1
00:00:06,798 --> 00:00:08,591
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
AS PERSONAGENS, LOCAIS,
ORGANIZAÇÕES, RELIGIÕES E INCIDENTES
3
00:00:38,830 --> 00:00:40,957
AQUI RETRATADOS SÃO FICTÍCIOS
4
00:00:41,875 --> 00:00:44,169
{\an8}EPISÓDIO 4
5
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
{\an8}Gi-beom.
6
00:00:57,682 --> 00:01:00,226
{\an8}- Onde está o Hwang Deuk-gu?
- Fugiu.
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,186
{\an8}O quê?
8
00:01:02,228 --> 00:01:03,354
{\an8}O carro da polícia.
9
00:01:03,438 --> 00:01:05,273
{\an8}- O carro da polícia?
- Sim.
10
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
{\an8}A polícia também não está connosco.
11
00:01:08,485 --> 00:01:10,320
Alguns ajudam a Argos.
12
00:01:15,492 --> 00:01:17,368
- Gi-beom.
- Kang Gi-beom.
13
00:01:32,383 --> 00:01:34,385
Gi-beom, é ele.
14
00:02:09,045 --> 00:02:10,171
Também és defeituoso?
15
00:02:53,214 --> 00:02:55,717
Descobriu o carro da polícia
que levou o Hwang Deuk-gu?
16
00:02:58,011 --> 00:02:58,845
Ainda não.
17
00:02:58,928 --> 00:03:01,180
Então, devíamos ter seguido
a decisão do Gi-beom.
18
00:03:01,681 --> 00:03:03,892
Devias tê-lo matado naquela altura.
19
00:03:05,226 --> 00:03:06,311
Mi-na.
20
00:03:06,895 --> 00:03:08,646
Não te deixes levar pelas emoções.
21
00:03:08,730 --> 00:03:11,065
Não deixei.
Estou a ser leal à nossa causa.
22
00:03:11,524 --> 00:03:13,776
Trouxe-nos para aqui porque somos leais.
23
00:03:13,860 --> 00:03:14,903
Não te desconcentres.
24
00:03:15,612 --> 00:03:18,573
Temos de derrotar a Argos.
Não só o Hwang Deuk-gu.
25
00:03:18,656 --> 00:03:20,491
Porque desativou os olhos do Gi-beom?
26
00:03:22,035 --> 00:03:25,038
Quando ele está fora de controlo,
temos de o subjugar.
27
00:03:25,121 --> 00:03:27,040
Não se trata de um robô.
28
00:03:27,582 --> 00:03:30,001
As situações em que nos inseriram
eram incontroláveis.
29
00:03:30,627 --> 00:03:33,087
Então, temos de ceder
e deixar aqueles sacanas escapar?
30
00:03:33,630 --> 00:03:35,465
- Decerto já sabias.
- Estou furiosa.
31
00:03:35,548 --> 00:03:37,508
Porque perdemos o Hwang? Ou pelo Gi-beom?
32
00:03:39,010 --> 00:03:41,221
Ou será insubordinação contra mim?
33
00:03:41,304 --> 00:03:43,097
Por causa daqueles sacanas,
34
00:03:43,181 --> 00:03:44,641
a dor...
35
00:03:47,310 --> 00:03:50,521
... que temos de enfrentar enfurece-me.
36
00:04:29,102 --> 00:04:31,104
- O que é?
- Não o conseguimos localizar.
37
00:04:31,813 --> 00:04:35,024
A polícia diz que não havia agentes
em patrulha naquela área.
38
00:04:39,237 --> 00:04:40,613
Também me querem culpar?
39
00:04:42,407 --> 00:04:46,035
Não. A culpa de uma operação falhada
e de um insubordinado
40
00:04:46,619 --> 00:04:49,038
é do líder da equipa, eu.
41
00:04:49,289 --> 00:04:50,540
É tudo o que quer dizer?
42
00:04:50,707 --> 00:04:52,875
Limito-me a seguir ordens.
43
00:04:53,584 --> 00:04:55,586
Não me compete tomar decisões pela equipa.
44
00:04:58,131 --> 00:04:59,215
Mas...
45
00:04:59,841 --> 00:05:03,761
... desativar-lhe as próteses oculares
foi castigo suficiente pelos atos dele.
46
00:05:05,430 --> 00:05:07,974
E o Gi-beom já deve ter refletido
sobre os atos dele.
47
00:05:08,516 --> 00:05:10,018
Já passou bastante tempo.
48
00:05:11,060 --> 00:05:12,020
Liberte-o, por favor.
49
00:05:54,103 --> 00:05:56,564
ALERTA
50
00:06:09,285 --> 00:06:12,371
Tentámos obter os melhores indivíduos,
mas só chegam a isto.
51
00:06:12,872 --> 00:06:16,084
É um desperdício descartá-los.
Não os podemos reciclar?
52
00:06:16,167 --> 00:06:18,169
Se eu lhes interromper
a atividade cerebral,
53
00:06:18,753 --> 00:06:20,338
posso atrasar a necrose.
54
00:06:25,802 --> 00:06:28,763
Arriscou a vida
pela promessa de um futuro melhor.
55
00:06:29,514 --> 00:06:31,307
Aposto que ainda não quer morrer.
56
00:06:32,975 --> 00:06:34,018
Devia
57
00:06:35,311 --> 00:06:36,854
morrer com estrondo.
58
00:06:39,649 --> 00:06:42,652
A memória da dor desaparecerá em breve.
59
00:06:43,736 --> 00:06:44,946
Não se preocupe.
60
00:07:16,811 --> 00:07:20,314
Quando se livrará
das toupeiras na polícia?
61
00:07:20,857 --> 00:07:23,526
Se não tivermos cuidado,
iremos espantá-las.
62
00:07:24,485 --> 00:07:26,154
Esperaremos até à altura certa.
63
00:07:26,237 --> 00:07:28,030
Consideram-me um chefe incompetente.
64
00:07:29,449 --> 00:07:30,908
Importa-se sequer com isso?
65
00:07:31,534 --> 00:07:33,911
Sem sofrimento não há glória.
66
00:07:34,620 --> 00:07:37,206
Em muitas circunstâncias,
se não matarmos, seremos mortos.
67
00:07:38,416 --> 00:07:39,584
Atribua à minha equipa
68
00:07:40,793 --> 00:07:41,919
licença para matar.
69
00:07:45,590 --> 00:07:48,009
Disse que conseguiria manter
a sua equipa, a Rugal,
70
00:07:48,468 --> 00:07:49,802
sob controlo nestes casos.
71
00:07:49,886 --> 00:07:53,139
E reafirmo-o. Só quero aumentar
o nosso poder de defesa.
72
00:07:54,098 --> 00:07:57,351
Como eles estão mais viciosos,
precisamos de uma forma de os travar.
73
00:07:59,187 --> 00:08:01,939
Faça o que puder.
74
00:08:03,774 --> 00:08:05,151
Pode ser uma operação secreta,
75
00:08:05,234 --> 00:08:07,528
mas continua a ser um projeto nacional.
76
00:08:07,820 --> 00:08:10,907
Gostaria de ter permissão oficial.
Garanta-nos imunidade legal.
77
00:08:15,578 --> 00:08:16,621
Tentarei
78
00:08:17,288 --> 00:08:18,873
novamente persuadi-lo.
79
00:08:41,354 --> 00:08:42,522
Está bastante bem.
80
00:08:43,397 --> 00:08:44,398
O que é isto?
81
00:08:44,482 --> 00:08:46,400
Ter uma conversa pode ser muito para si.
82
00:08:51,697 --> 00:08:53,491
Estás a falar comigo?
83
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
A encriptar.
84
00:09:00,248 --> 00:09:01,374
Cem por cento.
85
00:09:03,209 --> 00:09:04,335
O que se passa?
86
00:09:14,220 --> 00:09:16,806
Gi-beom, és livre para sair...
87
00:09:19,725 --> 00:09:21,143
O que se passa com ele?
88
00:09:22,228 --> 00:09:24,981
- Estás bem?
- Sim.
89
00:09:25,356 --> 00:09:27,441
Estou bem, mas não me consigo mexer.
90
00:09:31,779 --> 00:09:33,656
Há algo de errado com o programa.
91
00:09:33,739 --> 00:09:36,617
Não detetei erros
com as próteses oculares.
92
00:09:37,326 --> 00:09:39,954
Houve algo invulgar ou desconfortável?
93
00:09:40,037 --> 00:09:41,080
Não sei.
94
00:09:41,581 --> 00:09:44,917
Vi uma coisa por um segundo
e desapareceu novamente.
95
00:09:45,710 --> 00:09:47,295
Que estranho.
96
00:09:47,378 --> 00:09:50,256
As coisas ficaram estranhas
quando o streaming foi desativado.
97
00:09:50,339 --> 00:09:51,882
É uma avaria simples?
98
00:09:51,966 --> 00:09:54,176
Vou repô-lo por agora.
99
00:09:55,511 --> 00:09:57,722
FORMATAR PROGRAMA
100
00:10:04,687 --> 00:10:09,025
Não posso viver ansioso.
Podem inspecionar melhor isto?
101
00:10:09,442 --> 00:10:11,110
Observar-te deixa-nos mais ansiosos.
102
00:10:12,278 --> 00:10:15,573
O teu coração está a bater
ligeiramente mais depressa.
103
00:10:15,656 --> 00:10:16,949
Há mais alterações invulgares?
104
00:10:17,033 --> 00:10:18,951
Ainda está dentro dos valores normais.
105
00:10:19,410 --> 00:10:21,787
Primeiro, vamos fazer um exame físico.
106
00:10:36,427 --> 00:10:37,303
Olha.
107
00:10:37,386 --> 00:10:40,097
{\an8}O consumo máximo de oxigénio
subiu 170 por cento.
108
00:10:40,264 --> 00:10:41,140
Não é possível.
109
00:10:41,223 --> 00:10:43,184
Uma parte relevante é uma qualidade inata.
110
00:10:43,267 --> 00:10:44,894
Não subirá tão facilmente.
111
00:10:51,984 --> 00:10:53,903
Ele voltou ao estado original?
112
00:10:54,528 --> 00:10:55,780
Sim, por agora.
113
00:10:56,947 --> 00:10:58,491
Desativar os olhos foi um risco.
114
00:10:59,116 --> 00:11:01,577
Devia ter sido mais cauteloso.
115
00:11:02,620 --> 00:11:03,746
Explique-me.
116
00:11:04,538 --> 00:11:07,291
Como é que ele conseguiu
parar o streaming?
117
00:11:08,000 --> 00:11:10,169
Esse processo não existe.
118
00:11:10,628 --> 00:11:11,879
Não?
119
00:11:12,630 --> 00:11:15,132
Então, tem de examinar o erro
com mais atenção.
120
00:11:15,800 --> 00:11:17,802
Temos de descobrir
se foi um bug no algoritmo
121
00:11:18,719 --> 00:11:22,056
ou se foi uma melhoria nas próteses
que se assemelhou a um bug.
122
00:11:24,725 --> 00:11:26,602
Está bem, investigarei isso.
123
00:11:35,778 --> 00:11:38,489
Repara nos músculos.
Estão a melhorar com os exercícios.
124
00:11:38,781 --> 00:11:39,907
Não acredito nisto.
125
00:11:49,875 --> 00:11:51,168
És perfeitamente competente.
126
00:11:51,502 --> 00:11:54,964
Tens coragem para decisões audazes
e tens atributos físicos incríveis.
127
00:11:56,507 --> 00:11:58,384
És como uma faca de dois gumes.
128
00:11:58,717 --> 00:12:00,594
És uma ameaça à base da Rugal.
129
00:12:01,470 --> 00:12:02,638
É a tua segunda falha.
130
00:12:03,431 --> 00:12:04,598
Peço desculpa,
131
00:12:05,224 --> 00:12:07,059
mas eu não estava errado.
132
00:12:07,143 --> 00:12:08,519
Recorri a uma medida extrema,
133
00:12:09,019 --> 00:12:11,480
mas não tenciono apresentar-lhe desculpas.
134
00:12:15,901 --> 00:12:16,944
Para dizer a verdade,
135
00:12:17,695 --> 00:12:19,697
é-me muito difícil esconder a ira.
136
00:12:20,614 --> 00:12:23,993
Temos muitas responsabilidades,
mas não temos direitos.
137
00:12:24,326 --> 00:12:27,204
Todas as injustiças derivam
deste desequilíbrio.
138
00:12:28,998 --> 00:12:33,085
Se lhes mostrarmos os nossos feitos,
talvez possamos equilibrar isto.
139
00:12:34,920 --> 00:12:37,047
Assim, obterei privilégios para a Rugal.
140
00:12:43,387 --> 00:12:46,348
Como recuperaste,
já não tens de estar no isolamento.
141
00:12:48,058 --> 00:12:49,101
Senhor.
142
00:12:51,729 --> 00:12:53,189
Não confie em mim.
143
00:12:53,689 --> 00:12:55,232
Mantenha-me sob o seu controlo.
144
00:13:00,654 --> 00:13:04,950
Sabes o que isso implica para ti?
145
00:13:08,120 --> 00:13:09,079
Mas, em troca,
146
00:13:09,914 --> 00:13:11,874
dê-me a liberdade que puder.
147
00:13:12,458 --> 00:13:13,459
Liberdade?
148
00:13:13,542 --> 00:13:15,252
Liberdade para o trabalho de equipa.
149
00:13:25,888 --> 00:13:27,681
- O que estás a fazer?
- Raios! Vá lá!
150
00:13:29,642 --> 00:13:31,143
É muito bom ver-te.
151
00:13:31,227 --> 00:13:33,938
Estás a brincar com comida?
152
00:13:35,648 --> 00:13:37,566
Disseste que gostas da comida arrumada.
153
00:13:37,650 --> 00:13:38,692
Era para mim?
154
00:13:40,569 --> 00:13:41,862
Agradeço a intenção.
155
00:13:42,613 --> 00:13:45,032
Tenho comido tudo o que me dão,
estou empanturrado.
156
00:13:45,616 --> 00:13:46,951
A Mi-na e o Tae-woong deram-me comida.
157
00:13:56,293 --> 00:13:57,586
Come.
158
00:14:05,386 --> 00:14:06,428
Come para sobreviveres.
159
00:14:10,891 --> 00:14:14,520
Tentaram o agente que fez greve de fome.
160
00:14:14,603 --> 00:14:15,688
Raios!
161
00:14:15,771 --> 00:14:17,940
Porque o faria? Passaria fome.
É mau para a saúde.
162
00:14:18,023 --> 00:14:20,442
- O quê?
- Mas isto é bom.
163
00:14:21,110 --> 00:14:22,945
Sentes-te melhor? Como estão os olhos?
164
00:14:23,529 --> 00:14:25,990
- Estás livre.
- Mas preparei-te isto.
165
00:14:26,073 --> 00:14:28,534
Um de cada vez. Pode ser à vez.
166
00:14:28,617 --> 00:14:30,995
E nem acredito que me arranjaste petiscos.
167
00:14:31,078 --> 00:14:33,497
Eu fui a primeira a fazer-te uma pergunta.
168
00:14:33,581 --> 00:14:35,124
Estou bem.
169
00:14:36,125 --> 00:14:39,628
Quero pagar-vos uma refeição
por todos os sarilhos que causei.
170
00:14:39,712 --> 00:14:41,130
- Uma refeição completa.
- Um banquete.
171
00:14:43,632 --> 00:14:46,468
Vá, convive connosco.
Estás a estragar o ambiente.
172
00:14:50,890 --> 00:14:51,807
Vemo-nos lá fora.
173
00:14:55,311 --> 00:14:57,104
Ele gosta de comida grátis.
174
00:15:09,325 --> 00:15:10,409
Vamos a isto.
175
00:15:17,541 --> 00:15:19,752
- Pedra, papel, tesoura.
- Pedra, papel, tesoura.
176
00:15:31,555 --> 00:15:32,848
Cá vou eu.
177
00:15:38,312 --> 00:15:40,397
Boa tacada.
178
00:15:40,481 --> 00:15:42,524
Raios. Foi um erro.
179
00:15:43,567 --> 00:15:44,777
A número nove.
180
00:15:51,241 --> 00:15:54,161
- Tae-woong, a bola cor-de-rosa.
- Cala-te.
181
00:15:55,996 --> 00:15:57,790
Levanta-o a 45 graus.
182
00:16:01,752 --> 00:16:04,546
- O que foi aquilo?
- Não basta
183
00:16:04,630 --> 00:16:06,840
teres força para jogar bilhar. Sabes?
184
00:16:07,091 --> 00:16:09,051
Céus! Precisas de técnica.
185
00:16:09,635 --> 00:16:11,261
Não fiques tão zangado.
186
00:16:11,345 --> 00:16:13,138
Tenta de novo. Dou-te outra hipótese.
187
00:16:20,813 --> 00:16:24,024
Quando vai parar? Também temos de jogar.
188
00:16:40,499 --> 00:16:42,418
Boa!
189
00:16:45,004 --> 00:16:48,257
Vá. Tenta descontrair.
Não consigo jogar se me assustares assim.
190
00:16:48,340 --> 00:16:51,552
Não temos tempo de ir comer.
Vamos encomendar comida chinesa.
191
00:16:51,635 --> 00:16:54,638
Não, eu pago uma boa refeição.
Está quase a acabar. Vamos sair.
192
00:16:54,722 --> 00:16:56,056
Não se atrevam a mexer.
193
00:17:04,815 --> 00:17:07,568
O que estás a fazer? Isso é batota.
194
00:17:07,651 --> 00:17:08,694
A bola...
195
00:17:09,194 --> 00:17:10,654
Inacreditável.
196
00:18:12,883 --> 00:18:14,009
É a tua galinha dos ovos de ouro?
197
00:18:14,718 --> 00:18:16,804
Ou tem ambições?
198
00:18:17,346 --> 00:18:19,431
Porquê? Faz-te lembrar de ti?
199
00:18:20,599 --> 00:18:22,726
Não me importa quem era.
200
00:18:24,228 --> 00:18:26,271
Porque não falamos do tipo de pessoa
201
00:18:27,648 --> 00:18:28,607
que serei no futuro?
202
00:18:28,690 --> 00:18:31,235
Presumo que não consigas comunicar
com o Hwang Deuk-gu?
203
00:18:31,735 --> 00:18:34,696
Trabalhámos como uma máquina bem oleada.
204
00:18:34,780 --> 00:18:36,907
Se queres recordar o passado
205
00:18:37,241 --> 00:18:39,284
e trabalhar em entretenimento
com raparigas como ela,
206
00:18:40,285 --> 00:18:41,453
eu não te impedirei.
207
00:18:42,329 --> 00:18:44,081
Porque atacaste o Bong Man-cheol?
208
00:18:45,624 --> 00:18:46,750
Não foi eu.
209
00:18:46,834 --> 00:18:48,919
Serás arrasada com essa atitude.
210
00:18:49,336 --> 00:18:50,838
O Choi Yong é louco por dinheiro.
211
00:18:51,713 --> 00:18:53,340
Vai descarregar em alguém.
212
00:18:53,924 --> 00:18:56,510
Serás a vítima ou incriminarás alguém?
213
00:18:57,553 --> 00:18:59,555
Estou ansioso por saber o que escolherás.
214
00:19:05,686 --> 00:19:08,522
Ouviste falar de alguém
chamado Gu Won-bong?
215
00:19:09,273 --> 00:19:10,440
Gu Won-bong?
216
00:19:15,362 --> 00:19:18,782
Eu só segui esta bela voz.
217
00:19:20,284 --> 00:19:21,910
Ter esta bela vista é um bónus.
218
00:19:21,994 --> 00:19:24,329
Devias ter-me dito que vinhas.
219
00:19:24,788 --> 00:19:27,499
Ainda não abrimos.
Os teus elogios são generosos.
220
00:19:27,583 --> 00:19:29,418
Não me referia a ela.
221
00:19:30,961 --> 00:19:32,296
Referia-me a vocês os dois.
222
00:19:34,423 --> 00:19:36,425
Estão todos uns contra os outros.
223
00:19:36,508 --> 00:19:38,969
É tão bom ver-vos a darem-se como família.
224
00:19:39,261 --> 00:19:42,139
Será que o presidente Ko pode ver
225
00:19:43,265 --> 00:19:45,976
esta visão romântica do lado de lá.
226
00:19:49,855 --> 00:19:51,356
Se estás tão preocupado com ele,
227
00:19:52,441 --> 00:19:54,735
devias ir visitá-lo e descobrir.
228
00:20:01,366 --> 00:20:02,409
Tens razão.
229
00:20:03,744 --> 00:20:07,206
Ele deve ter muitas perguntas para nós.
Não concordas?
230
00:20:09,208 --> 00:20:11,168
Deves estar ocupado
com o teu novo negócio.
231
00:20:11,752 --> 00:20:13,545
Haverá um bom espetáculo daqui a uns dias.
232
00:20:14,046 --> 00:20:15,505
Vem divertir-te.
233
00:20:15,923 --> 00:20:16,965
Um espetáculo?
234
00:20:17,674 --> 00:20:20,552
Discutam o novo negócio
enquanto veem o espetáculo. Pode ajudar.
235
00:20:21,136 --> 00:20:22,304
Pareces ter...
236
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
... muito interesse em mim.
237
00:20:25,682 --> 00:20:27,392
Isto não é nada para a minha família.
238
00:20:28,018 --> 00:20:29,144
Parece-me divertido.
239
00:20:29,937 --> 00:20:32,272
Passarei por cá.
240
00:20:45,118 --> 00:20:47,454
Já agora,
porque ficaram todos do meu lado?
241
00:20:47,955 --> 00:20:50,082
Não se tratou de ficar do teu lado.
242
00:20:50,165 --> 00:20:52,751
Não fiquei do teu lado.
Eu teria feito a mesma coisa.
243
00:20:54,711 --> 00:20:56,213
Juntos, podíamos ter apanhado
244
00:20:56,838 --> 00:20:58,715
o Hwang Deuk-gu ou quem quer que fosse.
245
00:21:01,510 --> 00:21:02,886
"Juntos?"
246
00:21:02,970 --> 00:21:05,138
Unimo-nos devido
à nossa solidão e tragédias.
247
00:21:06,014 --> 00:21:08,392
Não quero nada a um nível tão profundo.
248
00:21:09,768 --> 00:21:13,021
Mas foi bom conviver com pessoas.
Passou muito tempo.
249
00:21:15,941 --> 00:21:18,652
Até quando acham
que a nossa missão continuará?
250
00:21:18,735 --> 00:21:21,571
Até destruirmos completamente a Argos.
251
00:21:22,239 --> 00:21:23,615
Esse dia chegará?
252
00:21:25,242 --> 00:21:26,410
Quando chegar,
253
00:21:27,452 --> 00:21:28,453
não seremos
254
00:21:29,329 --> 00:21:30,289
necessários, certo?
255
00:21:30,872 --> 00:21:31,707
Então,
256
00:21:33,333 --> 00:21:35,377
existimos para acabarmos por desaparecer.
257
00:21:35,460 --> 00:21:37,587
Céus! Para com essa história deprimente.
258
00:21:38,213 --> 00:21:40,757
Ainda nem começámos.
De que raio estás a falar?
259
00:21:41,133 --> 00:21:44,803
Antes que isto se torne muito deprimente,
vou fazer um favor a todos.
260
00:21:44,886 --> 00:21:47,723
Digam-me o vosso desejo.
Eu trato de o concretizar.
261
00:21:48,307 --> 00:21:49,599
- Um desejo?
- Não queres?
262
00:21:50,058 --> 00:21:51,893
Nesse caso, passo a Mi-na. Gwang-cheol.
263
00:21:53,979 --> 00:21:55,022
Quero...
264
00:21:56,315 --> 00:21:57,858
Não penses. Diz lá.
265
00:21:58,525 --> 00:22:00,319
- Três, dois...
- Um telemóvel?
266
00:22:00,610 --> 00:22:01,737
Tu tens um telemóvel.
267
00:22:01,820 --> 00:22:03,196
A SUA RESERVA ESTÁ CONCLUÍDA
268
00:22:03,280 --> 00:22:04,656
"Noite jazz?" O que é isto?
269
00:22:04,823 --> 00:22:05,866
- "Noite jazz"?
- Sim.
270
00:22:05,949 --> 00:22:07,326
O que é isso?
271
00:22:07,909 --> 00:22:10,037
Um concerto de jazz?
Temos bilhetes para todos?
272
00:22:10,871 --> 00:22:11,997
Esperem.
273
00:22:12,831 --> 00:22:13,749
Não existe.
274
00:22:13,832 --> 00:22:16,084
O bilhete não foi comprado
pelas vias adequadas.
275
00:22:16,710 --> 00:22:18,712
Esta mensagem é do Chefe Choi.
276
00:22:20,088 --> 00:22:22,215
- É uma missão.
- Raios!
277
00:22:23,967 --> 00:22:25,010
Gi-beom.
278
00:22:25,510 --> 00:22:28,263
O meu desejo é que venhas comigo
nesta missão.
279
00:22:29,389 --> 00:22:30,640
Claro. Vamos a isso.
280
00:22:33,935 --> 00:22:35,645
Viva a nossa missão.
281
00:22:36,063 --> 00:22:37,814
- Viva!
- Viva!
282
00:23:21,274 --> 00:23:22,150
Espere!
283
00:23:28,073 --> 00:23:29,282
Isto.
284
00:23:30,242 --> 00:23:32,661
Também agradecia que me abrisse a porta.
285
00:23:56,184 --> 00:23:58,645
NOITE JAZZ
286
00:24:03,942 --> 00:24:06,403
Pareces estar a divertir-te.
287
00:24:06,653 --> 00:24:08,572
Vá lá. Preciso de descontrair.
288
00:24:09,156 --> 00:24:11,491
Mesmo que os sacanas apareçam,
temos de ser discretos.
289
00:24:12,492 --> 00:24:13,952
O Chefe Choi tem razão.
290
00:24:14,035 --> 00:24:17,664
Ele quer descobrir o alcance deles
e dizimá-los de uma vez.
291
00:24:18,832 --> 00:24:20,208
Não têm jantares de equipa?
292
00:24:20,292 --> 00:24:22,335
Seria fantástico
se estivessem todos juntos.
293
00:24:22,419 --> 00:24:25,463
Quero encontrar o sacana do Hwang Deuk-gu.
294
00:24:26,173 --> 00:24:29,801
Vou dar cabo dele.
295
00:24:29,885 --> 00:24:32,554
Ainda bem que o deixei escapar.
Terás a tua oportunidade.
296
00:24:32,637 --> 00:24:34,139
Estás a dizer que foste brando?
297
00:24:34,806 --> 00:24:38,810
Claro. Se quisesse, dava logo cabo dele.
298
00:24:39,853 --> 00:24:40,812
Sim?
299
00:24:41,521 --> 00:24:44,482
Ele deu luta. Não se acobardou.
300
00:24:44,983 --> 00:24:47,194
Assim, ainda quero mais encontrá-lo.
301
00:24:48,403 --> 00:24:51,031
Não achas que este local
parece uma zona neutra?
302
00:24:51,740 --> 00:24:54,451
O Seol Min-jun é diferente
dos outros membros da Argos
303
00:24:54,534 --> 00:24:56,244
porque é perito em entretenimento.
304
00:24:56,828 --> 00:24:58,580
A sério? Que desilusão.
305
00:24:58,663 --> 00:25:01,625
Será que o Gwang-cheol trará
alguma presa para casa?
306
00:25:12,594 --> 00:25:15,138
SEOL MIN-JUN, 43 ANOS
DONO DE UM BAR JAZZ
307
00:25:16,473 --> 00:25:17,682
Aquele é o Seol Min-jun.
308
00:25:39,829 --> 00:25:41,414
A chamar o Tae-woong, escuto.
309
00:25:42,958 --> 00:25:44,918
A chamar o líder Han Tae-woong, escuto.
310
00:25:49,130 --> 00:25:50,006
O que é?
311
00:25:50,090 --> 00:25:53,009
Vais deixar-me aqui sozinho?
312
00:25:53,885 --> 00:25:55,178
Os outros dois estão aí.
313
00:25:57,138 --> 00:25:59,724
- O jazz não é a minha cena.
- Não é bom eu estar aí.
314
00:25:59,808 --> 00:26:01,851
Alguém se pode lembrar de mim.
315
00:26:02,686 --> 00:26:05,230
Tae-woong, acho que é seguro.
316
00:26:06,189 --> 00:26:07,816
Vamos divertir-nos hoje.
317
00:26:07,899 --> 00:26:10,110
- Estou ocupado.
- Vem conviver comigo...
318
00:26:35,552 --> 00:26:36,928
Não te preocupes.
319
00:26:37,846 --> 00:26:39,597
Faz o teu mandaram.
320
00:26:45,687 --> 00:26:47,230
Informa-me de tudo.
321
00:26:47,772 --> 00:26:48,773
Sim, senhor.
322
00:27:18,386 --> 00:27:19,763
Tens uma bela voz.
323
00:27:21,848 --> 00:27:22,891
É o teu part-time?
324
00:27:24,017 --> 00:27:26,853
Sim, ajudo quando estão ocupados.
325
00:27:27,604 --> 00:27:29,481
Eu estou bastante ocupado.
326
00:27:29,981 --> 00:27:31,274
Posso pedir-te um favor?
327
00:27:31,983 --> 00:27:32,984
Desculpe?
328
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
Não é nada complicado.
329
00:27:37,155 --> 00:27:39,407
Está uma mala
no banco da frente do meu carro.
330
00:27:39,491 --> 00:27:40,784
Podes trazer-ma?
331
00:27:41,951 --> 00:27:43,787
Só isso?
332
00:27:44,371 --> 00:27:47,415
Contém algo delicado. Não a abras.
333
00:27:48,291 --> 00:27:49,125
Está bem.
334
00:28:48,226 --> 00:28:49,227
Sr. Seol.
335
00:29:09,289 --> 00:29:10,749
- Nós tratamos disto.
- Olha lá.
336
00:29:11,624 --> 00:29:12,834
Não lhe toques.
337
00:29:14,711 --> 00:29:17,213
Dal-ho, este é o nosso território.
338
00:29:17,672 --> 00:29:19,007
Não quero causar problemas.
339
00:29:19,090 --> 00:29:21,509
Seu cretino rude.
340
00:29:23,470 --> 00:29:25,889
Não querer causar problemas
341
00:29:25,972 --> 00:29:27,849
faz um problema desaparecer?
342
00:29:27,932 --> 00:29:30,518
- Vamos só levar a mala.
- Nem lhe toques.
343
00:29:30,685 --> 00:29:32,937
Se lhe tocares, vais arrepender-te.
344
00:29:40,779 --> 00:29:41,738
Ouçam!
345
00:29:47,577 --> 00:29:49,370
- Precisas novamente de ajuda?
- Fuja!
346
00:29:49,454 --> 00:29:51,956
- Apanhem-nos!
- Que raio?
347
00:29:59,464 --> 00:30:00,590
Olha lá!
348
00:30:25,281 --> 00:30:27,492
Sr. Bong, o que o traz aqui?
349
00:30:27,575 --> 00:30:30,286
Houve um mal-entendido
por causa dos meus homens.
350
00:30:31,079 --> 00:30:34,874
E não lhe respondi
quanto ao lado que escolherei.
351
00:30:36,584 --> 00:30:39,671
Vou ao espetáculo do Sr. Seol
e não tenho tempo para isto.
352
00:30:39,754 --> 00:30:41,422
Então, quando terá tempo?
353
00:30:41,506 --> 00:30:42,924
Não sei.
354
00:30:43,216 --> 00:30:47,095
Terei de pensar se o chamarei cá
ou se o visitarei.
355
00:30:52,141 --> 00:30:54,853
Por muito que façamos, não será fácil.
356
00:30:54,936 --> 00:30:58,147
É óbvio. Ela vive na casa do Presidente Ko
mesmo depois da morte dele.
357
00:31:08,741 --> 00:31:10,535
Que raio estás a fazer?
358
00:31:11,286 --> 00:31:14,038
Não devias ter melhores modos,
sendo dono de um bar de jazz?
359
00:31:14,706 --> 00:31:15,748
Bate antes de entrar.
360
00:31:16,332 --> 00:31:18,960
Que raio estás a tentar fazer
no meu local de trabalho?
361
00:31:19,460 --> 00:31:20,461
Ouve, Seol Min-jun.
362
00:31:21,045 --> 00:31:24,090
Achas que não tens ninguém acima de ti,
agora que geres isto?
363
00:31:24,424 --> 00:31:25,425
Vai trabalhar.
364
00:31:25,508 --> 00:31:28,469
E o teu trabalho
é fazeres coisas feias parecerem bonitas.
365
00:31:28,553 --> 00:31:30,054
Foi muito difícil
366
00:31:30,722 --> 00:31:33,224
melhorar a imagem pública da Argos.
367
00:31:33,308 --> 00:31:34,350
Não transformes algo pequeno
368
00:31:35,184 --> 00:31:36,436
num grande problema.
369
00:31:37,020 --> 00:31:38,897
Pareces prestes a espancar-me.
370
00:31:49,699 --> 00:31:50,783
Porque estás aí parado?
371
00:31:51,868 --> 00:31:53,119
Vai resolver a confusão.
372
00:32:54,097 --> 00:32:55,431
Obrigado.
373
00:32:55,932 --> 00:32:57,892
Voltamos
374
00:32:58,267 --> 00:33:00,019
depois do intervalo.
375
00:33:06,818 --> 00:33:07,652
Olá.
376
00:33:14,826 --> 00:33:16,536
- Que raio?
- Céus!
377
00:33:22,375 --> 00:33:24,335
- Gi-beom.
- Espera lá fora, Mi-na.
378
00:33:24,419 --> 00:33:25,753
- Vou contigo.
- Eu avalio
379
00:33:25,837 --> 00:33:28,006
a situação e ligo-te. Evacua todos.
380
00:33:28,089 --> 00:33:29,298
Está bem.
381
00:33:29,465 --> 00:33:31,259
Por aqui, por favor.
382
00:33:31,342 --> 00:33:32,301
Vamos fechar devido
383
00:33:32,385 --> 00:33:33,970
- a um distúrbio inesperado.
- Por aqui.
384
00:33:34,053 --> 00:33:35,888
- Depressa!
- Por favor, sigam os guardas
385
00:33:35,972 --> 00:33:38,224
- e saiam imediatamente.
- Merda!
386
00:33:38,307 --> 00:33:40,810
Iremos contactá-los individualmente
387
00:33:41,602 --> 00:33:44,522
para o reembolso do bilhete.
388
00:34:16,137 --> 00:34:16,971
Por aqui.
389
00:34:17,513 --> 00:34:20,308
- O que se passa?
- A Argos foi atacada.
390
00:34:20,391 --> 00:34:22,018
O quê? Por quem?
391
00:34:22,351 --> 00:34:24,062
Eram estranhos.
392
00:34:24,604 --> 00:34:25,813
O Gi-beom ainda lá está.
393
00:34:25,897 --> 00:34:27,273
Por favor, ajuda-o.
394
00:34:27,356 --> 00:34:28,649
Está bem.
395
00:34:29,150 --> 00:34:30,818
Onde está o Gwang-cheol?
396
00:34:30,902 --> 00:34:32,695
Pensava que estava convosco.
397
00:34:34,155 --> 00:34:36,616
Gwang-cheol. Lee Gwang-cheol.
398
00:34:37,450 --> 00:34:38,826
Responde-me.
399
00:34:39,327 --> 00:34:40,286
Gwang-cheol.
400
00:35:07,396 --> 00:35:08,815
Congelem-nos e piquem-nos!
401
00:35:25,373 --> 00:35:27,083
Se não conseguirmos sair,
402
00:35:27,166 --> 00:35:28,584
vamos morrer?
403
00:35:28,668 --> 00:35:30,211
Não diga isso.
404
00:35:30,795 --> 00:35:33,631
Vou chamar pessoas que nos ajudarão.
405
00:35:42,348 --> 00:35:43,808
Raios!
406
00:35:49,355 --> 00:35:50,982
Vocês os três. Parem.
407
00:35:57,780 --> 00:35:59,574
Que raio? O que se passa com eles?
408
00:36:00,032 --> 00:36:01,284
Quem são vocês?
409
00:36:02,827 --> 00:36:05,371
Fiz uma pergunta. Deviam responder.
410
00:36:11,169 --> 00:36:14,046
Parece que é inútil falar.
411
00:36:15,173 --> 00:36:16,507
Vá, ataquem-me.
412
00:36:16,591 --> 00:36:17,550
Esperem.
413
00:36:18,301 --> 00:36:19,385
Ataco eu.
414
00:36:38,404 --> 00:36:40,990
Tae-woong, quanto tempo aguenta ele
415
00:36:41,073 --> 00:36:42,658
sem as baterias?
416
00:36:46,078 --> 00:36:47,705
Vai ligar o carro.
417
00:36:48,289 --> 00:36:49,665
Vou buscar o Gi-beom.
418
00:36:51,083 --> 00:36:52,043
Está bem.
419
00:36:54,462 --> 00:36:55,963
O que foi aquilo? Céus!
420
00:36:56,047 --> 00:36:57,840
- Não faço ideia.
- Que loucura.
421
00:36:57,924 --> 00:36:59,425
Vamos sair daqui.
422
00:37:02,762 --> 00:37:05,389
Quem agendou o nosso espetáculo neste bar?
423
00:37:05,473 --> 00:37:07,266
Apareceram uns tipos estranhos e...
424
00:37:08,267 --> 00:37:09,852
- Raios!
- Apanhem-no!
425
00:37:09,936 --> 00:37:12,605
Não sei. Quase morri.
426
00:37:14,815 --> 00:37:17,652
Estava aterrorizado e fugi. Podes vir...
427
00:37:17,860 --> 00:37:19,278
Que raio? Quem são vocês?
428
00:37:20,071 --> 00:37:21,530
Quem são vocês?
429
00:37:22,031 --> 00:37:23,658
Porque me estão a fazer isto?
430
00:37:23,741 --> 00:37:25,159
Venha connosco.
431
00:37:46,222 --> 00:37:47,473
Céus!
432
00:37:55,606 --> 00:37:58,401
Não diga a ninguém o que aconteceu
e o que viu hoje.
433
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
Está bem.
434
00:38:02,238 --> 00:38:03,823
Nem de mim.
435
00:38:05,157 --> 00:38:06,325
Claro.
436
00:38:36,230 --> 00:38:37,732
Raptaram o Gu Won-bong?
437
00:38:37,815 --> 00:38:39,275
Quem raio são vocês?
438
00:38:56,083 --> 00:38:57,668
Qual é a curiosidade?
439
00:38:57,752 --> 00:39:01,297
Que raio estás a tentar fazer?
440
00:39:02,256 --> 00:39:06,052
Pareces muito curioso
e devias ter-me perguntado diretamente.
441
00:39:13,476 --> 00:39:15,186
Sê gentil, sim?
442
00:39:15,269 --> 00:39:16,520
Queremo-los em bom estado.
443
00:39:47,760 --> 00:39:49,762
Sou a presidente da Argos. Afaste-se.
444
00:39:49,845 --> 00:39:51,013
Agora é muito perigoso.
445
00:39:51,097 --> 00:39:53,099
Devia sair daqui.
446
00:39:53,182 --> 00:39:55,976
Tenho de descobrir
quem causou este tumulto.
447
00:39:56,811 --> 00:39:57,978
Leve-me lá.
448
00:40:01,565 --> 00:40:03,150
Por favor, abra.
449
00:40:14,829 --> 00:40:16,122
Para ser franco,
450
00:40:17,164 --> 00:40:19,583
simpatizei contigo mal nos conhecemos.
451
00:40:20,501 --> 00:40:23,129
Para mim, há dois tipos de pessoas.
Inimigos e presas.
452
00:40:23,212 --> 00:40:24,922
A maioria é devorada voluntariamente.
453
00:40:25,005 --> 00:40:29,093
Mas, de vez em quando,
encontro rebeldes teimosos.
454
00:40:29,593 --> 00:40:32,012
Isso empolga-me.
455
00:40:32,388 --> 00:40:35,516
Quando isso acontece, sonho todos os dias.
456
00:40:35,891 --> 00:40:38,144
"Como os devo sufocar?
457
00:40:38,227 --> 00:40:40,646
Como os devo desfazer em pedacinhos?"
458
00:40:40,729 --> 00:40:42,606
É tão empolgante.
459
00:40:42,690 --> 00:40:44,733
Admite que tinhas medo de mim!
460
00:40:50,322 --> 00:40:51,949
Não me interrompas.
461
00:40:54,660 --> 00:40:55,828
Insistias
462
00:40:56,495 --> 00:41:00,166
em duvidar de mim e procuravas
a oportunidade para me vencer.
463
00:41:00,833 --> 00:41:02,835
Eu estava à espera
464
00:41:03,335 --> 00:41:05,254
que iniciasses uma guerra.
465
00:41:05,838 --> 00:41:08,007
Mas, em vez de lançares um ataque direto,
466
00:41:08,340 --> 00:41:11,552
decidiste aliar-te à Choi Ye-won
e esconder-te atrás dela.
467
00:41:13,262 --> 00:41:16,015
Nem sequer sabes do que ela é capaz.
468
00:41:17,141 --> 00:41:18,976
Agora, sim.
469
00:41:20,144 --> 00:41:22,229
Dá-me algo útil
470
00:41:24,356 --> 00:41:26,275
e poupo-te a vida.
471
00:41:26,400 --> 00:41:27,276
Seu psicopata.
472
00:41:29,778 --> 00:41:31,447
Traidor.
473
00:41:39,455 --> 00:41:41,624
Bravo!
474
00:41:41,707 --> 00:41:44,376
Sempre que te vejo,
tornas-te melhor nestas coisas.
475
00:41:49,423 --> 00:41:50,508
O que foi?
476
00:41:56,597 --> 00:41:57,640
Olha.
477
00:41:59,517 --> 00:42:02,895
Gastei muito dinheiro para obter esta foto
da Agência Nacional da Polícia.
478
00:42:03,562 --> 00:42:05,481
Esconderam-na
479
00:42:06,607 --> 00:42:07,983
muito bem.
480
00:42:11,445 --> 00:42:12,279
Ye-won.
481
00:42:13,113 --> 00:42:14,490
Eu explico tudo.
482
00:42:15,074 --> 00:42:16,116
Isto é...
483
00:42:17,159 --> 00:42:18,994
Não ouses dizer o meu nome.
484
00:42:20,037 --> 00:42:22,706
Suspeitei por procurares informações
sobre o Gu Won-bong.
485
00:42:23,207 --> 00:42:26,043
Matei o Ko Yong-deok com uma pistola.
486
00:42:26,126 --> 00:42:30,005
Para ti, usarei algo clássico.
487
00:42:35,553 --> 00:42:36,762
Isto deve ser bom.
488
00:42:37,596 --> 00:42:38,430
Certo?
489
00:42:40,558 --> 00:42:42,101
Queres tocar?
490
00:42:58,867 --> 00:43:00,160
Está bem.
491
00:43:00,703 --> 00:43:01,912
- Chega.
- Vamos.
492
00:43:02,913 --> 00:43:04,164
A vingança
493
00:43:05,791 --> 00:43:07,918
é para quem tem algo a vingar.
494
00:43:13,132 --> 00:43:14,550
Não o podemos matar.
495
00:43:15,634 --> 00:43:16,927
Preciso dele para uma coisa.
496
00:43:17,720 --> 00:43:19,263
O que farás?
497
00:43:20,639 --> 00:43:22,016
Confia em mim.
498
00:43:23,726 --> 00:43:25,436
Como sempre,
499
00:43:26,103 --> 00:43:27,896
prometo que será divertido.
500
00:43:50,210 --> 00:43:51,754
Vocês nem sentem dor?
501
00:43:52,504 --> 00:43:54,423
Que raio vos fizeram?
502
00:43:55,591 --> 00:43:57,176
Na verdade, isto é bom.
503
00:43:57,760 --> 00:43:59,470
Sempre quis testar algo.
504
00:44:00,095 --> 00:44:02,389
Ativar controlo manual físico.
505
00:44:10,356 --> 00:44:11,523
A ATIVAR CONTROLO MANUAL FÍSICO
506
00:44:32,294 --> 00:44:33,879
Erro de controlo manual.
507
00:45:20,092 --> 00:45:22,219
Usam pessoas e descartam-nas assim?
508
00:45:23,053 --> 00:45:25,431
Sacanas loucos.
509
00:45:28,100 --> 00:45:29,518
Kang Gi-beom.
510
00:45:30,769 --> 00:45:31,770
Hwang Deuk-gu?
511
00:45:40,612 --> 00:45:41,613
Gi-beom.
512
00:45:44,575 --> 00:45:46,952
Estes sacanas são mesmo loucos.
513
00:45:49,955 --> 00:45:50,831
O que se passa?
514
00:45:55,627 --> 00:45:57,379
Caramba! São muitos.
515
00:45:57,963 --> 00:45:59,423
Isto vai demorar.
516
00:46:00,048 --> 00:46:01,216
Concede-me um desejo.
517
00:46:01,300 --> 00:46:02,885
Aqui? De repente?
518
00:46:03,510 --> 00:46:04,970
- Sim.
- Qual é?
519
00:46:05,053 --> 00:46:06,805
- Eu trato deles sozinho.
- O quê?
520
00:46:08,599 --> 00:46:10,684
Não tenho tempo para ser brando com eles.
521
00:46:12,728 --> 00:46:13,896
Está bem.
522
00:46:15,022 --> 00:46:17,566
Não podes retirar isto
e dizer que não conta como desejo.
523
00:46:21,403 --> 00:46:22,571
Seu monte de...
524
00:47:03,487 --> 00:47:04,404
Vamos.
525
00:47:04,488 --> 00:47:05,906
O Gwang-cheol desapareceu.
526
00:47:21,505 --> 00:47:24,925
- Perdemos a ligação ao Gwang-cheol.
- A bateria dele pode ter-se esgotado.
527
00:47:25,926 --> 00:47:28,679
Disseram que as ondas cerebrais dele
estão ligadas ao drone.
528
00:47:28,762 --> 00:47:29,930
Exato.
529
00:47:30,097 --> 00:47:32,599
Vou tentar localizar
o último sinal do GPS.
530
00:47:35,102 --> 00:47:37,062
A PROCURAR
531
00:47:38,689 --> 00:47:41,275
Pela via rápida. Daqui a 1,4 km,
532
00:47:41,358 --> 00:47:42,901
segue pela segunda saída.
533
00:47:42,985 --> 00:47:44,236
Certo.
534
00:48:53,722 --> 00:48:56,516
Eu acreditava que, um dia,
535
00:48:56,600 --> 00:48:58,518
encontraria uma oportunidade.
536
00:48:59,519 --> 00:49:02,022
Estava tão perto
de finalmente cantar em palco.
537
00:49:02,898 --> 00:49:05,067
Sei que me teria saído bem.
538
00:49:05,734 --> 00:49:07,277
Deves ter o sonho
539
00:49:08,153 --> 00:49:09,279
de seres vocalista.
540
00:49:09,946 --> 00:49:10,947
Sim.
541
00:49:11,615 --> 00:49:14,159
Também tinha um sonho?
542
00:49:15,577 --> 00:49:17,454
Acho que sim,
543
00:49:18,497 --> 00:49:20,624
mas deve ter morrido com o meu corpo.
544
00:49:22,042 --> 00:49:23,835
Então, também abdicarei do meu,
545
00:49:24,586 --> 00:49:26,672
já que vou morrer.
546
00:49:29,049 --> 00:49:31,009
Dizem que é mais fácil deixarmo-nos ir,
547
00:49:32,552 --> 00:49:34,137
mas é mentira.
548
00:49:35,138 --> 00:49:36,473
Sabe porquê?
549
00:49:38,558 --> 00:49:40,310
Porque é impossível.
550
00:49:41,269 --> 00:49:42,729
Apenas nos estamos a iludir.
551
00:49:44,773 --> 00:49:47,192
Eu quero viver.
552
00:49:48,777 --> 00:49:50,904
Não quero morrer.
553
00:49:51,697 --> 00:49:53,532
Não assim.
554
00:51:00,932 --> 00:51:04,060
A LIGAR
555
00:51:06,855 --> 00:51:09,441
Estamos perto do último sinal.
556
00:51:12,861 --> 00:51:13,737
Esperem.
557
00:51:14,446 --> 00:51:15,781
Foi ativado?
558
00:51:18,867 --> 00:51:19,910
Gwang-cheol?
559
00:51:22,204 --> 00:51:23,747
Mi-na, abre a janela.
560
00:51:23,830 --> 00:51:25,207
Claro.
561
00:51:34,758 --> 00:51:36,301
Ótimo. Agora segue-o.
562
00:51:36,384 --> 00:51:37,260
Certo.
563
00:52:17,551 --> 00:52:18,760
O que estás a fazer?
564
00:52:22,514 --> 00:52:24,724
Não...
565
00:52:24,808 --> 00:52:26,351
No!
566
00:52:28,728 --> 00:52:30,105
Livrem-se dele também.
567
00:53:15,817 --> 00:53:19,404
Ela está mesmo morta?
568
00:53:20,488 --> 00:53:23,867
Mi-na, se for para o hospital,
poderá sobreviver.
569
00:53:24,618 --> 00:53:26,453
Chama uma ambulância.
570
00:53:26,536 --> 00:53:28,705
Temos de a salvar!
571
00:53:28,788 --> 00:53:29,956
- Ela tem de viver!
- Levem-no.
572
00:53:30,040 --> 00:53:31,291
Está bem.
573
00:53:34,753 --> 00:53:35,754
Gwang-cheol.
574
00:53:57,776 --> 00:53:59,527
À noite arrefece.
575
00:54:00,987 --> 00:54:02,739
Estava a aquecer-te o lugar.
576
00:54:03,990 --> 00:54:06,785
Se o queres assim tanto, tira-mo.
577
00:54:10,330 --> 00:54:12,415
Sei como são as pessoas como tu.
578
00:54:13,416 --> 00:54:15,418
Acham que o podem tirar quando quiserem.
579
00:54:15,502 --> 00:54:17,295
Estás a gostar disto.
580
00:54:19,339 --> 00:54:20,382
Nem por isso.
581
00:54:20,465 --> 00:54:21,841
Até parece.
582
00:54:21,925 --> 00:54:24,219
Posso tirar-to quando quiser.
583
00:54:24,511 --> 00:54:27,305
Quem deseja algo que já tem?
584
00:54:29,766 --> 00:54:31,226
Se não é isso que desejas,
585
00:54:32,060 --> 00:54:35,480
pelo menos ajuda-me
a assumir o controlo total.
586
00:54:41,695 --> 00:54:44,239
Só quando provares ser capaz
587
00:54:45,740 --> 00:54:47,701
de suportar o peso da coroa.
588
00:55:02,966 --> 00:55:05,176
Sinto que não vou acordar...
589
00:55:07,012 --> 00:55:09,431
... se fechar os olhos desta vez.
590
00:55:10,432 --> 00:55:13,351
Deixa-te de tretas
e concentra-te em reagir bem à cirurgia.
591
00:55:13,560 --> 00:55:16,062
Como lidaste com isto?
592
00:55:16,604 --> 00:55:19,649
Apesar de só termos trocado umas palavras,
593
00:55:20,942 --> 00:55:23,778
ela ficar-me-á gravada na memória
por muito tempo.
594
00:55:28,700 --> 00:55:30,827
Tudo é possível quando nos empenhamos.
595
00:55:32,287 --> 00:55:34,914
Aguenta-te, está bem?
596
00:55:38,668 --> 00:55:41,046
Por favor, vela por mim
597
00:55:42,297 --> 00:55:44,340
até a cirurgia terminar.
598
00:55:46,176 --> 00:55:47,177
Claro.
599
00:55:47,677 --> 00:55:50,930
Ficarei de olho em ti, não te preocupes.
600
00:56:35,058 --> 00:56:37,227
Alguma vez contactou o Seol Min-jun?
601
00:56:38,228 --> 00:56:39,104
Sabe,
602
00:56:39,187 --> 00:56:42,774
por vezes, encontro informação
que não procurei.
603
00:56:45,068 --> 00:56:46,319
Nem tu
604
00:56:46,903 --> 00:56:49,030
podes ter acesso
a toda a informação sensível.
605
00:56:49,364 --> 00:56:51,908
Desta vez, o erro foi meu
606
00:56:52,325 --> 00:56:54,035
devido à urgência.
607
00:56:55,161 --> 00:56:56,996
Qual é a sua relação com ele?
608
00:57:00,917 --> 00:57:03,461
É um dos meus infiltrados.
609
00:57:04,838 --> 00:57:06,005
Compreendo.
610
00:57:06,673 --> 00:57:09,551
Não pareceu ser uma luta pelo poder.
611
00:57:10,051 --> 00:57:11,302
Ele terá sido descoberto?
612
00:57:12,095 --> 00:57:14,055
Não o consigo contactar desde ontem.
613
00:57:15,682 --> 00:57:16,808
Deixe-me investigar.
614
00:57:18,101 --> 00:57:20,979
Agradecia que isto ficasse entre nós.
615
00:57:22,105 --> 00:57:23,606
Com certeza.
616
00:57:49,883 --> 00:57:51,050
ANÁLISE À VOZ E PRONÚNCIA
617
00:57:51,134 --> 00:57:52,343
O Hwang Deuk-gu enviou-te?
618
00:57:53,052 --> 00:57:54,053
Eu sabia.
619
00:57:55,763 --> 00:57:57,265
Ele estava lá.
620
00:58:17,285 --> 00:58:18,411
A Choi Ye-won.
621
00:58:41,309 --> 00:58:43,186
HWANG DEUK-GU
SEOL MIN-JUN, CHOI YE-WON
622
00:59:17,845 --> 00:59:19,597
A DESENCRIPTAR
623
00:59:22,642 --> 00:59:23,768
A desencriptar.
624
00:59:25,103 --> 00:59:26,521
Quer conversar?
625
00:59:27,105 --> 00:59:28,106
O que é isto?
626
00:59:28,398 --> 00:59:31,067
Por favor, dê uma ordem clara.
627
00:59:57,844 --> 00:59:59,178
Ative-o.
628
01:01:27,600 --> 01:01:29,977
Porque não esquecemos os projetos falhados
629
01:01:30,353 --> 01:01:33,564
e passamos à segunda fase?
630
01:01:35,858 --> 01:01:38,569
O protótipo está quase pronto.
631
01:01:43,032 --> 01:01:44,951
Instale tudo o que tiver nele.
632
01:01:45,243 --> 01:01:46,786
Preciso de mais algumas coisas.
633
01:01:46,869 --> 01:01:47,954
De quê?
634
01:01:48,371 --> 01:01:51,124
De um sujeito
635
01:01:51,207 --> 01:01:52,834
do qual possa recolher dados.
636
01:01:53,418 --> 01:01:54,502
Bem,
637
01:01:55,336 --> 01:01:57,755
tenho a pessoa certa para isso.
638
01:02:02,969 --> 01:02:05,638
Finalmente iremos reencontrar-nos.
639
01:02:07,265 --> 01:02:09,308
Descobre tudo sobre o Hwang Deuk-gu.
640
01:02:11,561 --> 01:02:13,730
A PESQUISAR
641
01:02:22,864 --> 01:02:24,741
HWANG DEUK-GU, 51 ANOS
VICE-PRESIDENTE DA ARGOS
642
01:03:37,355 --> 01:03:39,398
HWANG DEUK-GU, 51 ANOS
VICE-PRESIDENTE DA ARGOS
643
01:03:40,024 --> 01:03:41,442
Vou apanhá-lo
644
01:03:42,151 --> 01:03:43,861
à minha maneira.
645
01:04:15,768 --> 01:04:17,436
{\an8}Devem ter escondido tudo aqui.
646
01:04:18,521 --> 01:04:19,605
{\an8}Isto é uma mensagem.
647
01:04:19,689 --> 01:04:22,692
{\an8}- Escolhe o teu lado.
- Os olhos não mentem.
648
01:04:22,775 --> 01:04:24,068
{\an8}O que queres?
649
01:04:26,195 --> 01:04:27,613
{\an8}Quantos mataram?
650
01:04:28,614 --> 01:04:30,658
{\an8}Esteve este tempo todo a brincar comigo.
651
01:04:30,741 --> 01:04:32,410
{\an8}Não temos muito tempo.
652
01:04:32,493 --> 01:04:36,080
{\an8}- Porque faz isto tudo?
- Querem congelar-nos vivos.
653
01:04:36,664 --> 01:04:40,877
{\an8}Podes apanhar-me ou salvá-los.
654
01:04:44,714 --> 01:04:46,716
Legendas: Lígia Teixeira