1 00:00:06,715 --> 00:00:08,591 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:40,957 ‪(ตัวละคร สถานที่ องค์กร ศาสนา ‪และเหตุการณ์ต่างๆ เป็นเรื่องสมมติ) 3 00:01:10,737 --> 00:01:11,571 ‪เกิดอะไรขึ้นครับ 4 00:01:12,739 --> 00:01:13,865 ‪เขาระเบิดตัวเอง 5 00:01:16,910 --> 00:01:19,788 ‪- พาไปที่กองบัญชาการดีไหมครับ ‪- ไม่ เขาอาจถูกติดตามตำแหน่งอยู่ 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,749 ‪- ไปโรงพยาบาลเคกัน ‪- ครับ 7 00:01:25,543 --> 00:01:26,711 ‪เบอร์โทรศัพท์หัวหน้าโอ... 8 00:01:40,683 --> 00:01:43,645 ‪เข็มที่ใช้กระตุ้นสมองด้วย ‪ไฟฟ้ากระแสตรงผ่านกะโหลกศีรษะ 9 00:01:43,728 --> 00:01:46,064 ‪- มันคืออะไรครับ ‪- เรียกกันว่า "เบรนโดพิง" 10 00:01:47,023 --> 00:01:48,983 ‪เป็นเทคนิคกระตุ้นสมองด้วยไฟฟ้า 11 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 ‪ทำให้ร่างกายทำงานผิดปกติ 12 00:01:50,902 --> 00:01:52,195 ‪แล้วระดับความอันตรายล่ะครับ 13 00:01:52,278 --> 00:01:54,364 ‪แค่ฝังสิ่งนี้ในหัวคนก็บ้าพอตัวแล้ว 14 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 ‪แล้วยังเป็นไฟฟ้าแรงสูงด้วย 15 00:01:57,700 --> 00:02:00,537 ‪ถ้าไม่ใช่คนส่วนน้อยที่มีร่างกาย ‪ที่พิเศษก็คงระเบิดไปแล้วล่ะ 16 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 ‪- สวัสดีครับ ‪- อือ แบรดลีย์ 17 00:02:05,667 --> 00:02:06,876 ‪- มาดูนี่หน่อยสิ ‪- ครับ 18 00:02:17,262 --> 00:02:19,305 ‪(รีโมต เปิด ปิด ความดัน) 19 00:02:19,389 --> 00:02:22,016 ‪ควบคุมการเปิดปิดระยะไกลได้ 20 00:02:22,100 --> 00:02:25,562 ‪มีเซนเซอร์แรงดัน ทำให้ควบคุม ‪แรงดันได้ด้วยตัวเองนะครับ 21 00:02:26,479 --> 00:02:29,607 ‪โดยกดที่จุดวางไว้แบบนี้ 22 00:02:32,026 --> 00:02:35,405 ‪คนหายไป หลักฐานก็หายไป 23 00:02:35,864 --> 00:02:37,949 ‪บางทีเป้าหมายของการลักพาตัว 24 00:02:38,032 --> 00:02:39,993 ‪อาจจะมากกว่าการกำจัดก็ได้นะครับ 25 00:02:40,410 --> 00:02:43,788 ‪แต่ไม่ต้องกังวลขนาดนั้นก็ได้ครับ ‪เพราะงานหยาบอยู่แล้ว 26 00:02:43,872 --> 00:02:44,706 ‪งานหยาบเหรอ 27 00:02:45,373 --> 00:02:47,000 ‪เขาเป็นผลการทดลองที่ล้มเหลวครับ 28 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 ‪ถึงสมองไม่ระเบิด ‪สักวันหนึ่งก็ต้องตายอยู่ดี 29 00:02:50,128 --> 00:02:51,004 ‪หมายความว่าอะไรครับ 30 00:02:51,087 --> 00:02:54,340 ‪เพราะการผ่าตัดที่ไม่รอบคอบจะทำให้ ‪ศูนย์รวมประสาททำงานหนักเกินไป 31 00:02:54,424 --> 00:02:57,343 ‪แน่นอนว่ามีอาการปวดมาก ‪ร้ายแรงที่สุดคงถึงขั้นอัมพาตเลยล่ะ 32 00:02:57,427 --> 00:02:59,971 ‪- ผลทดลองที่ล้มเหลวงั้นเหรอ ‪- เพราะผลข้างเคียงนี้ 33 00:03:00,054 --> 00:03:03,516 ‪ทำให้เป็นเทคนิคที่ถูกกำจัดออกไป ‪ในช่วงแรกๆ ของรูกัล 34 00:03:05,059 --> 00:03:06,311 ‪บางที... 35 00:03:07,270 --> 00:03:09,731 ‪อาจจะเกี่ยวข้องกับ ‪การลักพาตัวผอ.กูก็ได้ครับ 36 00:03:29,208 --> 00:03:31,377 ‪คงต้องไว้อาลัยให้ผู้ตายหน่อย 37 00:03:39,969 --> 00:03:40,803 {\an8}‪(ตอน 3) 38 00:03:40,887 --> 00:03:43,556 {\an8}‪ตัดสินใจถูกแล้วล่ะ ผอ.กู 39 00:03:45,308 --> 00:03:48,311 {\an8}‪พวกเราอาจจะดูหัวรุนแรงหน่อย 40 00:03:49,646 --> 00:03:50,855 {\an8}‪แต่ก็เป็นพวกมีความผูกพันนะ 41 00:03:51,898 --> 00:03:54,901 {\an8}‪ถ้าคิดว่าเป็นครอบครัวแล้ว ‪ก็จะเป็นตลอดไป 42 00:03:59,489 --> 00:04:02,158 {\an8}‪ผมเชื่อว่าคุณจะรักษาสัญญานะครับ 43 00:04:02,242 --> 00:04:04,827 {\an8}‪ผมไม่มีเวลา พูดสิ่งที่อยากได้มาเลย 44 00:04:06,579 --> 00:04:08,915 ‪นั่นเป็นงานที่รัฐมาเกี่ยวด้วย ‪เลยมีเงินทุนมหาศาล... 45 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 ‪ผมมีเงินเยอะ ไม่ต้องห่วง อะไรอีก 46 00:04:13,086 --> 00:04:16,923 ‪เราต้องการร่างทดลองที่แข็งแรง ‪จำนวนมากครับ 47 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 ‪เรื่องนั้นง่ายมาก 48 00:04:20,510 --> 00:04:22,345 ‪ได้ทุกเพศทุกวัย ไม่เกี่ยงสัญชาติ 49 00:04:22,845 --> 00:04:26,599 ‪หาให้ได้ไม่อั้น ‪เหมือนร้านขายเนื้อเลยล่ะ 50 00:04:28,059 --> 00:04:29,352 ‪สร้างให้ดีด้วยแล้วกัน 51 00:04:33,606 --> 00:04:34,649 {\an8}‪(บอสหลักของอาร์โกส) 52 00:04:34,732 --> 00:04:36,192 ‪ถ้าพวกเขาไม่โง่ 53 00:04:36,693 --> 00:04:39,320 ‪ก็คงมีเหตุผลที่สนใจ ‪เทคโนโลยีนี้แน่ๆ ครับ 54 00:04:40,238 --> 00:04:43,324 ‪ผมไม่เคยได้ยินมาก่อนว่า ‪การก่ออาชญากรรมของอาร์โกส 55 00:04:43,700 --> 00:04:44,534 ‪มีเป้าหมายแบบนั้น 56 00:04:44,617 --> 00:04:46,577 ‪แต่ก็พอมีมูลอยู่ 57 00:04:47,745 --> 00:04:52,375 ‪เหยื่อคดีลักพาตัวที่ยังไม่คลี่คลาย ‪ส่วนใหญ่เคยเป็นนักกีฬามาก่อน 58 00:04:53,209 --> 00:04:56,546 ‪เป็นไปได้สูงว่าพวกเขา ‪มีสภาพร่างกายต่างจากคนปกติ 59 00:04:57,422 --> 00:05:00,258 ‪ตัวคิมแดชิกเอง สมัยเรียนก็เป็น ‪นักกีฬามาราธอนอนาคตไกล 60 00:05:01,134 --> 00:05:04,512 ‪ถ้ารู้ว่าคนที่คิมแดชิกพูดถึงคือใคร ‪ทุกข้อสงสัยก็คงคลี่คลาย 61 00:05:05,138 --> 00:05:06,097 ‪ฉันเห็นด้วย 62 00:05:06,347 --> 00:05:10,226 ‪แต่จนกว่าจะมีคำสั่งใหม่มา ‪เรื่องนี้จะพักไว้เท่านี้ก่อน 63 00:05:10,518 --> 00:05:11,561 ‪อธิบดีครับ 64 00:05:15,064 --> 00:05:17,608 ‪ฉันว่าฉันให้โอกาสนายแก้ตัว ‪ไปมากพอแล้วนะ 65 00:05:20,528 --> 00:05:23,448 ‪- จะมีคำสั่งมาเมื่อไหร่เหรอครับ ‪- ไม่แน่ใจ 66 00:05:23,531 --> 00:05:26,451 ‪รูกัลเป็นองค์กรแห่งชาติ ‪ที่มีระบบสั่งการชัดเจน 67 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 ‪คงต้องรอจนกว่าหน้าที่ ‪และผลสำเร็จจะชัดเจนกว่านี้ 68 00:05:33,291 --> 00:05:36,294 ‪ตอนนี้อาร์โกส ‪คงเริ่มทะเลาะกันเองแล้ว 69 00:05:37,045 --> 00:05:40,631 {\an8}‪ชเวเยวอน สาวม่ายที่นั่ง ‪ตำแหน่งประธานใหญ่แทนโกยงด๊อก 70 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 {\an8}‪และพวกบอสระดับกลาง ‪ที่จ้องบัลลังก์นั้น 71 00:05:44,052 --> 00:05:46,471 ‪การทะเลาะกันเองครั้งนี้ ‪จะเป็นโอกาสทองของเรา 72 00:05:47,513 --> 00:05:49,724 ‪ช่วงนี้ก็รอดูพวกเขากัดกันเองไปก่อน 73 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 ‪เป็นเพราะผมเหรอครับ 74 00:05:53,311 --> 00:05:55,938 ‪เพราะผมทำให้เสี่ยงถูกเปิดเผย ‪เลยถูกลดการปฏิบัติงานหรือเปล่า 75 00:05:56,689 --> 00:05:57,899 ‪อย่าวิตกเกินไปเลย 76 00:05:58,483 --> 00:05:59,859 ‪ต่อให้เป็นแบบนั้น 77 00:06:00,276 --> 00:06:02,361 ‪ถ้าควบคุมไม่ได้ขนาดนี้ ‪ฉันคงไม่เอานายออกมาหรอก 78 00:06:05,990 --> 00:06:08,910 ‪ฉันจะมอบหมายบอสระดับกลางให้ ‪คอยรายงานความเคลื่อนไหวด้วย 79 00:06:09,452 --> 00:06:12,288 ‪ส่วนคังกีบอม ‪ช่วงนี้เป็นทีมเสริมแนวหลังไปก่อน 80 00:06:15,041 --> 00:06:16,501 ‪ฉันมีงานให้นายทำต่างหากน่ะ 81 00:06:19,879 --> 00:06:23,633 ‪ตึกหลักๆ ของอาร์โกสจะตั้งด่านตรวจ ‪ระดับเดียวกันกับสนามบินค่ะ 82 00:06:24,092 --> 00:06:25,093 ‪นี่ค่ะ 83 00:06:37,563 --> 00:06:39,649 ‪บางทีพวกเรา ‪ก็เป็นเครื่องจักรไม่ได้สินะ 84 00:06:41,526 --> 00:06:42,902 ‪นี่เป็นการแก้ปัญหาเฉพาะหน้า 85 00:06:44,070 --> 00:06:45,613 ‪กลับมาภายในสามชั่วโมงได้ใช่ไหมคะ 86 00:06:46,447 --> 00:06:47,532 ‪แน่นอนสิครับ 87 00:06:47,615 --> 00:06:51,786 ‪เดี๋ยวเตรียมป็อปคอร์นไว้ด้วยดีไหม ‪ดูคนตีกันนี่แหละสนุกสุดแล้ว 88 00:06:51,869 --> 00:06:54,372 ‪นายไม่มีทั้งอวัยวะภายใน ‪ไม่มีทั้งสมองหรือไง 89 00:06:54,455 --> 00:06:55,832 ‪คิดหน่อยสิ 90 00:06:55,915 --> 00:06:58,084 ‪งั้นเตรียมนาโช่กับฮ็อตด็อกด้วยไหม 91 00:06:59,085 --> 00:07:01,129 ‪ดีจังเลยนะคะ ‪ที่เขาได้ไปกับหัวหน้าทีม 92 00:07:01,212 --> 00:07:02,588 ‪อือ ก็นั่นน่ะสิ 93 00:07:03,631 --> 00:07:05,967 ‪อะไร พี่เลี่ยงผมอยู่เหรอ 94 00:07:06,467 --> 00:07:07,468 ‪ใช่ 95 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 ‪โอเค 96 00:07:12,515 --> 00:07:14,058 ‪แต่ทำไมของฉันถึงเป็นเล็บล่ะคะ 97 00:07:14,142 --> 00:07:18,104 ‪เพราะมันหลบเครื่องตรวจโลหะได้ ‪แถมยังเก็บภาพได้ด้วย 98 00:07:26,571 --> 00:07:27,905 ‪น่าทึ่งมากเลย 99 00:07:28,489 --> 00:07:30,658 ‪กวังชอล ฉันว่าฉันเก่งเลยนะเนี่ย 100 00:07:39,250 --> 00:07:40,293 ‪นาย 101 00:07:41,043 --> 00:07:42,753 ‪จริงสิ หัวหน้าทีม ผมมีคำถาม 102 00:07:42,837 --> 00:07:45,423 ‪ผมมีเรื่องอยากถาม ‪หัวหน้าทีมมานานแล้ว 103 00:07:46,632 --> 00:07:47,550 ‪ถามมาสิ 104 00:07:47,633 --> 00:07:51,012 ‪เรื่องของผม ทุกคนคงรู้หมดแล้ว ‪แล้วของหัวหน้าทีมล่ะครับ 105 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 ‪เหตุผลที่ออกมาจากอาร์โกสน่ะ 106 00:08:00,605 --> 00:08:02,064 ‪นายคงสำคัญตัวผิด 107 00:08:02,148 --> 00:08:04,734 ‪ว่าเราสนิทกันมากขึ้น ‪เพราะแค่ข้าวมื้อเดียว 108 00:08:05,610 --> 00:08:06,569 ‪ตั้งใจทำงานซะ 109 00:08:07,653 --> 00:08:09,989 ‪ถ้านายพลาด ฉันไม่อยู่เฉยแน่ 110 00:08:30,384 --> 00:08:33,221 ‪ในอนาคตก็ฝากด้วยนะครับ 111 00:08:34,555 --> 00:08:35,806 ‪- ทำได้ดีมากครับ ‪- ครับ 112 00:08:41,395 --> 00:08:42,396 ‪ไปกันเถอะครับ 113 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 ‪ทำงานต่อได้ 114 00:08:59,288 --> 00:09:02,667 {\an8}‪(รูกัล) 115 00:09:03,793 --> 00:09:05,711 ‪ทำเรื่องสกปรกสมเป็นอาร์โกสเลย 116 00:09:11,092 --> 00:09:13,177 ‪ไม่ใช่สิ ยกเว้นพี่น่ะ 117 00:09:13,261 --> 00:09:15,054 ‪พี่เริ่มต้นใหม่ที่รูกัลแล้วไง 118 00:09:15,638 --> 00:09:16,681 ‪ฉันยังไม่ได้พูดอะไรเลย 119 00:09:22,061 --> 00:09:25,648 ‪ทุกครั้งที่มาที่แบบนี้ ‪ท้องผมยังรู้สึกโหวงๆ อยู่เลย 120 00:09:28,859 --> 00:09:30,987 ‪พี่เคยมีเรื่องกับคังกีบอมมาก่อนเหรอ 121 00:09:31,529 --> 00:09:34,991 ‪เมื่อกี้พี่ก็ตัดบท ‪ตอนที่คังกีบอมพูดเรื่องในอดีต 122 00:09:35,199 --> 00:09:36,158 ‪เขาเป็นตำรวจที่จับฉัน 123 00:09:38,494 --> 00:09:39,662 ‪ละครมากเลย 124 00:09:39,912 --> 00:09:41,831 ‪ศัตรูกลายมาเป็นเพื่อนร่วมงาน 125 00:09:43,874 --> 00:09:45,001 ‪นั่นมันนายไม่ใช่เหรอ 126 00:09:46,669 --> 00:09:48,421 ‪นั่นความลับนะพี่ 127 00:09:49,255 --> 00:09:52,216 ‪ถ้ามีนารู้ว่านายเคยถูกจับ ‪ข้อหาความผิดลหุโทษ 128 00:09:53,593 --> 00:09:55,344 ‪นายจะใช้ชีวิตปกติได้เหรอ 129 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 ‪ไม่ได้สิ ไม่สิ ผมไม่เอาต่างหาก 130 00:09:58,264 --> 00:09:59,432 ‪ใครจะไปทนเสียงบ่นนั่น 131 00:10:05,229 --> 00:10:06,272 ‪แต่ว่านะพี่ 132 00:10:07,064 --> 00:10:08,858 ‪นั่นก็เป็นเสน่ห์เหมือนกันนะ 133 00:10:10,568 --> 00:10:12,612 ‪อะไร ที่เธอบ่นน่ะเหรอ 134 00:10:13,154 --> 00:10:16,073 ‪พี่เขาดูแข็งกระด้าง แต่จะว่ายังไงดี ‪ดูพึ่งพาได้ด้วยน่ะ 135 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 ‪ออกมาหมดแล้ว 136 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 ‪รู้ตำแหน่งเงินแล้วใช่ไหม 137 00:10:26,334 --> 00:10:27,960 ‪แน่นอนสิครับ 138 00:10:29,670 --> 00:10:30,796 ‪(ห้ามเข้า) 139 00:10:49,106 --> 00:10:50,566 ‪- เริ่มเลย ‪- ครับ 140 00:10:52,985 --> 00:10:56,405 ‪ชื่อชเวยง ‪รับผิดชอบเรื่องการก่อสร้างในอาร์โกส 141 00:10:56,906 --> 00:10:59,033 ‪เป็นหนึ่งในสมาชิก ‪ที่ก่อตั้งแก๊งมดคันไฟ 142 00:10:59,116 --> 00:11:02,370 ‪และเป็นคนที่โน้มน้าว ‪พวกนักการเมืองกับโกยงด๊อกด้วย 143 00:11:04,038 --> 00:11:08,876 ‪แล้วเจ้าหมอนี่ที่ผูกพันธมิตร ‪ทางกลยุทธ์กับชเวยงอยู่ล่ะครับ 144 00:11:08,959 --> 00:11:11,754 ‪ชื่อบงมันชอล ‪เคยทำธุรกิจกู้นอกระบบที่มยองดงค่ะ 145 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 ‪ตอนที่อาร์โกส ‪เปลี่ยนรูปแบบธุรกิจเป็นมาเฟีย 146 00:11:15,299 --> 00:11:17,176 ‪เขารับหน้าที่ฟอกเงินทุนค่ะ 147 00:11:17,259 --> 00:11:18,969 ‪เรียกอีกชื่อว่าเป็นผีหน้าเงิน 148 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 ‪ถึงจะได้เป็นผู้ให้บริการ ‪ที่ไม่ใช่สถาบันการเงินแล้ว 149 00:11:21,722 --> 00:11:24,058 ‪แต่เขายังไม่ลืมรสชาติ ‪ของการให้กู้นอกระบบ 150 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 ‪ชั้นสามขึ้นไป ‪เลยมีบริษัทเงินกู้หลายบริษัท 151 00:11:27,603 --> 00:11:30,648 ‪เงินสดที่ถูกกู้ยืมในตึก ‪คนในองค์กรจะเป็นคนจัดส่งเองค่ะ 152 00:11:30,731 --> 00:11:32,608 ‪- เส้นทางที่จะผ่านเข้าไปล่ะ ‪- อ้อ 153 00:11:34,485 --> 00:11:36,570 ‪แค่ผ่านเครื่องนั่นไปได้ ‪ก็สำเร็จครึ่งหนึ่งแล้ว 154 00:12:26,871 --> 00:12:30,541 ‪(เงินกู้เชื่อถือได้) 155 00:12:43,721 --> 00:12:45,556 ‪(สินเชื่อโมพิน) 156 00:13:08,704 --> 00:13:10,331 ‪จัดส่งเรียบร้อยแล้วครับ 157 00:13:13,667 --> 00:13:18,255 ‪(บงมันชอล อายุ 58 ‪ประธานสินเชื่อโมพิน อาร์โกส) 158 00:13:57,711 --> 00:14:00,631 ‪จัดส่งเรียบร้อย ‪ผมจะรออยู่บนดาดฟ้าใกล้ๆ ครับ 159 00:14:41,964 --> 00:14:47,261 ‪(ชเวเยวอน อายุ 32 ‪ประธานคนปัจจุบันของอาร์โกส) 160 00:15:00,024 --> 00:15:01,191 ‪ประธานบงอยู่ข้างในใช่ไหม 161 00:15:05,821 --> 00:15:07,072 ‪ตามผมมาครับ 162 00:15:24,715 --> 00:15:26,842 ‪ถ้าคุณโผล่มาหา ‪ในช่วงที่อ่อนไหวแบบนี้ 163 00:15:26,926 --> 00:15:28,594 ‪จะทำให้เข้าใจผิดกันได้นะครับ 164 00:15:28,677 --> 00:15:30,429 ‪การเข้าใจผิดเป็นเรื่องไม่ดีเหรอ 165 00:15:31,055 --> 00:15:32,097 ‪แต่ก็นั่นสินะ 166 00:15:32,348 --> 00:15:35,768 ‪คนที่จะได้รับผลกระทบจากการสู้กัน ‪ของพวกมีอำนาจก็คือพวกนาย 167 00:15:39,396 --> 00:15:42,358 ‪อาจจะเป็นการรบกวน ‪แต่ผมขอตรวจหน่อยนะครับ 168 00:15:44,109 --> 00:15:47,321 ‪(สินเชื่อโมพิน) 169 00:15:47,404 --> 00:15:50,324 {\an8}‪(เครื่องเคียง) 170 00:15:52,910 --> 00:15:57,414 ‪ว้าว ให้ตายเถอะ สุดยอดไปเลย ‪ท่านประธานชเวครับ 171 00:15:57,831 --> 00:15:59,917 ‪มีเรื่องอะไรถึงได้โทรมาครับเนี่ย 172 00:16:00,000 --> 00:16:02,169 ‪วันนี้เรานัดพบกัน 173 00:16:02,628 --> 00:16:05,005 ‪แต่ระหว่างพวกเรา ‪มีอุปสรรคเยอะจังนะคะ 174 00:16:06,298 --> 00:16:09,385 ‪เพราะเรายังต้องรักษาระยะห่างกันอยู่ ‪ผมก็นึกว่าคุณพูดไปงั้น 175 00:16:09,468 --> 00:16:10,719 ‪มาจริงๆ เหรอเนี่ย 176 00:16:11,387 --> 00:16:13,097 ‪แบบนี้เดี๋ยวเราคงเป็นคนแปลกหน้ากัน 177 00:16:13,514 --> 00:16:14,682 ‪จะไม่เป็นไรเหรอคะ 178 00:16:14,765 --> 00:16:18,477 ‪เราไม่ใช่สายเลือดเดียวกัน ‪ก็เป็นคนแปลกหน้ากันแต่แรกแล้วนี่ 179 00:16:18,560 --> 00:16:19,895 ‪ประธานบงมันชอลคะ 180 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 ‪เลือกให้ดีเถอะค่ะ ‪ว่าจะยืนอยู่ข้างใคร 181 00:16:27,611 --> 00:16:30,531 ‪นี่ ฝากบอกเธอหน่อยนะ 182 00:16:31,198 --> 00:16:33,617 ‪ว่าตอนนี้เธอยืนอยู่ในถิ่นใคร 183 00:16:35,369 --> 00:16:36,745 ‪ผมไม่ออกไปนะครับ 184 00:17:04,940 --> 00:17:06,525 ‪มา ฉันยุ่งอยู่ รีบๆ ทำให้จบกันเถอะ 185 00:17:44,980 --> 00:17:46,940 ‪มองอะไร ไปซะ 186 00:17:47,441 --> 00:17:48,484 ‪ไปเลย 187 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 ‪ขอบคุณนะคะ ฉันอยากตอบแทนคุณค่ะ 188 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 ‪ตอนนี้ฉันดูไม่ได้ใช่ไหมคะ 189 00:18:08,295 --> 00:18:09,797 ‪ก็นิดหน่อยครับ 190 00:18:16,345 --> 00:18:17,304 ‪(อาร์โกส) 191 00:18:23,352 --> 00:18:25,729 ‪ติดต่อมานะคะ ‪แล้วตอนนั้นค่อยแนะนำตัวกันอีกที 192 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 ‪(ชเวเยวอน) 193 00:19:09,648 --> 00:19:14,361 ‪ผมได้ยินว่าประธานฮยอน ‪เลี่ยงการออกข้างนอกหลังพระอาทิตย์ตก 194 00:19:15,237 --> 00:19:18,031 ‪ถ้าลากงานที่ทำให้เสร็จตอนกลางวันได้ 195 00:19:18,115 --> 00:19:19,992 ‪มาทำตอนกลางคืนด้วย ‪ก็ถือว่าไร้ความสามารถ 196 00:19:21,535 --> 00:19:23,078 ‪พูดเรื่องที่จะพูดมาเถอะ 197 00:19:24,705 --> 00:19:27,374 ‪เงินหลายหมื่นล้าน ‪ที่ส.ส.พัคพยายามฮุบไป 198 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 ‪คุณคิดยังไงครับ 199 00:19:31,128 --> 00:19:34,339 ‪ได้ยินว่ายังไม่รู้ว่า ‪เป็นความรับผิดชอบของใครนี่ 200 00:19:34,423 --> 00:19:38,135 ‪ปัญหาที่ใหญ่กว่าคือไม่รู้ว่า ‪เงินอยู่ที่ไหนไม่ใช่เหรอครับ 201 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 ‪มันก็ไม่ใช่เงินฉันสักหน่อย 202 00:19:40,345 --> 00:19:43,056 ‪คุณน่าจะต้องการช่องทาง ‪ที่เชื่อถือได้นะครับ 203 00:19:43,140 --> 00:19:46,518 ‪พวกตำรวจที่คอยดมกลิ่นเงิน ‪ก็จ้องเขม็งอยู่ 204 00:19:47,477 --> 00:19:52,774 ‪แถมยังมีเสียงบอกว่าอำนาจทางการเมือง ‪จะตัดขาดกับอาร์โกสอยู่เนืองๆ 205 00:19:54,985 --> 00:19:56,653 ‪ผมกำลังถามว่า ‪คุณต้องการหรือไม่นะครับ 206 00:20:00,866 --> 00:20:03,118 ‪ครอบครัวที่มีโจรอยู่ด้วย 207 00:20:04,536 --> 00:20:05,829 ‪ฉันจะเชื่อใจได้ยังไง 208 00:20:34,942 --> 00:20:36,068 ‪ผมจะจัดการให้ครับ 209 00:20:36,151 --> 00:20:38,445 ‪- พูดง่ายใช่ไหมล่ะ ‪- นี่เป็น... 210 00:20:39,321 --> 00:20:40,572 ‪งานถนัดผมเลยครับ 211 00:20:43,075 --> 00:20:44,493 ‪ทราบไว้เรื่องเดียวก็พอ 212 00:20:44,785 --> 00:20:48,830 ‪ผมไม่ทำงานถนัดให้ฟรีๆ หรอกนะครับ 213 00:20:49,498 --> 00:20:51,792 ‪- แล้วต้องการอะไรล่ะ ‪- เงินหลายหมื่นล้านที่หายไป 214 00:20:52,668 --> 00:20:54,044 ‪ผมต้องการครึ่งหนึ่งครับ 215 00:20:54,127 --> 00:20:55,379 ‪เจ้าบ้านี่ 216 00:20:55,462 --> 00:20:57,464 ‪ให้คนบ้าอยู่ข้างๆ 217 00:20:58,590 --> 00:21:01,593 ‪แล้วใช้ชีวิตอย่างสง่าผ่าเผย 218 00:21:02,594 --> 00:21:04,054 ‪ก็ไม่แย่เท่าไรนะครับ 219 00:21:04,680 --> 00:21:08,308 ‪จะบอกว่าถึงเชือดคอประธานโกไป ‪ก็ไม่เป็นไร 220 00:21:09,226 --> 00:21:10,352 ‪อย่างนั้นเหรอ 221 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 ‪ไปจัดการให้ได้ก่อนเถอะ 222 00:21:19,820 --> 00:21:21,822 ‪ไม่ว่าจะเป็นเรื่องการเมืองหรือชีวิต 223 00:21:22,322 --> 00:21:24,491 ‪ฉันจะช่วยแน่นอน 224 00:21:41,383 --> 00:21:42,592 ‪- สวัสดีครับ ‪- สวัสดีครับ 225 00:22:10,537 --> 00:22:11,705 ‪อะไรน่ะ 226 00:22:29,723 --> 00:22:32,726 ‪เฮ้อ ตกใจหัวใจจะวาย 227 00:22:35,353 --> 00:22:38,398 ‪เฮ้ย แกไม่มีมารยาทเลยหรือไง 228 00:22:38,857 --> 00:22:41,151 ‪พอเป็นรองประธานก็ไม่เห็นหัวกันเลยนะ 229 00:22:41,485 --> 00:22:44,696 ‪ไม่รู้จักเคาะประตูหรือไง ก๊อกๆ น่ะ 230 00:22:44,905 --> 00:22:46,907 ‪เรื่องที่การพัฒนาเมืองใหม่ขาดทุนไป 231 00:22:47,991 --> 00:22:50,077 ‪คุณจะจัดการโปะยังไงเหรอ 232 00:22:51,745 --> 00:22:53,080 ‪ขอฟังหน่อยเถอะ 233 00:22:53,997 --> 00:22:55,791 ‪(ประธานสินเชื่อโมพิน บงมันชอล) 234 00:22:55,874 --> 00:22:59,544 ‪เรื่องนั้นฉันจะจัดการเอง 235 00:23:00,420 --> 00:23:02,881 ‪จะมาล้ำขอบเขตของกันและกันไม่ได้สิ 236 00:23:05,717 --> 00:23:07,010 ‪แน่นอนๆ 237 00:23:08,470 --> 00:23:12,390 ‪ผมก็ต้องรักษาอาณาเขต ‪ของท่านประธานทั้งหลายน่ะสิ 238 00:23:12,516 --> 00:23:16,269 ‪แล้วทำไมถึงมายุ่งกับ ‪ขอบเขตของฉันล่ะ ไอ้เวร 239 00:23:16,895 --> 00:23:18,855 ‪โอ๊ย อะไรเนี่ยๆ 240 00:23:21,775 --> 00:23:22,776 ‪แม่ง 241 00:23:23,360 --> 00:23:24,945 ‪บ้าเอ๊ย 242 00:23:29,741 --> 00:23:30,867 ‪เดี๋ยวก่อน... 243 00:23:31,368 --> 00:23:34,204 ‪- ไอ้เวรๆ ‪- โอ๊ย อย่า 244 00:23:37,207 --> 00:23:39,084 ‪เฮ้อ จริงๆ เลย 245 00:23:39,334 --> 00:23:42,629 ‪ก็บอกว่าไม่ใช่ฉันไง ฉันไม่รู้เรื่อง 246 00:23:43,004 --> 00:23:46,341 ‪ก็ใช่อยู่ว่าฉันทำขาดทุน ‪แต่ฉันไม่ได้แตะเงินส่วนกลางเลยนะ 247 00:23:46,424 --> 00:23:48,301 ‪แกรู้ความรู้สึก ‪ตอนที่ได้รับคำเตือนไหม 248 00:23:48,385 --> 00:23:50,512 ‪- ว่ายังไงนะ ‪- เรื่องที่เฮงซวยที่สุด 249 00:23:51,096 --> 00:23:53,515 ‪คือหมอนั่นพูดถูกทั้งหมด 250 00:23:54,599 --> 00:23:56,935 ‪วันนี้จะไม่มีช่วงเวลานี้บันทึกอยู่ 251 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 ‪ทั้งเงิน ทั้งรถ ‪รวมถึงบงมันชอล ตัวแกด้วย 252 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 ‪ทุกอย่างที่อยู่ในตึกนี้จะถูกลบออกไป 253 00:24:04,192 --> 00:24:06,862 ‪ไม่ใช่ฉันจริงๆ นะ ก็บอกว่าไม่ใช่ไง 254 00:24:06,945 --> 00:24:09,072 ‪รองประธานๆ ไม่ใช่ฉันนะ 255 00:24:11,283 --> 00:24:12,742 ‪- ชเวเยวอน ‪- อะไรนะ 256 00:24:13,243 --> 00:24:15,120 ‪ชเวเยวอนมาที่นี่เมื่อตอนบ่าย 257 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 ‪- ชเวเยวอนเหรอ ‪- ใช่ๆ 258 00:24:20,167 --> 00:24:22,335 ‪ลองถามลูกน้องฉันดูสิ 259 00:24:22,711 --> 00:24:25,380 ‪ยัยนั่นมาถิ่นฉัน ‪ฉันเลยขู่เล่นไปนิดเดียว 260 00:24:25,463 --> 00:24:29,301 ‪แต่มีไอ้ชุดดำที่ไหนไม่รู้มายุ่ง ‪แล้วเล่นงานลูกน้องฉัน 261 00:24:29,426 --> 00:24:31,761 ‪เอาซะลูกน้องฉันเละเลยล่ะ 262 00:24:32,262 --> 00:24:33,638 ‪ไอ้ชุดดำเหรอ 263 00:24:33,847 --> 00:24:35,891 ‪พวกนั้นต้องรวมหัวกันแน่ๆ 264 00:24:36,057 --> 00:24:39,186 ‪ให้ตายเถอะ ตอนนี้ค่อยมองออกหน่อย 265 00:24:39,936 --> 00:24:43,106 ‪ยัยชเวเยวอนคิดจะฉกเงินไว้เอง 266 00:24:43,190 --> 00:24:45,317 ‪แต่รับมือไม่ไหว ‪เลยโยนความผิดมาให้ฉัน 267 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 ‪เงียบปากซะ 268 00:24:48,236 --> 00:24:51,573 ‪รองประธาน ฉันพูดจริงนะ ฟังฉันก่อนสิ 269 00:24:51,656 --> 00:24:54,159 ‪ก็บอกว่าชเวเยวอนไง จริงๆ เลย 270 00:24:54,242 --> 00:24:57,495 ‪ปล่อยฉันนะ ไม่ปล่อยเหรอ ‪บอกให้ปล่อยไง 271 00:24:57,579 --> 00:24:59,164 ‪รองประธานๆ 272 00:25:00,207 --> 00:25:02,292 ‪ชเวเยวอน... 273 00:25:05,378 --> 00:25:07,339 ‪คุณเพิ่งเคยใช้กล้องหน้ารถหรือไง 274 00:25:07,464 --> 00:25:08,924 ‪ต้องเปิดเสียงด้วยสิ 275 00:25:09,507 --> 00:25:10,383 ‪ดูๆ ไปเถอะน่า 276 00:25:11,384 --> 00:25:13,511 ‪แต่ทำให้พวกเขา ‪แว้งกัดกันเองได้จริงๆ 277 00:25:13,595 --> 00:25:15,680 ‪ใช่แล้วค่ะ ‪ถือว่าตั้งรับได้อย่างดีเลย 278 00:25:15,764 --> 00:25:17,766 ‪ถึงอย่างนั้นก็เถอะ ‪มุมกล้องอะไรเนี่ย 279 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 ‪จะหาเรื่องกันทำไมเนี่ย 280 00:25:20,018 --> 00:25:22,395 ‪พวกเขาออกจากมุมกล้องกันเองนะ 281 00:25:22,479 --> 00:25:23,939 ‪จะหัวร้อนทำไม 282 00:25:24,731 --> 00:25:26,149 ‪คนเราทำผิดกันได้ 283 00:25:26,900 --> 00:25:28,610 ‪หัวหน้าทีมต้องพูดให้ถูกสิ 284 00:25:28,902 --> 00:25:30,278 ‪ตอนนี้ก็ถ่ายมาได้สมบูรณ์แบบนะ 285 00:25:30,362 --> 00:25:31,404 ‪รุ่นพี่ก็พอเถอะค่ะ 286 00:25:32,030 --> 00:25:34,950 ‪ครับ ขอโทษครับ เป็นความผิดผมเองครับ 287 00:25:36,117 --> 00:25:37,786 ‪แต่ทำให้ผมรู้สึกได้อย่างหนึ่งเลย 288 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 ‪ว่าคนเราต้องใช้สมอง 289 00:25:40,247 --> 00:25:42,540 ‪ไม่เห็นจำเป็นต้องทำเกินตัว ‪ให้เจ็บตัวเลย 290 00:25:43,124 --> 00:25:44,709 ‪- นี่ ‪- ครับ 291 00:25:45,293 --> 00:25:47,462 ‪- ช่วยซูมหน่อยสิ ‪- ครับ 292 00:25:49,673 --> 00:25:51,174 {\an8}‪(ฮวังดึกกู เลขาของโกยงด๊อก) 293 00:25:51,258 --> 00:25:52,884 ‪ฮวังดึกกูที่ผมรู้จัก 294 00:25:52,968 --> 00:25:55,553 ‪เขาไม่ได้ธุรกิจสัมปทานเลย ‪ทำให้ไม่มีอิทธิพล 295 00:25:55,637 --> 00:25:57,514 ‪แต่มีความสามารถในเรื่องต่อสู้ 296 00:25:58,098 --> 00:26:00,892 ‪โกยงด๊อกถึงได้เก็บเขาไว้ข้างกาย 297 00:26:00,976 --> 00:26:03,144 ‪แต่ว่ามันรวดเร็วไปหรือเปล่าคะ 298 00:26:03,728 --> 00:26:05,313 ‪จากเลขามาเป็นรองประธานงั้นเหรอ 299 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 ‪อือ ถือว่าเป็นเรื่องหายากเลย 300 00:26:07,941 --> 00:26:09,609 ‪จะเป็นอะไรก็ช่างเถอะ 301 00:26:10,402 --> 00:26:13,571 ‪ถ้าเป็นอาร์โกส แกก็จบเห่เหมือนกัน 302 00:26:20,078 --> 00:26:21,079 ‪ครับ เรียบร้อยครับ 303 00:26:22,163 --> 00:26:23,331 ‪โอเค 304 00:26:25,292 --> 00:26:26,668 ‪เอาล่ะ 305 00:26:30,046 --> 00:26:30,922 ‪คือว่า... 306 00:26:31,798 --> 00:26:35,093 ‪พอได้เห็นสภาพลุงเงอะงะ ‪ที่ใช้กล้องหน้ารถไม่เป็นแล้ว 307 00:26:35,218 --> 00:26:39,139 ‪ผมก็คิดหนักเลยล่ะ ‪ว่าจะบอกเรื่องนี้ดีไหม 308 00:26:39,222 --> 00:26:41,516 ‪- ลุงเหรอ ‪- ครับ คุณลุง 309 00:26:45,729 --> 00:26:48,565 ‪เรียกผมให้ดีๆ แล้วตรวจให้ดีเถอะครับ 310 00:26:48,648 --> 00:26:49,774 ‪ครับ 311 00:26:50,942 --> 00:26:53,528 ‪ดวงตาเทียมนี้ ‪มีฟังก์ชันลับเยอะเลยครับ 312 00:26:53,611 --> 00:26:54,696 ‪และ... 313 00:26:55,947 --> 00:26:57,365 ‪มีที่หัวหน้าโอไม่รู้ด้วย 314 00:26:58,908 --> 00:27:02,037 ‪นี่เป็นฟังก์ชันที่ผมรู้คนเดียว ‪ฟังแล้วอย่าตกใจนะครับ 315 00:27:13,590 --> 00:27:16,801 ‪สิ่งที่ผมกำลังมองอยู่ ‪ออกมาทางหน้าจอนี้เหรอ 316 00:27:17,093 --> 00:27:19,220 ‪ครับ น่าทึ่งใช่ไหมครับ ‪เป็นบริการสตรีมมิ่งครับ 317 00:27:19,304 --> 00:27:22,515 ‪สิ่งที่คุณลุงมองอยู่ตอนปฏิบัติการ ‪จะดูได้แบบเรียลไทม์เลยล่ะครับ 318 00:27:23,141 --> 00:27:24,684 ‪- น่าทึ่งมากเลย ‪- ครับ 319 00:27:26,436 --> 00:27:28,271 ‪เดี๋ยวนะ เรียกกันว่าลุงตลอดเลย 320 00:27:28,813 --> 00:27:32,275 ‪คุณดูเด็กกว่าผมตั้งหลายปี ‪งั้นจากนี้จะพูดเป็นกันเองแล้วนะ 321 00:27:32,859 --> 00:27:34,110 ‪ครับ 322 00:27:35,403 --> 00:27:36,321 ‪เดี๋ยวนะ 323 00:27:38,573 --> 00:27:40,492 ‪- มานี่เลย ‪- ทำไมครับ 324 00:27:42,452 --> 00:27:43,661 ‪รู้สึกตาแห้งใช่ไหมครับ 325 00:27:44,329 --> 00:27:47,123 ‪เฮ้อ เครื่องนี้ใช้ทรัพยากรเยอะ 326 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 ‪เลยใช้ตามต้องการไม่ได้ ‪รอเดี๋ยวนะครับ 327 00:27:52,003 --> 00:27:53,296 ‪นายเคยแอบดูฉันหรือเปล่า 328 00:27:54,130 --> 00:27:55,548 ‪ผมไม่สนใจผู้ชายนะครับ 329 00:27:55,632 --> 00:27:56,716 ‪เคยหรือไม่เคย 330 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 ‪ครับ แค่ครั้งเดียว ‪ถือเป็นการทดสอบน่ะ 331 00:28:01,971 --> 00:28:03,723 ‪- เมื่อไหร่ ‪- คือ... 332 00:28:05,517 --> 00:28:06,935 ‪ตอนป้าคนสวยคนนั้นไงครับ 333 00:28:07,519 --> 00:28:08,770 ‪หา ใครกัน 334 00:28:08,853 --> 00:28:12,190 ‪ชื่อชเวเยวอนหรือเปล่านะ 335 00:28:14,025 --> 00:28:15,985 ‪นายได้บอกใครไหม ‪ว่าฉันไปเจอผู้หญิงคนนั้นมา 336 00:28:16,569 --> 00:28:21,074 ‪ต้องแชร์ความลับกันก่อน ‪ถึงจะเริ่มข้อตกลงกันได้ จริงไหมครับ 337 00:28:21,199 --> 00:28:22,784 ‪- ข้อตกลงเหรอ ‪- ครับ ข้อตกลง 338 00:28:23,368 --> 00:28:24,702 ‪ช่วยปล่อย... 339 00:28:25,328 --> 00:28:28,540 ‪โอ้โฮ แรงเยอะมากเลย 340 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 ‪โอเค ผมจะเก็บเรื่องชเวเยวอน ‪เป็นความลับให้ครับ 341 00:28:35,130 --> 00:28:38,508 ‪แถมข้อมูลเพิ่มเติมของเธอ ‪เป็นโบนัสให้ด้วย โอเคไหม 342 00:28:38,591 --> 00:28:39,551 ‪ช่างเถอะ 343 00:28:39,676 --> 00:28:42,095 ‪ไม่จำเป็นสำหรับฉัน ‪จะบอกหรือไม่ ก็ทำตามใจนายเถอะ 344 00:28:42,429 --> 00:28:44,931 ‪โอเคๆ งั้นเพิ่มให้อีกอย่าง 345 00:28:45,014 --> 00:28:47,559 ‪- อะไรอีก ‪- ผมจะฝึกการควบคุมสตรีมมิ่งให้ครับ 346 00:28:48,143 --> 00:28:50,520 ‪ให้สามารถเปิดปิดได้ด้วยตัวเอง 347 00:28:50,603 --> 00:28:53,481 ‪นายบอกว่า ‪นายรู้ฟังก์ชันนี้คนเดียวไม่ใช่เหรอ 348 00:28:53,565 --> 00:28:55,775 ‪ถึงฉันเปิดปิดเองได้ ‪แล้วจะมีประโยชน์อะไร 349 00:28:56,359 --> 00:28:58,695 ‪ความจริงอธิบดีก็รู้ครับ ‪ว่ามีฟังก์ชันนี้อยู่ 350 00:29:00,655 --> 00:29:03,158 ‪นายจะช่วยให้ฉัน ‪ควบคุมได้ด้วยตัวเองงั้นเหรอ 351 00:29:05,285 --> 00:29:07,787 ‪แต่มีเงื่อนไขข้อหนึ่งครับ 352 00:29:07,871 --> 00:29:09,539 ‪ทำไมมีเงื่อนไขเยอะจัง พูดมาสิ 353 00:29:10,331 --> 00:29:11,624 ‪ช่วย... 354 00:29:14,919 --> 00:29:16,254 ‪ทำให้ผมเป็นเจ้าหน้าที่ลับที 355 00:29:18,256 --> 00:29:19,340 ‪ขอโทษนะ 356 00:29:22,886 --> 00:29:24,220 ‪ทำไมต้องหัวเราะด้วย 357 00:29:27,682 --> 00:29:29,267 ‪เปลี่ยนเป็นการควบคุมร่างกายเอง 358 00:29:30,059 --> 00:29:32,103 ‪(ยืนยันการเปลี่ยนแปลงหรือไม่) 359 00:29:32,187 --> 00:29:33,271 ‪แน่นอนสิ 360 00:29:33,354 --> 00:29:35,398 ‪(ดำเนินการควบคุมร่างกายเอง) 361 00:29:52,624 --> 00:29:53,875 ‪ให้ตายเถอะ 362 00:30:11,226 --> 00:30:12,936 ‪วันนี้ลองเปลี่ยนการฝึกดูนะคะ 363 00:30:46,427 --> 00:30:48,513 ‪- โอ๊ย ‪- เมื่อกี้รุ่นพี่ตั้งใจใช่ไหมคะ 364 00:30:48,596 --> 00:30:50,807 ‪- เปล่านี่ ‪- ไม่ใช่แน่ๆ 365 00:30:50,890 --> 00:30:52,892 ‪เมื่อกี้ฉันเห็นรุ่นพี่ยิ้ม ‪ก่อนถูกต่อยนะ 366 00:30:53,560 --> 00:30:55,186 ‪ฉันมองเห็นทุกอย่างเลยล่ะ 367 00:30:55,270 --> 00:30:57,313 ‪ดวงตานี่ดีขึ้นมาก 368 00:30:57,814 --> 00:30:59,607 ‪ยิ่งรู้ก็ยิ่งพอใจนะเนี่ย 369 00:31:01,317 --> 00:31:03,528 ‪- แล้วทำไมไม่หลบล่ะคะ ‪- ก็เธอบอกเป็นการฝึกนี่ 370 00:31:03,611 --> 00:31:06,614 ‪ว้าว ความรู้สึกแบบนี้คืออะไรนะ 371 00:31:06,698 --> 00:31:09,909 ‪ซงมีนา ‪ไม่ว่ายังไงเธอก็ต้องอยู่ข้างฉันนะ 372 00:31:09,993 --> 00:31:11,452 ‪ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นคะ 373 00:31:11,536 --> 00:31:13,246 ‪เพราะฉันเป็นฝ่ายชนะทุกครั้ง 374 00:31:14,080 --> 00:31:15,623 ‪ต่อไปนี้ฉันจะไม่แพ้ 375 00:31:15,707 --> 00:31:17,959 ‪ไม่แพ้เด็ดขาด ‪ไม่ว่าจะเป็นการต่อสู้อะไรก็ตาม 376 00:31:18,626 --> 00:31:21,838 ‪เพราะงั้นเธอคอยเกาะฉันไว้ก็พอ ‪เข้าใจไหม 377 00:31:21,921 --> 00:31:23,298 ‪มั่นใจในตัวเองสุดๆ เลยนะ 378 00:31:24,841 --> 00:31:27,051 ‪เลิกล้อเล่น แล้วบุกให้ดีเถอะค่ะ 379 00:31:28,219 --> 00:31:30,096 ‪เธอนั่นแหละ บุกมาให้ดีเถอะ 380 00:31:30,263 --> 00:31:31,514 ‪จริงๆ เลย 381 00:31:50,867 --> 00:31:51,993 ‪ให้ตาย 382 00:32:11,387 --> 00:32:12,555 ‪เคยเห็นกระเป๋านี้ไหม 383 00:32:13,765 --> 00:32:15,058 ‪ไม่ใช่รสนิยมฉันเลยนะคะ 384 00:32:19,896 --> 00:32:21,147 ‪แบบนี้ด้วยเหรอ 385 00:32:24,359 --> 00:32:25,485 ‪ตั้งใจจะทำอะไรกันแน่คะ 386 00:32:26,069 --> 00:32:29,280 ‪- ไปถิ่นบงมันชอลทำไม ‪- ใครบอกคุณกันเหรอ 387 00:32:30,156 --> 00:32:31,157 ‪เห็นว่า... 388 00:32:32,033 --> 00:32:33,201 ‪เล่นงานลูกน้องมันไปด้วย 389 00:32:33,284 --> 00:32:36,162 ‪โดนเล่นงานสองรอบ ‪คงเป็นเรื่องเลยนะคะ 390 00:32:43,878 --> 00:32:46,005 ‪ไอ้คนชุดดำนั่นคือใคร 391 00:32:55,348 --> 00:32:56,641 ‪เขาจะเป็นใคร 392 00:32:56,724 --> 00:32:58,893 ‪แล้วมันเกี่ยวอะไรกับคุณด้วย 393 00:32:59,686 --> 00:33:01,938 ‪จะไม่บอกงั้นเหรอ 394 00:33:03,189 --> 00:33:06,192 ‪แล้วคิดว่าจะปกปิดได้เหรอ 395 00:33:06,275 --> 00:33:09,278 ‪คุณบอกให้คิดเรื่องอาร์โกสด้วยกัน 396 00:33:09,696 --> 00:33:11,990 ‪แต่กลับทำอยู่ฝ่ายเดียว ‪และยังไร้มารยาทด้วย 397 00:33:15,243 --> 00:33:16,452 ‪ต้องไม่มีความลับต่อกัน 398 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 ‪ถึงจะสื่อสารรู้เรื่องไม่ใช่เหรอ 399 00:33:21,124 --> 00:33:23,501 ‪ฉันก็อยากรู้ความคิดคุณเหมือนกัน 400 00:33:24,085 --> 00:33:26,963 ‪จะเข้าบ้านฉันโดยพลการ ‪จนถึงเมื่อไหร่คะ 401 00:33:27,213 --> 00:33:29,590 ‪ถ้าผมอยากอยู่ ผมก็จะอยู่ 402 00:33:29,716 --> 00:33:31,342 ‪ถ้าอยากไปเดี๋ยวก็ไปเอง 403 00:33:32,552 --> 00:33:33,761 ‪ฉันไม่ชอบคุณเอาซะเลย 404 00:33:36,556 --> 00:33:37,765 ‪ผมรู้อยู่แล้วล่ะ 405 00:33:38,391 --> 00:33:40,184 ‪ถึงจะไม่ชอบก็ต้องทนไว้นะ 406 00:33:41,936 --> 00:33:43,104 ‪เพราะพวกเรา... 407 00:33:43,855 --> 00:33:46,524 ‪ถูกผูกมัดกันไว้ด้วยโกยงด๊อก 408 00:33:51,696 --> 00:33:54,782 ‪เขาพาพวกที่เหมือนเด็กเนิร์ด ‪มาเพียบเลยเหรอ 409 00:33:55,324 --> 00:33:56,284 ‪ฮวังดึกกูน่ะเหรอ 410 00:33:59,620 --> 00:34:02,749 ‪ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน ‪ว่าเขาวางแผนอะไรอยู่ 411 00:34:05,334 --> 00:34:07,295 ‪โกยงด๊อกน่ะง่าย 412 00:34:08,463 --> 00:34:09,881 ‪แต่ฮวังดึกกูนี่... 413 00:34:10,798 --> 00:34:12,550 ‪ไม่รู้เลยจริงๆ 414 00:34:13,676 --> 00:34:15,011 ‪แต่เราไม่จำเป็นต้องเข้าใจหรอก 415 00:34:15,762 --> 00:34:17,346 ‪แค่หลอกใช้ไปก็พอ 416 00:34:18,598 --> 00:34:19,807 ‪ระวังตัวด้วย 417 00:34:20,808 --> 00:34:23,394 ‪ถึงไม่บอก เธอก็คงรู้ ‪ว่าอย่าเชื่อเขาเด็ดขาด 418 00:34:25,188 --> 00:34:27,190 ‪ได้เลย มาได้เสมอ 419 00:34:27,523 --> 00:34:30,610 ‪ก็ที่นี่เป็นบ้านแท้ๆ ของเธอนี่ 420 00:34:38,701 --> 00:34:40,244 ‪- มาแล้วเหรอ ‪- อือ 421 00:34:47,251 --> 00:34:49,837 ‪(บิวตี้โปรดักชัน) 422 00:34:50,838 --> 00:34:52,799 ‪ฮวังดึกกูร่วมมือกับชเวเยวอน 423 00:34:53,382 --> 00:34:54,884 ‪มันเป็นไปได้หรือไง 424 00:34:56,677 --> 00:34:57,678 ‪ไม่ได้น่ะสิครับ 425 00:34:58,346 --> 00:35:01,140 ‪จะเขี่ยเขาออกไปยังไงดีนะ 426 00:35:01,224 --> 00:35:03,101 ‪เป็นสิ่งที่เยวอนต้องการครับ 427 00:35:03,726 --> 00:35:05,728 ‪เดี๋ยวเธอคงบอกจังหวะ ‪ให้เราเคลื่อนไหวเองครับ 428 00:35:06,729 --> 00:35:08,147 ‪เหมือนที่เคยทำมา 429 00:35:11,150 --> 00:35:14,112 {\an8}‪มีข้อสงสัยมากมาย 430 00:35:14,195 --> 00:35:16,280 ‪เกี่ยวกับการตายของส.ส.พัคโนชิก 431 00:35:16,906 --> 00:35:18,908 ‪- ใครกันเป็นคนฆ่าส.ส. ‪- เดี๋ยวแม่เปิดประตูให้ 432 00:35:19,367 --> 00:35:20,326 ‪ทำไมถึงต้องฆ่า 433 00:35:20,409 --> 00:35:21,744 ‪สวัสดีครับ 434 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 ‪โชคดีนะครับ 435 00:35:47,603 --> 00:35:49,021 ‪เขาเอากระดานลงมาทำไม 436 00:36:00,575 --> 00:36:01,784 ‪ที่รัก ข้างหลัง... 437 00:36:34,150 --> 00:36:36,986 ‪(รูกัล) 438 00:36:37,945 --> 00:36:38,905 ‪เหมือนจะหาเจอแล้ว 439 00:36:39,488 --> 00:36:40,656 ‪ดูหน่อยสิครับว่าใช่ไหม 440 00:36:42,867 --> 00:36:46,537 ‪(กำลังเข้าถึงข้อมูลทะเบียนรถ) 441 00:36:48,122 --> 00:36:49,373 ‪ใช่แล้ว พวกมันนี่แหละ 442 00:36:50,541 --> 00:36:52,627 ‪เจ๋งสุดๆ ไปเลย 443 00:36:53,169 --> 00:36:54,629 ‪ทำเพิ่มอีกสองสามอันไม่ได้เหรอ 444 00:36:54,712 --> 00:36:55,713 ‪ถ้าทำขึ้นมาแล้ว 445 00:36:56,214 --> 00:36:57,673 ‪คิดว่าใครก็ใช้ได้หรือไง 446 00:36:57,757 --> 00:37:00,009 ‪รุ่นพี่คะ บรีฟข้อมูลเหยื่อหน่อยค่ะ 447 00:37:01,719 --> 00:37:03,763 ‪ชื่อควอนกีแท อายุ 44 ปี 448 00:37:03,930 --> 00:37:05,681 ‪เป็นทนายสำนักกฎหมายจุงฮยอง 449 00:37:05,765 --> 00:37:08,976 ‪ไม่นานมานี้เขาผลิตรายการออนไลน์ ‪ชื่อ "กลุ่มทนายสร้างความถูกต้อง" 450 00:37:09,143 --> 00:37:11,812 ‪เขาไปขุดคุ้ยเบื้องหลังอาร์โกส ‪พวกมันเลยไม่พอใจ 451 00:37:12,230 --> 00:37:15,358 ‪- ภรรยาชื่อนาฮีวอน... ‪- โอเคๆ สุดยอดไปเลย 452 00:37:15,608 --> 00:37:17,526 ‪ใช่ไหม หัวหน้าทีม 453 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 ‪อือ 454 00:37:21,989 --> 00:37:26,244 ‪ผมก็น่าจะมีวิธีเท่ๆ เหมือนกันนะ 455 00:37:26,327 --> 00:37:27,578 ‪อย่าทำเป็นเล่นไปนะ 456 00:37:27,954 --> 00:37:29,664 ‪เรื่องนี้มีชีวิตคนเป็นเดิมพัน 457 00:37:32,959 --> 00:37:34,752 ‪- ที่รัก ‪- พ่อคะ 458 00:37:34,835 --> 00:37:36,837 ‪- ที่รัก ‪- ไม่... 459 00:37:37,755 --> 00:37:39,382 ‪ไม่นะ 460 00:37:41,717 --> 00:37:43,678 ‪แม่คะๆ 461 00:37:49,308 --> 00:37:50,226 ‪อะไร 462 00:37:50,476 --> 00:37:51,477 ‪อะไรน่ะ 463 00:38:17,753 --> 00:38:19,922 ‪กีจุนๆ 464 00:38:20,548 --> 00:38:21,841 ‪กีจุน 465 00:38:21,924 --> 00:38:23,301 ‪เป็นอะไรไหมครับ 466 00:38:24,802 --> 00:38:25,761 ‪ขอบคุณค่ะ 467 00:38:27,513 --> 00:38:28,806 ‪กีจุนๆ 468 00:38:29,932 --> 00:38:31,183 ‪กีจุน 469 00:38:31,767 --> 00:38:32,685 ‪ทำยังไงดี 470 00:38:34,687 --> 00:38:36,188 ‪แม่จะทำยังไงดี 471 00:38:48,784 --> 00:38:49,910 ‪ไปกันเถอะ 472 00:39:08,471 --> 00:39:10,723 ‪จะแก้เผ็ดแบบนั้นก็ทำรุนแรงเกินไป 473 00:39:11,557 --> 00:39:15,102 ‪พวกมันมีเป้าหมายอื่นหรือเปล่า 474 00:39:15,895 --> 00:39:19,231 ‪หัวหน้าทีม ‪ถ้าลองรื้อฟื้นความทรงจำ... 475 00:39:23,027 --> 00:39:25,529 ‪คือ ที่ผมจะพูดคือ... 476 00:39:25,738 --> 00:39:28,157 ‪มีอะไรที่น่าสงสัยไหมคะ 477 00:39:29,825 --> 00:39:30,910 ‪ไม่รู้สิ 478 00:39:31,869 --> 00:39:32,745 ‪ไม่เลย 479 00:39:38,959 --> 00:39:42,088 ‪ถึงเหตุผลหรือเป้าหมายของมัน ‪จะเป็นอะไร ฉันก็ไม่รับฟังหรอก 480 00:39:42,880 --> 00:39:45,257 ‪ยกโทษให้ไม่ได้เด็ดขาด ไม่สิ 481 00:39:46,550 --> 00:39:47,551 ‪ฉันไม่ยกโทษให้หรอก 482 00:40:28,342 --> 00:40:29,718 ‪(ดำเนินการ) 483 00:40:51,740 --> 00:40:54,076 ‪(ไม่สามารถใช้งานได้) 484 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 ‪ให้ตาย 485 00:41:04,712 --> 00:41:06,088 ‪ผมไม่มีตัวสำรอง 486 00:41:07,006 --> 00:41:08,424 ‪เพราะงั้นผมไม่ฆ่าคุณหรอก 487 00:41:10,301 --> 00:41:12,428 ‪ผมทดลองนับครั้งไม่ถ้วนแล้ว 488 00:41:12,511 --> 00:41:13,471 ‪แต่ก็ไม่สำเร็จครับ 489 00:41:13,554 --> 00:41:15,514 ‪ฆ่าคนไปแบบนั้น 490 00:41:16,432 --> 00:41:18,434 ‪แล้วมาแก้ตัวว่าล้มเหลว ‪ก็เกินไปหน่อยนะ 491 00:41:19,935 --> 00:41:21,562 ‪คนที่ผ่านได้หวุดหวิด 492 00:41:22,229 --> 00:41:24,106 ‪อย่างคิมแดชิก ‪ก็เป็นแค่ผลทดลองที่ล้มเหลว 493 00:41:25,107 --> 00:41:27,818 ‪นอกจากระเบิดตัวเอง ‪ก็ใช้ประโยชน์อื่นไม่ได้เลย 494 00:41:27,902 --> 00:41:29,278 ‪นั่นมันก่อนผมจะมานะครับ 495 00:41:29,361 --> 00:41:30,863 ‪แต่ถึงยังไงผลลัพธ์... 496 00:41:31,572 --> 00:41:33,949 ‪ก็เกิดขึ้นหลังคุณมานะ 497 00:41:34,033 --> 00:41:35,743 ‪ระบบภูมิคุ้มกันของคน 498 00:41:36,035 --> 00:41:38,787 ‪รับการปรับปรุงขนาดนี้ไม่ไหวหรอกครับ 499 00:41:41,582 --> 00:41:42,791 ‪ผมไม่เคยยอมแพ้หรอกนะ 500 00:41:44,168 --> 00:41:47,046 ‪ถ้าไม่อยากโดนฝังสิ่งนี้ทั้งเป็น 501 00:41:47,129 --> 00:41:48,714 ‪ก็ทำให้สำเร็จซะ 502 00:41:51,425 --> 00:41:53,886 ‪ที่ผมบอกว่าต้องการอย่างมากน่ะ 503 00:41:54,970 --> 00:41:55,846 ‪จดจำมันไว้ด้วย 504 00:41:57,640 --> 00:41:59,642 ‪เพราะนั่นผมพูดจริงๆ 505 00:42:09,443 --> 00:42:10,819 ‪ทานข้าวก่อนสิครับ 506 00:42:16,659 --> 00:42:17,618 ‪ทำเต็มความสามารถนะ 507 00:42:32,925 --> 00:42:34,510 ‪ไปสถานีตำรวจ... 508 00:42:35,970 --> 00:42:37,721 ‪ไปโรงพยาบาล... 509 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 ‪ถูกจัดระเบียบการจราจรแบบนั้น ‪แล้วชอบไหม 510 00:42:41,767 --> 00:42:43,769 ‪รู้สึกดีไหม ไอ้พวกเวรเอ๊ย 511 00:42:43,852 --> 00:42:47,982 ‪สืบมาให้ได้ว่าเป็นฝีมือใคร 512 00:43:05,416 --> 00:43:06,792 ‪เก็บกวาด 513 00:43:07,793 --> 00:43:08,961 ‪แล้วทานข้าวเถอะครับ 514 00:43:32,901 --> 00:43:34,987 ‪พอได้สิ่งที่ต้องการ 515 00:43:35,779 --> 00:43:37,823 ‪ก็ทำลายหลักฐานทั้งหมด 516 00:43:40,242 --> 00:43:42,119 ‪จะเลียนแบบฉันอย่างนั้นเหรอ 517 00:43:48,792 --> 00:43:50,044 ‪รีบเข้ามาเถอะ 518 00:43:54,840 --> 00:43:56,342 ‪กวังชอล 519 00:44:00,387 --> 00:44:01,764 ‪พี่ 520 00:44:04,099 --> 00:44:07,478 ‪ฉันคิดอยู่ว่า ‪เวลาส่วนตัวนายจะไปไหนได้ 521 00:44:07,561 --> 00:44:09,104 ‪ที่แท้ไม่มีที่ไปงั้นเหรอ 522 00:44:11,065 --> 00:44:12,775 ‪ก่อนที่จะเข้ามาที่รูกัล 523 00:44:13,484 --> 00:44:16,737 ‪สภาพเราแบบนี้ ‪ให้ไปผูกสัมพันธ์กับคนอื่น 524 00:44:16,820 --> 00:44:18,572 ‪ก็ยากนี่ครับ 525 00:44:18,697 --> 00:44:20,949 ‪ถ้าเป็นเราเมื่อก่อนที่ไม่มีที่ไป 526 00:44:21,033 --> 00:44:22,660 ‪ไม่มีคนคบ 527 00:44:24,036 --> 00:44:25,120 ‪มันก็ไม่แปลก 528 00:44:25,204 --> 00:44:27,748 ‪ไม่ต้องแก้ตัวหรอกครับ 529 00:44:29,041 --> 00:44:29,917 ‪อือ 530 00:44:43,055 --> 00:44:44,848 ‪แล้วพี่ออกมาจากองค์กรได้ยังไงเหรอ 531 00:44:44,932 --> 00:44:46,433 ‪ดูไม่ง่ายเลยนะ 532 00:44:49,770 --> 00:44:51,563 ‪คนในองค์กรที่ฉันรู้จัก 533 00:44:53,440 --> 00:44:54,525 ‪เป็นคนฆ่าพี่สาวฉัน 534 00:44:58,237 --> 00:44:59,947 ‪อิสระของฉันได้มาด้วยชีวิตเธอ 535 00:45:01,865 --> 00:45:03,075 ‪เพราะงั้น... 536 00:45:04,243 --> 00:45:05,702 ‪ฉันต้องใช้ชีวิตอย่างถูกต้อง 537 00:45:06,078 --> 00:45:07,121 ‪ให้เทียบเท่ากับตำรวจ 538 00:45:08,997 --> 00:45:09,998 ‪ไม่สิ 539 00:45:11,708 --> 00:45:12,918 ‪อย่างน้อยก็อะไรที่คล้ายกัน 540 00:45:13,585 --> 00:45:14,878 ‪ใช้ชีวิตอย่างถูกต้อง 541 00:45:15,379 --> 00:45:16,505 ‪แล้วทำไมต้องตำรวจด้วย 542 00:45:16,588 --> 00:45:18,590 ‪ฉันคิดว่าต้องยืนอยู่ฝ่ายตรงข้าม... 543 00:45:19,174 --> 00:45:22,594 ‪กับที่เคยอยู่ ถึงจะปกป้องตัวฉันได้ 544 00:45:24,096 --> 00:45:24,972 ‪แล้วนายล่ะ 545 00:45:27,182 --> 00:45:28,142 ‪ของผมก็... 546 00:45:28,851 --> 00:45:31,770 ‪นักธุรกิจผู้ประสบความสำเร็จ ‪ที่โดนเล่นงาน 547 00:45:32,020 --> 00:45:34,106 ‪จากสายข่าวคลั่งความยุติธรรมน่ะครับ 548 00:45:34,690 --> 00:45:38,318 ‪ต่างจากที่ฉันเคยได้ยิน ‪จากมีนามากเลยนะ 549 00:45:43,824 --> 00:45:45,200 ‪ยัยซงมีนา 550 00:46:06,138 --> 00:46:10,100 ‪ผมเป็นพวกชอบสะสมครับ 551 00:46:10,601 --> 00:46:12,060 ‪เลยไปตื๊ออธิบดีมา 552 00:46:12,936 --> 00:46:15,439 ‪นี่ครับๆ นี่ 553 00:46:16,231 --> 00:46:17,524 ‪เลยได้มันมาครับ 554 00:46:17,858 --> 00:46:18,817 ‪นายกู้มันคืนมาได้ไหม 555 00:46:18,901 --> 00:46:20,152 ‪จะให้เอาออกมาเหรอครับ 556 00:46:20,235 --> 00:46:22,154 ‪ทำไม ไม่ได้เหรอ 557 00:46:22,321 --> 00:46:24,740 ‪ถ้ามันสัมผัสอากาศอาจเสียได้นะครับ 558 00:46:26,116 --> 00:46:27,409 ‪นายเป็นนักวิจัยเถื่อนใช่ไหม 559 00:46:27,701 --> 00:46:29,828 ‪มาลองดูสักตั้งสิครับ ไปกันเลย 560 00:46:29,912 --> 00:46:30,996 ‪เจ้านักวิจัยเถื่อน 561 00:46:31,079 --> 00:46:32,080 ‪ให้ตายเถอะ 562 00:46:49,056 --> 00:46:52,601 ‪- น่าจะต้องรายงานอธิบดีนะ... ‪- ไม่ต้อง 563 00:46:52,684 --> 00:46:55,479 ‪- อะไรนะครับ ‪- ไม่รู้จักแผนลับเหรอ 564 00:46:56,813 --> 00:46:58,148 ‪ถึงอย่างนั้นก็เถอะ 565 00:46:58,232 --> 00:47:00,817 ‪ผมว่ามันอาจเป็นเรื่องใหญ่นะ 566 00:47:10,202 --> 00:47:11,703 ‪ไม่มีทางเป็นไปได้ครับ 567 00:47:12,579 --> 00:47:13,705 ‪คังกีบอม 568 00:47:14,623 --> 00:47:17,668 ‪คนที่ทำให้ผมเป็นแบบนี้ ‪คือมันเหรอครับ 569 00:47:18,502 --> 00:47:20,671 ‪ฉันไม่สนความรู้สึกของแกหรอก 570 00:47:21,630 --> 00:47:23,465 ‪แต่แกคงต้องออกไปโชว์หน้าหน่อยแล้ว 571 00:47:24,049 --> 00:47:25,801 ‪ออกไปทำไมครับ 572 00:47:26,385 --> 00:47:28,095 ‪มันอยากไล่ล่าแล้วฆ่าแกนี่ 573 00:47:31,557 --> 00:47:32,558 ‪ทำไม 574 00:47:33,809 --> 00:47:37,312 ‪- ไม่อยากทำเหรอ ‪- คือผมยังไม่หายดีเลย 575 00:47:38,105 --> 00:47:40,524 ‪แล้วถ้าไปเจอปีศาจอย่างมัน... 576 00:47:44,278 --> 00:47:45,612 ‪ถ้าไม่อยากคว้าโอกาสนี้ 577 00:47:46,363 --> 00:47:47,698 ‪ก็ช่วยไม่ได้ 578 00:47:48,198 --> 00:47:50,367 ‪- งั้นก็ตายๆ ไปซะ ‪- ให้ผมรับผิดชอบได้เลยครับ 579 00:47:50,450 --> 00:47:52,911 ‪ผมจะทำทุกอย่างเลยครับ 580 00:48:09,219 --> 00:48:10,095 ‪แก... 581 00:48:11,930 --> 00:48:13,432 ‪คงมีชีวิตยืนยาวแน่ๆ 582 00:48:30,282 --> 00:48:33,535 ‪ยิงสัญญาณนี้มาให้ฉัน ‪แล้วติดตามตำแหน่งต่อไป เข้าใจไหม 583 00:48:33,952 --> 00:48:34,953 ‪อะไรนะครับ 584 00:48:36,121 --> 00:48:37,539 ‪เดี๋ยวครับ จะไปไหน... 585 00:48:37,623 --> 00:48:38,707 ‪ไปไหน... 586 00:48:43,962 --> 00:48:46,882 ‪(เครื่องหมายนำทาง) 587 00:49:02,397 --> 00:49:05,651 ‪(วิเคราะห์ระยะพิกัด) 588 00:49:43,772 --> 00:49:45,941 ‪เฮ้ย คนสั่งการคิมแดชิก 589 00:49:49,861 --> 00:49:51,697 ‪- มินดัลโฮเหรอ ‪- เฮ้ย คังกีบอม 590 00:49:51,780 --> 00:49:53,031 ‪แกมาทำอะไรที่นี่ 591 00:49:54,533 --> 00:49:55,742 ‪แกมาตามหาฉันไม่ใช่เหรอ 592 00:49:57,327 --> 00:49:59,454 ‪คงมีเรื่องจะพูดกับฉันเยอะเลย 593 00:49:59,955 --> 00:50:02,499 ‪ทั้งแกและฉันนี่อึดจริงๆ เลยนะ 594 00:50:07,754 --> 00:50:10,090 ‪แล้วถ้าฉันหักคอแกจะเป็นยังไงเหรอ 595 00:50:11,216 --> 00:50:12,259 ‪ไว้ชีวิตฉันด้วย 596 00:50:15,053 --> 00:50:16,054 ‪ไม่สิๆ 597 00:50:17,222 --> 00:50:18,974 ‪ยังไงแกก็ตายคามือฉันอยู่แล้ว 598 00:50:19,057 --> 00:50:20,142 ‪โอ๊ย น่ากลัวจังเลย 599 00:50:20,851 --> 00:50:21,768 ‪เขาอยู่ไหน 600 00:50:21,852 --> 00:50:23,937 ‪แกจะเจอเขาไปทำไม 601 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 ‪เฮ้ย 602 00:51:00,307 --> 00:51:02,267 ‪นี่มันอะไรเนี่ย ตกใจหมดเลย 603 00:51:02,476 --> 00:51:03,977 ‪ให้ตายเถอะ 604 00:51:05,103 --> 00:51:08,023 ‪จริงๆ เลย บ้าเอ๊ย 605 00:51:08,106 --> 00:51:09,900 ‪เขาไม่เห็นบอกเรื่องนี้เลย 606 00:51:09,983 --> 00:51:10,817 ‪เฮ้อ 607 00:51:24,998 --> 00:51:27,042 ‪กระแสไฟแรงไปหรือเปล่าเนี่ย 608 00:51:31,546 --> 00:51:32,380 ‪มาแล้วเหรอครับ 609 00:51:36,426 --> 00:51:37,260 ‪เป็นอะไรไปคะ 610 00:51:37,928 --> 00:51:39,888 ‪เหมือนถูกจับได้ว่าทำเรื่องแปลกๆ เลย 611 00:51:40,472 --> 00:51:44,059 ‪ผมเหรอ ไม่หรอก ไม่ใช่สักหน่อย 612 00:51:46,520 --> 00:51:47,521 ‪เดี๋ยวสิ... 613 00:51:49,189 --> 00:51:50,774 ‪อย่าน่าๆ 614 00:51:52,734 --> 00:51:53,735 ‪คือว่า... 615 00:51:54,820 --> 00:51:57,155 ‪เฮ้อ ไม่ใช่เรื่องแปลกๆ 616 00:51:57,239 --> 00:51:58,990 ‪แต่เป็นเรื่องอันตรายนี่เอง 617 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 ‪มีเรื่องอะไรเหรอ 618 00:52:03,620 --> 00:52:04,830 ‪คุณพูดเองเถอะค่ะ 619 00:52:07,958 --> 00:52:08,834 ‪ครับ 620 00:52:08,917 --> 00:52:09,835 ‪คือว่า... 621 00:52:12,546 --> 00:52:16,633 ‪ผมลองกู้คืนเข็มของคิมแดชิกดู 622 00:52:16,716 --> 00:52:17,926 ‪แต่ว่าจู่ๆ 623 00:52:18,635 --> 00:52:21,221 ‪มันก็สั่นขึ้นมา... 624 00:52:21,304 --> 00:52:22,722 ‪พูดให้รู้เรื่องหน่อย 625 00:52:23,181 --> 00:52:26,184 ‪ครับ มันอยู่ที่เขาคนนั้นแล้วครับ 626 00:52:28,144 --> 00:52:29,354 ‪อธิบดีคะ 627 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 ‪ไม่เห็นรุ่นพี่กีบอมเลยค่ะ 628 00:52:34,276 --> 00:52:35,777 ‪เปิดระบบสตรีมมิ่งเดี๋ยวนี้ 629 00:52:35,861 --> 00:52:36,987 ‪ค่ะ 630 00:53:04,222 --> 00:53:05,223 ‪- เฮ้ยๆ ‪- เฮ้ย 631 00:53:32,792 --> 00:53:34,044 ‪ฮวังดึกกู 632 00:53:40,550 --> 00:53:42,010 ‪ฟื้นคืนชีพแล้วนี่นา 633 00:53:43,178 --> 00:53:44,721 ‪คังกีบอม 634 00:53:56,441 --> 00:53:57,859 ‪เราฟังเสียงไม่ได้เหรอ 635 00:53:57,984 --> 00:54:00,278 ‪ค่ะ เข้าถึงได้แต่ ‪ข้อมูลการมองเห็นค่ะ 636 00:54:00,946 --> 00:54:02,614 ‪เขาน่าจะใส่เอียร์ไมค์อยู่นะครับ 637 00:54:03,323 --> 00:54:04,950 ‪- เชื่อมต่อซิ ‪- ครับ 638 00:54:08,203 --> 00:54:09,704 ‪แกคือเขาคนนั้นใช่ไหม 639 00:54:11,665 --> 00:54:13,041 ‪แกฟื้นคืนชีพขึ้นมาได้ยังไง 640 00:54:13,124 --> 00:54:15,627 ‪ส่งคิมแดชิกมาทำไม แล้วฆ่าเขาทำไม 641 00:54:15,710 --> 00:54:17,045 ‪เกิดอะไรขึ้นกับตาของแก 642 00:54:17,128 --> 00:54:19,673 ‪- แกฆ่าส.ส.พัคใช่ไหม ‪- เจ้าพวกที่อยู่กับแกคือใคร 643 00:54:19,756 --> 00:54:21,633 ‪- ผอ.กูยังมีชีวิตไหม ‪- ใครอยู่เบื้องหลังแก 644 00:54:21,716 --> 00:54:23,051 ‪ฮวังดึกกู แกเป็นใคร 645 00:54:23,134 --> 00:54:25,178 ‪คังกีบอม แกคือใครกันแน่ 646 00:54:31,309 --> 00:54:32,769 ‪ไอ้พวกที่เหมือนสิบตรีคิมน่ะเหรอ 647 00:54:33,645 --> 00:54:35,772 ‪เขารักลูกตัวเองสุดๆ ไปเลยนะ 648 00:54:35,855 --> 00:54:38,400 ‪แต่ไม่สนว่าลูกคนอื่น ‪จะเป็นตายร้ายดียังไง 649 00:54:44,739 --> 00:54:47,409 ‪รุ่นพี่คะ เขาค่ะ 650 00:54:47,492 --> 00:54:49,577 ‪สิบตรีคิมกับจ่าสิบมุน 651 00:54:49,911 --> 00:54:53,873 ‪และพยานทั้งหมดที่พวกเราคุ้มกัน ‪เขาเป็นคนฆ่าค่ะ 652 00:54:53,957 --> 00:54:55,667 ‪เสียงที่น่าขยะแขยงนั่น 653 00:54:56,292 --> 00:54:57,168 ‪คือเขาค่ะ 654 00:54:59,004 --> 00:55:01,006 ‪เป็นแกเองเหรอ ฮวังดึกกู 655 00:55:03,091 --> 00:55:05,051 ‪อยากเจอฉันขนาดนั้นเลยเหรอ 656 00:55:05,135 --> 00:55:08,179 ‪ใช่ แกเป็นตัวการของเรื่องทุกอย่างไง 657 00:55:08,263 --> 00:55:11,933 ‪ฉันสุดยอดขนาดนั้นเลยเหรอ 658 00:55:23,778 --> 00:55:26,614 ‪คังกีบอม ต้องจับเป็นฮวังดึกกูนะ 659 00:55:34,914 --> 00:55:35,790 ‪คังกีบอม 660 00:55:36,750 --> 00:55:37,834 ‪คังกีบอม 661 00:55:39,419 --> 00:55:40,587 ‪คังกีบอม 662 00:55:45,050 --> 00:55:48,011 ‪อธิบดีคะ ‪ช่วยสั่งให้ออกปฏิบัติการด้วยค่ะ 663 00:55:48,344 --> 00:55:49,596 ‪ฉันก็จะออกไปจับเขาค่ะ 664 00:55:54,142 --> 00:55:56,770 ‪รูกัลทุกคน ออกปฏิบัติการได้ 665 00:55:57,353 --> 00:55:58,605 ‪- ครับ ‪- ครับ 666 00:55:59,230 --> 00:56:01,357 ‪ไปตามหาคังกีบอมและขัดขวางเขาไว้ 667 00:56:01,441 --> 00:56:02,358 ‪อธิบดีคะ 668 00:56:02,942 --> 00:56:05,028 ‪เป้าหมายเราไม่ใช่คังกีบอม ‪แต่เป็นฮวังดึกกูนะคะ 669 00:56:05,111 --> 00:56:06,863 ‪ขัดขวางไม่ให้เขาฆ่า ‪และจับเป็นมาให้ได้ 670 00:56:06,946 --> 00:56:09,449 ‪งานที่เราต้องทำ ‪คือส่งให้ตำรวจเท่านั้น 671 00:56:09,532 --> 00:56:10,742 ‪ทำไมต้องทำแบบนั้นด้วยคะ 672 00:56:11,326 --> 00:56:13,828 ‪จะปล่อยคนที่ไม่เห็น ‪ความสำคัญของชีวิตคนอื่นไปเหรอคะ 673 00:56:13,912 --> 00:56:15,747 ‪จะให้อารมณ์ชั่ววูบ 674 00:56:15,830 --> 00:56:18,541 ‪ทำให้ทุกอย่าง ‪ที่เราเตรียมมาเสียเปล่าไม่ได้ 675 00:56:20,043 --> 00:56:20,919 ‪ทำตามที่สั่งก็พอ 676 00:56:24,506 --> 00:56:25,715 ‪ผมจะทำตามคำสั่งครับ 677 00:56:26,841 --> 00:56:28,176 ‪ตามหาฮวังดึกกู 678 00:56:29,302 --> 00:56:30,553 ‪แล้วพาตัวคังกีบอมมา 679 00:56:31,137 --> 00:56:31,971 ‪ครับ 680 00:56:51,324 --> 00:56:52,826 ‪เร็วขึ้นกว่าเดิมเยอะเลยนะ 681 00:56:53,493 --> 00:56:54,369 ‪สาเหตุคืออะไรเหรอ 682 00:56:55,120 --> 00:56:56,079 ‪ดวงตาเหรอ 683 00:56:56,162 --> 00:56:58,498 ‪หรือร่างกายใหม่ส่วนอื่น 684 00:56:58,581 --> 00:57:00,500 ‪แกไม่จำเป็นต้องรู้หรอก 685 00:57:01,376 --> 00:57:03,545 ‪ขั้นแรก เจียนตายคามือฉันก่อน 686 00:57:03,795 --> 00:57:06,172 ‪แล้วค่อยไปใช้ชีวิตที่เหลือในคุก ‪เป็นขั้นที่สอง 687 00:57:08,258 --> 00:57:09,551 ‪ก่อนที่จะทำอะไร 688 00:57:09,801 --> 00:57:12,387 ‪คิดโน้มน้าวคนเบื้องบนไว้หรือยัง 689 00:57:31,573 --> 00:57:32,574 ‪ไม่ว่าใคร... 690 00:57:33,408 --> 00:57:36,035 ‪ก็อยากได้สิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าตัวเอง 691 00:57:36,578 --> 00:57:39,330 ‪แกก็ถูกสร้างขึ้นมาใหม่ ‪เพราะจุดประสงค์นั้นนี่ 692 00:57:39,622 --> 00:57:40,748 ‪ฉันก็เหมือนกัน 693 00:57:41,416 --> 00:57:44,252 ‪ฉันไม่ได้ฆ่าใครโดยไร้เหตุผลหรอก 694 00:57:44,335 --> 00:57:45,712 ‪ฉันได้ฟังคำสั่งเสียของแกแล้ว 695 00:58:46,898 --> 00:58:48,024 ‪แกตายแน่ 696 00:59:00,411 --> 00:59:01,412 ‪เกิดอะไรขึ้น 697 00:59:02,914 --> 00:59:05,166 ‪จู่ๆ ก็ดับไปค่ะ เป็นไปไม่ได้นะ 698 00:59:12,924 --> 00:59:14,217 ‪สั่งปิดเครื่องซะ 699 00:59:15,969 --> 00:59:17,053 ‪ตอนนี้เขาต่อสู้อยู่ 700 00:59:17,136 --> 00:59:20,265 ‪ถ้าสั่งปิดเครื่องโดยไม่มีเหตุผล ‪อาจทำให้เกิดผลข้างเคียงได้นะคะ 701 00:59:20,348 --> 00:59:23,851 ‪ถ้าปล่อยไว้แบบนั้น ‪จะเกิดผลข้างเคียงที่รุนแรงกว่า 702 00:59:24,602 --> 00:59:25,436 ‪ดำเนินการเลย 703 00:59:28,064 --> 00:59:29,190 ‪เร็วเข้า 704 00:59:42,579 --> 00:59:44,664 ‪เหลือเวลาไม่มากแล้ว 705 00:59:45,498 --> 00:59:47,417 ‪แกบอกว่าจะทำอะไรฉันนะ 706 00:59:52,839 --> 00:59:53,881 ‪(ตกลง) 707 01:00:21,492 --> 01:00:23,036 ‪แกก็ล้มเหลวเหมือนกันเหรอ 708 01:00:43,556 --> 01:00:44,641 ‪ไม่นะ 709 01:00:44,724 --> 01:00:45,933 ‪ไม่ได้ 710 01:00:46,309 --> 01:00:47,393 ‪ฮวังดึกกู... 711 01:00:47,852 --> 01:00:48,853 ‪ฮวังดึกกู 712 01:00:56,736 --> 01:00:58,404 ‪คราวหน้าจะเป็นตาฉัน 713 01:00:59,364 --> 01:01:00,657 ‪ฝากไว้ก่อนนะ คังกีบอม 714 01:01:45,118 --> 01:01:46,661 {\an8}‪แกก็ล้มเหลวเหมือนกันเหรอ 715 01:01:46,744 --> 01:01:49,497 {\an8}‪ควรจะฆ่าพวกมันตั้งแต่ตอนนั้น 716 01:01:50,164 --> 01:01:53,209 {\an8}‪จากนี้ฉันจะไปด้วยวิธีของตัวเอง 717 01:01:53,292 --> 01:01:55,211 {\an8}‪โปรโตไทป์เกือบเสร็จสมบูรณ์แล้วครับ 718 01:01:56,337 --> 01:01:59,215 {\an8}‪อาร์โกสโดนโจมตี พวกคนแปลกๆ ค่ะ 719 01:01:59,298 --> 01:02:01,592 {\an8}‪- กวังชอล ‪- สัญญาณของกวังชอลหายไปค่ะ 720 01:02:01,676 --> 01:02:03,678 {\an8}‪ถ้าไม่มีแบตเตอรี่ ‪กวังชอลจะอยู่ได้นานเท่าไรคะ 721 01:02:04,387 --> 01:02:06,472 {\an8}‪หาข้อมูลทุกอย่างของฮวังดึกกู 722 01:02:07,598 --> 01:02:09,767 {\an8}‪คนที่ฉันจะจับไม่ใช่แก 723 01:02:10,351 --> 01:02:12,729 {\an8}‪เป็นคนที่คลั่งไคล้เลือดต่างหาก 724 01:02:16,816 --> 01:02:18,818 ‪คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน