談談我以後 203 00:18:27,648 --> 00:18:28,607 ‪要用誰的身分過活? 204 00:18:28,690 --> 00:18:31,235 ‪看來妳和黃得九之間溝通不太順利 205 00:18:31,735 --> 00:18:34,696 ‪我們以前默契很好的 206 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 ‪如果你想回憶過去 207 00:18:37,241 --> 00:18:39,284 ‪和那種女生經營娛樂產業的話 208 00:18:40,285 --> 00:18:41,453 ‪我不會阻止你的 209 00:18:42,329 --> 00:18:44,081 ‪妳為什麼要招惹奉萬哲? 210 00:18:45,624 --> 00:18:46,750 ‪我不知道那件事 211 00:18:46,834 --> 00:18:48,919 ‪妳這樣只會被輿論牽著走 212 00:18:49,461 --> 00:18:50,838 ‪崔龍也是瘋了似地愛錢 213 00:18:51,713 --> 00:18:53,340 ‪他肯定會找地方發洩怒氣 214 00:18:53,924 --> 00:18:56,510 ‪妳要成為代罪羔羊 ‪還是找人來當呢? 215 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 ‪我很好奇妳的選擇 216 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 ‪妳有聽說過 ‪關於具原鋒這個人的事嗎? 217 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 ‪具原鋒? 218 00:19:15,362 --> 00:19:18,782 ‪我想說嗓音不錯就跟著過來了 219 00:19:20,284 --> 00:19:21,910 ‪沒想到還能大飽眼福呢 220 00:19:21,994 --> 00:19:24,329 ‪你要來之前應該告訴我的 221 00:19:24,788 --> 00:19:27,499 ‪我們還沒開張 ‪你說的眼福實在是過獎了 222 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 ‪不,我不是說她 223 00:19:30,961 --> 00:19:32,296 ‪我是說你們兩個 224 00:19:34,423 --> 00:19:36,425 ‪現在大家都急著想給對方好看 225 00:19:36,508 --> 00:19:38,969 ‪你們卻像家人一樣,看起來多棒啊 226 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 ‪不曉得會長在天之靈 227 00:19:43,265 --> 00:19:45,976 ‪能不能看見這個甜蜜的畫面 228 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 ‪既然你那麼擔心他 229 00:19:52,441 --> 00:19:54,735 ‪不如親自去告訴他 230 00:20:01,366 --> 00:20:02,409 ‪也是 231 00:20:03,744 --> 00:20:07,206 ‪他對我們兩個肯定有很多疑問吧? 232 00:20:09,208 --> 00:20:11,168 ‪你最近應該忙著處理事業計畫 233 00:20:11,752 --> 00:20:13,545 ‪這裡過幾天後會有出色的表演 234 00:20:14,046 --> 00:20:15,505 ‪你可以來放鬆一下 235 00:20:15,923 --> 00:20:16,965 ‪表演? 236 00:20:17,674 --> 00:20:20,552 ‪一邊看表演一邊討論事業 ‪這樣不是很棒嗎? 237 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 ‪薛社長 238 00:20:23,847 --> 00:20:24,932 ‪你對我很有興趣嘛 239 00:20:26,183 --> 00:20:27,392 ‪一家人就是這樣啊 240 00:20:28,018 --> 00:20:29,144 ‪應該很有趣 241 00:20:29,937 --> 00:20:32,272 ‪我一定會來的 242 00:20:45,118 --> 00:20:47,454 ‪話說你們為什麼都要站在我這邊? 243 00:20:47,955 --> 00:20:50,082 ‪唉唷,那也不算站在你那邊吧 244 00:20:50,165 --> 00:20:52,751 ‪我沒有站在你那邊 ‪因為換作是我也會那麼做 245 00:20:54,711 --> 00:20:56,213 ‪只要我們一起合作就能抓到人 246 00:20:56,838 --> 00:20:58,715 ‪不管是黃得九還是誰都可以 247 00:21:01,510 --> 00:21:02,886 ‪一起? 248 00:21:02,970 --> 00:21:05,138 ‪我們是因為寂寞和傷痕才聯合起來的 249 00:21:06,014 --> 00:21:08,392 ‪我還不想被牽扯得那麼深入 250 00:21:09,768 --> 00:21:13,021 ‪但久違地和人們一起玩樂 ‪的確感覺很棒 251 00:21:15,941 --> 00:21:18,652 ‪但我們的任務會持續到什麼時候? 252 00:21:18,735 --> 00:21:21,571 ‪直到擊垮所有阿爾戈斯的人為止 253 00:21:22,239 --> 00:21:23,615 ‪真的會有那麼一天嗎? 254 00:21:25,242 --> 00:21:26,410 ‪等那天到來 255 00:21:27,452 --> 00:21:28,453 ‪我們 256 00:21:29,329 --> 00:21:30,289 ‪就不再被需要了吧? 257 00:21:30,872 --> 00:21:31,707 ‪那麼我們 258 00:21:33,333 --> 00:21:35,377 ‪就是為了消失而存在的人呢 259 00:21:35,460 --> 00:21:37,587 ‪真是的,幹嘛說得那麼淒慘? 260 00:21:38,213 --> 00:21:40,757 ‪我們都還沒開始 ‪你們在胡說什麼啊? 261 00:21:41,133 --> 00:21:44,803 ‪聽著,在氣氛變得更消沉之前 ‪我就做件誇張的事吧 262 00:21:44,886 --> 00:21:47,723 ‪大家各說一個願望,我來幫你們實現 263 00:21:48,307 --> 00:21:49,599 ‪-願望? ‪-怎麼?妳不想要嗎? 264 00:21:50,058 --> 00:21:51,893 ‪妳不要的話我就略過,換光八 265 00:21:53,979 --> 00:21:55,022 ‪我… 266 00:21:56,315 --> 00:21:57,858 ‪不要想,快點告訴我 267 00:21:58,525 --> 00:22:00,319 ‪-三,二… ‪-手機? 268 00:22:00,610 --> 00:22:01,737 ‪你有手機了啊 269 00:22:01,820 --> 00:22:03,196 ‪(已完成訂票) 270 00:22:03,280 --> 00:22:04,656 ‪“爵士之夜”?這是什麼? 271 00:22:04,948 --> 00:22:05,866 ‪-爵士之夜? ‪-對 272 00:22:05,949 --> 00:22:07,326 ‪那是什麼? 273 00:22:07,909 --> 00:22:10,037 ‪表演?我們都有訂票嗎? 274 00:22:10,871 --> 00:22:11,997 ‪等等 275 00:22:12,831 --> 00:22:13,749 ‪這個網頁不存在啊 276 00:22:13,832 --> 00:22:15,959 ‪那表示門票不是以正式管道購買的 277 00:22:16,710 --> 00:22:18,712 ‪寄件人是崔局長 278 00:22:20,088 --> 00:22:22,215 ‪-看來是任務 ‪-可惡 279 00:22:23,967 --> 00:22:25,010 ‪前輩 280 00:22:25,510 --> 00:22:28,263 ‪如果你一起去 ‪我的願望就用這個抵銷 281 00:22:29,389 --> 00:22:30,640 ‪好,就這麼辦 282 00:22:33,935 --> 00:22:35,645 ‪那我們來乾杯吧 283 00:22:36,063 --> 00:22:37,814 ‪-乾杯 ‪-乾杯 284 00:23:21,274 --> 00:23:22,150 ‪小姐! 285 00:23:28,073 --> 00:23:29,282 ‪妳掉了這個 286 00:23:30,242 --> 00:23:32,661 ‪如果你順便幫我開門 ‪我會很感謝你的 287 00:23:56,184 --> 00:23:58,645 ‪(爵士之夜) 288 00:24:03,942 --> 00:24:06,403 ‪妳看起來根本是來玩的 289 00:24:06,653 --> 00:24:08,572 ‪我至少得這樣紓解壓力啊 290 00:24:09,156 --> 00:24:11,491 ‪要是那些傢伙在面前出現 ‪我們也得縮頭縮尾的 291 00:24:12,492 --> 00:24:13,952 ‪不過局長說得沒錯 292 00:24:14,035 --> 00:24:17,664 ‪我們得知道他們的觸手伸到哪裡 ‪才能一次就擊垮他們 293 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 ‪他們都不聚餐的嗎? 294 00:24:20,542 --> 00:24:22,335 ‪如果他們所有人都聚在一起就好了 295 00:24:22,419 --> 00:24:25,463 ‪我希望能剛好遇到黃得九那傢伙 296 00:24:26,173 --> 00:24:29,801 ‪我要一舉擊垮他,再用力踐踏 297 00:24:29,885 --> 00:24:32,554 ‪幸好我讓他活著逃跑 ‪妳現在有機會了 298 00:24:32,637 --> 00:24:34,139 ‪說得好像你放他一馬一樣 299 00:24:34,806 --> 00:24:38,810 ‪當然,只要我有心 ‪我就能把他打到體無完膚 300 00:24:39,853 --> 00:24:40,812 ‪是嗎? 301 00:24:41,521 --> 00:24:44,482 ‪但他還滿會撐的,完全不害怕 302 00:24:44,983 --> 00:24:47,194 ‪這樣讓我更期待了 303 00:24:48,403 --> 00:24:51,031 ‪但妳不覺得這裡有點像中立地帶嗎? 304 00:24:51,740 --> 00:24:54,451 ‪我聽說薛民俊專門經營娛樂產業 305 00:24:54,534 --> 00:24:56,244 ‪所以不像阿爾戈斯其他人那麼惡劣 306 00:24:56,828 --> 00:24:58,580 ‪那有點可惜呢 307 00:24:58,663 --> 00:25:01,625 ‪不知道光哲會不會叼著獵物回來 308 00:25:12,594 --> 00:25:15,138 ‪(薛民俊,經營美製作公司 ‪旗下爵士酒吧) 309 00:25:16,473 --> 00:25:17,682 ‪那是薛民俊 310 00:25:39,829 --> 00:25:41,414 ‪韓泰雄組長出來,完畢 311 00:25:42,958 --> 00:25:44,918 ‪韓泰雄組長出來,完畢 312 00:25:49,130 --> 00:25:50,006 ‪怎麼了? 313 00:25:50,090 --> 00:25:53,009 ‪哥,你要一直丟我一個人在這嗎? 314 00:25:53,885 --> 00:25:55,178 ‪還有其他兩個人啊 315 00:25:57,138 --> 00:25:59,724 ‪-爵士不合我的胃口 ‪-我不適合去那種地方 316 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 ‪說不定有人記得我 317 00:26:02,686 --> 00:26:05,230 ‪哥,我認為這裡是安全區域 318 00:26:06,189 --> 00:26:07,816 ‪我們今天就好好享受吧 319 00:26:07,899 --> 00:26:10,110 ‪-我現在很忙 ‪-和我一起玩… 320 00:26:35,552 --> 00:26:36,928 ‪妳不需要有壓力 321 00:26:37,846 --> 00:26:39,597 ‪只要按照吩咐做就好 322 00:26:45,687 --> 00:26:47,230 ‪每件事都要向我報告 323 00:26:47,772 --> 00:26:48,773 ‪是 324 00:27:18,386 --> 00:27:19,763 ‪妳的嗓音很棒 325 00:27:21,848 --> 00:27:22,891 ‪妳還有其他工作吧? 326 00:27:24,017 --> 00:27:26,853 ‪對,我偶爾會在忙碌時來幫忙 327 00:27:27,604 --> 00:27:29,481 ‪我現在也很忙 328 00:27:29,981 --> 00:27:31,274 ‪能不能拜託妳一件事? 329 00:27:31,983 --> 00:27:32,984 ‪什麼? 330 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 ‪不是什麼難事 331 00:27:37,155 --> 00:27:39,407 ‪我車子的副駕駛座有個公事包 332 00:27:39,491 --> 00:27:40,784 ‪妳去幫我拿過來 333 00:27:41,951 --> 00:27:43,787 ‪就這樣嗎? 334 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 ‪那裡面裝了敏感的東西,妳別打開 335 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 ‪好的 336 00:28:48,226 --> 00:28:49,227 ‪社長 337 00:29:09,539 --> 00:29:10,749 ‪-我們會處理的 ‪-喂 338 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 ‪停止動作 339 00:29:14,711 --> 00:29:17,213 ‪達浩哥,這個區域是歸我們管的 340 00:29:17,672 --> 00:29:19,007 ‪我不想惹出事端 341 00:29:19,090 --> 00:29:21,509 ‪臭小子,你說話還真無禮 342 00:29:23,470 --> 00:29:25,889 ‪喂,你以為說不想惹出事端 343 00:29:25,972 --> 00:29:27,849 ‪就不會造成麻煩嗎? 344 00:29:27,932 --> 00:29:30,518 ‪-我們只會把公事包帶走,大哥 ‪-你敢碰公事包試試看 345 00:29:30,685 --> 00:29:32,937 ‪要是敢再多嘴,我就讓你好看 346 00:29:40,779 --> 00:29:41,738 ‪喂! 347 00:29:47,577 --> 00:29:49,370 ‪-需要我再幫妳拿東西嗎? ‪-你快逃! 348 00:29:49,454 --> 00:29:51,956 ‪-臭小子,打死他們! ‪-搞什麼? 349 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 ‪喂! 350 00:30:25,281 --> 00:30:27,492 ‪奉代表,你來這裡有什麼事? 351 00:30:27,575 --> 00:30:30,286 ‪我的手下造成了一些誤會 352 00:30:31,079 --> 00:30:34,874 ‪而且我還沒回答要站在哪一邊 353 00:30:36,584 --> 00:30:39,671 ‪我要去看薛代表的表演 ‪沒有時間聽你說 354 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 ‪那妳什麼時候有空? 355 00:30:41,506 --> 00:30:42,924 ‪這個嘛 356 00:30:43,216 --> 00:30:47,095 ‪我會考慮看是要叫你過來 ‪還是親自登門拜訪 357 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 ‪看來要退讓一步也不容易 358 00:30:54,936 --> 00:30:58,147 ‪你看到她獨自好好住在 ‪已故會長的房子裡還不懂嗎? 359 00:31:08,741 --> 00:31:10,535 ‪你到底想做什麼? 360 00:31:11,411 --> 00:31:14,038 ‪你在經營表演場地 ‪卻連一點觀演禮貌都沒有 361 00:31:14,831 --> 00:31:15,748 ‪進來前要先敲門 362 00:31:16,332 --> 00:31:18,960 ‪你在我的營業場所裡策劃些什麼? 363 00:31:19,460 --> 00:31:20,461 ‪喂,薛民俊 364 00:31:21,045 --> 00:31:24,090 ‪你開了一間店就目中無人了嗎? 365 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 ‪去工作吧 366 00:31:25,508 --> 00:31:28,469 ‪畢竟你的工作是 ‪把齷齪的事包裝得很漂亮 367 00:31:28,553 --> 00:31:30,054 ‪要將阿爾戈斯的形象 368 00:31:30,722 --> 00:31:33,224 ‪塑造成今天這個樣子真的很辛苦 369 00:31:33,308 --> 00:31:34,350 ‪請你不要 370 00:31:35,184 --> 00:31:36,436 ‪將小事鬧大 371 00:31:37,020 --> 00:31:38,897 ‪我簡直要被你生吞活剝了 372 00:31:49,699 --> 00:31:50,783 ‪你還愣著幹嘛? 373 00:31:51,868 --> 00:31:53,119 ‪趕快去善後啊 374 00:32:54,097 --> 00:32:55,431 ‪謝謝 375 00:32:55,932 --> 00:32:57,892 ‪我們暫時中場休息 376 00:32:58,267 --> 00:33:00,019 ‪稍後就回來 377 00:33:06,818 --> 00:33:07,652 ‪你好 378 00:33:14,826 --> 00:33:16,536 ‪-搞什麼? ‪-天啊! 379 00:33:22,375 --> 00:33:24,335 ‪-前輩 ‪-美娜,妳先出去 380 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 ‪-我跟你一起去 ‪-我掌握情況後 381 00:33:25,837 --> 00:33:28,006 ‪就會打給妳,妳來疏散所有人 382 00:33:28,089 --> 00:33:29,298 ‪好 383 00:33:29,465 --> 00:33:31,259 ‪請往這邊走 384 00:33:31,342 --> 00:33:32,301 ‪由於醉漢鬧事 385 00:33:32,385 --> 00:33:33,845 ‪-今天的表演在此中斷 ‪-請往這邊走 386 00:33:33,928 --> 00:33:35,888 ‪-快點! ‪-請各位聽從 387 00:33:35,972 --> 00:33:38,224 ‪-安全人員的指示離開 ‪-該死! 388 00:33:38,307 --> 00:33:40,810 ‪關於門票退款事宜 389 00:33:41,602 --> 00:33:44,522 ‪我們將會個別通知各位 390 00:34:16,137 --> 00:34:16,971 ‪快跑 391 00:34:17,513 --> 00:34:20,308 ‪-發生什麼事? ‪-阿爾戈斯被攻擊了 392 00:34:20,391 --> 00:34:22,018 ‪什麼?被誰攻擊? 393 00:34:22,351 --> 00:34:24,062 ‪是一些奇怪的人 394 00:34:24,604 --> 00:34:25,688 ‪基範前輩還在裡面 395 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 ‪麻煩你去支援他 396 00:34:27,356 --> 00:34:28,649 ‪我知道了 397 00:34:29,150 --> 00:34:30,818 ‪不過光哲呢? 398 00:34:30,902 --> 00:34:32,695 ‪他不是和你在一起嗎? 399 00:34:34,155 --> 00:34:36,616 ‪光哲,李光哲 400 00:34:37,450 --> 00:34:38,826 ‪回答我 401 00:34:39,327 --> 00:34:40,286 ‪光哲 402 00:35:07,396 --> 00:35:08,815 ‪把他們冷凍後再磨碎! 403 00:35:25,373 --> 00:35:27,083 ‪如果就這樣被帶走 404 00:35:27,166 --> 00:35:28,584 ‪我們會死嗎? 405 00:35:28,668 --> 00:35:30,211 ‪別說那種話 406 00:35:30,795 --> 00:35:33,631 ‪我會叫人來救我們 407 00:35:42,348 --> 00:35:43,808 ‪這可不行啊 408 00:35:49,355 --> 00:35:50,982 ‪喂,你們三個看我這裡 409 00:35:57,780 --> 00:35:59,574 ‪搞什麼?他們是怎樣? 410 00:36:00,032 --> 00:36:01,284 ‪你們是誰? 411 00:36:02,827 --> 00:36:05,371 ‪別人在問問題,你們要回答啊 412 00:36:11,169 --> 00:36:14,046 ‪唉唷,看來用說的沒用 413 00:36:15,173 --> 00:36:16,507 ‪那就放馬過來吧 414 00:36:16,591 --> 00:36:17,550 ‪等等 415 00:36:18,301 --> 00:36:19,385 ‪由我上吧 416 00:36:38,404 --> 00:36:40,990 ‪組長,光哲在沒有電池的狀況下 417 00:36:41,073 --> 00:36:42,658 ‪能撐多久? 418 00:36:46,078 --> 00:36:47,705 ‪去發動車子 419 00:36:48,289 --> 00:36:49,665 ‪我會把姜基範帶過來 420 00:36:51,083 --> 00:36:52,043 ‪好 421 00:36:54,462 --> 00:36:55,963 ‪怎麼回事啊?天啊 422 00:36:56,047 --> 00:36:57,840 ‪-我也不知道 ‪-簡直瘋了 423 00:36:57,924 --> 00:36:59,425 ‪我們趕快出去 424 00:37:02,762 --> 00:37:05,389 ‪昌日,是誰預約這個場地的? 425 00:37:05,473 --> 00:37:07,266 ‪這裡有一堆奇怪的人 426 00:37:08,267 --> 00:37:09,852 ‪-該死 ‪-喂,抓住那傢伙! 427 00:37:09,936 --> 00:37:12,605 ‪不知道,我也差點就死了 428 00:37:14,815 --> 00:37:17,652 ‪我很害怕,所以就衝出來了 ‪先快點會合吧 429 00:37:17,860 --> 00:37:19,278 ‪搞什麼?你們是誰? 430 00:37:20,071 --> 00:37:21,530 ‪天啊,你們是誰? 431 00:37:22,031 --> 00:37:23,658 ‪為何這樣對我? 432 00:37:23,741 --> 00:37:25,159 ‪跟我們走 433 00:37:46,222 --> 00:37:47,473 ‪唉唷 434 00:37:55,606 --> 00:37:58,401 ‪請別告訴任何人你今天看到的事 435 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 ‪好 436 00:38:02,238 --> 00:38:03,823 ‪還有關於我的事 437 00:38:05,157 --> 00:38:06,325 ‪好 438 00:38:36,230 --> 00:38:37,732 ‪具原鋒是被你們綁走的嗎? 439 00:38:37,815 --> 00:38:39,275 ‪你們到底是什麼人? 440 00:38:56,083 --> 00:38:57,668 ‪你幹嘛這麼好奇? 441 00:38:57,752 --> 00:39:01,297 ‪你到底想幹什麼? 442 00:39:02,256 --> 00:39:06,052 ‪要是你那麼好奇,應該直接來問我的 443 00:39:13,476 --> 00:39:15,186 ‪下手輕一點 444 00:39:15,269 --> 00:39:16,520 ‪你會傷到他的 445 00:39:47,760 --> 00:39:49,762 ‪我是阿爾戈斯的主人,讓開 446 00:39:49,845 --> 00:39:51,013 ‪太危險了 447 00:39:51,097 --> 00:39:53,099 ‪妳應該先避一避 448 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 ‪我得看清楚惹出這場事端的人是誰 449 00:39:56,811 --> 00:39:57,978 ‪帶我進去 450 00:40:01,565 --> 00:40:03,150 ‪請妳打開吧 451 00:40:14,829 --> 00:40:16,122 ‪我其實 452 00:40:17,164 --> 00:40:19,583 ‪打從一開始就很欣賞你了 453 00:40:20,501 --> 00:40:23,129 ‪我把人分為敵人跟獵物這兩種 454 00:40:23,212 --> 00:40:24,922 ‪大部分的人會害自己被吞掉 455 00:40:25,005 --> 00:40:29,093 ‪但我偶爾會遇到愛反抗又固執的人 456 00:40:29,593 --> 00:40:32,012 ‪這讓我感到好興奮 457 00:40:32,388 --> 00:40:35,516 ‪每當這種時候,我就會每天做夢 458 00:40:35,891 --> 00:40:38,144 ‪“我該怎麼悶死他們?” 459 00:40:38,227 --> 00:40:40,646 ‪“我該從哪裡撕咬他們?” 460 00:40:40,729 --> 00:40:42,606 ‪簡直快興奮死了 461 00:40:42,690 --> 00:40:44,733 ‪你就承認自己怕我吧! 462 00:40:50,322 --> 00:40:51,949 ‪不要打斷我說話 463 00:40:54,660 --> 00:40:55,828 ‪你 464 00:40:56,495 --> 00:41:00,166 ‪不斷懷疑著我,還製造打垮我的機會 465 00:41:00,833 --> 00:41:02,835 ‪我實在非常期待 466 00:41:03,335 --> 00:41:05,254 ‪你向我宣戰 467 00:41:05,838 --> 00:41:08,007 ‪但你放棄進行正面攻擊 468 00:41:08,340 --> 00:41:11,552 ‪而是躲在崔藝元的裙擺後頭 469 00:41:13,262 --> 00:41:16,015 ‪你明明不知道崔藝元的本事 470 00:41:17,141 --> 00:41:18,976 ‪我們總算能溝通了 471 00:41:20,144 --> 00:41:22,229 ‪要是你交出能用的東西 472 00:41:24,356 --> 00:41:26,275 ‪那我就饒你一命 473 00:41:26,400 --> 00:41:27,276 ‪你這個瘋子 474 00:41:29,778 --> 00:41:31,447 ‪你這個叛徒 475 00:41:39,455 --> 00:41:41,624 ‪太棒了! 476 00:41:41,707 --> 00:41:44,376 ‪每次見面都發現妳的實力有所增長呢 477 00:41:49,423 --> 00:41:50,508 ‪什麼? 478 00:41:56,597 --> 00:41:57,640 ‪聽著 479 00:41:59,517 --> 00:42:02,895 ‪我花了很多錢 ‪才從警察廳伺服器拿到這個 480 00:42:03,562 --> 00:42:05,481 ‪他們藏得 481 00:42:06,607 --> 00:42:07,983 ‪可真嚴密 482 00:42:11,445 --> 00:42:12,279 ‪藝元 483 00:42:13,113 --> 00:42:14,490 ‪我會解釋一切的 484 00:42:15,074 --> 00:42:16,116 ‪這是… 485 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 ‪不要隨便叫我的名字 486 00:42:20,037 --> 00:42:22,706 ‪從你打探具原鋒的事開始 ‪我就覺得很奇怪了 487 00:42:23,207 --> 00:42:26,043 ‪我俐落地開槍打死了高容德 488 00:42:26,126 --> 00:42:30,005 ‪至於薛社長,我就用優雅的方式吧 489 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 ‪這個很棒 490 00:42:37,596 --> 00:42:38,430 ‪對吧? 491 00:42:40,558 --> 00:42:42,101 ‪妳要不要演奏看看? 492 00:42:58,867 --> 00:43:00,160 ‪好 493 00:43:00,703 --> 00:43:01,912 ‪-就到這裡 ‪-放手 494 00:43:02,913 --> 00:43:04,164 ‪報仇 495 00:43:05,791 --> 00:43:07,918 ‪是被陷害的人該做的 496 00:43:13,132 --> 00:43:14,550 ‪我們不能殺了他 497 00:43:15,634 --> 00:43:16,927 ‪他還有用處 498 00:43:17,720 --> 00:43:19,263 ‪你打算怎麼做? 499 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 ‪相信我 500 00:43:23,726 --> 00:43:25,436 ‪會跟往常一樣 501 00:43:26,103 --> 00:43:27,896 ‪很有趣的 502 00:43:50,210 --> 00:43:51,754 ‪喂,你們感受不到痛覺嗎? 503 00:43:52,504 --> 00:43:54,423 ‪他們到底對你們做了什麼? 504 00:43:55,591 --> 00:43:57,176 ‪這樣正好 505 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 ‪我想測試一些事情 506 00:44:00,095 --> 00:44:02,389 ‪啟動手動操控身體 507 00:44:10,356 --> 00:44:11,523 ‪(啟動手動操控身體) 508 00:44:32,294 --> 00:44:33,879 ‪手動操控錯誤 509 00:45:20,092 --> 00:45:22,219 ‪他們把人利用完就丟棄? 510 00:45:23,053 --> 00:45:25,431 ‪這些人根本瘋了 511 00:45:28,100 --> 00:45:29,518 ‪姜基範 512 00:45:30,769 --> 00:45:31,770 ‪黃得九? 513 00:45:40,612 --> 00:45:41,613 ‪姜基範 514 00:45:44,575 --> 00:45:46,952 ‪這些傢伙簡直是瘋子 515 00:45:49,955 --> 00:45:50,831 ‪搞什麼? 516 00:45:55,627 --> 00:45:57,379 ‪唉唷,人很多耶 517 00:45:57,963 --> 00:45:59,423 ‪應該要花上一點時間 518 00:46:00,048 --> 00:46:01,216 ‪你得幫我實現一個願望 519 00:46:01,300 --> 00:46:02,885 ‪你突然要在這裡說嗎? 520 00:46:03,510 --> 00:46:04,970 ‪-對 ‪-是什麼? 521 00:46:05,053 --> 00:46:06,805 ‪-我自己對付他們 ‪-什麼? 522 00:46:08,599 --> 00:46:10,684 ‪我沒有時間調節力氣和他們打了 523 00:46:12,728 --> 00:46:13,896 ‪好 524 00:46:15,022 --> 00:46:17,566 ‪你以後可不能說這不算願望 525 00:46:21,403 --> 00:46:22,571 ‪可惡 526 00:47:00,150 --> 00:47:01,026 ‪天啊 527 00:47:03,487 --> 00:47:04,404 ‪我們走 528 00:47:04,488 --> 00:47:05,906 ‪光哲不見了 529 00:47:21,755 --> 00:47:24,800 ‪-光哲的訊號斷了 ‪-可能是沒電了 530 00:47:25,926 --> 00:47:28,679 ‪妳說過無人機有連結光哲的腦波吧? 531 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 ‪對,沒錯 532 00:47:30,097 --> 00:47:32,599 ‪我來找光哲最後的全球定位系統訊號 533 00:47:35,102 --> 00:47:37,062 {\an8}‪(搜尋中) 534 00:47:38,689 --> 00:47:41,275 ‪開上高速公路,開了1.4公里後 535 00:47:41,358 --> 00:47:42,901 ‪往第二個出口開 536 00:47:42,985 --> 00:47:44,236 ‪好,了解 537 00:48:53,722 --> 00:48:56,516 ‪我總相信自己總有一天會得到 538 00:48:56,600 --> 00:48:58,518 ‪所謂的機會 539 00:48:59,519 --> 00:49:02,022 ‪我本來可以在舞台上唱歌的 540 00:49:02,898 --> 00:49:05,067 ‪我一定可以表現得很好的 541 00:49:05,734 --> 00:49:07,277 ‪看來妳的夢想 542 00:49:08,153 --> 00:49:09,279 ‪是成為主唱 543 00:49:09,946 --> 00:49:10,947 ‪對 544 00:49:11,615 --> 00:49:14,159 ‪你夢想成為怎樣的人呢? 545 00:49:15,577 --> 00:49:17,454 ‪我似乎曾經有過夢想 546 00:49:18,497 --> 00:49:20,624 ‪不過大概在我死的時候放棄了 547 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 ‪那我也要放棄 548 00:49:24,586 --> 00:49:26,672 ‪反正我遲早會死 549 00:49:29,049 --> 00:49:31,009 ‪有人說放棄就會輕鬆許多 550 00:49:32,552 --> 00:49:34,137 ‪那是騙人的 551 00:49:35,138 --> 00:49:36,473 ‪妳知道為什麼嗎? 552 00:49:38,558 --> 00:49:40,310 ‪因為妳無法放棄 553 00:49:41,269 --> 00:49:42,729 ‪妳只是相信自己放棄了 554 00:49:44,773 --> 00:49:47,192 ‪我想活下去,先生 555 00:49:48,777 --> 00:49:50,904 ‪拜託你救救我 556 00:49:51,697 --> 00:49:53,532 ‪我不想就這樣死掉 557 00:51:00,932 --> 00:51:04,060 ‪(連接中) 558 00:51:06,855 --> 00:51:09,441 ‪好像到最後定位的訊號位置了 559 00:51:12,861 --> 00:51:13,737 ‪等等 560 00:51:14,446 --> 00:51:15,781 ‪收到訊號了嗎? 561 00:51:18,867 --> 00:51:19,910 ‪光哲 562 00:51:22,204 --> 00:51:23,747 ‪美娜,打開這邊的窗戶 563 00:51:23,830 --> 00:51:25,207 ‪好 564 00:51:34,758 --> 00:51:36,301 ‪可以了,跟著它 565 00:51:36,384 --> 00:51:37,260 ‪好 566 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 ‪你在做什麼? 567 00:52:22,514 --> 00:52:24,724 ‪不可以 568 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 ‪不可以! 569 00:52:28,728 --> 00:52:30,105 ‪把他處理掉吧 570 00:53:15,817 --> 00:53:19,404 ‪她真的死了嗎? 571 00:53:20,488 --> 00:53:23,867 ‪美娜姐,如果送她去醫院 ‪她說不定能活下來 572 00:53:24,618 --> 00:53:26,453 ‪幫我叫救護車 573 00:53:26,536 --> 00:53:28,705 ‪我們一定要救她 574 00:53:28,788 --> 00:53:29,956 ‪一定要救活她! 575 00:53:30,040 --> 00:53:31,291 ‪-扶他起來 ‪-好 576 00:53:34,753 --> 00:53:35,754 ‪光哲 577 00:53:57,776 --> 00:53:59,527 ‪晚上很冷 578 00:54:00,987 --> 00:54:02,739 ‪我幫妳坐熱了 579 00:54:03,990 --> 00:54:06,785 ‪既然你那麼想要我的位置 ‪那就拿去啊 580 00:54:10,330 --> 00:54:12,415 ‪我了解你這種人 581 00:54:13,416 --> 00:54:15,418 ‪你隨時都能占據那個位置 582 00:54:15,502 --> 00:54:17,295 ‪而你很享受這個局面 583 00:54:19,339 --> 00:54:20,382 ‪也不到享受啦 584 00:54:20,465 --> 00:54:21,841 ‪最好是 585 00:54:21,925 --> 00:54:24,219 ‪只要我想要就能擁有 586 00:54:24,511 --> 00:54:27,305 ‪誰還會渴望已經擁有的東西? 587 00:54:29,766 --> 00:54:31,226 ‪如果你不想要 588 00:54:32,060 --> 00:54:35,480 ‪那就應該幫忙讓我能徹底占有才對 589 00:54:41,695 --> 00:54:44,239 ‪妳得測試看看 590 00:54:45,740 --> 00:54:47,701 ‪自己能否承受那位置的重量 591 00:55:02,966 --> 00:55:05,176 ‪我覺得只要閉上眼睛 592 00:55:07,012 --> 00:55:09,431 ‪就再也不會醒過來了 593 00:55:10,432 --> 00:55:13,351 ‪少說廢話了,專心接受手術 594 00:55:13,560 --> 00:55:16,062 ‪你是怎麼撐過來的? 595 00:55:16,604 --> 00:55:19,649 ‪即使她只跟我說過幾句話就死了 596 00:55:20,942 --> 00:55:23,778 ‪但我不認為自己會輕易忘掉她 597 00:55:28,700 --> 00:55:30,827 ‪世上沒有努力了還做不到的事 598 00:55:32,287 --> 00:55:34,914 ‪你一定要撐下去,知道嗎? 599 00:55:38,668 --> 00:55:41,046 ‪請你守在我身邊 600 00:55:42,297 --> 00:55:44,340 ‪直到手術結束 601 00:55:46,176 --> 00:55:47,177 ‪好 602 00:55:47,677 --> 00:55:50,930 ‪我會認真看著你的,別擔心 603 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 ‪你有跟薛民俊接觸過嗎? 604 00:56:38,228 --> 00:56:39,104 ‪那個 605 00:56:39,187 --> 00:56:42,774 ‪我有時候會突然看到額外的情報 606 00:56:45,068 --> 00:56:46,319 ‪就算是你的眼睛 607 00:56:46,903 --> 00:56:49,030 ‪也不能閱覽所有情報 608 00:56:49,364 --> 00:56:51,908 ‪不過這次的案件比較緊急 609 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 ‪所以我疏忽了 610 00:56:55,161 --> 00:56:56,996 ‪你跟他是什麼關係? 611 00:57:00,917 --> 00:57:03,461 ‪他是我花了心思安插的人 612 00:57:04,838 --> 00:57:06,005 ‪這樣啊 613 00:57:06,673 --> 00:57:09,551 ‪但他們組織內部的矛盾和衝突很嚴重 614 00:57:10,051 --> 00:57:11,302 ‪他的身分會不會被發現? 615 00:57:12,095 --> 00:57:14,055 ‪我從昨天就聯絡不上他了 616 00:57:15,682 --> 00:57:16,808 ‪我來打聽看看 617 00:57:18,101 --> 00:57:20,979 ‪這件事暫時只有我們兩個知道就好 618 00:57:22,105 --> 00:57:23,606 ‪好,我知道了 619 00:57:49,883 --> 00:57:51,050 ‪(聲音與發音分析) 620 00:57:51,134 --> 00:57:52,343 ‪是黃得九派你來的嗎? 621 00:57:53,052 --> 00:57:54,053 ‪果然沒錯 622 00:57:55,763 --> 00:57:56,931 ‪那傢伙當時在店裡 623 00:58:17,285 --> 00:58:18,411 ‪崔藝元 624 00:58:41,309 --> 00:58:43,186 ‪(黃得九,薛民俊,崔藝元) 625 00:59:17,845 --> 00:59:19,597 ‪(解密中) 626 00:59:22,642 --> 00:59:23,768 ‪解密中 627 00:59:25,103 --> 00:59:26,521 ‪你想對話嗎? 628 00:59:27,105 --> 00:59:28,106 ‪這是什麼? 629 00:59:28,398 --> 00:59:31,067 ‪含糊的命令將不會被執行 630 00:59:57,844 --> 00:59:59,178 ‪啟動他 631 01:01:27,600 --> 01:01:29,977 ‪我們要不要摒棄對失敗技術的執念 632 01:01:30,353 --> 01:01:33,564 ‪直接跳到第二階段? 633 01:01:35,858 --> 01:01:38,569 ‪原形已經幾乎完成了 634 01:01:43,032 --> 01:01:44,951 ‪把東西都安裝在這小子身上 635 01:01:45,243 --> 01:01:46,786 ‪還少了一些東西 636 01:01:46,869 --> 01:01:47,954 ‪說吧 637 01:01:48,371 --> 01:01:51,124 ‪我需要能夠收集 638 01:01:51,207 --> 01:01:52,834 ‪實戰數值的對象 639 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 ‪我知道 640 01:01:55,336 --> 01:01:57,755 ‪一個適合的人選 641 01:02:02,969 --> 01:02:05,638 ‪我們總算能再次見面了 642 01:02:07,265 --> 01:02:09,308 ‪搜尋關於黃得九的一切 643 01:02:11,561 --> 01:02:13,730 ‪(搜尋中) 644 01:02:22,864 --> 01:02:24,741 ‪(黃得九,51歲,阿爾戈斯副會長) 645 01:03:37,355 --> 01:03:39,398 ‪(黃得九,51歲,阿爾戈斯副會長) 646 01:03:40,024 --> 01:03:41,442 ‪從現在開始 647 01:03:42,151 --> 01:03:43,861 ‪我要用自己的方式逮到你 648 01:04:15,768 --> 01:04:17,436 {\an8}‪他們很有可能會直接藏在這裡 649 01:04:18,521 --> 01:04:19,605 {\an8}‪這是個訊息 650 01:04:19,689 --> 01:04:22,692 {\an8}‪-做選擇吧 ‪-眼睛是不會說謊的 651 01:04:22,775 --> 01:04:24,068 {\an8}‪你到底想要什麼? 652 01:04:26,195 --> 01:04:27,613 {\an8}‪他們到底殺了多少人? 653 01:04:28,614 --> 01:04:30,658 {\an8}‪他只是在耍著我玩而已 654 01:04:30,741 --> 01:04:32,410 {\an8}‪能享受的時間不多了 655 01:04:32,493 --> 01:04:36,080 {\an8}‪-你這麼做到底是為了什麼? ‪-他好像想把我們凍死 656 01:04:36,664 --> 01:04:40,877 {\an8}‪看你是要把我抓走,還是要救那些人 657 01:04:44,714 --> 01:04:46,716 ‪字幕翻譯:陳寀宸