1 00:00:06,798 --> 00:00:08,633 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:36,036 --> 00:00:38,455 ‪TOATE PERSONAJELE, LOCURILE, ‪ORGANIZAȚIILE, RELIGIILE 3 00:00:38,538 --> 00:00:41,166 ‪ȘI INCIDENTELE DIN ACEST SERIAL ‪SUNT FICTIVE 4 00:01:26,795 --> 00:01:28,088 ‪Vai! 5 00:01:58,409 --> 00:01:59,327 ‪Vino aici! 6 00:02:01,246 --> 00:02:02,747 ‪Hai să facem fotografii! 7 00:02:03,331 --> 00:02:05,208 ‪Într-o zi le vom aprecia. 8 00:02:07,418 --> 00:02:10,130 ‪E un dar de nuntă? Rar se întâmplă să mă săruți așa. 9 00:02:10,338 --> 00:02:12,340 ‪Nu vorbi prostii. Mereu te sărut. 10 00:02:12,423 --> 00:02:13,758 ‪Ba nu. 11 00:03:18,197 --> 00:03:20,491 {\an8}- ‪- La ora 23:00, un polițist... - Și-a ucis soția... 12 00:03:20,575 --> 00:03:22,577 {\an8}- ‪- L-a înjunghiat în ochi... - Un caz unic... 13 00:03:22,660 --> 00:03:24,329 {\an8}‪Un om al legii care a jurat să... 14 00:03:24,412 --> 00:03:25,997 {\an8}‪Cazul e o rușine pentru poliție... 15 00:03:26,080 --> 00:03:27,749 {\an8}‪Suspectul este un ofițer decorat... 16 00:03:27,832 --> 00:03:30,627 {\an8}‪Și a rezolvat numeroase cazuri importante. 17 00:03:30,710 --> 00:03:32,295 {\an8}‪Însă metodele sale riscante... 18 00:03:32,378 --> 00:03:34,923 {\an8}‪...au fost criticate de multe ori. 19 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 {\an8}‪Ambii ochi au fost înjunghiați ‪cu un instrument ascuțit. 20 00:03:37,675 --> 00:03:39,302 {\an8}‪Are o rană oculară gravă. 21 00:03:39,510 --> 00:03:42,055 {\an8}‪Semne vitale. Tensiune 138 cu 92, 22 00:03:42,138 --> 00:03:44,307 {\an8}‪puls 92, sângerare masivă. 23 00:03:44,390 --> 00:03:45,975 {\an8}‪Sosire estimată, cinci minute. 24 00:03:46,476 --> 00:03:49,312 ‪Mă aflu la intrarea ‪Spitalului Național de Poliție. 25 00:03:49,395 --> 00:03:51,356 ‪Suspectul în cazul acestei crime grotești 26 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 ‪a fost găsit în viață la locul faptei 27 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 ‪și va fi transportat aici. 28 00:03:55,151 --> 00:03:56,903 ‪Publicul își manifestă îngrijorarea 29 00:03:56,986 --> 00:04:00,031 ‪cu privire la crimele comise de membrii forțelor de poliție 30 00:04:00,114 --> 00:04:02,575 ‪și critică faptul că suspectul este adus la SNP, 31 00:04:02,659 --> 00:04:05,828 ‪dat fiind că poate părea o tentativă de mușamalizare. 32 00:04:05,912 --> 00:04:08,665 ‪Deși amprentele și sângele de la locul faptei 33 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 ‪arată că el ar fi făptașul, 34 00:04:10,875 --> 00:04:12,293 ‪se zvonește 35 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 ‪că suspectul neagă orice acuzație. 36 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 ‪SPITALUL NAȚIONAL DE POLIȚIE 37 00:05:33,207 --> 00:05:35,793 ‪Dați-mi drumul! 38 00:05:43,342 --> 00:05:46,763 ‪Am cercetat în amănunt locul faptei, ‪întocmai cum ai cerut, 39 00:05:47,805 --> 00:05:51,350 ‪însă nu am găsit nimic care să indice ‪că soția ta a fost ucisă de Argos. 40 00:05:51,934 --> 00:05:53,144 ‪Valabil și pentru ochi. 41 00:05:53,728 --> 00:05:55,229 ‪Deci mort, voi fi un psihopat. 42 00:05:55,605 --> 00:05:57,356 ‪Iar viu, voi fi un criminal? 43 00:05:57,940 --> 00:05:59,650 ‪- Kang Gi-beom... ‪- Nu e prima oară 44 00:06:00,193 --> 00:06:02,236 ‪când s-au jucat cu poliția. 45 00:06:02,403 --> 00:06:05,406 ‪Nu contopi situația ta cu cea a poliției. 46 00:06:05,990 --> 00:06:08,493 ‪Organizația criminală ‪se ocupă cu crime, răpiri, 47 00:06:08,576 --> 00:06:11,496 ‪evaziune fiscală, amenințări și atacuri, ‪mită și delapidare! 48 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 ‪Li s-au deschis peste zece dosare. 49 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 ‪Dacă am fi putut ‪aduce dovezile în instanță 50 00:06:16,501 --> 00:06:18,544 ‪și martorii noștri ar fi depus mărturie, 51 00:06:18,628 --> 00:06:20,880 ‪Ko Yong-deok ar fi primit ‪cel puțin 20 de ani. 52 00:06:21,089 --> 00:06:25,384 ‪Dar ce s-a întâmplat cu martorii aceia ‪și cu polițiștii care îi protejau? 53 00:06:27,178 --> 00:06:29,680 {\an8}‪ÎN URMĂ CU 2 LUNI 54 00:06:33,810 --> 00:06:36,104 ‪- Alo? ‪- Cum merg lucrurile? 55 00:06:39,816 --> 00:06:42,068 ‪Credeam că voi primi ‪în sfârșit toate laudele, 56 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 ‪dar trebuia să stai tu cu ochii pe mine. 57 00:06:44,278 --> 00:06:47,865 ‪Gi-beom, ne descurcăm și singuri ‪să protejăm martorii. 58 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 ‪Dacă faci ore în plus ‪de aniversarea căsătoriei 59 00:06:51,744 --> 00:06:53,621 ‪vei avea parte de război acasă. 60 00:06:54,664 --> 00:06:57,291 ‪Nu e de parcă aș încerca ‪să trag chiulul sau ceva. 61 00:06:57,959 --> 00:07:00,336 ‪Ai făcut o mare greșeală ‪dacă te-ai oferit voluntară 62 00:07:00,419 --> 00:07:02,046 ‪doar ca să pot fi cu soția mea. 63 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 ‪Nu te mai gândi la ea ‪ca la un trofeu cucerit deja. Vei regreta. 64 00:07:08,511 --> 00:07:09,554 ‪Ce ai spus? 65 00:07:11,472 --> 00:07:13,724 ‪Imediat începe procesul. ‪Pregătește martorii. 66 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 ‪Sigur. 67 00:07:15,226 --> 00:07:18,062 ‪Dar nu lăsa să se afle ‪că-mi tot deranjez superiorii. 68 00:07:18,146 --> 00:07:18,980 ‪Închid. 69 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 ‪Ce s-a întâmplat? 70 00:07:59,312 --> 00:08:01,939 ‪Domnule ofițer Kim, în spatele tău! ‪Domnule Kim! 71 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 ‪Liniște. 72 00:10:44,852 --> 00:10:45,686 ‪Eu... 73 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 ‪Vezi tu, 74 00:10:52,735 --> 00:10:54,195 ‪trebuie să discut cu ei. 75 00:10:56,489 --> 00:10:58,199 ‪Așa că gura mica. 76 00:11:11,253 --> 00:11:12,171 ‪La naiba! 77 00:11:26,227 --> 00:11:28,354 ‪Polițiștii sunt cei ‪care ne dau bătăi de cap, 78 00:11:29,897 --> 00:11:32,566 ‪dar tot noi părem băieții răi. 79 00:11:33,401 --> 00:11:34,860 ‪Vă rog, nu mă omorâți! 80 00:11:36,445 --> 00:11:38,989 ‪Fiica mea tocmai a împlinit un an. 81 00:11:39,573 --> 00:11:40,658 ‪Vă rog... 82 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 ‪Fir-ar să fie! 83 00:11:43,369 --> 00:11:46,205 ‪Până la urmă, ‪ajungeți toți în spatele gratiilor! 84 00:11:46,747 --> 00:11:47,915 ‪Dumnezeule! 85 00:11:49,250 --> 00:11:50,751 ‪Văd că avem o curajoasă. 86 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 ‪Cum așa? 87 00:11:53,212 --> 00:11:56,924 ‪Dacă nu aveți nicio dovadă ‪și singurul martor e mort. 88 00:11:57,007 --> 00:11:59,718 ‪În plus, procesul ar fi trebuit ‪să înceapă deja. 89 00:12:05,349 --> 00:12:07,685 {\an8}‪MARTOR 90 00:12:10,980 --> 00:12:13,023 {\an8}‪PROCUROR 91 00:12:13,107 --> 00:12:14,150 {\an8}‪Domnule procuror, 92 00:12:14,233 --> 00:12:17,528 {\an8}‪ați primit confirmarea că martorul dvs. ‪se va prezenta azi în instanță? 93 00:12:17,611 --> 00:12:20,406 ‪Da, s-a confirmat, dar... 94 00:12:29,457 --> 00:12:31,834 ‪Dacă ne omori nu vei rămâne nejudecat. 95 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 ‪Cum așa? 96 00:12:34,170 --> 00:12:37,882 ‪Mulți din Argos sunt pregătiți ‪să depună mărturie împotriva ta. 97 00:12:43,345 --> 00:12:45,139 ‪Șobolani ca ofițerul Kim aici, de față? 98 00:12:50,269 --> 00:12:52,521 ‪Se vede că-și iubește copiii. 99 00:12:53,272 --> 00:12:55,316 ‪Dar nu pare să-i pese de copiii altora. 100 00:13:05,993 --> 00:13:07,786 ‪Domnule ofițer Kim! 101 00:13:16,462 --> 00:13:17,796 ‪Domnule subinspector Mun? 102 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 ‪Domnule subinspector Mun... 103 00:13:23,802 --> 00:13:24,845 ‪Nu... 104 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 ‪- Ștergeți urmele! ‪- Da, domnule. 105 00:13:36,398 --> 00:13:37,900 ‪Nenorocitule! 106 00:13:38,943 --> 00:13:42,488 ‪Dă-mi drumul! Lasă-mă! 107 00:13:42,613 --> 00:13:45,699 ‪Vă omor pe toți! 108 00:13:46,575 --> 00:13:48,702 ‪Lasă-mă! 109 00:13:49,245 --> 00:13:51,622 ‪Mișcă! La o parte! 110 00:13:51,705 --> 00:13:53,082 ‪Lasă-mă! 111 00:14:36,667 --> 00:14:37,710 ‪Ștergeți urmele. 112 00:14:38,210 --> 00:14:39,295 ‪Da, domnule. 113 00:16:23,649 --> 00:16:27,277 ‪PARCUL MEMORIAL AL POLIȚIEI 114 00:16:32,241 --> 00:16:36,370 ‪FIE CA CEI CĂZUȚI LA DATORIE ‪SĂ SE ODIHNEASCĂ ÎN PACE 115 00:16:36,453 --> 00:16:39,248 ‪SONG MI-NA 116 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 {\an8}‪Dată fiind sporirea crimelor armate 117 00:17:16,326 --> 00:17:19,121 {\an8}‪și a cazurilor nerezolvate ‪de răpire și dispariție, 118 00:17:20,205 --> 00:17:22,166 ‪simt că este de datoria mea 119 00:17:22,750 --> 00:17:25,294 ‪să asigur bunăstarea populației. 120 00:17:26,462 --> 00:17:28,047 ‪De aceea mă retrag din funcția 121 00:17:29,339 --> 00:17:30,758 ‪de Inspector general. 122 00:17:36,680 --> 00:17:40,267 ‪Cum vă simțiți după ce ați fost achitat ‪de toate acuzațiile? 123 00:17:40,809 --> 00:17:44,354 ‪Mă bucur că adevărul ‪a ieșit în cele din urmă la iveală. 124 00:17:45,064 --> 00:17:47,858 ‪E drept că am întâmpinat câteva obstacole, 125 00:17:48,484 --> 00:17:51,195 ‪însă le voi lăsa în urmă ‪și voi privi înainte. 126 00:17:51,278 --> 00:17:53,113 ‪Ce credeți despre afirmațiile poliției 127 00:17:53,197 --> 00:17:56,325 ‪privind dispariția martorilor cheie? 128 00:17:56,867 --> 00:17:58,911 ‪Sună ca o scuză jalnică. 129 00:17:59,453 --> 00:18:01,538 ‪Până și Inspectorul general s-a retras. 130 00:18:02,206 --> 00:18:04,208 ‪Vom vedea cine râde la urmă. 131 00:18:05,459 --> 00:18:07,336 ‪Încă o întrebare. 132 00:18:07,419 --> 00:18:09,630 ‪Plănuiți să candidați ‪pentru Adunarea Națională? 133 00:18:09,713 --> 00:18:11,298 ‪Ați anticipat verdictul de azi? 134 00:18:11,882 --> 00:18:13,175 ‪- Răspundeți-mi! ‪- Pe aici. 135 00:18:13,258 --> 00:18:15,886 ‪- Candidați? ‪- Când veți răspunde la zvonuri? 136 00:18:16,178 --> 00:18:18,472 ‪- Spuneți câteva cuvinte! ‪- Ce aveți de spus? 137 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 ‪FIE CA CEI CĂZUȚI LA DATORIE ‪SĂ SE ODIHNEASCĂ ÎN PACE 138 00:18:32,611 --> 00:18:37,407 {\an8}‪SONG MI-NA 139 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 ‪Multă fericire! 140 00:19:07,479 --> 00:19:09,356 ‪- Mulțumesc. ‪- Cu plăcere. 141 00:19:09,439 --> 00:19:10,941 ‪- Felicitări, dle Park. ‪- Bună. 142 00:19:11,525 --> 00:19:13,777 ‪Mă bucur că instanța ‪a decis în favoarea dvs. 143 00:19:14,653 --> 00:19:15,904 ‪Doar datorită dvs. 144 00:19:15,988 --> 00:19:18,782 ‪Va fi din ce în ce mai bine, ‪nu vă faceți prea multe griji. 145 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 ‪Mulțumesc. 146 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 ‪Se zvonește că ați vrea ‪să candidați pentru Adunare. 147 00:19:24,079 --> 00:19:25,205 ‪Este adevărat? 148 00:19:29,626 --> 00:19:32,838 ‪Domnul deputat Park ‪se află aici și el este centrul atenției. 149 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 ‪Mă scuzați. 150 00:19:41,013 --> 00:19:43,056 ‪LANSARE DE CARTE ‪A DEPUTATULUI PARK NO-SIK 151 00:19:51,148 --> 00:19:52,608 ‪- Ce? ‪- Ce e cu el? 152 00:19:53,609 --> 00:19:55,944 ‪Mă scuzați că vă stric petrecerea. 153 00:19:56,403 --> 00:19:57,654 ‪Dar continuați, vă rog. 154 00:19:58,447 --> 00:20:00,240 ‪Candidează cineva pentru Adunare? 155 00:20:03,452 --> 00:20:04,786 ‪Cum e posibil? 156 00:20:05,579 --> 00:20:07,456 ‪Cineva care omoară oameni în bătaie 157 00:20:07,539 --> 00:20:09,625 ‪acum le cerșește voturile? 158 00:20:10,500 --> 00:20:11,752 ‪Ce naiba e asta? 159 00:20:15,297 --> 00:20:17,049 ‪E de-a dreptul dezgustător. 160 00:20:26,808 --> 00:20:29,144 ‪- Ești un... ‪- Recunoaște-ți crimele 161 00:20:29,603 --> 00:20:32,189 ‪sau cel puțin dă-ne trupurile lor, ‪nenorocitule. 162 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 ‪- Nenorocitule! ‪- Sunteți bine? 163 00:20:34,900 --> 00:20:35,984 ‪Cine naiba e ăsta? 164 00:20:36,360 --> 00:20:37,319 ‪La o parte! 165 00:20:38,153 --> 00:20:39,029 ‪Dispari... 166 00:20:44,451 --> 00:20:45,702 ‪Și tu cine naiba ești? 167 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 ‪Nu stați degeaba. Scăpați de el. 168 00:21:29,329 --> 00:21:30,872 ‪Fir-ar să fie! 169 00:21:39,298 --> 00:21:41,633 ‪CORPUL ESTIC 170 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 ‪PREȘEDINTELE ARGOS AGRESAT DE POLIȚIST 171 00:21:51,059 --> 00:21:54,438 ‪Un detectiv care lucrează la caz agresează 172 00:21:55,022 --> 00:21:58,108 ‪un om nevinovat ‪de față cu toți reporterii aceia? 173 00:21:58,692 --> 00:22:01,320 ‪Asta e nimic ‪pe lângă ce fac nenorociții ăia. 174 00:22:01,403 --> 00:22:05,324 ‪Cu atitudinea asta ‪ți-ai stricat reputația. 175 00:22:05,574 --> 00:22:08,160 ‪Trebuie să prinzi criminalii, ‪nu să devii unul dintre ei. 176 00:22:09,244 --> 00:22:11,913 ‪- Voi de partea cui sunteți, oameni buni? ‪- Poftim? 177 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 ‪Vorbiți în continuare doar în numele lor. 178 00:22:14,875 --> 00:22:16,335 ‪Cum rămâne cu polițiștii uciși? 179 00:22:16,418 --> 00:22:18,128 ‪Nevinovat până la proba contrarie. 180 00:22:18,295 --> 00:22:21,089 ‪Argos e una dintre cele mai integre ‪companii din Coreea. 181 00:22:22,090 --> 00:22:23,216 ‪O companie integră? 182 00:22:23,842 --> 00:22:27,387 ‪Toată lumea știe că afacerea ‪a fost înființată de Furnicile Roșii. 183 00:22:27,804 --> 00:22:30,515 ‪Cât a contribuit poliția ‪la reabilitarea reputației lor? 184 00:22:30,599 --> 00:22:31,808 ‪Domnule inspector Kang, 185 00:22:32,809 --> 00:22:35,604 ‪ai grijă ce vorbești. ‪Nu cunoști scopul acestei audieri? 186 00:22:39,524 --> 00:22:40,609 ‪E absurd. 187 00:22:46,031 --> 00:22:47,616 ‪Așteptați o clipă! 188 00:22:48,116 --> 00:22:50,368 ‪Aș mai putea cumpăra niște flori? 189 00:22:50,452 --> 00:22:51,828 ‪- Da. Intrați. ‪- Mersi. 190 00:22:55,874 --> 00:22:57,501 ‪FLORI 191 00:22:57,584 --> 00:22:59,669 ‪- Da, scumpo? ‪- Unde ești? 192 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 ‪PRIMA ANIVERSARE GI-BEOM ȘI YEO-JIN 193 00:23:01,254 --> 00:23:02,798 ‪Îmi pare foarte rău. 194 00:23:03,173 --> 00:23:05,258 ‪Sunt la florărie, ‪aleg florile tale preferate. 195 00:23:06,009 --> 00:23:08,512 ‪Știu că am întârziat, ‪dar vreau să sărbătorim. 196 00:23:09,721 --> 00:23:12,224 ‪Vino repede acasă! ‪Mi-e foarte dor de tine. 197 00:23:12,808 --> 00:23:14,559 ‪Da, doamnă. Se rezolvă. 198 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 ‪- Mă scuzați. Îl pot lua pe acesta? ‪- Da? 199 00:23:20,232 --> 00:23:21,066 ‪Pe acela? 200 00:23:21,149 --> 00:23:23,110 ‪- Și pe acesta. ‪- Bine. 201 00:23:24,402 --> 00:23:25,529 ‪Aș mai vrea... 202 00:23:26,655 --> 00:23:29,658 ‪- Voi lua toate buchetele de aici. ‪- Sigur. 203 00:23:57,894 --> 00:23:59,312 ‪De ce a lăsat ușa deschisă? 204 00:24:00,355 --> 00:24:01,481 ‪Yeo-jin? 205 00:24:08,780 --> 00:24:09,865 ‪Yeo-jin! 206 00:24:57,704 --> 00:24:58,580 ‪Yeo-jin? 207 00:25:01,124 --> 00:25:02,000 ‪Yeo-jin? 208 00:25:02,959 --> 00:25:04,169 ‪Mă auzi? 209 00:25:05,086 --> 00:25:07,464 ‪Yeo-jin, revino-ți! 210 00:25:10,383 --> 00:25:12,093 ‪Yeo-jin... 211 00:25:12,177 --> 00:25:15,222 ‪Soția ta a suferit din cauza ta. 212 00:25:15,764 --> 00:25:17,599 ‪Te-ai luat de omul nepotrivit. 213 00:25:18,266 --> 00:25:19,142 ‪Cine sunteți voi? 214 00:25:24,105 --> 00:25:25,190 ‪Cine sunteți? 215 00:25:26,942 --> 00:25:28,985 ‪Rar se întâmplă să mă săruți așa. 216 00:25:29,069 --> 00:25:30,612 ‪Sărută-mă și tu. 217 00:25:33,365 --> 00:25:34,616 ‪Cine sunteți voi? 218 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 ‪Nenorociților... 219 00:25:37,577 --> 00:25:39,496 ‪Te-aș putea privi toată ziua. 220 00:25:40,747 --> 00:25:43,041 - ‪- Stai. Cum ai spus? - Te iubesc. 221 00:25:43,416 --> 00:25:44,584 ‪- Auzi? ‪- E o farsă? 222 00:25:44,668 --> 00:25:45,919 ‪Țineți-l nemișcat. 223 00:25:46,461 --> 00:25:47,963 ‪Să fie deasupra capului. 224 00:25:49,256 --> 00:25:50,423 ‪Nu-mi pot ridica brațele. 225 00:25:51,258 --> 00:25:53,009 ‪- Ai slăbit prea mult. ‪- Țineți-l bine! 226 00:25:53,093 --> 00:25:54,177 ‪Îți aduc de mâncare. 227 00:25:54,261 --> 00:25:56,554 ‪N-am mâncat nimic două zile ca să încap în rochie. 228 00:26:12,988 --> 00:26:14,572 ‪Ar fi trebuit să mor în acea zi. 229 00:26:16,616 --> 00:26:18,868 ‪E o rușine să fiu în viață. 230 00:26:22,372 --> 00:26:24,416 ‪Când vei intra la închisoare după proces, 231 00:26:25,166 --> 00:26:27,419 ‪mulți vor încerca să-ți ia viața. 232 00:26:29,087 --> 00:26:30,880 ‪Nu te putem lăsa să mori așa. 233 00:26:31,589 --> 00:26:32,716 ‪Ce vrei să spui? 234 00:26:34,134 --> 00:26:35,468 ‪Consideră asta un dar. 235 00:26:41,808 --> 00:26:44,185 ‪- Ce e? ‪- Îți doresc 236 00:26:44,978 --> 00:26:46,396 ‪mult noroc. 237 00:26:51,693 --> 00:26:52,986 ‪Stai. 238 00:26:53,236 --> 00:26:54,154 ‪Așteaptă! 239 00:27:07,125 --> 00:27:09,502 ‪MINISTERUL JUSTIȚIEI 240 00:27:13,173 --> 00:27:14,215 ‪Intrați! 241 00:27:32,067 --> 00:27:33,985 ‪Peste o săptămână, la ora 13:00, 242 00:27:34,110 --> 00:27:36,696 ‪așteaptă lângă peretele din nordul curții. 243 00:28:13,775 --> 00:28:16,111 ‪Nu face nimic prea ostentativ. 244 00:28:16,194 --> 00:28:18,321 ‪Nimeni nu mă va percepe așa, sunt orb. 245 00:28:18,988 --> 00:28:20,782 ‪Și nu mai sta atât de țeapăn. 246 00:28:22,200 --> 00:28:23,201 ‪Deci mă urmărești? 247 00:28:25,912 --> 00:28:27,455 ‪Acum mă port îndeajuns de natural? 248 00:28:30,083 --> 00:28:32,252 ‪Te-ai putea prezenta ‪înainte să dai ordine? 249 00:28:32,335 --> 00:28:34,963 ‪Depinde de tine dacă vrei ‪să-mi urmezi sau nu ordinele. 250 00:28:36,756 --> 00:28:38,174 ‪Ce tupeu! 251 00:28:38,925 --> 00:28:41,845 ‪Începând de azi, te vei antrena ‪să faci pași mari și egali. 252 00:28:42,429 --> 00:28:44,431 ‪Cum așa? De ce aș avea încredere în tine? 253 00:28:46,558 --> 00:28:49,686 ‪Dacă preferi să iei bătaie, n-ai decât! 254 00:28:49,936 --> 00:28:52,605 ‪Un om însetat are nevoie de apă, ‪nu de vorbe. 255 00:28:53,481 --> 00:28:55,817 ‪Dacă mă poți vedea, ‪nu sta să te uiți și... 256 00:28:58,862 --> 00:28:59,946 ‪Ce-i asta? 257 00:29:00,488 --> 00:29:01,322 ‪O frânghie? 258 00:29:02,073 --> 00:29:05,410 ‪Leagă-ți sfoara în jurul gleznelor ‪și exersează până devine ușor. 259 00:29:06,035 --> 00:29:09,122 ‪Imaginează-ți că faci ‪o cursă în trei picioare. 260 00:29:10,582 --> 00:29:13,501 ‪Când vei fi gata, voi aranja ‪să primești îngrijire ambulatorie. 261 00:30:50,890 --> 00:30:54,519 ‪DUPĂ 6 LUNI 262 00:31:03,528 --> 00:31:06,698 ‪STIL DE VIAȚĂ OPTIMIST 263 00:31:21,754 --> 00:31:23,256 ‪Avem un deținut rănit. 264 00:31:23,673 --> 00:31:25,383 ‪Are nevoie de îngrijire ambulatorie. 265 00:31:31,014 --> 00:31:34,601 ‪ZONĂ RESTRICȚIONATĂ 266 00:31:51,284 --> 00:31:54,203 ‪AMBULANȚĂ 267 00:32:04,047 --> 00:32:04,881 ‪Cine ești? 268 00:32:06,466 --> 00:32:07,759 ‪Medicul. 269 00:32:18,478 --> 00:32:20,521 ‪Gi-beom, evadează! 270 00:32:35,370 --> 00:32:36,371 ‪Cine ești? 271 00:33:11,739 --> 00:33:12,907 ‪Kang Gi-beom! 272 00:33:45,189 --> 00:33:47,859 ‪KANG, GI-BEOM 273 00:33:53,031 --> 00:33:55,283 ‪Hei, nu ar trebui să ieși. 274 00:33:55,366 --> 00:33:58,619 ‪Trebuie să merg la toaletă. 275 00:34:07,628 --> 00:34:08,504 ‪Mulțumesc. 276 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 ‪Scuze, mi-ați putea desface cătușele? 277 00:34:24,562 --> 00:34:26,272 {\an8}‪SPITALUL TAEYANG 278 00:34:28,232 --> 00:34:29,275 ‪Mulțumesc. 279 00:34:37,658 --> 00:34:39,494 ‪- Pe acolo. Nu sta mult! ‪- Da, domnule. 280 00:34:48,795 --> 00:34:49,712 ‪Oprește-te acolo! 281 00:34:50,922 --> 00:34:52,298 ‪La dreapta și înainte! 282 00:34:52,381 --> 00:34:54,467 ‪Vei găsi scara spre ieșirea de urgență. 283 00:35:01,057 --> 00:35:03,101 ‪SCARĂ 284 00:35:04,393 --> 00:35:05,978 ‪IEȘIRE 285 00:35:13,861 --> 00:35:15,530 ‪Unu. 286 00:35:15,613 --> 00:35:17,115 ‪Doi. 287 00:35:17,198 --> 00:35:18,032 ‪Trei. 288 00:35:20,243 --> 00:35:21,077 ‪Podeaua. 289 00:35:44,684 --> 00:35:47,103 ‪Nu e timp. Nu te mai plânge și ridică-te! 290 00:36:03,828 --> 00:36:06,289 ‪IEȘIRE DE URGENȚĂ 291 00:36:09,000 --> 00:36:12,044 ‪De-acum e pe bune. ‪Nu mai ai voie să faci greșeli. 292 00:36:12,879 --> 00:36:14,797 ‪Spune-mi unde să merg. 293 00:36:21,679 --> 00:36:22,513 ‪Hei! 294 00:36:34,192 --> 00:36:35,193 ‪La naiba! 295 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 ‪Fă șase pași în față și șapte la dreapta. 296 00:36:55,755 --> 00:36:58,007 ‪E un bancomat la dreapta. 297 00:36:59,967 --> 00:37:00,927 ‪Acum la stânga. 298 00:37:03,387 --> 00:37:04,889 ‪Mergi 19 pași în față. 299 00:37:09,268 --> 00:37:11,062 ‪Este o ușă automată în dreapta. 300 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 ‪Ieși pe ușă. ‪Mergi cinci pași și vei fi afară. 301 00:37:16,442 --> 00:37:18,819 ‪Întoarce-te la dreapta și fugi! 302 00:37:29,705 --> 00:37:32,250 ‪A scăpat un deținut. E orb. 303 00:37:33,167 --> 00:37:34,126 ‪SPITALUL TAEYANG 304 00:38:00,820 --> 00:38:02,113 ‪Nu poți fugi departe. 305 00:38:02,697 --> 00:38:03,614 ‪Ești mort. 306 00:38:08,077 --> 00:38:09,245 ‪A intervenit ceva. 307 00:38:10,746 --> 00:38:11,664 ‪Trec la planul B. 308 00:38:13,165 --> 00:38:15,042 ‪Trebuie neapărat să-l scoatem de acolo. 309 00:38:15,126 --> 00:38:16,210 ‪Da, domnule. 310 00:38:35,730 --> 00:38:37,398 ‪Nimeni 311 00:38:37,481 --> 00:38:39,608 ‪n-a supraviețuit atât ‪după ce ne-a provocat. 312 00:38:47,074 --> 00:38:49,118 ‪Păcat că nu vă pot vedea. 313 00:38:50,161 --> 00:38:51,287 ‪Mă bucur să vă cunosc. 314 00:38:54,290 --> 00:38:56,208 ‪Nu face asta, Gi-beom! Fugi! 315 00:39:06,093 --> 00:39:07,470 ‪Opriți-vă! 316 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 ‪Oprește-te. Fugi la stânga. 317 00:39:23,736 --> 00:39:24,862 ‪Dacă ești prins acum, 318 00:39:25,404 --> 00:39:26,781 ‪n-o să mai poți evada. 319 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 ‪N-o să fiu prins. 320 00:40:42,356 --> 00:40:47,236 ‪SECȚIA DE URGENȚĂ 321 00:41:00,958 --> 00:41:01,959 ‪Nu are ochi. 322 00:41:17,892 --> 00:41:19,560 ‪Sunt recunoscător pentru protecție, 323 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 ‪dar nu-mi poți cere ‪să efectuez o operație secretă. 324 00:41:23,731 --> 00:41:24,899 ‪Ești încă aici, 325 00:41:24,982 --> 00:41:26,942 ‪în ciuda lucrurilor prin care ai trecut, 326 00:41:27,067 --> 00:41:28,360 ‪așa că nu se poate altfel. 327 00:41:29,320 --> 00:41:32,031 ‪Nu el va fi operat, nu-i așa? 328 00:41:33,741 --> 00:41:36,452 ‪Ba da, dacă va dori. 329 00:41:36,535 --> 00:41:38,287 ‪Implantul de ochi artificial e periculos. 330 00:41:39,163 --> 00:41:41,081 ‪Practic, e sinucidere curată. 331 00:41:41,165 --> 00:41:43,918 ‪Promit că-i voi găsi ‪pe angajații răpiți de la spital. 332 00:41:48,339 --> 00:41:49,715 ‪Chiar dacă reușește operația, 333 00:41:50,257 --> 00:41:52,676 ‪nu știu care vor fi efectele secundare... 334 00:41:52,760 --> 00:41:54,553 ‪Deși și-a pierdut ambii ochi, 335 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 ‪încă sunt oameni pe urmele lui ‪care vor să-l omoare. 336 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 ‪Are nevoie de asta. 337 00:42:02,686 --> 00:42:04,688 ‪Gi-beom, ești treaz? 338 00:42:05,356 --> 00:42:06,649 ‪Domnul Cască? 339 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 ‪Eu sunt. 340 00:42:09,026 --> 00:42:10,528 ‪Frumoasă evadare! 341 00:42:11,362 --> 00:42:12,530 ‪Nu m-am prezentat. 342 00:42:13,280 --> 00:42:15,783 ‪Sunt comisarul-șef de poliție ‪Choi Geun-cheol. 343 00:42:16,575 --> 00:42:17,910 ‪Domnule Choi. 344 00:42:19,036 --> 00:42:19,870 ‪Unde mă aflu? 345 00:42:21,205 --> 00:42:22,831 ‪La Spitalul K. 346 00:42:23,958 --> 00:42:26,126 ‪Personalul medical a dispărut din senin, 347 00:42:26,502 --> 00:42:28,003 ‪iar spitalul s-a închis. 348 00:42:28,712 --> 00:42:30,631 ‪Sunt sigur că trăiesc încă, 349 00:42:31,048 --> 00:42:32,841 ‪pentru că sunt utili. 350 00:42:33,425 --> 00:42:34,260 ‪Poate. 351 00:42:35,594 --> 00:42:37,930 ‪Însă tu ești diferit. 352 00:42:38,973 --> 00:42:40,516 ‪Cât timp rămâi o țintă, 353 00:42:41,100 --> 00:42:43,018 ‪Argos va continua să te caute. 354 00:42:43,102 --> 00:42:46,105 ‪Sunt sigur că te-ai gândit ‪la niște măsuri. 355 00:42:46,188 --> 00:42:47,481 ‪Desigur. 356 00:42:48,357 --> 00:42:50,234 ‪La urma urmei, eu am decis 357 00:42:50,317 --> 00:42:52,861 ‪să nu fii achitat de crimă. 358 00:42:53,028 --> 00:42:54,530 ‪- Poftim? ‪- Dacă nu erai închis, 359 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 ‪ai fi murit deja de câteva ori. 360 00:42:57,324 --> 00:43:00,327 ‪Sunt mândru să spun că a fost ‪cea mai bună cale de a te proteja. 361 00:43:00,536 --> 00:43:02,705 ‪Chiar dacă stau întins aici, 362 00:43:03,122 --> 00:43:05,082 ‪aș vrea să fii sincer cu mine. 363 00:43:06,417 --> 00:43:09,086 ‪De ce mi-ai distrus viața ‪fără să mă întrebi? 364 00:43:09,670 --> 00:43:11,005 ‪Ca să-ți recapeți vederea. 365 00:43:11,755 --> 00:43:13,048 ‪Voi putea vedea din nou? 366 00:43:13,132 --> 00:43:14,842 ‪Da, dacă reușește operația. 367 00:43:15,593 --> 00:43:17,720 ‪Și va trebui să devii agentul meu. 368 00:43:18,596 --> 00:43:19,430 ‪Iar apoi? 369 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 ‪Eliminăm Argos. 370 00:43:23,642 --> 00:43:25,603 ‪Nu asta ne dorim cu toții? 371 00:43:27,313 --> 00:43:29,440 ‪Chiar voi putea vedea din nou? 372 00:43:30,733 --> 00:43:32,443 ‪Dacă-mi accepți oferta, 373 00:43:33,110 --> 00:43:34,862 ‪vei fi declarat mort 374 00:43:35,112 --> 00:43:37,448 ‪astăzi la ora 21:00. 375 00:43:38,991 --> 00:43:40,451 ‪Apoi, vei renaște. 376 00:43:43,329 --> 00:43:44,872 ‪Cu ce începem? 377 00:43:49,877 --> 00:43:53,714 ‪Știu că nu vezi, ‪dar dă-mi voie să-ți prezint personalul. 378 00:43:53,797 --> 00:43:55,966 ‪Ea este Susan. Se ocupă de plasmide. 379 00:43:56,592 --> 00:43:59,678 ‪A studiat medicina, ‪dar excelează și în programare. 380 00:43:59,762 --> 00:44:00,971 ‪Bună! 381 00:44:01,055 --> 00:44:02,181 ‪Mă bucur să te cunosc. 382 00:44:02,765 --> 00:44:04,058 ‪Iar el este Bradley. 383 00:44:04,141 --> 00:44:05,517 ‪E mecanic. 384 00:44:05,601 --> 00:44:08,270 ‪Nu pot spune nimic altceva ‪decât că e un geniu. 385 00:44:08,979 --> 00:44:09,980 ‪Asta așa e. 386 00:44:10,564 --> 00:44:11,732 ‪Mulțumesc că faceți asta. 387 00:44:12,232 --> 00:44:15,194 ‪Am făcut nenumărate testări. 388 00:44:15,486 --> 00:44:19,323 ‪În urma acestora, am creat ‪ochi artificiali extrem de avansați. 389 00:44:19,657 --> 00:44:22,284 ‪Iar tu ești primul nostru cobai. 390 00:44:22,951 --> 00:44:26,330 ‪M-ați putea numi altfel în loc de „cobai”? 391 00:44:26,455 --> 00:44:28,415 ‪Vei fi o formă de inteligență artificială 392 00:44:28,499 --> 00:44:30,834 ‪care poate fi folosită și pe post de armă. 393 00:44:32,169 --> 00:44:33,921 ‪Altfel spus, vei deveni o armă umană. 394 00:44:34,505 --> 00:44:35,756 ‪Armă umană? 395 00:44:37,508 --> 00:44:38,842 ‪Nu-i rău. 396 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 ‪Să începem! 397 00:45:49,705 --> 00:45:52,124 ‪ACTUALIZARE 398 00:46:08,307 --> 00:46:09,766 ‪Doare îngrozitor. 399 00:46:10,642 --> 00:46:11,602 ‪E cineva acolo? 400 00:46:12,936 --> 00:46:15,689 ‪Gi-beom, trebuie să te relaxezi. 401 00:46:48,639 --> 00:46:50,641 ‪- Bună ziua, domnule. ‪- Bună ziua, domnule. 402 00:46:54,853 --> 00:46:57,189 ‪Trebuie să-l ucidem cu orice preț. 403 00:46:58,315 --> 00:46:59,858 ‪Din cauza incompetenței voastre, 404 00:46:59,942 --> 00:47:01,693 ‪a scăpat de două ori. 405 00:47:01,944 --> 00:47:03,487 ‪O dată de acasă 406 00:47:03,570 --> 00:47:04,905 ‪și o dată de la penitenciar. 407 00:47:04,988 --> 00:47:06,740 ‪Vreau dovada clară. 408 00:47:06,990 --> 00:47:08,825 ‪Oamenii mei au luat asta 409 00:47:09,201 --> 00:47:10,827 ‪de unde a fost găsit mort. 410 00:47:16,708 --> 00:47:17,876 ‪- L-ai văzut? ‪- Poftim? 411 00:47:18,460 --> 00:47:20,546 ‪Cum adică? 412 00:47:20,629 --> 00:47:23,549 ‪I-ai văzut cadavrul cu ochii tăi? 413 00:47:23,632 --> 00:47:24,675 ‪Eu... 414 00:47:24,967 --> 00:47:26,218 ‪nu am văzut. 415 00:47:26,385 --> 00:47:29,263 ‪Dar a fost declarat mort ‪la ora 21:00 în seara aceea. 416 00:47:29,846 --> 00:47:31,306 ‪- Ești sigur? ‪- Absolut. 417 00:47:40,232 --> 00:47:41,441 ‪Ne scuzați, domnule. 418 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 ‪Unde e Hwang Deuk-gu? 419 00:47:52,578 --> 00:47:54,913 ‪Se decide viitorul organizației noastre. 420 00:47:54,997 --> 00:47:56,873 ‪El pe unde naiba umblă? 421 00:47:59,835 --> 00:48:01,587 ‪Am ajuns. 422 00:48:02,087 --> 00:48:03,880 ‪Și nici nu am întârziat. 423 00:48:03,964 --> 00:48:06,717 ‪Ai impresia că restul n-au nimic de făcut? 424 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 ‪Adu-mi niște vin. 425 00:48:19,479 --> 00:48:21,565 ‪Nu prea am poftă de mâncare. 426 00:48:32,326 --> 00:48:34,244 ‪Frumusețea asta merge de minune. 427 00:48:35,120 --> 00:48:39,333 ‪Să sărbătorim debutul tău ‪pe scena politică. 428 00:48:40,334 --> 00:48:42,377 ‪Mereu trebuie să te dai în spectacol, nu? 429 00:48:44,755 --> 00:48:46,173 ‪Mă temeam de el 430 00:48:46,256 --> 00:48:49,051 ‪și ezitam să intru în politică. 431 00:48:52,679 --> 00:48:54,473 ‪Nu pot să cred că cel mai puternic om 432 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 ‪se teme de ceva. 433 00:48:57,434 --> 00:48:58,852 ‪E imposibil. 434 00:49:00,270 --> 00:49:03,231 ‪Ierarhia există cu un motiv. 435 00:49:06,485 --> 00:49:08,820 ‪Mă tem că ticălosul ăsta 436 00:49:08,904 --> 00:49:10,906 ‪ne-ar putea face probleme. 437 00:49:11,239 --> 00:49:13,492 ‪Reputația înseamnă totul în politică. 438 00:49:13,575 --> 00:49:17,537 ‪Tot ce fac e pentru tine. 439 00:49:21,041 --> 00:49:22,000 ‪Bun. 440 00:49:22,417 --> 00:49:23,460 ‪Ascultați. 441 00:49:25,003 --> 00:49:28,173 ‪Există forul legislativ, ‪cel juridic și cel administrativ. 442 00:49:28,840 --> 00:49:32,177 ‪Eu voi pune Argos deasupra lor. 443 00:49:33,011 --> 00:49:35,514 ‪De acum înainte, eu voi hotărî 444 00:49:36,098 --> 00:49:37,683 ‪ce este bine sau rău, 445 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 ‪ce este murdar sau curat. 446 00:49:42,229 --> 00:49:44,606 ‪Exact. Sunteți excepțional! 447 00:49:45,524 --> 00:49:48,527 ‪Trebuie să rămâneți în fruntea Argos ‪cât de mult posibil. 448 00:49:48,610 --> 00:49:50,737 ‪Nu avem nevoie de niciun succesor. 449 00:49:50,821 --> 00:49:51,905 ‪Are dreptate. 450 00:49:52,239 --> 00:49:55,575 ‪Vom avea mereu un loc pentru dvs. 451 00:49:58,495 --> 00:50:01,707 ‪Peste două săptămâni, ‪mă voi căsători cu Ye-won. 452 00:50:02,290 --> 00:50:05,502 ‪Un politician recăsătorit ‪e mai apreciat decât unul divorțat. 453 00:50:06,002 --> 00:50:08,505 ‪Pare promițător. Nu credeți? 454 00:50:08,588 --> 00:50:09,464 ‪Bineînțeles. 455 00:50:22,269 --> 00:50:26,064 ‪Tot ce fac e pentru dvs. Știți asta, da? 456 00:50:48,628 --> 00:50:49,463 ‪Yeo-jin. 457 00:50:53,383 --> 00:50:54,384 ‪Îmi pare rău. 458 00:50:58,305 --> 00:51:00,056 ‪Nu plânge, Gi-beom. 459 00:51:04,728 --> 00:51:05,812 ‪Nu are rost să plângi. 460 00:51:11,485 --> 00:51:12,903 ‪Acum e prea târziu. 461 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 ‪Yeo-jin. 462 00:51:50,899 --> 00:51:51,900 ‪Gi-beom. 463 00:51:52,400 --> 00:51:53,568 ‪Ești bine? 464 00:52:09,626 --> 00:52:10,669 ‪Scapă de cuțitul ăla. 465 00:52:12,170 --> 00:52:13,171 ‪Nu vreau să-l văd. 466 00:54:20,590 --> 00:54:21,800 ‪Chiar pot vedea. 467 00:55:34,039 --> 00:55:35,540 ‪Auzi, tu lucrezi aici? 468 00:55:38,168 --> 00:55:39,002 ‪Ai deschis ochii. 469 00:55:39,085 --> 00:55:40,086 ‪Mă cunoști? 470 00:55:41,296 --> 00:55:42,213 ‪Sunt în echipa ta. 471 00:55:42,797 --> 00:55:44,007 ‪Cum adică? 472 00:55:44,090 --> 00:55:45,967 ‪Eu mă ocup de Gi-beom. 473 00:55:49,220 --> 00:55:50,221 ‪Ai grijă! 474 00:55:54,976 --> 00:55:56,478 ‪A trecut ceva timp. 475 00:55:57,395 --> 00:55:58,396 ‪Mi-na. 476 00:55:59,147 --> 00:56:00,857 ‪Chiar tu ești? 477 00:56:01,441 --> 00:56:02,609 ‪Credeai că am murit, nu? 478 00:56:03,485 --> 00:56:04,861 ‪Tu ești? 479 00:56:04,944 --> 00:56:07,322 ‪Sau e un efect secundar al operației? 480 00:56:07,405 --> 00:56:08,239 ‪Nu e. 481 00:56:11,201 --> 00:56:14,245 ‪Am fost la înmormântarea ta. 482 00:56:18,541 --> 00:56:20,668 ‪Comisarul Choi m-a salvat în ziua aceea. 483 00:56:21,252 --> 00:56:23,338 ‪Port același nume, 484 00:56:23,505 --> 00:56:26,049 ‪dar am cu totul altă identitate. 485 00:56:28,384 --> 00:56:29,636 ‪Mă simt ușurat. 486 00:56:29,719 --> 00:56:31,513 ‪E o mare bucurie că ești în viață. 487 00:56:32,180 --> 00:56:33,264 ‪Chiar crezi asta? 488 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 ‪Poftim? 489 00:56:36,935 --> 00:56:38,686 ‪Îmi amintesc vocea lui înfiorătoare 490 00:56:39,062 --> 00:56:41,231 ‪în fiecare zi. 491 00:56:42,440 --> 00:56:43,650 ‪Dar în ziua aceea, 492 00:56:44,400 --> 00:56:46,236 ‪nu am putut să-i văd chipul. 493 00:56:47,195 --> 00:56:49,447 ‪În timp ce colegii mei erau uciși 494 00:56:51,366 --> 00:56:52,534 ‪eu nu puteam face nimic. 495 00:56:53,493 --> 00:56:56,246 ‪Nici eu n-am putut face nimic ‪și am ajuns aici. 496 00:56:57,205 --> 00:56:58,748 ‪N-ai putut face nimic? 497 00:57:00,625 --> 00:57:01,751 ‪Ai dreptate. 498 00:57:02,127 --> 00:57:03,253 ‪Așa eram. 499 00:57:05,421 --> 00:57:06,798 ‪Iar acum? 500 00:57:08,216 --> 00:57:10,135 ‪Încă doare când te gândești la Yeo-jin? 501 00:57:11,886 --> 00:57:14,639 ‪Mai simți teroarea momentului ‪când ți-au scos ochii? 502 00:57:19,936 --> 00:57:21,104 ‪E dificil. 503 00:57:23,690 --> 00:57:25,275 ‪Dar trebuie să rezist. 504 00:57:26,526 --> 00:57:28,945 ‪Vreau să o dovedești. 505 00:57:31,239 --> 00:57:33,867 ‪Dacă e într-adevăr o ușurare ‪că ești încă în viață 506 00:57:34,617 --> 00:57:37,412 ‪sau dacă era mai bine ‪să fi murit pur și simplu. 507 00:57:38,913 --> 00:57:39,873 ‪Dovedește-o. 508 00:57:52,218 --> 00:57:54,596 ‪Dumnezeule! Dați-ne niște apă, vă rugăm! 509 00:57:54,679 --> 00:57:56,473 ‪Vă rugăm, dați-ne apă! 510 00:57:56,556 --> 00:57:57,974 ‪Vă rugăm! 511 00:57:58,057 --> 00:57:59,184 ‪O singură dată. 512 00:57:59,267 --> 00:58:00,685 ‪- Ne pare rău! ‪- O singură dată. 513 00:58:01,269 --> 00:58:02,937 ‪- De când nu au mâncat? ‪- Vă rugăm. 514 00:58:03,021 --> 00:58:04,689 ‪- Apă. ‪- Cam de o săptămână. 515 00:58:05,190 --> 00:58:07,358 ‪Vă rugăm, dați-ne apă! 516 00:58:07,442 --> 00:58:08,568 ‪Du-te. 517 00:58:08,902 --> 00:58:11,529 ‪- Ne e sete. ‪- Vă rugăm, dați-ne apă! 518 00:58:19,454 --> 00:58:21,372 ‪- E a mea! ‪- Dă-mi-o mie! 519 00:58:21,456 --> 00:58:22,624 ‪Dă-mi-o mie! 520 00:58:24,167 --> 00:58:26,085 ‪Care dintre voi 521 00:58:27,128 --> 00:58:29,339 ‪e directorul Gu Won-bong de la Spitalul K? 522 00:58:29,547 --> 00:58:30,757 ‪Eu sunt. 523 00:58:32,550 --> 00:58:33,635 ‪Eu sunt, domnule. 524 00:58:33,760 --> 00:58:36,346 ‪Vă rog să mă cruțați! Vă rog! 525 00:58:39,849 --> 00:58:41,100 ‪Astăzi, 526 00:58:42,310 --> 00:58:44,979 ‪port costumul meu preferat. 527 00:58:47,065 --> 00:58:48,483 ‪Știi ce înseamnă asta? 528 00:58:53,821 --> 00:58:55,073 ‪Avem grijă să nu se lase... 529 00:58:56,824 --> 00:58:59,077 ‪cu vărsare de sânge azi, bine? 530 00:59:00,286 --> 00:59:01,120 ‪Da, domnule. 531 00:59:06,000 --> 00:59:08,461 ‪Bun. 532 00:59:11,047 --> 00:59:12,674 ‪Hai să vorbim despre afaceri. 533 00:59:19,639 --> 00:59:20,932 ‪Cum îndrăznești să te așezi? 534 00:59:49,877 --> 00:59:52,880 ‪Vei putea căuta fără probleme ‪date din anchete. 535 00:59:52,964 --> 00:59:55,717 ‪Toate datele astea ‪vor fi stocate în ochii mei? 536 00:59:56,092 --> 00:59:57,427 ‪Nu doar rapoartele oficiale, 537 00:59:57,510 --> 01:00:00,138 ‪vor fi și copii după originale ‪și date de securitate. 538 01:00:02,599 --> 01:00:03,641 ‪Nu e rău deloc. 539 01:00:04,851 --> 01:00:07,353 ‪Sigur. E o încântare ‪să vezi mereu clipuri terifiante. 540 01:00:07,687 --> 01:00:08,688 ‪Poftim? 541 01:00:09,022 --> 01:00:10,648 ‪A, m-ai auzit? Scuze. 542 01:00:13,526 --> 01:00:15,111 ‪Încep să le încarc. 543 01:00:15,278 --> 01:00:16,279 ‪Bine. 544 01:00:20,575 --> 01:00:23,703 ‪ÎNCĂRCARE 545 01:01:00,615 --> 01:01:03,368 ‪E cam slab de înger. 546 01:01:27,975 --> 01:01:31,521 ‪ATENȚIE ‪STARE INSTABILĂ 547 01:01:32,146 --> 01:01:33,564 ‪Nu! 548 01:01:48,204 --> 01:01:50,790 ‪De ce tot apar erorile astea? 549 01:01:51,374 --> 01:01:53,501 ‪Pentru că-ți amintești furia și durerea. 550 01:01:58,840 --> 01:02:01,676 ‪Fă ceva! Mi-e rău. 551 01:02:01,759 --> 01:02:04,345 ‪I-ai putea șterge ‪anumite părți din memorie. 552 01:02:04,637 --> 01:02:07,390 ‪Sunt date vizuale, ‪nu le pot șterge permanent. 553 01:02:08,599 --> 01:02:10,226 ‪Mai repede! 554 01:02:10,309 --> 01:02:11,686 ‪Voi opri încărcarea momentan. 555 01:02:11,769 --> 01:02:13,146 ‪TRANSFER: OPRIRE DE URGENȚĂ 556 01:02:19,193 --> 01:02:22,029 ‪UN DETECTIV PSIHOPAT ÎȘI UCIDE SOȚIA 557 01:02:24,782 --> 01:02:27,201 ‪TRANSFER DE DATE ÎNTRERUPT 558 01:02:30,913 --> 01:02:32,206 ‪Nu voi permite asta. 559 01:02:32,290 --> 01:02:34,834 ‪Lasă-mă să-i prind singur ‪pe ucigașii lui Yeo-jin. 560 01:02:35,585 --> 01:02:37,003 ‪Cât timp faci parte din Rugal, 561 01:02:37,336 --> 01:02:38,629 ‪trebuie să lucrăm în echipă. 562 01:02:38,713 --> 01:02:41,174 ‪Știi de ce vreau să fac asta. 563 01:02:42,717 --> 01:02:44,635 ‪Să zicem că se află adevăratul vinovat. 564 01:02:44,719 --> 01:02:47,346 ‪Ce se va întâmpla cu mine, ‪după ce am riscat totul 565 01:02:47,847 --> 01:02:49,182 ‪pentru a te ajuta să evadezi? 566 01:02:50,683 --> 01:02:52,560 ‪Oricum vor fi prinși. 567 01:02:52,643 --> 01:02:54,270 ‪Mai întâi trebuie să te adaptezi. 568 01:02:56,314 --> 01:02:59,692 ‪Până la urmă, ‪drumurile voastre se vor încrucișa. 569 01:03:00,860 --> 01:03:02,695 ‪Încă nu vezi bine. 570 01:03:03,946 --> 01:03:04,989 ‪Nu fi impulsiv! 571 01:03:06,115 --> 01:03:07,074 ‪Antrenează-te bine. 572 01:03:19,295 --> 01:03:20,463 ‪Scuze. 573 01:03:21,255 --> 01:03:22,673 ‪Vreau să te întreb ceva. 574 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 ‪Sigur, spune. 575 01:03:24,509 --> 01:03:28,262 ‪Pe cine trebuie să pocnesc ‪ca să fiu băgat în seamă pe aici? 576 01:03:29,972 --> 01:03:31,974 ‪Probabil pe Han Tae-woong, ‪liderul echipei. 577 01:03:32,225 --> 01:03:33,226 ‪De ce întrebi? 578 01:03:33,518 --> 01:03:34,435 ‪Han Tae-woong? 579 01:03:35,728 --> 01:03:37,438 ‪- Han Tae-woong. ‪- Stai așa! 580 01:03:38,815 --> 01:03:41,526 ‪Înainte de asta, ‪mai ai un obstacol de depășit. 581 01:03:42,443 --> 01:03:43,736 ‪Care anume? 582 01:03:46,447 --> 01:03:47,865 ‪Hai să ne luptăm 583 01:03:48,449 --> 01:03:49,700 ‪ca pe vremuri. 584 01:03:50,159 --> 01:03:51,202 ‪Ca pe vremuri? 585 01:03:52,829 --> 01:03:54,038 ‪Să te văd! 586 01:04:25,611 --> 01:04:27,113 ‪Nu ți-ai pierdut îndemânarea. 587 01:04:28,948 --> 01:04:32,034 ‪Bun. Voi crește nivelul de dificultate. 588 01:04:42,503 --> 01:04:43,880 ‪Lasă cuțitul ăla! 589 01:04:45,172 --> 01:04:46,424 ‪Lasă-l! 590 01:04:48,718 --> 01:04:49,719 ‪Asta e slăbiciunea ta. 591 01:04:53,222 --> 01:04:56,726 ‪Ca o bună colegă, ‪nu pot închide ochii la suferința ta. 592 01:05:01,606 --> 01:05:03,232 ‪E primul și ultimul avertisment. 593 01:05:04,025 --> 01:05:06,402 ‪Va fi un antrenament dur ‪și nu mai avem mult timp. 594 01:05:06,819 --> 01:05:09,780 ‪N-avem timp să ne ocupăm ‪de un începător răsfățat. 595 01:05:10,531 --> 01:05:13,200 ‪Așa că trezește-te, idiotule! 596 01:05:31,636 --> 01:05:33,804 ‪Antrenamentul de șoc ‪îți crește rezistența. 597 01:05:34,430 --> 01:05:35,932 ‪Lasă-mă jos mai întâi. 598 01:05:36,015 --> 01:05:37,183 ‪Nu fi absurd! 599 01:05:37,558 --> 01:05:39,852 ‪Dacă ești lovit, ‪poți să dai mai bine cu pumnul. 600 01:05:39,936 --> 01:05:40,853 ‪Cum? 601 01:05:41,479 --> 01:05:43,522 ‪Atunci cel puțin nu folosi ‪cuvântul „șoc”... 602 01:05:45,983 --> 01:05:47,568 ‪De ce doare atât de tare? 603 01:05:48,152 --> 01:05:49,820 ‪Mănușile astea au putere crescută. 604 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 ‪- Ridică-te în clipa asta! ‪- Ce mai e acum? 605 01:06:16,764 --> 01:06:18,724 ‪Nu trebuie să ți se infecteze rănile. 606 01:06:19,225 --> 01:06:20,559 ‪Îți ajută sistemul imunitar. 607 01:06:22,728 --> 01:06:24,313 ‪Mă iei cu zăhărelul și nuiaua? 608 01:06:32,947 --> 01:06:35,950 ‪Doamne, m-ai speriat! ‪Nu știam că ești aici. 609 01:06:39,412 --> 01:06:40,579 ‪Stai un pic. 610 01:06:41,163 --> 01:06:42,748 ‪Cred că ne-am mai întâlnit. 611 01:06:42,832 --> 01:06:44,041 ‪Nu-i așa? 612 01:06:44,625 --> 01:06:47,795 ‪Vei veni des aici. 613 01:06:48,754 --> 01:06:50,881 ‪E un loc esențial pentru persoanele 614 01:06:52,091 --> 01:06:53,968 ‪care au componente artificiale. 615 01:06:54,051 --> 01:06:55,344 ‪Și tu? 616 01:06:56,554 --> 01:06:57,722 ‪Unde? 617 01:07:04,854 --> 01:07:07,148 ‪Nici măcar nu se uită la mine. 618 01:07:07,648 --> 01:07:10,192 ‪Poate pentru că ai făcut parte ‪din elita poliției, 619 01:07:10,276 --> 01:07:11,485 ‪ai rezistat bine. 620 01:07:14,905 --> 01:07:17,116 ‪Am auzit că te confrunți cu liderul mâine. 621 01:07:19,076 --> 01:07:20,161 ‪Așa e? 622 01:07:24,498 --> 01:07:25,499 ‪Nu uita. 623 01:07:26,375 --> 01:07:28,044 ‪Dacă te lași condus de emoții, 624 01:07:29,170 --> 01:07:32,506 ‪vei pierde mai multe decât te așteptai. 625 01:07:36,177 --> 01:07:38,554 ‪Dar poate că asta sună ridicol ‪pentru cineva... 626 01:07:41,265 --> 01:07:42,808 ‪care a pierdut deja totul. 627 01:07:45,895 --> 01:07:47,188 ‪Ai un corp uluitor. 628 01:07:47,646 --> 01:07:50,191 ‪E un triunghi inversat. 629 01:08:11,128 --> 01:08:14,507 ‪Am impresia că va fi ‪o confruntare pe viață și pe moarte. 630 01:08:17,551 --> 01:08:19,470 ‪Gi-beom nu cedează nu fața nimănui. 631 01:08:20,054 --> 01:08:21,597 ‪Nu se va opri până nu câștigă. 632 01:08:21,680 --> 01:08:25,559 ‪Totuși, nu-mi imaginez ‪că liderul echipei ar putea să piardă. 633 01:08:26,227 --> 01:08:27,520 ‪Nici eu. 634 01:08:50,042 --> 01:08:51,544 ‪Cred că e o problemă. 635 01:09:05,724 --> 01:09:07,643 ‪Nu încerca să-l învingi prin putere. 636 01:09:08,561 --> 01:09:10,479 ‪Nu te iau de sus. 637 01:09:10,771 --> 01:09:12,022 ‪Brațul e arma lui. 638 01:09:37,173 --> 01:09:40,342 ‪M-ai avertizat ‪să nu mă las condus de emoții. 639 01:09:40,634 --> 01:09:41,802 ‪Așa este. 640 01:09:41,886 --> 01:09:42,928 ‪Dar nu sunt de acord. 641 01:09:44,263 --> 01:09:47,683 ‪Am învățat un lucru ‪de-a lungul anilor în cadrul poliției. 642 01:09:48,893 --> 01:09:50,352 ‪Ca să-i prind pe răufăcători, 643 01:09:51,187 --> 01:09:53,272 ‪trebuie să fiu mult mai diabolic decât ei. 644 01:09:57,526 --> 01:09:59,069 ‪Va trebui să fii... 645 01:10:01,030 --> 01:10:04,074 ‪extrem de diabolic ca să mă învingi. 646 01:10:56,252 --> 01:10:57,711 ‪Dacă mă prinde, s-a terminat. 647 01:11:07,805 --> 01:11:10,891 ‪Dacă nu-l pot învinge prin putere, îl slăbesc puțin câte puțin. 648 01:11:20,609 --> 01:11:22,152 ‪Te-am prins. 649 01:11:34,331 --> 01:11:35,708 ‪Nu știi 650 01:11:37,167 --> 01:11:39,211 ‪cum să-ți folosești noua putere. 651 01:11:43,215 --> 01:11:44,633 ‪Nu reușești să înțelegi 652 01:11:45,592 --> 01:11:48,846 ‪capacitățile adversarului tău ‪sau să folosești spațiul din jur. 653 01:11:55,644 --> 01:11:57,563 ‪Antrenează-te bine înainte să mă provoci. 654 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 ‪Hei! 655 01:12:10,617 --> 01:12:11,744 ‪Vino aici. 656 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 ‪Încă n-am terminat. 657 01:13:38,956 --> 01:13:39,957 ‪Yeo-jin. 658 01:15:06,627 --> 01:15:08,128 ‪Nemernicilor. 659 01:15:10,214 --> 01:15:12,090 ‪Acum văd bine. 660 01:15:59,513 --> 01:16:00,514 {\an8}‪O problemă? 661 01:16:02,182 --> 01:16:05,310 {\an8}‪Nu voi mai pierde. Niciodată. În nicio luptă. 662 01:16:05,852 --> 01:16:08,146 {\an8}‪Camionul cu bani a fost furat. 663 01:16:08,230 --> 01:16:11,733 {\an8}‪Tipul care a îndreptat arma ‪spre mine e deja mort. 664 01:16:11,817 --> 01:16:15,028 {\an8}‪Diavolul pe care îl urmăream e altcineva. 665 01:16:15,112 --> 01:16:17,447 {\an8}‪Ți-am omorât soția cu un cuțit. 666 01:16:17,531 --> 01:16:19,741 {\an8}‪Sunt două categorii de oameni. Dușman și pradă. 667 01:16:19,825 --> 01:16:21,910 {\an8}‪El era cel care a ucis-o pe Yeo-jin. 668 01:16:22,786 --> 01:16:24,663 {\an8}‪Cum l-aș fi putut lăsa să scape? 669 01:16:24,746 --> 01:16:25,998 {\an8}‪Ia te uită! 670 01:16:26,081 --> 01:16:27,958 {\an8}‪Sunt lucruri care trebuie terminate.