1 00:00:36,036 --> 00:00:38,997 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGIONS AND INCIDENTS 2 00:00:39,080 --> 00:00:40,957 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:10,737 --> 00:01:11,571 What happened? 4 00:01:12,739 --> 00:01:13,865 He blew himself up. 5 00:01:16,910 --> 00:01:19,788 - Shall we move him to the HQ? - No, they might be tracking him. 6 00:01:20,955 --> 00:01:22,749 - Let's take him to K Hospital. - Okay. 7 00:01:25,543 --> 00:01:26,711 Where's Dr. Oh's number? 8 00:01:40,683 --> 00:01:43,645 It's a transcranial direct-current stimulation device. 9 00:01:43,728 --> 00:01:46,064 - What is that? - The method is called "brain doping." 10 00:01:47,065 --> 00:01:48,983 An electric current is sent through the brain 11 00:01:49,067 --> 00:01:50,819 to abnormally stimulate the bodily functions. 12 00:01:51,319 --> 00:01:52,195 How dangerous is it? 13 00:01:52,278 --> 00:01:54,364 Planting this inside someone's brain is crazy enough. 14 00:01:54,447 --> 00:01:56,658 A high-voltage current was sent through this. 15 00:01:57,700 --> 00:02:00,537 It's enough to blow up most people's brains, except in rare cases. 16 00:02:02,831 --> 00:02:04,666 - Hello. - Hey, Bradley. 17 00:02:05,667 --> 00:02:07,168 - Take a look at this. - Okay. 18 00:02:19,389 --> 00:02:22,016 It can be turned on and off remotely. 19 00:02:22,100 --> 00:02:25,562 There's a pressure sensor, which means he was able to control the voltage. 20 00:02:26,479 --> 00:02:29,607 By pressing this spot right here like this. 21 00:02:32,026 --> 00:02:35,405 People have disappeared, and so has the evidence. 22 00:02:35,864 --> 00:02:37,949 Maybe the reason for kidnapping is something worse 23 00:02:38,032 --> 00:02:39,993 than destroying everything. 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,788 But don't worry too much. It's clumsily made. 25 00:02:43,872 --> 00:02:44,706 It is? 26 00:02:45,290 --> 00:02:47,041 We're looking at a failure right here. 27 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 He would've died anyway even if his brain hadn't blown up. 28 00:02:50,086 --> 00:02:51,004 What do you mean? 29 00:02:51,087 --> 00:02:54,340 The planting procedure itself must've damaged his central nervous system. 30 00:02:54,424 --> 00:02:57,343 I'm sure he experienced severe pain and even paralysis. 31 00:02:57,427 --> 00:02:59,971 - So this is a failed attempt? - The technology was ruled out 32 00:03:00,054 --> 00:03:03,516 during Rugal's early days because of such adverse effects. 33 00:03:04,934 --> 00:03:06,269 Perhaps this is... 34 00:03:07,270 --> 00:03:09,772 connected to the kidnapping of Director Gu. 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,377 I should go express my sincere condolences. 36 00:03:39,969 --> 00:03:40,803 {\an8}EPISODE 3 37 00:03:40,887 --> 00:03:43,556 {\an8}You made a wise decision, Director Gu. 38 00:03:45,308 --> 00:03:48,311 {\an8}We can be pretty rough, 39 00:03:49,646 --> 00:03:50,855 {\an8}but we care. 40 00:03:51,814 --> 00:03:54,901 {\an8}Once we accept someone into the family, we stay loyal forever. 41 00:03:59,405 --> 00:04:02,158 {\an8}I trust that you'll keep your promise. 42 00:04:02,242 --> 00:04:04,827 {\an8}I don't have time for this. Just tell me what you need. 43 00:04:06,579 --> 00:04:08,915 It used to be supported by the government. It'll cost a lot-- 44 00:04:08,998 --> 00:04:11,918 I have too much money, so don't worry. What else? 45 00:04:13,086 --> 00:04:16,923 I need healthy experimental bodies. A lot of them. 46 00:04:18,633 --> 00:04:20,301 That will be a piece of cake for me. 47 00:04:20,385 --> 00:04:22,553 I'll get you men and women from all countries. 48 00:04:22,637 --> 00:04:26,599 I'll keep them coming like meat hanging in a butcher shop. 49 00:04:27,976 --> 00:04:29,352 Do a good job. 50 00:04:33,606 --> 00:04:34,649 ARGOS' MAIN BOSSES 51 00:04:34,732 --> 00:04:36,609 Unless they're idiots, 52 00:04:36,693 --> 00:04:39,696 there must be a reason why they are interested in this technology. 53 00:04:40,238 --> 00:04:43,324 Argos committing crimes with that kind of goal? 54 00:04:43,700 --> 00:04:44,534 That's unheard of. 55 00:04:44,617 --> 00:04:46,577 It's not groundless speculation. 56 00:04:47,745 --> 00:04:52,375 The victims of a number of unsolved kidnapping cases were former athletes. 57 00:04:53,126 --> 00:04:56,546 They're likely to be physically superior to ordinary people. 58 00:04:57,422 --> 00:05:00,258 Kim Dae-sik was a rising marathon star back in school. 59 00:05:01,134 --> 00:05:04,512 Everything will be answered once we find out who "he" is. 60 00:05:05,138 --> 00:05:06,097 Agreed. 61 00:05:06,180 --> 00:05:10,226 However, we'll wrap it up here and wait for further instructions. 62 00:05:10,518 --> 00:05:11,519 Sir. 63 00:05:15,064 --> 00:05:17,608 I gave you plenty of chances to make up for your mistake. 64 00:05:20,445 --> 00:05:23,197 - When can we expect further instructions? - Not sure. 65 00:05:23,531 --> 00:05:26,451 Rugal is a national agency with a strict command structure. 66 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 We'll wait to find out who's responsible and what the outcome is. 67 00:05:33,374 --> 00:05:36,294 An internal feud will break out inside Argos. 68 00:05:37,045 --> 00:05:40,840 {\an8}The widow, Choi Ye-won, who took over Ko Yong-deok's position. 69 00:05:40,923 --> 00:05:43,051 {\an8}And the mid-bosses who are after the throne. 70 00:05:43,968 --> 00:05:46,471 {\an8}Their internal feud will be a golden opportunity for us. 71 00:05:47,430 --> 00:05:49,724 Let's just watch how they fight amongst themselves. 72 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 Is this because of me? 73 00:05:53,353 --> 00:05:55,897 Are we reducing our action radius due to the risk of exposure? 74 00:05:56,689 --> 00:05:57,899 Don't overreact. 75 00:05:58,483 --> 00:06:00,109 Even if that was the case, 76 00:06:00,193 --> 00:06:02,945 we only got you out because we can handle this much. 77 00:06:05,865 --> 00:06:08,910 I'll assign each of you to a mid-boss. Find out what they're up to. 78 00:06:09,452 --> 00:06:12,288 Gi-beom, you'll just support the others for the time being. 79 00:06:14,874 --> 00:06:16,501 I have a special task for you. 80 00:06:19,879 --> 00:06:23,633 The security screening at Argos' main buildings are on par with airports. 81 00:06:24,092 --> 00:06:24,926 Look. 82 00:06:37,480 --> 00:06:39,649 There are times when you can't be a machine. 83 00:06:41,526 --> 00:06:43,486 This is just a temporary solution. 84 00:06:44,070 --> 00:06:46,239 You can be back in three hours, right? 85 00:06:46,322 --> 00:06:47,532 Of course. 86 00:06:47,615 --> 00:06:51,786 Shall we make some popcorn later? Watching people fight is so entertaining. 87 00:06:51,869 --> 00:06:54,372 Do you not have a brain or what? 88 00:06:54,455 --> 00:06:55,832 Think, will you? 89 00:06:55,915 --> 00:06:58,084 Then what about nachos and hot dogs? 90 00:06:59,085 --> 00:07:01,129 You should go with him. 91 00:07:01,212 --> 00:07:02,588 Yes, I will. 92 00:07:03,631 --> 00:07:05,967 What? Are you avoiding me? 93 00:07:06,467 --> 00:07:07,468 Yes. 94 00:07:12,515 --> 00:07:14,058 Why did I get it on my nail? 95 00:07:14,142 --> 00:07:18,104 It can trick metal detectors while also capturing images. 96 00:07:26,529 --> 00:07:27,905 This is so cool. 97 00:07:27,989 --> 00:07:30,032 Gwang-cheol, can I also... 98 00:07:39,167 --> 00:07:40,293 Hey. 99 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 Oh, right. Tae-woong. I have a question. 100 00:07:42,837 --> 00:07:45,131 I've been wanting to ask you this. 101 00:07:46,632 --> 00:07:47,550 Fire away. 102 00:07:47,633 --> 00:07:51,012 Everyone knows my story. What's your story? 103 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 Why did you leave Argos? 104 00:08:00,438 --> 00:08:02,064 I guess you think 105 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 we're friends or something just because we had a meal together. 106 00:08:05,610 --> 00:08:07,111 Just focus on your task. 107 00:08:07,653 --> 00:08:10,573 If you make another mistake, I'll teach you a lesson. 108 00:08:30,718 --> 00:08:33,221 Please continue to help us out. 109 00:08:34,555 --> 00:08:35,806 - Well done. - Thank you. 110 00:08:41,395 --> 00:08:42,396 Let's go. 111 00:08:45,358 --> 00:08:46,400 Get back to work. 112 00:09:03,793 --> 00:09:05,711 Sly and crude. It's obviously Argos. 113 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 You're an exception, of course. 114 00:09:13,803 --> 00:09:15,054 You've turned over a new leaf. 115 00:09:15,596 --> 00:09:16,681 I didn't say anything. 116 00:09:22,061 --> 00:09:25,648 My stomach still gets upset whenever I come to places like this. 117 00:09:28,859 --> 00:09:30,987 Did you and Gi-beom cross paths in the past? 118 00:09:31,529 --> 00:09:34,407 You cut him off when he asked you about your past earlier. 119 00:09:35,199 --> 00:09:36,158 He arrested me. 120 00:09:38,369 --> 00:09:41,831 That's like a movie. Enemies meet again as allies. 121 00:09:43,874 --> 00:09:45,001 Isn't that your story? 122 00:09:46,669 --> 00:09:47,795 You know it's a secret. 123 00:09:49,130 --> 00:09:52,216 If Mi-na finds out that you were arrested for petty crimes, 124 00:09:53,593 --> 00:09:55,303 are you going to be okay? 125 00:09:56,053 --> 00:09:58,180 Of course not. I certainly won't be okay. 126 00:09:58,264 --> 00:09:59,432 She'll make my life hell. 127 00:10:05,104 --> 00:10:06,063 Tae-woong. 128 00:10:06,939 --> 00:10:08,858 You see, that's actually her charm. 129 00:10:10,568 --> 00:10:12,612 What? Giving you a hard time? 130 00:10:13,154 --> 00:10:16,073 She's tough. She's dependable. 131 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 They're all leaving. 132 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 Did you get the money's location? 133 00:10:26,334 --> 00:10:27,376 Of course. 134 00:10:29,670 --> 00:10:30,796 RESTRICTED AREA 135 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 - Let's begin. - Okay. 136 00:10:52,985 --> 00:10:56,405 Name: Choi Yong. He's in charge of construction projects. 137 00:10:56,906 --> 00:10:59,033 He's one of the founding members of the Red Ants. 138 00:10:59,116 --> 00:11:02,370 He used to bribe politicians like crazy with Ko Yong-deok. 139 00:11:04,038 --> 00:11:08,876 Who's this guy that has a strategic alliance with Choi Yong? 140 00:11:08,959 --> 00:11:12,338 Name:  Bong Man-cheol. He used to be a loan shark in Myeong-dong. 141 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 When Argos became a corporation, 142 00:11:15,299 --> 00:11:17,176 he was in charge of money laundering. 143 00:11:17,259 --> 00:11:18,969 He used to be known as the Money Expert. 144 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 He solidified his position in the financial institutions, 145 00:11:21,722 --> 00:11:24,058 but he still misses his loan shark days. 146 00:11:25,059 --> 00:11:26,936 He owns multiple private lending businesses. 147 00:11:27,603 --> 00:11:30,648 And the members of the gang transport all the cash themselves. 148 00:11:30,731 --> 00:11:32,608 - So how will we get in? - That... 149 00:11:34,360 --> 00:11:36,821 Get through that checkpoint, and you're halfway there. 150 00:12:26,871 --> 00:12:30,541 TRUSTWORTHY LOANS FOR EVERYONE 151 00:13:08,704 --> 00:13:10,331 It's been delivered safe and sound. 152 00:13:13,667 --> 00:13:18,255 BONG MAN-CHEOL AGE 58 ARGOS MOPIN CREDIT BANK CEO 153 00:13:57,878 --> 00:14:00,631 Delivery complete. I will wait at a nearby rooftop. 154 00:14:41,964 --> 00:14:47,678 CHOI YE-WON AGE 32 CURRENT CHAIRWOMAN OF ARGOS 155 00:14:59,940 --> 00:15:01,191 Mr. Bong is inside, right? 156 00:15:05,654 --> 00:15:07,072 Please come with me. 157 00:15:24,590 --> 00:15:26,842 If you show up announced at a sensitive time like this, 158 00:15:27,259 --> 00:15:29,845 - it'll only cause misunderstandings. - Is that a bad thing? 159 00:15:31,055 --> 00:15:35,768 Right. You are little kids getting hurt in a big kids' fight. 160 00:15:39,396 --> 00:15:42,358 I know it'll be a nuisance, but we'll have to check. 161 00:15:47,404 --> 00:15:50,324 {\an8}SIDE DISH 162 00:15:52,826 --> 00:15:57,414 My gosh, Ms. Choi. It's nice to hear from you. 163 00:15:57,831 --> 00:15:59,917 To what do I owe this pleasure? 164 00:16:00,334 --> 00:16:02,169 We're supposed to meet today, 165 00:16:02,628 --> 00:16:05,005 but there are so many roadblocks between us. 166 00:16:06,298 --> 00:16:09,385 We're still not on good terms, so I didn't think you meant it. 167 00:16:09,468 --> 00:16:10,719 You're actually here? 168 00:16:11,470 --> 00:16:14,682 We'll be total strangers soon at this rate. Will you be okay with that? 169 00:16:14,765 --> 00:16:18,477 We don't share a single drop of blood. So, technically, we are strangers. 170 00:16:18,560 --> 00:16:19,895 Mr. Bong Man-cheol. 171 00:16:20,354 --> 00:16:23,482 Choose your side wisely. 172 00:16:27,611 --> 00:16:30,531 Hey, tell her nicely 173 00:16:31,115 --> 00:16:33,617 whose turf she's on now. 174 00:16:35,244 --> 00:16:36,161 I won't see you off. 175 00:17:04,440 --> 00:17:06,525 I'm busy, so let's get this done quickly. 176 00:17:44,980 --> 00:17:46,857 What are you looking at? Get lost. 177 00:17:47,441 --> 00:17:48,484 Go! 178 00:17:58,660 --> 00:18:00,996 Thank you. I'd like to repay you for helping me. 179 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 I must look a mess now. 180 00:18:08,212 --> 00:18:09,797 Well, just a little. 181 00:18:16,345 --> 00:18:17,304 ARGOS 182 00:18:23,352 --> 00:18:25,729 Call me, and we'll exchange names. 183 00:19:09,982 --> 00:19:14,361 I heard you try not to go out after sundown. 184 00:19:15,237 --> 00:19:18,031 You can usually get everything done during the day. 185 00:19:18,115 --> 00:19:20,576 If you can't, that means you're incompetent. 186 00:19:21,368 --> 00:19:23,078 What is it that you want to say? 187 00:19:24,580 --> 00:19:27,624 The tens of billions of won Assemblyman Park was trying to embezzle. 188 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 What are your thoughts on that? 189 00:19:31,128 --> 00:19:34,339 From what I've heard, we still don't know who's responsible for it. 190 00:19:34,423 --> 00:19:38,135 We don't know where the money is. Isn't that a bigger problem? 191 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 It's not my money. Why should I care? 192 00:19:40,429 --> 00:19:43,056 I'm sure you need a reliable handler whom you can trust. 193 00:19:43,473 --> 00:19:47,102 The cops, who have caught the whiff of cash, are keeping their eyes peeled. 194 00:19:47,477 --> 00:19:52,774 And some in politics are saying they no longer want to work with Argos. 195 00:19:54,985 --> 00:19:56,570 I asked you if you need such help. 196 00:20:00,782 --> 00:20:03,118 How could I trust a company... 197 00:20:04,453 --> 00:20:05,829 filled with thieves? 198 00:20:34,942 --> 00:20:36,068 I'll take care of this. 199 00:20:36,485 --> 00:20:38,445 - It's easier said than done. - This is... 200 00:20:39,321 --> 00:20:40,572 my specialty. 201 00:20:43,075 --> 00:20:44,493 Just remember this one thing. 202 00:20:44,576 --> 00:20:48,830 I never use my expertise for free. 203 00:20:49,373 --> 00:20:50,249 What do you want? 204 00:20:50,332 --> 00:20:52,376 The tens of billions of won that are gone. 205 00:20:52,668 --> 00:20:54,044 I want half of it. 206 00:20:54,461 --> 00:20:55,379 What a lunatic. 207 00:20:55,462 --> 00:20:57,339 Why not keep this lunatic by your side... 208 00:20:58,507 --> 00:21:01,593 so that you can live without worries? 209 00:21:02,427 --> 00:21:04,054 It wouldn't be a bad idea. 210 00:21:04,680 --> 00:21:08,308 "I am more than capable of taking Chairman Ko's head." 211 00:21:09,226 --> 00:21:10,352 Is that what you mean? 212 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Go take care of it, then. 213 00:21:19,778 --> 00:21:21,989 Whether it's a political connection or your life, 214 00:21:22,322 --> 00:21:24,491 I will be sure to save it. 215 00:21:41,508 --> 00:21:42,718 - Hello, sir. - Hello, sir. 216 00:22:10,620 --> 00:22:11,705 What is this? 217 00:22:29,598 --> 00:22:32,726 Gosh! You scared the crap out of me. 218 00:22:35,354 --> 00:22:38,398 Hey, do you have no manners or what? 219 00:22:38,857 --> 00:22:41,151 Do you now think everyone is under you? 220 00:22:41,860 --> 00:22:44,696 Don't you know how to knock? Knock, knock! 221 00:22:44,780 --> 00:22:47,074 The losses from the new city development project... 222 00:22:47,991 --> 00:22:50,077 How did you make up for it? 223 00:22:51,745 --> 00:22:53,080 Let's hear it. 224 00:22:53,997 --> 00:22:55,791 MOPIN CREDIT BANK CEO BONG MAN-CHEOL 225 00:22:55,874 --> 00:22:59,544 That's none of your business, okay? 226 00:23:00,295 --> 00:23:02,839 Let's keep out of each other's turf. 227 00:23:05,717 --> 00:23:07,010 Of course. 228 00:23:08,470 --> 00:23:12,432 I should be more respectful of your turf. 229 00:23:12,516 --> 00:23:16,269 So why is it that you're shitting on mine? 230 00:23:17,646 --> 00:23:18,605 What? 231 00:23:21,775 --> 00:23:22,776 Fuck! 232 00:23:23,235 --> 00:23:24,403 Damn you. 233 00:23:29,241 --> 00:23:30,826 Wait... 234 00:23:31,410 --> 00:23:34,204 - Shit! - Stop! 235 00:23:37,207 --> 00:23:39,251 It's like I told you. 236 00:23:39,334 --> 00:23:42,754 It wasn't me. I seriously don't know anything about this. 237 00:23:42,838 --> 00:23:46,341 There was a loss, but I never embezzled any money. 238 00:23:46,425 --> 00:23:48,343 Do you know how it feels to be patronized? 239 00:23:48,427 --> 00:23:50,512 - What? - It's most fucking annoying 240 00:23:51,096 --> 00:23:52,889 when what they're saying is true. 241 00:23:54,599 --> 00:23:56,935 This moment never existed. 242 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 The money, this car, and even you. 243 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 I'll erase everything from that building. 244 00:24:04,192 --> 00:24:06,862 I'm telling you. It wasn't me! 245 00:24:06,945 --> 00:24:09,072 Sir, really. It wasn't me... 246 00:24:11,283 --> 00:24:12,742 - Choi Ye-won. - What? 247 00:24:13,243 --> 00:24:15,120 She came by this afternoon. 248 00:24:18,582 --> 00:24:20,083 - Choi Ye-won? - Yes? 249 00:24:20,167 --> 00:24:21,751 Ask my boys if you want. 250 00:24:22,711 --> 00:24:25,380 I was only going to scare her off, 251 00:24:25,964 --> 00:24:29,342 but some punk started to beat the shit out of my boys. 252 00:24:29,426 --> 00:24:31,178 They were beaten to a pulp. 253 00:24:32,262 --> 00:24:33,722 Some punk? 254 00:24:33,805 --> 00:24:35,974 They were in on it together. I'm sure of it. 255 00:24:36,057 --> 00:24:39,186 Right. Finally, I'm seeing the bigger picture. 256 00:24:39,936 --> 00:24:43,106 Choi Ye-won tried to take the money for herself, 257 00:24:43,190 --> 00:24:45,317 but she's blaming me now her plan's gone south. 258 00:24:45,400 --> 00:24:46,401 Shut up. 259 00:24:48,236 --> 00:24:51,573 Sir, I'm right about this. Hear me out. 260 00:24:51,656 --> 00:24:54,159 This was her doing! My gosh. 261 00:24:54,242 --> 00:24:57,496 Let go. Let go of me! 262 00:24:57,579 --> 00:24:59,164 Fucking hell. Sir! 263 00:25:00,207 --> 00:25:02,292 Choi Ye-won? 264 00:25:05,378 --> 00:25:08,924 Have you not operated a dashcam before? Why didn't you turn on the audio? 265 00:25:09,424 --> 00:25:10,383 Just watch. 266 00:25:11,301 --> 00:25:13,512 Still, we made them turn against each other. 267 00:25:13,595 --> 00:25:15,680 That's right. It's a small win. 268 00:25:15,764 --> 00:25:17,766 And what's with the camera angle? 269 00:25:18,225 --> 00:25:19,518 Enough with the attitude. 270 00:25:20,018 --> 00:25:22,395 They're the ones who stepped out of view. 271 00:25:22,479 --> 00:25:23,939 Why are you getting worked up? 272 00:25:24,731 --> 00:25:26,149 Anyone can make mistakes. 273 00:25:26,900 --> 00:25:30,278 At least get the facts straight. I positioned the camera perfectly. 274 00:25:30,362 --> 00:25:31,404 That's enough, Gi-beom. 275 00:25:31,905 --> 00:25:34,950 Sure thing. Let me apologize. Everything is my fault. 276 00:25:36,117 --> 00:25:37,953 One thing is for sure, though. 277 00:25:38,036 --> 00:25:39,579 We're meant to use our brains. 278 00:25:40,247 --> 00:25:42,541 There's no need to drain our physical energy. 279 00:25:43,124 --> 00:25:43,959 Hey, you. 280 00:25:45,168 --> 00:25:47,462 - Can you zoom in? - Sure. 281 00:25:49,673 --> 00:25:51,174 {\an8}HWANG DEUK-GU, KO YONG-DEOK'S SECRETARY 282 00:25:51,258 --> 00:25:52,884 The Hwang Deuk-gu I remember 283 00:25:52,968 --> 00:25:55,554 was never in charge of a business himself. 284 00:25:55,637 --> 00:25:57,514 However, he packs a mean punch. 285 00:25:57,931 --> 00:26:00,892 It's why the picky Ko Yong-deok let him be his secretary. 286 00:26:00,976 --> 00:26:03,144 Still, it all seems too fast. 287 00:26:03,645 --> 00:26:05,313 From secretary to vice-chairman? 288 00:26:05,397 --> 00:26:07,857 I agree it's quite unusual. 289 00:26:07,941 --> 00:26:09,609 Vice-chairman or not, 290 00:26:10,402 --> 00:26:13,572 {\an8}since you have become an Argos, you will be finished. 291 00:26:20,078 --> 00:26:21,079 Okay, we're good. 292 00:26:25,208 --> 00:26:26,084 There. 293 00:26:30,046 --> 00:26:30,922 You know, 294 00:26:31,673 --> 00:26:35,093 I didn't know if I should say this 295 00:26:35,218 --> 00:26:39,139 to an old man who doesn't know how to properly operate a dashcam but... 296 00:26:39,222 --> 00:26:41,516 - An old man? - That's right. An old man. 297 00:26:45,645 --> 00:26:48,565 Don't get cheeky with me and focus on your job. 298 00:26:48,648 --> 00:26:49,649 Right. 299 00:26:50,942 --> 00:26:53,528 Your eyes have a few secret functions. 300 00:26:53,612 --> 00:26:54,613 Ones... 301 00:26:55,947 --> 00:26:57,949 that even Mr. Oh doesn't know about. 302 00:26:58,908 --> 00:27:02,037 Here's one that only I know about, so hold on to your socks. 303 00:27:13,632 --> 00:27:16,843 Wait. Is what I'm seeing being displayed on the monitor? 304 00:27:16,926 --> 00:27:19,220 Yes. Nice, right? It's a streaming service. 305 00:27:19,304 --> 00:27:22,557 We can see what you see in real-time, old man. 306 00:27:23,058 --> 00:27:24,559 - That's amazing. - Right. 307 00:27:26,436 --> 00:27:28,271 I told you not to call me that. 308 00:27:28,813 --> 00:27:32,275 You seem way younger than me too, so have some respect. 309 00:27:32,859 --> 00:27:34,110 Sure. 310 00:27:35,403 --> 00:27:36,321 Hold on. 311 00:27:38,573 --> 00:27:40,492 - Come closer. - Why? 312 00:27:42,452 --> 00:27:43,662 Your eyes are dry, right? 313 00:27:44,329 --> 00:27:47,123 It eats up a lot of resources, 314 00:27:47,666 --> 00:27:49,793 but I can't allocate as much as I want. 315 00:27:51,836 --> 00:27:53,296 Have you spied on me with this? 316 00:27:54,130 --> 00:27:55,590 I'm not interested in men. 317 00:27:55,674 --> 00:27:56,716 Have you? 318 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 I have, just once, to test it. 319 00:28:01,888 --> 00:28:03,723 - When? - Well, 320 00:28:05,517 --> 00:28:06,935 the pretty lady... 321 00:28:07,018 --> 00:28:08,770 What? Who? 322 00:28:08,853 --> 00:28:12,190 What was her name again? Choi Ye-won? 323 00:28:14,025 --> 00:28:15,985 Have you told anyone that I met her? 324 00:28:16,069 --> 00:28:21,116 Don't deals begin with sharing secret information? 325 00:28:21,199 --> 00:28:22,784 - A deal? - Yes, a deal. 326 00:28:23,368 --> 00:28:24,202 So let's... 327 00:28:25,286 --> 00:28:28,540 Gosh, what a grip. 328 00:28:32,001 --> 00:28:35,046 Anyway, I won't tell anyone you met her 329 00:28:35,130 --> 00:28:38,508 and give you more intel on her as a bonus. 330 00:28:38,591 --> 00:28:39,551 Forget it. 331 00:28:39,634 --> 00:28:42,137 I don't need any of it, so tell people if you want. 332 00:28:42,220 --> 00:28:44,931 Okay, fine. I'll add another. 333 00:28:45,014 --> 00:28:47,559 - And what's that? - I'll help you practice 334 00:28:48,143 --> 00:28:50,520 turning the streaming feature off and on. 335 00:28:50,603 --> 00:28:53,481 You said it's a feature only you know about 336 00:28:53,565 --> 00:28:55,775 so what good would it do for me to learn that? 337 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 Chief Choi knows that a certain feature exists. 338 00:29:00,655 --> 00:29:03,158 So you'll help me learn how to control it myself? 339 00:29:05,285 --> 00:29:07,787 On one condition though. 340 00:29:07,871 --> 00:29:10,123 Why is everything so complicated with you? 341 00:29:10,206 --> 00:29:11,040 Help me... 342 00:29:14,961 --> 00:29:16,171 be a secret agent. 343 00:29:18,256 --> 00:29:19,340 I'm sorry about this. 344 00:29:22,886 --> 00:29:24,220 Why is he laughing like that? 345 00:29:27,682 --> 00:29:29,267 Activate physical manual control. 346 00:29:30,059 --> 00:29:32,103 ARE YOU SURE? 347 00:29:32,520 --> 00:29:33,855 Of course. 348 00:29:52,624 --> 00:29:53,875 Damn it! 349 00:30:11,226 --> 00:30:12,936 We'll try something different today. 350 00:30:46,427 --> 00:30:48,513 - Jeez. - Did you just let me hit you? 351 00:30:48,930 --> 00:30:50,807 - Not at all. - You can't fool me. 352 00:30:50,890 --> 00:30:52,892 I saw you grin before taking the hit. 353 00:30:53,560 --> 00:30:55,103 I can see your every move now. 354 00:30:55,186 --> 00:30:57,230 My eyes are functioning at a much better rate. 355 00:30:57,814 --> 00:31:00,191 The more I learn about them, the more I'm satisfied. 356 00:31:01,317 --> 00:31:03,528 - Why didn't you dodge? - You called this training. 357 00:31:03,611 --> 00:31:06,614 Talk about a shitty feeling. 358 00:31:06,698 --> 00:31:09,909 Mi-na, all you have to do is take my side in any case. 359 00:31:10,326 --> 00:31:11,452 And why is that? 360 00:31:11,911 --> 00:31:13,830 Because I'll always be on the winning side. 361 00:31:14,080 --> 00:31:16,416 I won't lose again. Never. 362 00:31:16,916 --> 00:31:18,585 In any fight. 363 00:31:18,668 --> 00:31:21,838 So all you have to do is stay by my side. 364 00:31:21,921 --> 00:31:23,882 This is some next-level bragging. 365 00:31:24,841 --> 00:31:27,135 Stop fooling around and come at me seriously. 366 00:31:28,219 --> 00:31:30,138 You took the words right out of my mouth. 367 00:31:30,221 --> 00:31:31,055 Seriously? 368 00:31:50,867 --> 00:31:51,993 Shit. 369 00:32:11,387 --> 00:32:12,555 Recognize this? 370 00:32:13,765 --> 00:32:15,058 It's not my style. 371 00:32:19,729 --> 00:32:20,563 How about now? 372 00:32:24,359 --> 00:32:25,485 What is this? 373 00:32:25,985 --> 00:32:29,280 - Why were you on Bong Man-cheol's turf? - I wonder who told you that. 374 00:32:30,156 --> 00:32:33,201 I hear... your men caused a commotion. 375 00:32:33,284 --> 00:32:36,162 It's nothing to get your panties in a twist over. 376 00:32:43,878 --> 00:32:46,005 Who was the punk dressed in black? 377 00:32:55,348 --> 00:32:56,641 Whoever it was, 378 00:32:57,058 --> 00:32:58,309 it's none of your business. 379 00:32:59,686 --> 00:33:01,938 You'd rather choose not to talk? 380 00:33:03,189 --> 00:33:06,192 Do you really think I won't find out? 381 00:33:06,609 --> 00:33:09,112 For someone who suggested a partnership, 382 00:33:09,696 --> 00:33:12,031 you're being exceptionally rude. 383 00:33:15,243 --> 00:33:16,452 A partnership 384 00:33:16,953 --> 00:33:18,705 is built on trust and transparency. 385 00:33:21,124 --> 00:33:23,501 Well, I also am curious as to what you're thinking. 386 00:33:23,960 --> 00:33:26,754 How long will you keep coming by as if this is your house though? 387 00:33:27,213 --> 00:33:29,590 I'll come when I want 388 00:33:29,674 --> 00:33:31,342 and leave when I want. 389 00:33:32,552 --> 00:33:33,761 I hate you. 390 00:33:36,556 --> 00:33:37,765 That I know, 391 00:33:38,391 --> 00:33:40,184 but suck it up. 392 00:33:41,936 --> 00:33:43,104 Remember 393 00:33:43,855 --> 00:33:46,274 that our fates have been linked by Ko Yong-deok. 394 00:33:51,696 --> 00:33:54,782 Hwang Deuk-gu came by with nerdy-looking thugs? 395 00:33:55,324 --> 00:33:56,284 Really? 396 00:33:59,620 --> 00:34:02,749 Who knows what he's thinking? 397 00:34:05,334 --> 00:34:07,295 Ko Yong-deok was definitely easier. 398 00:34:08,463 --> 00:34:09,756 Hwang Deuk-gu... 399 00:34:10,798 --> 00:34:12,550 is a hard man to read. 400 00:34:13,676 --> 00:34:17,346 Why must I understand him, though, when I can just use him to my advantage? 401 00:34:18,598 --> 00:34:19,807 Watch your back. 402 00:34:20,683 --> 00:34:23,394 You already know this, but don't trust anyone. 403 00:34:25,188 --> 00:34:27,106 Sure, come by whenever you want. 404 00:34:27,523 --> 00:34:30,610 This is your real home after all. 405 00:34:38,701 --> 00:34:40,244 - You're here. - Hi. 406 00:34:47,251 --> 00:34:49,837 BEAUTY PRODUCTION 407 00:34:50,838 --> 00:34:52,799 Hwang Deuk-gu and Choi Ye-won's partnership. 408 00:34:53,257 --> 00:34:54,884 Does it make sense to you? 409 00:34:56,677 --> 00:34:57,678 No. 410 00:34:58,346 --> 00:35:01,140 How can we get rid of him? 411 00:35:01,224 --> 00:35:03,101 It's what Ye-won wanted. 412 00:35:03,726 --> 00:35:06,312 She'll signal us when it's time to make a move, 413 00:35:06,646 --> 00:35:07,563 like always. 414 00:35:11,526 --> 00:35:14,112 {\an8}There are many suspicions 415 00:35:14,195 --> 00:35:16,280 regarding Park No-sik's death. 416 00:35:16,906 --> 00:35:18,908 - Who would kill a well-off assemblyman? - I got it. 417 00:35:19,367 --> 00:35:20,326 Why would they kill him? 418 00:35:20,409 --> 00:35:21,786 Thank you. 419 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 Have a good day. 420 00:35:47,478 --> 00:35:49,021 Why are they dropping that? 421 00:36:00,575 --> 00:36:01,868 Honey, there a truck! 422 00:36:37,904 --> 00:36:38,905 I think we found them. 423 00:36:39,488 --> 00:36:40,656 Can you verify? 424 00:36:48,122 --> 00:36:49,415 Yes, it's them. 425 00:36:50,541 --> 00:36:52,793 An incredible piece of technology, that is. 426 00:36:53,211 --> 00:36:55,713 - Can't they make a few more of those? - Even if they do, 427 00:36:56,214 --> 00:36:57,715 not everyone could have them. 428 00:36:57,798 --> 00:36:59,926 Gi-beom, brief us on the victims. 429 00:37:01,719 --> 00:37:03,638 Name: Kwon Gi-tae. Age: 44. 430 00:37:04,096 --> 00:37:05,681 Occupation: lawyer. 431 00:37:05,765 --> 00:37:09,060 He recently launched an online channel called Justice Served 432 00:37:09,143 --> 00:37:11,812 and got on Argos' bad side by digging into them. 433 00:37:12,230 --> 00:37:15,149 - His wife-- - Okay, we get it. You're Superman. 434 00:37:15,608 --> 00:37:17,526 Isn't that right? 435 00:37:17,985 --> 00:37:18,986 Right. 436 00:37:21,989 --> 00:37:26,035 I'm sure I can also do something cool with this. 437 00:37:26,118 --> 00:37:27,578 Don't be arrogant. 438 00:37:27,954 --> 00:37:29,664 Someone's life is at stake. 439 00:37:32,792 --> 00:37:34,752 - Dad! - No! 440 00:37:34,835 --> 00:37:36,837 - Dad... - No... 441 00:37:37,755 --> 00:37:39,382 No... 442 00:37:41,592 --> 00:37:43,678 Mom... 443 00:37:49,308 --> 00:37:50,268 What? 444 00:37:50,351 --> 00:37:51,477 What was that? 445 00:38:18,254 --> 00:38:19,839 Gi-joon... 446 00:38:20,715 --> 00:38:22,550 - Gi-joon... - Are you all right? 447 00:38:24,802 --> 00:38:25,761 Thank you. 448 00:38:27,722 --> 00:38:28,806 Gi-joon... 449 00:38:29,932 --> 00:38:31,183 Gi-joon... 450 00:38:31,767 --> 00:38:32,685 My gosh. 451 00:38:34,687 --> 00:38:36,230 Goodness me. 452 00:38:48,784 --> 00:38:49,785 Let's go. 453 00:39:08,471 --> 00:39:10,723 No one goes that far just to retaliate. 454 00:39:11,557 --> 00:39:14,685 Could there really be another reason for this? 455 00:39:15,895 --> 00:39:19,231 Tae-woong, do you remember anything from your past that could help-- 456 00:39:23,027 --> 00:39:25,529 What I mean is... 457 00:39:25,821 --> 00:39:27,615 Does anything come to mind? 458 00:39:29,825 --> 00:39:30,910 I don't know. 459 00:39:31,869 --> 00:39:32,745 Not really. 460 00:39:38,959 --> 00:39:42,088 I don't care what the reason is since it won't make a difference. 461 00:39:42,880 --> 00:39:45,257 There will be no mercy. 462 00:39:46,550 --> 00:39:47,635 None. 463 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 Shit. 464 00:41:04,712 --> 00:41:06,005 I won't kill you... 465 00:41:07,006 --> 00:41:08,424 since there's no replacement. 466 00:41:10,301 --> 00:41:13,471 It's not like we didn't try. This is just impossible. 467 00:41:13,888 --> 00:41:15,514 That's the excuse you give me 468 00:41:16,432 --> 00:41:18,434 after killing countless people? 469 00:41:19,935 --> 00:41:24,106 Kim Dae-sik, who was barely activated, was also a failure. 470 00:41:25,107 --> 00:41:27,818 He was only useful as a self-detonating bomb. 471 00:41:28,235 --> 00:41:29,278 That was before I came. 472 00:41:29,361 --> 00:41:30,863 However, the results 473 00:41:31,572 --> 00:41:33,949 came out after you came. 474 00:41:34,033 --> 00:41:38,204 No human can withstand this much reconstruction. 475 00:41:41,415 --> 00:41:43,375 And I'm a man who never gives up. 476 00:41:44,168 --> 00:41:47,046 If you don't want me to stick these in you instead, 477 00:41:47,129 --> 00:41:48,714 you'll make this work. 478 00:41:51,425 --> 00:41:53,886 Just keep in mind that this is something... 479 00:41:54,970 --> 00:41:55,846 I seriously want. 480 00:41:57,640 --> 00:41:59,642 I truly mean that. 481 00:42:09,443 --> 00:42:11,403 Anyway, I don't want you skipping meals. 482 00:42:16,659 --> 00:42:17,618 Carry on then. 483 00:42:32,925 --> 00:42:34,510 The police station... 484 00:42:35,970 --> 00:42:37,471 and the hospital? 485 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 Are you proud of yourselves? 486 00:42:42,268 --> 00:42:43,769 Are you, you fools? 487 00:42:43,852 --> 00:42:47,982 Find out who did this, right now! 488 00:43:05,416 --> 00:43:06,792 Dispose of the body 489 00:43:07,793 --> 00:43:08,961 and enjoy your meal. 490 00:43:32,901 --> 00:43:34,987 After obtaining what they were after, 491 00:43:35,779 --> 00:43:37,823 they erased traces of any evidence. 492 00:43:40,242 --> 00:43:42,244 They are imitating me. 493 00:43:48,792 --> 00:43:50,044 Hurry on in. 494 00:43:54,840 --> 00:43:55,758 Gwang-cheol. 495 00:44:00,387 --> 00:44:01,764 Tae-woong! 496 00:44:04,099 --> 00:44:07,478 You said you had other errands to run when I asked you to join me. 497 00:44:07,561 --> 00:44:08,520 Was that a lie? 498 00:44:11,065 --> 00:44:12,775 Before we joined Rugal, 499 00:44:13,484 --> 00:44:17,988 we weren't in a state to maintain any personal relationships. 500 00:44:18,697 --> 00:44:20,949 So, of course, we have nowhere to go 501 00:44:21,033 --> 00:44:22,660 and no one to see. 502 00:44:24,036 --> 00:44:25,120 It's obvious. 503 00:44:25,204 --> 00:44:27,748 There's no need to explain yourself. 504 00:44:29,041 --> 00:44:29,917 Right. 505 00:44:43,055 --> 00:44:46,433 How did you leave the organization though? It probably wasn't easy. 506 00:44:49,770 --> 00:44:51,563 Those in the organization... 507 00:44:53,440 --> 00:44:54,525 killed my sister. 508 00:44:58,237 --> 00:45:00,531 My freedom came at the expense of her life. 509 00:45:01,865 --> 00:45:03,075 It's why... 510 00:45:04,243 --> 00:45:05,703 I must live well. 511 00:45:06,078 --> 00:45:07,121 Like the police. 512 00:45:08,997 --> 00:45:09,998 At least... 513 00:45:11,625 --> 00:45:12,918 somewhere near their level. 514 00:45:13,502 --> 00:45:16,505 Why the police of all people though? 515 00:45:16,588 --> 00:45:18,590 Because being like those who are my polar opposite 516 00:45:19,174 --> 00:45:22,594 is the only way to protect myself. 517 00:45:24,096 --> 00:45:24,972 What about you? 518 00:45:27,182 --> 00:45:28,142 Me? 519 00:45:28,851 --> 00:45:31,186 A successful businessman who was fucked over 520 00:45:32,020 --> 00:45:34,106 by a blindly righteous tattletale. 521 00:45:34,690 --> 00:45:38,318 That's odd since Mi-na told me a completely different story. 522 00:45:43,824 --> 00:45:45,200 Mi-na, you... 523 00:46:06,138 --> 00:46:12,060 You see, I'm a big collector. I begged Chief Choi to give it to me. 524 00:46:12,936 --> 00:46:15,439 Ta-da. 525 00:46:16,231 --> 00:46:17,524 I got it. 526 00:46:17,858 --> 00:46:20,152 - Can you activate it? - You want me to take it out? 527 00:46:20,235 --> 00:46:21,570 What is it? You can't? 528 00:46:22,321 --> 00:46:24,698 It might corrode when exposed to oxygen. 529 00:46:26,116 --> 00:46:27,409 You're a quack, aren't you? 530 00:46:27,701 --> 00:46:29,244 Bring it on. This way. 531 00:46:29,995 --> 00:46:30,996 All right, you quack. 532 00:46:31,079 --> 00:46:32,080 My gosh. 533 00:46:49,056 --> 00:46:52,601 - We should inform Chief Choi. - No. 534 00:46:52,684 --> 00:46:55,479 - What? - Don't you know anything about covert ops? 535 00:46:56,814 --> 00:46:58,148 But still, 536 00:46:58,232 --> 00:47:00,150 this is nothing trivial. 537 00:47:10,202 --> 00:47:11,703 That can't be. 538 00:47:12,579 --> 00:47:13,705 Kang Gi-beom. 539 00:47:14,623 --> 00:47:17,668 I can't believe he's the one who did this to me. 540 00:47:18,502 --> 00:47:20,671 I don't need to hear your opinion. 541 00:47:21,630 --> 00:47:23,465 You should start going outside. 542 00:47:23,924 --> 00:47:25,801 Why is that? 543 00:47:26,343 --> 00:47:28,095 It's his dream to kill you. 544 00:47:31,557 --> 00:47:32,558 What's wrong? 545 00:47:33,809 --> 00:47:37,312 - Do you not want to? - I'm not fully recovered just yet. 546 00:47:38,105 --> 00:47:40,524 What if I run into him? 547 00:47:44,152 --> 00:47:45,612 If you don't want to, 548 00:47:46,238 --> 00:47:47,698 then there's nothing I can do. 549 00:47:48,198 --> 00:47:50,367 - Just die now. - I'll do it! 550 00:47:50,450 --> 00:47:52,661 I'll do anything you ask me to do! 551 00:48:09,219 --> 00:48:10,095 I guess... 552 00:48:11,930 --> 00:48:13,432 you'll stay alive for a while. 553 00:48:30,282 --> 00:48:33,535 Send me this signal and keep tracking it, got it? 554 00:48:33,952 --> 00:48:34,953 What? 555 00:48:36,121 --> 00:48:37,581 Wait. Where are you... 556 00:48:37,664 --> 00:48:38,707 Where... 557 00:49:43,897 --> 00:49:45,649 Hey, Kim Dae-sik's mastermind. 558 00:49:49,861 --> 00:49:51,697 - Min Dal-ho? - Hey, Gi-beom. 559 00:49:52,114 --> 00:49:53,031 Why are you here? 560 00:49:54,533 --> 00:49:56,326 Weren't you looking for me? 561 00:49:57,327 --> 00:49:59,287 We have a lot of things to chat about. 562 00:49:59,997 --> 00:50:01,999 We just can't die, can we? 563 00:50:07,754 --> 00:50:10,424 What do you think would happen if I were to twist your neck? 564 00:50:11,216 --> 00:50:12,092 Spare me. 565 00:50:15,012 --> 00:50:16,054 No. 566 00:50:17,222 --> 00:50:18,974 I'll kill you one day. 567 00:50:19,057 --> 00:50:20,142 How frightening. 568 00:50:20,851 --> 00:50:21,768 Where is he? 569 00:50:21,852 --> 00:50:23,937 Why the hell do you ask? 570 00:50:58,430 --> 00:50:59,639 Damn it! 571 00:51:00,390 --> 00:51:02,267 What's going on? This scared me. 572 00:51:02,350 --> 00:51:03,977 What is that? 573 00:51:05,103 --> 00:51:08,023 Damn it. 574 00:51:08,106 --> 00:51:09,900 He never told me that would happen. 575 00:51:09,983 --> 00:51:10,817 Fuck. 576 00:51:24,998 --> 00:51:27,042 Was the voltage too high? 577 00:51:31,546 --> 00:51:32,380 Hello. 578 00:51:36,426 --> 00:51:37,260 What's wrong? 579 00:51:37,803 --> 00:51:39,888 It looks like you were caught fooling around. 580 00:51:40,472 --> 00:51:44,059 Me? Don't be ridiculous. 581 00:51:46,520 --> 00:51:47,521 Wait. 582 00:51:49,189 --> 00:51:50,774 Hold on a minute. 583 00:51:52,734 --> 00:51:53,735 Wait! 584 00:51:54,820 --> 00:51:57,155 I see. You weren't fooling around. 585 00:51:57,239 --> 00:51:58,990 You were doing something dangerous. 586 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 What is it? 587 00:52:03,620 --> 00:52:04,830 Tell him yourself. 588 00:52:07,958 --> 00:52:08,834 Well... 589 00:52:08,917 --> 00:52:09,835 So... 590 00:52:12,546 --> 00:52:16,633 I reactivated Kim Dae-sik's equipment. 591 00:52:16,716 --> 00:52:17,926 And then, 592 00:52:18,635 --> 00:52:21,221 it suddenly made this noise-- 593 00:52:21,304 --> 00:52:22,722 Cut to the chase. 594 00:52:23,181 --> 00:52:26,184 Yes, sir. He has it. 595 00:52:28,645 --> 00:52:29,521 Chief. 596 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 I can't find Gi-beom. 597 00:52:34,276 --> 00:52:36,278 - Turn on the streaming device. - Yes, sir. 598 00:53:04,055 --> 00:53:05,223 - Goodness! - Gosh! 599 00:53:32,792 --> 00:53:34,044 Hwang Deuk-gu! 600 00:53:40,550 --> 00:53:42,010 You've risen from the dead, 601 00:53:43,178 --> 00:53:44,471 Kang Gi-beom. 602 00:53:56,441 --> 00:53:57,859 Is there no audio? 603 00:53:57,943 --> 00:54:00,278 No. We can only see what he's seeing. 604 00:54:00,946 --> 00:54:02,614 He's probably wearing an earpiece. 605 00:54:03,323 --> 00:54:04,950 - Turn it on. - Yes, sir. 606 00:54:08,578 --> 00:54:09,871 You're him, aren't you? 607 00:54:11,665 --> 00:54:13,041 How are you alive again? 608 00:54:13,124 --> 00:54:15,627 Why did you send Kim Dae-sik? Why did you kill him? 609 00:54:15,710 --> 00:54:17,045 How did you get your new eyes? 610 00:54:17,128 --> 00:54:19,673 - Did you kill Assemblyman Park? - Whom are you working with? 611 00:54:19,756 --> 00:54:21,633 - Is Director Gu still alive? - Answer me. 612 00:54:21,716 --> 00:54:23,051 Who are you? 613 00:54:23,134 --> 00:54:25,178 Who are you? 614 00:54:31,309 --> 00:54:32,644 Rats like Officer Kim here? 615 00:54:33,645 --> 00:54:35,772 He sure does love his kids. 616 00:54:35,855 --> 00:54:38,400 But he doesn't seem to care about other people's kids. 617 00:54:44,739 --> 00:54:47,409 Gi-beom, it's him. 618 00:54:47,492 --> 00:54:49,577 Sergeant Mun, Officer Kim, 619 00:54:49,911 --> 00:54:53,873 and all the witnesses we were protecting were killed at his hands. 620 00:54:53,957 --> 00:54:55,667 I remember that evil voice. 621 00:54:56,293 --> 00:54:57,210 It's him. 622 00:54:59,004 --> 00:55:01,006 Was it you, Deuk-gu? 623 00:55:03,091 --> 00:55:05,051 Did you really want to meet me? 624 00:55:05,135 --> 00:55:08,179 Yes, because you're the reason that everything happened. 625 00:55:08,263 --> 00:55:11,850 You don't have to flatter me like that. 626 00:55:24,112 --> 00:55:26,614 Gi-beom, we want him alive! 627 00:55:34,789 --> 00:55:35,790 Gi-beom. 628 00:55:36,750 --> 00:55:37,834 Gi-beom! 629 00:55:39,419 --> 00:55:40,587 Gi-beom! 630 00:55:45,050 --> 00:55:47,927 Chief, please send us in. 631 00:55:48,345 --> 00:55:49,596 I'll catch him myself. 632 00:55:54,142 --> 00:55:56,770 Rugal. All of you will go. 633 00:55:57,187 --> 00:55:58,021 Yes, sir. 634 00:55:59,230 --> 00:56:01,358 Find Gi-beom first and stop him. 635 00:56:01,441 --> 00:56:02,359 Sir. 636 00:56:02,942 --> 00:56:05,028 Hwang Deuk-gu is our target, not Gi-beom. 637 00:56:05,111 --> 00:56:09,449 Stop Gi-beom and capture Deuk-gu alive. We need to hand him over to the police. 638 00:56:09,532 --> 00:56:10,742 Why, sir? 639 00:56:11,368 --> 00:56:13,828 How can we spare a scumbag who took so many innocent lives? 640 00:56:13,912 --> 00:56:18,541 I won't let your recklessness ruin everything we've worked toward. 641 00:56:20,043 --> 00:56:20,919 Do as I command. 642 00:56:24,506 --> 00:56:25,715 Yes, sir. 643 00:56:26,841 --> 00:56:28,176 Capture Deuk-gu... 644 00:56:29,302 --> 00:56:30,553 and bring Gi-beom back. 645 00:56:31,054 --> 00:56:31,971 Yes, sir. 646 00:56:51,324 --> 00:56:52,826 You've become quite fast. 647 00:56:53,493 --> 00:56:54,369 I wonder why. 648 00:56:55,120 --> 00:56:56,079 Artificial eyes? 649 00:56:56,162 --> 00:56:58,498 Or is it another body part? 650 00:56:58,581 --> 00:57:00,500 That's none of your business. 651 00:57:01,376 --> 00:57:03,711 First, I'll beat you to a pulp. 652 00:57:03,795 --> 00:57:06,172 After that, you'll rot behind bars. 653 00:57:08,258 --> 00:57:09,551 Before doing that, 654 00:57:09,801 --> 00:57:12,804 have you thought about how you'd persuade your superiors? 655 00:57:31,489 --> 00:57:36,035 Everyone wants something bigger and greater than them. 656 00:57:36,578 --> 00:57:39,539 Isn't that why you were brought back to life? 657 00:57:39,622 --> 00:57:40,748 It's the same for me. 658 00:57:41,416 --> 00:57:43,877 I always have a reason for killing someone. 659 00:57:44,335 --> 00:57:45,712 Thanks for your last words. 660 00:58:46,898 --> 00:58:48,024 I'll kill you now. 661 00:59:00,411 --> 00:59:01,454 What happened? 662 00:59:02,914 --> 00:59:05,750 The screen suddenly turned off. This is impossible. 663 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 Shut him down. 664 00:59:15,969 --> 00:59:17,053 He's currently in combat. 665 00:59:17,136 --> 00:59:20,265 We don't know what kind of side effects he'll have if he gets shut down. 666 00:59:20,682 --> 00:59:23,851 If he doesn't shut down right now, he'll suffer even greater damage. 667 00:59:24,602 --> 00:59:25,436 Proceed. 668 00:59:28,064 --> 00:59:29,190 Hurry! 669 00:59:42,579 --> 00:59:46,833 You're running out of time. What did you say you were going to do? 670 01:00:21,492 --> 01:00:23,036 Are you defective as well? 671 01:00:43,556 --> 01:00:44,641 No. 672 01:00:44,724 --> 01:00:45,933 No. 673 01:00:46,309 --> 01:00:47,393 Hwang Deuk-gu. 674 01:00:47,852 --> 01:00:48,853 Hwang Deuk-gu! 675 01:00:56,736 --> 01:00:58,404 It'll be my turn next time. 676 01:00:59,364 --> 01:01:00,657 You can look forward to it. 677 01:01:45,493 --> 01:01:46,661 {\an8}Are you defective as well? 678 01:01:46,744 --> 01:01:49,497 {\an8}You should have killed him back then. 679 01:01:50,164 --> 01:01:53,209 {\an8}I'm coming for you in my own way. 680 01:01:53,292 --> 01:01:55,211 {\an8}The prototype is almost ready. 681 01:01:56,337 --> 01:01:59,215 {\an8}Argos got attacked. They were strange. 682 01:01:59,298 --> 01:02:01,592 {\an8}- Gwang-cheol. - We lost connection with Gwang-cheol. 683 01:02:01,676 --> 01:02:03,678 {\an8}How long can he last without the batteries? 684 01:02:04,387 --> 01:02:06,472 {\an8}Find everything about Hwang Deuk-gu. 685 01:02:07,598 --> 01:02:09,767 {\an8}I'm not trying to catch you. 686 01:02:10,351 --> 01:02:12,729 {\an8}It's someone who's crazy about blood. 687 01:02:16,816 --> 01:02:18,818 Subtitle translation by Liya Choi