1 00:00:06,798 --> 00:00:08,591 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,496 ‪TOATE PERSONAJELE, LOCURILE, ‪ORGANIZAȚIILE, RELIGIILE 3 00:00:38,580 --> 00:00:40,957 ‪ȘI INCIDENTELE DIN ACEST SERIAL ‪SUNT FICTIVE 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,668 {\an8}‪EPISODUL 4 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 {\an8}‪Gi-beom! 6 00:00:57,682 --> 00:01:00,226 {\an8}‪- Unde e Hwang Deuk-gu? ‪- A scăpat. 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,186 {\an8}‪Poftim? 8 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 {\an8}‪Mașina de poliție. 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,273 {\an8}‪- Mașina de poliție? ‪- Da. 10 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 {\an8}‪Nici poliția nu e de partea noastră. 11 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 ‪Unii dintre ei ajută organizația Argos. 12 00:01:15,492 --> 00:01:17,368 ‪- Gi-beom! ‪- Kang Gi-beom! 13 00:01:32,383 --> 00:01:34,385 ‪Gi-beom, el e! 14 00:02:09,045 --> 00:02:10,171 ‪Și tu ai defecte? 15 00:02:53,339 --> 00:02:55,717 ‪Ați găsit mașina de poliție ‪care l-a luat pe Deuk-gu? 16 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 ‪Încă nu. 17 00:02:58,928 --> 00:03:01,180 ‪Atunci trebuia să respectăm ‪decizia lui Gi-beom. 18 00:03:01,681 --> 00:03:03,892 ‪Trebuia să-l omorâți chiar atunci! 19 00:03:05,226 --> 00:03:06,311 ‪Mi-na! 20 00:03:06,895 --> 00:03:08,646 ‪Nu te lăsa condusă de emoții. 21 00:03:08,730 --> 00:03:11,065 ‪Nu e vorba de asta. ‪Sunt loială cauzei noastre. 22 00:03:11,524 --> 00:03:13,776 ‪Ne-ați adus aici pentru că suntem loiali. 23 00:03:13,860 --> 00:03:14,903 ‪Privește în ansamblu. 24 00:03:15,612 --> 00:03:18,573 ‪Trebuie să distrugem Argos. ‪Nu doar pe Hwang Deuk-gu. 25 00:03:18,656 --> 00:03:20,491 ‪De ce l-ați dezactivat pe Gi-beom? 26 00:03:22,035 --> 00:03:25,038 ‪După ce își pierde controlul, ‪trebuie să îl învățăm să se supună. 27 00:03:25,121 --> 00:03:27,040 ‪Dar nu avem de-a face cu un robot. 28 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 ‪Mereu am fost puși ‪în situații greu de controlat. 29 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 ‪Trebuie să cedăm ‪și să-i lăsăm pe nemernici să scape? 30 00:03:33,379 --> 00:03:35,465 ‪- Sigur știai asta. ‪- Sunt furioasă. 31 00:03:35,548 --> 00:03:37,508 ‪Că a scăpat Hwang? ‪Sau ți-e milă de Gi-beom? 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 ‪Dacă nu e niciuna, ‪e din nesupunere față de mine? 33 00:03:41,304 --> 00:03:43,097 ‪Din cauza acelor nemernici, 34 00:03:43,181 --> 00:03:44,641 ‪suferința... 35 00:03:47,310 --> 00:03:50,521 ‪prin care trecem mă înfurie. 36 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 ‪- Ce este? ‪- Nu am reușit să-l găsim. 37 00:04:31,813 --> 00:04:35,024 ‪Poliția a spus că nu aveau patrule ‪în zona aceea. 38 00:04:39,112 --> 00:04:40,613 ‪Și voi vreți să mă învinuiți? 39 00:04:42,407 --> 00:04:46,035 ‪Nu. Responsabilitatea pentru o operațiune ‪eșuată și un membru insubordonat 40 00:04:46,494 --> 00:04:49,038 ‪cade asupra liderului echipei, asupra mea. 41 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 ‪Mai ai ceva de spus? 42 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 ‪Eu doar urmez ordine. 43 00:04:53,584 --> 00:04:55,586 ‪Nu e treaba mea ‪să iau decizii pentru echipă. 44 00:04:58,131 --> 00:04:59,215 ‪Dar... 45 00:04:59,841 --> 00:05:03,761 ‪faptul că i-ați dezactivat vederea ‪a fost o pedeapsă suficientă. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,974 ‪Sunt sigur că Gi-beom a reflectat ‪asupra faptelor sale. 47 00:05:08,516 --> 00:05:10,018 ‪Și a trecut destul timp. 48 00:05:11,060 --> 00:05:12,020 ‪Eliberați-l, vă rog! 49 00:05:54,103 --> 00:05:56,564 ‪ATENȚIE 50 00:06:09,285 --> 00:06:12,371 ‪Am căutat cei mai buni subiecți, ‪însă doar atât s-a putut. 51 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 ‪Ar fi păcat să-i aruncăm. ‪Nu-i putem recicla? 52 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 ‪Dacă le opresc activitatea cerebrală, 53 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 ‪pot întârzia necroza. 54 00:06:25,802 --> 00:06:28,763 ‪Ți-ai riscat viața pentru promisiunea ‪unui viitor mai bun. 55 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 ‪Sunt sigur că încă nu vrei să mori. 56 00:06:32,975 --> 00:06:34,018 ‪Ar trebui 57 00:06:35,186 --> 00:06:36,854 ‪să pleci cu capul sus. 58 00:06:39,649 --> 00:06:42,652 ‪Amintirile despre durere ‪vor dispărea în curând. 59 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 ‪Nu-ți face griji. 60 00:07:16,811 --> 00:07:20,314 ‪Când ne vom ocupa ‪de cârtițele din poliție? 61 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 ‪Îi vom speria dacă nu avem grijă. 62 00:07:24,485 --> 00:07:26,154 ‪Așteaptă momentul potrivit. 63 00:07:26,237 --> 00:07:28,030 ‪Sunt tratat ca un șef incompetent. 64 00:07:29,449 --> 00:07:30,908 ‪Oare ție îți pasă de asta? 65 00:07:31,534 --> 00:07:33,911 ‪Nu există glorie fără suferință. 66 00:07:34,620 --> 00:07:37,206 ‪În multe situații, ‪dacă nu omorâm, vom fi omorâți. 67 00:07:38,416 --> 00:07:39,584 ‪Acordă-i echipei mele 68 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 ‪dreptul de a ucide. 69 00:07:45,590 --> 00:07:48,009 ‪Ai susținut cu tărie ‪că poți controla echipa Rugal 70 00:07:48,468 --> 00:07:49,802 ‪în astfel de situații. 71 00:07:49,886 --> 00:07:53,139 ‪Încă susțin asta. Vreau doar să-i întăresc ‪capacitatea de a se apăra. 72 00:07:54,098 --> 00:07:57,351 ‪Devin tot mai violenți, așa că ne trebuie ‪o metodă sigură de a-i opri. 73 00:07:59,187 --> 00:08:01,939 ‪Descurcă-te cu ce poți. 74 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 ‪Deși suntem sub acoperire, 75 00:08:05,234 --> 00:08:07,528 ‪este un proiect național. 76 00:08:07,820 --> 00:08:10,907 ‪Aș dori să obțin permisiunea oficială. ‪Garantați-ne imunitate! 77 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 ‪Bine, 78 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 ‪voi încerca din nou să-l conving. 79 00:08:41,354 --> 00:08:42,522 ‪Ești destul de bun. 80 00:08:43,397 --> 00:08:44,398 ‪Ce-i asta? 81 00:08:44,482 --> 00:08:46,400 ‪Poate că o conversație e prea solicitantă. 82 00:08:51,697 --> 00:08:53,491 ‪Cu mine vorbești? 83 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 ‪Criptare. 84 00:09:00,248 --> 00:09:01,374 ‪Sută la sută. 85 00:09:03,209 --> 00:09:04,335 ‪Ce se întâmplă? 86 00:09:14,220 --> 00:09:16,806 ‪Gi-beom, ești liber să ieși... 87 00:09:19,850 --> 00:09:20,726 ‪Ce-a pățit? 88 00:09:22,228 --> 00:09:24,981 ‪- Ești bine? ‪- Da. 89 00:09:25,356 --> 00:09:27,441 ‪Sunt bine, dar nu mă pot mișca. 90 00:09:31,779 --> 00:09:33,656 ‪Nu e nicio problemă cu programul. 91 00:09:33,739 --> 00:09:36,617 ‪Nu am detectat erori ‪nici la ochii artificiali. 92 00:09:37,326 --> 00:09:39,954 ‪Ai simțit ceva neobișnuit ‪sau inconfortabil? 93 00:09:40,037 --> 00:09:41,080 ‪Nu știu. 94 00:09:41,581 --> 00:09:44,917 ‪Am văzut ceva preț de o clipă, ‪apoi a dispărut. 95 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 ‪Ciudat. 96 00:09:47,753 --> 00:09:50,131 ‪Totul a fost ciudat ‪când s-a întrerupt ‪streaming‪-ul. 97 00:09:50,214 --> 00:09:51,882 ‪E o simplă defecțiune? 98 00:09:51,966 --> 00:09:54,176 ‪Deocamdată, îl voi reseta. 99 00:09:55,511 --> 00:09:57,722 ‪FORMATARE PROGRAM 100 00:10:04,562 --> 00:10:09,025 ‪Nu pot să trăiesc cu frica în sân. ‪Puteți verifica mai în detaliu ce-a fost? 101 00:10:09,692 --> 00:10:11,110 ‪Și noi te observăm cu frică. 102 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 ‪Semnele tale vitale arată ‪o ușoară creștere a ritmului cardiac. 103 00:10:15,656 --> 00:10:16,949 ‪Alte schimbări neobișnuite? 104 00:10:17,033 --> 00:10:18,951 ‪Până acum, totul e în limite normale. 105 00:10:19,410 --> 00:10:21,787 ‪Să facem mai întâi o examinare fizică. 106 00:10:36,427 --> 00:10:37,303 ‪Uite! 107 00:10:37,386 --> 00:10:40,097 {\an8}‪Rata consumului de oxigen ‪a crescut cu 170%. 108 00:10:40,264 --> 00:10:41,140 ‪Nu se poate! 109 00:10:41,223 --> 00:10:43,184 ‪În mare parte este ‪o trăsătură congenitală. 110 00:10:43,267 --> 00:10:44,894 ‪Nu ar crește așa de ușor. 111 00:10:51,984 --> 00:10:53,903 ‪Și-a revenit la starea inițială? 112 00:10:54,528 --> 00:10:55,780 ‪Da, deocamdată. 113 00:10:56,947 --> 00:10:58,491 ‪Dezactivarea ochilor e riscantă. 114 00:10:59,116 --> 00:11:01,577 ‪Trebuia să fiți mai precaut ‪când ați făcut asta. 115 00:11:02,620 --> 00:11:03,746 ‪Explică-mi. 116 00:11:04,538 --> 00:11:07,291 ‪Cum a reușit să oprească ‪streaming‪-ul ‪de unul singur? 117 00:11:08,000 --> 00:11:10,169 ‪Nu există o astfel de procedură. 118 00:11:10,628 --> 00:11:11,879 ‪Serios? 119 00:11:12,630 --> 00:11:15,132 ‪Atunci aș vrea să examinezi eroarea ‪mai în detaliu. 120 00:11:15,800 --> 00:11:17,802 ‪Trebuie să aflăm ‪dacă e o eroare de algoritm 121 00:11:18,719 --> 00:11:22,056 ‪sau o îmbunătățire a ochilor artificiali ‪care seamănă cu o eroare. 122 00:11:24,725 --> 00:11:26,602 ‪Bine. Voi verifica. 123 00:11:35,778 --> 00:11:38,489 ‪Uite, i se tonifică musculatura ‪pe măsură ce exersează. 124 00:11:38,781 --> 00:11:39,907 ‪Nu pot să cred! 125 00:11:49,875 --> 00:11:51,168 ‪Ești pe deplin competent. 126 00:11:51,502 --> 00:11:54,964 ‪Ai curajul să iei decizii îndrăznețe ‪și ai abilități fizice incredibile. 127 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 ‪Ești ca o sabie cu două tăișuri. 128 00:11:58,717 --> 00:12:00,594 ‪Ești o amenințare pentru Rugal. 129 00:12:01,470 --> 00:12:02,638 ‪E a doua abatere. 130 00:12:03,431 --> 00:12:04,598 ‪Îmi cer scuze. 131 00:12:05,224 --> 00:12:07,059 ‪Dar nu cred că am greșit. 132 00:12:07,143 --> 00:12:08,394 ‪Am luat o măsură extremă, 133 00:12:09,019 --> 00:12:11,480 ‪dar nu am de gând să îmi cer scuze. 134 00:12:15,901 --> 00:12:16,944 ‪Sincer să fiu, 135 00:12:17,695 --> 00:12:19,697 ‪mi-e foarte greu să-mi ascund furia. 136 00:12:20,614 --> 00:12:23,993 ‪Avem o mulțime de responsabilități ‪și niciun drept. 137 00:12:24,326 --> 00:12:27,204 ‪Toate nedreptățile sunt cauzate ‪de acest dezechilibru. 138 00:12:28,998 --> 00:12:33,085 ‪Dacă le arătăm realizările noastre, ‪am putea să echilibrăm balanța. 139 00:12:34,920 --> 00:12:37,047 ‪Dacă-i așa, voi obține privilegii ‪pentru Rugal. 140 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 ‪Te-ai recuperat. ‪Nu mai e nevoie să fii ținut la izolare. 141 00:12:48,058 --> 00:12:49,101 ‪Domnule. 142 00:12:51,729 --> 00:12:53,189 ‪Să nu aveți încredere în mine. 143 00:12:53,689 --> 00:12:55,232 ‪Țineți-mă sub control. 144 00:13:00,654 --> 00:13:04,950 ‪Ai idee ce presupune asta pentru tine? 145 00:13:08,120 --> 00:13:09,079 ‪În schimb, 146 00:13:09,914 --> 00:13:11,874 ‪dați-mi libertate sub controlul dvs. 147 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 ‪Libertate? 148 00:13:13,542 --> 00:13:15,252 ‪Să consolidez munca în echipă. 149 00:13:25,888 --> 00:13:27,681 ‪- Ce faci? ‪- La naiba! Fii serios! 150 00:13:29,642 --> 00:13:31,143 ‪Îmi pare bine să te văd. 151 00:13:31,227 --> 00:13:33,938 ‪Te joci cu mâncarea? 152 00:13:35,648 --> 00:13:37,566 ‪Ziceai că-ți place să fie aranjată frumos. 153 00:13:37,650 --> 00:13:38,692 ‪Era pentru mine? 154 00:13:40,569 --> 00:13:41,862 ‪Apreciez gestul. 155 00:13:42,488 --> 00:13:45,032 ‪Am mâncat tot ce am primit. Sunt ghiftuit. 156 00:13:45,616 --> 00:13:46,951 ‪Au venit Mi-na și Tae-woong. 157 00:13:56,293 --> 00:13:57,586 ‪Mănâncă! 158 00:14:05,386 --> 00:14:06,428 ‪E vital să mănânci. 159 00:14:10,891 --> 00:14:14,520 ‪L-au ispitit pe agentul ‪care a făcut greva foamei. 160 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 ‪La naiba! 161 00:14:15,771 --> 00:14:17,940 ‪De ce aș face asta? ‪M-aș îmbolnăvi de foame. 162 00:14:18,023 --> 00:14:20,442 ‪- Poftim? ‪- Dar astea sunt bune. 163 00:14:21,235 --> 00:14:22,945 ‪Te simți mai bine? Cum sunt ochii? 164 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 ‪- Ai ieșit. ‪- Dar am pregătit asta pentru tine. 165 00:14:26,073 --> 00:14:28,534 ‪Câte unul. Puteți vorbi pe rând? 166 00:14:28,617 --> 00:14:30,995 ‪În plus, nu pot să cred ‪că mi-ai adus gustări. 167 00:14:31,078 --> 00:14:33,497 ‪Auzi, eu te-am întrebat ceva prima. 168 00:14:33,581 --> 00:14:35,124 ‪Sunt în regulă. Sunt bine! 169 00:14:36,125 --> 00:14:39,628 ‪Oricum, vreau să vă invit la masă ‪ca să mă scuz pentru problemele cauzate. 170 00:14:39,712 --> 00:14:41,130 ‪- O masă completă. ‪- Una beton! 171 00:14:43,632 --> 00:14:46,468 ‪Haide! Ar trebui să vii cu noi. ‪Strici atmosfera. 172 00:14:50,890 --> 00:14:51,807 ‪Ne vedem în față. 173 00:14:55,311 --> 00:14:57,104 ‪Cred că îi place mâncarea pe gratis. 174 00:15:09,325 --> 00:15:10,409 ‪Să-i dăm drumul! 175 00:15:17,416 --> 00:15:19,960 ‪- Piatră, hârtie, foarfecă! ‪- Piatră, hârtie, foarfecă! 176 00:15:31,555 --> 00:15:32,848 ‪Încep! 177 00:15:38,312 --> 00:15:40,397 ‪Mamă, frumoasă lovitură! 178 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 ‪La naiba! A fost o greșeală. 179 00:15:43,567 --> 00:15:44,777 ‪Numărul nouă. 180 00:15:51,241 --> 00:15:54,161 ‪- Tae-woong, bila roz. ‪- Liniște! 181 00:15:55,996 --> 00:15:57,790 ‪Lovește la un unghi de 45 de grade. 182 00:16:01,752 --> 00:16:04,546 ‪- Ce-a fost asta? ‪- Să știi 183 00:16:04,630 --> 00:16:06,840 ‪că nu e de ajuns forța ‪pentru a juca biliard. 184 00:16:07,091 --> 00:16:09,051 ‪Dumnezeule! Ai nevoie de tehnică. 185 00:16:09,635 --> 00:16:11,261 ‪Nu fi supărat! 186 00:16:11,345 --> 00:16:13,138 ‪Încearcă din nou. Îți mai dau o șansă. 187 00:16:20,813 --> 00:16:24,024 ‪Când se va opri? Trebuie să jucăm și noi. 188 00:16:40,499 --> 00:16:42,418 ‪Frumos! 189 00:16:45,004 --> 00:16:48,257 ‪Hai, relaxează-te! ‪Nu pot juca dacă mă sperii așa. 190 00:16:48,340 --> 00:16:51,552 ‪Nu avem timp să ieșim la masă. ‪Haideți să comandăm mâncare chinezească! 191 00:16:51,635 --> 00:16:54,638 ‪Nu, vă scot eu la masă. ‪Aproape am terminat. Să ieșim în oraș. 192 00:16:54,722 --> 00:16:56,056 ‪Nu îndrăzniți să vă mișcați! 193 00:17:04,815 --> 00:17:07,568 ‪Ce faci? Trișezi. 194 00:17:07,651 --> 00:17:08,694 ‪Bila... 195 00:17:09,194 --> 00:17:10,654 ‪Incredibil! 196 00:18:12,758 --> 00:18:14,009 ‪E gâsca ta cu ouă de aur? 197 00:18:14,718 --> 00:18:16,804 ‪Sau are ambiții? 198 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 ‪De ce? Îți aduce aminte de tine? 199 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 ‪Nu-mi pasă cine am fost. 200 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 ‪De ce nu vorbim 201 00:18:27,648 --> 00:18:28,607 ‪despre cine voi fi? 202 00:18:28,690 --> 00:18:31,235 ‪Să înțeleg că nu prea poți ‪să comunici cu Hwang Deuk-gu? 203 00:18:31,610 --> 00:18:34,696 ‪Noi doi am lucrat excelent, ‪ca o mașinărie bine unsă. 204 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 ‪Dacă vrei să te lași cuprins de nostalgie 205 00:18:37,241 --> 00:18:39,701 ‪conducând o firmă de divertisment ‪cu fete ca ea, 206 00:18:40,285 --> 00:18:41,453 ‪nu te voi opri. 207 00:18:42,329 --> 00:18:44,081 ‪De ce l-ai atacat pe Bong Man-cheol? 208 00:18:45,624 --> 00:18:46,750 ‪Nu am fost eu. 209 00:18:46,834 --> 00:18:48,919 ‪Vei fi eliminată cu o astfel de atitudine. 210 00:18:49,461 --> 00:18:50,838 ‪Choi Yong e nebun după bani. 211 00:18:51,713 --> 00:18:53,340 ‪Se va răzbuna pe cineva. 212 00:18:53,924 --> 00:18:56,510 ‪Tu vei fi victima ‪sau îi vei înscena totul altcuiva? 213 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 ‪Ard de nerăbdare să aflu ce vei alege. 214 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 ‪Ai auzit vreodată de un tip ‪pe nume Gu Won-bong? 215 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 ‪Gu Won-bong? 216 00:19:15,362 --> 00:19:18,782 ‪N-am făcut decât să urmez ‪această voce uimitoare. 217 00:19:20,284 --> 00:19:21,910 ‪Priveliștea minunată e bonus. 218 00:19:21,994 --> 00:19:24,329 ‪Trebuia să-mi spui că vei veni. 219 00:19:24,788 --> 00:19:27,499 ‪Încă nu am deschis. ‪Ești prea generos cu complimentele. 220 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 ‪Nu. Nu m-am referit la ea. 221 00:19:30,961 --> 00:19:32,296 ‪Ci la voi doi. 222 00:19:34,423 --> 00:19:36,425 ‪Fiecare sare la gâtul celuilalt. 223 00:19:36,508 --> 00:19:38,969 ‪Mă bucur să văd ‪că vă înțelegeți ca o familie. 224 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 ‪Mă întreb dacă președintele Ko ‪poate să vadă 225 00:19:43,265 --> 00:19:45,976 ‪această imagine romantică ‪din lumea de dincolo. 226 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 ‪Dacă te preocupă atât, 227 00:19:52,441 --> 00:19:54,735 ‪ar trebui să îl vizitezi ‪și să dai raportul. 228 00:20:01,366 --> 00:20:02,409 ‪Ai dreptate. 229 00:20:03,744 --> 00:20:07,206 ‪Probabil că ar avea ‪multe întrebări pentru noi. Nu crezi? 230 00:20:09,208 --> 00:20:11,168 ‪Presupun că ești ocupat cu noua afacere. 231 00:20:11,752 --> 00:20:13,545 ‪Zilele astea vom avea un spectacol bun. 232 00:20:14,046 --> 00:20:15,505 ‪Vino să te distrezi. 233 00:20:15,923 --> 00:20:16,965 ‪Un spectacol? 234 00:20:17,674 --> 00:20:20,552 ‪S-ar putea dovedi util să discuți ‪despre afaceri la spectacol. 235 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 ‪Se pare că ți-am trezit 236 00:20:23,847 --> 00:20:24,932 ‪mult interes. 237 00:20:26,183 --> 00:20:27,392 ‪Orice pentru familia mea. 238 00:20:28,018 --> 00:20:29,144 ‪Sună distractiv. 239 00:20:29,937 --> 00:20:32,272 ‪Voi avea grijă să trec. 240 00:20:45,118 --> 00:20:47,454 ‪Apropo, de ce mi-ați luat partea cu toții? 241 00:20:47,955 --> 00:20:50,082 ‪Fii serios! ‪N-aș zice că ți-am luat partea. 242 00:20:50,165 --> 00:20:52,751 ‪Nu ți-am luat partea. ‪Și eu aș fi făcut la fel. 243 00:20:54,586 --> 00:20:56,213 ‪Împreună, am fi putut să-l prindem 244 00:20:56,838 --> 00:20:58,715 ‪pe Deuk-gu sau pe oricine altcineva. 245 00:21:01,510 --> 00:21:02,886 ‪„Împreună”? 246 00:21:02,970 --> 00:21:05,138 ‪Singurătatea și tragediile ‪ne-au adus împreună. 247 00:21:06,014 --> 00:21:08,392 ‪Nu vreau să mă implic ‪la un nivel atât de profund. 248 00:21:09,768 --> 00:21:13,021 ‪Dar mi-a plăcut să petrecem timp împreună. ‪A trecut ceva vreme. 249 00:21:15,565 --> 00:21:18,652 ‪Cât credeți că va mai continua ‪misiunea noastră? 250 00:21:18,735 --> 00:21:21,571 ‪Până când îi vom distruge complet ‪pe nemernicii din Argos. 251 00:21:22,239 --> 00:21:23,615 ‪Oare o să vină și ziua aceea? 252 00:21:25,242 --> 00:21:26,410 ‪Când va veni, 253 00:21:27,452 --> 00:21:28,453 ‪nu vom mai fi utili, 254 00:21:29,329 --> 00:21:30,289 ‪nu-i așa? 255 00:21:30,872 --> 00:21:31,957 ‪Asta înseamnă 256 00:21:33,333 --> 00:21:35,377 ‪că existăm ‪pentru a dispărea într-un final. 257 00:21:35,460 --> 00:21:37,587 ‪Dumnezeule, gata cu smiorcăiala! 258 00:21:38,213 --> 00:21:40,757 ‪Nici măcar nu am început. ‪Ce tot vorbiți acolo? 259 00:21:41,133 --> 00:21:44,803 ‪Ascultați! Până nu ne deprimăm de tot, ‪o să vă fac câte o favoare. 260 00:21:44,886 --> 00:21:47,723 ‪Spuneți-mi fiecare câte o dorință. ‪O voi îndeplini. 261 00:21:48,307 --> 00:21:49,599 ‪- O dorință? ‪- Ce? Nu vrei? 262 00:21:50,058 --> 00:21:51,893 ‪Atunci trecem peste Mi-na. Gwang-cheol. 263 00:21:53,979 --> 00:21:55,022 ‪Eu vreau... 264 00:21:56,315 --> 00:21:57,858 ‪Nu te gândi. Spune repede. 265 00:21:58,525 --> 00:22:00,319 ‪- Trei, doi... ‪- Un telefon? 266 00:22:00,610 --> 00:22:01,737 ‪Ai un telefon. 267 00:22:01,820 --> 00:22:03,196 ‪REZERVAREA ESTE FINALIZATĂ 268 00:22:03,280 --> 00:22:04,656 ‪„Seară de jazz”? Ce-i asta? 269 00:22:04,948 --> 00:22:05,866 ‪- Jazz? ‪- Da. 270 00:22:05,949 --> 00:22:07,326 ‪Ce-i aia? 271 00:22:07,909 --> 00:22:10,037 ‪Un spectacol de jazz? ‪Avem bilete cu toții? 272 00:22:10,871 --> 00:22:11,997 ‪Stați așa. 273 00:22:12,831 --> 00:22:13,749 ‪Nu există. 274 00:22:13,832 --> 00:22:15,959 ‪Înseamnă că biletul ‪nu a fost cumpărat normal. 275 00:22:16,710 --> 00:22:18,712 ‪Mesajul este de la domnul Choi. 276 00:22:20,088 --> 00:22:22,215 ‪- E o misiune. ‪- La naiba! 277 00:22:23,967 --> 00:22:25,010 ‪Gi-beom! 278 00:22:25,510 --> 00:22:28,263 ‪Dorința mea este să vii cu mine ‪în misiunea asta. 279 00:22:29,389 --> 00:22:30,640 ‪Desigur! Așa facem. 280 00:22:33,935 --> 00:22:35,645 ‪Noroc pentru misiunea noastră! 281 00:22:36,063 --> 00:22:37,814 ‪- Noroc! ‪- Noroc! 282 00:23:21,274 --> 00:23:22,150 ‪Scuză-mă! 283 00:23:28,073 --> 00:23:29,282 ‪Poftim. 284 00:23:30,242 --> 00:23:32,661 ‪Aș aprecia dacă mi-ai deschide și ușa. 285 00:23:56,184 --> 00:23:58,645 ‪SEARĂ DE JAZZ 286 00:24:03,942 --> 00:24:06,403 ‪Se pare că te simți bine. 287 00:24:06,653 --> 00:24:08,572 ‪Și eu am nevoie de relaxare. 288 00:24:09,156 --> 00:24:11,491 ‪Și dacă apar nenorociții, ‪trebuie să fim discreți. 289 00:24:12,492 --> 00:24:13,952 ‪Totuși domnul Choi are dreptate. 290 00:24:14,035 --> 00:24:17,664 ‪Vrea să afle anvergura influenței lor ‪și să-i atace pe toți odată. 291 00:24:18,832 --> 00:24:20,292 ‪Oare nu iau cina în echipă? 292 00:24:20,542 --> 00:24:22,335 ‪Ar fi minunat să se întâlnească toți. 293 00:24:22,419 --> 00:24:25,463 ‪Eu vreau să mă întâlnesc ‪cu nenorocitul ăla de Hwang Deuk-gu. 294 00:24:26,173 --> 00:24:29,801 ‪O să-l rup în bătaie și o să-l elimin. 295 00:24:29,885 --> 00:24:32,554 ‪Noroc că l-am lăsat să scape. ‪Acum ai și tu o șansă. 296 00:24:32,637 --> 00:24:34,139 ‪Vrei să spui că l-ai luat ușor? 297 00:24:34,806 --> 00:24:38,810 ‪Desigur! Dacă voiam, ‪puteam să-l distrug din prima. 298 00:24:39,853 --> 00:24:40,812 ‪Serios? 299 00:24:41,521 --> 00:24:44,482 ‪Trebuie să recunosc, luptă bine. ‪Nu s-a speriat. 300 00:24:44,983 --> 00:24:47,194 ‪Asta mă face să vreau și mai mult ‪să-l întâlnesc. 301 00:24:48,403 --> 00:24:51,031 ‪Apropo, locul ăsta nu pare să fie ‪un fel de zonă neutră? 302 00:24:51,740 --> 00:24:54,451 ‪Am auzit că Seol Min-jun ‪e diferit de ceilalți membri Argos, 303 00:24:54,534 --> 00:24:56,244 ‪fiind manager în showbiz. 304 00:24:56,828 --> 00:24:58,580 ‪Serios? Sunt dezamăgită. 305 00:24:58,663 --> 00:25:01,625 ‪Doamne, mă întreb dacă Gwang-cheol ‪va aduce vreo pradă acasă. 306 00:25:12,594 --> 00:25:15,138 ‪SEOL MIN-JUN, VÂRSTA: 43, ‪DEȚINE UN BAR DE JAZZ 307 00:25:16,473 --> 00:25:17,682 ‪Acela e Seol Min-jun. 308 00:25:39,829 --> 00:25:41,414 ‪Apel către Tae-woong, terminat. 309 00:25:42,958 --> 00:25:44,918 ‪Apel către liderul echipei, terminat. 310 00:25:49,130 --> 00:25:50,006 ‪Ce e? 311 00:25:50,090 --> 00:25:53,009 ‪Tae-woong, chiar vrei să mă lași singur aici? 312 00:25:53,885 --> 00:25:55,178 ‪Ești cu ceilalți doi. 313 00:25:57,138 --> 00:25:59,724 ‪- Nu-mi place jazzul. ‪- Iar mie nu-mi place locul ăla. 314 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 ‪Risc să fiu recunoscut. 315 00:26:02,686 --> 00:26:05,230 ‪Tae-woong, cred că locul ăsta e sigur. 316 00:26:06,189 --> 00:26:07,816 ‪Haide să ne distrăm astăzi! 317 00:26:07,899 --> 00:26:10,110 ‪- Sunt ocupat momentan. ‪- Vino să stai cu mine... 318 00:26:35,552 --> 00:26:36,928 ‪Nu trebuie să-ți faci griji. 319 00:26:37,846 --> 00:26:39,597 ‪Fă ce ți s-a spus să faci. 320 00:26:45,687 --> 00:26:47,230 ‪Îmi raportezi totul mie. 321 00:26:47,772 --> 00:26:48,773 ‪Da, domnule. 322 00:27:18,386 --> 00:27:19,763 ‪Ai o voce frumoasă. 323 00:27:21,848 --> 00:27:22,891 ‪E jobul tău secundar? 324 00:27:24,017 --> 00:27:26,853 ‪Da, ajut ocazional, când e aglomerat. 325 00:27:27,604 --> 00:27:29,481 ‪Și eu sunt cam ocupat momentan. 326 00:27:29,981 --> 00:27:31,274 ‪Pot să-ți cer o favoare? 327 00:27:31,983 --> 00:27:32,984 ‪Ce anume? 328 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 ‪Nu e nimic dificil. 329 00:27:37,155 --> 00:27:39,407 ‪Am o servietă ‪pe scaunul pasagerului în mașină. 330 00:27:39,491 --> 00:27:40,784 ‪Ai putea să mi-o aduci? 331 00:27:41,951 --> 00:27:43,787 ‪Asta e tot? 332 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 ‪Înăuntru e ceva confidențial, ‪așa că nu o deschide. 333 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 ‪Bine. 334 00:28:48,226 --> 00:28:49,227 ‪Domnule Seol! 335 00:29:09,539 --> 00:29:10,749 ‪- Luăm noi asta. ‪- Hei! 336 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 ‪Mâinile jos! 337 00:29:14,711 --> 00:29:17,213 ‪Dal-ho, suntem pe teritoriul nostru. 338 00:29:17,672 --> 00:29:19,007 ‪Nu vreau scandal. 339 00:29:19,090 --> 00:29:21,509 ‪Nesimțitule! 340 00:29:23,470 --> 00:29:25,889 ‪Crezi că dacă spui că „nu vrei scandal”, 341 00:29:25,972 --> 00:29:27,849 ‪problema dispare ca prin minune? 342 00:29:27,932 --> 00:29:30,518 ‪- Vom lua servieta și gata. ‪- Nici să n-o atingi! 343 00:29:30,685 --> 00:29:32,937 ‪Altfel, vei regreta amarnic! 344 00:29:40,779 --> 00:29:41,738 ‪Hei! 345 00:29:47,577 --> 00:29:49,370 ‪- Ai nevoie de ajutor din nou? ‪- Fugi! 346 00:29:49,454 --> 00:29:51,956 ‪- Băieți, pe ei! ‪- Ce naiba? 347 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 ‪Hei! 348 00:30:25,281 --> 00:30:27,492 ‪Domnule Bong, cu ce ocazie pe aici? 349 00:30:27,575 --> 00:30:30,286 ‪A avut loc o neînțelegere ‪din cauza oamenilor mei. 350 00:30:31,079 --> 00:30:34,874 ‪În plus, nu v-am răspuns ‪când ați întrebat de partea cui sunt. 351 00:30:36,584 --> 00:30:39,671 ‪Merg la spectacolul domnului Seol, ‪așa că nu am timp de asta. 352 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 ‪Atunci când veți avea timp? 353 00:30:41,506 --> 00:30:42,924 ‪Nu sunt sigură. 354 00:30:43,216 --> 00:30:47,095 ‪Trebuie să mă gândesc dacă vă voi chema ‪sau voi veni eu în vizită. 355 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 ‪Nu va fi ușor indiferent ce am face. 356 00:30:54,936 --> 00:30:58,147 ‪Clar! Uite cum locuiește în casa ‪președintelui Ko și după ce a murit. 357 00:31:08,741 --> 00:31:10,535 ‪Ce naiba faci? 358 00:31:11,411 --> 00:31:14,038 ‪Nu prea ai maniere ‪pentru un om care deține un bar de jazz. 359 00:31:14,831 --> 00:31:15,748 ‪Bate la ușă! 360 00:31:16,332 --> 00:31:18,960 ‪Ce naiba pui la cale în barul meu? 361 00:31:19,460 --> 00:31:20,461 ‪Auzi, Seol Min-jun! 362 00:31:21,045 --> 00:31:24,090 ‪Crezi că nu mai ai superiori ‪fiindcă deții afacerea asta luxoasă? 363 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 ‪Du-te și fă-ți treaba! 364 00:31:25,508 --> 00:31:28,469 ‪Și e treaba ta să faci ‪ca lucrurile urâte să arate frumos. 365 00:31:28,553 --> 00:31:30,054 ‪A fost atât de greu 366 00:31:30,722 --> 00:31:33,224 ‪să aduc la nivelul actual ‪imaginea organizației Argos. 367 00:31:33,308 --> 00:31:34,350 ‪Nu face din ceva minor 368 00:31:35,184 --> 00:31:36,436 ‪o problemă mare. 369 00:31:37,020 --> 00:31:38,897 ‪Arăți de parcă ai vrea să mă bați. 370 00:31:49,699 --> 00:31:50,783 ‪De ce stai acolo? 371 00:31:51,868 --> 00:31:53,119 ‪Du-te și rezolvă problema! 372 00:32:54,097 --> 00:32:55,431 ‪Mulțumesc! 373 00:32:55,932 --> 00:32:57,892 ‪Vom reveni 374 00:32:58,267 --> 00:33:00,019 ‪după pauză. 375 00:33:06,818 --> 00:33:07,652 ‪Bună! 376 00:33:14,826 --> 00:33:16,536 ‪- Ce naiba? ‪- Doamne! 377 00:33:22,375 --> 00:33:24,335 ‪- Gi-beom! ‪- Așteaptă afară, Mi-na! 378 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 ‪- Vin cu tine! ‪- Întâi văd 379 00:33:25,837 --> 00:33:28,006 ‪care e situația și te sun. ‪Evacuează barul. 380 00:33:28,089 --> 00:33:29,298 ‪Bine. 381 00:33:29,465 --> 00:33:31,259 ‪Pe aici, vă rog! 382 00:33:31,342 --> 00:33:32,301 ‪Închidem din cauza 383 00:33:32,385 --> 00:33:33,845 ‪- ...unei probleme. ‪- Pe aici. 384 00:33:33,928 --> 00:33:35,888 ‪- Grăbiți-vă! ‪- Urmați paznicii 385 00:33:35,972 --> 00:33:38,224 ‪- ...și plecați imediat. ‪- La naiba! 386 00:33:38,307 --> 00:33:40,810 ‪Vă vom contacta individual 387 00:33:41,602 --> 00:33:44,522 ‪pentru rambursarea banilor de bilete. 388 00:34:16,137 --> 00:34:16,971 ‪Pe aici! 389 00:34:17,513 --> 00:34:20,308 ‪- Ce se întâmplă? ‪- Organizația Argos a fost atacată. 390 00:34:20,391 --> 00:34:22,018 ‪Poftim? De către cine? 391 00:34:22,351 --> 00:34:24,062 ‪Erau ciudați. 392 00:34:24,604 --> 00:34:25,688 ‪Gi-beom e înăuntru. 393 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 ‪Te rog să-l ajuți! 394 00:34:27,356 --> 00:34:28,649 ‪Bine. 395 00:34:29,150 --> 00:34:30,818 ‪Apropo, unde e Gwang-cheol? 396 00:34:30,902 --> 00:34:32,695 ‪Credeam că e cu tine. 397 00:34:34,155 --> 00:34:36,616 ‪Gwang-cheol! Lee Gwang-cheol! 398 00:34:37,450 --> 00:34:38,826 ‪Răspunde-mi! 399 00:34:39,327 --> 00:34:40,286 ‪Gwang-cheol! 400 00:35:07,396 --> 00:35:08,815 ‪Îi congelați și îi ucideți! 401 00:35:25,373 --> 00:35:27,083 ‪Dacă nu putem ieși, 402 00:35:27,166 --> 00:35:28,584 ‪înseamnă că vom muri? 403 00:35:28,668 --> 00:35:30,211 ‪Nu spune asemenea lucruri. 404 00:35:30,795 --> 00:35:33,631 ‪Voi chema oameni care să ne ajute. 405 00:35:42,348 --> 00:35:43,808 ‪La naiba! 406 00:35:49,355 --> 00:35:50,982 ‪Voi trei! Opriți-vă! 407 00:35:57,780 --> 00:35:59,574 ‪Ce naiba? Ce-i cu tipii ăștia? 408 00:36:00,032 --> 00:36:01,284 ‪Cine sunteți? 409 00:36:02,827 --> 00:36:05,371 ‪V-am întrebat ceva, ‪ar trebui să-mi răspundeți. 410 00:36:11,169 --> 00:36:14,046 ‪Doamne, cred că n-are rost ‪să stăm la povești. 411 00:36:15,173 --> 00:36:16,507 ‪Veniți încoace! 412 00:36:16,591 --> 00:36:17,550 ‪Stați așa. 413 00:36:18,301 --> 00:36:19,385 ‪Vin eu. 414 00:36:38,404 --> 00:36:40,990 ‪Tae-woong, cât timp poate rezista 415 00:36:41,073 --> 00:36:42,658 ‪fără baterii? 416 00:36:46,078 --> 00:36:47,705 ‪Pornește mașina. 417 00:36:48,289 --> 00:36:49,665 ‪Eu îl aduc pe Gi-beom. 418 00:36:51,083 --> 00:36:52,043 ‪Bine. 419 00:36:54,462 --> 00:36:55,963 ‪Ce a fost asta? Dumnezeule! 420 00:36:56,047 --> 00:36:57,840 ‪- Nu am idee. ‪- A fost o nebunie. 421 00:36:57,924 --> 00:36:59,425 ‪Hai să plecăm de aici! 422 00:37:02,762 --> 00:37:05,389 ‪Auzi, cine a rezervat barul ăsta ‪pentru spectacol? 423 00:37:05,473 --> 00:37:07,266 ‪Au apărut niște ciudați și... 424 00:37:08,267 --> 00:37:09,852 ‪- La naiba! ‪- Prindeți-l! 425 00:37:09,936 --> 00:37:12,605 ‪Nu am idee. Era să mor! 426 00:37:14,815 --> 00:37:17,652 ‪M-am speriat, așa că am fugit. ‪Poți veni să... 427 00:37:17,860 --> 00:37:19,278 ‪Ce naiba? Cine sunteți voi? 428 00:37:20,071 --> 00:37:21,530 ‪Doamne, cine sunteți? 429 00:37:22,031 --> 00:37:23,658 ‪De ce îmi faceți asta? 430 00:37:23,741 --> 00:37:25,159 ‪Vino cu noi! 431 00:37:46,222 --> 00:37:47,473 ‪Doamne! 432 00:37:55,606 --> 00:37:58,401 ‪Să nu spui nimănui ce s-a întâmplat ‪și ce ai văzut astăzi. 433 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 ‪Bine. 434 00:38:02,238 --> 00:38:03,823 ‪Și nici despre mine. 435 00:38:05,157 --> 00:38:06,325 ‪Bine, desigur! 436 00:38:36,230 --> 00:38:37,732 ‪Voi l-ați răpit pe Gu Won-bong? 437 00:38:37,815 --> 00:38:39,275 ‪Cine naiba sunteți? 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,668 ‪De ce ești atât de curios? 439 00:38:57,752 --> 00:39:01,297 ‪Ce naiba încerci să faci? 440 00:39:02,256 --> 00:39:06,052 ‪Pari foarte curios și mi-aș fi dorit ‪să mă întrebi direct. 441 00:39:13,476 --> 00:39:15,186 ‪Ai grijă, da? 442 00:39:15,269 --> 00:39:16,520 ‪Îi vrem în stare bună. 443 00:39:47,760 --> 00:39:49,762 ‪Sunt președinta Argos. La o parte! 444 00:39:49,845 --> 00:39:51,013 ‪E prea periculos acum. 445 00:39:51,097 --> 00:39:53,099 ‪Ar trebui să plecați. 446 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 ‪Trebuie să aflu cine a provocat ‪scandalul ăsta. 447 00:39:56,811 --> 00:39:57,978 ‪Duceți-mă acolo! 448 00:40:01,565 --> 00:40:03,150 ‪Vă rog să îl deschideți. 449 00:40:14,829 --> 00:40:16,122 ‪Sincer să fiu, 450 00:40:17,164 --> 00:40:19,583 ‪mi-a plăcut de tine ‪de când ne-am întâlnit prima dată. 451 00:40:20,501 --> 00:40:23,129 ‪Sunt două categorii de oameni. ‪Dușman și pradă. 452 00:40:23,212 --> 00:40:24,922 ‪Majoritatea ajung pradă de bunăvoie. 453 00:40:25,005 --> 00:40:29,093 ‪Dar ocazional întâlnesc ‪nesăbuiți încăpățânați care se revoltă. 454 00:40:29,593 --> 00:40:32,012 ‪Asta mă entuziasmează. 455 00:40:32,388 --> 00:40:35,516 ‪Când se întâmplă așa, visez în fiecare zi. 456 00:40:35,891 --> 00:40:38,144 ‪„Cum ar trebui să-i pun la punct? 457 00:40:38,227 --> 00:40:40,646 ‪Cum să-i sfâșii în bucăți?” 458 00:40:40,729 --> 00:40:42,606 ‪E atât de palpitant! 459 00:40:42,690 --> 00:40:44,733 ‪Recunoaște că ți-a fost teamă de mine! 460 00:40:50,322 --> 00:40:51,949 ‪Nu mă întrerupe. 461 00:40:54,660 --> 00:40:55,828 ‪Ai continuat 462 00:40:56,495 --> 00:41:00,166 ‪să te îndoiești de mine ‪și să cauți ocazia să mă distrugi. 463 00:41:00,833 --> 00:41:02,835 ‪Chiar așteptam 464 00:41:03,335 --> 00:41:05,254 ‪să începi un război. 465 00:41:05,838 --> 00:41:08,007 ‪Dar în loc să lansezi un atac frontal, 466 00:41:08,340 --> 00:41:11,552 ‪ai decis să colaborezi cu Choi Ye-won ‪și să te ascunzi în spatele ei. 467 00:41:13,262 --> 00:41:16,140 ‪Nici măcar nu știi ‪de ce e capabilă Choi Ye-won. 468 00:41:17,141 --> 00:41:18,976 ‪Acum stăm de vorbă! 469 00:41:20,144 --> 00:41:22,229 ‪Oferă-mi ceva util... 470 00:41:24,356 --> 00:41:26,275 ‪și îți voi cruța viața. 471 00:41:26,400 --> 00:41:27,276 ‪Psihopatule! 472 00:41:29,778 --> 00:41:31,447 ‪Trădătorule! 473 00:41:39,455 --> 00:41:41,624 ‪Bravo! 474 00:41:41,707 --> 00:41:44,376 ‪Devii tot mai bună la asta ‪de fiecare dată când te văd! 475 00:41:49,423 --> 00:41:50,508 ‪Ce? 476 00:41:56,597 --> 00:41:57,640 ‪Privește. 477 00:41:59,517 --> 00:42:02,895 ‪A fost scump să obțin asta de pe serverul ‪Agenției Naționale de Poliție. 478 00:42:03,562 --> 00:42:05,481 ‪Cu siguranță au ascuns-o 479 00:42:06,607 --> 00:42:07,983 ‪foarte bine. 480 00:42:11,445 --> 00:42:12,279 ‪Ye-won! 481 00:42:13,113 --> 00:42:14,490 ‪Voi explica totul! 482 00:42:15,074 --> 00:42:16,116 ‪Asta e... 483 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 ‪Nu îndrăzni să-mi rostești numele! 484 00:42:20,037 --> 00:42:22,706 ‪Mă întrebam eu de ce cauți informații ‪despre Gu Won-bong. 485 00:42:23,207 --> 00:42:26,043 ‪Pe Ko Yong-deok l-am ucis ‪simplu și curat cu o armă. 486 00:42:26,126 --> 00:42:30,005 ‪Pentru tine ar trebui să folosesc ‪ceva mai rafinat. 487 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 ‪Asta ar merge bine. 488 00:42:37,596 --> 00:42:38,430 ‪Nu-i așa? 489 00:42:40,558 --> 00:42:42,101 ‪Vrei să cânți? 490 00:42:58,867 --> 00:43:00,160 ‪Bun! 491 00:43:00,703 --> 00:43:01,912 ‪- Ajunge. ‪- Dă-mi drumul! 492 00:43:02,913 --> 00:43:04,164 ‪Răzbunarea... 493 00:43:05,791 --> 00:43:07,918 ‪e pentru cei care au motiv să se răzbune. 494 00:43:13,132 --> 00:43:14,550 ‪Nu-l putem ucide. 495 00:43:15,634 --> 00:43:16,927 ‪Am nevoie de el pentru ceva. 496 00:43:17,720 --> 00:43:19,263 ‪Ce ai de gând să faci? 497 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 ‪Ai încredere în mine. 498 00:43:23,726 --> 00:43:25,436 ‪Ca întotdeauna, 499 00:43:26,103 --> 00:43:27,896 ‪îți promit că va fi distractiv. 500 00:43:50,210 --> 00:43:51,754 ‪Voi chiar nu simțiți durerea? 501 00:43:52,504 --> 00:43:54,423 ‪Ce naiba v-au făcut? 502 00:43:55,591 --> 00:43:57,176 ‪De fapt, e bine. 503 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 ‪Chiar voiam să testez ceva. 504 00:44:00,095 --> 00:44:02,389 ‪Activează controlul fizic manual. 505 00:44:10,356 --> 00:44:11,523 ‪ACTIVARE CONTROL FIZIC MANUAL 506 00:44:32,294 --> 00:44:33,879 ‪Eroare control manual. 507 00:45:20,092 --> 00:45:22,219 ‪Folosesc oameni ‪și scapă de ei în felul ăsta? 508 00:45:23,053 --> 00:45:25,431 ‪Ce nenorociți psihopați! 509 00:45:28,100 --> 00:45:29,518 ‪Kang Gi-beom. 510 00:45:30,769 --> 00:45:31,770 ‪Hwang Deuk-gu? 511 00:45:40,612 --> 00:45:41,613 ‪Gi-beom! 512 00:45:44,575 --> 00:45:46,952 ‪Nenorociții ăștia sunt niște psihopați. 513 00:45:49,955 --> 00:45:50,831 ‪Ce se întâmplă? 514 00:45:55,627 --> 00:45:57,379 ‪Frate! Sunt mulți. 515 00:45:57,963 --> 00:45:59,423 ‪Va dura o vreme. 516 00:46:00,048 --> 00:46:01,216 ‪Împlinește-mi o dorință. 517 00:46:01,300 --> 00:46:02,885 ‪Aici? Așa, din senin? 518 00:46:03,510 --> 00:46:04,970 ‪- Da. ‪- Ce anume? 519 00:46:05,053 --> 00:46:06,805 ‪- Mă ocup singur de ei. ‪- Poftim? 520 00:46:08,599 --> 00:46:10,684 ‪Nu am timp să îi iau cu binișorul. 521 00:46:12,728 --> 00:46:13,896 ‪Bine. 522 00:46:15,022 --> 00:46:17,566 ‪Nu ai voie să te răzgândești ‪în privința dorinței. 523 00:46:21,403 --> 00:46:22,571 ‪Nenoro... 524 00:47:00,150 --> 00:47:01,026 ‪Mamă! 525 00:47:03,487 --> 00:47:04,404 ‪Să mergem! 526 00:47:04,488 --> 00:47:05,906 ‪Gwang-cheol a dispărut. 527 00:47:21,755 --> 00:47:24,800 ‪- Am pierdut legătura cu Gwang-cheol. ‪- Poate i-a murit bateria. 528 00:47:25,926 --> 00:47:28,679 ‪Ai spus că drona e conectată ‪la creierul lui Gwang-cheol. 529 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 ‪Așa e. 530 00:47:30,097 --> 00:47:32,599 ‪Voi încerca să localizez ‪ultimul semnal GPS. 531 00:47:35,102 --> 00:47:37,062 ‪CĂUTARE 532 00:47:38,689 --> 00:47:41,275 ‪Mergi pe autostradă. După 1,4 km, 533 00:47:41,358 --> 00:47:42,901 ‪folosește a doua ieșire. 534 00:47:42,985 --> 00:47:44,236 ‪Bun, am înțeles. 535 00:48:53,722 --> 00:48:56,516 ‪Mă gândeam că o să vină și ziua asta. 536 00:48:56,600 --> 00:48:58,518 ‪Ceea ce oamenii numesc oportunitate. 537 00:48:59,519 --> 00:49:02,022 ‪Am fost atât de aproape să cânt pe scenă. 538 00:49:02,898 --> 00:49:05,067 ‪Știu că m-aș fi descurcat bine. 539 00:49:05,734 --> 00:49:07,277 ‪Cred că ăsta a fost visul tău, 540 00:49:08,153 --> 00:49:09,279 ‪să devii vocalistă. 541 00:49:09,946 --> 00:49:10,947 ‪Da. 542 00:49:11,615 --> 00:49:14,159 ‪Tu ai avut vreun vis? 543 00:49:15,577 --> 00:49:17,454 ‪Cred că da, 544 00:49:18,497 --> 00:49:20,624 ‪dar probabil a murit odată cu corpul meu. 545 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 ‪Atunci voi renunța și eu la al meu, 546 00:49:24,586 --> 00:49:26,672 ‪dacă oricum voi muri. 547 00:49:29,049 --> 00:49:31,009 ‪Se spune că e mai ușor dacă renunți, 548 00:49:32,552 --> 00:49:34,137 ‪dar e o minciună. 549 00:49:35,138 --> 00:49:36,473 ‪Știi de ce? 550 00:49:38,558 --> 00:49:40,310 ‪Pentru că nu poți face asta. 551 00:49:41,269 --> 00:49:42,729 ‪Doar te păcălești singură. 552 00:49:44,773 --> 00:49:47,192 ‪Vreau să trăiesc. 553 00:49:48,777 --> 00:49:50,904 ‪Nu vreau să mor. 554 00:49:51,697 --> 00:49:53,532 ‪Nu așa! 555 00:51:00,932 --> 00:51:04,060 ‪CONECTARE 556 00:51:06,855 --> 00:51:09,441 ‪Suntem aproape de locul ‪de unde a transmis ultimul semnal. 557 00:51:12,861 --> 00:51:13,737 ‪Stai! 558 00:51:14,446 --> 00:51:15,781 ‪S-a activat? 559 00:51:18,867 --> 00:51:19,910 ‪Gwang-cheol? 560 00:51:22,204 --> 00:51:23,747 ‪Mi-na, deschide geamul! 561 00:51:23,830 --> 00:51:25,207 ‪Sigur! 562 00:51:34,758 --> 00:51:36,301 ‪Bun. Acum urmărește-o! 563 00:51:36,384 --> 00:51:37,260 ‪Am înțeles. 564 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 ‪Ce faceți? 565 00:52:22,514 --> 00:52:24,724 ‪Nu... 566 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 ‪Nu! 567 00:52:28,728 --> 00:52:30,105 ‪Scăpați și de el. 568 00:53:15,817 --> 00:53:19,404 ‪Chiar e moartă? 569 00:53:20,488 --> 00:53:23,867 ‪Mi-na, ar putea supraviețui ‪dacă o ducem repede la spital. 570 00:53:24,618 --> 00:53:26,453 ‪Chemați o ambulanță! 571 00:53:26,536 --> 00:53:28,580 ‪Trebuie să o salvăm. Trebuie! 572 00:53:28,663 --> 00:53:29,956 ‪- Trebuie să trăiască! ‪- Luați-l. 573 00:53:30,040 --> 00:53:31,291 ‪Bine. 574 00:53:34,753 --> 00:53:35,754 ‪Gwang-cheol. 575 00:53:57,776 --> 00:53:59,527 ‪Se răcește vremea seara, 576 00:54:00,987 --> 00:54:02,739 ‪așa că ți-am încălzit scaunul. 577 00:54:03,990 --> 00:54:06,785 ‪Dacă îl vrei atât de mult, poți să-l iei. 578 00:54:10,330 --> 00:54:12,415 ‪Știu cum sunt cei ca tine. 579 00:54:13,416 --> 00:54:15,418 ‪Crezi că îl poți lua oricând dorești. 580 00:54:15,502 --> 00:54:17,295 ‪Îți place asta. 581 00:54:19,339 --> 00:54:20,382 ‪Nu chiar. 582 00:54:20,465 --> 00:54:21,841 ‪Vezi să nu! 583 00:54:21,925 --> 00:54:24,219 ‪Pot să-l iau oricând doresc. 584 00:54:24,511 --> 00:54:27,305 ‪Dar cine își dorește ceva ce are deja? 585 00:54:29,766 --> 00:54:31,226 ‪Dacă nu e ceva ce îți dorești, 586 00:54:32,060 --> 00:54:35,480 ‪măcar ajută-mă ‪să preiau controlul complet. 587 00:54:41,695 --> 00:54:44,239 ‪Nu înainte să-mi dovedești ‪că ești capabilă 588 00:54:45,740 --> 00:54:47,701 ‪să duci greutatea coroanei. 589 00:55:02,966 --> 00:55:05,176 ‪Simt că nu mă voi mai trezi 590 00:55:07,012 --> 00:55:09,431 ‪dacă închid ochii de data asta. 591 00:55:10,432 --> 00:55:13,351 ‪Termină cu prostiile și concentrează-te ‪să reziști la operație. 592 00:55:13,560 --> 00:55:16,062 ‪Tu cum ai rezistat? 593 00:55:16,604 --> 00:55:19,649 ‪Chiar dacă am schimbat ‪doar câteva vorbe cu ea, 594 00:55:20,942 --> 00:55:23,778 ‪îmi va rămâne întipărită în minte o vreme. 595 00:55:28,700 --> 00:55:30,827 ‪Orice e posibil dacă avem voință. 596 00:55:32,287 --> 00:55:34,914 ‪Rezistă, bine? 597 00:55:38,668 --> 00:55:41,046 ‪Te rog să rămâi lângă mine 598 00:55:42,297 --> 00:55:44,340 ‪până când se termină operația. 599 00:55:46,176 --> 00:55:47,177 ‪Desigur. 600 00:55:47,677 --> 00:55:50,930 ‪Voi fi cu ochii pe tine, nu-ți face griji. 601 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 ‪L-ați contactat vreodată pe Seol Min-jun? 602 00:56:38,228 --> 00:56:39,104 ‪Vedeți, 603 00:56:39,187 --> 00:56:42,774 ‪uneori dau peste informații ‪pe care nu le căutam. 604 00:56:45,068 --> 00:56:46,319 ‪Nici măcar tu 605 00:56:46,903 --> 00:56:49,030 ‪n-ai acces la toate ‪informațiile confidențiale. 606 00:56:49,364 --> 00:56:51,908 ‪De data aceasta a fost greșeala mea, 607 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 ‪din cauza unei urgențe. 608 00:56:55,161 --> 00:56:56,996 ‪Care e relația dvs. cu el? 609 00:57:00,917 --> 00:57:03,461 ‪E un om de-al meu ‪aflat de mult sub acoperire. 610 00:57:04,838 --> 00:57:06,005 ‪Înțeleg. 611 00:57:06,673 --> 00:57:09,551 ‪Nu părea să fie o luptă pentru putere ‪în cadrul organizației. 612 00:57:10,051 --> 00:57:11,302 ‪I-au aflat identitatea? 613 00:57:12,095 --> 00:57:14,055 ‪Nu am mai reușit să-l contactez de ieri. 614 00:57:15,682 --> 00:57:16,808 ‪Permiteți-mi să verific. 615 00:57:18,101 --> 00:57:20,979 ‪Aș aprecia dacă asta ar rămâne între noi. 616 00:57:22,105 --> 00:57:23,606 ‪Desigur. 617 00:57:49,883 --> 00:57:51,050 ‪ANALIZĂ VOCE ȘI PRONUNȚIE 618 00:57:51,134 --> 00:57:52,343 ‪V-a trimis Hwang Deuk-gu? 619 00:57:53,052 --> 00:57:54,053 ‪Știam eu! 620 00:57:55,763 --> 00:57:57,265 ‪A fost acolo. 621 00:58:17,285 --> 00:58:18,411 ‪Choi Ye-won. 622 00:58:41,309 --> 00:58:43,186 ‪HWANG DEUK-GU, SEOL MIN-JUN, CHOI YE-WON 623 00:59:17,845 --> 00:59:19,597 ‪DECRIPTARE 624 00:59:22,642 --> 00:59:23,768 ‪Decriptare. 625 00:59:25,103 --> 00:59:26,521 ‪Doriți să conversați? 626 00:59:27,105 --> 00:59:28,106 ‪Ce-i asta? 627 00:59:28,398 --> 00:59:31,067 ‪Vă rog să spuneți o comandă clară. 628 00:59:57,844 --> 00:59:59,178 ‪Activează-l. 629 01:01:27,600 --> 01:01:29,977 ‪Ce-ar fi să uităm de proiectele eșuate 630 01:01:30,353 --> 01:01:33,564 ‪și să trecem la faza a doua? 631 01:01:35,858 --> 01:01:38,569 ‪Prototipul e aproape gata. 632 01:01:43,032 --> 01:01:44,951 ‪Instalați tot ce aveți în el. 633 01:01:45,243 --> 01:01:46,786 ‪Mai am nevoie de câteva lucruri. 634 01:01:46,869 --> 01:01:47,954 ‪Ce anume? 635 01:01:48,371 --> 01:01:51,124 ‪Am nevoie de un subiect 636 01:01:51,207 --> 01:01:52,834 ‪de la care să pot colecta date. 637 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 ‪Ei bine, 638 01:01:55,336 --> 01:01:57,755 ‪am persoana potrivită pentru asta. 639 01:02:02,969 --> 01:02:05,638 ‪În sfârșit ne vom întâlni din nou. 640 01:02:07,265 --> 01:02:09,308 ‪Caută totul despre Hwang Deuk-gu. 641 01:02:11,561 --> 01:02:13,730 ‪CĂUTARE 642 01:02:22,864 --> 01:02:24,741 ‪HWANG DEUK-GU, 51 DE ANI, ‪VICEPREȘEDINTE ARGOS 643 01:03:37,355 --> 01:03:39,398 ‪HWANG DEUK-GU, 51 DE ANI, ‪VICEPREȘEDINTE ARGOS 644 01:03:40,024 --> 01:03:41,442 ‪Mă voi răzbuna pe tine 645 01:03:42,151 --> 01:03:43,861 ‪în stilul meu. 646 01:04:15,768 --> 01:04:17,436 {\an8}‪Probabil că au ascuns totul aici. 647 01:04:18,521 --> 01:04:19,605 {\an8}‪Ăsta e un mesaj. 648 01:04:19,689 --> 01:04:22,692 {\an8}‪- Alege de partea cui ești. ‪- Ochii nu mint. 649 01:04:22,775 --> 01:04:24,068 {\an8}‪Ce anume vrei? 650 01:04:26,195 --> 01:04:27,613 {\an8}‪Câți oameni au ucis? 651 01:04:28,614 --> 01:04:30,658 {\an8}‪S-a jucat cu mine în tot acest timp. 652 01:04:30,741 --> 01:04:32,410 {\an8}‪Nu prea avem timp de distracție. 653 01:04:32,493 --> 01:04:36,080 {\an8}‪- Pentru ce faci toate astea? ‪- Încearcă să ne înghețe. 654 01:04:36,664 --> 01:04:40,877 {\an8}‪Poți să te lupți cu mine ‪sau îi poți salva pe ei. 655 01:04:44,714 --> 01:04:46,716 ‪Subtitrarea: Diana Hojbotă