1 00:00:06,798 --> 00:00:08,633 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,455 ‪(本劇為虛構故事,出現的人物 ‪地名、機構、宗教及事件) 3 00:00:38,538 --> 00:00:41,041 ‪(皆為虛構,特此聲明) 4 00:01:58,243 --> 00:01:59,160 ‪過來 5 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 ‪拍一些照片 6 00:02:03,331 --> 00:02:05,208 ‪這些以後都是我們的財產 7 00:02:07,418 --> 00:02:10,130 ‪這是結婚禮物嗎?妳平常都不親我的 8 00:02:10,338 --> 00:02:12,340 ‪哪有?我平時也很常親你啊 9 00:02:12,423 --> 00:02:13,758 ‪明明就很少 10 00:03:18,197 --> 00:03:20,491 {\an8}‪-今晚11點左右,一名現職警察… ‪-殺害了妻子… 11 00:03:20,575 --> 00:03:22,577 {\an8}‪-戳瞎自己的雙眼… ‪-一起史無前例的案件 12 00:03:22,660 --> 00:03:24,329 {\an8}‪警察肩負維護治安的重責大任 13 00:03:24,412 --> 00:03:25,997 {\an8}‪-這起案件恐怕會… ‪-重挫警方的形象 14 00:03:26,080 --> 00:03:27,749 {\an8}‪據悉,姜姓嫌犯曾多次受到表揚… 15 00:03:27,832 --> 00:03:30,627 {\an8}‪-該名警察曾破過多起重案… ‪-因而被稱之為模範警察 16 00:03:30,710 --> 00:03:32,295 {\an8}‪因為過於急功冒進… 17 00:03:32,378 --> 00:03:34,923 {\an8}‪曾多次遭到上級機關的譴責 18 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 {\an8}‪傷患雙眼疑似都被利器所刺 19 00:03:37,675 --> 00:03:39,302 {\an8}‪造成嚴重的眼球穿透傷 20 00:03:39,510 --> 00:03:42,055 {\an8}‪生命徵象是血壓138、92 21 00:03:42,138 --> 00:03:44,307 {\an8}‪心率92,大量出血 22 00:03:44,390 --> 00:03:45,975 {\an8}‪預計五分鐘內抵達 23 00:03:46,476 --> 00:03:49,312 ‪好的,記者現在的位置 ‪是國立警察醫院門口 24 00:03:49,395 --> 00:03:51,356 ‪犯案手法慘無人道的姜姓嫌犯 25 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 ‪在案發現場被發現時已奄奄一息 26 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 ‪目前正被送往這家醫院 27 00:03:55,151 --> 00:03:56,903 ‪部分民眾聽聞本起案件後 28 00:03:56,986 --> 00:04:00,031 ‪認為警察近來發生多起犯罪行為 ‪實在太過誇張 29 00:04:00,114 --> 00:04:02,575 ‪坊間甚至出現批評的聲浪 30 00:04:02,659 --> 00:04:05,828 ‪質疑警方將姜嫌送往警察醫院 ‪是為了包庇自己人 31 00:04:05,912 --> 00:04:08,665 ‪據悉,案發現場發現指紋、血跡等 32 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 ‪許多指向姜姓嫌犯的證據 33 00:04:10,875 --> 00:04:12,293 ‪然而姜姓嫌犯 34 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 ‪卻依然強烈否認犯罪 35 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 ‪(警察醫院) 36 00:04:19,259 --> 00:04:20,802 ‪(診間一) 37 00:05:33,207 --> 00:05:35,793 ‪放開我! 38 00:05:43,509 --> 00:05:46,763 ‪我們按照你的要求 ‪在案發現場多次搜索 39 00:05:47,805 --> 00:05:51,350 ‪但是並沒有找到 ‪任何阿爾戈斯殺害你太太 40 00:05:51,934 --> 00:05:53,144 ‪跟刺傷你雙眼的證據 41 00:05:53,728 --> 00:05:55,229 ‪所以我死的話就是瘋子 42 00:05:55,730 --> 00:05:57,356 ‪僥倖活下來就是殺人犯? 43 00:05:57,940 --> 00:05:59,650 ‪-姜基範 ‪-這也不是第一次了 44 00:05:59,901 --> 00:06:01,652 ‪他們總在想方設法打擊警方 45 00:06:02,236 --> 00:06:05,406 ‪不要把你的單一個案套用到全體警方 46 00:06:05,990 --> 00:06:08,493 ‪殺人、綁架、組織犯罪集團 47 00:06:08,576 --> 00:06:11,496 ‪逃漏稅、暴力犯罪、賄賂、侵占 48 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 ‪光是罪名就超過十種 49 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 ‪要是我們的證據能在法庭上公開 50 00:06:16,501 --> 00:06:18,544 ‪或者我方的證人能確實到場 51 00:06:18,628 --> 00:06:20,880 ‪高容德最少會被判20年 52 00:06:21,214 --> 00:06:25,259 ‪結果你看看那些證人 ‪跟保護他們的警察現在怎麼樣了? 53 00:06:27,178 --> 00:06:29,680 {\an8}‪(兩個月前) 54 00:06:33,810 --> 00:06:36,104 ‪-喂? ‪-狀況怎麼樣? 55 00:06:39,816 --> 00:06:42,068 ‪我還以為這次終於可以獨攬功勞 56 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 ‪沒想到你還是忍不住湊過來了 57 00:06:44,278 --> 00:06:47,865 ‪前輩,證人有我們保護就夠了 58 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 ‪而且結婚紀念日你還放不下工作 59 00:06:51,744 --> 00:06:53,621 ‪可是會發生家庭戰爭的 60 00:06:54,664 --> 00:06:57,291 ‪喂,妳以為我很閒嗎? 61 00:06:57,959 --> 00:07:00,336 ‪如果妳自願隻身支援 ‪是為了讓我跟汝珍去慶祝 62 00:07:00,419 --> 00:07:02,046 ‪那妳就大錯特錯了,蠢蛋 63 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 ‪如果因為大魚到手 ‪就放鬆戒備,小心會吃大虧 64 00:07:08,511 --> 00:07:09,554 ‪妳說什麼? 65 00:07:11,472 --> 00:07:13,724 ‪開庭時間快到了,讓證人準備一下吧 66 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 ‪好 67 00:07:15,226 --> 00:07:18,062 ‪不過你以後別跟人家說 ‪我會找前輩的麻煩喔 68 00:07:18,146 --> 00:07:18,980 ‪再見 69 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 ‪怎麼了嗎? 70 00:07:59,312 --> 00:08:01,939 ‪金巡警,小心!金巡警! 71 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 ‪安靜 72 00:10:44,852 --> 00:10:45,686 ‪我… 73 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 ‪我啊 74 00:10:52,735 --> 00:10:54,195 ‪有事情要跟他們談 75 00:10:56,489 --> 00:10:58,199 ‪妳別給我哭哭啼啼的 76 00:11:11,253 --> 00:11:12,171 ‪真是的 77 00:11:26,227 --> 00:11:28,354 ‪明明是警察一直在找我們麻煩 78 00:11:29,897 --> 00:11:32,566 ‪但這樣搞得好像我才是壞人 79 00:11:33,401 --> 00:11:34,860 ‪拜託你饒了我 80 00:11:36,445 --> 00:11:38,989 ‪我女兒才剛滿週歲而已 81 00:11:39,573 --> 00:11:40,658 ‪求求你 82 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 ‪該死 83 00:11:43,369 --> 00:11:46,080 ‪我一定會把你們通通關進牢裡! 84 00:11:46,747 --> 00:11:47,915 ‪唉唷 85 00:11:49,250 --> 00:11:50,626 ‪真有幹勁 86 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 ‪妳要怎麼關? 87 00:11:53,212 --> 00:11:56,924 ‪妳又沒證據,連唯一的證人都死了 88 00:11:57,007 --> 00:11:59,718 ‪開庭時間也早就過了 89 00:12:05,349 --> 00:12:07,685 {\an8}‪(證人席) 90 00:12:10,980 --> 00:12:13,023 {\an8}‪(檢察官席) 91 00:12:13,107 --> 00:12:14,150 {\an8}‪檢察官 92 00:12:14,233 --> 00:12:17,528 ‪檢方申請的證人確定會出席嗎? 93 00:12:17,611 --> 00:12:20,406 ‪是,證人確實有表示會出席,但… 94 00:12:29,457 --> 00:12:31,834 ‪你就算殺了我們一樣得再出庭 95 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 ‪怎麼說? 96 00:12:34,170 --> 00:12:37,756 ‪阿爾戈斯內部 ‪已經有很多人等著作證了 97 00:12:43,345 --> 00:12:45,139 ‪妳是說像金巡警這種人嗎? 98 00:12:50,269 --> 00:12:52,521 ‪自己的孩子是寶 99 00:12:53,272 --> 00:12:55,316 ‪根本不管別人家孩子的死活 100 00:13:05,993 --> 00:13:07,786 ‪金巡警! 101 00:13:16,462 --> 00:13:17,796 ‪文警查 102 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 ‪文警查 103 00:13:23,802 --> 00:13:24,845 ‪不要啊 104 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 ‪-把她處理掉 ‪-是,大哥 105 00:13:36,398 --> 00:13:37,900 ‪喂! 106 00:13:38,943 --> 00:13:42,488 ‪放開我!給我放手! 107 00:13:42,613 --> 00:13:45,699 ‪我要殺了你們! 108 00:13:46,575 --> 00:13:48,702 ‪放開我! 109 00:13:49,245 --> 00:13:51,622 ‪讓開!給我讓開! 110 00:13:51,705 --> 00:13:53,082 ‪放開我! 111 00:14:36,792 --> 00:14:37,710 ‪處理乾淨 112 00:14:38,210 --> 00:14:39,295 ‪是,大哥 113 00:16:23,649 --> 00:16:27,277 ‪(江平市殉職員警聯合奠祭) 114 00:16:32,241 --> 00:16:36,370 ‪(殉職員警聯合奠祭,願逝者安息) 115 00:16:36,453 --> 00:16:39,248 ‪(故宋美娜) 116 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 {\an8}‪近來槍擊事件頻繁 117 00:17:16,326 --> 00:17:19,121 {\an8}‪以及越來越多未破的綁架及失蹤案件 118 00:17:20,205 --> 00:17:22,166 ‪都在在顯示警方 119 00:17:22,750 --> 00:17:25,294 ‪沒有盡到保衛國民生命安全的職責 120 00:17:26,462 --> 00:17:28,047 ‪我決定承擔所有的責任 121 00:17:29,339 --> 00:17:30,758 ‪下台以示負責 122 00:17:36,680 --> 00:17:40,017 ‪所有的嫌疑都獲判無罪了 ‪請問你的心情如何? 123 00:17:40,809 --> 00:17:44,354 ‪我很慶幸最後能夠沉冤得雪 124 00:17:45,064 --> 00:17:47,858 ‪雖然中間出現過一些不好的事 125 00:17:48,609 --> 00:17:51,195 ‪但我會忘掉過去,繼續向前邁進 126 00:17:51,278 --> 00:17:53,113 ‪有部分警方表示 127 00:17:53,197 --> 00:17:56,325 ‪關鍵證人全數失蹤 ‪請問這件事你怎麼看? 128 00:17:56,867 --> 00:17:58,911 ‪我認為這是一種拙劣的脫身方式 129 00:17:59,453 --> 00:18:01,538 ‪現在連警察廳長都辭職下台 130 00:18:02,206 --> 00:18:04,208 ‪誰是最後贏家就有待觀察了 131 00:18:05,459 --> 00:18:07,336 ‪我想再請教你一個問題 132 00:18:07,419 --> 00:18:09,630 ‪有傳聞指出你要競選總統 ‪請問是真的嗎? 133 00:18:09,713 --> 00:18:11,298 ‪今天的判決結果在你的預料之中嗎? 134 00:18:11,882 --> 00:18:13,175 ‪-請回答一下 ‪-這邊請 135 00:18:13,258 --> 00:18:15,886 ‪-請針對這則傳聞說句話 ‪-你何時會發表總統大選的立場? 136 00:18:16,178 --> 00:18:18,472 ‪-麻煩回答一下 ‪-請你說句話吧 137 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 ‪(殉職員警聯合奠祭,願逝者安息) 138 00:18:32,611 --> 00:18:37,407 ‪(故宋美娜) 139 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 ‪祝妳幸福 140 00:19:06,895 --> 00:19:08,730 ‪-謝謝 ‪-謝謝妳們 141 00:19:09,314 --> 00:19:10,941 ‪-恭喜你,朴議員 ‪-唉唷 142 00:19:11,525 --> 00:19:13,777 ‪恭喜你的判決有好結果,真是太好了 143 00:19:14,653 --> 00:19:15,904 ‪都是託你的福 144 00:19:15,988 --> 00:19:18,782 ‪接下來一定會一帆風順,你別太擔心 145 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 ‪謝謝你 146 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 ‪總統大選將近,聽說你有意願參選 147 00:19:24,079 --> 00:19:25,205 ‪請問是真的嗎? 148 00:19:29,626 --> 00:19:32,838 ‪朴議員還在這裡呢 ‪他才是今天的主角 149 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 ‪恕我不便回應 150 00:19:41,013 --> 00:19:43,056 ‪(《朴盧植的幸福宣言》 ‪新書發布會) 151 00:19:51,690 --> 00:19:52,733 ‪-怎麼回事? ‪-他在幹嘛? 152 00:19:53,609 --> 00:19:55,944 ‪唉唷,真抱歉,破壞了這麼好的氣氛 153 00:19:56,403 --> 00:19:57,654 ‪你們繼續聊啊 154 00:19:58,447 --> 00:20:00,240 ‪剛剛好像聊到參選的事吧 155 00:20:03,452 --> 00:20:04,786 ‪不過這樣像話嗎? 156 00:20:05,579 --> 00:20:07,456 ‪有人背地裡打死那麼多人 157 00:20:07,539 --> 00:20:09,625 ‪竟然還有臉要大家投給他? 158 00:20:10,500 --> 00:20:11,752 ‪這什麼啊? 159 00:20:15,297 --> 00:20:17,049 ‪真是的,有夠難吃 160 00:20:26,808 --> 00:20:29,144 ‪-你… ‪-你要不就去自首 161 00:20:29,603 --> 00:20:32,189 ‪要不就把我們 ‪同袍的屍體還回來,混帳 162 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 ‪臭傢伙! 163 00:20:34,900 --> 00:20:35,984 ‪這傢伙是誰啊? 164 00:20:36,360 --> 00:20:37,319 ‪讓開 165 00:20:38,153 --> 00:20:39,029 ‪你們給我讓… 166 00:20:44,326 --> 00:20:45,702 ‪你這傢伙又是誰? 167 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 ‪愣著幹嘛?帶走啊 168 00:21:29,329 --> 00:21:30,872 ‪該死 169 00:21:39,298 --> 00:21:41,633 ‪(東館) 170 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 ‪(流氓警察於新書發布會 ‪毆打阿爾戈斯會長) 171 00:21:51,059 --> 00:21:54,438 ‪負責案件的刑警當著眾多記者的面 172 00:21:55,022 --> 00:21:58,108 ‪毆打獲判無罪的被告? 173 00:21:58,692 --> 00:22:01,320 ‪跟他們做的事比起來 ‪這根本不算什麼吧 174 00:22:01,403 --> 00:22:05,324 ‪你的急功近利已經影響了警方的聲譽 175 00:22:05,574 --> 00:22:08,160 ‪你是要抓犯人,不是去當罪犯 176 00:22:09,244 --> 00:22:11,913 ‪-你們到底是誰的人啊? ‪-你說什麼? 177 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 ‪你們現在也一直在替那些混帳說話 178 00:22:14,875 --> 00:22:16,335 ‪你們眼裡都沒有殉職的同袍嗎? 179 00:22:16,418 --> 00:22:18,128 ‪你難道不知道無罪推定原則嗎? 180 00:22:18,545 --> 00:22:21,089 ‪那可是財經界數一數二的誠信企業 181 00:22:22,090 --> 00:22:23,216 ‪誠信企業? 182 00:22:23,842 --> 00:22:27,387 ‪全世界都知道阿爾戈斯 ‪其實就是由紅螞蟻幫組成的 183 00:22:27,804 --> 00:22:30,515 ‪警方到底出了多少力 ‪在幫他們洗白啊? 184 00:22:30,599 --> 00:22:31,808 ‪姜基範警衛 185 00:22:32,809 --> 00:22:35,604 ‪注意你的言詞 ‪你當這是什麼場合啊? 186 00:22:39,524 --> 00:22:40,609 ‪我會被你們搞瘋 187 00:22:46,031 --> 00:22:47,616 ‪請等一下 188 00:22:48,116 --> 00:22:50,619 ‪不好意思,能不能讓我買些花? 189 00:22:50,702 --> 00:22:51,828 ‪-好,請進吧 ‪-謝謝 190 00:22:55,874 --> 00:22:57,501 ‪(花店) 191 00:22:57,584 --> 00:22:59,669 ‪-喂?老婆 ‪-你在哪? 192 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 ‪(一週年,基範愛汝珍) 193 00:23:01,254 --> 00:23:02,798 ‪真的很對不起 194 00:23:03,173 --> 00:23:05,258 ‪我正在買妳最愛的花 195 00:23:06,009 --> 00:23:08,512 ‪今天是結婚紀念日 ‪雖然有點晚了,但還是要慶祝啊 196 00:23:09,721 --> 00:23:12,224 ‪你還是快回家吧,我很想你 197 00:23:12,808 --> 00:23:14,559 ‪是,我知道了,夫人 198 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 ‪-小姐,我想要這個 ‪-是 199 00:23:20,232 --> 00:23:21,066 ‪這個嗎? 200 00:23:21,149 --> 00:23:23,110 ‪-然後這個也要 ‪-好的 201 00:23:24,402 --> 00:23:25,529 ‪還有… 202 00:23:26,655 --> 00:23:29,658 ‪-乾脆把這邊的花束都給我吧 ‪-好,沒問題 203 00:23:57,894 --> 00:23:59,312 ‪門怎麼開著? 204 00:24:00,355 --> 00:24:01,481 ‪汝珍 205 00:24:08,780 --> 00:24:09,865 ‪汝珍! 206 00:24:57,704 --> 00:24:58,580 ‪汝珍 207 00:25:01,124 --> 00:25:02,000 ‪汝珍 208 00:25:02,959 --> 00:25:04,169 ‪妳聽得到我說話嗎? 209 00:25:05,086 --> 00:25:07,464 ‪汝珍,妳看看我 210 00:25:10,383 --> 00:25:12,093 ‪汝珍 211 00:25:12,177 --> 00:25:15,222 ‪都是你,害得無辜的家人跟著遭殃 212 00:25:15,764 --> 00:25:17,599 ‪你想找麻煩也要挑對象啊 213 00:25:18,266 --> 00:25:19,142 ‪你們是誰? 214 00:25:24,105 --> 00:25:25,190 ‪是誰? 215 00:25:26,942 --> 00:25:28,985 ‪妳平常都不親我的 216 00:25:29,069 --> 00:25:30,612 ‪你也親我 217 00:25:33,365 --> 00:25:34,616 ‪你們到底是誰? 218 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 ‪混帳 219 00:25:37,577 --> 00:25:39,496 ‪好想就這樣整天看著妳 220 00:25:40,747 --> 00:25:43,041 ‪-什麼?那要幹嘛? ‪-我愛你啊 221 00:25:43,416 --> 00:25:44,584 ‪-喂 ‪-不會太小嗎? 222 00:25:44,668 --> 00:25:45,919 ‪抓好他 223 00:25:46,461 --> 00:25:47,963 ‪要放頭上啊 224 00:25:49,256 --> 00:25:50,298 ‪我的手舉不上去 225 00:25:51,258 --> 00:25:53,009 ‪-給我抓好他! ‪-妳會不會太瘦了? 226 00:25:53,093 --> 00:25:54,177 ‪要多餵妳吃點飯了 227 00:25:54,261 --> 00:25:56,554 ‪我為了穿這套婚紗已經餓兩天了 228 00:26:12,988 --> 00:26:14,572 ‪那天我就應該死的 229 00:26:16,616 --> 00:26:18,868 ‪活下來對我來說就是一種恥辱 230 00:26:22,372 --> 00:26:24,416 ‪一旦判決結果出來,你進了監獄 231 00:26:25,166 --> 00:26:27,419 ‪裡面肯定也有很多人想要你的命 232 00:26:29,087 --> 00:26:30,880 ‪我們不能讓你坐以待斃 233 00:26:31,589 --> 00:26:32,716 ‪什麼意思? 234 00:26:34,175 --> 00:26:35,468 ‪我送你個禮物 235 00:26:41,808 --> 00:26:44,185 ‪-這是什麼? ‪-希望你在裡面 236 00:26:44,978 --> 00:26:46,396 ‪好好撐下去 237 00:26:51,693 --> 00:26:52,986 ‪喂 238 00:26:53,236 --> 00:26:54,154 ‪喂 239 00:27:07,125 --> 00:27:09,502 ‪(法務部,緊急護送) 240 00:27:13,173 --> 00:27:14,215 ‪移動 241 00:27:32,067 --> 00:27:33,860 ‪一個禮拜後的下午1點 242 00:27:34,110 --> 00:27:36,696 ‪在院子北邊的圍牆等著 243 00:28:13,775 --> 00:28:16,111 ‪你最好別做出讓人起疑的舉動 244 00:28:16,194 --> 00:28:18,321 ‪那只適用在明眼人的身上 245 00:28:18,988 --> 00:28:20,782 ‪不要呆站在那裡 246 00:28:22,200 --> 00:28:23,201 ‪你正看著我? 247 00:28:25,912 --> 00:28:27,455 ‪那這樣有自然一點嗎? 248 00:28:30,083 --> 00:28:32,252 ‪但你怎麼連自我介紹都沒有 ‪就對我下命令? 249 00:28:32,335 --> 00:28:34,963 ‪要不要聽我的,決定權在你手上 250 00:28:36,756 --> 00:28:38,174 ‪態度真硬 251 00:28:38,925 --> 00:28:41,845 ‪你從今天開始訓練自己固定步幅 252 00:28:42,429 --> 00:28:44,431 ‪我為什麼要相信你? 253 00:28:46,558 --> 00:28:49,686 ‪如果你喜歡屈居弱勢,那也沒辦法 254 00:28:50,061 --> 00:28:52,605 ‪口渴的人最需要的是水,不是建言 255 00:28:53,481 --> 00:28:55,817 ‪既然你都知情,就不要只是看著… 256 00:28:58,862 --> 00:28:59,946 ‪這是什麼? 257 00:29:00,488 --> 00:29:01,322 ‪繩子? 258 00:29:02,073 --> 00:29:05,410 ‪把它綁在腳踝上 ‪練習到你抓住感覺為止 259 00:29:06,035 --> 00:29:09,122 ‪你就當作自己在練習兩人三腳吧 260 00:29:10,582 --> 00:29:13,501 ‪等我認為你準備好了 ‪就會讓你保外就醫 261 00:30:50,890 --> 00:30:54,519 ‪(六個月後) 262 00:31:03,528 --> 00:31:06,698 ‪(光明的生活) 263 00:31:21,754 --> 00:31:23,256 ‪受刑人受傷 264 00:31:23,673 --> 00:31:25,383 ‪需要進行保外就醫 265 00:31:31,014 --> 00:31:34,601 ‪(管制區域) 266 00:31:51,284 --> 00:31:54,203 ‪(救護車) 267 00:32:04,047 --> 00:32:04,881 ‪你是誰? 268 00:32:06,466 --> 00:32:07,759 ‪醫生 269 00:32:18,478 --> 00:32:20,521 ‪現在逃跑,姜基範 270 00:32:35,370 --> 00:32:36,371 ‪你是誰? 271 00:33:11,739 --> 00:33:12,907 ‪姜基範! 272 00:33:45,189 --> 00:33:47,859 ‪(男,姜基範) 273 00:33:53,031 --> 00:33:55,283 ‪喂,誰說你可以出來的? 274 00:33:55,366 --> 00:33:58,619 ‪那個,我有點內急 275 00:34:07,503 --> 00:34:08,379 ‪謝謝 276 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 ‪不好意思,可以先幫我解開這個嗎? 277 00:34:24,562 --> 00:34:26,272 {\an8}‪(太陽醫院) 278 00:34:28,232 --> 00:34:29,275 ‪謝謝 279 00:34:37,658 --> 00:34:39,494 ‪-往這邊走,快去快回啊 ‪-好 280 00:34:48,795 --> 00:34:49,712 ‪在那邊停下 281 00:34:51,047 --> 00:34:52,298 ‪向右轉後直走 282 00:34:52,381 --> 00:34:54,467 ‪有一扇逃生門能通到樓梯間 283 00:35:01,057 --> 00:35:03,101 ‪(小心階梯) 284 00:35:04,393 --> 00:35:05,978 ‪(出口) 285 00:35:13,861 --> 00:35:15,530 ‪一 286 00:35:15,613 --> 00:35:17,115 ‪二 287 00:35:17,198 --> 00:35:18,032 ‪三 288 00:35:20,243 --> 00:35:21,077 ‪碰到地板了 289 00:35:44,684 --> 00:35:47,103 ‪你沒時間喘口氣了 ‪別喊痛,快點起來 290 00:36:03,828 --> 00:36:06,289 ‪(緊急出口) 291 00:36:09,000 --> 00:36:12,044 ‪現在才真正開始 ‪絕對不能有半點差錯 292 00:36:12,879 --> 00:36:14,797 ‪你還是快幫我指路吧 293 00:36:21,679 --> 00:36:22,513 ‪喂! 294 00:36:34,192 --> 00:36:35,193 ‪該死 295 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 ‪前進六步後,向右轉走七步 296 00:36:55,755 --> 00:36:58,007 ‪右轉後有一台自動提款機 297 00:36:59,967 --> 00:37:00,927 ‪向左轉 298 00:37:03,387 --> 00:37:04,889 ‪前進十九步 299 00:37:09,268 --> 00:37:11,062 ‪向右轉有一道自動門 300 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 ‪出了自動門走五步離開建築物 301 00:37:16,442 --> 00:37:18,819 ‪接著向右轉全速衝刺! 302 00:37:29,705 --> 00:37:32,250 ‪受刑人試圖脫逃,該犯人雙眼失明 303 00:37:33,167 --> 00:37:34,126 ‪(太陽醫院) 304 00:38:00,820 --> 00:38:02,113 ‪你跑不遠的 305 00:38:02,697 --> 00:38:03,614 ‪你今天死定了 306 00:38:08,077 --> 00:38:09,245 ‪發生變數 307 00:38:10,746 --> 00:38:11,664 ‪切換到B計畫 308 00:38:13,165 --> 00:38:15,042 ‪無論如何都要救出姜基範 309 00:38:15,126 --> 00:38:16,210 ‪好,收到 310 00:38:35,730 --> 00:38:37,398 ‪你還是第一個 311 00:38:37,481 --> 00:38:39,608 ‪惹到我們還能活這麼久的 312 00:38:47,074 --> 00:38:49,118 ‪雖然看不到你們的臉很可惜 313 00:38:50,161 --> 00:38:51,287 ‪但還是幸會了 314 00:38:54,290 --> 00:38:56,208 ‪不行,姜基範,快往後跑! 315 00:39:06,093 --> 00:39:07,470 ‪喂!站住! 316 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 ‪停,往左邊跑 317 00:39:23,736 --> 00:39:24,862 ‪如果你現在被抓到 318 00:39:25,404 --> 00:39:26,781 ‪就再也出不來了 319 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 ‪我不會被抓到的 320 00:40:42,356 --> 00:40:47,236 ‪(急診病房) 321 00:41:00,958 --> 00:41:01,959 ‪他沒有眼睛 322 00:41:17,892 --> 00:41:19,560 ‪我很感謝你的庇護 323 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 ‪但你沒頭沒腦就要我替人治療 ‪會讓我很為難 324 00:41:23,731 --> 00:41:24,899 ‪你經歷了那些事 325 00:41:24,982 --> 00:41:26,942 ‪還是選擇繼續待在這裡 326 00:41:27,067 --> 00:41:28,360 ‪那就沒辦法了 327 00:41:29,320 --> 00:41:32,031 ‪你該不會要讓他動手術吧? 328 00:41:33,741 --> 00:41:36,452 ‪如果他希望動手術,那當然就要幫他 329 00:41:36,535 --> 00:41:38,287 ‪人工眼球手術的風險還很大 330 00:41:39,163 --> 00:41:41,081 ‪這種手術是近乎自殺的行為 331 00:41:41,165 --> 00:41:43,918 ‪我會幫你找到被綁架的院內醫護 332 00:41:48,339 --> 00:41:49,715 ‪就算手術成功了 333 00:41:50,382 --> 00:41:52,676 ‪受試者身上會出現什麼副作用… 334 00:41:52,760 --> 00:41:54,428 ‪姜基範失去雙眼後 335 00:41:54,595 --> 00:41:57,389 ‪仍然面臨無數的生命威脅 336 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 ‪他很需要動這個手術 337 00:42:02,686 --> 00:42:04,688 ‪姜基範,你醒過來了嗎? 338 00:42:05,356 --> 00:42:06,649 ‪你是耳機裡的人? 339 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 ‪沒錯 340 00:42:09,026 --> 00:42:10,528 ‪你終於成功逃脫了 341 00:42:11,362 --> 00:42:12,530 ‪還沒自我介紹 342 00:42:13,280 --> 00:42:15,783 ‪我是警察廳的崔勤澈局長 343 00:42:16,575 --> 00:42:17,910 ‪崔勤澈局長 344 00:42:19,036 --> 00:42:19,870 ‪這裡是哪裡? 345 00:42:21,205 --> 00:42:22,831 ‪這裡是K醫院 346 00:42:23,958 --> 00:42:26,126 ‪所有醫護消失得無影無蹤 347 00:42:26,502 --> 00:42:28,003 ‪後來被封鎖的一家醫院 348 00:42:28,712 --> 00:42:30,631 ‪他們應該還活著 349 00:42:31,048 --> 00:42:32,841 ‪因為他們肯定有用處 350 00:42:33,425 --> 00:42:34,260 ‪也許吧 351 00:42:35,594 --> 00:42:37,930 ‪但是你不一樣 352 00:42:38,973 --> 00:42:40,516 ‪你已經是阿爾戈斯的目標 353 00:42:41,100 --> 00:42:43,018 ‪他們肯定不會善罷甘休 354 00:42:43,102 --> 00:42:46,105 ‪依我對你的瞭解 ‪你應該已經有對策了吧 355 00:42:46,188 --> 00:42:47,481 ‪當然 356 00:42:48,357 --> 00:42:50,234 ‪畢竟做出決定 357 00:42:50,317 --> 00:42:52,861 ‪不替你洗脫殺人罪名的就是我 358 00:42:53,028 --> 00:42:54,530 ‪-什麼? ‪-要不是進了監獄 359 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 ‪你可能已經死好幾次了 360 00:42:57,324 --> 00:43:00,327 ‪我能自豪地說這是保護你的最好方式 361 00:43:00,536 --> 00:43:02,705 ‪雖然我現在狼狽地躺著 362 00:43:03,122 --> 00:43:05,082 ‪但請你認真回答我一個問題 363 00:43:06,417 --> 00:43:09,086 ‪你為什麼要擅自毀掉我的人生? 364 00:43:09,670 --> 00:43:11,005 ‪為了給你雙眼 365 00:43:11,755 --> 00:43:13,048 ‪你要讓我重見光明? 366 00:43:13,132 --> 00:43:14,842 ‪前提是手術成功 367 00:43:15,593 --> 00:43:17,720 ‪而你也願意成為我的特務 368 00:43:18,596 --> 00:43:19,430 ‪成為特務要做什麼? 369 00:43:21,056 --> 00:43:21,932 ‪擊垮阿爾戈斯 370 00:43:23,642 --> 00:43:25,603 ‪當務之急除了這個還有別的嗎? 371 00:43:27,313 --> 00:43:29,440 ‪我真的能重見光明嗎? 372 00:43:30,733 --> 00:43:32,443 ‪如果你接受我的提議 373 00:43:33,110 --> 00:43:34,862 ‪那麼今晚9點過後 374 00:43:35,112 --> 00:43:37,448 ‪你就會被宣告死亡 375 00:43:38,991 --> 00:43:40,451 ‪然後重獲新生 376 00:43:43,329 --> 00:43:44,872 ‪我們要從哪一步開始? 377 00:43:49,877 --> 00:43:53,714 ‪雖然你看不見 ‪但我還是介紹一下參與手術的人員 378 00:43:53,797 --> 00:43:55,966 ‪這位是負責生物技術的蘇珊 379 00:43:56,592 --> 00:43:59,678 ‪雖然她唸的是醫學 ‪但程式設計的能力也非常頂尖 380 00:43:59,762 --> 00:44:00,971 ‪你好 381 00:44:01,055 --> 00:44:02,181 ‪很高興認識妳 382 00:44:02,765 --> 00:44:04,058 ‪這位是布萊德利 383 00:44:04,141 --> 00:44:05,517 ‪他精通各種機械 384 00:44:05,601 --> 00:44:08,270 ‪除了天才以外 ‪我想不出其他形容詞了 385 00:44:08,979 --> 00:44:09,980 ‪畢竟我就是天才 386 00:44:10,564 --> 00:44:11,732 ‪麻煩你了 387 00:44:12,232 --> 00:44:15,194 ‪我們之前經歷過許多次的試驗與失敗 388 00:44:15,486 --> 00:44:19,323 ‪最終研發出更加完善的人工眼球 389 00:44:19,657 --> 00:44:22,284 ‪而你就是它的第一位受試者 390 00:44:22,951 --> 00:44:26,330 ‪有沒有受試者以外的說法? 391 00:44:26,580 --> 00:44:28,415 ‪活用程度夠高的話,它就是一種武器 392 00:44:28,499 --> 00:44:30,834 ‪而你會成為最先進的人工智慧結合體 393 00:44:32,169 --> 00:44:33,921 ‪簡單來說就是人體兵器 394 00:44:34,505 --> 00:44:35,756 ‪人體兵器? 395 00:44:37,508 --> 00:44:38,842 ‪聽起來不錯 396 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 ‪那我們開始吧 397 00:45:49,705 --> 00:45:52,124 ‪(升級中) 398 00:46:08,307 --> 00:46:09,766 ‪太痛了 399 00:46:10,642 --> 00:46:11,602 ‪有沒有人在? 400 00:46:12,936 --> 00:46:15,689 ‪姜基範,你現在需要靜養 401 00:46:48,639 --> 00:46:50,641 ‪-大哥好 ‪-大哥好 402 00:46:54,853 --> 00:46:57,189 ‪無論如何都要除掉那個傢伙 403 00:46:58,315 --> 00:46:59,858 ‪因為你們辦事不力 404 00:46:59,942 --> 00:47:01,693 ‪才會讓他死裡逃生兩次 405 00:47:01,944 --> 00:47:03,237 ‪他家一次 406 00:47:03,779 --> 00:47:04,905 ‪監獄一次 407 00:47:04,988 --> 00:47:06,740 ‪給我找出確切的證據 408 00:47:06,990 --> 00:47:08,825 ‪手下跟我說 409 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 ‪這是在他身亡的地方撿到的 410 00:47:16,708 --> 00:47:17,876 ‪-你有看到嗎? ‪-什麼? 411 00:47:18,460 --> 00:47:20,546 ‪你指的是什麼? 412 00:47:20,629 --> 00:47:23,549 ‪你有親眼看到他的屍體嗎? 413 00:47:23,632 --> 00:47:24,675 ‪我… 414 00:47:24,967 --> 00:47:26,218 ‪我沒看到 415 00:47:26,385 --> 00:47:29,263 ‪但是那晚9點他就被宣告死亡了 416 00:47:29,846 --> 00:47:31,306 ‪-你確定嗎? ‪-是真的,大哥 417 00:47:40,232 --> 00:47:41,441 ‪請配合搜身,大哥 418 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 ‪怎麼沒看到黃得九? 419 00:47:52,578 --> 00:47:54,913 ‪這個場合關係著我們組織的未來 420 00:47:54,997 --> 00:47:56,873 ‪他到底跑去哪了? 421 00:47:59,835 --> 00:48:01,587 ‪我來了 422 00:48:02,087 --> 00:48:03,880 ‪而且沒有遲到 423 00:48:03,964 --> 00:48:06,717 ‪你覺得他們時間很多是嗎? 424 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 ‪我要紅酒 425 00:48:19,479 --> 00:48:21,565 ‪我實在沒什麼胃口 426 00:48:32,326 --> 00:48:34,244 ‪這支酒非常好喝 427 00:48:35,120 --> 00:48:39,333 ‪慶祝會長正式宣布進軍政界 428 00:48:40,334 --> 00:48:42,377 ‪你就愛標新立異 429 00:48:44,755 --> 00:48:46,173 ‪我就是覺得他太可怕 430 00:48:46,256 --> 00:48:49,051 ‪之前才會對進軍政界有所猶豫 431 00:48:52,679 --> 00:48:54,473 ‪天下無敵的高容德會長 432 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 ‪竟然也會害怕啊? 433 00:48:57,559 --> 00:48:58,852 ‪不會吧? 434 00:49:00,270 --> 00:49:03,231 ‪我們的順位應該不是虛設的吧 435 00:49:06,485 --> 00:49:08,820 ‪我就是怕他不按牌理出牌 436 00:49:08,904 --> 00:49:10,906 ‪惹出什麼麻煩啊 437 00:49:11,365 --> 00:49:13,492 ‪在政界混,形象是很重要的 438 00:49:13,575 --> 00:49:17,537 ‪我做的事永遠都是為了大哥 439 00:49:21,041 --> 00:49:22,000 ‪來 440 00:49:22,417 --> 00:49:23,460 ‪聽好我說的話 441 00:49:25,003 --> 00:49:28,173 ‪我要在立法、司法、行政 442 00:49:28,840 --> 00:49:32,177 ‪這三權當中,都建立阿爾戈斯的勢力 443 00:49:33,011 --> 00:49:35,514 ‪以後所有的好與壞 444 00:49:36,098 --> 00:49:37,683 ‪貪汙與清廉 445 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 ‪都由我來定義 446 00:49:42,229 --> 00:49:44,606 ‪是啊,真不愧是會長 447 00:49:45,524 --> 00:49:48,527 ‪希望會長能一直領導阿爾戈斯 448 00:49:48,610 --> 00:49:50,737 ‪我們才不需要什麼繼承人 449 00:49:50,821 --> 00:49:51,905 ‪沒錯 450 00:49:52,239 --> 00:49:55,575 ‪我們會永遠為你空下會長的位置 451 00:49:58,495 --> 00:50:01,707 ‪兩個禮拜後就是我跟藝元的婚禮 452 00:50:02,290 --> 00:50:05,502 ‪以政界的形象來說 ‪再婚還是比離婚好吧 453 00:50:05,752 --> 00:50:08,505 ‪感覺也更有希望,是吧? 454 00:50:08,588 --> 00:50:09,464 ‪當然了 455 00:50:22,269 --> 00:50:26,064 ‪我只會效忠於大哥,你明白吧? 456 00:50:48,628 --> 00:50:49,463 ‪汝珍 457 00:50:53,383 --> 00:50:54,384 ‪對不起 458 00:50:58,305 --> 00:51:00,056 ‪別哭了,基範 459 00:51:04,728 --> 00:51:05,812 ‪沒什麼好哭的 460 00:51:11,485 --> 00:51:12,903 ‪一切都太遲了 461 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 ‪汝珍 462 00:51:50,899 --> 00:51:51,900 ‪基範 463 00:51:52,400 --> 00:51:53,568 ‪你還好嗎? 464 00:52:09,626 --> 00:52:10,669 ‪把刀拿走 465 00:52:12,170 --> 00:52:13,171 ‪拿走 466 00:54:20,590 --> 00:54:21,800 ‪真的看得見了 467 00:55:21,568 --> 00:55:25,655 ‪(淚竭) 468 00:55:34,039 --> 00:55:35,540 ‪你是這裡的員工嗎? 469 00:55:38,168 --> 00:55:39,002 ‪你睜眼了耶 470 00:55:39,085 --> 00:55:40,086 ‪你認識我嗎? 471 00:55:41,296 --> 00:55:42,213 ‪我們是同隊的 472 00:55:42,797 --> 00:55:44,007 ‪什麼同隊? 473 00:55:44,090 --> 00:55:45,967 ‪姜基範是我負責的 474 00:55:49,220 --> 00:55:50,221 ‪小心一點 475 00:55:54,976 --> 00:55:56,478 ‪好久不見了,前輩 476 00:55:57,395 --> 00:55:58,396 ‪宋美娜 477 00:55:59,147 --> 00:56:00,857 ‪妳真的是宋美娜嗎? 478 00:56:01,441 --> 00:56:02,609 ‪你以為我死了吧? 479 00:56:03,485 --> 00:56:04,861 ‪妳真的是宋美娜? 480 00:56:04,944 --> 00:56:07,322 ‪這不是什麼手術後遺症吧? 481 00:56:07,405 --> 00:56:08,239 ‪是真的 482 00:56:11,201 --> 00:56:14,245 ‪我還去了妳的喪禮耶 483 00:56:18,541 --> 00:56:20,668 ‪那天多虧局長救了我一命 484 00:56:21,252 --> 00:56:23,338 ‪雖然名字沒變 485 00:56:23,505 --> 00:56:26,049 ‪但我已經換了一個截然不同的身分 486 00:56:28,384 --> 00:56:29,636 ‪總之太好了 487 00:56:29,719 --> 00:56:31,513 ‪妳活著真是不幸中的大幸 488 00:56:32,180 --> 00:56:33,264 ‪你真的這麼覺得嗎? 489 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 ‪什麼? 490 00:56:36,935 --> 00:56:38,686 ‪我每天都會想起好幾次 491 00:56:39,062 --> 00:56:41,231 ‪那傢伙令人毛骨悚然的聲音 492 00:56:42,440 --> 00:56:43,650 ‪可是那天 493 00:56:44,400 --> 00:56:46,236 ‪我連他的臉都沒見到 494 00:56:47,195 --> 00:56:49,447 ‪就連同袍在我身邊死去的時候 495 00:56:51,366 --> 00:56:52,534 ‪我也什麼都做不了 496 00:56:53,493 --> 00:56:56,246 ‪我也是什麼都做不了 ‪才會變成這副德性 497 00:56:57,205 --> 00:56:58,748 ‪什麼都做不了? 498 00:57:00,625 --> 00:57:01,751 ‪沒錯 499 00:57:02,127 --> 00:57:03,253 ‪當時的我們確實是這樣 500 00:57:05,421 --> 00:57:06,798 ‪那現在呢? 501 00:57:08,216 --> 00:57:10,135 ‪你現在想起汝珍姐還是很痛苦嗎? 502 00:57:11,886 --> 00:57:14,764 ‪失去雙眼時的恐懼感還在嗎? 503 00:57:19,936 --> 00:57:21,104 ‪當然痛苦 504 00:57:23,690 --> 00:57:25,275 ‪但還是要撐下去啊 505 00:57:26,526 --> 00:57:28,945 ‪我很想親眼看你證明 506 00:57:31,239 --> 00:57:33,867 ‪到底是重獲新生比較好 507 00:57:34,617 --> 00:57:37,412 ‪還是死了消失在這世上比較好 508 00:57:38,913 --> 00:57:39,873 ‪請你證明給我看 509 00:57:52,218 --> 00:57:54,596 ‪-水,拜託給我們水 ‪-水 510 00:57:54,679 --> 00:57:56,473 ‪拜託給我們一點水 511 00:57:56,556 --> 00:57:57,974 ‪拜託 512 00:57:58,057 --> 00:57:59,184 ‪放了我們吧 513 00:57:59,267 --> 00:58:00,685 ‪-我們知道錯了 ‪-饒了我們吧 514 00:58:01,269 --> 00:58:02,937 ‪-他們餓了多久? ‪-給我們一點水 515 00:58:03,021 --> 00:58:04,689 ‪-大概一個禮拜了,大哥 ‪-請給我們水 516 00:58:05,190 --> 00:58:07,358 ‪-拜託給我們一點水 ‪-水 517 00:58:07,442 --> 00:58:08,568 ‪-請給我們水 ‪-去吧 518 00:58:08,902 --> 00:58:11,529 ‪-我們真的很渴 ‪-拜託給我們一點水 519 00:58:19,454 --> 00:58:21,372 ‪-這是我的 ‪-給我 520 00:58:21,456 --> 00:58:22,624 ‪快給我 521 00:58:24,167 --> 00:58:26,085 ‪你們當中 522 00:58:27,128 --> 00:58:29,339 ‪誰是K醫院的具原鋒院長? 523 00:58:29,547 --> 00:58:30,757 ‪是我 524 00:58:32,550 --> 00:58:33,635 ‪是我 525 00:58:33,760 --> 00:58:36,346 ‪先生,拜託你放過我吧 526 00:58:39,849 --> 00:58:41,100 ‪我今天 527 00:58:42,310 --> 00:58:44,979 ‪特別挑了一套我最愛的西裝 528 00:58:47,065 --> 00:58:48,483 ‪你覺得這代表什麼? 529 00:58:53,947 --> 00:58:55,073 ‪我們今天 530 00:58:56,824 --> 00:58:59,077 ‪盡量不要見血好嗎? 531 00:59:00,286 --> 00:59:01,120 ‪好 532 00:59:06,000 --> 00:59:08,461 ‪好,那麼 533 00:59:11,047 --> 00:59:12,674 ‪我們就來談談生意吧 534 00:59:19,639 --> 00:59:20,932 ‪你還敢坐下? 535 00:59:49,877 --> 00:59:52,880 ‪以後你要調查資料都會很輕鬆 536 00:59:52,964 --> 00:59:55,592 ‪這些全都會存進我的眼睛裡嗎? 537 00:59:56,092 --> 00:59:57,427 ‪裡面不只有官方公文 538 00:59:57,510 --> 01:00:00,138 ‪包含資料正本、保全系統的內容都有 539 01:00:02,599 --> 01:00:03,641 ‪感覺很好用耶 540 01:00:04,851 --> 01:00:07,353 ‪眼睛裡裝一堆可怕的東西 ‪感覺應該很妙 541 01:00:07,687 --> 01:00:08,688 ‪什麼? 542 01:00:09,022 --> 01:00:10,648 ‪你聽到啦?不好意思 543 01:00:13,526 --> 01:00:15,111 ‪我要開始上傳了 544 01:00:15,278 --> 01:00:16,279 ‪好 545 01:00:20,575 --> 01:00:23,703 ‪(上傳中) 546 01:01:00,615 --> 01:01:03,368 ‪他的承受力好像沒那麼好耶 547 01:01:27,975 --> 01:01:31,521 ‪(警告,狀態不穩定) 548 01:01:32,146 --> 01:01:33,564 ‪不行啊 549 01:01:45,159 --> 01:01:47,578 ‪(警告,狀態不穩定) 550 01:01:48,204 --> 01:01:50,790 ‪它怎麼一直顯示有問題? 551 01:01:51,374 --> 01:01:53,501 ‪因為你本身有憤怒或痛苦的記憶 552 01:01:58,840 --> 01:02:01,676 ‪妳快想點辦法,我覺得我快吐了 553 01:02:01,759 --> 01:02:04,220 ‪應該可以消除他那些記憶吧 554 01:02:04,637 --> 01:02:07,390 ‪那些屬於視覺記憶,沒辦法完全消除 555 01:02:08,599 --> 01:02:10,226 ‪快點! 556 01:02:10,309 --> 01:02:11,686 ‪我先停止傳輸 557 01:02:11,769 --> 01:02:13,146 ‪(資料傳輸:緊急停止) 558 01:02:19,193 --> 01:02:22,029 ‪(殺害妻子的變態警察) 559 01:02:30,913 --> 01:02:32,206 ‪絕對不行 560 01:02:32,290 --> 01:02:34,834 ‪至少讓我親手抓到殺害汝珍的犯人 561 01:02:35,585 --> 01:02:37,003 ‪既然你加入了淚竭 562 01:02:37,336 --> 01:02:38,629 ‪就不能那麼我行我素 563 01:02:38,713 --> 01:02:41,174 ‪你明明知道我想這麼做的原因 564 01:02:42,717 --> 01:02:44,635 ‪就算真的找到真凶好了 565 01:02:44,719 --> 01:02:47,346 ‪我承擔了所有風險救你出來 566 01:02:47,847 --> 01:02:49,182 ‪那我會怎麼樣? 567 01:02:50,683 --> 01:02:52,560 ‪但他們本來就該被繩之以法 568 01:02:52,643 --> 01:02:54,270 ‪你應該先好好適應 569 01:02:56,314 --> 01:02:59,692 ‪之後你自然會跟對方產生交集 570 01:03:00,860 --> 01:03:02,695 ‪你現在都還看不清楚啊 571 01:03:03,946 --> 01:03:04,989 ‪千萬別輕舉妄動 572 01:03:06,115 --> 01:03:07,074 ‪先專心訓練 573 01:03:19,295 --> 01:03:20,463 ‪不好意思 574 01:03:21,255 --> 01:03:22,673 ‪請教你一個問題 575 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 ‪好,你說 576 01:03:24,509 --> 01:03:28,262 ‪如果想在這裡得到認可 ‪我應該找誰單挑最快? 577 01:03:30,097 --> 01:03:31,849 ‪韓泰雄組長吧 578 01:03:32,225 --> 01:03:33,226 ‪怎麼了? 579 01:03:33,518 --> 01:03:34,435 ‪韓泰雄? 580 01:03:35,728 --> 01:03:37,438 ‪-韓泰雄 ‪-等等 581 01:03:38,815 --> 01:03:41,526 ‪你要跟組長單挑的話 ‪還得先通過另一關 582 01:03:42,443 --> 01:03:43,736 ‪哪一關? 583 01:03:46,447 --> 01:03:47,865 ‪我們先簡單練習對打吧 584 01:03:48,449 --> 01:03:49,700 ‪像以前一樣 585 01:03:50,159 --> 01:03:51,202 ‪像以前一樣? 586 01:03:52,829 --> 01:03:54,038 ‪來吧 587 01:04:25,611 --> 01:04:27,113 ‪看來你還寶刀未老,前輩 588 01:04:28,948 --> 01:04:32,034 ‪好,接下來我會慢慢提高難度 589 01:04:42,503 --> 01:04:43,880 ‪把刀拿走 590 01:04:45,172 --> 01:04:46,424 ‪把刀收起來 591 01:04:48,718 --> 01:04:49,719 ‪看來這是你的弱點 592 01:04:53,222 --> 01:04:56,726 ‪我身為後輩 ‪肯定不能對你的痛苦視而不見 593 01:05:01,606 --> 01:05:03,232 ‪這是我第一次也是最後一次警告你 594 01:05:04,025 --> 01:05:06,402 ‪你的訓練會非常嚴酷 ‪我們的時間不多 595 01:05:06,819 --> 01:05:09,780 ‪沒時間讓新人慢吞吞地適應! 596 01:05:10,531 --> 01:05:13,200 ‪你這傢伙最好給我打起精神 597 01:05:31,636 --> 01:05:33,804 ‪現在要進行打擊訓練 ‪培養你的耐打程度 598 01:05:34,430 --> 01:05:35,932 ‪能不能先放我下來? 599 01:05:36,015 --> 01:05:37,183 ‪說什麼傻話? 600 01:05:37,558 --> 01:05:39,852 ‪被打過的人下手才會更狠 601 01:05:39,936 --> 01:05:40,853 ‪什麼? 602 01:05:41,479 --> 01:05:43,522 ‪那能不能別說打擊… 603 01:05:45,983 --> 01:05:47,568 ‪你揍人為什麼這麼痛? 604 01:05:48,152 --> 01:05:49,820 ‪這是可以增強力道的手套 605 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 ‪-快起來吧 ‪-這次又是什麼? 606 01:06:16,764 --> 01:06:18,724 ‪傷口不能被感染 607 01:06:19,225 --> 01:06:20,559 ‪去增強免疫系統 608 01:06:22,728 --> 01:06:24,313 ‪先給一巴掌再給一顆糖啊 609 01:06:32,947 --> 01:06:35,950 ‪真是的,嚇我一跳,一點聲響都沒有 610 01:06:39,412 --> 01:06:40,579 ‪等等 611 01:06:41,163 --> 01:06:42,748 ‪你很面熟耶 612 01:06:42,832 --> 01:06:44,041 ‪我們是不是見過? 613 01:06:44,625 --> 01:06:47,795 ‪以後你會經常來這裡的 614 01:06:48,754 --> 01:06:50,756 ‪對身上有人工構造的人來說 615 01:06:52,091 --> 01:06:53,843 ‪這是非常必要來的地方 616 01:06:53,926 --> 01:06:55,344 ‪所以你也是嗎? 617 01:06:56,554 --> 01:06:57,722 ‪你是哪邊? 618 01:07:04,854 --> 01:07:07,148 ‪別人在問話你連看都不看一眼 619 01:07:07,648 --> 01:07:10,192 ‪可能因為你以前是精銳警察 620 01:07:10,276 --> 01:07:11,485 ‪耐力還不錯 621 01:07:14,905 --> 01:07:17,116 ‪聽說你跟組長的對決訂在明天 622 01:07:19,076 --> 01:07:20,161 ‪對吧?哥 623 01:07:24,498 --> 01:07:25,499 ‪記住了 624 01:07:26,375 --> 01:07:28,044 ‪意氣用事 625 01:07:29,170 --> 01:07:32,506 ‪終究只會讓自己失去更多 626 01:07:36,177 --> 01:07:38,554 ‪不過對已經一無所有的人來說 627 01:07:41,265 --> 01:07:42,808 ‪這些話可能也沒什麼用 628 01:07:45,895 --> 01:07:47,188 ‪身材實在太好了 629 01:07:47,646 --> 01:07:50,191 ‪完美的倒三角 630 01:08:11,128 --> 01:08:14,507 ‪看這個氣氛 ‪感覺要打個你死我活才會休戰吧 631 01:08:17,551 --> 01:08:19,470 ‪基範前輩無法容忍自己輸給任何人 632 01:08:20,054 --> 01:08:21,597 ‪他大概會打到贏為止 633 01:08:21,680 --> 01:08:25,559 ‪不會吧,但我實在無法想像組長打輸 634 01:08:26,227 --> 01:08:27,520 ‪話是沒錯 635 01:08:50,042 --> 01:08:51,544 ‪好像出了什麼問題 636 01:09:05,724 --> 01:09:07,643 ‪千萬別想靠蠻力打贏他 637 01:09:08,561 --> 01:09:10,479 ‪我這麼說不是看不起你 638 01:09:10,771 --> 01:09:12,022 ‪因為組長的手就是武器 639 01:09:37,173 --> 01:09:40,342 ‪你之前警告過我不要意氣用事吧? 640 01:09:40,634 --> 01:09:41,802 ‪是啊 641 01:09:41,886 --> 01:09:42,928 ‪但我不認同這個想法 642 01:09:44,263 --> 01:09:47,683 ‪我當了那麼多年的警察學到一件事 643 01:09:48,893 --> 01:09:50,352 ‪如果想抓到那些惡人 644 01:09:51,187 --> 01:09:53,272 ‪手段就必須比他們更狠 645 01:09:57,526 --> 01:09:59,069 ‪如果你想打贏我 646 01:10:01,030 --> 01:10:04,074 ‪不夠狠恐怕是行不通的 647 01:10:56,252 --> 01:10:57,711 ‪一旦被他抓到就完了 648 01:11:07,805 --> 01:11:10,891 ‪如果不能用蠻力 ‪那就只能一步一步攻擊他了 649 01:11:20,609 --> 01:11:22,152 ‪抓到你了 650 01:11:34,331 --> 01:11:35,708 ‪你連新擁有的能力 651 01:11:37,167 --> 01:11:39,211 ‪都不知道怎麼去運用 652 01:11:43,340 --> 01:11:44,633 ‪連對手的能力 653 01:11:45,592 --> 01:11:48,846 ‪跟周遭的空間都無法掌握 654 01:11:55,644 --> 01:11:57,563 ‪先好好訓練過再來找我單挑吧 655 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 ‪喂 656 01:12:10,617 --> 01:12:11,744 ‪你回來 657 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 ‪我還沒打完 658 01:13:38,956 --> 01:13:39,957 ‪汝珍 659 01:14:39,141 --> 01:14:41,977 ‪(阿爾戈斯) 660 01:15:06,627 --> 01:15:08,128 ‪這群混帳 661 01:15:10,214 --> 01:15:12,090 ‪我終於看清楚你們了 662 01:15:59,513 --> 01:16:00,514 {\an8}‪騷亂? 663 01:16:02,182 --> 01:16:05,310 {\an8}‪我以後絕對不會輸 ‪無論在任何一場鬥爭中 664 01:16:05,852 --> 01:16:08,146 {\an8}‪裝著現金的貨車被劫了 665 01:16:08,230 --> 01:16:11,733 {\an8}‪把槍抵在我頭上的人早就死了 666 01:16:11,817 --> 01:16:15,028 {\an8}‪我們在追緝的真正惡魔另有其人 667 01:16:15,112 --> 01:16:17,447 {\an8}‪我用刀子捅了你老婆 668 01:16:17,531 --> 01:16:19,741 {\an8}‪我把人分為敵人跟獵物這兩種 669 01:16:19,825 --> 01:16:21,910 {\an8}‪那些傢伙殺了汝珍 670 01:16:22,786 --> 01:16:24,663 {\an8}‪我怎麼能輕易放過? 671 01:16:24,746 --> 01:16:25,998 {\an8}‪瞧瞧這傢伙 672 01:16:26,081 --> 01:16:27,958 {\an8}‪有些事我還沒做個了斷呢