1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,413 ‪(本劇為虛構故事,出現的人物 ‪地名、機構、宗教及事件) 3 00:00:38,496 --> 00:00:40,957 ‪(皆為虛構,特此聲明) 4 00:01:10,737 --> 00:01:11,571 ‪怎麼回事? 5 00:01:12,739 --> 00:01:13,865 ‪他自殺了 6 00:01:16,910 --> 00:01:19,788 ‪-要把他帶回總部嗎? ‪-不行,說不定會被追蹤 7 00:01:21,039 --> 00:01:22,749 ‪-帶他去K醫院吧 ‪-好 8 00:01:25,543 --> 00:01:26,711 ‪吳科長的電話… 9 00:01:40,683 --> 00:01:43,645 ‪這是對經顱進行直流電刺激用的針 10 00:01:43,728 --> 00:01:46,064 ‪-那是什麼? ‪-這又被稱作大腦興奮劑 11 00:01:47,023 --> 00:01:48,983 ‪是一種透過電流刺激大腦 12 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 ‪藉以強制提升身體機能的技術 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,195 ‪風險有多高? 14 00:01:52,278 --> 00:01:54,364 ‪在人腦裡面植入這種東西 ‪本來就夠危險了 15 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 ‪再導入高壓電 16 00:01:57,700 --> 00:02:00,537 ‪除了極少數擁有特殊體質的人以外 ‪一般人必死無疑 17 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 ‪-你們好啊 ‪-布萊德利 18 00:02:05,667 --> 00:02:06,876 ‪-你看看這個 ‪-好 19 00:02:17,262 --> 00:02:19,305 ‪(遙控裝置,開、關 ‪壓力感應晶片) 20 00:02:19,389 --> 00:02:22,016 ‪這個東西可以遠距遙控開關 21 00:02:22,100 --> 00:02:25,562 ‪還內建壓力感測器 ‪他可以自己調節電壓大小 22 00:02:26,479 --> 00:02:29,607 ‪只要在他植入的地方這樣按壓就好 23 00:02:32,026 --> 00:02:35,405 ‪人都不見了,證據也消失了 24 00:02:35,864 --> 00:02:37,949 ‪說不定綁架的理由 25 00:02:38,032 --> 00:02:39,993 ‪不只是為了湮滅證據 26 00:02:40,410 --> 00:02:43,788 ‪不過其實不用這麼擔心 ‪這項技術不太完善 27 00:02:43,872 --> 00:02:44,706 ‪不太完善? 28 00:02:45,373 --> 00:02:47,000 ‪看他就知道這項技術失敗啦 29 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 ‪就算今天沒爆炸 ‪他總有一天也會沒命 30 00:02:49,627 --> 00:02:51,004 ‪什麼意思? 31 00:02:51,087 --> 00:02:54,340 ‪強行手術已經破壞了他的中樞神經 32 00:02:54,424 --> 00:02:57,343 ‪除了劇烈疼痛以外 ‪他肯定已經出現麻痺的症狀 33 00:02:57,427 --> 00:02:59,971 ‪-所以他是瑕疵品? ‪-因為副作用太強 34 00:03:00,054 --> 00:03:03,516 ‪淚竭早在草創時期鑽研過後 ‪就放棄這項技術了 35 00:03:05,059 --> 00:03:06,311 ‪說不定這件事 36 00:03:07,270 --> 00:03:09,731 ‪和他們綁架具院長有關 37 00:03:29,208 --> 00:03:31,377 ‪該替死者默哀一下了 38 00:03:39,969 --> 00:03:40,803 {\an8}‪第 3 集 39 00:03:40,887 --> 00:03:43,556 {\an8}‪院長,你做了一個明智的決定 40 00:03:45,308 --> 00:03:48,311 {\an8}‪我們雖然比較粗魯一點 41 00:03:49,646 --> 00:03:50,855 {\an8}‪但是很講義氣 42 00:03:51,898 --> 00:03:54,901 {\an8}‪只要成為一家人,就會永遠不離不棄 43 00:03:59,489 --> 00:04:02,158 {\an8}‪我相信你會遵守約定 44 00:04:02,242 --> 00:04:04,827 {\an8}‪我時間不多,需要什麼直接說 45 00:04:06,579 --> 00:04:08,915 ‪這個計畫以往有國家資助 ‪需要鉅額的資金 46 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 ‪這你不用擔心,我錢很多,還有呢? 47 00:04:13,086 --> 00:04:16,923 ‪我需要健康的受試者 ‪而且還要很多個 48 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 ‪這對我來說小事一樁 49 00:04:20,510 --> 00:04:22,345 ‪男女老少、各種國籍都有 50 00:04:22,845 --> 00:04:26,599 ‪我可以像肉鋪一樣無限量供應給你 51 00:04:27,976 --> 00:04:29,352 ‪你只管好好表現 52 00:04:33,606 --> 00:04:34,649 ‪(姓名:黃得九) 53 00:04:34,732 --> 00:04:36,109 ‪只要這些人不笨 54 00:04:36,693 --> 00:04:39,320 ‪他們肯定都有關注這項技術的原因 55 00:04:40,238 --> 00:04:43,324 ‪但是從來沒聽說過阿爾戈斯的罪行 56 00:04:43,700 --> 00:04:44,534 ‪會有這種目的 57 00:04:44,617 --> 00:04:46,577 ‪這個推測也不無可能 58 00:04:47,745 --> 00:04:52,375 ‪那些未破的綁架案被害人之中 ‪有許多都是運動員 59 00:04:53,251 --> 00:04:56,546 ‪可能比起一般人 ‪他們擁有特殊體質的機率更高 60 00:04:57,422 --> 00:05:00,258 ‪金大植在學生時期 ‪也是馬拉松選手的潛力股 61 00:05:01,134 --> 00:05:04,512 ‪只要查出金大植口中的那個人是誰 ‪就能解開所有的謎團了 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,097 ‪沒錯 63 00:05:06,347 --> 00:05:10,226 ‪但是在新的指示下來之前 ‪這個案子先告一段落 64 00:05:10,518 --> 00:05:11,561 ‪局長 65 00:05:15,064 --> 00:05:17,608 ‪我已經給你很多機會補救過失了 66 00:05:20,528 --> 00:05:23,448 ‪-什麼時候會有新的指示? ‪-很難說 67 00:05:23,531 --> 00:05:26,451 ‪淚竭也是指揮體系 ‪規範明確的政府機關 68 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 ‪我們只能等責任歸屬跟結果出來了 69 00:05:33,291 --> 00:05:36,294 ‪阿爾戈斯接下來會開始出現內鬥 70 00:05:37,045 --> 00:05:40,631 {\an8}‪以代理會長的身分 ‪坐上高容德位置的遺孀崔藝元 71 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 {\an8}‪以及覬覦王位的中階領袖 72 00:05:44,052 --> 00:05:46,471 {\an8}‪他們的內鬥會是我們不可多得的機會 73 00:05:47,513 --> 00:05:49,724 ‪所以我們暫時先坐山觀虎鬥就好 74 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 ‪是因為我的關係嗎? 75 00:05:53,352 --> 00:05:55,897 ‪我總覺得是為了防止暴露行蹤 ‪才故意縮小活動範圍 76 00:05:56,689 --> 00:05:57,899 ‪不要過度反應 77 00:05:58,483 --> 00:05:59,859 ‪就算真是這樣 78 00:06:00,276 --> 00:06:02,361 ‪如果連這點事都處理不了 ‪我們也不會救你出來 79 00:06:05,990 --> 00:06:08,910 ‪我會安排你們盯著那些中階領袖 ‪有什麼動靜就跟我報告 80 00:06:09,452 --> 00:06:12,288 ‪姜基範暫時留在後方支援 81 00:06:14,540 --> 00:06:16,501 ‪我另外有任務交給你 82 00:06:19,879 --> 00:06:23,633 ‪阿爾戈斯主要據點的安檢 ‪基本上是機場等級 83 00:06:24,092 --> 00:06:25,093 ‪你們看 84 00:06:37,563 --> 00:06:39,649 ‪看來人工構造還是有不便之處 85 00:06:41,526 --> 00:06:42,902 ‪這只是權宜之計 86 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 ‪你們可以在三個小時內回來吧? 87 00:06:46,447 --> 00:06:47,532 ‪當然啊 88 00:06:47,615 --> 00:06:51,786 ‪那之後要不要準備爆米花? ‪看別人打架最有趣了 89 00:06:51,869 --> 00:06:54,372 ‪除了沒內臟,你連腦都沒有嗎? 90 00:06:54,455 --> 00:06:55,832 ‪動點腦吧 91 00:06:55,915 --> 00:06:58,084 ‪不然多準備玉米片跟熱狗? 92 00:06:59,085 --> 00:07:01,129 ‪組長,他還是跟你一起行動比較好 93 00:07:01,212 --> 00:07:02,588 ‪嗯,我知道 94 00:07:03,631 --> 00:07:05,967 ‪什麼?妳是不想跟我同組嗎? 95 00:07:06,467 --> 00:07:07,468 ‪對 96 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 ‪好了 97 00:07:12,515 --> 00:07:14,058 ‪為什麼我的在指甲上? 98 00:07:14,142 --> 00:07:18,104 ‪這個除了可以躲過 ‪金屬探測以外,還能拍照 99 00:07:26,654 --> 00:07:27,864 ‪這真的很神奇耶 100 00:07:27,947 --> 00:07:30,032 ‪光哲,我覺得我也可以用這個耶 101 00:07:39,250 --> 00:07:40,293 ‪你… 102 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 ‪對了,組長,我有問題 103 00:07:42,837 --> 00:07:46,048 ‪我一直有個問題想問你 104 00:07:46,632 --> 00:07:47,550 ‪你說 105 00:07:47,633 --> 00:07:51,012 ‪大家都知道我的故事了 ‪那你的故事是什麼? 106 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 ‪為什麼你會離開阿爾戈斯? 107 00:08:00,605 --> 00:08:02,064 ‪你好像以為 108 00:08:02,148 --> 00:08:04,734 ‪我們一起吃過飯就是朋友了 109 00:08:05,610 --> 00:08:06,569 ‪管好你的任務就好 110 00:08:07,653 --> 00:08:09,989 ‪如果又出錯,我不會放過你 111 00:08:30,384 --> 00:08:33,221 ‪以後也拜託你們多多照顧了 112 00:08:34,555 --> 00:08:35,806 ‪-辛苦了 ‪-不會 113 00:08:41,395 --> 00:08:42,396 ‪走吧 114 00:08:45,483 --> 00:08:46,400 ‪繼續吧 115 00:08:59,288 --> 00:09:02,667 {\an8}‪(淚竭) 116 00:09:03,793 --> 00:09:05,711 ‪這種齷齪事還真是阿爾戈斯的作風 117 00:09:11,092 --> 00:09:13,177 ‪不是啦,除了你 118 00:09:13,261 --> 00:09:15,054 ‪你已經在淚竭重新開始了啊 119 00:09:15,638 --> 00:09:16,681 ‪我什麼都沒說啊 120 00:09:22,061 --> 00:09:25,648 ‪我現在來到這種地方 ‪還是會覺得肚子有點痛呢 121 00:09:28,859 --> 00:09:30,987 ‪你以前跟姜基範交過手嗎? 122 00:09:31,529 --> 00:09:34,991 ‪剛剛他問起你的過去,你就打斷他了 123 00:09:35,199 --> 00:09:36,158 ‪他是逮捕過我的刑警 124 00:09:38,494 --> 00:09:39,662 ‪太戲劇化了 125 00:09:39,912 --> 00:09:41,831 ‪仇人竟然變成了盟友 126 00:09:43,874 --> 00:09:45,001 ‪那不是你的故事嗎? 127 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 ‪哥,那是祕密啦 128 00:09:49,255 --> 00:09:52,216 ‪美娜如果知道你曾經犯罪被捕 129 00:09:53,593 --> 00:09:55,344 ‪你還能安生嗎? 130 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 ‪不能啊,我才不要那種生活 131 00:09:58,264 --> 00:09:59,432 ‪被她盯上誰受得了? 132 00:10:05,229 --> 00:10:06,272 ‪可是哥 133 00:10:07,064 --> 00:10:08,858 ‪她那樣實在很有魅力 134 00:10:10,568 --> 00:10:12,612 ‪哪個部分?被她盯上嗎? 135 00:10:13,154 --> 00:10:16,073 ‪她的強勢有一種很可靠的感覺 136 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 ‪他們出來了 137 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 ‪錢的位置確定了吧? 138 00:10:26,334 --> 00:10:27,960 ‪那是當然的了 139 00:10:29,670 --> 00:10:30,796 ‪(管制區域) 140 00:10:49,106 --> 00:10:50,566 ‪-開始吧 ‪-好 141 00:10:52,985 --> 00:10:56,405 ‪他是崔龍,負責阿爾戈斯的建設事業 142 00:10:56,906 --> 00:10:59,033 ‪是紅螞蟻幫創始成員之一 143 00:10:59,116 --> 00:11:02,370 ‪過去曾和高容德一起拉攏政界人士 144 00:11:04,038 --> 00:11:08,876 ‪接下來,這個和崔龍 ‪進行策略聯盟的傢伙呢? 145 00:11:08,959 --> 00:11:11,754 ‪他叫奉萬哲 ‪以前是明洞的高利貸業者 146 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 ‪阿爾戈斯轉型為企業時 147 00:11:15,299 --> 00:11:17,176 ‪他就改為負責洗錢了 148 00:11:17,259 --> 00:11:18,969 ‪大家都叫他錢鬼 149 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 ‪雖然他在第二金融圈 ‪已經有一定的地位 150 00:11:21,722 --> 00:11:24,058 ‪但他還是忘不了放高利貸的甜頭 151 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 ‪三樓以上開了好幾家借貸公司 152 00:11:27,603 --> 00:11:30,648 ‪大樓裡面的融資現金 ‪都由他們自己人運送 153 00:11:30,731 --> 00:11:32,608 ‪有潛入路線嗎? 154 00:11:34,485 --> 00:11:36,570 ‪過了這一關就成功一半了 155 00:12:26,871 --> 00:12:30,541 ‪(值得信賴的平民融資) 156 00:12:43,721 --> 00:12:45,556 ‪(莫賓信貸) 157 00:13:08,704 --> 00:13:10,331 ‪已經平安送達了 158 00:13:13,667 --> 00:13:18,255 ‪(奉萬哲,阿爾戈斯成員 ‪莫賓儲蓄銀行代表) 159 00:13:57,711 --> 00:14:00,631 ‪已送達,我會在附近頂樓上待命 160 00:14:41,964 --> 00:14:47,678 ‪(崔藝元,阿爾戈斯成員 ‪阿爾戈斯現任會長) 161 00:15:00,024 --> 00:15:01,191 ‪奉代表在裡面吧? 162 00:15:05,821 --> 00:15:07,072 ‪請跟我來 163 00:15:24,715 --> 00:15:26,842 ‪目前時機敏感,這樣貿然前來 164 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 ‪可能會造成彼此的誤會 165 00:15:28,677 --> 00:15:30,429 ‪有什麼不好嗎? 166 00:15:31,055 --> 00:15:32,097 ‪也對 167 00:15:32,348 --> 00:15:35,768 ‪這場鬥爭之中遭殃的確實會是你們 168 00:15:39,396 --> 00:15:42,358 ‪雖然稍嫌麻煩,但請妳再確認一次 169 00:15:44,109 --> 00:15:47,321 ‪(莫賓信貸) 170 00:15:47,404 --> 00:15:50,324 {\an8}‪(配菜) 171 00:15:52,910 --> 00:15:57,414 ‪我的天啊,居然是崔會長 172 00:15:57,831 --> 00:15:59,917 ‪妳怎麼會打電話給我呢? 173 00:16:00,000 --> 00:16:02,169 ‪我們明明約好今天見面 174 00:16:02,628 --> 00:16:05,005 ‪沒想到障礙還真多 175 00:16:06,298 --> 00:16:09,385 ‪我們交情不深 ‪我還以為妳只是說說的 176 00:16:09,468 --> 00:16:10,719 ‪妳真的來啦? 177 00:16:11,470 --> 00:16:13,097 ‪這樣下去我們真的會形同陌路 178 00:16:13,514 --> 00:16:14,682 ‪你沒關係嗎? 179 00:16:14,765 --> 00:16:18,477 ‪我們又沒有血緣關係 ‪本來就是兩個陌生人啊 180 00:16:18,560 --> 00:16:19,895 ‪奉萬哲代表 181 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 ‪我勸你最好選對邊站 182 00:16:27,611 --> 00:16:30,531 ‪喂,好好告訴她 183 00:16:31,198 --> 00:16:33,617 ‪她現在是站在誰的地盤上 184 00:16:35,369 --> 00:16:36,745 ‪我就不送妳了 185 00:17:04,440 --> 00:17:06,525 ‪我很忙,速戰速決吧 186 00:17:44,980 --> 00:17:46,857 ‪看什麼看?滾 187 00:17:47,441 --> 00:17:48,484 ‪快滾 188 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 ‪謝謝你,我希望能答謝你 189 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 ‪我現在很狼狽吧 190 00:18:08,295 --> 00:18:09,797 ‪有一點 191 00:18:16,345 --> 00:18:17,304 ‪(阿爾戈斯) 192 00:18:23,352 --> 00:18:25,729 ‪你再打給我 ‪到時候我們好好認識一下 193 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 ‪(崔藝元) 194 00:19:09,648 --> 00:19:14,361 ‪聽說天黑以後你都會盡量不外出 195 00:19:15,237 --> 00:19:18,031 ‪白天能做完的事拖到晚上 196 00:19:18,115 --> 00:19:19,992 ‪就代表能力不夠 197 00:19:21,535 --> 00:19:23,078 ‪有話就直說吧 198 00:19:24,705 --> 00:19:27,374 ‪朴議員本來要接收的那幾百億韓元 199 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 ‪你有什麼想法? 200 00:19:31,128 --> 00:19:34,339 ‪據我所知,責任歸誰都還不明朗 201 00:19:34,423 --> 00:19:38,135 ‪那筆錢的下落應該比較重要吧? 202 00:19:38,719 --> 00:19:40,345 ‪反正那又不是我的錢 203 00:19:40,429 --> 00:19:43,056 ‪你應該會需要一個 ‪值得交付的對象吧? 204 00:19:43,140 --> 00:19:46,518 ‪警方現在聞到錢的味道已經虎視眈眈 205 00:19:47,477 --> 00:19:52,774 ‪政界也有一批聲浪 ‪說要和阿爾戈斯斷絕金錢往來 206 00:19:54,985 --> 00:19:56,570 ‪我是問你需不需要協助 207 00:20:00,866 --> 00:20:03,118 ‪你們自家人都會中飽私囊了 208 00:20:04,536 --> 00:20:05,829 ‪要我怎麼相信你們? 209 00:20:34,942 --> 00:20:36,068 ‪這件事我會處理 210 00:20:36,151 --> 00:20:38,445 ‪-說得容易 ‪-這可是 211 00:20:39,321 --> 00:20:40,572 ‪我的專長 212 00:20:43,075 --> 00:20:44,493 ‪但是請你記住一點 213 00:20:44,785 --> 00:20:48,830 ‪我絕對不會免費提供我的專長 214 00:20:49,498 --> 00:20:51,792 ‪-你想要什麼? ‪-那消失的幾百億韓元 215 00:20:52,668 --> 00:20:54,044 ‪不管找回多少我都要一半 216 00:20:54,127 --> 00:20:55,379 ‪神經病 217 00:20:55,462 --> 00:20:57,464 ‪身邊留個神經病 218 00:20:58,590 --> 00:21:01,593 ‪讓自己從此意氣風發 219 00:21:02,594 --> 00:21:04,054 ‪也不是件壞事吧 220 00:21:04,680 --> 00:21:08,308 ‪言下之意 ‪是你連取高會長的命都不成問題 221 00:21:09,226 --> 00:21:10,352 ‪是嗎? 222 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 ‪你先解決再說吧 223 00:21:19,820 --> 00:21:21,822 ‪那麼不管是政治生涯還是你的人生 224 00:21:22,322 --> 00:21:24,491 ‪我都可以拉你一把 225 00:21:41,508 --> 00:21:42,592 ‪-大哥好 ‪-大哥好 226 00:22:10,537 --> 00:22:11,705 ‪誰啊? 227 00:22:29,723 --> 00:22:32,726 ‪天啊!心臟差點要停了 228 00:22:35,353 --> 00:22:38,398 ‪喂,你的禮貌是被狗吃了嗎? 229 00:22:38,857 --> 00:22:41,151 ‪現在當副會長就目中無人啦? 230 00:22:41,359 --> 00:22:44,696 ‪你進來之前不會先敲門啊? 231 00:22:44,905 --> 00:22:46,907 ‪你之前新都市開發計畫的虧損 232 00:22:47,991 --> 00:22:50,077 ‪是怎麼填補回去的? 233 00:22:51,745 --> 00:22:53,080 ‪說來我聽聽吧 234 00:22:53,997 --> 00:22:55,791 ‪(莫賓儲蓄銀行代表理事,奉萬哲) 235 00:22:55,874 --> 00:22:59,544 ‪那件事怎麼處理是我的事 236 00:23:00,420 --> 00:23:02,881 ‪干涉別人的生意不太好吧 237 00:23:05,717 --> 00:23:07,010 ‪當然 238 00:23:08,470 --> 00:23:12,390 ‪我應該尊重你的老本行 239 00:23:12,516 --> 00:23:16,269 ‪但你憑什麼動我的生意? 240 00:23:17,646 --> 00:23:18,855 ‪你幹嘛? 241 00:23:21,775 --> 00:23:22,776 ‪該死! 242 00:23:23,360 --> 00:23:24,945 ‪等… 243 00:23:29,241 --> 00:23:30,826 ‪不要… 244 00:23:31,368 --> 00:23:34,204 ‪-去死! ‪-快住手! 245 00:23:37,207 --> 00:23:39,084 ‪我說的是真的 246 00:23:39,334 --> 00:23:42,629 ‪真的不是我,我完全不知道這件事 247 00:23:43,004 --> 00:23:46,341 ‪我們公司就算虧損 ‪我也絕對不會動用公款 248 00:23:46,424 --> 00:23:48,301 ‪你知道被人教訓的感覺嗎? 249 00:23:48,385 --> 00:23:50,512 ‪-什麼? ‪-最令人不爽的 250 00:23:51,096 --> 00:23:53,515 ‪就是對方說的都是真的 251 00:23:54,599 --> 00:23:56,935 ‪今天沒發生過這些事 252 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 ‪那些錢、這輛車,還有你本人 253 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 ‪這棟大樓裡的東西我會全數銷毀 254 00:24:04,192 --> 00:24:06,862 ‪真是的,我說了真的不是我! 255 00:24:06,945 --> 00:24:09,072 ‪副會長,真的不是… 256 00:24:11,283 --> 00:24:12,742 ‪-是崔藝元 ‪-什麼? 257 00:24:13,243 --> 00:24:15,120 ‪下午崔藝元來過這裡 258 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 ‪-崔藝元來過? ‪-對 259 00:24:20,167 --> 00:24:22,335 ‪你可以問問我手下 260 00:24:22,711 --> 00:24:25,380 ‪她跑來我的地盤 ‪我只是給了她一點下馬威 261 00:24:25,463 --> 00:24:29,301 ‪結果突然殺出一個黑衣人 ‪把我的人都打傷 262 00:24:29,426 --> 00:24:31,761 ‪他們都傷得不成人樣了 263 00:24:32,262 --> 00:24:33,638 ‪黑衣人? 264 00:24:33,847 --> 00:24:35,891 ‪他們肯定是同夥 265 00:24:36,057 --> 00:24:39,186 ‪好啊,我終於懂了 266 00:24:39,936 --> 00:24:43,106 ‪崔藝元本來想自己中飽私囊 267 00:24:43,190 --> 00:24:45,317 ‪失敗了就想栽贓給我 268 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 ‪閉嘴 269 00:24:48,236 --> 00:24:51,573 ‪副會長,我說的是真的 ‪拜託你相信我! 270 00:24:51,656 --> 00:24:54,159 ‪真的是崔藝元啦! 271 00:24:54,242 --> 00:24:57,495 ‪放手,放開我! 272 00:24:57,579 --> 00:24:59,164 ‪副會長! 273 00:25:00,207 --> 00:25:02,292 ‪崔藝元啊? 274 00:25:05,378 --> 00:25:07,339 ‪你沒用過行車記錄器嗎? 275 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 ‪要開聲音啊 276 00:25:09,507 --> 00:25:10,383 ‪你看就對了 277 00:25:11,384 --> 00:25:13,511 ‪但他們確實開始起內鬨了 278 00:25:13,595 --> 00:25:15,680 ‪是啊,這也算先發制人了 279 00:25:15,764 --> 00:25:17,766 ‪但那拍攝角度又是怎樣? 280 00:25:18,350 --> 00:25:19,517 ‪你幹嘛一直挑毛病? 281 00:25:20,018 --> 00:25:22,395 ‪那是他們自己跑到鏡頭外了 282 00:25:22,479 --> 00:25:23,939 ‪你幹嘛這麼激動? 283 00:25:24,731 --> 00:25:26,149 ‪犯錯很正常啊 284 00:25:26,900 --> 00:25:28,610 ‪組長,話不能亂說 285 00:25:28,902 --> 00:25:30,278 ‪這個角度明明就很好 286 00:25:30,362 --> 00:25:31,404 ‪前輩,你也別說了 287 00:25:32,030 --> 00:25:34,950 ‪好,對不起,都是我的錯 288 00:25:36,117 --> 00:25:37,786 ‪這讓我確定了一件事 289 00:25:38,036 --> 00:25:39,579 ‪人還是要動動腦的 290 00:25:40,247 --> 00:25:42,540 ‪不一定非得要讓身體受傷啊 291 00:25:43,124 --> 00:25:44,709 ‪-布萊德利 ‪-怎麼了? 292 00:25:45,293 --> 00:25:47,462 ‪-可以放大一下嗎? ‪-好 293 00:25:49,673 --> 00:25:51,174 {\an8}‪(黃得九,高容德生前祕書) 294 00:25:51,258 --> 00:25:52,884 ‪據我所知,這個黃得九 295 00:25:52,968 --> 00:25:55,553 ‪手上雖然沒有掌權,影響力不大 296 00:25:55,637 --> 00:25:57,514 ‪卻十分擅長打鬥 297 00:25:58,098 --> 00:26:00,892 ‪足以讓挑剔的高容德把他留在身邊 298 00:26:00,976 --> 00:26:03,144 ‪就算是這樣,他也升太快了吧 299 00:26:03,728 --> 00:26:05,313 ‪直接從祕書變成副會長 300 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 ‪確實很不尋常 301 00:26:07,941 --> 00:26:09,609 ‪管他是不是副會長 302 00:26:10,402 --> 00:26:13,571 {\an8}‪只要是阿爾戈斯的人 ‪你的死期就到了 303 00:26:20,078 --> 00:26:21,079 ‪好,可以了 304 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 ‪好了 305 00:26:25,292 --> 00:26:26,668 ‪來 306 00:26:30,046 --> 00:26:30,922 ‪那個 307 00:26:31,798 --> 00:26:35,093 ‪看著一位連行車記錄器 ‪都不太會操作的大叔 308 00:26:35,218 --> 00:26:39,139 ‪我實在不知道這些話該不該說 309 00:26:39,222 --> 00:26:41,516 ‪-大叔? ‪-是啊,大叔 310 00:26:45,729 --> 00:26:48,565 ‪少給我嬉皮笑臉,好好幫我檢查吧 311 00:26:48,648 --> 00:26:49,774 ‪好 312 00:26:50,942 --> 00:26:53,528 ‪你的人工眼球 ‪其實有非常多的隱藏功能 313 00:26:53,611 --> 00:26:54,696 ‪甚至… 314 00:26:55,947 --> 00:26:57,365 ‪連吳科長都不知道 315 00:26:58,908 --> 00:27:02,037 ‪先跟你說個只有我知道的功能 ‪不要太驚訝喔 316 00:27:13,631 --> 00:27:16,843 ‪我現在看到的畫面 ‪直接顯示在這裡嗎? 317 00:27:16,926 --> 00:27:19,220 ‪對,很神奇吧?這是串流技術 318 00:27:19,304 --> 00:27:22,515 ‪大叔,你在作戰中看到的畫面 ‪可以同步顯示在這裡 319 00:27:23,141 --> 00:27:24,559 ‪-太厲害了 ‪-是啊 320 00:27:26,436 --> 00:27:28,271 ‪等等,你怎麼還是叫我大叔? 321 00:27:28,813 --> 00:27:32,275 ‪我看你也小我很多歲 ‪以後我不說敬語了 322 00:27:32,859 --> 00:27:34,110 ‪好啊 323 00:27:35,403 --> 00:27:36,321 ‪等等 324 00:27:38,573 --> 00:27:40,492 ‪-你過來 ‪-幹嘛? 325 00:27:42,452 --> 00:27:43,661 ‪你眼睛有點乾吧? 326 00:27:44,329 --> 00:27:47,123 ‪這實在很占記憶體 327 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 ‪又不能自己控制要用多少,等我… 328 00:27:51,503 --> 00:27:53,296 ‪你有偷窺過我嗎? 329 00:27:54,130 --> 00:27:55,548 ‪我對男人沒興趣 330 00:27:55,632 --> 00:27:56,716 ‪我問你有沒有 331 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 ‪有,就一次,為了做測試 332 00:28:01,971 --> 00:28:03,723 ‪-什麼時候? ‪-就是… 333 00:28:05,517 --> 00:28:06,935 ‪那個漂亮阿姨啊 334 00:28:07,018 --> 00:28:08,770 ‪什麼?誰? 335 00:28:08,853 --> 00:28:12,190 ‪好像叫崔藝元吧 336 00:28:14,025 --> 00:28:15,985 ‪你有跟任何人說我見過她嗎? 337 00:28:16,569 --> 00:28:21,074 ‪協商之前應該先共享祕密吧 338 00:28:21,199 --> 00:28:22,784 ‪-協商? ‪-對啊 339 00:28:23,368 --> 00:28:24,702 ‪我們先… 340 00:28:25,370 --> 00:28:28,540 ‪你的力氣好驚人,你先… 341 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 ‪好,你見過崔藝元的事我會幫你保密 342 00:28:35,630 --> 00:28:38,508 ‪另外我也會多給你一些 ‪她的情報,好嗎? 343 00:28:38,591 --> 00:28:39,551 ‪不用了 344 00:28:39,676 --> 00:28:42,095 ‪我不需要,說不說隨便你 345 00:28:42,429 --> 00:28:44,931 ‪好啦…再追加一項 346 00:28:45,014 --> 00:28:47,559 ‪-什麼? ‪-我教你練習控制串流 347 00:28:48,143 --> 00:28:50,520 ‪你就可以自行控制開關 348 00:28:50,603 --> 00:28:53,481 ‪你不是說只有你知道嗎? 349 00:28:53,565 --> 00:28:55,775 ‪我學會控制開關有什麼用? 350 00:28:56,359 --> 00:28:58,695 ‪其實局長也知道 ‪但他只知道有這功能 351 00:29:00,655 --> 00:29:03,158 ‪所以你要幫助我單獨學會 ‪控制這個功能? 352 00:29:05,285 --> 00:29:07,787 ‪不過有個條件 353 00:29:07,871 --> 00:29:09,539 ‪你怎麼條件這麼多?你說吧 354 00:29:10,331 --> 00:29:11,791 ‪讓我… 355 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 ‪成為祕密特務 356 00:29:18,256 --> 00:29:19,340 ‪抱歉 357 00:29:22,886 --> 00:29:24,220 ‪他什麼意思? 358 00:29:27,682 --> 00:29:29,267 ‪啟動物理控制功能 359 00:29:30,059 --> 00:29:32,103 ‪(確定要啟動嗎?) 360 00:29:32,187 --> 00:29:33,271 ‪當然了 361 00:29:33,354 --> 00:29:35,398 ‪(啟動物理控制功能) 362 00:29:52,624 --> 00:29:53,875 ‪可惡 363 00:30:11,226 --> 00:30:12,936 ‪今天來試點不一樣的 364 00:30:46,427 --> 00:30:48,513 ‪-唉唷 ‪-你是故意不躲開的吧? 365 00:30:48,596 --> 00:30:50,807 ‪-不是啊 ‪-不對喔 366 00:30:50,890 --> 00:30:52,892 ‪我都看到你被打之前偷笑了 367 00:30:53,560 --> 00:30:55,186 ‪我現在看得一清二楚 368 00:30:55,270 --> 00:30:57,313 ‪我的眼睛現在變得超強 369 00:30:57,814 --> 00:31:00,191 ‪我對它們實在是越來越滿意 370 00:31:01,317 --> 00:31:03,528 ‪-那你為什麼不避開? ‪-妳說這是訓練啊 371 00:31:03,611 --> 00:31:06,614 ‪這感覺真糟 372 00:31:06,698 --> 00:31:09,909 ‪宋美娜,妳以後只要 ‪無條件支持我就好 373 00:31:09,993 --> 00:31:11,452 ‪我為什麼要聽你的? 374 00:31:11,536 --> 00:31:13,246 ‪因為我一定會贏啊 375 00:31:14,080 --> 00:31:16,416 ‪我以後絕對不會輸 376 00:31:16,708 --> 00:31:18,585 ‪無論在任何一場鬥爭中 377 00:31:18,668 --> 00:31:21,838 ‪所以妳只要跟著我就行,知道嗎? 378 00:31:21,921 --> 00:31:23,298 ‪你的自戀簡直是最高境界 379 00:31:24,841 --> 00:31:27,051 ‪別再玩什麼把戲了,認真練 380 00:31:28,219 --> 00:31:30,096 ‪那妳認真攻擊我吧 381 00:31:30,263 --> 00:31:31,514 ‪你真是… 382 00:31:50,867 --> 00:31:51,993 ‪可惡 383 00:32:11,387 --> 00:32:12,555 ‪看過這個嗎? 384 00:32:13,765 --> 00:32:15,058 ‪我不喜歡這種東西 385 00:32:19,395 --> 00:32:20,563 ‪那這樣呢? 386 00:32:24,359 --> 00:32:25,485 ‪你到底想幹嘛? 387 00:32:26,069 --> 00:32:29,280 ‪-妳去找奉萬哲做什麼? ‪-誰告訴你的? 388 00:32:30,156 --> 00:32:31,157 ‪聽說你的人 389 00:32:32,033 --> 00:32:33,201 ‪造成了一點小騷動 390 00:32:33,284 --> 00:32:36,162 ‪造成大騷動你就要把我粉身碎骨了吧 391 00:32:43,878 --> 00:32:46,005 ‪那個黑衣人是誰? 392 00:32:55,348 --> 00:32:56,641 ‪不管他是誰 393 00:32:56,724 --> 00:32:58,893 ‪都跟你沒關係吧? 394 00:32:59,686 --> 00:33:01,938 ‪妳不打算說是吧? 395 00:33:03,189 --> 00:33:06,192 ‪妳以為妳不說我就找不到他嗎? 396 00:33:06,275 --> 00:33:09,278 ‪你跑來找我結盟 397 00:33:09,696 --> 00:33:12,031 ‪自己卻霸道又魯莽 398 00:33:15,243 --> 00:33:16,452 ‪雙方的合作 399 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 ‪應該建立在信任之上 400 00:33:21,124 --> 00:33:23,501 ‪我也很想知道你在想什麼 401 00:33:24,085 --> 00:33:26,963 ‪你什麼時候才能 ‪不把這裡當自己家啊? 402 00:33:27,213 --> 00:33:29,590 ‪這個地方我想來就來 403 00:33:29,716 --> 00:33:31,342 ‪想走自然會走 404 00:33:32,552 --> 00:33:33,761 ‪我很討厭你 405 00:33:36,556 --> 00:33:37,765 ‪我知道 406 00:33:38,391 --> 00:33:40,184 ‪不過再討厭妳也要忍 407 00:33:41,936 --> 00:33:43,104 ‪畢竟我們 408 00:33:43,855 --> 00:33:46,524 ‪已經被高容德綁在一起了 409 00:33:51,696 --> 00:33:54,782 ‪黃得九帶了一大群 ‪看起來很斯文的人過來? 410 00:33:55,324 --> 00:33:56,284 ‪黃得九嗎? 411 00:33:59,620 --> 00:34:02,749 ‪誰知道他在打什麼算盤? 412 00:34:05,334 --> 00:34:07,295 ‪高容德還好應付 413 00:34:08,463 --> 00:34:09,881 ‪但黃得九 414 00:34:10,798 --> 00:34:12,550 ‪我實在是看不透 415 00:34:13,676 --> 00:34:15,011 ‪不過也沒必要看透 416 00:34:15,762 --> 00:34:17,346 ‪我只要利用他就行了 417 00:34:18,598 --> 00:34:19,807 ‪保重身體 418 00:34:20,808 --> 00:34:23,394 ‪雖然這不用我多說 ‪但妳千萬別相信他 419 00:34:25,188 --> 00:34:27,190 ‪好,隨時來找我 420 00:34:27,523 --> 00:34:30,610 ‪這裡就是妳的娘家 421 00:34:38,701 --> 00:34:40,244 ‪-來啦? ‪-嗯 422 00:34:47,251 --> 00:34:49,837 ‪(美製作公司) 423 00:34:50,838 --> 00:34:52,799 ‪黃得九跟崔藝元結盟 424 00:34:53,382 --> 00:34:54,884 ‪你覺得這可能嗎? 425 00:34:56,677 --> 00:34:57,678 ‪不可能 426 00:34:58,346 --> 00:35:01,140 ‪要怎麼除掉那傢伙呢? 427 00:35:01,224 --> 00:35:03,101 ‪這是藝元希望的 428 00:35:03,726 --> 00:35:05,728 ‪該我們行動的時候她會通知我們 429 00:35:06,729 --> 00:35:08,147 ‪就像以往那樣 430 00:35:11,150 --> 00:35:14,112 {\an8}‪對於近期被殺害的朴盧植死因 431 00:35:14,195 --> 00:35:16,280 ‪疑點眾說紛紜 432 00:35:16,906 --> 00:35:18,908 ‪-是誰殺了如此有聲望的議員? ‪-好 433 00:35:19,367 --> 00:35:20,326 ‪原因又是為何呢? 434 00:35:20,409 --> 00:35:21,744 ‪謝謝 435 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 ‪路上小心 436 00:35:47,645 --> 00:35:49,021 ‪為什麼把那個放下來? 437 00:36:00,575 --> 00:36:01,868 ‪老公!後面! 438 00:36:34,150 --> 00:36:36,986 ‪(淚竭) 439 00:36:37,945 --> 00:36:38,905 ‪好像找到他們了 440 00:36:39,488 --> 00:36:40,656 ‪你要確認一下嗎? 441 00:36:42,867 --> 00:36:46,537 ‪(進入車牌號碼資料庫) 442 00:36:48,122 --> 00:36:49,373 ‪沒錯,就是他們 443 00:36:50,541 --> 00:36:52,627 ‪還真好用耶 444 00:36:53,169 --> 00:36:54,629 ‪他們不能再做兩個嗎? 445 00:36:54,712 --> 00:36:55,713 ‪就算做了 446 00:36:56,214 --> 00:36:57,673 ‪也不是什麼人都能擁有 447 00:36:57,757 --> 00:37:00,009 ‪前輩,麻煩跟我們說一下被害人資料 448 00:37:01,719 --> 00:37:03,638 ‪姓名叫權奇泰,年齡44歲 449 00:37:04,096 --> 00:37:05,473 ‪中型律師事務所的律師 450 00:37:05,765 --> 00:37:08,976 ‪最近開了個人頻道 ‪叫《實現正義的律師》 451 00:37:09,143 --> 00:37:11,812 ‪在查阿爾戈斯的底,惹到他們了 452 00:37:12,230 --> 00:37:15,358 ‪-妻子叫羅熙媛… ‪-好,明白了,真厲害 453 00:37:15,608 --> 00:37:17,526 ‪是吧?組長 454 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 ‪是 455 00:37:21,989 --> 00:37:26,244 ‪我應該也有辦法可以這麼帥吧 456 00:37:26,327 --> 00:37:27,578 ‪別鬧了 457 00:37:27,954 --> 00:37:29,664 ‪這可是攸關人命 458 00:37:32,959 --> 00:37:34,752 ‪-爸! ‪-不要! 459 00:37:34,835 --> 00:37:36,837 ‪-爸 ‪-不要啊 460 00:37:37,755 --> 00:37:39,382 ‪不要… 461 00:37:41,717 --> 00:37:43,678 ‪媽 462 00:37:49,308 --> 00:37:50,226 ‪怎麼回事? 463 00:37:50,476 --> 00:37:51,477 ‪誰啊? 464 00:38:17,753 --> 00:38:19,839 ‪基俊 465 00:38:20,548 --> 00:38:21,841 ‪基俊 466 00:38:21,924 --> 00:38:23,301 ‪還好嗎? 467 00:38:24,802 --> 00:38:25,761 ‪謝謝你們 468 00:38:27,513 --> 00:38:29,807 ‪基俊 469 00:38:29,932 --> 00:38:31,183 ‪基俊 470 00:38:31,767 --> 00:38:32,685 ‪天啊 471 00:38:34,687 --> 00:38:36,188 ‪天啊,怎麼辦? 472 00:38:48,784 --> 00:38:49,910 ‪走吧 473 00:39:08,471 --> 00:39:10,723 ‪以挾怨報復來說太誇張了 474 00:39:11,557 --> 00:39:15,102 ‪他們會不會真的有別的目的? 475 00:39:15,895 --> 00:39:19,231 ‪組長,你回想一下過去的印象… 476 00:39:23,027 --> 00:39:25,529 ‪沒有啦,我的意思是… 477 00:39:25,738 --> 00:39:28,157 ‪你有猜到什麼嗎? 478 00:39:29,825 --> 00:39:30,910 ‪不知道 479 00:39:31,869 --> 00:39:32,745 ‪完全沒想法 480 00:39:38,959 --> 00:39:42,088 ‪不管他們有什麼理由和目的 ‪我都不想知道 481 00:39:42,880 --> 00:39:45,257 ‪我無法原諒他們,不 482 00:39:46,550 --> 00:39:47,551 ‪我絕不原諒 483 00:40:28,342 --> 00:40:29,718 ‪(啟動中) 484 00:40:51,740 --> 00:40:54,076 ‪(已停止) 485 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 ‪真是 486 00:41:04,712 --> 00:41:06,088 ‪目前我沒有備案 487 00:41:07,006 --> 00:41:08,424 ‪所以不會殺了你 488 00:41:10,301 --> 00:41:12,428 ‪我們試過無數次了 489 00:41:12,511 --> 00:41:13,471 ‪真的辦不到 490 00:41:13,554 --> 00:41:15,514 ‪死了這麼多人 491 00:41:16,432 --> 00:41:18,434 ‪這種失敗的理由也太拙劣了 492 00:41:19,935 --> 00:41:21,562 ‪金大植好不容易成功啟動 493 00:41:22,229 --> 00:41:24,106 ‪最後也是個瑕疵品 494 00:41:25,107 --> 00:41:27,818 ‪他除了當人體炸彈以外 ‪也沒別的用處了 495 00:41:27,902 --> 00:41:29,278 ‪當時我還沒來 496 00:41:29,361 --> 00:41:30,863 ‪反正以結果論 497 00:41:31,572 --> 00:41:33,949 ‪那就是在你來了之後發生的 498 00:41:34,033 --> 00:41:35,743 ‪人體的免疫系統 499 00:41:36,035 --> 00:41:38,787 ‪是承受不了這種改造的 500 00:41:41,582 --> 00:41:43,375 ‪我絕不允許放棄 501 00:41:44,168 --> 00:41:47,046 ‪你要是不希望我把這些塞進你身體裡 502 00:41:47,129 --> 00:41:48,714 ‪就一定要成功 503 00:41:51,425 --> 00:41:53,886 ‪我很渴望它成功 504 00:41:54,970 --> 00:41:55,846 ‪你最好記住 505 00:41:57,640 --> 00:41:59,642 ‪因為我是真心的 506 00:42:09,443 --> 00:42:11,403 ‪吃飽飯再繼續 507 00:42:16,659 --> 00:42:17,618 ‪順便替你打氣 508 00:42:32,925 --> 00:42:34,510 ‪去了警察局? 509 00:42:35,970 --> 00:42:37,721 ‪去了醫院? 510 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 ‪事情辦成這樣很光榮嗎? 511 00:42:41,767 --> 00:42:43,769 ‪是嗎?你們這群廢物! 512 00:42:43,852 --> 00:42:47,982 ‪馬上給我查出是誰幹的 513 00:43:05,416 --> 00:43:06,792 ‪這裡清一清 514 00:43:07,793 --> 00:43:08,961 ‪先吃飯吧 515 00:43:32,901 --> 00:43:34,987 ‪自己要的東西都帶走 516 00:43:35,779 --> 00:43:37,823 ‪證據處理得一乾二凈 517 00:43:40,242 --> 00:43:42,244 ‪在模仿我是吧? 518 00:43:48,792 --> 00:43:50,044 ‪快進來吧 519 00:43:54,840 --> 00:43:56,342 ‪光哲 520 00:44:00,387 --> 00:44:01,764 ‪哥! 521 00:44:04,099 --> 00:44:07,478 ‪你說個人養護時間你要去個地方 522 00:44:07,561 --> 00:44:09,104 ‪原來是騙人的嗎? 523 00:44:11,065 --> 00:44:12,775 ‪加入淚竭之前 524 00:44:13,484 --> 00:44:16,737 ‪我們這種人要和任何人建立人際關係 525 00:44:16,820 --> 00:44:18,572 ‪都是很難的事 526 00:44:18,697 --> 00:44:20,949 ‪所以我們無處可去 527 00:44:21,033 --> 00:44:22,660 ‪無人可找 528 00:44:24,036 --> 00:44:25,120 ‪也是很正常的 529 00:44:25,204 --> 00:44:27,748 ‪你可以不用解釋 530 00:44:29,041 --> 00:44:29,917 ‪嗯 531 00:44:43,055 --> 00:44:44,848 ‪你是怎麼退出阿爾戈斯的? 532 00:44:44,932 --> 00:44:46,433 ‪應該不容易吧 533 00:44:49,770 --> 00:44:51,563 ‪阿爾戈斯的人 534 00:44:53,440 --> 00:44:54,525 ‪殺了我姐 535 00:44:58,237 --> 00:44:59,947 ‪我的自由是用我姐的命換的 536 00:45:01,865 --> 00:45:03,075 ‪所以 537 00:45:04,243 --> 00:45:05,702 ‪我必須堂堂正正做人 538 00:45:06,078 --> 00:45:07,121 ‪跟警察一樣正直 539 00:45:08,997 --> 00:45:09,998 ‪應該說 540 00:45:11,708 --> 00:45:12,918 ‪至少要像他們一樣 541 00:45:13,585 --> 00:45:14,878 ‪為什麼堂堂正正 542 00:45:15,379 --> 00:45:16,505 ‪就一定要是警察? 543 00:45:16,588 --> 00:45:18,590 ‪我覺得必須站在 544 00:45:19,174 --> 00:45:22,594 ‪過去的對立面,才能警惕自己 545 00:45:24,096 --> 00:45:24,972 ‪那你呢? 546 00:45:27,182 --> 00:45:28,142 ‪我啊? 547 00:45:28,851 --> 00:45:31,770 ‪可以說是一個成功的商界人士 548 00:45:32,020 --> 00:45:34,106 ‪因出自盲目正義感的檢舉 ‪而遭受池魚之殃 549 00:45:34,690 --> 00:45:38,318 ‪這跟美娜的說法很不一樣耶 550 00:45:43,824 --> 00:45:45,200 ‪宋美娜 551 00:46:06,138 --> 00:46:10,100 ‪我剛好很喜歡搜集東西 552 00:46:10,601 --> 00:46:12,060 ‪所以去拜託局長 553 00:46:12,936 --> 00:46:15,439 ‪你看 554 00:46:16,231 --> 00:46:17,524 ‪我拿到了 555 00:46:17,858 --> 00:46:18,817 ‪這可以復原嗎? 556 00:46:18,901 --> 00:46:20,152 ‪你要我拿出來? 557 00:46:20,235 --> 00:46:22,154 ‪怎麼?不行嗎? 558 00:46:22,321 --> 00:46:24,740 ‪它接觸到空氣有可能會開始腐蝕 559 00:46:26,116 --> 00:46:27,409 ‪你技術不精吧? 560 00:46:27,701 --> 00:46:29,828 ‪不然試試看啊,跟我來 561 00:46:29,912 --> 00:46:30,996 ‪好啊,技術不精的傢伙 562 00:46:31,079 --> 00:46:32,080 ‪真是的 563 00:46:49,056 --> 00:46:52,601 ‪-這好像應該跟局長報告 ‪-不行 564 00:46:52,684 --> 00:46:55,479 ‪-什麼? ‪-沒聽過機密行動啊? 565 00:46:56,813 --> 00:46:58,148 ‪但是 566 00:46:58,232 --> 00:47:00,817 ‪這件事好像非同小可耶 567 00:47:10,202 --> 00:47:11,703 ‪這不可能啊 568 00:47:12,579 --> 00:47:13,705 ‪姜基範 569 00:47:14,623 --> 00:47:17,668 ‪竟然是他害我變成這個樣子 570 00:47:18,502 --> 00:47:20,671 ‪我不需要你的意見 571 00:47:21,630 --> 00:47:23,465 ‪不過你得去外面露露臉了 572 00:47:24,049 --> 00:47:25,801 ‪為什麼? 573 00:47:26,385 --> 00:47:28,095 ‪他的目的就是殺了你 574 00:47:31,557 --> 00:47:32,558 ‪怎麼? 575 00:47:33,809 --> 00:47:37,312 ‪-你不願意? ‪-我的身體都還沒完全康復 576 00:47:38,105 --> 00:47:40,524 ‪要是真的遇到那個索命鬼… 577 00:47:44,278 --> 00:47:45,612 ‪給你機會你不要 578 00:47:46,363 --> 00:47:47,698 ‪那就沒辦法了 579 00:47:48,198 --> 00:47:50,367 ‪-你現在就死吧 ‪-交給我吧! 580 00:47:50,450 --> 00:47:52,911 ‪你要我做什麼都可以 581 00:48:09,219 --> 00:48:10,095 ‪我看 582 00:48:11,930 --> 00:48:13,432 ‪你應該會活很久 583 00:48:30,282 --> 00:48:33,535 ‪把這個信號傳給我 ‪你持續追蹤,知道嗎? 584 00:48:33,952 --> 00:48:34,953 ‪什麼? 585 00:48:36,121 --> 00:48:37,539 ‪等等,你去哪? 586 00:48:37,623 --> 00:48:38,707 ‪你要… 587 00:48:43,962 --> 00:48:46,882 ‪(方向指標) 588 00:49:02,397 --> 00:49:05,651 ‪(定位分析) 589 00:49:43,772 --> 00:49:45,941 ‪喂,金大植的老大 590 00:49:49,861 --> 00:49:51,697 ‪-閔達浩? ‪-喂,姜基範 591 00:49:51,780 --> 00:49:53,031 ‪你怎麼會在這裡? 592 00:49:54,533 --> 00:49:55,742 ‪你不是來找我的嗎? 593 00:49:57,327 --> 00:49:59,454 ‪你應該有很多話想跟我說 594 00:49:59,955 --> 00:50:02,499 ‪我們兩個的命還真硬啊 595 00:50:07,754 --> 00:50:10,090 ‪你覺得我把你脖子扭斷會怎樣? 596 00:50:11,216 --> 00:50:12,259 ‪放了我 597 00:50:15,053 --> 00:50:16,054 ‪還是算了 598 00:50:17,222 --> 00:50:18,974 ‪反正你總有一天會死在我手裡 599 00:50:19,057 --> 00:50:20,142 ‪好可怕喔 600 00:50:20,851 --> 00:50:21,768 ‪那個人在哪? 601 00:50:21,852 --> 00:50:23,937 ‪就憑你也想見他? 602 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 ‪該死! 603 00:50:59,931 --> 00:51:02,267 ‪這是怎樣?嚇死人 604 00:51:02,350 --> 00:51:03,977 ‪怎麼回事啊? 605 00:51:05,103 --> 00:51:08,023 ‪可惡,媽的 606 00:51:08,106 --> 00:51:09,900 ‪他沒跟我說會這樣啊 607 00:51:09,983 --> 00:51:10,817 ‪真是的 608 00:51:24,998 --> 00:51:27,042 ‪電壓太高了嗎? 609 00:51:31,546 --> 00:51:32,380 ‪兩位好 610 00:51:36,426 --> 00:51:37,260 ‪你怎麼了? 611 00:51:37,928 --> 00:51:39,888 ‪好像做壞事被發現一樣 612 00:51:40,472 --> 00:51:44,059 ‪我嗎?哪有啊?沒有 613 00:51:46,520 --> 00:51:47,521 ‪等等 614 00:51:49,189 --> 00:51:50,774 ‪等一下 615 00:51:52,734 --> 00:51:53,735 ‪等等 616 00:51:54,820 --> 00:51:57,155 ‪所以不是壞事 617 00:51:57,239 --> 00:51:58,990 ‪是危險的事啊 618 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 ‪怎麼了? 619 00:52:03,620 --> 00:52:04,830 ‪你自己說吧 620 00:52:07,958 --> 00:52:08,834 ‪好 621 00:52:08,917 --> 00:52:09,835 ‪就是… 622 00:52:12,546 --> 00:52:16,633 ‪我稍微復原了金大植那個裝置 623 00:52:16,716 --> 00:52:17,926 ‪結果它突然 624 00:52:18,635 --> 00:52:21,221 ‪發出奇怪的聲音 625 00:52:21,304 --> 00:52:22,722 ‪說清楚一點 626 00:52:23,181 --> 00:52:26,184 ‪好,他去找他了 627 00:52:28,144 --> 00:52:29,354 ‪局長 628 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 ‪我找不到基範前輩 629 00:52:34,276 --> 00:52:35,777 ‪馬上啟動串流 630 00:52:35,861 --> 00:52:36,987 ‪好 631 00:53:04,222 --> 00:53:05,223 ‪-天啊 ‪-唉唷 632 00:53:32,792 --> 00:53:34,044 ‪黃得九! 633 00:53:40,550 --> 00:53:42,010 ‪是死而復生的 634 00:53:43,178 --> 00:53:44,721 ‪姜基範耶 635 00:53:56,441 --> 00:53:57,859 ‪沒有聲音嗎? 636 00:53:57,984 --> 00:54:00,278 ‪沒有,只能看到畫面 637 00:54:00,946 --> 00:54:02,614 ‪他應該有戴耳麥 638 00:54:03,323 --> 00:54:04,950 ‪-連接看看 ‪-好 639 00:54:08,203 --> 00:54:09,704 ‪你就是那個人吧? 640 00:54:11,665 --> 00:54:13,041 ‪你怎麼復活的? 641 00:54:13,124 --> 00:54:15,627 ‪你派金大植出來做什麼? ‪為什麼要殺了他? 642 00:54:15,710 --> 00:54:17,045 ‪你的眼睛又是怎麼回事? 643 00:54:17,128 --> 00:54:19,673 ‪-朴議員也是你殺的嗎? ‪-你的同夥是誰? 644 00:54:19,756 --> 00:54:21,633 ‪-具院長還活著嗎? ‪-你的背後有誰? 645 00:54:21,716 --> 00:54:23,051 ‪黃得九,你的真面目是什麼? 646 00:54:23,134 --> 00:54:25,178 ‪姜基範,你到底是誰? 647 00:54:31,309 --> 00:54:32,644 ‪妳是說像金巡警這種人嗎? 648 00:54:33,645 --> 00:54:35,772 ‪自己的孩子是寶 649 00:54:35,855 --> 00:54:38,400 ‪根本不管別人家孩子的死活 650 00:54:44,739 --> 00:54:47,409 ‪前輩,就是他 651 00:54:47,492 --> 00:54:49,577 ‪文警查跟金巡警 652 00:54:49,911 --> 00:54:53,873 ‪還有我們保護的那些證人都是他殺的 653 00:54:53,957 --> 00:54:55,667 ‪令人膽戰心驚的聲音 654 00:54:56,292 --> 00:54:57,168 ‪就是那傢伙 655 00:54:59,004 --> 00:55:01,006 ‪就是你嗎?黃得九 656 00:55:03,091 --> 00:55:05,051 ‪你就這麼想見我啊? 657 00:55:05,135 --> 00:55:08,179 ‪對,你就是這一切的罪魁禍首 658 00:55:08,263 --> 00:55:12,058 ‪你居然把我想得那麼偉大 659 00:55:23,778 --> 00:55:26,614 ‪姜基範,我們要活捉黃得九! 660 00:55:34,914 --> 00:55:35,790 ‪姜基範 661 00:55:36,750 --> 00:55:37,834 ‪姜基範! 662 00:55:39,419 --> 00:55:40,587 ‪姜基範! 663 00:55:45,050 --> 00:55:48,011 ‪局長,請你下令讓我們出動 664 00:55:48,344 --> 00:55:49,596 ‪我也要一起去抓他 665 00:55:54,142 --> 00:55:56,770 ‪淚竭全員出動 666 00:55:57,437 --> 00:55:58,605 ‪-是 ‪-是 667 00:55:59,230 --> 00:56:01,357 ‪先找到姜基範,必須先阻止他 668 00:56:01,441 --> 00:56:02,358 ‪局長 669 00:56:02,942 --> 00:56:05,028 ‪我們的目標不是姜基範,是黃得九 670 00:56:05,111 --> 00:56:06,863 ‪必須阻止姜基範殺人,活捉黃得九 671 00:56:06,946 --> 00:56:09,449 ‪我們的職責僅止於把犯人交給警方 672 00:56:09,532 --> 00:56:10,742 ‪為什麼? 673 00:56:11,326 --> 00:56:13,828 ‪他們草菅人命,我們卻什麼都不做? 674 00:56:13,912 --> 00:56:15,747 ‪我不能讓你們因為一時衝動 675 00:56:15,830 --> 00:56:18,541 ‪害我們先前的努力前功盡棄 676 00:56:20,043 --> 00:56:20,919 ‪聽命行事 677 00:56:24,506 --> 00:56:25,715 ‪我們會遵照命令 678 00:56:26,841 --> 00:56:28,176 ‪逮捕黃得九 679 00:56:29,302 --> 00:56:30,553 ‪把姜基範帶回來 680 00:56:31,137 --> 00:56:31,971 ‪是 681 00:56:51,324 --> 00:56:52,826 ‪你的動作敏捷多了 682 00:56:53,493 --> 00:56:54,369 ‪原因是什麼呢? 683 00:56:55,120 --> 00:56:56,079 ‪眼睛? 684 00:56:56,162 --> 00:56:58,498 ‪還是改造了其他部位? 685 00:56:58,581 --> 00:57:00,500 ‪這你不需要知道 686 00:57:01,376 --> 00:57:03,545 ‪首先,你會被我打得半死不活 687 00:57:03,795 --> 00:57:06,172 ‪之後你就會在監獄裡度過餘生 688 00:57:08,258 --> 00:57:09,551 ‪開始行動之前 689 00:57:09,801 --> 00:57:12,804 ‪想好要怎麼說服你的上司了嗎? 690 00:57:31,573 --> 00:57:32,574 ‪每個人 691 00:57:33,408 --> 00:57:36,035 ‪都會想追求更大、更好的目標 692 00:57:36,578 --> 00:57:39,330 ‪你也是因為這樣才會重生的吧? 693 00:57:39,622 --> 00:57:40,748 ‪我也是 694 00:57:41,416 --> 00:57:44,252 ‪我不會毫無來由就取人性命 695 00:57:44,335 --> 00:57:45,712 ‪遺言說完了吧? 696 00:58:46,898 --> 00:58:48,024 ‪我要殺了你 697 00:59:00,411 --> 00:59:01,412 ‪怎麼回事? 698 00:59:02,789 --> 00:59:05,166 ‪螢幕突然關掉了,這不可能啊 699 00:59:12,924 --> 00:59:14,217 ‪終止他的系統 700 00:59:15,969 --> 00:59:17,053 ‪他還在打鬥 701 00:59:17,136 --> 00:59:20,265 ‪而且無故終止系統 ‪說不定會產生副作用 702 00:59:20,348 --> 00:59:23,851 ‪繼續放任他這樣 ‪只會造成更嚴重的後果 703 00:59:24,602 --> 00:59:25,436 ‪馬上執行 704 00:59:28,064 --> 00:59:29,190 ‪快點! 705 00:59:42,579 --> 00:59:44,664 ‪你沒多少時間了 706 00:59:45,498 --> 00:59:47,458 ‪你說你想對我做什麼? 707 00:59:52,839 --> 00:59:53,881 ‪(輸入) 708 01:00:21,492 --> 01:00:23,036 ‪你也是瑕疵品嗎? 709 01:00:43,556 --> 01:00:44,641 ‪不行 710 01:00:44,724 --> 01:00:45,933 ‪不行 711 01:00:46,309 --> 01:00:47,393 ‪黃得九 712 01:00:47,852 --> 01:00:48,853 ‪黃得九! 713 01:00:56,736 --> 01:00:58,404 ‪下次就換我了 714 01:00:59,364 --> 01:01:00,657 ‪你等著吧,姜基範 715 01:01:45,451 --> 01:01:46,661 {\an8}‪你也是瑕疵品嗎? 716 01:01:46,744 --> 01:01:49,497 {\an8}‪我們當時就應該殺了那傢伙 717 01:01:50,164 --> 01:01:53,209 {\an8}‪從現在開始 ‪我要用自己的方式逮到你 718 01:01:53,292 --> 01:01:55,211 {\an8}‪原形已經幾乎完成了 719 01:01:56,337 --> 01:01:59,215 {\an8}‪被攻擊了,是一些奇怪的人 720 01:01:59,298 --> 01:02:01,592 {\an8}‪-光哲 ‪-光哲的訊號斷了 721 01:02:01,676 --> 01:02:03,678 {\an8}‪在沒有電池的狀況下能撐多久? 722 01:02:04,387 --> 01:02:06,472 {\an8}‪搜尋關於黃得九的一切 723 01:02:07,598 --> 01:02:09,767 {\an8}‪我想抓的不是你 724 01:02:10,351 --> 01:02:12,729 {\an8}‪是某個嗜血的傢伙 725 01:02:16,816 --> 01:02:18,818 ‪字幕翻譯:吳盈臻