1 00:00:06,798 --> 00:00:08,591 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:40,957 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ศาสนา ‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:00:41,833 --> 00:00:43,543 {\an8}‪(ตอน 4) 4 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 {\an8}‪รุ่นพี่คะ 5 00:00:57,682 --> 00:01:00,185 {\an8}‪- แล้วฮวังดึกกูล่ะคะ ‪- มันหนีไปได้ 6 00:01:00,310 --> 00:01:01,186 {\an8}‪อะไรนะคะ 7 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 {\an8}‪รถตำรวจ... 8 00:01:03,438 --> 00:01:05,273 {\an8}‪- รถตำรวจเหรอครับ ‪- อือ 9 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 {\an8}‪ตำรวจไม่ใช่พวกเรา 10 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 {\an8}‪มีตำรวจอยู่ในอาร์โกสด้วย 11 00:01:15,492 --> 00:01:17,368 ‪- รุ่นพี่คะ ‪- คังกีบอม 12 00:01:32,509 --> 00:01:34,385 ‪รุ่นพี่คะ เขาค่ะ 13 00:02:09,045 --> 00:02:10,171 ‪แกก็ล้มเหลวเหมือนกันเหรอ 14 00:02:51,546 --> 00:02:53,256 ‪(รูกัล) 15 00:02:53,339 --> 00:02:55,717 ‪ตรวจสอบรถตำรวจที่พา ‪ฮวังดึกกูไปได้หรือยังคะ 16 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 ‪ยังเลย 17 00:02:58,928 --> 00:03:01,180 ‪รุ่นพี่กีบอมตัดสินใจถูกแล้วสินะคะ 18 00:03:01,764 --> 00:03:03,892 ‪ว่าควรจะฆ่ามันตั้งแต่ตอนนั้น 19 00:03:05,226 --> 00:03:06,311 ‪ซงมีนา 20 00:03:06,895 --> 00:03:08,646 ‪เธอจะหวั่นไหวไปด้วยไม่ได้นะ 21 00:03:08,730 --> 00:03:11,065 ‪ฉันไม่ได้หวั่นไหว แต่ซื่อตรงค่ะ 22 00:03:11,524 --> 00:03:13,776 ‪เพราะเราเป็นแบบนี้ ‪อธิบดีเลยรวมตัวพวกเรามานี่คะ 23 00:03:13,860 --> 00:03:14,903 ‪อย่าสับสนประเด็นสิ 24 00:03:15,612 --> 00:03:18,573 ‪เราต้องทำลายอาร์โกสทั้งหมด ‪ไม่ใช่แค่ฮวังดึกกู 25 00:03:18,656 --> 00:03:20,491 ‪ทำไมถึงสั่งปิดดวงตารุ่นพี่กีบอมคะ 26 00:03:22,035 --> 00:03:25,038 ‪ถ้าอยู่นอกเหนือการควบคุมเมื่อไหร่ ‪เราก็ต้องกำราบทันที 27 00:03:25,121 --> 00:03:27,040 ‪อย่าพูดเหมือนเราเป็นหุ่นยนต์สิคะ 28 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 ‪เหตุการณ์ที่เราต้องเจอ ‪มันควบคุมไม่ได้เสมอค่ะ 29 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 ‪และทุกครั้งเราต้องล้ม ‪ต่อหน้าพวกมันแบบนั้นเหรอคะ 30 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 ‪- เธอก็รู้อยู่แล้วนี่ ‪- ฉันโมโหค่ะ 31 00:03:35,548 --> 00:03:37,508 ‪เพราะฮวังดึกกูหลุดมือ ‪หรือเพราะสงสารคังกีบอม 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 ‪ถ้าไม่ใช่ทั้งสองอย่าง ‪เธอคิดจะขัดขืนคำสั่งฉันเหรอ 33 00:03:41,304 --> 00:03:43,097 ‪เพราะพวกมัน ฉัน... 34 00:03:43,181 --> 00:03:44,641 ‪และพวกเรา... 35 00:03:47,310 --> 00:03:50,521 ‪ฉันโมโหที่เรา ‪ต้องทนรับความเจ็บปวดนั้นค่ะ 36 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 ‪- ว่ายังไง ‪- เราติดตามตำแหน่งไม่ได้ครับ 37 00:04:31,813 --> 00:04:35,024 ‪ทางตำรวจบอกว่าไม่ได้ส่งรถสายตรวจ ‪ไปแถวนั้นเลยครับ 38 00:04:39,237 --> 00:04:40,613 ‪พวกนายก็อยากโทษฉันใช่ไหม 39 00:04:42,407 --> 00:04:46,035 ‪ไม่ครับ คนที่รับผิดชอบ ‪เมื่อแผนและสมาชิกล้มเหลว 40 00:04:46,619 --> 00:04:49,038 ‪คือผมที่เป็นหัวหน้าทีมครับ 41 00:04:49,330 --> 00:04:50,540 ‪อยากพูดแค่นั้นเหรอ 42 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 ‪ผมแค่ทำตามคำสั่งเท่านั้น 43 00:04:53,584 --> 00:04:55,586 ‪เรื่องการตัดสินใจ ‪ไม่ใช่หน้าที่ของผมครับ 44 00:04:58,131 --> 00:04:59,215 ‪แต่ว่า... 45 00:04:59,841 --> 00:05:03,761 ‪ผมคิดว่าการปิดเครื่องคงเพียงพอ ‪ที่จะเป็นบทลงโทษแล้วครับ 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,974 ‪คังกีบอมก็น่าจะสำนึกผิดแล้วล่ะครับ 47 00:05:08,516 --> 00:05:10,018 ‪นี่ก็ผ่านมานานแล้วนะครับ 48 00:05:11,060 --> 00:05:12,020 ‪ปล่อยเขาเถอะครับ 49 00:05:54,103 --> 00:05:56,564 ‪(คำเตือน) 50 00:06:09,285 --> 00:06:12,371 ‪เราพยายามหาเต็มที่แล้ว ‪แต่ก็ลงเอยสภาพนี้ครับ 51 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 ‪จะทิ้งไปก็เสียดาย ‪เอากลับมาใช้ใหม่ไม่ได้เหรอ 52 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 ‪ถ้าทำให้สมองตาย 53 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 ‪ก็จะชะลอการเน่าเปื่อยได้ครับ 54 00:06:25,802 --> 00:06:28,763 ‪อุตส่าห์เดิมพันทั้งชีวิต ‪เพราะคำสัญญาว่าจะมีอนาคตที่ดีกว่า 55 00:06:29,388 --> 00:06:31,099 ‪คงไม่อยากตายไปแบบนี้ใช่ไหม 56 00:06:32,975 --> 00:06:34,018 ‪อย่างน้อยสักครั้งหนึ่ง 57 00:06:35,311 --> 00:06:36,854 ‪ก็น่าจะใช้ชีวิตให้เหมือนดอกไม้ไฟสิ 58 00:06:39,649 --> 00:06:42,652 ‪เดี๋ยวความทรงจำ ‪ของความเจ็บปวดก็จะหายไป 59 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 ‪ไม่ต้องห่วงหรอก 60 00:07:16,811 --> 00:07:20,314 ‪พวกที่ปะปนอยู่ในกรมตำรวจ ‪จะปล่อยไว้ถึงเมื่อไหร่ครับ 61 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 ‪ถ้ารีบกำจัดโดยไม่รอบคอบ ‪จะทำให้หนีไปกันหมดนะครับ 62 00:07:24,485 --> 00:07:26,070 ‪รอจนกว่าจะถึงเวลาเถอะครับ 63 00:07:26,154 --> 00:07:28,030 ‪คุณสนใจสถานการณ์ ‪ของผมที่ถูกมองว่า... 64 00:07:29,407 --> 00:07:31,075 ‪เป็นอธิบดีไร้ความสามารถบ้างไหมครับ 65 00:07:31,492 --> 00:07:33,911 ‪ถ้าไม่เผชิญความทุกข์ ‪ก็ไม่สามารถมีเกียรติได้หรอก 66 00:07:34,620 --> 00:07:37,206 ‪ในหลายสถานการณ์ ‪ถ้าเราไม่ลงมือฆ่า เราจะถูกฆ่าครับ 67 00:07:38,416 --> 00:07:39,584 ‪ช่วยอนุญาต 68 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 ‪ให้เราสังหารได้ด้วยครับ 69 00:07:45,590 --> 00:07:48,009 ‪ไหนคุณเคยบอกว่ารูกัล ‪เป็นทีมที่ควบคุม 70 00:07:48,468 --> 00:07:49,802 ‪สถานการณ์แบบนั้นได้ 71 00:07:49,886 --> 00:07:53,139 ‪สถานะเราไม่ได้เปลี่ยนไป แค่อยาก ‪ยกระดับการตอบโต้ให้สูงขึ้นครับ 72 00:07:54,098 --> 00:07:57,351 ‪เราต้องการการสกัดที่รุนแรง ‪เทียบเท่ากับที่พวกมันพัฒนาขึ้น 73 00:07:59,061 --> 00:08:01,939 ‪จัดการตามความเหมาะสมเถอะครับ 74 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 ‪ถึงเราจะปฏิบัติการอย่างลับๆ 75 00:08:05,234 --> 00:08:07,528 ‪แต่ก็ขึ้นชื่อว่าเป็น ‪โปรเจกต์แห่งชาติครับ 76 00:08:07,820 --> 00:08:10,907 ‪ช่วยมอบคำสั่งอย่างเป็นทางการ ‪และรับรองการยกเว้นความผิดด้วยครับ 77 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 ‪ผมจะลอง... 78 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 ‪โน้มน้าวอย่างเต็มความสามารถนะครับ 79 00:08:41,354 --> 00:08:42,522 ‪สุดยอดเลยนะครับ 80 00:08:43,397 --> 00:08:44,398 ‪นี่มันอะไรเนี่ย 81 00:08:44,482 --> 00:08:46,400 ‪การสนทนาคงมากเกินไปสินะ 82 00:08:51,697 --> 00:08:53,491 ‪นี่กำลังชวนฉันคุยอยู่เหรอ 83 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 ‪กำลังเข้ารหัส 84 00:09:00,248 --> 00:09:01,374 ‪ร้อยเปอร์เซ็นต์ 85 00:09:03,209 --> 00:09:04,335 ‪นี่มันอะไรกันเนี่ย 86 00:09:14,345 --> 00:09:16,931 ‪คุณคังกีบอม ออกมาได้แล้ว... 87 00:09:19,850 --> 00:09:20,726 ‪เป็นอะไรเนี่ย 88 00:09:22,353 --> 00:09:24,981 ‪- นี่ เป็นอะไรไหม ‪- ครับ 89 00:09:25,356 --> 00:09:27,358 ‪ผมไม่เป็นไร แต่ขยับตัวไม่ได้ครับ 90 00:09:31,779 --> 00:09:33,656 ‪ตัวโปรแกรมไม่มีข้อผิดพลาดอะไรค่ะ 91 00:09:33,739 --> 00:09:36,742 ‪ตัวเครื่องกล ‪ก็ไม่มีปัญหาเลยสักนิดครับ 92 00:09:37,326 --> 00:09:39,954 ‪มีอะไรที่ต่างไปจากปกติ ‪หรือรู้สึกไม่สบายตรงไหนไหม 93 00:09:40,037 --> 00:09:41,080 ‪ไม่รู้สิครับ 94 00:09:41,581 --> 00:09:44,917 ‪ผมเห็นอะไรแวบหนึ่งแล้วก็ดับไปครับ 95 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 ‪แปลกจังเลยนะ 96 00:09:47,753 --> 00:09:50,006 ‪ทั้งเรื่องที่สตรีมมิ่งดับไปด้วย 97 00:09:50,089 --> 00:09:51,882 ‪เป็นแค่การทำงาน ‪ผิดพลาดธรรมดางั้นเหรอ 98 00:09:51,966 --> 00:09:54,093 ‪ก่อนอื่นฉันจะ ‪กำหนดค่าตั้งต้นใหม่ดูนะคะ 99 00:09:55,511 --> 00:09:57,722 ‪(ฟอร์แมตโปรแกรม) 100 00:10:04,687 --> 00:10:09,150 ‪ผมกังวลแทบตายแน่ะครับ ‪ช่วยตรวจให้ดีหน่อยสิครับ 101 00:10:09,692 --> 00:10:11,110 ‪คนดูรู้สึกไม่สบายใจกว่าอีกครับ 102 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 ‪ดูจากสัญญาณชีพแล้ว ‪หัวใจเต้นเร็วขึ้นแปลกๆ ค่ะ 103 00:10:15,656 --> 00:10:16,949 ‪มีอะไรที่แปลกอีกไหม 104 00:10:17,033 --> 00:10:18,951 ‪ยังอยู่ในระดับปกติอยู่ค่ะ 105 00:10:19,410 --> 00:10:21,787 ‪มาลองตรวจร่างกายอย่างละเอียดกัน 106 00:10:36,427 --> 00:10:37,303 ‪ดูนี่สิ 107 00:10:37,386 --> 00:10:40,097 {\an8}‪ระดับความอึดของร่างกาย ‪พุ่งถึง 170 เปอร์เซ็นต์แล้ว 108 00:10:40,264 --> 00:10:41,140 {\an8}‪เป็นไปได้ยังไง 109 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 ‪ส่วนใหญ่จะมีมาตั้งแต่เกิด ‪ไม่น่าจะพุ่งขึ้นมา 110 00:10:43,768 --> 00:10:44,852 ‪ได้ง่ายๆ นะคะ 111 00:10:51,984 --> 00:10:53,903 ‪กลับสู่สภาพเดิมหรือยังครับ 112 00:10:54,528 --> 00:10:55,780 ‪ครับ ในตอนนี้นะครับ 113 00:10:56,947 --> 00:10:58,491 ‪การปิดเครื่องเป็นเรื่องอันตรายครับ 114 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 ‪คุณควรจะดำเนินการอย่างรอบคอบนะครับ 115 00:11:02,620 --> 00:11:03,746 ‪อธิบายให้ฟังก่อนสิครับ 116 00:11:04,538 --> 00:11:07,291 ‪ว่าคังกีบอมปิดการสตรีมมิ่ง ‪ด้วยตัวเองได้ยังไง 117 00:11:07,875 --> 00:11:10,169 ‪ไม่มีการดำเนินการนั้นครับ 118 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 ‪เหรอครับ 119 00:11:12,630 --> 00:11:15,132 ‪ถ้างั้นก็ต้องมีการตรวจ ‪ให้ชัดเจนขึ้นนะครับ 120 00:11:15,800 --> 00:11:17,802 ‪ว่าเป็นบั๊กของอัลกอริทึม 121 00:11:18,719 --> 00:11:22,056 ‪หรือเป็นพัฒนาการของดวงตาเทียม ‪ที่แสร้งว่าเป็นบั๊ก 122 00:11:24,725 --> 00:11:26,602 ‪ครับ ทราบแล้วครับ 123 00:11:35,778 --> 00:11:38,489 ‪ยิ่งออกกำลังกาย ‪สภาพกล้ามเนื้อแต่ละส่วนก็ยิ่งดีขึ้น 124 00:11:38,781 --> 00:11:39,907 ‪ไม่อยากจะเชื่อ 125 00:11:49,875 --> 00:11:51,168 ‪ไม่มีช่องโหว่ 126 00:11:51,502 --> 00:11:54,964 ‪ตัดสินใจเด็ดเดี่ยว ‪และร่างกายที่ไม่เหมือนใคร 127 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 ‪นายเหมือนกับดาบสองคม 128 00:11:58,717 --> 00:12:00,594 ‪และยังคุกคามรากฐานของรูกัลอีก 129 00:12:01,470 --> 00:12:02,638 ‪และนี่ก็เป็นครั้งที่สอง 130 00:12:03,347 --> 00:12:04,515 ‪ผมขอโทษ 131 00:12:05,224 --> 00:12:07,059 ‪แต่ผมไม่คิดว่าผมทำผิดครับ 132 00:12:07,143 --> 00:12:08,394 ‪ถึงจะดำเนินการเกินกว่าเหตุ 133 00:12:09,019 --> 00:12:11,480 ‪แต่ฉันก็ไม่อยากแก้ตัวเหมือนกัน 134 00:12:14,024 --> 00:12:15,818 ‪(รูกัล) 135 00:12:15,901 --> 00:12:16,944 ‪ความจริงแล้ว 136 00:12:17,695 --> 00:12:19,697 ‪ซ่อนความโกรธเคืองได้ยากมากเลยครับ 137 00:12:20,489 --> 00:12:23,951 ‪เรามีสิ่งที่ต้องรับผิดชอบเยอะ ‪แต่เราไม่มีสิทธิ์ 138 00:12:24,368 --> 00:12:27,204 ‪ความไม่สมดุลนี้ทำให้เกิด ‪ความไม่ถูกต้องหลายๆ อย่าง 139 00:12:28,998 --> 00:12:33,085 ‪ถ้าเราทำให้พวกเขาเห็นผลลัพธ์ที่ดี ‪ก็อาจจะทำให้สมดุลได้นะ 140 00:12:34,920 --> 00:12:37,047 ‪งั้นผมจะลองสร้าง ‪สิทธิพิเศษของรูกัลเองครับ 141 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 ‪นายหายดีแล้ว ‪งั้นฉันจะยกเลิกห้องเดี่ยว 142 00:12:48,058 --> 00:12:49,101 ‪อธิบดีครับ 143 00:12:51,729 --> 00:12:53,189 ‪อย่าเชื่อผม 144 00:12:53,689 --> 00:12:55,232 ‪และควบคุมผมต่อไปด้วยครับ 145 00:13:00,654 --> 00:13:04,950 ‪รู้ไหมว่าที่นายพูด ‪มีความหมายยังไงกับตัวเอง 146 00:13:08,120 --> 00:13:09,079 ‪แต่ว่า... 147 00:13:09,914 --> 00:13:11,874 ‪ช่วยให้อิสระผม ‪ในพื้นที่ควบคุมด้วยครับ 148 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 ‪อิสระเหรอ 149 00:13:13,542 --> 00:13:15,252 ‪อิสระในการสร้างทีมเวิร์กครับ 150 00:13:25,888 --> 00:13:27,681 ‪- ทำอะไรอยู่ ‪- โอ๊ย จริงๆ เลย 151 00:13:29,642 --> 00:13:31,143 ‪ยินดีที่ได้เจอจริงๆ เลยครับ 152 00:13:31,227 --> 00:13:33,521 ‪ทำไมนายถึงเอาของกินมาเล่นเนี่ย 153 00:13:35,648 --> 00:13:37,566 ‪เห็นว่าคุณชอบจัดวางอาหารเนี้ยบๆ 154 00:13:37,650 --> 00:13:38,692 ‪ตั้งใจจะให้ฉันเหรอ 155 00:13:40,569 --> 00:13:41,862 ‪ฉันขอรับไว้แต่น้ำใจนะ 156 00:13:42,613 --> 00:13:45,032 ‪ฉันกินข้าวที่พวกเขา ‪เอามาให้จนท้องจะแตกแล้ว 157 00:13:45,616 --> 00:13:46,951 ‪มีนารอบหนึ่ง หัวหน้าทีมอีกรอบ 158 00:13:56,293 --> 00:13:57,586 ‪กินข้าวซะ 159 00:14:05,386 --> 00:14:06,428 ‪ต้องกินเพื่ออยู่นะ 160 00:14:10,891 --> 00:14:14,520 ‪ดันมายั่วเจ้าหน้าที่ ‪ที่กำลังอดอาหารอยู่ซะงั้น 161 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 ‪ชิ 162 00:14:15,771 --> 00:14:17,940 ‪ฉันจะอดอาหารไปทำไม ‪ทั้งหิวทั้งเสียสุขภาพ 163 00:14:18,482 --> 00:14:20,568 ‪- หา ‪- อร่อยดีนะเนี่ย 164 00:14:21,235 --> 00:14:22,945 ‪ร่างกายเป็นยังไงบ้างคะ แล้วตาล่ะ 165 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 ‪- ถูกปล่อยตัวแล้วเหรอ ‪- ยังไงผมก็อุตส่าห์ทำให้นะ 166 00:14:26,073 --> 00:14:28,534 ‪จริงๆ เลย ทีละคนสิ ทีละคน 167 00:14:28,617 --> 00:14:30,995 ‪แล้วนาย ทำไมถึงให้ขนมเนี่ย 168 00:14:31,078 --> 00:14:33,414 ‪ขอโทษนะคะ ฉันถามก่อนคนแรกนะคะ 169 00:14:33,497 --> 00:14:35,124 ‪ฉันไม่เป็นอะไร ปกติดี 170 00:14:35,916 --> 00:14:39,628 ‪ฉันเป็นหนี้บุญคุณทุกคน ‪เลยว่าจะเลี้ยงข้าวสักมื้อ 171 00:14:39,712 --> 00:14:41,130 ‪- จัดเต็มเลยนะคะ ‪- ยิ่งใหญ่เลยนะ 172 00:14:43,632 --> 00:14:46,468 ‪ปัดโธ่เอ๊ย ไปด้วยกันสิ ‪ทำเสียบรรยากาศจริงๆ 173 00:14:50,890 --> 00:14:51,807 ‪ไปเจอกันข้างหน้า 174 00:14:55,311 --> 00:14:57,104 ‪พอเป็นของฟรีแล้วชอบเลยนะ 175 00:15:09,325 --> 00:15:10,409 ‪เริ่มเลยครับ 176 00:15:17,541 --> 00:15:19,710 ‪- เป่ายิงฉุบ ‪- เป่ายิงฉุบ 177 00:15:31,555 --> 00:15:32,848 ‪เอาแล้วนะครับ 178 00:15:38,312 --> 00:15:40,397 ‪ว้าว ไนซ์ช็อต 179 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 ‪โธ่ ผมพลาดน่ะๆ 180 00:15:43,567 --> 00:15:44,777 ‪เบอร์เก้า 181 00:15:51,241 --> 00:15:54,161 ‪- พี่ ลูกสีชมพูๆ ‪- เงียบหน่อยสิ 182 00:15:55,996 --> 00:15:57,790 ‪ตั้งไม้ขึ้น 45 องศา 183 00:16:01,752 --> 00:16:04,546 ‪- เอ๊ะ อะไรน่ะ ‪- เล่นพูลเนี่ย 184 00:16:05,381 --> 00:16:06,840 ‪จะใช้แค่แรงไม่ได้สิครับ 185 00:16:06,966 --> 00:16:09,051 ‪- โอ้โฮ ‪- ต้องมีเทคนิคด้วยสิ ปัดโธ่ 186 00:16:09,134 --> 00:16:11,261 ‪อย่าหัวร้อนไปเลย 187 00:16:11,345 --> 00:16:13,138 ‪ลองแทงดูอีกครั้งสิครับ ผมให้โอกาส 188 00:16:20,813 --> 00:16:24,024 ‪เมื่อไหร่มันจะหยุดครับ ‪เราก็ต้องแทงบ้างนะ 189 00:16:40,499 --> 00:16:42,418 ‪ไนซ์ 190 00:16:45,004 --> 00:16:48,257 ‪ให้ตาย เลิกทำหน้าบูดเถอะครับ ‪กลัวจนไม่กล้าแทงเลยเนี่ย 191 00:16:48,340 --> 00:16:51,552 ‪ไม่มีเวลาออกไปกินข้าวแล้ว ‪เราสั่งอาหารจีนมากินกันเถอะครับ 192 00:16:51,635 --> 00:16:54,179 ‪ฉันบอกว่าจะเลี้ยงของอร่อยไง ‪ไหนๆ ก็ใกล้จบแล้ว ไปกันเถอะ 193 00:16:54,638 --> 00:16:56,056 ‪ลองขยับตัวดูสักก้าวสิ 194 00:17:04,815 --> 00:17:07,568 ‪ทำอะไรเนี่ย แบบนี้ฟาวล์หรือเปล่า 195 00:17:07,651 --> 00:17:08,694 ‪บอลมัน... 196 00:17:09,194 --> 00:17:10,654 ‪ให้ตายเถอะ 197 00:18:13,008 --> 00:18:14,009 ‪เธอทำเงินได้เหรอ 198 00:18:14,843 --> 00:18:16,804 ‪หรือมีความมักใหญ่ใฝ่สูง 199 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 ‪ทำไม คิดถึงตัวเองเมื่อก่อนเหรอ 200 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 ‪ฉันไม่สนหรอกว่าฉันเคยเป็นใครมาก่อน 201 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 ‪ต่อจากนี้ฉันจะใช้ชีวิตเป็นใคร 202 00:18:27,648 --> 00:18:28,607 ‪มาคุยเรื่องนั้นดีกว่า 203 00:18:28,690 --> 00:18:31,235 ‪ดูเหมือนเธอสื่อสาร ‪กับฮวังดึกกูไม่รู้เรื่องสินะ 204 00:18:31,735 --> 00:18:34,696 ‪ทั้งที่พวกเราเคยเข้าขากันได้ดีแท้ๆ 205 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 ‪ถ้าอยากจะรื้อฟื้นความหลัง 206 00:18:37,241 --> 00:18:39,284 ‪แล้วไปทำธุรกิจบันเทิง ‪กับเด็กๆ พวกนั้น 207 00:18:40,285 --> 00:18:41,453 ‪ฉันก็ไม่ห้ามหรอก 208 00:18:42,329 --> 00:18:44,081 ‪ทำไมถึงไปยุ่งเรื่องบงมันชอล 209 00:18:45,624 --> 00:18:46,750 ‪ฉันไม่รู้เรื่องนะ 210 00:18:46,834 --> 00:18:48,919 ‪แบบนั้น ‪จะทำให้ถูกวิพากษ์วิจารณ์เปล่าๆ 211 00:18:49,461 --> 00:18:50,838 ‪ชเวยงก็บ้าเงินจะตาย 212 00:18:51,713 --> 00:18:53,340 ‪คงต้องระบายความโกรธใส่ใครสักคนแน่ๆ 213 00:18:53,924 --> 00:18:56,510 ‪เธอจะเป็นแพะรับบาป ‪หรือจะสร้างแพะขึ้นมา 214 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 ‪ฉันอยากรู้ตัวเลือกของชเวเยวอนจัง 215 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 ‪เธอได้ยินเรื่อง ‪คนที่ชื่อกูวอนบงบ้างไหม 216 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 ‪กูวอนบงเหรอ 217 00:19:15,362 --> 00:19:18,782 ‪ผมได้ยินเสียงเพราะๆ เลยตามเสียงมา 218 00:19:20,284 --> 00:19:21,910 ‪แต่ได้เห็นของดีด้วย 219 00:19:22,494 --> 00:19:24,329 ‪น่าจะบอกหน่อยสิครับว่าจะมา 220 00:19:24,788 --> 00:19:27,499 ‪ร้านยังไม่ทันเปิด ที่ว่าเห็นของดี ‪คงชมกันเกินไปแล้วครับ 221 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 ‪ไม่ใช่ๆ ไม่ใช่แบบนั้น 222 00:19:30,961 --> 00:19:32,296 ‪หมายถึงพวกคุณสองคนน่ะ 223 00:19:34,423 --> 00:19:36,425 ‪ตอนนี้คนอื่นเขาขัดคอกันเอง 224 00:19:36,508 --> 00:19:38,969 ‪แต่สองคนนี้ดูอย่างกับครอบครัว ‪ดีจริงเลยนะ 225 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 ‪ท่านประธานจะมองฉากหวานแหววแบบนี้ 226 00:19:43,265 --> 00:19:45,976 ‪อยู่ข้างบนนั้นหรือเปล่านะ 227 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 ‪ถ้าเป็นห่วงขนาดนั้น 228 00:19:52,441 --> 00:19:54,735 ‪ก็ไปหาเขาแล้วบอกด้วยตัวเองเลยสิ 229 00:20:01,366 --> 00:20:02,409 ‪ก็นั่นสินะ 230 00:20:03,744 --> 00:20:07,206 ‪เขาน่าจะอยากรู้เรื่องราว ‪เกี่ยวกับเราเยอะแยะเลย 231 00:20:09,208 --> 00:20:11,168 ‪ช่วงนี้คุณคงยุ่งวางแผนธุรกิจใหม่ 232 00:20:11,752 --> 00:20:13,545 ‪ไม่กี่วันข้างหน้า ‪จะมีการแสดงดีๆ ที่นี่ 233 00:20:14,046 --> 00:20:15,505 ‪มาผ่อนคลายได้นะครับ 234 00:20:15,923 --> 00:20:16,965 ‪การแสดงเหรอ 235 00:20:17,674 --> 00:20:20,552 ‪ชมการแสดงไป คุยธุรกิจไป ‪ก็ดีเหมือนกันนี่ครับ 236 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 ‪เถ้าแก่ซอลของเรา 237 00:20:23,847 --> 00:20:24,932 ‪ดูสนใจผมเยอะเลยนะ 238 00:20:26,183 --> 00:20:27,517 ‪ก็เราครอบครัวเดียวกันนี่ครับ 239 00:20:28,018 --> 00:20:29,144 ‪น่าสนุกนะเนี่ย 240 00:20:29,937 --> 00:20:32,272 ‪ผมจะแวะมาให้ได้นะ 241 00:20:45,118 --> 00:20:47,454 ‪แต่ทำไมทุกคนถึงเข้าข้างฉันเหรอ 242 00:20:47,955 --> 00:20:50,082 ‪ไม่ขนาดนั้นหรอก เข้าข้างอะไรกัน 243 00:20:50,165 --> 00:20:52,751 ‪ไม่ได้เข้าข้างหรอกค่ะ ‪เพราะถ้าเป็นฉันก็คงทำเหมือนกัน 244 00:20:54,586 --> 00:20:56,213 ‪ถ้าอยู่ด้วยกันคงจับมันได้ 245 00:20:56,838 --> 00:20:58,715 ‪ไม่ว่าจะเป็นฮวังดึกกู หรือใครก็ตาม 246 00:21:01,510 --> 00:21:02,886 ‪ด้วยกันงั้นเหรอ 247 00:21:02,970 --> 00:21:05,138 ‪พวกเราเป็นหนึ่งเดียว ‪ด้วยความโดดเดี่ยวและบาดแผล 248 00:21:06,014 --> 00:21:08,392 ‪ฉันยังไม่อยากรวมตัวกัน ‪แบบดูยิ่งใหญ่ขนาดนั้น 249 00:21:09,768 --> 00:21:13,021 ‪แต่นานๆ ทีได้มาเที่ยวเล่น ‪เหมือนคนอื่นก็ดีเหมือนกันนะ 250 00:21:15,691 --> 00:21:18,652 ‪ว่าแต่ภารกิจของเราจะจบลงเมื่อไหร่คะ 251 00:21:18,777 --> 00:21:21,571 ‪จนกว่าจะทำลาย ‪ไอ้พวกอาร์โกสทั้งหมดได้ 252 00:21:22,239 --> 00:21:23,615 ‪จะมีวันนั้นจริงๆ ไหม 253 00:21:25,242 --> 00:21:26,410 ‪ถ้าวันนั้นมาถึง 254 00:21:27,452 --> 00:21:28,453 ‪พวกเรา... 255 00:21:29,329 --> 00:21:30,289 ‪คงไม่จำเป็นแล้วใช่ไหม 256 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 ‪ถ้างั้นพวกเรา... 257 00:21:33,333 --> 00:21:35,377 ‪มีตัวตนขึ้นมาเพื่อหายไปสินะ 258 00:21:35,460 --> 00:21:37,587 ‪ให้ตายเถอะ เจ้าพวกน่าสงสารนี่ 259 00:21:38,213 --> 00:21:40,757 ‪ยังไม่ทันเริ่มเลย พูดอะไรเนี่ย 260 00:21:41,133 --> 00:21:44,803 ‪เอาล่ะๆ ก่อนจะเสียบรรยากาศ ‪ฉันมีอะไรมาเสนอ 261 00:21:44,886 --> 00:21:47,723 ‪พูดคำขอมาคนละอย่างสิ ‪ฉันจะทำตามคำขอให้ 262 00:21:48,307 --> 00:21:49,599 ‪- คำขอเหรอ ‪- ไม่เอาเหรอ 263 00:21:50,058 --> 00:21:51,893 ‪ถ้าไม่เอา ก็ข้ามซงมีนาไป ‪กวังชอลว่ามา 264 00:21:53,979 --> 00:21:55,022 ‪ของผม... 265 00:21:56,315 --> 00:21:57,858 ‪ไม่ต้องคิดแล้วรีบๆ บอกมา 266 00:21:58,525 --> 00:22:00,444 ‪- สาม สอง... ‪- โทรศัพท์มือถือ 267 00:22:00,610 --> 00:22:01,737 ‪ก็มีอยู่แล้วนี่ 268 00:22:01,820 --> 00:22:03,196 ‪(คุณซงมีนาทำการจองสำเร็จ) 269 00:22:03,280 --> 00:22:04,656 ‪"แจ๊สไนต์" มันคืออะไรเนี่ย 270 00:22:04,948 --> 00:22:05,866 ‪- "แจ๊สไนต์" ‪- อือ 271 00:22:05,949 --> 00:22:07,326 ‪มันคืออะไรเหรอ 272 00:22:07,909 --> 00:22:10,037 ‪การแสดงเหรอ พวกเราทุกคนจองไว้เหรอ 273 00:22:10,871 --> 00:22:11,997 ‪รอเดี๋ยวนะ 274 00:22:12,831 --> 00:22:13,749 ‪ไม่มีเพจนี้นะ 275 00:22:13,832 --> 00:22:15,959 ‪คงเป็นตั๋วที่ไม่ได้ซื้อแบบปกติน่ะสิ 276 00:22:16,710 --> 00:22:18,712 ‪คนส่งมาคืออธิบดีชเว 277 00:22:20,088 --> 00:22:22,215 ‪- ภารกิจสินะ ‪- อ๋อ... 278 00:22:23,967 --> 00:22:25,010 ‪รุ่นพี่คะ 279 00:22:25,510 --> 00:22:28,263 ‪ถ้ารุ่นพี่ไปด้วย ‪ถือว่าทำตามคำขอของฉันค่ะ 280 00:22:29,389 --> 00:22:30,640 ‪ได้สิ เอาแบบนั้นกัน 281 00:22:33,935 --> 00:22:35,645 ‪แด่ภารกิจนี้ 282 00:22:36,063 --> 00:22:37,814 ‪- ชน ‪- ชน 283 00:23:21,274 --> 00:23:22,150 ‪คุณครับ 284 00:23:28,073 --> 00:23:29,282 ‪นี่ครับ 285 00:23:30,242 --> 00:23:32,661 ‪ถ้าคุณเปิดประตูให้ด้วย ‪ฉันจะขอบคุณมากเลยค่ะ 286 00:23:56,184 --> 00:23:58,645 ‪(แจ๊สไนต์) 287 00:24:03,942 --> 00:24:06,403 ‪เหมือนว่าเธอมาเที่ยวเลยนะเนี่ย 288 00:24:06,653 --> 00:24:08,572 ‪อย่างน้อยก็ต้องคลายเครียดหน่อยสิคะ 289 00:24:08,655 --> 00:24:11,491 ‪ต่อให้พวกมันโผล่มา ‪เราก็ทำได้แต่แอบดูเงียบๆ 290 00:24:12,492 --> 00:24:13,952 ‪แต่อธิบดีก็พูดถูกนะ 291 00:24:14,035 --> 00:24:17,664 ‪เขาบอกให้ดูขอบข่ายการทำงาน ‪แล้วค่อยซัดพวกมันในทีเดียวนี่ 292 00:24:18,832 --> 00:24:20,417 ‪พวกมันไม่กินเลี้ยงกันบ้างเหรอ 293 00:24:20,542 --> 00:24:22,335 ‪ถ้ามันรวมตัวมาทีเดียวคงดีเลย 294 00:24:22,419 --> 00:24:25,463 ‪ฉันอยากบังเอิญเจอ ‪ไอ้เจ้าฮวังดึกกูนั่นจริงๆ 295 00:24:26,173 --> 00:24:29,801 ‪ฉันจะอัดมันให้ล้ม ‪แล้วเหยียบให้จมดินเลย 296 00:24:29,885 --> 00:24:32,554 ‪งั้นดีแล้วนะที่ฉันปล่อยมันไป ‪จะได้ให้โอกาสเธอ 297 00:24:32,637 --> 00:24:34,139 ‪พูดอย่างกับตัวเองอ่อนข้อให้เขาเลย 298 00:24:34,806 --> 00:24:38,810 ‪แน่นอนสิ ถ้าฉันตัดสินใจเด็ดขาด ‪มันตายตั้งแต่แรกแล้ว 299 00:24:39,853 --> 00:24:40,812 ‪อย่างนั้นเหรอคะ 300 00:24:41,521 --> 00:24:44,482 ‪แต่มันอึดมากเลยนะ ไม่กลัวเลยด้วย 301 00:24:44,983 --> 00:24:47,194 ‪แบบนั้นยิ่งคาดหวังมากขึ้นเลยนะคะ 302 00:24:48,403 --> 00:24:51,031 ‪แต่ที่นี่เหมือนพื้นที่ ‪ที่เป็นกลางเลยนะ 303 00:24:51,740 --> 00:24:54,451 ‪เห็นว่าซอลมินจุนเป็นผู้บริหาร ‪ที่เชี่ยวชาญด้านความบันเทิง 304 00:24:54,534 --> 00:24:56,244 ‪เลยไม่ค่อยมีกลิ่นอายอาร์โกสเท่าไร 305 00:24:56,828 --> 00:24:58,580 ‪ถ้างั้นก็น่าเสียดายนะ 306 00:24:58,663 --> 00:25:01,625 ‪กวังชอลของเราไม่คาบเหยื่อ ‪มาให้บ้างเลยเหรอเนี่ย 307 00:25:12,594 --> 00:25:15,138 ‪(ซอลมินจุน อายุ 43 เจ้าของแจ๊สบาร์) 308 00:25:16,473 --> 00:25:17,682 ‪นั่นซอลมินจุนนี่ 309 00:25:39,829 --> 00:25:41,414 ‪หัวหน้าทีมฮันแทอุงตอบด้วย โอเวอร์ 310 00:25:42,958 --> 00:25:44,918 ‪หัวหน้าทีมฮันแทอุงตอบด้วย โอเวอร์ 311 00:25:49,130 --> 00:25:50,006 ‪มีเรื่องอะไร 312 00:25:50,090 --> 00:25:53,009 ‪พี่ พี่จะปล่อยผม ‪ไว้คนเดียวแบบนี้จริงเหรอ 313 00:25:54,010 --> 00:25:55,178 ‪อีกสองคนก็อยู่ด้วยนี่ 314 00:25:57,138 --> 00:25:59,724 ‪- ผมไม่ถูกกับเพลงแจ๊สนะ ‪- ฉันก็ไม่ถูกกับสถานที่แบบนั้น 315 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 ‪อาจจะมีคนจำฉันได้ก็ได้ 316 00:26:02,686 --> 00:26:05,230 ‪พี่ ผมว่าแถวนี้เป็นถิ่นใสสะอาดนะ 317 00:26:06,189 --> 00:26:07,816 ‪วันนี้เรามาสนุกกันเถอะ 318 00:26:07,899 --> 00:26:10,110 ‪- ฉันยุ่งอยู่ ‪- อยู่เล่นกับผมหน่อย... 319 00:26:35,552 --> 00:26:36,928 ‪ไม่ต้องกดดันอะไร 320 00:26:37,846 --> 00:26:39,597 ‪แค่ทำตามที่สั่งก็พอ 321 00:26:45,687 --> 00:26:47,230 ‪แล้วรายงานอย่าให้ตกหล่น 322 00:26:47,689 --> 00:26:48,773 ‪ค่ะ 323 00:27:18,386 --> 00:27:19,763 ‪คุณเสียงเพราะเลยนะ 324 00:27:21,848 --> 00:27:22,891 ‪มาทำงานแบบนี้ด้วยเหรอ 325 00:27:24,017 --> 00:27:26,853 ‪ค่ะ ถ้าร้านยุ่งๆ ฉันก็มาช่วยบ้างค่ะ 326 00:27:27,604 --> 00:27:29,481 ‪ตอนนี้ผมก็ยุ่งอยู่เหมือนกัน 327 00:27:29,981 --> 00:27:31,274 ‪วานอะไรหน่อยได้ไหม 328 00:27:31,983 --> 00:27:32,984 ‪อะไรนะคะ 329 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 ‪ไม่ใช่เรื่องยากหรอก 330 00:27:37,155 --> 00:27:39,407 ‪ที่เบาะข้างคนขับจะมีกระเป๋าอยู่ 331 00:27:39,491 --> 00:27:40,784 ‪ช่วยเอามาให้ผมหน่อย 332 00:27:41,951 --> 00:27:43,787 ‪แค่นั้นเหรอคะ 333 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 ‪มันเป็นของที่ละเอียดอ่อน ‪อย่าเปิดดูล่ะ 334 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 ‪ค่ะ 335 00:28:48,226 --> 00:28:49,227 ‪เถ้าแก่คะ 336 00:29:09,539 --> 00:29:10,749 ‪- ผมจัดการเองครับ ‪- เฮ้ย 337 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 ‪หยุดเลย 338 00:29:14,711 --> 00:29:17,213 ‪ลูกพี่ดัลโฮครับ ‪ที่นี่เป็นถิ่นพวกผมนะครับ 339 00:29:17,672 --> 00:29:19,007 ‪เราไม่อยากสร้างปัญหาครับ 340 00:29:19,090 --> 00:29:21,509 ‪ให้ตายเถอะ ดูไอ้หมอนี่มันพูดสิ 341 00:29:23,470 --> 00:29:25,889 ‪นี่ แกคิดว่าถ้าแกไม่สร้างปัญหา 342 00:29:25,972 --> 00:29:27,849 ‪แล้วปัญหามันจะไม่เกิดหรือไง 343 00:29:27,932 --> 00:29:30,518 ‪- เราจะเอาแค่กระเป๋าไปเท่านั้นครับ ‪- ลองแตะต้องกระเป๋าดูสิ 344 00:29:30,685 --> 00:29:32,937 ‪จะถิ่นใครก็เถอะ ฉันจะอัดให้เละเลย 345 00:29:40,779 --> 00:29:41,738 ‪โทษนะครับ 346 00:29:47,577 --> 00:29:49,370 ‪- ให้ผมช่วยขนของอีกไหมครับ ‪- หนีไปค่ะ 347 00:29:49,454 --> 00:29:51,956 ‪- จัดการพวกมันซะ ‪- ว่าไงนะ 348 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 ‪เฮ้ย 349 00:30:25,281 --> 00:30:27,492 ‪ประธานบงมาทำอะไรที่นี่คะ 350 00:30:27,575 --> 00:30:30,286 ‪เจ้าพวกลูกน้องทำพวกเราเข้าใจผิด 351 00:30:31,079 --> 00:30:34,874 ‪และผมยังไม่ได้บอกเลย ‪ว่าจะอยู่ฝั่งใคร 352 00:30:36,584 --> 00:30:39,671 ‪พอดีฉันไม่ว่าง ต้องไปดู ‪การแสดงของประธานซอลน่ะค่ะ 353 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 ‪แล้วว่างตอนไหนล่ะ 354 00:30:41,506 --> 00:30:42,924 ‪ไม่รู้สิคะ 355 00:30:43,216 --> 00:30:47,095 ‪ฉันจะลองคิดดูอีกที ‪ว่าจะเรียกพวกคุณมาหรือไปหาเอง 356 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 ‪ถึงพยายามแค่ไหนก็ดูท่าจะยากนะ 357 00:30:54,936 --> 00:30:58,147 ‪ดูจากที่อยู่บ้านท่านประธานที่ตายไป ‪อย่างสบายใจแล้วยังไม่รู้เหรอ 358 00:31:08,741 --> 00:31:10,535 ‪นี่คุณทำอะไรครับ 359 00:31:11,411 --> 00:31:14,038 ‪คนที่ทำธุรกิจการแสดง ‪ไม่มีมารยาททางสังคมเลยนะ 360 00:31:14,831 --> 00:31:15,748 ‪เคาะประตูหน่อยสิ 361 00:31:16,332 --> 00:31:18,960 ‪คุณคิดจะทำอะไรที่ที่ทำงานผมครับ 362 00:31:19,460 --> 00:31:20,461 ‪นี่ ซอลมินจุน 363 00:31:21,045 --> 00:31:24,090 ‪ให้เชิดหน้าชูคอหน่อย ‪แล้วหยาบคายเหลือเกินนะ 364 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 ‪ไปทำงานซะ 365 00:31:25,508 --> 00:31:28,469 ‪การปกปิดเรื่องโสโครก มันก็งานนายนี่ 366 00:31:28,553 --> 00:31:30,054 ‪ภาพลักษณ์ของอาร์โกส 367 00:31:30,722 --> 00:31:33,224 ‪กว่าจะมาถึงตรงนี้ได้ ‪เป็นเรื่องยากมากนะครับ 368 00:31:33,308 --> 00:31:34,350 ‪เรื่องเล็กๆ 369 00:31:35,184 --> 00:31:36,436 ‪อย่าทำให้เป็นเรื่องใหญ่ครับ 370 00:31:37,020 --> 00:31:38,897 ‪กลัวตายล่ะ ไอ้บ้านี่ 371 00:31:49,699 --> 00:31:50,783 ‪ทำอะไรอยู่ 372 00:31:51,868 --> 00:31:53,119 ‪ไม่ไปจัดการล่ะ 373 00:32:54,097 --> 00:32:55,431 ‪ว้าว ขอบคุณมากนะครับ 374 00:32:55,932 --> 00:32:57,892 ‪เดี๋ยวอีกสักครู่ 375 00:32:58,267 --> 00:33:00,019 ‪เราจะกลับมาในช่วงที่สองนะครับ 376 00:33:06,818 --> 00:33:07,652 ‪อ้าว 377 00:33:14,826 --> 00:33:16,536 ‪- อะไรเนี่ย ‪- ว้าย 378 00:33:22,375 --> 00:33:24,335 ‪- รุ่นพี่คะ ‪- ซงมีนา ออกไปข้างนอกก่อน 379 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 ‪- ฉันไปด้วย ‪- ถ้ารู้เรื่องแล้ว 380 00:33:25,837 --> 00:33:28,006 ‪ฉันจะติดต่อไป เธอพาคนออกไปก่อน 381 00:33:28,089 --> 00:33:29,298 ‪ค่ะ 382 00:33:29,465 --> 00:33:30,675 ‪เชิญทางนี้เลยค่ะ 383 00:33:31,092 --> 00:33:32,301 ‪เนื่องจากมีเหตุการณ์ไม่คาดคิด 384 00:33:32,385 --> 00:33:33,845 ‪- ทางเราจึงขอปิดร้าน ‪- ทางนี้ค่ะ 385 00:33:33,928 --> 00:33:35,888 ‪- เร็ว ‪- กรุณาเดินตามเจ้าหน้าที่ 386 00:33:35,972 --> 00:33:38,224 ‪- และออกจากร้านทันทีค่ะ ‪- บ้าเอ๊ย 387 00:33:38,307 --> 00:33:40,560 ‪เราจะทำการติดต่อทุกท่านในภายหลัง 388 00:33:41,602 --> 00:33:44,522 ‪เรื่องการคืนเงิน 389 00:34:16,137 --> 00:34:17,013 ‪ทางนี้ๆ 390 00:34:17,513 --> 00:34:20,308 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- อาร์โกสโดนโจมตีค่ะ 391 00:34:20,391 --> 00:34:22,018 ‪หา ฝีมือใคร 392 00:34:22,351 --> 00:34:24,062 ‪พวกคนแปลกๆ ค่ะ 393 00:34:24,604 --> 00:34:25,813 ‪รุ่นพี่กีบอมยังอยู่ข้างใน 394 00:34:25,897 --> 00:34:27,273 ‪ไปช่วยเขาหน่อยนะคะ 395 00:34:27,356 --> 00:34:28,649 ‪เข้าใจแล้ว 396 00:34:29,150 --> 00:34:30,818 ‪แล้วกวังชอลล่ะ 397 00:34:30,902 --> 00:34:32,695 ‪เขาไม่ได้อยู่กับหัวหน้าทีมเหรอคะ 398 00:34:34,155 --> 00:34:36,616 ‪กวังชอล อีกวังชอล 399 00:34:37,450 --> 00:34:38,826 ‪ตอบหน่อยสิ 400 00:34:39,327 --> 00:34:40,286 ‪กวังชอล 401 00:35:07,396 --> 00:35:08,815 ‪ปล่อยให้มันแข็งตายไปเลย 402 00:35:25,373 --> 00:35:27,083 ‪ถ้าเราถูกพาไปแบบนี้ 403 00:35:27,166 --> 00:35:28,584 ‪เราจะตายไหมคะ 404 00:35:28,668 --> 00:35:30,211 ‪อย่าพูดอะไรแบบนั้นเลยครับ 405 00:35:30,795 --> 00:35:33,631 ‪ผมจะเรียกคนมาช่วยพวกเราเองครับ 406 00:35:42,348 --> 00:35:43,808 ‪ไม่ได้นะเว้ย 407 00:35:49,355 --> 00:35:50,982 ‪เฮ้ย ไอ้สามคนตรงนั้นน่ะ 408 00:35:57,655 --> 00:35:59,574 ‪อะไรเนี่ย ทำไมสภาพเป็นแบบนี้ 409 00:36:00,032 --> 00:36:01,284 ‪พวกแกเป็นใคร 410 00:36:02,827 --> 00:36:05,371 ‪เวลาที่คนอื่นถามก็ต้องตอบสิ 411 00:36:11,169 --> 00:36:14,046 ‪เฮ้อ เหมือนจะคุยกันไม่รู้เรื่องนะ 412 00:36:15,173 --> 00:36:16,507 ‪เข้ามาเลย 413 00:36:16,591 --> 00:36:17,550 ‪เดี๋ยวก่อนๆ 414 00:36:18,301 --> 00:36:19,385 ‪เดี๋ยวฉันไปหาเอง 415 00:36:38,404 --> 00:36:40,990 ‪หัวหน้าคะ ถ้าไม่มีแบตเตอรี่ 416 00:36:41,073 --> 00:36:42,658 ‪กวังชอลจะอยู่ได้นานเท่าไรคะ 417 00:36:46,078 --> 00:36:47,705 ‪เธอไปเตรียมรถไว้ 418 00:36:48,289 --> 00:36:49,665 ‪ฉันจะไปพาคังกีบอมมา 419 00:36:51,083 --> 00:36:52,043 ‪ค่ะ 420 00:36:54,462 --> 00:36:55,963 ‪บ้าอะไรกันเนี่ย 421 00:36:56,047 --> 00:36:57,840 ‪- ไม่รู้ ‪- บ้าชะมัด 422 00:36:57,924 --> 00:36:59,425 ‪ออกไปจากนี่กันก่อน 423 00:37:02,762 --> 00:37:05,389 ‪นี่ ใครเป็นคนรับงานวันนี้เนี่ย 424 00:37:05,473 --> 00:37:07,266 ‪ที่นี่มีคนแปลกๆ เต็มไปหมด... 425 00:37:07,850 --> 00:37:09,852 ‪- ให้ตายเถอะ ‪- นี่ จับเขาไว้ 426 00:37:09,936 --> 00:37:12,605 ‪ไม่รู้เหมือนกัน ‪ฉันก็เกือบตายแล้วเนี่ย 427 00:37:14,815 --> 00:37:17,652 ‪ฉันนี่วิ่งออกมาเลย รีบมา... 428 00:37:17,860 --> 00:37:19,278 ‪อะไรเนี่ย พวกคุณเป็นใคร 429 00:37:20,071 --> 00:37:21,530 ‪เฮ้ย คุณเป็นใคร 430 00:37:22,031 --> 00:37:23,658 ‪ทำไมเนี่ยๆ 431 00:37:23,741 --> 00:37:25,159 ‪ตามมา 432 00:37:46,222 --> 00:37:47,473 ‪ว้าว 433 00:37:55,606 --> 00:37:58,401 ‪เรื่องที่เกิด ที่เห็นในวันนี้ ‪อย่าเอาไปบอกใครนะคะ 434 00:37:59,485 --> 00:38:00,736 ‪ครับ 435 00:38:02,238 --> 00:38:03,823 ‪รวมถึงเรื่องฉันด้วยนะ 436 00:38:05,157 --> 00:38:06,325 ‪ครับๆ 437 00:38:36,230 --> 00:38:37,732 ‪แกคือพวกที่เอาตัวกูวอนบงไปเหรอ 438 00:38:37,815 --> 00:38:39,275 ‪พวกแกเป็นใครกันแน่ 439 00:38:56,083 --> 00:38:57,668 ‪อยากรู้อะไรขนาดนั้นเหรอ 440 00:38:57,752 --> 00:39:01,297 ‪นี่คุณทำอะไรลงไปกันแน่ 441 00:39:02,256 --> 00:39:06,052 ‪สงสัยอะไร ‪ก็น่าจะมาถามฉันเองดีกว่านะ 442 00:39:13,476 --> 00:39:15,186 ‪เบาๆ หน่อยสิ 443 00:39:15,269 --> 00:39:16,520 ‪สินค้าเสียหายแล้วเนี่ย 444 00:39:47,760 --> 00:39:49,762 ‪ฉันเป็นเจ้าของอาร์โกสนะ หลบไป 445 00:39:49,845 --> 00:39:51,013 ‪อันตรายนะครับ 446 00:39:51,097 --> 00:39:53,099 ‪ตอนนี้คุณควรเลี่ยงการเข้าไปข้างใน 447 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 ‪ฉันจะเข้าไปดูว่าใครเป็นคนทำแบบนี้ 448 00:39:56,811 --> 00:39:57,978 ‪นำทางไป 449 00:40:01,565 --> 00:40:03,150 ‪ลองเปิดดูสิครับ 450 00:40:14,829 --> 00:40:16,122 ‪ความจริงแล้วฉัน... 451 00:40:17,164 --> 00:40:19,583 ‪ถูกใจนายตั้งแต่แรกเลย 452 00:40:20,501 --> 00:40:23,129 ‪สำหรับฉัน มีคนอยู่สองประเภท ‪ศัตรูกับเหยื่อ 453 00:40:23,212 --> 00:40:24,922 ‪ซึ่งส่วนใหญ่ก็จะยอมแต่โดยดี 454 00:40:25,005 --> 00:40:29,093 ‪แต่บางทีก็มี ‪พวกที่ขัดขืนดื้อด้านอยู่ 455 00:40:29,593 --> 00:40:32,012 ‪แบบนั้นตื่นเต้นสุดๆ ไปเลย 456 00:40:32,388 --> 00:40:35,516 ‪แล้วฉันจะเก็บไปฝันทุกครั้ง 457 00:40:35,891 --> 00:40:38,144 ‪ว่าจะฆ่ายังไงดี 458 00:40:38,227 --> 00:40:40,646 ‪จะฉีกตรงไหนก่อนดี 459 00:40:40,729 --> 00:40:42,606 ‪ฉันรู้สึกสนุกเป็นบ้าเลย 460 00:40:42,690 --> 00:40:44,733 ‪แค่บอกมาก็พอว่าแกกลัวฉัน 461 00:40:50,322 --> 00:40:51,949 ‪อย่าพูดแทรกฉันสิ 462 00:40:54,660 --> 00:40:55,828 ‪แกน่ะ... 463 00:40:56,495 --> 00:41:00,166 ‪ไม่ไว้ใจฉันอยู่ตลอด ‪พยายามหาโอกาสล้มฉัน 464 00:41:00,833 --> 00:41:02,835 ‪ฉันรอมานานเลยล่ะ 465 00:41:03,335 --> 00:41:05,254 ‪เพื่อให้แกประกาศสงครามกับฉัน 466 00:41:05,838 --> 00:41:08,007 ‪แต่แกกลับไม่สู้กันซึ่งๆ หน้า 467 00:41:08,340 --> 00:41:11,552 ‪หลบใต้ชายกระโปรงชเวเยวอน 468 00:41:13,262 --> 00:41:16,015 ‪แกไม่รู้จักธาตุแท้ชเวเยวอนด้วยซ้ำ 469 00:41:17,141 --> 00:41:18,976 ‪ตอนนี้ค่อยพูดกันรู้เรื่องหน่อย 470 00:41:20,144 --> 00:41:22,229 ‪ถ้าแกพูดอะไรที่มีประโยชน์ 471 00:41:24,356 --> 00:41:26,275 ‪ฉันจะไว้ชีวิตแกเอง 472 00:41:26,400 --> 00:41:27,276 ‪ไอ้บ้าเอ๊ย 473 00:41:29,778 --> 00:41:31,447 ‪ไอ้คนทรยศ 474 00:41:39,455 --> 00:41:41,624 ‪บราโว่ 475 00:41:41,707 --> 00:41:44,376 ‪เก่งขึ้นเรื่อยๆ เลยนะเนี่ย 476 00:41:49,423 --> 00:41:50,508 ‪ว่าไงนะ 477 00:41:56,597 --> 00:41:57,640 ‪สิ่งนี้... 478 00:41:59,517 --> 00:42:02,895 ‪ฉันใช้เงินไปเยอะเพื่อเอาออกมา ‪จากเซิร์ฟเวอร์สำนักงานตำรวจเลย 479 00:42:03,562 --> 00:42:05,481 ‪ทำไมถึงปกปิด... 480 00:42:06,607 --> 00:42:07,983 ‪ได้มิดชิดแบบนี้นะ 481 00:42:11,445 --> 00:42:12,279 ‪เยวอน 482 00:42:13,113 --> 00:42:14,490 ‪ฉันจะอธิบายเอง 483 00:42:15,074 --> 00:42:16,116 ‪เรื่องนี้... 484 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 ‪อย่าเรียกชื่อฉันตามอำเภอใจ 485 00:42:20,037 --> 00:42:22,706 ‪ฉันรู้สึกแปลกๆ ‪ตั้งแต่ถามเรื่องกูวอนบงแล้ว 486 00:42:23,207 --> 00:42:26,043 ‪ตอนโกยงด๊อก ‪เราใช้ปืนเก็บอย่างสมบูรณ์แบบ 487 00:42:26,126 --> 00:42:29,213 ‪งั้นสำหรับเถ้าแก่ซอล ‪เอาแบบมีระดับหน่อย 488 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 ‪อันนี้ดีเลยนะเนี่ย 489 00:42:37,638 --> 00:42:39,014 ‪หือ 490 00:42:40,558 --> 00:42:42,101 ‪ลองบรรเลงดูไหม 491 00:42:58,867 --> 00:43:00,160 ‪โอเค 492 00:43:00,703 --> 00:43:01,912 ‪- พอแค่นี้ ‪- ปล่อยฉันนะ 493 00:43:02,913 --> 00:43:04,164 ‪การแก้แค้น 494 00:43:05,791 --> 00:43:07,918 ‪คนที่ถูกกระทำต้องเป็นคนทำสิ 495 00:43:13,132 --> 00:43:14,550 ‪จะฆ่ามันไม่ได้ 496 00:43:15,634 --> 00:43:16,927 ‪มันยังมีประโยชน์อยู่ 497 00:43:17,720 --> 00:43:19,263 ‪คุณตั้งใจจะทำยังไง 498 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 ‪เชื่อผมดู 499 00:43:23,726 --> 00:43:25,436 ‪เหมือนที่เคยทำ 500 00:43:26,103 --> 00:43:27,896 ‪รับรอง สนุกแน่ 501 00:43:50,210 --> 00:43:51,754 ‪พวกแกไม่รู้สึกเจ็บเลยเหรอ 502 00:43:52,379 --> 00:43:54,173 ‪พวกแกโดนทำอะไรมากันแน่ 503 00:43:55,591 --> 00:43:57,176 ‪แต่ดีแล้วล่ะ 504 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 ‪มีสิ่งที่ฉันอยากลองอยู่พอดี 505 00:44:00,095 --> 00:44:02,139 ‪เปลี่ยนเป็นการควบคุมร่างกายเอง 506 00:44:10,356 --> 00:44:11,607 ‪(ดำเนินการควบคุมร่างกายเอง) 507 00:44:32,294 --> 00:44:34,004 ‪ควบคุมร่างกายเองผิดพลาด 508 00:45:20,217 --> 00:45:22,219 ‪ใช้คนทิ้งขว้างแบบนี้เลยเหรอ 509 00:45:23,053 --> 00:45:25,431 ‪พวกนี้มันบ้าจริงๆ 510 00:45:28,642 --> 00:45:29,518 ‪คังกีบอม 511 00:45:30,769 --> 00:45:31,770 ‪ฮวังดึกกู 512 00:45:40,612 --> 00:45:41,613 ‪คังกีบอม 513 00:45:44,575 --> 00:45:46,952 ‪เจ้าพวกนี้บ้ามากเลยครับ 514 00:45:49,955 --> 00:45:50,831 ‪อะไรน่ะ 515 00:45:55,502 --> 00:45:57,379 ‪เฮ้อ มาซะเยอะเชียว 516 00:45:57,963 --> 00:45:59,423 ‪คงต้องใช้เวลาหน่อย 517 00:46:00,048 --> 00:46:01,216 ‪ทำตามคำขอฉันสักข้อสิ 518 00:46:01,800 --> 00:46:02,885 ‪กะทันหันแบบนี้เลยเหรอ 519 00:46:03,510 --> 00:46:04,970 ‪- อือ ‪- อะไรเหรอครับ 520 00:46:05,053 --> 00:46:06,805 ‪- ฉันขอสู้คนเดียว ‪- หา 521 00:46:08,599 --> 00:46:10,058 ‪เราไม่มีเวลามาควบคุมแรงสู้แล้ว 522 00:46:12,728 --> 00:46:13,896 ‪โอเค 523 00:46:15,022 --> 00:46:17,566 ‪แล้วอย่ามาทวงคำขอกับผมทีหลังนะ 524 00:46:21,403 --> 00:46:22,571 ‪ไอ้หมอนี่ 525 00:47:00,150 --> 00:47:01,151 ‪ว้าว 526 00:47:03,487 --> 00:47:04,404 ‪ไปกันเถอะ 527 00:47:04,488 --> 00:47:05,906 ‪กวังชอลหายตัวไป 528 00:47:21,755 --> 00:47:24,800 ‪- สัญญาณของกวังชอลหายไปค่ะ ‪- อาจจะแบตหมดก็ได้ 529 00:47:25,926 --> 00:47:28,679 ‪เธอบอกว่าโดรนกับกวังชอล ‪เชื่อมด้วยคลื่นสมองใช่ไหม 530 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 ‪ค่ะ ใช่แล้วค่ะ 531 00:47:30,097 --> 00:47:32,599 ‪ฉันจะหาตำแหน่งจีพีเอสสุดท้าย ‪ของกวังชอลเอง 532 00:47:35,102 --> 00:47:37,062 ‪(กำลังค้นหา) 533 00:47:38,689 --> 00:47:41,275 ‪ขึ้นทางด่วน วิ่งต่อไป 1.4 กิโลเมตร 534 00:47:41,358 --> 00:47:42,901 ‪แล้วออกทางออกที่สอง 535 00:47:42,985 --> 00:47:44,236 ‪ค่ะ ทราบแล้วค่ะ 536 00:48:53,847 --> 00:48:56,516 ‪ฉันเชื่อว่าสักวันมันจะมาหาฉันค่ะ 537 00:48:56,850 --> 00:48:58,393 ‪สิ่งที่เรียกว่าโอกาส 538 00:48:59,519 --> 00:49:02,022 ‪ฉันจะได้ร้องเพลงบนเวทีแล้วแท้ๆ 539 00:49:02,898 --> 00:49:05,067 ‪ฉันทำมันได้ดีจริงๆ นะ 540 00:49:05,734 --> 00:49:07,277 ‪คงเป็นความฝันของคุณสินะครับ 541 00:49:08,153 --> 00:49:09,279 ‪การเป็นนักร้อง 542 00:49:09,946 --> 00:49:10,947 ‪ค่ะ 543 00:49:11,615 --> 00:49:14,159 ‪แล้วคุณมีความฝันว่าอะไรคะ 544 00:49:15,577 --> 00:49:17,454 ‪ผมรู้สึกเหมือนว่าเคยมีนะ 545 00:49:18,497 --> 00:49:20,624 ‪แต่ก็เหมือนจะทิ้งไปแล้วตอนตาย 546 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 ‪ฉันก็จะทิ้งมันไปเหมือนกันค่ะ 547 00:49:24,586 --> 00:49:26,546 ‪เพราะยังไงก็ต้องตายอยู่ดี 548 00:49:29,049 --> 00:49:31,009 ‪ที่ว่ากันว่ายอมแพ้ง่ายกว่า 549 00:49:32,552 --> 00:49:34,137 ‪เป็นเรื่องโกหกครับ 550 00:49:35,138 --> 00:49:36,473 ‪เพราะอะไรรู้ไหมครับ 551 00:49:38,558 --> 00:49:40,310 ‪เพราะยอมแพ้ไม่ได้หรอก 552 00:49:41,269 --> 00:49:42,729 ‪แค่หลอกตัวเองก็เท่านั้นแหละ 553 00:49:44,773 --> 00:49:47,192 ‪ฉันอยากมีชีวิตอยู่ต่อค่ะ 554 00:49:48,777 --> 00:49:50,904 ‪ช่วยฉันด้วยนะคะ 555 00:49:51,697 --> 00:49:53,532 ‪ฉันไม่อยากตายแบบนี้ค่ะ 556 00:51:00,932 --> 00:51:04,060 ‪(กำลังเชื่อมต่อ) 557 00:51:06,855 --> 00:51:09,441 ‪เราน่าจะมาถึงจุดที่จับสัญญาณได้ ‪เป็นครั้งสุดท้ายแล้วนะ 558 00:51:12,861 --> 00:51:13,737 ‪โอ๊ะ 559 00:51:14,446 --> 00:51:15,781 ‪จับสัญญาณได้เหรอครับ 560 00:51:18,867 --> 00:51:19,910 ‪กวังชอล 561 00:51:22,204 --> 00:51:23,747 ‪มีนา เปิดหน้าต่างฝั่งนี้หน่อย 562 00:51:23,830 --> 00:51:24,748 ‪ค่ะ 563 00:51:34,883 --> 00:51:36,301 ‪ได้แล้ว ตามมันไป 564 00:51:36,384 --> 00:51:37,260 ‪ค่ะ 565 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 ‪แกจะทำอะไร 566 00:52:22,514 --> 00:52:24,724 ‪ไม่นะๆ 567 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 ‪ไม่นะ 568 00:52:28,728 --> 00:52:30,105 ‪จัดการมันกัน 569 00:53:15,817 --> 00:53:18,820 ‪เธอตายแล้วจริงๆ เหรอ 570 00:53:20,614 --> 00:53:23,867 ‪โรงพยาบาล ถ้าพาไปโรงพยาบาล ‪อาจช่วยเธอได้ก็ได้นะพี่ 571 00:53:24,618 --> 00:53:26,453 ‪เรียกรถพยาบาลหน่อย 572 00:53:26,536 --> 00:53:28,580 ‪ต้องช่วยเธอนะๆ 573 00:53:28,747 --> 00:53:29,915 ‪ต้องช่วยเธอ 574 00:53:30,040 --> 00:53:31,207 ‪- ช่วยกันแบก ‪- ครับ 575 00:53:34,753 --> 00:53:35,754 ‪กวังชอล 576 00:53:57,776 --> 00:53:59,527 ‪ตอนกลางคืนอากาศเย็น 577 00:54:00,987 --> 00:54:02,739 ‪ผมเลยอุ่นเก้าอี้ให้แล้ว 578 00:54:03,990 --> 00:54:06,785 ‪ถ้าอยากได้ขนาดนั้น ‪ก็เอาที่นั่งของฉันไปเลยสิคะ 579 00:54:10,330 --> 00:54:12,415 ‪ฉันรู้จักคนประเภทแบบคุณ 580 00:54:13,416 --> 00:54:15,418 ‪คิดว่าเข้ามาบุกยึดได้ตลอดเวลา 581 00:54:15,502 --> 00:54:17,295 ‪คุณสนุกกับสถานการณ์นี้ใช่ไหมล่ะ 582 00:54:19,339 --> 00:54:20,382 ‪ไม่ถึงขั้นสนุกหรอก 583 00:54:20,465 --> 00:54:21,841 ‪แล้วอะไรเหรอ 584 00:54:21,925 --> 00:54:24,219 ‪ถ้าผมต้องการ ก็เอามาได้อยู่แล้ว 585 00:54:24,511 --> 00:54:27,305 ‪ในเมื่อมีอยู่แล้ว ‪จะอยากได้ไปทำไมล่ะ 586 00:54:29,766 --> 00:54:31,226 ‪ถ้าไม่ต้องการ 587 00:54:32,060 --> 00:54:35,355 ‪ก็ช่วยให้ฉัน ‪ครอบครองมันได้จริงๆ ซะสิ 588 00:54:41,695 --> 00:54:44,239 ‪คุณจะแบกรับตำแหน่งนั้นไหวไหม 589 00:54:45,740 --> 00:54:47,701 ‪ก็ต้องทดสอบดูก่อนสิ 590 00:55:03,091 --> 00:55:05,051 ‪ผมรู้สึกเหมือนถ้าหลับตาแล้ว 591 00:55:07,012 --> 00:55:09,431 ‪ทุกอย่างจะจบลงเลย 592 00:55:10,432 --> 00:55:13,226 ‪เลิกพูดเหลวไหล ‪แล้วรับการผ่าตัดให้ดีเถอะ 593 00:55:13,560 --> 00:55:16,062 ‪พี่ทนได้ยังไงเหรอครับ 594 00:55:16,604 --> 00:55:19,649 ‪คนเมื่อกี้ที่ตายไป ‪ถึงจะเคยพูดคุยกันแค่แป๊บเดียว 595 00:55:20,942 --> 00:55:23,194 ‪แต่ก็ลืมได้ไม่ง่ายเลยนะครับ 596 00:55:28,700 --> 00:55:30,827 ‪บนโลกนี้ถ้าพยายาม ‪ก็ไม่มีอะไรที่ทำไม่ได้ 597 00:55:32,287 --> 00:55:34,914 ‪อดทนเข้าไว้ เข้าใจไหม 598 00:55:38,668 --> 00:55:41,046 ‪จนกว่าจะผ่าตัดเสร็จ 599 00:55:42,297 --> 00:55:44,340 ‪ช่วยคอยดูอยู่ข้างๆ ผมด้วยนะครับ 600 00:55:46,176 --> 00:55:47,177 ‪ได้สิ 601 00:55:47,677 --> 00:55:50,930 ‪ฉันจะคอยดูไม่ให้คลาดสายตา ‪อย่ากังวลไปเลย 602 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 ‪คุณติดต่อกับซอลมินจุนหรือเปล่าครับ 603 00:56:38,228 --> 00:56:39,104 ‪คือ... 604 00:56:39,187 --> 00:56:42,774 ‪บางทีผมก็มองเห็น ‪ข้อมูลที่ไม่ต้องการน่ะครับ 605 00:56:45,068 --> 00:56:46,319 ‪ถึงจะเป็นดวงตานายก็เถอะ 606 00:56:46,903 --> 00:56:49,030 ‪ก็เข้าถึงข้อมูลทุกอย่างไม่ได้หรอก 607 00:56:49,364 --> 00:56:51,908 ‪แต่ครั้งนี้เป็นเรื่องด่วน 608 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 ‪ฉันก็เลยทำให้เห็นช่องโหว่นั้น 609 00:56:55,161 --> 00:56:56,996 ‪มีความสัมพันธ์อะไรกันเหรอครับ 610 00:57:00,917 --> 00:57:03,461 ‪เป็นคนของฉัน ‪ที่พยายามแทรกซึมให้เข้าไป 611 00:57:04,838 --> 00:57:06,005 ‪อ๋อ 612 00:57:06,673 --> 00:57:09,551 ‪ดูไม่เหมือนทะเลาะกันในองค์กร ‪มันรุนแรงมากเลย 613 00:57:10,051 --> 00:57:11,886 ‪ไม่ใช่ว่าตัวตนเขาถูกเปิดเผยแล้วเหรอ 614 00:57:12,095 --> 00:57:13,930 ‪ฉันติดต่อเขาไม่ได้ตั้งแต่เมื่อคืน 615 00:57:15,682 --> 00:57:16,808 ‪ผมจะลองสืบดูครับ 616 00:57:18,101 --> 00:57:20,979 ‪เรื่องนี้ให้รู้แค่นายกับฉันก่อนนะ 617 00:57:22,105 --> 00:57:23,606 ‪ครับ เข้าใจแล้วครับ 618 00:57:49,841 --> 00:57:51,259 ‪(วิเคราะห์เสียงและการออกเสียง) 619 00:57:51,342 --> 00:57:52,427 ‪ฮวังดึกกูส่งพวกแกมาเหรอ 620 00:57:53,052 --> 00:57:54,053 ‪ว่าแล้วเชียว 621 00:57:55,763 --> 00:57:57,265 ‪มันอยู่ที่นั่นสินะ 622 00:58:17,285 --> 00:58:18,411 ‪ชเวเยวอน 623 00:58:41,309 --> 00:58:43,186 ‪(ฮวังดึกกู ซอลมินจุน ชเวเยวอน) 624 00:59:17,845 --> 00:59:19,597 ‪(กำลังถอดรหัส) 625 00:59:22,642 --> 00:59:23,768 ‪กำลังถอดรหัส 626 00:59:25,103 --> 00:59:26,521 ‪ต้องการสนทนาใช่หรือไม่ 627 00:59:27,105 --> 00:59:28,106 ‪นี่มันอะไรเนี่ย 628 00:59:28,398 --> 00:59:31,067 ‪ไม่ปฏิบัติตามคำสั่งที่คลุมเครือ 629 00:59:57,844 --> 00:59:59,178 ‪ลองเปิดเครื่องดูสิ 630 01:01:27,600 --> 01:01:29,977 ‪เราเลิกยึดติดกับเทคโนโลยีที่ล้มเหลว 631 01:01:30,353 --> 01:01:33,564 ‪แล้วข้ามไปเฟสสองเลยดีไหมครับ 632 01:01:35,858 --> 01:01:38,569 ‪โปรโตไทป์เกือบจะ ‪เสร็จสมบูรณ์แล้วครับ 633 01:01:43,032 --> 01:01:44,951 ‪ลองทุกอย่างกับเขาดู 634 01:01:45,243 --> 01:01:46,786 ‪แต่มีสิ่งที่ยังขาดอยู่ครับ 635 01:01:46,869 --> 01:01:47,954 ‪พูดมาเลย 636 01:01:48,371 --> 01:01:51,124 ‪เราต้องการคู่ต่อสู้ที่จะรวบรวม 637 01:01:51,207 --> 01:01:52,834 ‪ผลลัพธ์ในการต่อสู้จริงได้ครับ 638 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 ‪ผมพอจะ... 639 01:01:55,336 --> 01:01:57,755 ‪รู้จักคนที่เหมาะสมอยู่ 640 01:02:02,969 --> 01:02:05,638 ‪ตอนนี้ถึงเวลาเจอกับเขาอีกครั้งแล้ว 641 01:02:07,265 --> 01:02:09,308 ‪หาข้อมูลทุกอย่างของฮวังดึกกู 642 01:02:11,561 --> 01:02:13,730 ‪(กำลังค้นหา) 643 01:02:22,864 --> 01:02:24,741 ‪(ฮวังดึกกู อายุ 51 ‪รองประธานอาร์โกส) 644 01:03:37,355 --> 01:03:39,398 ‪(ฮวังดึกกู อายุ 51 ‪รองประธานอาร์โกส) 645 01:03:40,024 --> 01:03:41,442 ‪จากนี้ไป 646 01:03:42,151 --> 01:03:43,778 ‪ฉันจะจับแกด้วยวิธีของฉันเอง 647 01:04:15,768 --> 01:04:17,436 {\an8}‪คงจะซ่อนทุกอย่างไว้ที่นี่ 648 01:04:18,521 --> 01:04:19,605 {\an8}‪นี่เป็นข้อความ 649 01:04:19,689 --> 01:04:22,692 {\an8}‪- เลือกมาสิ ‪- ดวงตาโกหกไม่ได้ 650 01:04:22,775 --> 01:04:24,068 {\an8}‪สิ่งที่ต้องการคืออะไร 651 01:04:26,195 --> 01:04:27,613 {\an8}‪พวกมันฆ่าไปเท่าไรแล้ว 652 01:04:28,614 --> 01:04:30,658 {\an8}‪มันปั่นหัวฉันมาตลอด 653 01:04:30,741 --> 01:04:32,410 {\an8}‪ไม่มีเวลาให้สนุกนานนัก 654 01:04:32,493 --> 01:04:36,080 {\an8}‪- แกทำแบบนี้ไปเพื่ออะไร ‪- มันจะให้เราแข็งตายกันครับ 655 01:04:36,664 --> 01:04:40,877 {\an8}‪จะจับฉันอยู่ที่นี่ ‪หรือจะไปช่วยพวกนั้นดีล่ะ 656 01:04:44,714 --> 01:04:46,716 {\an8}‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน