1
00:00:36,036 --> 00:00:39,039
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGIONS AND INCIDENTS
2
00:00:39,122 --> 00:00:40,957
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:20,872 --> 00:01:22,415
This is your first mission.
4
00:01:22,499 --> 00:01:25,543
Chairman Ko Yong-deok's wedding
will take place this afternoon.
5
00:01:26,669 --> 00:01:28,463
I was hoping to give him
a wedding present.
6
00:01:28,546 --> 00:01:29,839
A bomb?
7
00:01:30,548 --> 00:01:32,008
Or a missile?
8
00:01:32,425 --> 00:01:34,052
- A disturbance.
- A disturbance?
9
00:01:35,136 --> 00:01:36,679
Toward the end of the wedding,
10
00:01:36,763 --> 00:01:39,682
a huge sum of an illegal political
donation will be delivered.
11
00:01:40,391 --> 00:01:43,269
We will set an ambush,
steal the money, and vanish.
12
00:01:43,686 --> 00:01:45,313
Our first mission is stealing?
13
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
Sounds like fun.
14
00:01:48,149 --> 00:01:51,319
Since they illegally obtained evidence,
they will lose the trial, too.
15
00:01:52,112 --> 00:01:54,322
Even if they catch us red-handed,
we can deny it.
16
00:01:54,405 --> 00:01:56,324
But what if no one finds out
who stole the money?
17
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
They will doubt each other.
18
00:01:58,576 --> 00:02:01,663
When they continue to distrust each other,
they are bound to make mistakes.
19
00:02:01,746 --> 00:02:04,666
And we will obtain the evidence
they accidentally spill
20
00:02:04,749 --> 00:02:06,209
and use it against them.
21
00:02:06,793 --> 00:02:09,587
Once you get to the hotel,
spread out and focus on your tasks.
22
00:02:13,299 --> 00:02:16,261
Gi-beom, I want you to scan
everyone in the lobby.
23
00:02:48,793 --> 00:02:51,379
The delivery will take place
in the basement of the hotel.
24
00:02:52,297 --> 00:02:55,133
Of course, all the entrances
to the basement will be off-limits.
25
00:02:57,051 --> 00:02:58,720
There's only one way to get into it.
26
00:02:59,304 --> 00:03:01,347
- It's the VIP elevator.
- Go that way.
27
00:03:02,849 --> 00:03:03,933
Mi-na, get the VIP pass.
28
00:03:04,517 --> 00:03:05,894
- How?
- Do whatever it takes.
29
00:03:05,977 --> 00:03:08,229
You recently published a book.
How's that going?
30
00:03:08,646 --> 00:03:11,232
It's well-received
among many young people.
31
00:03:11,316 --> 00:03:13,860
They say they saw hope
and the book was therapeutic for them.
32
00:03:13,943 --> 00:03:17,238
I am very busy with all the offers
to give lectures these days.
33
00:03:18,990 --> 00:03:21,618
Once you get the pass,
meet up with Tae-woong and infiltrate.
34
00:03:24,078 --> 00:03:25,163
{\an8}EPISODE 2
35
00:03:25,246 --> 00:03:26,247
{\an8}Wait.
36
00:03:26,706 --> 00:03:28,875
{\an8}This elevator is for VIPs only.
Use a different elevator.
37
00:03:28,958 --> 00:03:30,543
{\an8}This is the right elevator, then.
38
00:03:30,668 --> 00:03:32,170
{\an8}What's he talking about now?
39
00:03:32,503 --> 00:03:34,339
{\an8}Sir.
40
00:03:35,340 --> 00:03:36,424
{\an8}You dropped your card.
41
00:03:37,008 --> 00:03:37,842
{\an8}I see.
42
00:03:41,054 --> 00:03:42,347
{\an8}What did you just say?
43
00:03:42,430 --> 00:03:43,681
{\an8}It's nothing.
44
00:03:44,724 --> 00:03:46,434
{\an8}- If you'll excuse me.
- Wait.
45
00:03:46,726 --> 00:03:49,687
{\an8}But, sir, unfortunately,
this elevator is out of order.
46
00:03:51,272 --> 00:03:52,357
Can you see?
47
00:03:53,107 --> 00:03:54,067
This is too bad.
48
00:03:57,737 --> 00:03:59,489
Get rid of them first. And think later.
49
00:04:28,351 --> 00:04:29,227
Hey, Tae-woong.
50
00:04:34,691 --> 00:04:35,566
What's your plan?
51
00:04:35,984 --> 00:04:37,151
Don't you want to go down?
52
00:04:58,256 --> 00:04:59,465
Is your hand okay?
53
00:06:04,072 --> 00:06:07,200
These are your wedding gifts.
54
00:06:07,700 --> 00:06:09,660
Why are all my gifts unwrapped?
55
00:06:09,744 --> 00:06:11,788
This wedding isn't your personal occasion.
56
00:06:11,871 --> 00:06:13,498
Look at the big picture.
57
00:06:13,581 --> 00:06:15,583
But you should still keep the gifts.
58
00:06:16,459 --> 00:06:18,795
It's important for me to know
why I'm getting them, too.
59
00:06:21,172 --> 00:06:23,341
Bring them back as they were. All wrapped.
60
00:06:25,343 --> 00:06:29,097
With an intent to root out
solicitation in any way,
61
00:06:29,180 --> 00:06:32,683
the chairman sent back
all of his wedding gifts.
62
00:06:44,779 --> 00:06:46,614
I'm sure you can understand
63
00:06:47,532 --> 00:06:49,075
whose pretext is more important.
64
00:06:52,912 --> 00:06:54,872
You have to run errands for your master
65
00:06:54,956 --> 00:06:56,624
and make sure to keep him happy.
66
00:06:56,958 --> 00:06:59,502
You have your hands full
with such petty tasks.
67
00:07:00,336 --> 00:07:02,755
My gosh. I appreciate your compliment.
68
00:07:05,091 --> 00:07:06,759
You'll get a few more bags.
69
00:07:06,843 --> 00:07:08,886
I hope you're not too disappointed
by them.
70
00:07:08,970 --> 00:07:13,057
Do you possibly think
those insignificant gifts are what I want?
71
00:07:13,349 --> 00:07:14,475
No.
72
00:07:15,101 --> 00:07:18,479
Most of the people
can't even think about skipping
73
00:07:19,063 --> 00:07:20,773
a few steps on the hierarchy.
74
00:07:21,983 --> 00:07:23,860
Don't let my genuine love for him
75
00:07:24,569 --> 00:07:26,863
get dragged into your dogfight.
76
00:07:33,661 --> 00:07:35,288
You've got my respect!
77
00:07:40,877 --> 00:07:42,378
Your noble love for him...
78
00:07:43,087 --> 00:07:44,755
I hope that continues.
79
00:07:44,839 --> 00:07:46,757
Your congratulatory message
is quite nasty.
80
00:07:48,009 --> 00:07:50,303
I can never hide my inner feelings.
81
00:07:52,680 --> 00:07:55,183
You were such a lamb
in front of the chairman.
82
00:07:57,018 --> 00:07:59,228
I can't wait to see how you'll behave
83
00:07:59,312 --> 00:08:01,439
once I become the lady of Argos.
84
00:08:02,773 --> 00:08:05,318
Well, go ahead.
85
00:08:07,445 --> 00:08:08,654
What's taking you so long?
86
00:08:11,240 --> 00:08:12,700
Why are you here?
87
00:08:13,242 --> 00:08:14,785
I'm following your instructions.
88
00:08:18,206 --> 00:08:19,540
Get out if you're done here.
89
00:08:29,842 --> 00:08:31,219
He's so obedient to you.
90
00:08:31,886 --> 00:08:33,721
What is it? Did something happen?
91
00:08:36,265 --> 00:08:38,518
He's good at taking care of his errands.
92
00:08:38,601 --> 00:08:39,936
But he scares me a bit.
93
00:08:41,604 --> 00:08:42,855
How does he scare you?
94
00:08:43,272 --> 00:08:46,442
If I weren't in the picture,
he would be next in line to succeed you.
95
00:08:47,527 --> 00:08:48,736
It makes me wonder
96
00:08:48,819 --> 00:08:51,614
if he will just let me be
after losing his spot.
97
00:08:51,697 --> 00:08:54,408
That jerk. I gave him a higher position.
98
00:08:54,742 --> 00:08:57,745
If he oversteps and doesn't know
his place, I'll let him know.
99
00:08:57,828 --> 00:08:59,664
Don't be too harsh on him.
100
00:09:00,081 --> 00:09:01,832
Here's my wedding gift for you.
101
00:09:01,916 --> 00:09:04,335
I'll show you
that I'm the alpha and omega.
102
00:09:08,548 --> 00:09:09,715
Where are you now?
103
00:09:10,758 --> 00:09:12,093
Today is the day.
104
00:09:12,718 --> 00:09:13,928
Make no mistakes.
105
00:09:14,762 --> 00:09:15,805
Yes, sir.
106
00:09:44,709 --> 00:09:47,044
Hey, where's Dal-ho?
107
00:09:47,128 --> 00:09:48,879
Sir. I'm here.
108
00:09:49,463 --> 00:09:51,048
I am here.
109
00:09:51,382 --> 00:09:53,884
We're sending tens of billions of won.
Don't leave your post.
110
00:09:53,968 --> 00:09:55,595
I'm sorry, sir.
111
00:09:57,054 --> 00:09:57,888
Go.
112
00:10:05,855 --> 00:10:08,149
Did you hear anything
from Assemblyman Park?
113
00:10:08,232 --> 00:10:12,028
After the ceremony,
he's going to introduce someone to you.
114
00:10:12,111 --> 00:10:14,196
That's when you can give him the key.
115
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
Guard the place with the guys.
Don't let your guard down.
116
00:10:18,659 --> 00:10:19,702
Yes, sir.
117
00:10:21,787 --> 00:10:23,205
Damn it.
118
00:10:23,914 --> 00:10:26,167
Sir, you need to take the stairs.
119
00:10:30,296 --> 00:10:32,632
- Lead the way.
- Yes, sir. This way.
120
00:10:37,011 --> 00:10:38,012
This way.
121
00:11:06,749 --> 00:11:08,459
- Who are you?
- Get out.
122
00:11:27,186 --> 00:11:28,771
We have the situation room.
123
00:11:33,943 --> 00:11:36,195
Once we take over their system,
you're up, Gwang-cheol.
124
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
DISCONNECTING CCTV SYSTEM COMPLETE
125
00:11:48,916 --> 00:11:50,459
I cut off all the cameras.
126
00:11:51,043 --> 00:11:52,169
Here it goes now.
127
00:11:55,172 --> 00:11:56,841
Wait. What is this?
128
00:12:08,227 --> 00:12:09,061
Great.
129
00:12:12,106 --> 00:12:13,983
Let me turn left here.
130
00:12:21,949 --> 00:12:23,534
All right. It's almost over.
131
00:12:23,617 --> 00:12:24,869
Give them the bait.
132
00:12:38,007 --> 00:12:40,968
Sir, you cannot come in here! Wait.
133
00:12:41,635 --> 00:12:43,387
Get out! Get out of here.
134
00:12:45,514 --> 00:12:46,766
Get out.
135
00:12:51,520 --> 00:12:52,438
Hey!
136
00:12:52,938 --> 00:12:54,565
Hey, we are here too.
137
00:12:55,274 --> 00:12:57,193
- What's happening?
- Who are they?
138
00:13:34,522 --> 00:13:36,732
There will be a motorcycle
in the basement.
139
00:13:36,816 --> 00:13:37,733
Remember.
140
00:13:37,817 --> 00:13:40,569
We have to get the truck in five minutes
after Gi-beom joins in.
141
00:13:58,379 --> 00:14:00,172
Go after him! Hey!
142
00:14:08,222 --> 00:14:09,807
- Hey, you!
- You bastard.
143
00:14:51,432 --> 00:14:52,850
Now, on to the marriage vows.
144
00:14:53,559 --> 00:14:56,437
The groom, Ko Yong-deok,
145
00:14:57,021 --> 00:15:00,149
and the bride, Choi Ye-won.
146
00:15:00,733 --> 00:15:03,861
Do you swear to love each other
in sickness and in health,
147
00:15:03,944 --> 00:15:05,112
respect each other,
148
00:15:05,696 --> 00:15:07,865
admire your elders,
149
00:15:07,948 --> 00:15:13,203
and fulfill your duty as husband and wife?
150
00:15:40,898 --> 00:15:42,775
- Don't stand there. Come at me.
- Sir.
151
00:15:42,858 --> 00:15:45,110
I only want to serve you. Please trust me.
152
00:15:46,111 --> 00:15:48,989
You should have told me that
before you set me up.
153
00:15:49,073 --> 00:15:50,741
You want me to trust you now?
154
00:15:58,582 --> 00:16:00,000
I can't go after a sparrow...
155
00:16:02,378 --> 00:16:04,254
and risk my plan to catch a pheasant.
156
00:16:22,064 --> 00:16:23,691
MIN DAL-HO: MUSCLE OF ARGOS
157
00:16:23,774 --> 00:16:28,862
Because of you, your wife had to suffer.
You picked the wrong person to mess with.
158
00:16:29,530 --> 00:16:31,323
RIGHT-HAND MAN OF HWANG DEUK-GU
159
00:16:46,588 --> 00:16:47,798
Hey!
160
00:17:18,245 --> 00:17:19,580
We got it.
161
00:17:21,123 --> 00:17:23,500
By the way, where's Gi-beom?
162
00:17:41,852 --> 00:17:43,604
Damn it. Deuk-gu will not let this go.
163
00:17:43,979 --> 00:17:45,731
He got someone to follow me.
164
00:17:45,814 --> 00:17:48,859
Come on! Just let me go! Damn you.
165
00:17:49,818 --> 00:17:51,278
Damn it.
166
00:17:53,322 --> 00:17:54,615
Damn it.
167
00:19:33,797 --> 00:19:34,840
That bastard.
168
00:19:41,138 --> 00:19:42,639
Who the hell is he?
169
00:19:45,350 --> 00:19:48,145
That fucking lunatic.
He must have a death wish.
170
00:19:58,864 --> 00:20:00,782
You bastard. Do you want to die?
171
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
Shit.
172
00:20:13,670 --> 00:20:15,214
Hey, tell him that I am sorry!
173
00:20:15,297 --> 00:20:16,715
Shut your mouth, asshole.
174
00:20:21,553 --> 00:20:22,387
Get up.
175
00:20:26,391 --> 00:20:27,309
Die.
176
00:20:33,649 --> 00:20:34,900
Gi-beom, stop it.
177
00:21:02,427 --> 00:21:04,930
- Gosh, don't say that.
- You're too kind.
178
00:21:07,057 --> 00:21:09,226
The truck with the cash has been stolen.
179
00:21:12,771 --> 00:21:14,982
You fucking idiots.
180
00:21:15,315 --> 00:21:16,900
I can't wait to work with you.
181
00:21:28,787 --> 00:21:30,914
The truck with the cash has been stolen.
182
00:21:36,253 --> 00:21:37,504
What's going on?
183
00:21:38,088 --> 00:21:39,965
It's nothing.
184
00:21:40,340 --> 00:21:42,175
He just told me
an important guest is here.
185
00:21:42,926 --> 00:21:45,887
Why don't you talk to my wife
for the time being?
186
00:21:45,971 --> 00:21:47,723
- Sure.
- I'd love to chat with you.
187
00:21:47,806 --> 00:21:50,684
- I thought you were an angel from heaven.
- Thank you.
188
00:21:51,184 --> 00:21:52,561
How was the food?
189
00:21:52,644 --> 00:21:54,104
It's very good.
190
00:21:54,187 --> 00:21:55,439
What's going on?
191
00:21:58,525 --> 00:21:59,985
The steak here is great.
192
00:22:00,068 --> 00:22:01,361
Damn it!
193
00:22:02,112 --> 00:22:03,322
You bastard.
194
00:22:03,405 --> 00:22:05,574
I knew you'd mess things up for me.
195
00:22:05,657 --> 00:22:06,700
What's your plan now?
196
00:22:06,783 --> 00:22:08,994
How will you take responsibility for this?
197
00:22:11,163 --> 00:22:13,373
I'll use the guys and find the truck.
198
00:22:14,416 --> 00:22:16,043
I'll handle it myself!
199
00:22:16,126 --> 00:22:18,879
The ceremony isn't over yet.
What will you do?
200
00:22:19,755 --> 00:22:23,633
I ought to make a hole in those bastards
who stole my money.
201
00:22:24,176 --> 00:22:25,677
You're too worked up, sir.
202
00:22:26,636 --> 00:22:29,139
Unless your wish is having
a hole in your head,
203
00:22:29,222 --> 00:22:30,891
go and entertain my guests.
204
00:22:32,601 --> 00:22:34,144
You idiot.
205
00:22:46,573 --> 00:22:48,492
Get the car ready for the chairman.
206
00:22:49,451 --> 00:22:51,661
Make sure to polish it up.
207
00:23:22,526 --> 00:23:23,777
What the hell?
208
00:23:33,328 --> 00:23:35,247
Oh, no! Damn it.
209
00:23:36,081 --> 00:23:37,624
What's happening? Shit.
210
00:23:37,707 --> 00:23:39,042
No!
211
00:23:45,966 --> 00:23:47,884
Damn it.
212
00:24:46,318 --> 00:24:48,612
ROAD CLOSED
213
00:24:48,695 --> 00:24:51,698
Hey, what the heck are you doing?
214
00:24:51,781 --> 00:24:53,492
There's a car accident.
215
00:24:57,537 --> 00:25:01,249
Car accident, my ass.
I don't even see an ant over there.
216
00:25:03,460 --> 00:25:04,461
Wait.
217
00:25:05,545 --> 00:25:07,255
Damn it.
218
00:25:12,511 --> 00:25:14,054
Gwang-cheol, get back to the base.
219
00:25:15,222 --> 00:25:16,640
Sir, turn the car around.
220
00:25:46,711 --> 00:25:48,171
What the hell is wrong with this?
221
00:29:35,607 --> 00:29:38,610
No one followed us,
nor were we recognized.
222
00:29:39,110 --> 00:29:41,738
We've been erased
from all security cameras too.
223
00:29:41,821 --> 00:29:43,990
Those we fought off
were handed over to the police.
224
00:29:44,574 --> 00:29:45,450
Good.
225
00:29:46,075 --> 00:29:49,287
How will you deal with Kang Gi-beom's
erratic behavior?
226
00:29:51,039 --> 00:29:52,832
Let's see what he has to say.
227
00:29:54,709 --> 00:29:56,252
Anything else I should know?
228
00:29:56,336 --> 00:29:58,254
It's about Ko Yong-deok.
229
00:29:59,088 --> 00:30:02,592
He ran out of the building pissed
and without a protection detail.
230
00:30:02,675 --> 00:30:05,386
It was his own wedding
with a venue packed with guests.
231
00:30:05,470 --> 00:30:07,305
He left his bride at the event all alone?
232
00:30:07,388 --> 00:30:09,182
The car moved in an odd way.
233
00:30:09,265 --> 00:30:12,060
Could the car accident
be a cover-up of his murder?
234
00:30:12,143 --> 00:30:14,979
Who'd have the balls
within the organization to do it?
235
00:30:15,063 --> 00:30:19,108
A single gaze from Ko Yong-deok
could have their throats slit.
236
00:30:19,192 --> 00:30:22,445
If that's the case,
we have a bold player in the mix.
237
00:31:02,569 --> 00:31:03,403
Deuk-gu,
238
00:31:05,488 --> 00:31:08,116
I'll die at this rate.
239
00:31:08,700 --> 00:31:11,828
The guy who pointed a gun at me
is already dead.
240
00:31:12,495 --> 00:31:13,746
So what are you talking about?
241
00:31:14,247 --> 00:31:15,164
Help me.
242
00:31:16,165 --> 00:31:17,041
Please...
243
00:31:17,667 --> 00:31:20,253
take me to a hospital.
244
00:31:21,796 --> 00:31:25,425
That place... is only for the sick.
245
00:31:39,230 --> 00:31:40,773
Choi Ye-won!
246
00:31:41,983 --> 00:31:45,194
You're just in time for the climax!
247
00:32:01,044 --> 00:32:01,961
Ye-won...
248
00:32:04,797 --> 00:32:06,174
Hwang Deuk-gu, how dare you?
249
00:32:06,257 --> 00:32:08,051
I've got to hand it to you.
250
00:32:08,134 --> 00:32:09,469
You rarely flinch.
251
00:32:10,511 --> 00:32:13,264
I didn't think you'd come here
all by yourself.
252
00:32:14,057 --> 00:32:16,184
You're not just a pretty face.
253
00:32:16,267 --> 00:32:17,101
It...
254
00:32:18,061 --> 00:32:21,230
actually takes guts
to look me in the eye.
255
00:32:25,276 --> 00:32:27,528
That will make the story more believable.
256
00:32:27,612 --> 00:32:29,697
A treacherous bitch
257
00:32:30,198 --> 00:32:33,993
who killed her own husband
to have his money all to herself.
258
00:32:34,953 --> 00:32:36,120
What?
259
00:32:36,663 --> 00:32:39,332
I'm sure you can play the part well.
260
00:32:40,625 --> 00:32:43,586
I'm already in possession of his assets.
261
00:32:48,675 --> 00:32:50,385
Let me see.
262
00:32:51,135 --> 00:32:54,097
The assets he transferred to other names
in preparation for the election?
263
00:32:54,180 --> 00:32:57,475
It'll take years for you
to get your hands on them.
264
00:32:58,893 --> 00:33:01,229
The battle for his throne
will be a bloodbath.
265
00:33:01,312 --> 00:33:04,315
Will you be able to survive
without my funds?
266
00:33:06,025 --> 00:33:07,235
Shit.
267
00:33:10,113 --> 00:33:12,240
Weren't you the one
who didn't like dogfights?
268
00:33:12,782 --> 00:33:14,325
Let me think.
269
00:33:17,245 --> 00:33:18,121
Right.
270
00:33:20,915 --> 00:33:23,835
I can't join forces with you
without seeing some conviction.
271
00:33:24,544 --> 00:33:25,545
Here.
272
00:33:26,546 --> 00:33:29,007
Let's see you get blood on your hands too.
273
00:33:31,551 --> 00:33:32,427
Well,
274
00:33:34,554 --> 00:33:37,098
if this isn't your style...
275
00:33:37,598 --> 00:33:38,516
Hold on.
276
00:33:39,976 --> 00:33:43,855
There's something feistier and sexier.
277
00:33:43,938 --> 00:33:44,981
Just a second.
278
00:34:09,213 --> 00:34:10,214
Ye Won...
279
00:34:12,175 --> 00:34:13,426
help me.
280
00:34:13,926 --> 00:34:14,886
Here.
281
00:34:16,554 --> 00:34:18,514
Quickly and with ease.
282
00:34:19,057 --> 00:34:20,892
That'll be best for all of us.
283
00:34:24,854 --> 00:34:25,813
One...
284
00:34:26,564 --> 00:34:27,940
Mr. Hwang.
285
00:34:31,778 --> 00:34:32,779
Two.
286
00:35:04,227 --> 00:35:05,228
Hey.
287
00:35:07,355 --> 00:35:08,231
Is anyone out there?
288
00:35:11,067 --> 00:35:12,652
At least turn on the lights.
289
00:35:13,319 --> 00:35:15,404
The lights are already on.
290
00:35:25,957 --> 00:35:27,333
Then why can't I see anything?
291
00:35:27,875 --> 00:35:29,961
Hopefully, it'll teach you a lesson.
292
00:35:32,296 --> 00:35:34,382
Don't you mess with me.
293
00:35:49,355 --> 00:35:52,316
Give me back my vision right now.
294
00:35:52,400 --> 00:35:54,360
You violated our rules.
295
00:35:54,443 --> 00:35:56,737
They are the ones who killed Jin.
296
00:35:57,446 --> 00:35:59,448
How was I supposed to just let him go?
297
00:36:00,700 --> 00:36:04,203
How can I when I still remember
what they did to her?
298
00:36:04,287 --> 00:36:07,039
Tell me when you're ready
to put your personal vendetta aside.
299
00:36:07,498 --> 00:36:10,293
Your vision and your revenge...
300
00:36:11,544 --> 00:36:12,753
will then be discussed.
301
00:36:18,593 --> 00:36:19,510
Sir.
302
00:36:21,846 --> 00:36:22,847
Sir?
303
00:36:25,224 --> 00:36:26,350
Sir!
304
00:36:45,286 --> 00:36:46,913
What do you want from me?
305
00:36:47,580 --> 00:36:48,873
Let me see.
306
00:36:49,749 --> 00:36:51,417
Give me back my vision!
307
00:37:10,811 --> 00:37:11,896
- Mi-na.
- Yes?
308
00:37:11,979 --> 00:37:14,273
I'm only saying this
because it's my area of expertise.
309
00:37:14,357 --> 00:37:16,984
Men pull back if you obsess over them.
310
00:37:18,444 --> 00:37:19,445
Gwang-cheol.
311
00:37:20,571 --> 00:37:23,282
I don't know what goes on
in the animal kingdom,
312
00:37:23,366 --> 00:37:25,117
but I'm the one
who set him up with his wife.
313
00:37:25,660 --> 00:37:26,494
I see.
314
00:37:26,786 --> 00:37:29,497
I understand his rage though.
315
00:37:31,499 --> 00:37:33,000
You don't mess with family.
316
00:37:33,459 --> 00:37:35,544
Were you like that at first too?
Your sister...
317
00:37:38,756 --> 00:37:40,675
After what happened to your sister?
318
00:37:49,100 --> 00:37:53,521
I already beat those
who made my sister suffer, so no.
319
00:37:54,730 --> 00:37:55,731
But...
320
00:37:57,650 --> 00:37:59,151
there's one I missed.
321
00:38:00,695 --> 00:38:02,738
- I didn't see his face.
- Likewise.
322
00:38:04,156 --> 00:38:06,075
I hear his voice whenever I close my eyes.
323
00:38:09,578 --> 00:38:12,748
Now I feel left out again.
Everyone is serious but me.
324
00:38:13,165 --> 00:38:16,168
- All your organs were taken from you.
- Yes, that's right.
325
00:38:16,252 --> 00:38:19,588
Yes, which was the result
of trying to recklessly score a deal.
326
00:38:21,007 --> 00:38:22,425
Still, I have vengeance.
327
00:38:22,925 --> 00:38:24,677
Lessons will be taught to those
328
00:38:25,261 --> 00:38:27,138
who interrupted
the biggest score of my life.
329
00:38:31,100 --> 00:38:33,185
Starting tomorrow,
I'll handle Gi-beom's meals.
330
00:38:33,978 --> 00:38:38,107
Those who are hurt
are in need of gentle comfort.
331
00:38:57,543 --> 00:38:58,753
Enjoy then.
332
00:39:20,483 --> 00:39:21,609
Hold on.
333
00:39:25,780 --> 00:39:27,156
Okay, here we go.
334
00:39:33,496 --> 00:39:35,664
- Fast forward to the end.
- Sure.
335
00:39:43,756 --> 00:39:45,758
This is where the recording stops.
336
00:39:45,841 --> 00:39:47,343
Can we get a clearer picture?
337
00:39:47,426 --> 00:39:49,512
Well, it was quite far away
338
00:39:49,595 --> 00:39:52,390
and the lens broke
when it crashed into the tree.
339
00:39:53,724 --> 00:39:56,394
Susan, what does the police report say?
340
00:39:56,727 --> 00:39:58,312
The car was destroyed by the fire.
341
00:39:58,396 --> 00:40:01,774
A burned body was found
but it was beyond recognition.
342
00:40:02,441 --> 00:40:03,317
And the family?
343
00:40:03,651 --> 00:40:06,112
His newlywed bride came by,
344
00:40:06,404 --> 00:40:08,072
but that's all it says.
345
00:40:11,617 --> 00:40:13,661
It looks like a storm will come our way.
346
00:41:07,381 --> 00:41:08,883
Please stop.
347
00:41:38,204 --> 00:41:39,330
Jin...
348
00:41:45,461 --> 00:41:47,254
I will make them pay...
349
00:41:49,381 --> 00:41:50,716
for what they did to you.
350
00:42:17,243 --> 00:42:18,744
I will seek justice for you.
351
00:43:08,210 --> 00:43:09,211
Here you go, sir.
352
00:43:41,368 --> 00:43:42,536
Would you look at that?
353
00:43:55,382 --> 00:43:57,217
You probably didn't mean to,
354
00:43:59,178 --> 00:44:00,554
but you got lucky.
355
00:44:25,454 --> 00:44:26,747
You should at least eat.
356
00:44:27,998 --> 00:44:29,833
Meanwhile, let me ask you something.
357
00:44:30,250 --> 00:44:34,588
Where did you get that leather jacket?
I loved how it fits you.
358
00:44:34,963 --> 00:44:36,048
Is it for bikers?
359
00:44:37,049 --> 00:44:38,425
I'll have to check my notes.
360
00:44:38,926 --> 00:44:40,135
Your notes?
361
00:44:40,761 --> 00:44:43,639
He has high-tech eyes
but an old-fashioned sentiment.
362
00:44:44,056 --> 00:44:46,642
- Let me ask you something too.
- Sure, go ahead.
363
00:44:48,018 --> 00:44:50,396
I'd like to go back to training.
364
00:45:33,480 --> 00:45:34,690
What?
365
00:45:36,275 --> 00:45:37,484
You did great. Next.
366
00:45:45,576 --> 00:45:46,744
The gunshot to the head
367
00:45:46,827 --> 00:45:50,038
damaged a part of Mi-na's brain
and left her paralyzed.
368
00:45:54,626 --> 00:45:56,587
It's not looking good.
Hurry up and get ready.
369
00:45:56,670 --> 00:45:57,921
Okay.
370
00:46:00,549 --> 00:46:02,176
This is Mi-na's MRI scan.
371
00:46:03,010 --> 00:46:05,888
This chip in her brain
manages her blood flow and balance.
372
00:46:06,305 --> 00:46:09,641
Just like in your case,
if the chip is knocked out of place,
373
00:46:10,976 --> 00:46:13,479
her blood could flow backward
and her body could become paralyzed.
374
00:46:29,369 --> 00:46:30,746
How long will you take these?
375
00:46:31,455 --> 00:46:32,706
Am I allowed to dodge them?
376
00:46:55,854 --> 00:46:56,688
What's next?
377
00:46:57,397 --> 00:47:00,192
You've become a different man,
which is actually scarier.
378
00:47:08,200 --> 00:47:10,661
Who the hell is this guy? My gosh.
379
00:47:11,036 --> 00:47:13,455
Gwang-cheol suffered
severe burns from an explosion.
380
00:47:29,555 --> 00:47:32,224
Electric currents
from his artificial organs
381
00:47:32,307 --> 00:47:34,434
stimulate his skin,
thus preventing further necrosis.
382
00:47:34,518 --> 00:47:37,020
What if the currents are cut off?
383
00:47:37,437 --> 00:47:39,815
Not only will necrosis keep spreading,
384
00:47:40,399 --> 00:47:41,859
but his organs will shut down.
385
00:47:43,402 --> 00:47:47,614
- Is there no fail-safe?
- That's why I made a wireless battery pack
386
00:47:47,698 --> 00:47:50,033
that is easy to carry and charge.
387
00:47:55,372 --> 00:47:56,331
Nine.
388
00:47:58,417 --> 00:47:59,459
Ten.
389
00:48:00,627 --> 00:48:01,628
How's that?
390
00:48:02,796 --> 00:48:05,132
Does he have to sleep with it?
391
00:48:05,757 --> 00:48:09,261
The headquarters is equipped
with charging devices, so no.
392
00:48:09,344 --> 00:48:12,014
But he must always
have it with him outside.
393
00:48:12,514 --> 00:48:13,515
Let's see.
394
00:48:14,099 --> 00:48:17,728
This indicates how much battery
you have left, so always check it.
395
00:48:22,691 --> 00:48:25,944
Something similar must've
happened to Han Tae-woong too.
396
00:48:26,361 --> 00:48:30,949
His metal arm itself had to go through
a number of trial-and-errors.
397
00:48:31,408 --> 00:48:33,952
We called it an upgrade,
but he suffered in the process.
398
00:49:17,746 --> 00:49:21,124
However, what made his arm stronger
was his determination
399
00:49:21,249 --> 00:49:24,294
and the time he devoted to his training.
400
00:49:25,629 --> 00:49:27,506
Well, I experienced it first-hand.
401
00:49:30,801 --> 00:49:32,302
What's his weakness then?
402
00:49:32,886 --> 00:49:34,596
Mechanically, the arm is perfect.
403
00:49:34,680 --> 00:49:36,807
But the tissues connected to it
404
00:49:37,557 --> 00:49:41,645
can suffer great damage
if he loses his focus.
405
00:49:42,145 --> 00:49:45,315
It's definitely not a field
I'd challenge myself to be in.
406
00:49:46,483 --> 00:49:48,735
Know your limits, utilize your strengths,
407
00:49:49,319 --> 00:49:50,696
but avoid what can hurt you.
408
00:49:51,363 --> 00:49:53,740
Out in the field and even while training,
don't push yourself.
409
00:49:54,157 --> 00:49:56,451
There's no field job
that doesn't require you to go beyond.
410
00:49:56,535 --> 00:50:00,831
The eyes are more sensitive,
so being careful is key.
411
00:50:01,957 --> 00:50:05,627
Meanwhile, I'll keep working harder
to come up with better treatments.
412
00:50:06,753 --> 00:50:07,796
Sure thing.
413
00:50:38,368 --> 00:50:39,786
Kang Gi-beom?
414
00:50:56,762 --> 00:50:58,305
So you're all here.
415
00:51:08,940 --> 00:51:10,108
Let's sit.
416
00:51:18,492 --> 00:51:19,785
Oh, this?
417
00:51:19,868 --> 00:51:22,370
I just can't stand
objects being out of order.
418
00:51:23,371 --> 00:51:25,665
I never heard about this side-effect.
419
00:51:26,625 --> 00:51:29,753
The meal's free, so he needed
something to score points with.
420
00:51:30,545 --> 00:51:32,756
Being born again sure has its perks.
421
00:51:33,673 --> 00:51:36,093
When we're finally allowed
to freely roam the streets,
422
00:51:36,176 --> 00:51:39,221
I'll treat you all to a decent meal.
423
00:51:42,015 --> 00:51:43,308
So what do you have to say?
424
00:51:46,603 --> 00:51:48,063
I'd like to sincerely apologize.
425
00:51:48,688 --> 00:51:50,774
I let my emotions get the best of me
426
00:51:51,274 --> 00:51:53,193
and that jeopardized the mission.
427
00:51:53,860 --> 00:51:56,071
That only makes you human, you know.
428
00:51:56,154 --> 00:51:58,198
If you ask me, these two are like robots.
429
00:51:58,824 --> 00:52:01,618
They always follow the rules
when they're on a mission.
430
00:52:01,701 --> 00:52:03,411
They won't budge.
431
00:52:04,412 --> 00:52:05,247
What?
432
00:52:06,998 --> 00:52:07,833
And?
433
00:52:08,750 --> 00:52:12,379
I will accept Rugal's path
and protect its mission.
434
00:52:12,838 --> 00:52:15,257
I'm not admitting
that my vendetta is frivolous.
435
00:52:15,882 --> 00:52:19,177
I could go off the rails
and end up in solitary again.
436
00:52:19,553 --> 00:52:22,472
- However, I will try my best.
- That won't cut it.
437
00:52:23,431 --> 00:52:24,850
You must obey the rules.
438
00:52:25,183 --> 00:52:26,351
With all my heart,
439
00:52:28,854 --> 00:52:32,816
I will do my best to make my wife proud.
I promise you that.
440
00:53:29,456 --> 00:53:34,628
OUR DEEPEST SYMPATHY
441
00:53:58,818 --> 00:54:02,656
Thinking how you fucked me over
is making me impatient.
442
00:54:03,573 --> 00:54:06,326
You're a dramatic one, aren't you?
443
00:54:06,409 --> 00:54:07,744
What?
444
00:54:09,120 --> 00:54:11,331
It's our money that's missing
445
00:54:11,414 --> 00:54:13,333
and the deceased is one of ours.
446
00:54:14,251 --> 00:54:16,211
Coming from a rat
who's never been on my level.
447
00:54:17,837 --> 00:54:18,880
Is that so?
448
00:54:20,131 --> 00:54:22,884
Well, why don't we start mingling then?
449
00:54:25,053 --> 00:54:26,388
If you want to, I mean.
450
00:55:17,147 --> 00:55:19,024
Who do you think you're searching?
451
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
Fucking imbecile.
452
00:55:28,491 --> 00:55:29,993
Sure, go ahead.
453
00:55:33,580 --> 00:55:34,414
Finished?
454
00:55:42,130 --> 00:55:43,715
What did I tell you?
455
00:55:45,175 --> 00:55:48,470
Be nice to the pup
and it'll grab you by the hair.
456
00:55:49,179 --> 00:55:52,307
And what did I tell you?
457
00:55:52,682 --> 00:55:54,142
Spare the rod, spoil the child.
458
00:55:55,977 --> 00:55:57,187
Look here, old men.
459
00:55:57,979 --> 00:55:59,898
All we want is for us to be careful.
460
00:56:00,440 --> 00:56:02,484
What's there to be mad about?
461
00:56:03,443 --> 00:56:04,277
You.
462
00:56:07,030 --> 00:56:09,407
Be careful with every word you spit.
463
00:56:10,158 --> 00:56:13,370
If you can't play along,
then keep your trap shut.
464
00:56:14,412 --> 00:56:15,413
Jeez.
465
00:56:30,470 --> 00:56:32,806
Come on. Let's head inside.
466
00:57:42,542 --> 00:57:45,211
Thank you all
for lending a hand with the funeral.
467
00:57:46,421 --> 00:57:48,047
Considering the urgency, though,
468
00:57:48,631 --> 00:57:50,592
we should quickly talk business.
469
00:57:50,675 --> 00:57:52,427
The chairman is dead,
470
00:57:52,510 --> 00:57:55,180
so what gives you the right
to join this meeting?
471
00:57:56,473 --> 00:57:57,765
Impatient as always.
472
00:57:58,850 --> 00:58:00,685
Let's hear her out first.
473
00:58:01,728 --> 00:58:05,690
Assemblyman Park was behind
the chairman's death.
474
00:58:06,357 --> 00:58:10,862
- Are you fucking kidding me?
- I know many of you have doubts,
475
00:58:11,488 --> 00:58:15,617
but this is a moment
to gather our forces to deal
476
00:58:15,700 --> 00:58:16,784
with a common enemy.
477
00:58:16,868 --> 00:58:20,830
Stop beating around the bush
and get to the point.
478
00:58:21,915 --> 00:58:23,917
Until we solidify the organization again,
479
00:58:25,251 --> 00:58:29,380
Mr. Hwang Deuk-gu will take the reins
as the newly appointed vice-chairman.
480
00:58:29,464 --> 00:58:31,382
- What?
- Fucking hell!
481
00:58:31,466 --> 00:58:34,177
This must be some sort of a joke.
482
00:58:34,260 --> 00:58:35,345
Just like...
483
00:58:36,346 --> 00:58:38,097
the chairman trusted you,
484
00:58:39,432 --> 00:58:40,683
I also...
485
00:58:42,101 --> 00:58:43,770
believe in you all.
486
00:58:45,480 --> 00:58:48,733
I was thinking about
sharing the chairman's assets
487
00:58:48,816 --> 00:58:50,818
depending on your individual achievements.
488
00:58:52,237 --> 00:58:53,613
If you're not interested,
489
00:58:54,906 --> 00:58:56,032
you may leave.
490
00:59:12,173 --> 00:59:14,801
YUYEON POLICE STATION
491
00:59:18,930 --> 00:59:20,848
- Name?
- Kim Dae-sik.
492
00:59:20,932 --> 00:59:24,310
STATEMENT
493
00:59:24,394 --> 00:59:26,938
- Age.
- 29.
494
00:59:27,939 --> 00:59:28,940
Residence?
495
00:59:31,442 --> 00:59:33,194
- Your address!
- I killed her.
496
00:59:33,987 --> 00:59:36,155
- What?
- Kang Gi-beom's wife.
497
00:59:37,615 --> 00:59:39,534
I'm the one who killed her.
498
00:59:43,621 --> 00:59:45,248
You piece of trash.
499
00:59:47,208 --> 00:59:48,626
Sit up straight.
500
00:59:52,589 --> 00:59:53,464
Kang Gi-beom...
501
00:59:55,466 --> 00:59:56,843
I want to meet him.
502
00:59:56,926 --> 00:59:57,927
He's not here.
503
01:00:02,056 --> 01:00:03,308
He's dead.
504
01:00:04,684 --> 01:00:05,893
Is that so?
505
01:00:09,772 --> 01:00:12,150
Had he been alive,
we would've had a long chat.
506
01:00:12,692 --> 01:00:13,901
We'll start over.
507
01:00:14,777 --> 01:00:15,778
Name.
508
01:00:17,905 --> 01:00:18,906
Name!
509
01:00:43,806 --> 01:00:44,807
Hello, sir.
510
01:00:46,517 --> 01:00:48,686
He's adamant about killing her.
511
01:00:49,354 --> 01:00:50,688
Keep him there for now.
512
01:00:50,772 --> 01:00:52,940
He may just want to distract us.
513
01:00:53,024 --> 01:00:55,234
QUIET INSIDE THE CELL
514
01:01:05,870 --> 01:01:08,289
TRUSTWORTHY AND RELIABLE POLICE
515
01:01:56,963 --> 01:01:58,339
What is it this time?
516
01:02:35,042 --> 01:02:37,879
Let me meet Gi-beom!
517
01:02:39,130 --> 01:02:40,381
Shut up, you bastard!
518
01:03:41,234 --> 01:03:42,819
What great timing.
519
01:03:44,737 --> 01:03:47,490
Gosh, what's going on?
520
01:03:57,542 --> 01:04:00,628
A police station was attacked
by a member of Argos.
521
01:04:01,838 --> 01:04:04,715
The arsonist wanted to meet with Gi-beom.
522
01:04:04,799 --> 01:04:08,636
He said he killed your wife.
523
01:04:09,929 --> 01:04:12,056
- Where's that bastard?
- Wait.
524
01:04:12,557 --> 01:04:14,725
Didn't we declare Gi-beom officially dead?
525
01:04:15,434 --> 01:04:17,728
You're right. This is strange.
526
01:04:17,812 --> 01:04:21,691
His identity could've been exposed...
when he was alone last time.
527
01:04:22,650 --> 01:04:24,485
We lost all the information
regarding Argos,
528
01:04:24,569 --> 01:04:27,321
that had been kept secret, in the fire.
529
01:04:27,738 --> 01:04:29,949
That could've been their motive all along.
530
01:04:30,616 --> 01:04:34,287
He may have mentioned Gi-beom
in order to lower their guard.
531
01:04:34,871 --> 01:04:35,830
I'll go.
532
01:04:36,789 --> 01:04:39,709
- No.
- I'm not going to cause a scene.
533
01:04:39,792 --> 01:04:42,295
I'll interrogate him
and get some information.
534
01:04:43,296 --> 01:04:45,715
All right. I'll plan your mission.
535
01:04:46,132 --> 01:04:47,383
- Yes, sir.
- Sir.
536
01:04:47,466 --> 01:04:49,552
But you shouldn't be alone.
537
01:04:50,386 --> 01:04:51,929
Gwang-cheol will go with you.
538
01:04:52,513 --> 01:04:53,890
Why me?
539
01:04:55,182 --> 01:04:56,392
We'll go now.
540
01:04:57,894 --> 01:05:00,646
Sir. You could send Mi-na instead.
541
01:05:01,939 --> 01:05:03,190
Darn it!
542
01:06:02,792 --> 01:06:04,043
I'm sorry.
543
01:06:31,696 --> 01:06:32,822
Kang Gi-beom.
544
01:06:36,158 --> 01:06:37,702
You were indeed alive.
545
01:06:40,538 --> 01:06:41,789
Do you know me?
546
01:06:42,498 --> 01:06:44,333
It's me.
547
01:06:45,251 --> 01:06:47,461
I'm the one who killed your wife.
548
01:07:13,070 --> 01:07:15,656
Who sent you? Who gave you the orders?
549
01:07:16,782 --> 01:07:18,367
Don't you remember my voice?
550
01:07:21,412 --> 01:07:22,455
That day,
551
01:07:23,956 --> 01:07:25,958
I killed your wife with a knife.
552
01:07:26,500 --> 01:07:27,626
I remember
553
01:07:27,710 --> 01:07:30,880
their voices, body types, and gait.
554
01:07:31,714 --> 01:07:32,965
You weren't there.
555
01:07:33,883 --> 01:07:34,842
So who are you?
556
01:07:37,595 --> 01:07:39,472
They look so real.
557
01:07:43,893 --> 01:07:45,061
No wonder he wants you.
558
01:07:45,728 --> 01:07:48,481
"He"? Whom are you talking about?
559
01:07:49,940 --> 01:07:51,984
I did what I was told to do.
560
01:07:52,318 --> 01:07:54,487
Whom are you talking about, you bastard?
561
01:08:58,801 --> 01:09:01,428
{\an8}There must be a reason why they are
interested in this technology.
562
01:09:01,512 --> 01:09:05,057
{\an8}I need healthy experimental bodies.
A lot of them.
563
01:09:05,516 --> 01:09:08,435
{\an8}Since you have become an Argos,
you will be finished.
564
01:09:11,814 --> 01:09:14,733
{\an8}Choi Ye-won? You evil one.
565
01:09:14,817 --> 01:09:16,360
{\an8}Someone's life is at stake.
566
01:09:16,694 --> 01:09:19,738
{\an8}Everything will be answered
once we find out who he is.
567
01:09:19,822 --> 01:09:21,490
{\an8}Did you really want to meet me?
568
01:09:21,866 --> 01:09:23,450
{\an8}That evil voice...
569
01:09:23,534 --> 01:09:26,120
{\an8}- It's him.
- I will kill him.