1 00:00:36,036 --> 00:00:39,039 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGIONS AND INCIDENTS 2 00:00:39,122 --> 00:00:40,957 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:20,872 --> 00:01:22,415 This is your first mission. 4 00:01:22,499 --> 00:01:25,543 Chairman Ko Yong-deok's wedding will take place this afternoon. 5 00:01:26,669 --> 00:01:28,463 I was hoping to give him a wedding present. 6 00:01:28,546 --> 00:01:29,839 A bomb? 7 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 Or a missile? 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,052 - A disturbance. - A disturbance? 9 00:01:35,136 --> 00:01:36,679 Toward the end of the wedding, 10 00:01:36,763 --> 00:01:39,682 a huge sum of an illegal political donation will be delivered. 11 00:01:40,391 --> 00:01:43,269 We will set an ambush, steal the money, and vanish. 12 00:01:43,686 --> 00:01:45,313 Our first mission is stealing? 13 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 Sounds like fun. 14 00:01:48,149 --> 00:01:51,319 Since they illegally obtained evidence, they will lose the trial, too. 15 00:01:52,112 --> 00:01:54,322 Even if they catch us red-handed, we can deny it. 16 00:01:54,405 --> 00:01:56,324 But what if no one finds out who stole the money? 17 00:01:56,741 --> 00:01:58,243 They will doubt each other. 18 00:01:58,576 --> 00:02:01,663 When they continue to distrust each other, they are bound to make mistakes. 19 00:02:01,746 --> 00:02:04,666 And we will obtain the evidence they accidentally spill 20 00:02:04,749 --> 00:02:06,209 and use it against them. 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,587 Once you get to the hotel, spread out and focus on your tasks. 22 00:02:13,299 --> 00:02:16,261 Gi-beom, I want you to scan everyone in the lobby. 23 00:02:48,793 --> 00:02:51,379 The delivery will take place in the basement of the hotel. 24 00:02:52,297 --> 00:02:55,133 Of course, all the entrances to the basement will be off-limits. 25 00:02:57,051 --> 00:02:58,720 There's only one way to get into it. 26 00:02:59,304 --> 00:03:01,347 - It's the VIP elevator. - Go that way. 27 00:03:02,849 --> 00:03:03,933 Mi-na, get the VIP pass. 28 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 - How? - Do whatever it takes. 29 00:03:05,977 --> 00:03:08,229 You recently published a book. How's that going? 30 00:03:08,646 --> 00:03:11,232 It's well-received among many young people. 31 00:03:11,316 --> 00:03:13,860 They say they saw hope and the book was therapeutic for them. 32 00:03:13,943 --> 00:03:17,238 I am very busy with all the offers to give lectures these days. 33 00:03:18,990 --> 00:03:21,618 Once you get the pass, meet up with Tae-woong and infiltrate. 34 00:03:24,078 --> 00:03:25,163 {\an8}EPISODE 2 35 00:03:25,246 --> 00:03:26,247 {\an8}Wait. 36 00:03:26,706 --> 00:03:28,875 {\an8}This elevator is for VIPs only. Use a different elevator. 37 00:03:28,958 --> 00:03:30,543 {\an8}This is the right elevator, then. 38 00:03:30,668 --> 00:03:32,170 {\an8}What's he talking about now? 39 00:03:32,503 --> 00:03:34,339 {\an8}Sir. 40 00:03:35,340 --> 00:03:36,424 {\an8}You dropped your card. 41 00:03:37,008 --> 00:03:37,842 {\an8}I see. 42 00:03:41,054 --> 00:03:42,347 {\an8}What did you just say? 43 00:03:42,430 --> 00:03:43,681 {\an8}It's nothing. 44 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 {\an8}- If you'll excuse me. - Wait. 45 00:03:46,726 --> 00:03:49,687 {\an8}But, sir, unfortunately, this elevator is out of order. 46 00:03:51,272 --> 00:03:52,357 Can you see? 47 00:03:53,107 --> 00:03:54,067 This is too bad. 48 00:03:57,737 --> 00:03:59,489 Get rid of them first. And think later. 49 00:04:28,351 --> 00:04:29,227 Hey, Tae-woong. 50 00:04:34,691 --> 00:04:35,566 What's your plan? 51 00:04:35,984 --> 00:04:37,151 Don't you want to go down? 52 00:04:58,256 --> 00:04:59,465 Is your hand okay? 53 00:06:04,072 --> 00:06:07,200 These are your wedding gifts. 54 00:06:07,700 --> 00:06:09,660 Why are all my gifts unwrapped? 55 00:06:09,744 --> 00:06:11,788 This wedding isn't your personal occasion. 56 00:06:11,871 --> 00:06:13,498 Look at the big picture. 57 00:06:13,581 --> 00:06:15,583 But you should still keep the gifts. 58 00:06:16,459 --> 00:06:18,795 It's important for me to know why I'm getting them, too. 59 00:06:21,172 --> 00:06:23,341 Bring them back as they were. All wrapped. 60 00:06:25,343 --> 00:06:29,097 With an intent to root out solicitation in any way, 61 00:06:29,180 --> 00:06:32,683 the chairman sent back all of his wedding gifts. 62 00:06:44,779 --> 00:06:46,614 I'm sure you can understand 63 00:06:47,532 --> 00:06:49,075 whose pretext is more important. 64 00:06:52,912 --> 00:06:54,872 You have to run errands for your master 65 00:06:54,956 --> 00:06:56,624 and make sure to keep him happy. 66 00:06:56,958 --> 00:06:59,502 You have your hands full with such petty tasks. 67 00:07:00,336 --> 00:07:02,755 My gosh. I appreciate your compliment. 68 00:07:05,091 --> 00:07:06,759 You'll get a few more bags. 69 00:07:06,843 --> 00:07:08,886 I hope you're not too disappointed by them. 70 00:07:08,970 --> 00:07:13,057 Do you possibly think those insignificant gifts are what I want? 71 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 No. 72 00:07:15,101 --> 00:07:18,479 Most of the people can't even think about skipping 73 00:07:19,063 --> 00:07:20,773 a few steps on the hierarchy. 74 00:07:21,983 --> 00:07:23,860 Don't let my genuine love for him 75 00:07:24,569 --> 00:07:26,863 get dragged into your dogfight. 76 00:07:33,661 --> 00:07:35,288 You've got my respect! 77 00:07:40,877 --> 00:07:42,378 Your noble love for him... 78 00:07:43,087 --> 00:07:44,755 I hope that continues. 79 00:07:44,839 --> 00:07:46,757 Your congratulatory message is quite nasty. 80 00:07:48,009 --> 00:07:50,303 I can never hide my inner feelings. 81 00:07:52,680 --> 00:07:55,183 You were such a lamb in front of the chairman. 82 00:07:57,018 --> 00:07:59,228 I can't wait to see how you'll behave 83 00:07:59,312 --> 00:08:01,439 once I become the lady of Argos. 84 00:08:02,773 --> 00:08:05,318 Well, go ahead. 85 00:08:07,445 --> 00:08:08,654 What's taking you so long? 86 00:08:11,240 --> 00:08:12,700 Why are you here? 87 00:08:13,242 --> 00:08:14,785 I'm following your instructions. 88 00:08:18,206 --> 00:08:19,540 Get out if you're done here. 89 00:08:29,842 --> 00:08:31,219 He's so obedient to you. 90 00:08:31,886 --> 00:08:33,721 What is it? Did something happen? 91 00:08:36,265 --> 00:08:38,518 He's good at taking care of his errands. 92 00:08:38,601 --> 00:08:39,936 But he scares me a bit. 93 00:08:41,604 --> 00:08:42,855 How does he scare you? 94 00:08:43,272 --> 00:08:46,442 If I weren't in the picture, he would be next in line to succeed you. 95 00:08:47,527 --> 00:08:48,736 It makes me wonder 96 00:08:48,819 --> 00:08:51,614 if he will just let me be after losing his spot. 97 00:08:51,697 --> 00:08:54,408 That jerk. I gave him a higher position. 98 00:08:54,742 --> 00:08:57,745 If he oversteps and doesn't know his place, I'll let him know. 99 00:08:57,828 --> 00:08:59,664 Don't be too harsh on him. 100 00:09:00,081 --> 00:09:01,832 Here's my wedding gift for you. 101 00:09:01,916 --> 00:09:04,335 I'll show you that I'm the alpha and omega. 102 00:09:08,548 --> 00:09:09,715 Where are you now? 103 00:09:10,758 --> 00:09:12,093 Today is the day. 104 00:09:12,718 --> 00:09:13,928 Make no mistakes. 105 00:09:14,762 --> 00:09:15,805 Yes, sir. 106 00:09:44,709 --> 00:09:47,044 Hey, where's Dal-ho? 107 00:09:47,128 --> 00:09:48,879 Sir. I'm here. 108 00:09:49,463 --> 00:09:51,048 I am here. 109 00:09:51,382 --> 00:09:53,884 We're sending tens of billions of won. Don't leave your post. 110 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 I'm sorry, sir. 111 00:09:57,054 --> 00:09:57,888 Go. 112 00:10:05,855 --> 00:10:08,149 Did you hear anything from Assemblyman Park? 113 00:10:08,232 --> 00:10:12,028 After the ceremony, he's going to introduce someone to you. 114 00:10:12,111 --> 00:10:14,196 That's when you can give him the key. 115 00:10:16,240 --> 00:10:18,576 Guard the place with the guys. Don't let your guard down. 116 00:10:18,659 --> 00:10:19,702 Yes, sir. 117 00:10:21,787 --> 00:10:23,205 Damn it. 118 00:10:23,914 --> 00:10:26,167 Sir, you need to take the stairs. 119 00:10:30,296 --> 00:10:32,632 - Lead the way. - Yes, sir. This way. 120 00:10:37,011 --> 00:10:38,012 This way. 121 00:11:06,749 --> 00:11:08,459 - Who are you? - Get out. 122 00:11:27,186 --> 00:11:28,771 We have the situation room. 123 00:11:33,943 --> 00:11:36,195 Once we take over their system, you're up, Gwang-cheol. 124 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 DISCONNECTING CCTV SYSTEM COMPLETE 125 00:11:48,916 --> 00:11:50,459 I cut off all the cameras. 126 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 Here it goes now. 127 00:11:55,172 --> 00:11:56,841 Wait. What is this? 128 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 Great. 129 00:12:12,106 --> 00:12:13,983 Let me turn left here. 130 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 All right. It's almost over. 131 00:12:23,617 --> 00:12:24,869 Give them the bait. 132 00:12:38,007 --> 00:12:40,968 Sir, you cannot come in here! Wait. 133 00:12:41,635 --> 00:12:43,387 Get out! Get out of here. 134 00:12:45,514 --> 00:12:46,766 Get out. 135 00:12:51,520 --> 00:12:52,438 Hey! 136 00:12:52,938 --> 00:12:54,565 Hey, we are here too. 137 00:12:55,274 --> 00:12:57,193 - What's happening? - Who are they? 138 00:13:34,522 --> 00:13:36,732 There will be a motorcycle in the basement. 139 00:13:36,816 --> 00:13:37,733 Remember. 140 00:13:37,817 --> 00:13:40,569 We have to get the truck in five minutes after Gi-beom joins in. 141 00:13:58,379 --> 00:14:00,172 Go after him! Hey! 142 00:14:08,222 --> 00:14:09,807 - Hey, you! - You bastard. 143 00:14:51,432 --> 00:14:52,850 Now, on to the marriage vows. 144 00:14:53,559 --> 00:14:56,437 The groom, Ko Yong-deok, 145 00:14:57,021 --> 00:15:00,149 and the bride, Choi Ye-won. 146 00:15:00,733 --> 00:15:03,861 Do you swear to love each other in sickness and in health, 147 00:15:03,944 --> 00:15:05,112 respect each other, 148 00:15:05,696 --> 00:15:07,865 admire your elders, 149 00:15:07,948 --> 00:15:13,203 and fulfill your duty as husband and wife? 150 00:15:40,898 --> 00:15:42,775 - Don't stand there. Come at me. - Sir. 151 00:15:42,858 --> 00:15:45,110 I only want to serve you. Please trust me. 152 00:15:46,111 --> 00:15:48,989 You should have told me that before you set me up. 153 00:15:49,073 --> 00:15:50,741 You want me to trust you now? 154 00:15:58,582 --> 00:16:00,000 I can't go after a sparrow... 155 00:16:02,378 --> 00:16:04,254 and risk my plan to catch a pheasant. 156 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 MIN DAL-HO: MUSCLE OF ARGOS 157 00:16:23,774 --> 00:16:28,862 Because of you, your wife had to suffer. You picked the wrong person to mess with. 158 00:16:29,530 --> 00:16:31,323 RIGHT-HAND MAN OF HWANG DEUK-GU 159 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 Hey! 160 00:17:18,245 --> 00:17:19,580 We got it. 161 00:17:21,123 --> 00:17:23,500 By the way, where's Gi-beom? 162 00:17:41,852 --> 00:17:43,604 Damn it. Deuk-gu will not let this go. 163 00:17:43,979 --> 00:17:45,731 He got someone to follow me. 164 00:17:45,814 --> 00:17:48,859 Come on! Just let me go! Damn you. 165 00:17:49,818 --> 00:17:51,278 Damn it. 166 00:17:53,322 --> 00:17:54,615 Damn it. 167 00:19:33,797 --> 00:19:34,840 That bastard. 168 00:19:41,138 --> 00:19:42,639 Who the hell is he? 169 00:19:45,350 --> 00:19:48,145 That fucking lunatic. He must have a death wish. 170 00:19:58,864 --> 00:20:00,782 You bastard. Do you want to die? 171 00:20:06,580 --> 00:20:07,789 Shit. 172 00:20:13,670 --> 00:20:15,214 Hey, tell him that I am sorry! 173 00:20:15,297 --> 00:20:16,715 Shut your mouth, asshole. 174 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 Get up. 175 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 Die. 176 00:20:33,649 --> 00:20:34,900 Gi-beom, stop it. 177 00:21:02,427 --> 00:21:04,930 - Gosh, don't say that. - You're too kind. 178 00:21:07,057 --> 00:21:09,226 The truck with the cash has been stolen. 179 00:21:12,771 --> 00:21:14,982 You fucking idiots. 180 00:21:15,315 --> 00:21:16,900 I can't wait to work with you. 181 00:21:28,787 --> 00:21:30,914 The truck with the cash has been stolen. 182 00:21:36,253 --> 00:21:37,504 What's going on? 183 00:21:38,088 --> 00:21:39,965 It's nothing. 184 00:21:40,340 --> 00:21:42,175 He just told me an important guest is here. 185 00:21:42,926 --> 00:21:45,887 Why don't you talk to my wife for the time being? 186 00:21:45,971 --> 00:21:47,723 - Sure. - I'd love to chat with you. 187 00:21:47,806 --> 00:21:50,684 - I thought you were an angel from heaven. - Thank you. 188 00:21:51,184 --> 00:21:52,561 How was the food? 189 00:21:52,644 --> 00:21:54,104 It's very good. 190 00:21:54,187 --> 00:21:55,439 What's going on? 191 00:21:58,525 --> 00:21:59,985 The steak here is great. 192 00:22:00,068 --> 00:22:01,361 Damn it! 193 00:22:02,112 --> 00:22:03,322 You bastard. 194 00:22:03,405 --> 00:22:05,574 I knew you'd mess things up for me. 195 00:22:05,657 --> 00:22:06,700 What's your plan now? 196 00:22:06,783 --> 00:22:08,994 How will you take responsibility for this? 197 00:22:11,163 --> 00:22:13,373 I'll use the guys and find the truck. 198 00:22:14,416 --> 00:22:16,043 I'll handle it myself! 199 00:22:16,126 --> 00:22:18,879 The ceremony isn't over yet. What will you do? 200 00:22:19,755 --> 00:22:23,633 I ought to make a hole in those bastards who stole my money. 201 00:22:24,176 --> 00:22:25,677 You're too worked up, sir. 202 00:22:26,636 --> 00:22:29,139 Unless your wish is having a hole in your head, 203 00:22:29,222 --> 00:22:30,891 go and entertain my guests. 204 00:22:32,601 --> 00:22:34,144 You idiot. 205 00:22:46,573 --> 00:22:48,492 Get the car ready for the chairman. 206 00:22:49,451 --> 00:22:51,661 Make sure to polish it up. 207 00:23:22,526 --> 00:23:23,777 What the hell? 208 00:23:33,328 --> 00:23:35,247 Oh, no! Damn it. 209 00:23:36,081 --> 00:23:37,624 What's happening? Shit. 210 00:23:37,707 --> 00:23:39,042 No! 211 00:23:45,966 --> 00:23:47,884 Damn it. 212 00:24:46,318 --> 00:24:48,612 ROAD CLOSED 213 00:24:48,695 --> 00:24:51,698 Hey, what the heck are you doing? 214 00:24:51,781 --> 00:24:53,492 There's a car accident. 215 00:24:57,537 --> 00:25:01,249 Car accident, my ass. I don't even see an ant over there. 216 00:25:03,460 --> 00:25:04,461 Wait. 217 00:25:05,545 --> 00:25:07,255 Damn it. 218 00:25:12,511 --> 00:25:14,054 Gwang-cheol, get back to the base. 219 00:25:15,222 --> 00:25:16,640 Sir, turn the car around. 220 00:25:46,711 --> 00:25:48,171 What the hell is wrong with this? 221 00:29:35,607 --> 00:29:38,610 No one followed us, nor were we recognized. 222 00:29:39,110 --> 00:29:41,738 We've been erased from all security cameras too. 223 00:29:41,821 --> 00:29:43,990 Those we fought off were handed over to the police. 224 00:29:44,574 --> 00:29:45,450 Good. 225 00:29:46,075 --> 00:29:49,287 How will you deal with Kang Gi-beom's erratic behavior? 226 00:29:51,039 --> 00:29:52,832 Let's see what he has to say. 227 00:29:54,709 --> 00:29:56,252 Anything else I should know? 228 00:29:56,336 --> 00:29:58,254 It's about Ko Yong-deok. 229 00:29:59,088 --> 00:30:02,592 He ran out of the building pissed and without a protection detail. 230 00:30:02,675 --> 00:30:05,386 It was his own wedding with a venue packed with guests. 231 00:30:05,470 --> 00:30:07,305 He left his bride at the event all alone? 232 00:30:07,388 --> 00:30:09,182 The car moved in an odd way. 233 00:30:09,265 --> 00:30:12,060 Could the car accident be a cover-up of his murder? 234 00:30:12,143 --> 00:30:14,979 Who'd have the balls within the organization to do it? 235 00:30:15,063 --> 00:30:19,108 A single gaze from Ko Yong-deok could have their throats slit. 236 00:30:19,192 --> 00:30:22,445 If that's the case, we have a bold player in the mix. 237 00:31:02,569 --> 00:31:03,403 Deuk-gu, 238 00:31:05,488 --> 00:31:08,116 I'll die at this rate. 239 00:31:08,700 --> 00:31:11,828 The guy who pointed a gun at me is already dead. 240 00:31:12,495 --> 00:31:13,746 So what are you talking about? 241 00:31:14,247 --> 00:31:15,164 Help me. 242 00:31:16,165 --> 00:31:17,041 Please... 243 00:31:17,667 --> 00:31:20,253 take me to a hospital. 244 00:31:21,796 --> 00:31:25,425 That place... is only for the sick. 245 00:31:39,230 --> 00:31:40,773 Choi Ye-won! 246 00:31:41,983 --> 00:31:45,194 You're just in time for the climax! 247 00:32:01,044 --> 00:32:01,961 Ye-won... 248 00:32:04,797 --> 00:32:06,174 Hwang Deuk-gu, how dare you? 249 00:32:06,257 --> 00:32:08,051 I've got to hand it to you. 250 00:32:08,134 --> 00:32:09,469 You rarely flinch. 251 00:32:10,511 --> 00:32:13,264 I didn't think you'd come here all by yourself. 252 00:32:14,057 --> 00:32:16,184 You're not just a pretty face. 253 00:32:16,267 --> 00:32:17,101 It... 254 00:32:18,061 --> 00:32:21,230 actually takes guts to look me in the eye. 255 00:32:25,276 --> 00:32:27,528 That will make the story more believable. 256 00:32:27,612 --> 00:32:29,697 A treacherous bitch 257 00:32:30,198 --> 00:32:33,993 who killed her own husband to have his money all to herself. 258 00:32:34,953 --> 00:32:36,120 What? 259 00:32:36,663 --> 00:32:39,332 I'm sure you can play the part well. 260 00:32:40,625 --> 00:32:43,586 I'm already in possession of his assets. 261 00:32:48,675 --> 00:32:50,385 Let me see. 262 00:32:51,135 --> 00:32:54,097 The assets he transferred to other names in preparation for the election? 263 00:32:54,180 --> 00:32:57,475 It'll take years for you to get your hands on them. 264 00:32:58,893 --> 00:33:01,229 The battle for his throne will be a bloodbath. 265 00:33:01,312 --> 00:33:04,315 Will you be able to survive without my funds? 266 00:33:06,025 --> 00:33:07,235 Shit. 267 00:33:10,113 --> 00:33:12,240 Weren't you the one who didn't like dogfights? 268 00:33:12,782 --> 00:33:14,325 Let me think. 269 00:33:17,245 --> 00:33:18,121 Right. 270 00:33:20,915 --> 00:33:23,835 I can't join forces with you without seeing some conviction. 271 00:33:24,544 --> 00:33:25,545 Here. 272 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 Let's see you get blood on your hands too. 273 00:33:31,551 --> 00:33:32,427 Well, 274 00:33:34,554 --> 00:33:37,098 if this isn't your style... 275 00:33:37,598 --> 00:33:38,516 Hold on. 276 00:33:39,976 --> 00:33:43,855 There's something feistier and sexier. 277 00:33:43,938 --> 00:33:44,981 Just a second. 278 00:34:09,213 --> 00:34:10,214 Ye Won... 279 00:34:12,175 --> 00:34:13,426 help me. 280 00:34:13,926 --> 00:34:14,886 Here. 281 00:34:16,554 --> 00:34:18,514 Quickly and with ease. 282 00:34:19,057 --> 00:34:20,892 That'll be best for all of us. 283 00:34:24,854 --> 00:34:25,813 One... 284 00:34:26,564 --> 00:34:27,940 Mr. Hwang. 285 00:34:31,778 --> 00:34:32,779 Two. 286 00:35:04,227 --> 00:35:05,228 Hey. 287 00:35:07,355 --> 00:35:08,231 Is anyone out there? 288 00:35:11,067 --> 00:35:12,652 At least turn on the lights. 289 00:35:13,319 --> 00:35:15,404 The lights are already on. 290 00:35:25,957 --> 00:35:27,333 Then why can't I see anything? 291 00:35:27,875 --> 00:35:29,961 Hopefully, it'll teach you a lesson. 292 00:35:32,296 --> 00:35:34,382 Don't you mess with me. 293 00:35:49,355 --> 00:35:52,316 Give me back my vision right now. 294 00:35:52,400 --> 00:35:54,360 You violated our rules. 295 00:35:54,443 --> 00:35:56,737 They are the ones who killed Jin. 296 00:35:57,446 --> 00:35:59,448 How was I supposed to just let him go? 297 00:36:00,700 --> 00:36:04,203 How can I when I still remember what they did to her? 298 00:36:04,287 --> 00:36:07,039 Tell me when you're ready to put your personal vendetta aside. 299 00:36:07,498 --> 00:36:10,293 Your vision and your revenge... 300 00:36:11,544 --> 00:36:12,753 will then be discussed. 301 00:36:18,593 --> 00:36:19,510 Sir. 302 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 Sir? 303 00:36:25,224 --> 00:36:26,350 Sir! 304 00:36:45,286 --> 00:36:46,913 What do you want from me? 305 00:36:47,580 --> 00:36:48,873 Let me see. 306 00:36:49,749 --> 00:36:51,417 Give me back my vision! 307 00:37:10,811 --> 00:37:11,896 - Mi-na. - Yes? 308 00:37:11,979 --> 00:37:14,273 I'm only saying this because it's my area of expertise. 309 00:37:14,357 --> 00:37:16,984 Men pull back if you obsess over them. 310 00:37:18,444 --> 00:37:19,445 Gwang-cheol. 311 00:37:20,571 --> 00:37:23,282 I don't know what goes on in the animal kingdom, 312 00:37:23,366 --> 00:37:25,117 but I'm the one who set him up with his wife. 313 00:37:25,660 --> 00:37:26,494 I see. 314 00:37:26,786 --> 00:37:29,497 I understand his rage though. 315 00:37:31,499 --> 00:37:33,000 You don't mess with family. 316 00:37:33,459 --> 00:37:35,544 Were you like that at first too? Your sister... 317 00:37:38,756 --> 00:37:40,675 After what happened to your sister? 318 00:37:49,100 --> 00:37:53,521 I already beat those who made my sister suffer, so no. 319 00:37:54,730 --> 00:37:55,731 But... 320 00:37:57,650 --> 00:37:59,151 there's one I missed. 321 00:38:00,695 --> 00:38:02,738 - I didn't see his face. - Likewise. 322 00:38:04,156 --> 00:38:06,075 I hear his voice whenever I close my eyes. 323 00:38:09,578 --> 00:38:12,748 Now I feel left out again. Everyone is serious but me. 324 00:38:13,165 --> 00:38:16,168 - All your organs were taken from you. - Yes, that's right. 325 00:38:16,252 --> 00:38:19,588 Yes, which was the result of trying to recklessly score a deal. 326 00:38:21,007 --> 00:38:22,425 Still, I have vengeance. 327 00:38:22,925 --> 00:38:24,677 Lessons will be taught to those 328 00:38:25,261 --> 00:38:27,138 who interrupted the biggest score of my life. 329 00:38:31,100 --> 00:38:33,185 Starting tomorrow, I'll handle Gi-beom's meals. 330 00:38:33,978 --> 00:38:38,107 Those who are hurt are in need of gentle comfort. 331 00:38:57,543 --> 00:38:58,753 Enjoy then. 332 00:39:20,483 --> 00:39:21,609 Hold on. 333 00:39:25,780 --> 00:39:27,156 Okay, here we go. 334 00:39:33,496 --> 00:39:35,664 - Fast forward to the end. - Sure. 335 00:39:43,756 --> 00:39:45,758 This is where the recording stops. 336 00:39:45,841 --> 00:39:47,343 Can we get a clearer picture? 337 00:39:47,426 --> 00:39:49,512 Well, it was quite far away 338 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 and the lens broke when it crashed into the tree. 339 00:39:53,724 --> 00:39:56,394 Susan, what does the police report say? 340 00:39:56,727 --> 00:39:58,312 The car was destroyed by the fire. 341 00:39:58,396 --> 00:40:01,774 A burned body was found but it was beyond recognition. 342 00:40:02,441 --> 00:40:03,317 And the family? 343 00:40:03,651 --> 00:40:06,112 His newlywed bride came by, 344 00:40:06,404 --> 00:40:08,072 but that's all it says. 345 00:40:11,617 --> 00:40:13,661 It looks like a storm will come our way. 346 00:41:07,381 --> 00:41:08,883 Please stop. 347 00:41:38,204 --> 00:41:39,330 Jin... 348 00:41:45,461 --> 00:41:47,254 I will make them pay... 349 00:41:49,381 --> 00:41:50,716 for what they did to you. 350 00:42:17,243 --> 00:42:18,744 I will seek justice for you. 351 00:43:08,210 --> 00:43:09,211 Here you go, sir. 352 00:43:41,368 --> 00:43:42,536 Would you look at that? 353 00:43:55,382 --> 00:43:57,217 You probably didn't mean to, 354 00:43:59,178 --> 00:44:00,554 but you got lucky. 355 00:44:25,454 --> 00:44:26,747 You should at least eat. 356 00:44:27,998 --> 00:44:29,833 Meanwhile, let me ask you something. 357 00:44:30,250 --> 00:44:34,588 Where did you get that leather jacket? I loved how it fits you. 358 00:44:34,963 --> 00:44:36,048 Is it for bikers? 359 00:44:37,049 --> 00:44:38,425 I'll have to check my notes. 360 00:44:38,926 --> 00:44:40,135 Your notes? 361 00:44:40,761 --> 00:44:43,639 He has high-tech eyes but an old-fashioned sentiment. 362 00:44:44,056 --> 00:44:46,642 - Let me ask you something too. - Sure, go ahead. 363 00:44:48,018 --> 00:44:50,396 I'd like to go back to training. 364 00:45:33,480 --> 00:45:34,690 What? 365 00:45:36,275 --> 00:45:37,484 You did great. Next. 366 00:45:45,576 --> 00:45:46,744 The gunshot to the head 367 00:45:46,827 --> 00:45:50,038 damaged a part of Mi-na's brain and left her paralyzed. 368 00:45:54,626 --> 00:45:56,587 It's not looking good. Hurry up and get ready. 369 00:45:56,670 --> 00:45:57,921 Okay. 370 00:46:00,549 --> 00:46:02,176 This is Mi-na's MRI scan. 371 00:46:03,010 --> 00:46:05,888 This chip in her brain manages her blood flow and balance. 372 00:46:06,305 --> 00:46:09,641 Just like in your case, if the chip is knocked out of place, 373 00:46:10,976 --> 00:46:13,479 her blood could flow backward and her body could become paralyzed. 374 00:46:29,369 --> 00:46:30,746 How long will you take these? 375 00:46:31,455 --> 00:46:32,706 Am I allowed to dodge them? 376 00:46:55,854 --> 00:46:56,688 What's next? 377 00:46:57,397 --> 00:47:00,192 You've become a different man, which is actually scarier. 378 00:47:08,200 --> 00:47:10,661 Who the hell is this guy? My gosh. 379 00:47:11,036 --> 00:47:13,455 Gwang-cheol suffered severe burns from an explosion. 380 00:47:29,555 --> 00:47:32,224 Electric currents from his artificial organs 381 00:47:32,307 --> 00:47:34,434 stimulate his skin, thus preventing further necrosis. 382 00:47:34,518 --> 00:47:37,020 What if the currents are cut off? 383 00:47:37,437 --> 00:47:39,815 Not only will necrosis keep spreading, 384 00:47:40,399 --> 00:47:41,859 but his organs will shut down. 385 00:47:43,402 --> 00:47:47,614 - Is there no fail-safe? - That's why I made a wireless battery pack 386 00:47:47,698 --> 00:47:50,033 that is easy to carry and charge. 387 00:47:55,372 --> 00:47:56,331 Nine. 388 00:47:58,417 --> 00:47:59,459 Ten. 389 00:48:00,627 --> 00:48:01,628 How's that? 390 00:48:02,796 --> 00:48:05,132 Does he have to sleep with it? 391 00:48:05,757 --> 00:48:09,261 The headquarters is equipped with charging devices, so no. 392 00:48:09,344 --> 00:48:12,014 But he must always have it with him outside. 393 00:48:12,514 --> 00:48:13,515 Let's see. 394 00:48:14,099 --> 00:48:17,728 This indicates how much battery you have left, so always check it. 395 00:48:22,691 --> 00:48:25,944 Something similar must've happened to Han Tae-woong too. 396 00:48:26,361 --> 00:48:30,949 His metal arm itself had to go through a number of trial-and-errors. 397 00:48:31,408 --> 00:48:33,952 We called it an upgrade, but he suffered in the process. 398 00:49:17,746 --> 00:49:21,124 However, what made his arm stronger was his determination 399 00:49:21,249 --> 00:49:24,294 and the time he devoted to his training. 400 00:49:25,629 --> 00:49:27,506 Well, I experienced it first-hand. 401 00:49:30,801 --> 00:49:32,302 What's his weakness then? 402 00:49:32,886 --> 00:49:34,596 Mechanically, the arm is perfect. 403 00:49:34,680 --> 00:49:36,807 But the tissues connected to it 404 00:49:37,557 --> 00:49:41,645 can suffer great damage if he loses his focus. 405 00:49:42,145 --> 00:49:45,315 It's definitely not a field I'd challenge myself to be in. 406 00:49:46,483 --> 00:49:48,735 Know your limits, utilize your strengths, 407 00:49:49,319 --> 00:49:50,696 but avoid what can hurt you. 408 00:49:51,363 --> 00:49:53,740 Out in the field and even while training, don't push yourself. 409 00:49:54,157 --> 00:49:56,451 There's no field job that doesn't require you to go beyond. 410 00:49:56,535 --> 00:50:00,831 The eyes are more sensitive, so being careful is key. 411 00:50:01,957 --> 00:50:05,627 Meanwhile, I'll keep working harder to come up with better treatments. 412 00:50:06,753 --> 00:50:07,796 Sure thing. 413 00:50:38,368 --> 00:50:39,786 Kang Gi-beom? 414 00:50:56,762 --> 00:50:58,305 So you're all here. 415 00:51:08,940 --> 00:51:10,108 Let's sit. 416 00:51:18,492 --> 00:51:19,785 Oh, this? 417 00:51:19,868 --> 00:51:22,370 I just can't stand objects being out of order. 418 00:51:23,371 --> 00:51:25,665 I never heard about this side-effect. 419 00:51:26,625 --> 00:51:29,753 The meal's free, so he needed something to score points with. 420 00:51:30,545 --> 00:51:32,756 Being born again sure has its perks. 421 00:51:33,673 --> 00:51:36,093 When we're finally allowed to freely roam the streets, 422 00:51:36,176 --> 00:51:39,221 I'll treat you all to a decent meal. 423 00:51:42,015 --> 00:51:43,308 So what do you have to say? 424 00:51:46,603 --> 00:51:48,063 I'd like to sincerely apologize. 425 00:51:48,688 --> 00:51:50,774 I let my emotions get the best of me 426 00:51:51,274 --> 00:51:53,193 and that jeopardized the mission. 427 00:51:53,860 --> 00:51:56,071 That only makes you human, you know. 428 00:51:56,154 --> 00:51:58,198 If you ask me, these two are like robots. 429 00:51:58,824 --> 00:52:01,618 They always follow the rules when they're on a mission. 430 00:52:01,701 --> 00:52:03,411 They won't budge. 431 00:52:04,412 --> 00:52:05,247 What? 432 00:52:06,998 --> 00:52:07,833 And? 433 00:52:08,750 --> 00:52:12,379 I will accept Rugal's path and protect its mission. 434 00:52:12,838 --> 00:52:15,257 I'm not admitting that my vendetta is frivolous. 435 00:52:15,882 --> 00:52:19,177 I could go off the rails and end up in solitary again. 436 00:52:19,553 --> 00:52:22,472 - However, I will try my best. - That won't cut it. 437 00:52:23,431 --> 00:52:24,850 You must obey the rules. 438 00:52:25,183 --> 00:52:26,351 With all my heart, 439 00:52:28,854 --> 00:52:32,816 I will do my best to make my wife proud. I promise you that. 440 00:53:29,456 --> 00:53:34,628 OUR DEEPEST SYMPATHY 441 00:53:58,818 --> 00:54:02,656 Thinking how you fucked me over is making me impatient. 442 00:54:03,573 --> 00:54:06,326 You're a dramatic one, aren't you? 443 00:54:06,409 --> 00:54:07,744 What? 444 00:54:09,120 --> 00:54:11,331 It's our money that's missing 445 00:54:11,414 --> 00:54:13,333 and the deceased is one of ours. 446 00:54:14,251 --> 00:54:16,211 Coming from a rat who's never been on my level. 447 00:54:17,837 --> 00:54:18,880 Is that so? 448 00:54:20,131 --> 00:54:22,884 Well, why don't we start mingling then? 449 00:54:25,053 --> 00:54:26,388 If you want to, I mean. 450 00:55:17,147 --> 00:55:19,024 Who do you think you're searching? 451 00:55:20,150 --> 00:55:22,027 Fucking imbecile. 452 00:55:28,491 --> 00:55:29,993 Sure, go ahead. 453 00:55:33,580 --> 00:55:34,414 Finished? 454 00:55:42,130 --> 00:55:43,715 What did I tell you? 455 00:55:45,175 --> 00:55:48,470 Be nice to the pup and it'll grab you by the hair. 456 00:55:49,179 --> 00:55:52,307 And what did I tell you? 457 00:55:52,682 --> 00:55:54,142 Spare the rod, spoil the child. 458 00:55:55,977 --> 00:55:57,187 Look here, old men. 459 00:55:57,979 --> 00:55:59,898 All we want is for us to be careful. 460 00:56:00,440 --> 00:56:02,484 What's there to be mad about? 461 00:56:03,443 --> 00:56:04,277 You. 462 00:56:07,030 --> 00:56:09,407 Be careful with every word you spit. 463 00:56:10,158 --> 00:56:13,370 If you can't play along, then keep your trap shut. 464 00:56:14,412 --> 00:56:15,413 Jeez. 465 00:56:30,470 --> 00:56:32,806 Come on. Let's head inside. 466 00:57:42,542 --> 00:57:45,211 Thank you all for lending a hand with the funeral. 467 00:57:46,421 --> 00:57:48,047 Considering the urgency, though, 468 00:57:48,631 --> 00:57:50,592 we should quickly talk business. 469 00:57:50,675 --> 00:57:52,427 The chairman is dead, 470 00:57:52,510 --> 00:57:55,180 so what gives you the right to join this meeting? 471 00:57:56,473 --> 00:57:57,765 Impatient as always. 472 00:57:58,850 --> 00:58:00,685 Let's hear her out first. 473 00:58:01,728 --> 00:58:05,690 Assemblyman Park was behind the chairman's death. 474 00:58:06,357 --> 00:58:10,862 - Are you fucking kidding me? - I know many of you have doubts, 475 00:58:11,488 --> 00:58:15,617 but this is a moment to gather our forces to deal 476 00:58:15,700 --> 00:58:16,784 with a common enemy. 477 00:58:16,868 --> 00:58:20,830 Stop beating around the bush and get to the point. 478 00:58:21,915 --> 00:58:23,917 Until we solidify the organization again, 479 00:58:25,251 --> 00:58:29,380 Mr. Hwang Deuk-gu will take the reins as the newly appointed vice-chairman. 480 00:58:29,464 --> 00:58:31,382 - What? - Fucking hell! 481 00:58:31,466 --> 00:58:34,177 This must be some sort of a joke. 482 00:58:34,260 --> 00:58:35,345 Just like... 483 00:58:36,346 --> 00:58:38,097 the chairman trusted you, 484 00:58:39,432 --> 00:58:40,683 I also... 485 00:58:42,101 --> 00:58:43,770 believe in you all. 486 00:58:45,480 --> 00:58:48,733 I was thinking about sharing the chairman's assets 487 00:58:48,816 --> 00:58:50,818 depending on your individual achievements. 488 00:58:52,237 --> 00:58:53,613 If you're not interested, 489 00:58:54,906 --> 00:58:56,032 you may leave. 490 00:59:12,173 --> 00:59:14,801 YUYEON POLICE STATION 491 00:59:18,930 --> 00:59:20,848 - Name? - Kim Dae-sik. 492 00:59:20,932 --> 00:59:24,310 STATEMENT 493 00:59:24,394 --> 00:59:26,938 - Age. - 29. 494 00:59:27,939 --> 00:59:28,940 Residence? 495 00:59:31,442 --> 00:59:33,194 - Your address! - I killed her. 496 00:59:33,987 --> 00:59:36,155 - What? - Kang Gi-beom's wife. 497 00:59:37,615 --> 00:59:39,534 I'm the one who killed her. 498 00:59:43,621 --> 00:59:45,248 You piece of trash. 499 00:59:47,208 --> 00:59:48,626 Sit up straight. 500 00:59:52,589 --> 00:59:53,464 Kang Gi-beom... 501 00:59:55,466 --> 00:59:56,843 I want to meet him. 502 00:59:56,926 --> 00:59:57,927 He's not here. 503 01:00:02,056 --> 01:00:03,308 He's dead. 504 01:00:04,684 --> 01:00:05,893 Is that so? 505 01:00:09,772 --> 01:00:12,150 Had he been alive, we would've had a long chat. 506 01:00:12,692 --> 01:00:13,901 We'll start over. 507 01:00:14,777 --> 01:00:15,778 Name. 508 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 Name! 509 01:00:43,806 --> 01:00:44,807 Hello, sir. 510 01:00:46,517 --> 01:00:48,686 He's adamant about killing her. 511 01:00:49,354 --> 01:00:50,688 Keep him there for now. 512 01:00:50,772 --> 01:00:52,940 He may just want to distract us. 513 01:00:53,024 --> 01:00:55,234 QUIET INSIDE THE CELL 514 01:01:05,870 --> 01:01:08,289 TRUSTWORTHY AND RELIABLE POLICE 515 01:01:56,963 --> 01:01:58,339 What is it this time? 516 01:02:35,042 --> 01:02:37,879 Let me meet Gi-beom! 517 01:02:39,130 --> 01:02:40,381 Shut up, you bastard! 518 01:03:41,234 --> 01:03:42,819 What great timing. 519 01:03:44,737 --> 01:03:47,490 Gosh, what's going on? 520 01:03:57,542 --> 01:04:00,628 A police station was attacked by a member of Argos. 521 01:04:01,838 --> 01:04:04,715 The arsonist wanted to meet with Gi-beom. 522 01:04:04,799 --> 01:04:08,636 He said he killed your wife. 523 01:04:09,929 --> 01:04:12,056 - Where's that bastard? - Wait. 524 01:04:12,557 --> 01:04:14,725 Didn't we declare Gi-beom officially dead? 525 01:04:15,434 --> 01:04:17,728 You're right. This is strange. 526 01:04:17,812 --> 01:04:21,691 His identity could've been exposed... when he was alone last time. 527 01:04:22,650 --> 01:04:24,485 We lost all the information regarding Argos, 528 01:04:24,569 --> 01:04:27,321 that had been kept secret, in the fire. 529 01:04:27,738 --> 01:04:29,949 That could've been their motive all along. 530 01:04:30,616 --> 01:04:34,287 He may have mentioned Gi-beom in order to lower their guard. 531 01:04:34,871 --> 01:04:35,830 I'll go. 532 01:04:36,789 --> 01:04:39,709 - No. - I'm not going to cause a scene. 533 01:04:39,792 --> 01:04:42,295 I'll interrogate him and get some information. 534 01:04:43,296 --> 01:04:45,715 All right. I'll plan your mission. 535 01:04:46,132 --> 01:04:47,383 - Yes, sir. - Sir. 536 01:04:47,466 --> 01:04:49,552 But you shouldn't be alone. 537 01:04:50,386 --> 01:04:51,929 Gwang-cheol will go with you. 538 01:04:52,513 --> 01:04:53,890 Why me? 539 01:04:55,182 --> 01:04:56,392 We'll go now. 540 01:04:57,894 --> 01:05:00,646 Sir. You could send Mi-na instead. 541 01:05:01,939 --> 01:05:03,190 Darn it! 542 01:06:02,792 --> 01:06:04,043 I'm sorry. 543 01:06:31,696 --> 01:06:32,822 Kang Gi-beom. 544 01:06:36,158 --> 01:06:37,702 You were indeed alive. 545 01:06:40,538 --> 01:06:41,789 Do you know me? 546 01:06:42,498 --> 01:06:44,333 It's me. 547 01:06:45,251 --> 01:06:47,461 I'm the one who killed your wife. 548 01:07:13,070 --> 01:07:15,656 Who sent you? Who gave you the orders? 549 01:07:16,782 --> 01:07:18,367 Don't you remember my voice? 550 01:07:21,412 --> 01:07:22,455 That day, 551 01:07:23,956 --> 01:07:25,958 I killed your wife with a knife. 552 01:07:26,500 --> 01:07:27,626 I remember 553 01:07:27,710 --> 01:07:30,880 their voices, body types, and gait. 554 01:07:31,714 --> 01:07:32,965 You weren't there. 555 01:07:33,883 --> 01:07:34,842 So who are you? 556 01:07:37,595 --> 01:07:39,472 They look so real. 557 01:07:43,893 --> 01:07:45,061 No wonder he wants you. 558 01:07:45,728 --> 01:07:48,481 "He"? Whom are you talking about? 559 01:07:49,940 --> 01:07:51,984 I did what I was told to do. 560 01:07:52,318 --> 01:07:54,487 Whom are you talking about, you bastard? 561 01:08:58,801 --> 01:09:01,428 {\an8}There must be a reason why they are interested in this technology. 562 01:09:01,512 --> 01:09:05,057 {\an8}I need healthy experimental bodies. A lot of them. 563 01:09:05,516 --> 01:09:08,435 {\an8}Since you have become an Argos, you will be finished. 564 01:09:11,814 --> 01:09:14,733 {\an8}Choi Ye-won? You evil one. 565 01:09:14,817 --> 01:09:16,360 {\an8}Someone's life is at stake. 566 01:09:16,694 --> 01:09:19,738 {\an8}Everything will be answered once we find out who he is. 567 01:09:19,822 --> 01:09:21,490 {\an8}Did you really want to meet me? 568 01:09:21,866 --> 01:09:23,450 {\an8}That evil voice... 569 01:09:23,534 --> 01:09:26,120 {\an8}- It's him. - I will kill him.