1 00:00:06,798 --> 00:00:08,591 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 AS PERSONAGENS, LOCAIS, ORGANIZAÇÕES, RELIGIÕES E INCIDENTES 3 00:00:38,830 --> 00:00:40,957 AQUI RETRATADOS SÃO FICTÍCIOS 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,169 {\an8}EPISÓDIO 4 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 {\an8}Gi-beom. 6 00:00:57,682 --> 00:01:00,226 {\an8}- Onde está o Hwang Deuk-gu? - Fugiu. 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,186 {\an8}O quê? 8 00:01:02,228 --> 00:01:03,354 {\an8}O carro da polícia. 9 00:01:03,438 --> 00:01:05,273 {\an8}- O carro da polícia? - Sim. 10 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 {\an8}A polícia também não está connosco. 11 00:01:08,485 --> 00:01:10,320 Alguns ajudam a Argos. 12 00:01:15,492 --> 00:01:17,368 - Gi-beom. - Kang Gi-beom. 13 00:01:32,383 --> 00:01:34,385 Gi-beom, é ele. 14 00:02:09,045 --> 00:02:10,171 Também és defeituoso? 15 00:02:53,214 --> 00:02:55,717 Descobriu o carro da polícia que levou o Hwang Deuk-gu? 16 00:02:58,011 --> 00:02:58,845 Ainda não. 17 00:02:58,928 --> 00:03:01,180 Então, devíamos ter seguido a decisão do Gi-beom. 18 00:03:01,681 --> 00:03:03,892 Devias tê-lo matado naquela altura. 19 00:03:05,226 --> 00:03:06,311 Mi-na. 20 00:03:06,895 --> 00:03:08,646 Não te deixes levar pelas emoções. 21 00:03:08,730 --> 00:03:11,065 Não deixei. Estou a ser leal à nossa causa. 22 00:03:11,524 --> 00:03:13,776 Trouxe-nos para aqui porque somos leais. 23 00:03:13,860 --> 00:03:14,903 Não te desconcentres. 24 00:03:15,612 --> 00:03:18,573 Temos de derrotar a Argos. Não só o Hwang Deuk-gu. 25 00:03:18,656 --> 00:03:20,491 Porque desativou os olhos do Gi-beom? 26 00:03:22,035 --> 00:03:25,038 Quando ele está fora de controlo, temos de o subjugar. 27 00:03:25,121 --> 00:03:27,040 Não se trata de um robô. 28 00:03:27,582 --> 00:03:30,001 As situações em que nos inseriram eram incontroláveis. 29 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 Então, temos de ceder e deixar aqueles sacanas escapar? 30 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 - Decerto já sabias. - Estou furiosa. 31 00:03:35,548 --> 00:03:37,508 Porque perdemos o Hwang? Ou pelo Gi-beom? 32 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 Ou será insubordinação contra mim? 33 00:03:41,304 --> 00:03:43,097 Por causa daqueles sacanas, 34 00:03:43,181 --> 00:03:44,641 a dor... 35 00:03:47,310 --> 00:03:50,521 ... que temos de enfrentar enfurece-me. 36 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 - O que é? - Não o conseguimos localizar. 37 00:04:31,813 --> 00:04:35,024 A polícia diz que não havia agentes em patrulha naquela área. 38 00:04:39,237 --> 00:04:40,613 Também me querem culpar? 39 00:04:42,407 --> 00:04:46,035 Não. A culpa de uma operação falhada e de um insubordinado 40 00:04:46,619 --> 00:04:49,038 é do líder da equipa, eu. 41 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 É tudo o que quer dizer? 42 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 Limito-me a seguir ordens. 43 00:04:53,584 --> 00:04:55,586 Não me compete tomar decisões pela equipa. 44 00:04:58,131 --> 00:04:59,215 Mas... 45 00:04:59,841 --> 00:05:03,761 ... desativar-lhe as próteses oculares foi castigo suficiente pelos atos dele. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,974 E o Gi-beom já deve ter refletido sobre os atos dele. 47 00:05:08,516 --> 00:05:10,018 Já passou bastante tempo. 48 00:05:11,060 --> 00:05:12,020 Liberte-o, por favor. 49 00:05:54,103 --> 00:05:56,564 ALERTA 50 00:06:09,285 --> 00:06:12,371 Tentámos obter os melhores indivíduos, mas só chegam a isto. 51 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 É um desperdício descartá-los. Não os podemos reciclar? 52 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 Se eu lhes interromper a atividade cerebral, 53 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 posso atrasar a necrose. 54 00:06:25,802 --> 00:06:28,763 Arriscou a vida pela promessa de um futuro melhor. 55 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 Aposto que ainda não quer morrer. 56 00:06:32,975 --> 00:06:34,018 Devia 57 00:06:35,311 --> 00:06:36,854 morrer com estrondo. 58 00:06:39,649 --> 00:06:42,652 A memória da dor desaparecerá em breve. 59 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 Não se preocupe. 60 00:07:16,811 --> 00:07:20,314 Quando se livrará das toupeiras na polícia? 61 00:07:20,857 --> 00:07:23,526 Se não tivermos cuidado, iremos espantá-las. 62 00:07:24,485 --> 00:07:26,154 Esperaremos até à altura certa. 63 00:07:26,237 --> 00:07:28,030 Consideram-me um chefe incompetente. 64 00:07:29,449 --> 00:07:30,908 Importa-se sequer com isso? 65 00:07:31,534 --> 00:07:33,911 Sem sofrimento não há glória. 66 00:07:34,620 --> 00:07:37,206 Em muitas circunstâncias, se não matarmos, seremos mortos. 67 00:07:38,416 --> 00:07:39,584 Atribua à minha equipa 68 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 licença para matar. 69 00:07:45,590 --> 00:07:48,009 Disse que conseguiria manter a sua equipa, a Rugal, 70 00:07:48,468 --> 00:07:49,802 sob controlo nestes casos. 71 00:07:49,886 --> 00:07:53,139 E reafirmo-o. Só quero aumentar o nosso poder de defesa. 72 00:07:54,098 --> 00:07:57,351 Como eles estão mais viciosos, precisamos de uma forma de os travar. 73 00:07:59,187 --> 00:08:01,939 Faça o que puder. 74 00:08:03,774 --> 00:08:05,151 Pode ser uma operação secreta, 75 00:08:05,234 --> 00:08:07,528 mas continua a ser um projeto nacional. 76 00:08:07,820 --> 00:08:10,907 Gostaria de ter permissão oficial. Garanta-nos imunidade legal. 77 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 Tentarei 78 00:08:17,288 --> 00:08:18,873 novamente persuadi-lo. 79 00:08:41,354 --> 00:08:42,522 Está bastante bem. 80 00:08:43,397 --> 00:08:44,398 O que é isto? 81 00:08:44,482 --> 00:08:46,400 Ter uma conversa pode ser muito para si. 82 00:08:51,697 --> 00:08:53,491 Estás a falar comigo? 83 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 A encriptar. 84 00:09:00,248 --> 00:09:01,374 Cem por cento. 85 00:09:03,209 --> 00:09:04,335 O que se passa? 86 00:09:14,220 --> 00:09:16,806 Gi-beom, és livre para sair... 87 00:09:19,725 --> 00:09:21,143 O que se passa com ele? 88 00:09:22,228 --> 00:09:24,981 - Estás bem? - Sim. 89 00:09:25,356 --> 00:09:27,441 Estou bem, mas não me consigo mexer. 90 00:09:31,779 --> 00:09:33,656 Há algo de errado com o programa. 91 00:09:33,739 --> 00:09:36,617 Não detetei erros com as próteses oculares. 92 00:09:37,326 --> 00:09:39,954 Houve algo invulgar ou desconfortável? 93 00:09:40,037 --> 00:09:41,080 Não sei. 94 00:09:41,581 --> 00:09:44,917 Vi uma coisa por um segundo e desapareceu novamente. 95 00:09:45,710 --> 00:09:47,295 Que estranho. 96 00:09:47,378 --> 00:09:50,256 As coisas ficaram estranhas quando o streaming foi desativado. 97 00:09:50,339 --> 00:09:51,882 É uma avaria simples? 98 00:09:51,966 --> 00:09:54,176 Vou repô-lo por agora. 99 00:09:55,511 --> 00:09:57,722 FORMATAR PROGRAMA 100 00:10:04,687 --> 00:10:09,025 Não posso viver ansioso. Podem inspecionar melhor isto? 101 00:10:09,442 --> 00:10:11,110 Observar-te deixa-nos mais ansiosos. 102 00:10:12,278 --> 00:10:15,573 O teu coração está a bater ligeiramente mais depressa. 103 00:10:15,656 --> 00:10:16,949 Há mais alterações invulgares? 104 00:10:17,033 --> 00:10:18,951 Ainda está dentro dos valores normais. 105 00:10:19,410 --> 00:10:21,787 Primeiro, vamos fazer um exame físico. 106 00:10:36,427 --> 00:10:37,303 Olha. 107 00:10:37,386 --> 00:10:40,097 {\an8}O consumo máximo de oxigénio subiu 170 por cento. 108 00:10:40,264 --> 00:10:41,140 Não é possível. 109 00:10:41,223 --> 00:10:43,184 Uma parte relevante é uma qualidade inata. 110 00:10:43,267 --> 00:10:44,894 Não subirá tão facilmente. 111 00:10:51,984 --> 00:10:53,903 Ele voltou ao estado original? 112 00:10:54,528 --> 00:10:55,780 Sim, por agora. 113 00:10:56,947 --> 00:10:58,491 Desativar os olhos foi um risco. 114 00:10:59,116 --> 00:11:01,577 Devia ter sido mais cauteloso. 115 00:11:02,620 --> 00:11:03,746 Explique-me. 116 00:11:04,538 --> 00:11:07,291 Como é que ele conseguiu parar o streaming? 117 00:11:08,000 --> 00:11:10,169 Esse processo não existe. 118 00:11:10,628 --> 00:11:11,879 Não? 119 00:11:12,630 --> 00:11:15,132 Então, tem de examinar o erro com mais atenção. 120 00:11:15,800 --> 00:11:17,802 Temos de descobrir se foi um bug no algoritmo 121 00:11:18,719 --> 00:11:22,056 ou se foi uma melhoria nas próteses que se assemelhou a um bug. 122 00:11:24,725 --> 00:11:26,602 Está bem, investigarei isso. 123 00:11:35,778 --> 00:11:38,489 Repara nos músculos. Estão a melhorar com os exercícios. 124 00:11:38,781 --> 00:11:39,907 Não acredito nisto. 125 00:11:49,875 --> 00:11:51,168 És perfeitamente competente. 126 00:11:51,502 --> 00:11:54,964 Tens coragem para decisões audazes e tens atributos físicos incríveis. 127 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 És como uma faca de dois gumes. 128 00:11:58,717 --> 00:12:00,594 És uma ameaça à base da Rugal. 129 00:12:01,470 --> 00:12:02,638 É a tua segunda falha. 130 00:12:03,431 --> 00:12:04,598 Peço desculpa, 131 00:12:05,224 --> 00:12:07,059 mas eu não estava errado. 132 00:12:07,143 --> 00:12:08,519 Recorri a uma medida extrema, 133 00:12:09,019 --> 00:12:11,480 mas não tenciono apresentar-lhe desculpas. 134 00:12:15,901 --> 00:12:16,944 Para dizer a verdade, 135 00:12:17,695 --> 00:12:19,697 é-me muito difícil esconder a ira. 136 00:12:20,614 --> 00:12:23,993 Temos muitas responsabilidades, mas não temos direitos. 137 00:12:24,326 --> 00:12:27,204 Todas as injustiças derivam deste desequilíbrio. 138 00:12:28,998 --> 00:12:33,085 Se lhes mostrarmos os nossos feitos, talvez possamos equilibrar isto. 139 00:12:34,920 --> 00:12:37,047 Assim, obterei privilégios para a Rugal. 140 00:12:43,387 --> 00:12:46,348 Como recuperaste, já não tens de estar no isolamento. 141 00:12:48,058 --> 00:12:49,101 Senhor. 142 00:12:51,729 --> 00:12:53,189 Não confie em mim. 143 00:12:53,689 --> 00:12:55,232 Mantenha-me sob o seu controlo. 144 00:13:00,654 --> 00:13:04,950 Sabes o que isso implica para ti? 145 00:13:08,120 --> 00:13:09,079 Mas, em troca, 146 00:13:09,914 --> 00:13:11,874 dê-me a liberdade que puder. 147 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 Liberdade? 148 00:13:13,542 --> 00:13:15,252 Liberdade para o trabalho de equipa. 149 00:13:25,888 --> 00:13:27,681 - O que estás a fazer? - Raios! Vá lá! 150 00:13:29,642 --> 00:13:31,143 É muito bom ver-te. 151 00:13:31,227 --> 00:13:33,938 Estás a brincar com comida? 152 00:13:35,648 --> 00:13:37,566 Disseste que gostas da comida arrumada. 153 00:13:37,650 --> 00:13:38,692 Era para mim? 154 00:13:40,569 --> 00:13:41,862 Agradeço a intenção. 155 00:13:42,613 --> 00:13:45,032 Tenho comido tudo o que me dão, estou empanturrado. 156 00:13:45,616 --> 00:13:46,951 A Mi-na e o Tae-woong deram-me comida. 157 00:13:56,293 --> 00:13:57,586 Come. 158 00:14:05,386 --> 00:14:06,428 Come para sobreviveres. 159 00:14:10,891 --> 00:14:14,520 Tentaram o agente que fez greve de fome. 160 00:14:14,603 --> 00:14:15,688 Raios! 161 00:14:15,771 --> 00:14:17,940 Porque o faria? Passaria fome. É mau para a saúde. 162 00:14:18,023 --> 00:14:20,442 - O quê? - Mas isto é bom. 163 00:14:21,110 --> 00:14:22,945 Sentes-te melhor? Como estão os olhos? 164 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 - Estás livre. - Mas preparei-te isto. 165 00:14:26,073 --> 00:14:28,534 Um de cada vez. Pode ser à vez. 166 00:14:28,617 --> 00:14:30,995 E nem acredito que me arranjaste petiscos. 167 00:14:31,078 --> 00:14:33,497 Eu fui a primeira a fazer-te uma pergunta. 168 00:14:33,581 --> 00:14:35,124 Estou bem. 169 00:14:36,125 --> 00:14:39,628 Quero pagar-vos uma refeição por todos os sarilhos que causei. 170 00:14:39,712 --> 00:14:41,130 - Uma refeição completa. - Um banquete. 171 00:14:43,632 --> 00:14:46,468 Vá, convive connosco. Estás a estragar o ambiente. 172 00:14:50,890 --> 00:14:51,807 Vemo-nos lá fora. 173 00:14:55,311 --> 00:14:57,104 Ele gosta de comida grátis. 174 00:15:09,325 --> 00:15:10,409 Vamos a isto. 175 00:15:17,541 --> 00:15:19,752 - Pedra, papel, tesoura. - Pedra, papel, tesoura. 176 00:15:31,555 --> 00:15:32,848 Cá vou eu. 177 00:15:38,312 --> 00:15:40,397 Boa tacada. 178 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 Raios. Foi um erro. 179 00:15:43,567 --> 00:15:44,777 A número nove. 180 00:15:51,241 --> 00:15:54,161 - Tae-woong, a bola cor-de-rosa. - Cala-te. 181 00:15:55,996 --> 00:15:57,790 Levanta-o a 45 graus. 182 00:16:01,752 --> 00:16:04,546 - O que foi aquilo? - Não basta 183 00:16:04,630 --> 00:16:06,840 teres força para jogar bilhar. Sabes? 184 00:16:07,091 --> 00:16:09,051 Céus! Precisas de técnica. 185 00:16:09,635 --> 00:16:11,261 Não fiques tão zangado. 186 00:16:11,345 --> 00:16:13,138 Tenta de novo. Dou-te outra hipótese. 187 00:16:20,813 --> 00:16:24,024 Quando vai parar? Também temos de jogar. 188 00:16:40,499 --> 00:16:42,418 Boa! 189 00:16:45,004 --> 00:16:48,257 Vá. Tenta descontrair. Não consigo jogar se me assustares assim. 190 00:16:48,340 --> 00:16:51,552 Não temos tempo de ir comer. Vamos encomendar comida chinesa. 191 00:16:51,635 --> 00:16:54,638 Não, eu pago uma boa refeição. Está quase a acabar. Vamos sair. 192 00:16:54,722 --> 00:16:56,056 Não se atrevam a mexer. 193 00:17:04,815 --> 00:17:07,568 O que estás a fazer? Isso é batota. 194 00:17:07,651 --> 00:17:08,694 A bola... 195 00:17:09,194 --> 00:17:10,654 Inacreditável. 196 00:18:12,883 --> 00:18:14,009 É a tua galinha dos ovos de ouro? 197 00:18:14,718 --> 00:18:16,804 Ou tem ambições? 198 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 Porquê? Faz-te lembrar de ti? 199 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 Não me importa quem era. 200 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 Porque não falamos do tipo de pessoa 201 00:18:27,648 --> 00:18:28,607 que serei no futuro? 202 00:18:28,690 --> 00:18:31,235 Presumo que não consigas comunicar com o Hwang Deuk-gu? 203 00:18:31,735 --> 00:18:34,696 Trabalhámos como uma máquina bem oleada. 204 00:18:34,780 --> 00:18:36,907 Se queres recordar o passado 205 00:18:37,241 --> 00:18:39,284 e trabalhar em entretenimento com raparigas como ela, 206 00:18:40,285 --> 00:18:41,453 eu não te impedirei. 207 00:18:42,329 --> 00:18:44,081 Porque atacaste o Bong Man-cheol? 208 00:18:45,624 --> 00:18:46,750 Não foi eu. 209 00:18:46,834 --> 00:18:48,919 Serás arrasada com essa atitude. 210 00:18:49,336 --> 00:18:50,838 O Choi Yong é louco por dinheiro. 211 00:18:51,713 --> 00:18:53,340 Vai descarregar em alguém. 212 00:18:53,924 --> 00:18:56,510 Serás a vítima ou incriminarás alguém? 213 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 Estou ansioso por saber o que escolherás. 214 00:19:05,686 --> 00:19:08,522 Ouviste falar de alguém chamado Gu Won-bong? 215 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 Gu Won-bong? 216 00:19:15,362 --> 00:19:18,782 Eu só segui esta bela voz. 217 00:19:20,284 --> 00:19:21,910 Ter esta bela vista é um bónus. 218 00:19:21,994 --> 00:19:24,329 Devias ter-me dito que vinhas. 219 00:19:24,788 --> 00:19:27,499 Ainda não abrimos. Os teus elogios são generosos. 220 00:19:27,583 --> 00:19:29,418 Não me referia a ela. 221 00:19:30,961 --> 00:19:32,296 Referia-me a vocês os dois. 222 00:19:34,423 --> 00:19:36,425 Estão todos uns contra os outros. 223 00:19:36,508 --> 00:19:38,969 É tão bom ver-vos a darem-se como família. 224 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 Será que o presidente Ko pode ver 225 00:19:43,265 --> 00:19:45,976 esta visão romântica do lado de lá. 226 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 Se estás tão preocupado com ele, 227 00:19:52,441 --> 00:19:54,735 devias ir visitá-lo e descobrir. 228 00:20:01,366 --> 00:20:02,409 Tens razão. 229 00:20:03,744 --> 00:20:07,206 Ele deve ter muitas perguntas para nós. Não concordas? 230 00:20:09,208 --> 00:20:11,168 Deves estar ocupado com o teu novo negócio. 231 00:20:11,752 --> 00:20:13,545 Haverá um bom espetáculo daqui a uns dias. 232 00:20:14,046 --> 00:20:15,505 Vem divertir-te. 233 00:20:15,923 --> 00:20:16,965 Um espetáculo? 234 00:20:17,674 --> 00:20:20,552 Discutam o novo negócio enquanto veem o espetáculo. Pode ajudar. 235 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 Pareces ter... 236 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 ... muito interesse em mim. 237 00:20:25,682 --> 00:20:27,392 Isto não é nada para a minha família. 238 00:20:28,018 --> 00:20:29,144 Parece-me divertido. 239 00:20:29,937 --> 00:20:32,272 Passarei por cá. 240 00:20:45,118 --> 00:20:47,454 Já agora, porque ficaram todos do meu lado? 241 00:20:47,955 --> 00:20:50,082 Não se tratou de ficar do teu lado. 242 00:20:50,165 --> 00:20:52,751 Não fiquei do teu lado. Eu teria feito a mesma coisa. 243 00:20:54,711 --> 00:20:56,213 Juntos, podíamos ter apanhado 244 00:20:56,838 --> 00:20:58,715 o Hwang Deuk-gu ou quem quer que fosse. 245 00:21:01,510 --> 00:21:02,886 "Juntos?" 246 00:21:02,970 --> 00:21:05,138 Unimo-nos devido à nossa solidão e tragédias. 247 00:21:06,014 --> 00:21:08,392 Não quero nada a um nível tão profundo. 248 00:21:09,768 --> 00:21:13,021 Mas foi bom conviver com pessoas. Passou muito tempo. 249 00:21:15,941 --> 00:21:18,652 Até quando acham que a nossa missão continuará? 250 00:21:18,735 --> 00:21:21,571 Até destruirmos completamente a Argos. 251 00:21:22,239 --> 00:21:23,615 Esse dia chegará? 252 00:21:25,242 --> 00:21:26,410 Quando chegar, 253 00:21:27,452 --> 00:21:28,453 não seremos 254 00:21:29,329 --> 00:21:30,289 necessários, certo? 255 00:21:30,872 --> 00:21:31,707 Então, 256 00:21:33,333 --> 00:21:35,377 existimos para acabarmos por desaparecer. 257 00:21:35,460 --> 00:21:37,587 Céus! Para com essa história deprimente. 258 00:21:38,213 --> 00:21:40,757 Ainda nem começámos. De que raio estás a falar? 259 00:21:41,133 --> 00:21:44,803 Antes que isto se torne muito deprimente, vou fazer um favor a todos. 260 00:21:44,886 --> 00:21:47,723 Digam-me o vosso desejo. Eu trato de o concretizar. 261 00:21:48,307 --> 00:21:49,599 - Um desejo? - Não queres? 262 00:21:50,058 --> 00:21:51,893 Nesse caso, passo a Mi-na. Gwang-cheol. 263 00:21:53,979 --> 00:21:55,022 Quero... 264 00:21:56,315 --> 00:21:57,858 Não penses. Diz lá. 265 00:21:58,525 --> 00:22:00,319 - Três, dois... - Um telemóvel? 266 00:22:00,610 --> 00:22:01,737 Tu tens um telemóvel. 267 00:22:01,820 --> 00:22:03,196 A SUA RESERVA ESTÁ CONCLUÍDA 268 00:22:03,280 --> 00:22:04,656 "Noite jazz?" O que é isto? 269 00:22:04,823 --> 00:22:05,866 - "Noite jazz"? - Sim. 270 00:22:05,949 --> 00:22:07,326 O que é isso? 271 00:22:07,909 --> 00:22:10,037 Um concerto de jazz? Temos bilhetes para todos? 272 00:22:10,871 --> 00:22:11,997 Esperem. 273 00:22:12,831 --> 00:22:13,749 Não existe. 274 00:22:13,832 --> 00:22:16,084 O bilhete não foi comprado pelas vias adequadas. 275 00:22:16,710 --> 00:22:18,712 Esta mensagem é do Chefe Choi. 276 00:22:20,088 --> 00:22:22,215 - É uma missão. - Raios! 277 00:22:23,967 --> 00:22:25,010 Gi-beom. 278 00:22:25,510 --> 00:22:28,263 O meu desejo é que venhas comigo nesta missão. 279 00:22:29,389 --> 00:22:30,640 Claro. Vamos a isso. 280 00:22:33,935 --> 00:22:35,645 Viva a nossa missão. 281 00:22:36,063 --> 00:22:37,814 - Viva! - Viva! 282 00:23:21,274 --> 00:23:22,150 Espere! 283 00:23:28,073 --> 00:23:29,282 Isto. 284 00:23:30,242 --> 00:23:32,661 Também agradecia que me abrisse a porta. 285 00:23:56,184 --> 00:23:58,645 NOITE JAZZ 286 00:24:03,942 --> 00:24:06,403 Pareces estar a divertir-te. 287 00:24:06,653 --> 00:24:08,572 Vá lá. Preciso de descontrair. 288 00:24:09,156 --> 00:24:11,491 Mesmo que os sacanas apareçam, temos de ser discretos. 289 00:24:12,492 --> 00:24:13,952 O Chefe Choi tem razão. 290 00:24:14,035 --> 00:24:17,664 Ele quer descobrir o alcance deles e dizimá-los de uma vez. 291 00:24:18,832 --> 00:24:20,208 Não têm jantares de equipa? 292 00:24:20,292 --> 00:24:22,335 Seria fantástico se estivessem todos juntos. 293 00:24:22,419 --> 00:24:25,463 Quero encontrar o sacana do Hwang Deuk-gu. 294 00:24:26,173 --> 00:24:29,801 Vou dar cabo dele. 295 00:24:29,885 --> 00:24:32,554 Ainda bem que o deixei escapar. Terás a tua oportunidade. 296 00:24:32,637 --> 00:24:34,139 Estás a dizer que foste brando? 297 00:24:34,806 --> 00:24:38,810 Claro. Se quisesse, dava logo cabo dele. 298 00:24:39,853 --> 00:24:40,812 Sim? 299 00:24:41,521 --> 00:24:44,482 Ele deu luta. Não se acobardou. 300 00:24:44,983 --> 00:24:47,194 Assim, ainda quero mais encontrá-lo. 301 00:24:48,403 --> 00:24:51,031 Não achas que este local parece uma zona neutra? 302 00:24:51,740 --> 00:24:54,451 O Seol Min-jun é diferente dos outros membros da Argos 303 00:24:54,534 --> 00:24:56,244 porque é perito em entretenimento. 304 00:24:56,828 --> 00:24:58,580 A sério? Que desilusão. 305 00:24:58,663 --> 00:25:01,625 Será que o Gwang-cheol trará alguma presa para casa? 306 00:25:12,594 --> 00:25:15,138 SEOL MIN-JUN, 43 ANOS DONO DE UM BAR JAZZ 307 00:25:16,473 --> 00:25:17,682 Aquele é o Seol Min-jun. 308 00:25:39,829 --> 00:25:41,414 A chamar o Tae-woong, escuto. 309 00:25:42,958 --> 00:25:44,918 A chamar o líder Han Tae-woong, escuto. 310 00:25:49,130 --> 00:25:50,006 O que é? 311 00:25:50,090 --> 00:25:53,009 Vais deixar-me aqui sozinho? 312 00:25:53,885 --> 00:25:55,178 Os outros dois estão aí. 313 00:25:57,138 --> 00:25:59,724 - O jazz não é a minha cena. - Não é bom eu estar aí. 314 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 Alguém se pode lembrar de mim. 315 00:26:02,686 --> 00:26:05,230 Tae-woong, acho que é seguro. 316 00:26:06,189 --> 00:26:07,816 Vamos divertir-nos hoje. 317 00:26:07,899 --> 00:26:10,110 - Estou ocupado. - Vem conviver comigo... 318 00:26:35,552 --> 00:26:36,928 Não te preocupes. 319 00:26:37,846 --> 00:26:39,597 Faz o teu mandaram. 320 00:26:45,687 --> 00:26:47,230 Informa-me de tudo. 321 00:26:47,772 --> 00:26:48,773 Sim, senhor. 322 00:27:18,386 --> 00:27:19,763 Tens uma bela voz. 323 00:27:21,848 --> 00:27:22,891 É o teu part-time? 324 00:27:24,017 --> 00:27:26,853 Sim, ajudo quando estão ocupados. 325 00:27:27,604 --> 00:27:29,481 Eu estou bastante ocupado. 326 00:27:29,981 --> 00:27:31,274 Posso pedir-te um favor? 327 00:27:31,983 --> 00:27:32,984 Desculpe? 328 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Não é nada complicado. 329 00:27:37,155 --> 00:27:39,407 Está uma mala no banco da frente do meu carro. 330 00:27:39,491 --> 00:27:40,784 Podes trazer-ma? 331 00:27:41,951 --> 00:27:43,787 Só isso? 332 00:27:44,371 --> 00:27:47,415 Contém algo delicado. Não a abras. 333 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 Está bem. 334 00:28:48,226 --> 00:28:49,227 Sr. Seol. 335 00:29:09,289 --> 00:29:10,749 - Nós tratamos disto. - Olha lá. 336 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 Não lhe toques. 337 00:29:14,711 --> 00:29:17,213 Dal-ho, este é o nosso território. 338 00:29:17,672 --> 00:29:19,007 Não quero causar problemas. 339 00:29:19,090 --> 00:29:21,509 Seu cretino rude. 340 00:29:23,470 --> 00:29:25,889 Não querer causar problemas 341 00:29:25,972 --> 00:29:27,849 faz um problema desaparecer? 342 00:29:27,932 --> 00:29:30,518 - Vamos só levar a mala. - Nem lhe toques. 343 00:29:30,685 --> 00:29:32,937 Se lhe tocares, vais arrepender-te. 344 00:29:40,779 --> 00:29:41,738 Ouçam! 345 00:29:47,577 --> 00:29:49,370 - Precisas novamente de ajuda? - Fuja! 346 00:29:49,454 --> 00:29:51,956 - Apanhem-nos! - Que raio? 347 00:29:59,464 --> 00:30:00,590 Olha lá! 348 00:30:25,281 --> 00:30:27,492 Sr. Bong, o que o traz aqui? 349 00:30:27,575 --> 00:30:30,286 Houve um mal-entendido por causa dos meus homens. 350 00:30:31,079 --> 00:30:34,874 E não lhe respondi quanto ao lado que escolherei. 351 00:30:36,584 --> 00:30:39,671 Vou ao espetáculo do Sr. Seol e não tenho tempo para isto. 352 00:30:39,754 --> 00:30:41,422 Então, quando terá tempo? 353 00:30:41,506 --> 00:30:42,924 Não sei. 354 00:30:43,216 --> 00:30:47,095 Terei de pensar se o chamarei cá ou se o visitarei. 355 00:30:52,141 --> 00:30:54,853 Por muito que façamos, não será fácil. 356 00:30:54,936 --> 00:30:58,147 É óbvio. Ela vive na casa do Presidente Ko mesmo depois da morte dele. 357 00:31:08,741 --> 00:31:10,535 Que raio estás a fazer? 358 00:31:11,286 --> 00:31:14,038 Não devias ter melhores modos, sendo dono de um bar de jazz? 359 00:31:14,706 --> 00:31:15,748 Bate antes de entrar. 360 00:31:16,332 --> 00:31:18,960 Que raio estás a tentar fazer no meu local de trabalho? 361 00:31:19,460 --> 00:31:20,461 Ouve, Seol Min-jun. 362 00:31:21,045 --> 00:31:24,090 Achas que não tens ninguém acima de ti, agora que geres isto? 363 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 Vai trabalhar. 364 00:31:25,508 --> 00:31:28,469 E o teu trabalho é fazeres coisas feias parecerem bonitas. 365 00:31:28,553 --> 00:31:30,054 Foi muito difícil 366 00:31:30,722 --> 00:31:33,224 melhorar a imagem pública da Argos. 367 00:31:33,308 --> 00:31:34,350 Não transformes algo pequeno 368 00:31:35,184 --> 00:31:36,436 num grande problema. 369 00:31:37,020 --> 00:31:38,897 Pareces prestes a espancar-me. 370 00:31:49,699 --> 00:31:50,783 Porque estás aí parado? 371 00:31:51,868 --> 00:31:53,119 Vai resolver a confusão. 372 00:32:54,097 --> 00:32:55,431 Obrigado. 373 00:32:55,932 --> 00:32:57,892 Voltamos 374 00:32:58,267 --> 00:33:00,019 depois do intervalo. 375 00:33:06,818 --> 00:33:07,652 Olá. 376 00:33:14,826 --> 00:33:16,536 - Que raio? - Céus! 377 00:33:22,375 --> 00:33:24,335 - Gi-beom. - Espera lá fora, Mi-na. 378 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 - Vou contigo. - Eu avalio 379 00:33:25,837 --> 00:33:28,006 a situação e ligo-te. Evacua todos. 380 00:33:28,089 --> 00:33:29,298 Está bem. 381 00:33:29,465 --> 00:33:31,259 Por aqui, por favor. 382 00:33:31,342 --> 00:33:32,301 Vamos fechar devido 383 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 - a um distúrbio inesperado. - Por aqui. 384 00:33:34,053 --> 00:33:35,888 - Depressa! - Por favor, sigam os guardas 385 00:33:35,972 --> 00:33:38,224 - e saiam imediatamente. - Merda! 386 00:33:38,307 --> 00:33:40,810 Iremos contactá-los individualmente 387 00:33:41,602 --> 00:33:44,522 para o reembolso do bilhete. 388 00:34:16,137 --> 00:34:16,971 Por aqui. 389 00:34:17,513 --> 00:34:20,308 - O que se passa? - A Argos foi atacada. 390 00:34:20,391 --> 00:34:22,018 O quê? Por quem? 391 00:34:22,351 --> 00:34:24,062 Eram estranhos. 392 00:34:24,604 --> 00:34:25,813 O Gi-beom ainda lá está. 393 00:34:25,897 --> 00:34:27,273 Por favor, ajuda-o. 394 00:34:27,356 --> 00:34:28,649 Está bem. 395 00:34:29,150 --> 00:34:30,818 Onde está o Gwang-cheol? 396 00:34:30,902 --> 00:34:32,695 Pensava que estava convosco. 397 00:34:34,155 --> 00:34:36,616 Gwang-cheol. Lee Gwang-cheol. 398 00:34:37,450 --> 00:34:38,826 Responde-me. 399 00:34:39,327 --> 00:34:40,286 Gwang-cheol. 400 00:35:07,396 --> 00:35:08,815 Congelem-nos e piquem-nos! 401 00:35:25,373 --> 00:35:27,083 Se não conseguirmos sair, 402 00:35:27,166 --> 00:35:28,584 vamos morrer? 403 00:35:28,668 --> 00:35:30,211 Não diga isso. 404 00:35:30,795 --> 00:35:33,631 Vou chamar pessoas que nos ajudarão. 405 00:35:42,348 --> 00:35:43,808 Raios! 406 00:35:49,355 --> 00:35:50,982 Vocês os três. Parem. 407 00:35:57,780 --> 00:35:59,574 Que raio? O que se passa com eles? 408 00:36:00,032 --> 00:36:01,284 Quem são vocês? 409 00:36:02,827 --> 00:36:05,371 Fiz uma pergunta. Deviam responder. 410 00:36:11,169 --> 00:36:14,046 Parece que é inútil falar. 411 00:36:15,173 --> 00:36:16,507 Vá, ataquem-me. 412 00:36:16,591 --> 00:36:17,550 Esperem. 413 00:36:18,301 --> 00:36:19,385 Ataco eu. 414 00:36:38,404 --> 00:36:40,990 Tae-woong, quanto tempo aguenta ele 415 00:36:41,073 --> 00:36:42,658 sem as baterias? 416 00:36:46,078 --> 00:36:47,705 Vai ligar o carro. 417 00:36:48,289 --> 00:36:49,665 Vou buscar o Gi-beom. 418 00:36:51,083 --> 00:36:52,043 Está bem. 419 00:36:54,462 --> 00:36:55,963 O que foi aquilo? Céus! 420 00:36:56,047 --> 00:36:57,840 - Não faço ideia. - Que loucura. 421 00:36:57,924 --> 00:36:59,425 Vamos sair daqui. 422 00:37:02,762 --> 00:37:05,389 Quem agendou o nosso espetáculo neste bar? 423 00:37:05,473 --> 00:37:07,266 Apareceram uns tipos estranhos e... 424 00:37:08,267 --> 00:37:09,852 - Raios! - Apanhem-no! 425 00:37:09,936 --> 00:37:12,605 Não sei. Quase morri. 426 00:37:14,815 --> 00:37:17,652 Estava aterrorizado e fugi. Podes vir... 427 00:37:17,860 --> 00:37:19,278 Que raio? Quem são vocês? 428 00:37:20,071 --> 00:37:21,530 Quem são vocês? 429 00:37:22,031 --> 00:37:23,658 Porque me estão a fazer isto? 430 00:37:23,741 --> 00:37:25,159 Venha connosco. 431 00:37:46,222 --> 00:37:47,473 Céus! 432 00:37:55,606 --> 00:37:58,401 Não diga a ninguém o que aconteceu e o que viu hoje. 433 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 Está bem. 434 00:38:02,238 --> 00:38:03,823 Nem de mim. 435 00:38:05,157 --> 00:38:06,325 Claro. 436 00:38:36,230 --> 00:38:37,732 Raptaram o Gu Won-bong? 437 00:38:37,815 --> 00:38:39,275 Quem raio são vocês? 438 00:38:56,083 --> 00:38:57,668 Qual é a curiosidade? 439 00:38:57,752 --> 00:39:01,297 Que raio estás a tentar fazer? 440 00:39:02,256 --> 00:39:06,052 Pareces muito curioso e devias ter-me perguntado diretamente. 441 00:39:13,476 --> 00:39:15,186 Sê gentil, sim? 442 00:39:15,269 --> 00:39:16,520 Queremo-los em bom estado. 443 00:39:47,760 --> 00:39:49,762 Sou a presidente da Argos. Afaste-se. 444 00:39:49,845 --> 00:39:51,013 Agora é muito perigoso. 445 00:39:51,097 --> 00:39:53,099 Devia sair daqui. 446 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 Tenho de descobrir quem causou este tumulto. 447 00:39:56,811 --> 00:39:57,978 Leve-me lá. 448 00:40:01,565 --> 00:40:03,150 Por favor, abra. 449 00:40:14,829 --> 00:40:16,122 Para ser franco, 450 00:40:17,164 --> 00:40:19,583 simpatizei contigo mal nos conhecemos. 451 00:40:20,501 --> 00:40:23,129 Para mim, há dois tipos de pessoas. Inimigos e presas. 452 00:40:23,212 --> 00:40:24,922 A maioria é devorada voluntariamente. 453 00:40:25,005 --> 00:40:29,093 Mas, de vez em quando, encontro rebeldes teimosos. 454 00:40:29,593 --> 00:40:32,012 Isso empolga-me. 455 00:40:32,388 --> 00:40:35,516 Quando isso acontece, sonho todos os dias. 456 00:40:35,891 --> 00:40:38,144 "Como os devo sufocar? 457 00:40:38,227 --> 00:40:40,646 Como os devo desfazer em pedacinhos?" 458 00:40:40,729 --> 00:40:42,606 É tão empolgante. 459 00:40:42,690 --> 00:40:44,733 Admite que tinhas medo de mim! 460 00:40:50,322 --> 00:40:51,949 Não me interrompas. 461 00:40:54,660 --> 00:40:55,828 Insistias 462 00:40:56,495 --> 00:41:00,166 em duvidar de mim e procuravas a oportunidade para me vencer. 463 00:41:00,833 --> 00:41:02,835 Eu estava à espera 464 00:41:03,335 --> 00:41:05,254 que iniciasses uma guerra. 465 00:41:05,838 --> 00:41:08,007 Mas, em vez de lançares um ataque direto, 466 00:41:08,340 --> 00:41:11,552 decidiste aliar-te à Choi Ye-won e esconder-te atrás dela. 467 00:41:13,262 --> 00:41:16,015 Nem sequer sabes do que ela é capaz. 468 00:41:17,141 --> 00:41:18,976 Agora, sim. 469 00:41:20,144 --> 00:41:22,229 Dá-me algo útil 470 00:41:24,356 --> 00:41:26,275 e poupo-te a vida. 471 00:41:26,400 --> 00:41:27,276 Seu psicopata. 472 00:41:29,778 --> 00:41:31,447 Traidor. 473 00:41:39,455 --> 00:41:41,624 Bravo! 474 00:41:41,707 --> 00:41:44,376 Sempre que te vejo, tornas-te melhor nestas coisas. 475 00:41:49,423 --> 00:41:50,508 O que foi? 476 00:41:56,597 --> 00:41:57,640 Olha. 477 00:41:59,517 --> 00:42:02,895 Gastei muito dinheiro para obter esta foto da Agência Nacional da Polícia. 478 00:42:03,562 --> 00:42:05,481 Esconderam-na 479 00:42:06,607 --> 00:42:07,983 muito bem. 480 00:42:11,445 --> 00:42:12,279 Ye-won. 481 00:42:13,113 --> 00:42:14,490 Eu explico tudo. 482 00:42:15,074 --> 00:42:16,116 Isto é... 483 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Não ouses dizer o meu nome. 484 00:42:20,037 --> 00:42:22,706 Suspeitei por procurares informações sobre o Gu Won-bong. 485 00:42:23,207 --> 00:42:26,043 Matei o Ko Yong-deok com uma pistola. 486 00:42:26,126 --> 00:42:30,005 Para ti, usarei algo clássico. 487 00:42:35,553 --> 00:42:36,762 Isto deve ser bom. 488 00:42:37,596 --> 00:42:38,430 Certo? 489 00:42:40,558 --> 00:42:42,101 Queres tocar? 490 00:42:58,867 --> 00:43:00,160 Está bem. 491 00:43:00,703 --> 00:43:01,912 - Chega. - Vamos. 492 00:43:02,913 --> 00:43:04,164 A vingança 493 00:43:05,791 --> 00:43:07,918 é para quem tem algo a vingar. 494 00:43:13,132 --> 00:43:14,550 Não o podemos matar. 495 00:43:15,634 --> 00:43:16,927 Preciso dele para uma coisa. 496 00:43:17,720 --> 00:43:19,263 O que farás? 497 00:43:20,639 --> 00:43:22,016 Confia em mim. 498 00:43:23,726 --> 00:43:25,436 Como sempre, 499 00:43:26,103 --> 00:43:27,896 prometo que será divertido. 500 00:43:50,210 --> 00:43:51,754 Vocês nem sentem dor? 501 00:43:52,504 --> 00:43:54,423 Que raio vos fizeram? 502 00:43:55,591 --> 00:43:57,176 Na verdade, isto é bom. 503 00:43:57,760 --> 00:43:59,470 Sempre quis testar algo. 504 00:44:00,095 --> 00:44:02,389 Ativar controlo manual físico. 505 00:44:10,356 --> 00:44:11,523 A ATIVAR CONTROLO MANUAL FÍSICO 506 00:44:32,294 --> 00:44:33,879 Erro de controlo manual. 507 00:45:20,092 --> 00:45:22,219 Usam pessoas e descartam-nas assim? 508 00:45:23,053 --> 00:45:25,431 Sacanas loucos. 509 00:45:28,100 --> 00:45:29,518 Kang Gi-beom. 510 00:45:30,769 --> 00:45:31,770 Hwang Deuk-gu? 511 00:45:40,612 --> 00:45:41,613 Gi-beom. 512 00:45:44,575 --> 00:45:46,952 Estes sacanas são mesmo loucos. 513 00:45:49,955 --> 00:45:50,831 O que se passa? 514 00:45:55,627 --> 00:45:57,379 Caramba! São muitos. 515 00:45:57,963 --> 00:45:59,423 Isto vai demorar. 516 00:46:00,048 --> 00:46:01,216 Concede-me um desejo. 517 00:46:01,300 --> 00:46:02,885 Aqui? De repente? 518 00:46:03,510 --> 00:46:04,970 - Sim. - Qual é? 519 00:46:05,053 --> 00:46:06,805 - Eu trato deles sozinho. - O quê? 520 00:46:08,599 --> 00:46:10,684 Não tenho tempo para ser brando com eles. 521 00:46:12,728 --> 00:46:13,896 Está bem. 522 00:46:15,022 --> 00:46:17,566 Não podes retirar isto e dizer que não conta como desejo. 523 00:46:21,403 --> 00:46:22,571 Seu monte de... 524 00:47:03,487 --> 00:47:04,404 Vamos. 525 00:47:04,488 --> 00:47:05,906 O Gwang-cheol desapareceu. 526 00:47:21,505 --> 00:47:24,925 - Perdemos a ligação ao Gwang-cheol. - A bateria dele pode ter-se esgotado. 527 00:47:25,926 --> 00:47:28,679 Disseram que as ondas cerebrais dele estão ligadas ao drone. 528 00:47:28,762 --> 00:47:29,930 Exato. 529 00:47:30,097 --> 00:47:32,599 Vou tentar localizar o último sinal do GPS. 530 00:47:35,102 --> 00:47:37,062 A PROCURAR 531 00:47:38,689 --> 00:47:41,275 Pela via rápida. Daqui a 1,4 km, 532 00:47:41,358 --> 00:47:42,901 segue pela segunda saída. 533 00:47:42,985 --> 00:47:44,236 Certo. 534 00:48:53,722 --> 00:48:56,516 Eu acreditava que, um dia, 535 00:48:56,600 --> 00:48:58,518 encontraria uma oportunidade. 536 00:48:59,519 --> 00:49:02,022 Estava tão perto de finalmente cantar em palco. 537 00:49:02,898 --> 00:49:05,067 Sei que me teria saído bem. 538 00:49:05,734 --> 00:49:07,277 Deves ter o sonho 539 00:49:08,153 --> 00:49:09,279 de seres vocalista. 540 00:49:09,946 --> 00:49:10,947 Sim. 541 00:49:11,615 --> 00:49:14,159 Também tinha um sonho? 542 00:49:15,577 --> 00:49:17,454 Acho que sim, 543 00:49:18,497 --> 00:49:20,624 mas deve ter morrido com o meu corpo. 544 00:49:22,042 --> 00:49:23,835 Então, também abdicarei do meu, 545 00:49:24,586 --> 00:49:26,672 já que vou morrer. 546 00:49:29,049 --> 00:49:31,009 Dizem que é mais fácil deixarmo-nos ir, 547 00:49:32,552 --> 00:49:34,137 mas é mentira. 548 00:49:35,138 --> 00:49:36,473 Sabe porquê? 549 00:49:38,558 --> 00:49:40,310 Porque é impossível. 550 00:49:41,269 --> 00:49:42,729 Apenas nos estamos a iludir. 551 00:49:44,773 --> 00:49:47,192 Eu quero viver. 552 00:49:48,777 --> 00:49:50,904 Não quero morrer. 553 00:49:51,697 --> 00:49:53,532 Não assim. 554 00:51:00,932 --> 00:51:04,060 A LIGAR 555 00:51:06,855 --> 00:51:09,441 Estamos perto do último sinal. 556 00:51:12,861 --> 00:51:13,737 Esperem. 557 00:51:14,446 --> 00:51:15,781 Foi ativado? 558 00:51:18,867 --> 00:51:19,910 Gwang-cheol? 559 00:51:22,204 --> 00:51:23,747 Mi-na, abre a janela. 560 00:51:23,830 --> 00:51:25,207 Claro. 561 00:51:34,758 --> 00:51:36,301 Ótimo. Agora segue-o. 562 00:51:36,384 --> 00:51:37,260 Certo. 563 00:52:17,551 --> 00:52:18,760 O que estás a fazer? 564 00:52:22,514 --> 00:52:24,724 Não... 565 00:52:24,808 --> 00:52:26,351 No! 566 00:52:28,728 --> 00:52:30,105 Livrem-se dele também. 567 00:53:15,817 --> 00:53:19,404 Ela está mesmo morta? 568 00:53:20,488 --> 00:53:23,867 Mi-na, se for para o hospital, poderá sobreviver. 569 00:53:24,618 --> 00:53:26,453 Chama uma ambulância. 570 00:53:26,536 --> 00:53:28,705 Temos de a salvar! 571 00:53:28,788 --> 00:53:29,956 - Ela tem de viver! - Levem-no. 572 00:53:30,040 --> 00:53:31,291 Está bem. 573 00:53:34,753 --> 00:53:35,754 Gwang-cheol. 574 00:53:57,776 --> 00:53:59,527 À noite arrefece. 575 00:54:00,987 --> 00:54:02,739 Estava a aquecer-te o lugar. 576 00:54:03,990 --> 00:54:06,785 Se o queres assim tanto, tira-mo. 577 00:54:10,330 --> 00:54:12,415 Sei como são as pessoas como tu. 578 00:54:13,416 --> 00:54:15,418 Acham que o podem tirar quando quiserem. 579 00:54:15,502 --> 00:54:17,295 Estás a gostar disto. 580 00:54:19,339 --> 00:54:20,382 Nem por isso. 581 00:54:20,465 --> 00:54:21,841 Até parece. 582 00:54:21,925 --> 00:54:24,219 Posso tirar-to quando quiser. 583 00:54:24,511 --> 00:54:27,305 Quem deseja algo que já tem? 584 00:54:29,766 --> 00:54:31,226 Se não é isso que desejas, 585 00:54:32,060 --> 00:54:35,480 pelo menos ajuda-me a assumir o controlo total. 586 00:54:41,695 --> 00:54:44,239 Só quando provares ser capaz 587 00:54:45,740 --> 00:54:47,701 de suportar o peso da coroa. 588 00:55:02,966 --> 00:55:05,176 Sinto que não vou acordar... 589 00:55:07,012 --> 00:55:09,431 ... se fechar os olhos desta vez. 590 00:55:10,432 --> 00:55:13,351 Deixa-te de tretas e concentra-te em reagir bem à cirurgia. 591 00:55:13,560 --> 00:55:16,062 Como lidaste com isto? 592 00:55:16,604 --> 00:55:19,649 Apesar de só termos trocado umas palavras, 593 00:55:20,942 --> 00:55:23,778 ela ficar-me-á gravada na memória por muito tempo. 594 00:55:28,700 --> 00:55:30,827 Tudo é possível quando nos empenhamos. 595 00:55:32,287 --> 00:55:34,914 Aguenta-te, está bem? 596 00:55:38,668 --> 00:55:41,046 Por favor, vela por mim 597 00:55:42,297 --> 00:55:44,340 até a cirurgia terminar. 598 00:55:46,176 --> 00:55:47,177 Claro. 599 00:55:47,677 --> 00:55:50,930 Ficarei de olho em ti, não te preocupes. 600 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 Alguma vez contactou o Seol Min-jun? 601 00:56:38,228 --> 00:56:39,104 Sabe, 602 00:56:39,187 --> 00:56:42,774 por vezes, encontro informação que não procurei. 603 00:56:45,068 --> 00:56:46,319 Nem tu 604 00:56:46,903 --> 00:56:49,030 podes ter acesso a toda a informação sensível. 605 00:56:49,364 --> 00:56:51,908 Desta vez, o erro foi meu 606 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 devido à urgência. 607 00:56:55,161 --> 00:56:56,996 Qual é a sua relação com ele? 608 00:57:00,917 --> 00:57:03,461 É um dos meus infiltrados. 609 00:57:04,838 --> 00:57:06,005 Compreendo. 610 00:57:06,673 --> 00:57:09,551 Não pareceu ser uma luta pelo poder. 611 00:57:10,051 --> 00:57:11,302 Ele terá sido descoberto? 612 00:57:12,095 --> 00:57:14,055 Não o consigo contactar desde ontem. 613 00:57:15,682 --> 00:57:16,808 Deixe-me investigar. 614 00:57:18,101 --> 00:57:20,979 Agradecia que isto ficasse entre nós. 615 00:57:22,105 --> 00:57:23,606 Com certeza. 616 00:57:49,883 --> 00:57:51,050 ANÁLISE À VOZ E PRONÚNCIA 617 00:57:51,134 --> 00:57:52,343 O Hwang Deuk-gu enviou-te? 618 00:57:53,052 --> 00:57:54,053 Eu sabia. 619 00:57:55,763 --> 00:57:57,265 Ele estava lá. 620 00:58:17,285 --> 00:58:18,411 A Choi Ye-won. 621 00:58:41,309 --> 00:58:43,186 HWANG DEUK-GU SEOL MIN-JUN, CHOI YE-WON 622 00:59:17,845 --> 00:59:19,597 A DESENCRIPTAR 623 00:59:22,642 --> 00:59:23,768 A desencriptar. 624 00:59:25,103 --> 00:59:26,521 Quer conversar? 625 00:59:27,105 --> 00:59:28,106 O que é isto? 626 00:59:28,398 --> 00:59:31,067 Por favor, dê uma ordem clara. 627 00:59:57,844 --> 00:59:59,178 Ative-o. 628 01:01:27,600 --> 01:01:29,977 Porque não esquecemos os projetos falhados 629 01:01:30,353 --> 01:01:33,564 e passamos à segunda fase? 630 01:01:35,858 --> 01:01:38,569 O protótipo está quase pronto. 631 01:01:43,032 --> 01:01:44,951 Instale tudo o que tiver nele. 632 01:01:45,243 --> 01:01:46,786 Preciso de mais algumas coisas. 633 01:01:46,869 --> 01:01:47,954 De quê? 634 01:01:48,371 --> 01:01:51,124 De um sujeito 635 01:01:51,207 --> 01:01:52,834 do qual possa recolher dados. 636 01:01:53,418 --> 01:01:54,502 Bem, 637 01:01:55,336 --> 01:01:57,755 tenho a pessoa certa para isso. 638 01:02:02,969 --> 01:02:05,638 Finalmente iremos reencontrar-nos. 639 01:02:07,265 --> 01:02:09,308 Descobre tudo sobre o Hwang Deuk-gu. 640 01:02:11,561 --> 01:02:13,730 A PESQUISAR 641 01:02:22,864 --> 01:02:24,741 HWANG DEUK-GU, 51 ANOS VICE-PRESIDENTE DA ARGOS 642 01:03:37,355 --> 01:03:39,398 HWANG DEUK-GU, 51 ANOS VICE-PRESIDENTE DA ARGOS 643 01:03:40,024 --> 01:03:41,442 Vou apanhá-lo 644 01:03:42,151 --> 01:03:43,861 à minha maneira. 645 01:04:15,768 --> 01:04:17,436 {\an8}Devem ter escondido tudo aqui. 646 01:04:18,521 --> 01:04:19,605 {\an8}Isto é uma mensagem. 647 01:04:19,689 --> 01:04:22,692 {\an8}- Escolhe o teu lado. - Os olhos não mentem. 648 01:04:22,775 --> 01:04:24,068 {\an8}O que queres? 649 01:04:26,195 --> 01:04:27,613 {\an8}Quantos mataram? 650 01:04:28,614 --> 01:04:30,658 {\an8}Esteve este tempo todo a brincar comigo. 651 01:04:30,741 --> 01:04:32,410 {\an8}Não temos muito tempo. 652 01:04:32,493 --> 01:04:36,080 {\an8}- Porque faz isto tudo? - Querem congelar-nos vivos. 653 01:04:36,664 --> 01:04:40,877 {\an8}Podes apanhar-me ou salvá-los. 654 01:04:44,714 --> 01:04:46,716 Legendas: Lígia Teixeira