1 00:00:36,036 --> 00:00:38,455 অনুবাদে Ahmed Joynuddin এটা আমার প্রথম বাংলা সাবটাইটেল। আশা করি সবার ভাল লাগবে। 2 00:00:38,538 --> 00:00:41,041 যদি কোন ভুলত্রুটি হয়ে থাকে তবে ক্ষমা করবেন। 3 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 আসো ছবি তুলি। 4 00:02:03,331 --> 00:02:05,208 কোনদিন, এটাকে সম্পদ হিসেবে বিবেচনা করব। 5 00:02:07,418 --> 00:02:10,130 এটা কি বিবাহের উপহার? তুমি খুব কমই আমাকে কিস করো। 6 00:02:10,338 --> 00:02:12,340 হাস্যকর না। আমি তোমাকে সবসময় কিস করি। 7 00:02:12,423 --> 00:02:13,758 না, তুমি কর না। 8 00:03:18,197 --> 00:03:20,491 রাত ১১ টার দিকে একজন পুলিশ অফিসার তার নিজের স্বীকে হত্যা করেন। 9 00:03:20,575 --> 00:03:22,577 তার চোখে ছুরির আঘাত একটি অভূতপূর্ব কেস। 10 00:03:22,660 --> 00:03:24,329 একজন পুলিশ অফিসারের দায়িত্ব জনগনকে রক্ষা করা। 11 00:03:24,412 --> 00:03:25,997 তাই এটি পুলিশের জন্য অপমানজনক। 12 00:03:26,080 --> 00:03:27,749 সন্দেহভাজন একজন উচ্চপদ যুক্ত অফিসার। 13 00:03:27,832 --> 00:03:30,627 এবং অনেক কেস সমাধান করেছেন। 14 00:03:30,710 --> 00:03:32,295 এদিকে তার ঝুঁকিপূর্ণ কাজ 15 00:03:32,378 --> 00:03:34,923 অনেক বার তিরস্কার হয়েছিলেন। 16 00:03:35,006 --> 00:03:37,592 উভয় চোখ ধারালো চুরি দিয়ে আঘাত করা হয়েছে। 17 00:03:37,675 --> 00:03:39,302 তিনি গুরুতর আঘাত পেয়েছেন। 18 00:03:39,510 --> 00:03:42,055 Vitals. BP 138 over 92, 19 00:03:42,138 --> 00:03:44,307 heart rate at 92, বিশাল রক্তপাত। 20 00:03:44,390 --> 00:03:45,975 ETA, পাঁচ মিনিট। 21 00:03:46,476 --> 00:03:49,312 আমি এখন National Police Hospital এ প্রবেশ করছি। 22 00:03:49,395 --> 00:03:51,356 এই grotesque অপরাধের সন্দেহজন। 23 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 ঘটনাস্থলে জীবিত পাওয়া যায়। 24 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 এবং অনুমান করা হয়েছে সেখানে 25 00:03:55,151 --> 00:03:56,903 জনসাধারণের বীড় ঝমা হয়েগেছে 26 00:03:56,986 --> 00:04:00,031 অপরাধটি পুলিশ বাহিনীর সদস্যের দ্বারা সংঘটিত হয়। 27 00:04:00,114 --> 00:04:02,575 এবং সমালোচনা করা হচ্ছে সন্দেহজন NPH এর 28 00:04:02,659 --> 00:04:05,828 যেহেতু এটি লুকানোর মত কাজ হতে পারে । 29 00:04:05,912 --> 00:04:08,665 যদিও ঘটনাস্থলে তার রক্ত এবং ছাপ রয়েছে। 30 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 তাকে অপরাধী হিসেবে ধরা হয়। 31 00:04:10,875 --> 00:04:12,293 শব্দ একটা আছে 32 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 সন্দেহভাজন সবকিছু অস্বীকার করেছে। 33 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 NATIONAL POLICE HOSPITAL 34 00:04:19,259 --> 00:04:20,802 EXAMINATION ROOM 1 35 00:05:33,207 --> 00:05:35,793 আমাকে যেতে দাও 36 00:05:43,509 --> 00:05:46,763 আমরা জায়গাটি তন্ন তন্ন করেছি, যেমনটা আপনি চেয়েছিলেন। 37 00:05:47,805 --> 00:05:51,350 কিন্তু কোন প্রত্যক্ষ প্রমাণ নেই যে আর্গোই তোমার স্ত্রীকে খুন করেছে। 38 00:05:51,934 --> 00:05:53,144 একই জন্য তোমার চোখ চলে গেছে। 39 00:05:53,728 --> 00:05:55,229 তাই মৃত, আমাকে পাগল হতে হবে। 40 00:05:55,730 --> 00:05:57,356 এবং জীবিত, আমি একজন খুনি? 41 00:05:57,940 --> 00:05:59,650 Kang Gi-beom এটা প্রথম বার নয়। 42 00:06:00,568 --> 00:06:02,236 সংস্থাটি পুলিশের সাথে যুক্ত আছে। 43 00:06:02,403 --> 00:06:05,406 আপনার কেস সম্পর্কে পুলিশের সাথে আলোচনা করবেন না। 44 00:06:05,990 --> 00:06:08,493 অপরাধ সংস্থাটির কাজ হল হত্যাকান্ড, অপহরণ। 45 00:06:08,576 --> 00:06:11,496 ট্যাক্স ফাক, হামলা, ঘুষ, এবং আত্নসাৎ। 46 00:06:11,954 --> 00:06:13,498 তাদের বিরুদ্ধে দশটির বেশি মামলা আছে। 47 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 যদি আমরা আদালতে প্রমাণ দেখাতে সক্ষম হই। 48 00:06:16,501 --> 00:06:18,544 এবং আমাদের সাক্ষী সঠিকভাবে বিচারের সম্মুখীন দাড়ায়। 49 00:06:18,628 --> 00:06:20,880 Ko Yong-deok কে ২০ বছরের সাজা দিতে পারব। 50 00:06:21,214 --> 00:06:25,259 কিন্তু স্বাক্ষীদের কি হবে এবং যে অফিসারা তাদের বাচিয়েছিল। 51 00:06:27,178 --> 00:06:29,680 দুই মাস আগে। 52 00:06:33,810 --> 00:06:36,104 হ্যালো? আরো কিছু জিনিস আছে ? 53 00:06:39,816 --> 00:06:42,068 অবশেষে আমি ভাবলাম সব ক্রেডিট আমি নিবো। 54 00:06:42,151 --> 00:06:44,195 কিন্তু আপনি শুধু আমাকে অনুসরণ করবেন। 55 00:06:44,278 --> 00:06:47,865 Gi-beom, আমরা নিজেরাই সাক্ষীকে রক্ষা করতে পারব। 56 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 আরো, ওভারটাইম কাজ করেছি তোমার বিয়েতে। 57 00:06:51,744 --> 00:06:53,621 বাড়িতে ফিরার জন্য যুদ্ধে লিড দিব। 58 00:06:54,664 --> 00:06:57,291 এটা এমন না যে আমি বিয়ে করেছি। 59 00:06:57,959 --> 00:07:00,336 আপনি বড় ভুল করেছেন যদিও আপনি আজ একা স্বেচ্ছাসেবক। 60 00:07:00,419 --> 00:07:02,046 শুধু আমি আমার স্বী এর সঙ্গী হতে পারি। 61 00:07:04,215 --> 00:07:07,677 মাছ ধরার মতো তাকে বিবেচনা করবেন না, কারণ আপনি অনুতপ্ত। 62 00:07:08,511 --> 00:07:09,554 এই মাএ তুমি কি বললে ? 63 00:07:11,472 --> 00:07:13,724 আদালতের সময় হয়ে গেছে সাক্ষী প্রস্তুত করো। 64 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 নিশ্চিত। 65 00:07:15,226 --> 00:07:18,062 শুধু বাহিরে যেতে দিও না, সেই সুযোগে আমি আমার সিনিয়রদের ব্যস্ত রাখব। 66 00:07:18,146 --> 00:07:18,980 আমি বুঝেছি। 67 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 কি সমস্যা? 68 00:07:59,312 --> 00:08:01,939 অফিসার কিম, আপনার পিছনে, অফিসার কিম। 69 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 শান্ত হও 70 00:10:44,852 --> 00:10:45,686 আমি .. 71 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 তুমি দেখেছো। 72 00:10:52,735 --> 00:10:54,195 তাদের সাথে আমার কথা বলা দরকার। 73 00:10:56,489 --> 00:10:58,199 তাই এটা নিচে রাখও। 74 00:11:11,253 --> 00:11:12,171 f''''''''' 75 00:11:26,227 --> 00:11:28,354 পুলিশ আমাদের ঝামেলা দিচ্ছে। 76 00:11:29,897 --> 00:11:32,566 কিন্তু আমরা খারাপ লোকদের জন্য বাইরে আছি। 77 00:11:33,401 --> 00:11:34,860 দয়া করে আমাকে মের না। 78 00:11:36,445 --> 00:11:38,989 আমার মেয়ে এই মাএ তার জন্মদিন পালন করল। 79 00:11:39,573 --> 00:11:40,658 প্লিজ... 80 00:11:41,992 --> 00:11:43,285 ধুর 81 00:11:43,369 --> 00:11:46,080 আপনি সব সসময় কোন না কোনভাবে আমার পিছনে থাকেন। 82 00:11:46,747 --> 00:11:47,915 ধার্মিকতা 83 00:11:49,250 --> 00:11:50,626 আমাদের একটা খারাপ অভ্যাস আছে। 84 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 কিভাবে? 85 00:11:53,212 --> 00:11:56,924 আপনার কোন প্রমাণ নেই এবং আপনার একমাএ সাক্ষী মারা গেছে। 86 00:11:57,007 --> 00:11:59,718 এছাড়াও, ট্রায়াল ইতিমধ্যে শুরু হয়ে গেছে। 87 00:12:05,349 --> 00:12:07,685 সাক্ষী 88 00:12:10,980 --> 00:12:13,023 প্রসিকিউটর 89 00:12:13,107 --> 00:12:14,150 প্রসিকিউটর 90 00:12:14,233 --> 00:12:17,528 আপনার সাক্ষী আদালতে আছে তা নিশ্চিত করুন? 91 00:12:17,611 --> 00:12:20,406 হ্যা, আমি নিশ্চিত ছিলাম, কিন্তু... 92 00:12:29,457 --> 00:12:31,834 আমাদের খুন করে কোর্টের বাহিরে থাকতে পারবে না। 93 00:12:33,085 --> 00:12:34,086 এটা কেমন? 94 00:12:34,170 --> 00:12:37,756 আর্গো এর অনেকে আপনার বিরুদ্ধে সাক্ষী দিতে প্রস্তুত। 95 00:12:43,345 --> 00:12:45,139 Officer Kim ইদুরের মতো ? 96 00:12:50,269 --> 00:12:52,521 তিনি নিশ্চিত তার সন্তানদের ভালবাসবেন। 97 00:12:53,272 --> 00:12:55,316 কিন্তু মনে হয় না তিনি অন্য বাচ্চাদের যত্ন নেন। 98 00:13:05,993 --> 00:13:07,786 অফিসার কিম। 99 00:13:16,462 --> 00:13:17,796 অ্যাসিস্ট্যান্ট ইনস্পেক্টর মুন? 100 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 অ্যাসিস্ট্যান্ট ইনস্পেক্টর মুন। 101 00:13:23,802 --> 00:13:24,845 না ... 102 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 পরিষ্কার করো। হ্যা, স্যার। 103 00:13:36,398 --> 00:13:37,900 শালা জারজ। 104 00:13:38,943 --> 00:13:42,488 আমাকে যেতে দাও 105 00:13:42,613 --> 00:13:45,699 আমি তোমাদের সবাইকে খুন করে ফেলব। 106 00:13:46,575 --> 00:13:48,702 চলো 107 00:13:49,245 --> 00:13:51,622 সর। পথ থেকে সরে যাও 108 00:13:51,705 --> 00:13:53,082 চলো 109 00:14:36,792 --> 00:14:37,710 এটা পরিষ্কার 110 00:14:38,210 --> 00:14:39,295 হ্যা, স্যার। 111 00:16:23,649 --> 00:16:27,277 POLICE MEMORIAL PARK 112 00:16:32,241 --> 00:16:36,370 MAY THE FALLEN REST IN PEACE 113 00:16:36,453 --> 00:16:39,248 SONG MI-NA 114 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 বন্দুক সংক্রান্ত কেস 115 00:17:16,326 --> 00:17:19,121 এবং অপহরণ, নিখোজ মামলা। 116 00:17:20,205 --> 00:17:22,166 আমি মনে করি এটা আমার দায়িত্ব। 117 00:17:22,750 --> 00:17:25,294 আমাদের দায়িত্ব মানুষদের রক্ষা করা। 118 00:17:26,462 --> 00:17:28,047 আমি পদত্যাগ করছি। 119 00:17:29,339 --> 00:17:30,758 কমিশনার জেনারেল 120 00:17:36,680 --> 00:17:40,017 অভিযুক্ত করার পর আপনি কি অনুভব করছেন ? 121 00:17:40,809 --> 00:17:44,354 আমি সত্যি যে খুশি অবশেষে সত্য বেরিয়ে এসেছে। 122 00:17:45,064 --> 00:17:47,858 এটা সত্য যে তার কিছু বিপযর্য় ছিল। 123 00:17:48,609 --> 00:17:51,195 কিন্তু আমি আমার পিছনে রাখব এবং এগিয়ে যাবো। 124 00:17:51,278 --> 00:17:53,113 পুলিশের দাবিতে আপনার মতামত কি 125 00:17:53,197 --> 00:17:56,325 সাক্ষীদের সম্পর্কে আপনি কি বলবেন? 126 00:17:56,867 --> 00:17:58,911 পরিকল্পনা মূলক ভাবে এটি একটি অদ্ভুত শব্দ। 127 00:17:59,453 --> 00:18:01,538 এমন কি কমিশনার জেনারেলও পদত্যাগ করেন। 128 00:18:02,206 --> 00:18:04,208 আমি অনুমান করে বলতে পারি কারা শেষে হেসেছিল। 129 00:18:05,459 --> 00:18:07,336 আমার আর কোন প্রশ্ন নেই ? 130 00:18:07,419 --> 00:18:09,630 এটা কি সত্য আপনি আদালতের জন্য চলমান হিসেবে বিবেচনা করেন ? 131 00:18:09,713 --> 00:18:11,298 আপনি আদালতে আজকের ফলাফল উপস্থাপন করেছেন। 132 00:18:11,882 --> 00:18:13,175 আমি এরকম উত্তর পছন্দ করি। এদিকে। 133 00:18:13,258 --> 00:18:15,886 আপনি কি দৌড়াচ্ছ? 134 00:18:16,178 --> 00:18:18,472 দয়া করে কিছু বলুন । কোন কিছু ? 135 00:18:27,523 --> 00:18:30,484 MAY THE FALLEN REST IN PEACE 136 00:18:32,611 --> 00:18:37,407 SONG MI-NA 137 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 এখন খুশি। 138 00:19:07,479 --> 00:19:09,356 ধন্যবাদ। আমি অনেক আনন্দিত। 139 00:19:09,439 --> 00:19:10,941 অভিনন্দন Mr. Park. হ্যালো। 140 00:19:11,525 --> 00:19:13,777 আমি আদালতে অত্যন্ত খুশি হয়েছি। 141 00:19:14,653 --> 00:19:15,904 আমি শুধু আপনাকে ধন্যবাদ জানই। 142 00:19:15,988 --> 00:19:18,782 শুধু ভাল জিনিস অনুসরণ করবে, তাই খুব বেশ চিন্তা করবে না। 143 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 ধন্যবাদ 144 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 আপনার সম্পর্কে গুজব চলছে। 145 00:19:24,079 --> 00:19:25,205 এটা সত্য? 146 00:19:29,626 --> 00:19:32,838 Assemblyman Park এখানে তিনি সময়ের মানুষ। 147 00:19:33,630 --> 00:19:34,715 মাফ করবেন। 148 00:19:41,013 --> 00:19:43,056 ASSEMBLYMAN PARK NO-SIK'S BOOK LAUNCHING EVENT 149 00:19:53,609 --> 00:19:55,944 পার্টিতে বিপযর্য় এর জন্য দুঃখিত। 150 00:19:56,403 --> 00:19:57,654 যদিও বহন 151 00:19:58,447 --> 00:20:00,240 কেউ সমাবেশ চালিয়ে যান ? 152 00:20:03,452 --> 00:20:04,786 যদি ধারনা করেন? 153 00:20:05,579 --> 00:20:07,456 কেউ গুপনে মানুষকে হত্যা করছে। 154 00:20:07,539 --> 00:20:09,625 এখন তাদের ভোট শুরু হয়ে গেছে? 155 00:20:10,500 --> 00:20:11,752 কি এটা f ****** 156 00:20:15,297 --> 00:20:17,049 বিরক্তিকর, তাতে কি? 157 00:20:26,808 --> 00:20:29,144 তুমি ... তোমার অপরাধ স্বীকার করো। 158 00:20:29,603 --> 00:20:32,189 এবং তোমার শরীরি ঘুরে দাড়াও। শালা জারজ। 159 00:20:32,689 --> 00:20:34,316 জারজ। স্যার, আপনি ঠিক আছেন। 160 00:20:34,900 --> 00:20:35,984 কে এটা? 161 00:20:36,360 --> 00:20:37,319 ধাপে 162 00:20:38,153 --> 00:20:39,029 এদিকে বের হও। 163 00:20:44,326 --> 00:20:45,702 তুমি কে? 164 00:21:04,930 --> 00:21:07,182 এখানে দাড়িয়ে থেকো না, তার থেকে পালাও। 165 00:21:29,329 --> 00:21:30,872 ধুর 166 00:21:39,298 --> 00:21:41,633 EAST BUILDING 167 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 COP ASSAULTS ARGOS'S CHAIRMAN 168 00:21:51,059 --> 00:21:54,438 একজন গোয়েন্দার উপর হামলা করা হয়। 169 00:21:55,022 --> 00:21:58,108 সকল সাংবাদিকের সামনে একজন নির্দোষ ব্যক্তিকে হত্যা করা হয়। 170 00:21:58,692 --> 00:22:01,320 এই জঘন্য কাজের তুলনায় এটা কিছুই না। 171 00:22:01,403 --> 00:22:05,324 তোমার যে মনোভাব তাতে আমাদের খ্যাত অর্জন করা সক্ষম। 172 00:22:05,574 --> 00:22:08,160 তুমি অপরাধীকে ধরেছো। একা নয়। 173 00:22:09,244 --> 00:22:11,913 আপনার আশে পাশের মানুষ? কি? 174 00:22:11,997 --> 00:22:14,207 আপনি এখনও তাদের পক্ষে কথা বলছেন। 175 00:22:14,875 --> 00:22:16,335 আমাদের ব্যর্থ অফিসারদের সম্পর্কে? 176 00:22:16,418 --> 00:22:18,128 নির্দোষ প্রমাণিত না হওয়া পযর্ন্ত। 177 00:22:18,545 --> 00:22:21,089 আর্গো কোরিয়ার মধ্যে সবচেয়ে সৎ কোম্পানি। 178 00:22:22,090 --> 00:22:23,216 একটি সৎ কোম্পানি? 179 00:22:23,842 --> 00:22:27,387 পুরো পৃথিবী জানে যে এন্টারপ্রাইজ লাল পিপড়া দ্বারা গঠিত । 180 00:22:27,804 --> 00:22:30,515 পুলিশ তাদের নাম মুছতে সাহায্য করেছে । 181 00:22:30,599 --> 00:22:31,808 ইনস্পেক্টর Kang, 182 00:22:32,809 --> 00:22:35,604 তুমি কি বলতেছো তা দেখ। তুমি কি জানো না, কি শুনতে পাচ্ছ। 183 00:22:39,524 --> 00:22:40,609 এসব বাজে কথা 184 00:22:46,031 --> 00:22:47,616 অপেক্ষা করো 185 00:22:48,116 --> 00:22:50,619 আমি কি কিছু ফুল কিনতে পারি? 186 00:22:50,702 --> 00:22:51,828 নিশ্চিত, আসো ধন্যবাদ 187 00:22:55,874 --> 00:22:57,501 অনুসরণকারী 188 00:22:57,584 --> 00:22:59,669 হ্যা, হানি? কোথায় তুমি? 189 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 1ST ANNIVERSARY GI-BEOM AND JIN 190 00:23:01,254 --> 00:23:02,798 আমি খুবই দুঃখিত 191 00:23:03,173 --> 00:23:05,258 আমি এখন ফুলের দোকানে আছি তোমার পছন্দের ফুল আনতেছি 192 00:23:06,009 --> 00:23:08,512 আমি জানি আমি দেরিতে আসতেছি কিন্তু আমাদের উদযাপন করা উচিত। 193 00:23:09,721 --> 00:23:12,224 তাড়াতাড়ি বাড়িতে আসো , আমি তোমাকে অনেক মিস করছি। 194 00:23:12,808 --> 00:23:14,559 হ্যা, ম্যাম, আমি আসছি। 195 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 মাফ করবেন, আমি এটা নিতে পারি? হ্যা, 196 00:23:20,232 --> 00:23:21,066 এটা? 197 00:23:21,149 --> 00:23:23,110 এবং এটা ঠিক আছে। 198 00:23:24,402 --> 00:23:25,529 আরো .. 199 00:23:26,655 --> 00:23:29,658 আমি এখানে প্রতিটি তোড়া নিব। নিশ্চিত। 200 00:23:57,894 --> 00:23:59,312 সে কেন দরজা খোলা রেখে গিয়েছিল। 201 00:24:00,355 --> 00:24:01,481 জিন? 202 00:24:08,780 --> 00:24:09,865 জিন 203 00:24:57,704 --> 00:24:58,580 জিন? 204 00:25:01,124 --> 00:25:02,000 জিন? 205 00:25:02,959 --> 00:25:04,169 আমাকে শুনতে পাচ্ছ? 206 00:25:05,086 --> 00:25:07,464 জিন, উঠোও 207 00:25:10,383 --> 00:25:12,093 জিন.. 208 00:25:12,177 --> 00:25:15,222 তোমার কারণে তোমার স্ত্রী পাচ্ছে। 209 00:25:15,764 --> 00:25:17,599 তুমি ভুল ব্যক্তির সাথে খারাপ আচরণ করেছো। 210 00:25:18,266 --> 00:25:19,142 কে এই জারজ ? 211 00:25:24,105 --> 00:25:25,190 তুমি কে ? 212 00:25:26,942 --> 00:25:28,985 তুমি খুব কমই আমাকে দেও। 213 00:25:29,069 --> 00:25:30,612 আমাকে একটা কিস দেও 214 00:25:33,365 --> 00:25:34,616 তুই কে শালা জারজ ? 215 00:25:34,699 --> 00:25:35,700 জারজ ... 216 00:25:37,577 --> 00:25:39,496 আমি প্রতিদিন তকে দেখেছি। 217 00:25:40,747 --> 00:25:43,041 অপেক্ষা করো। কি ছিল এটা? আমি তোমাকে ভালবাসি। 218 00:25:43,416 --> 00:25:44,584 এই hoax? হেই 219 00:25:44,668 --> 00:25:45,919 তাকে ধরো 220 00:25:46,461 --> 00:25:47,963 তোমার মাথা উপরে তুলো। 221 00:25:49,256 --> 00:25:50,465 আমি এখন আমার অস্ত্র তুলতে পারব না। 222 00:25:51,258 --> 00:25:53,009 তুমি অনেক কিছু হারিয়েছো। তাকে এখন ধরে রাখো। 223 00:25:53,093 --> 00:25:54,177 আমার উচিত তোমাকে কিছু খাবার দেয়া। 224 00:25:54,261 --> 00:25:56,554 আমি গত দুই দিন ধরে ক্ষুর্ধাত..... 225 00:26:12,988 --> 00:26:14,572 আমার সে দিন মরা উচিত ছিল I 226 00:26:16,616 --> 00:26:18,868 জীবিত প্রমাণ। 227 00:26:22,372 --> 00:26:24,416 একবার তুমি কারাগারে গিলে 228 00:26:25,166 --> 00:26:27,419 তোমার জীবনের জন্য তাদের আসতে হবে। 229 00:26:29,087 --> 00:26:30,880 আমরা তোমাকে এভাবে মরতে দিতে পারি না। 230 00:26:31,589 --> 00:26:32,716 তুমি কি বলতেছো ? 231 00:26:34,175 --> 00:26:35,468 একটা উপহার হিসেবে এটা বিবেচনা করবে। 232 00:26:41,808 --> 00:26:44,185 কি এটা ? আমি তোমার শুভ কামনা করি। 233 00:26:44,978 --> 00:26:46,396 শুভ কামনা 234 00:26:51,693 --> 00:26:52,986 অপেক্ষা করো 235 00:26:53,236 --> 00:26:54,154 থামো 236 00:27:13,173 --> 00:27:14,215 প্রবেশ 237 00:27:32,067 --> 00:27:33,860 এক সপ্তাহ পর আজ রাত ১ টায় 238 00:27:34,110 --> 00:27:36,696 ওয়ালের উত্তর দিকে গিয়ে অপেক্ষা করবে। 239 00:28:13,775 --> 00:28:16,111 খুব সুস্পষ্ট কিছু করবে না। 240 00:28:16,194 --> 00:28:18,321 কেউ মনে করবে না যে আমি অন্ধ। 241 00:28:18,988 --> 00:28:20,782 এরকম কঠিন সময় দাড়ানো ঠিক না। 242 00:28:22,200 --> 00:28:23,201 তাই তুমি আমার উপর নজর রাখো। 243 00:28:25,912 --> 00:28:27,455 এবার দেখতে স্বাভাবিক হয়েছি ? 244 00:28:30,083 --> 00:28:32,252 তুমি কি তোমার সম্পর্কে কিছু বলতে পারবে, আমাকে আদেশ দেয়ার আগে? 245 00:28:32,335 --> 00:28:34,963 তুমি আমার আদেশ অনুসরণ করো। 246 00:28:36,756 --> 00:28:38,174 এটা রক্ত 247 00:28:38,925 --> 00:28:41,845 আজ থেকে শুরু, তুমি কিভাবে তোমার ট্রেনিং করবে? 248 00:28:42,429 --> 00:28:44,431 তাই কিভাবে? কেন আমি তোমার উপর বিশ্বাস করব? 249 00:28:46,558 --> 00:28:49,686 যদি তুমি পিছে যাও তাই এটা করতে হবে। 250 00:28:50,061 --> 00:28:52,605 তৃষ্ণার্ত মানুষের কি পানির প্রয়োজন হয় না? কোন শব্দ না। 251 00:28:53,481 --> 00:28:55,817 যদি তুমি আমাকে দেখ শুধু দেখ না 252 00:28:58,862 --> 00:28:59,946 এটা কি? ? 253 00:29:00,488 --> 00:29:01,322 একটি দড়ি? 254 00:29:02,073 --> 00:29:05,410 তোমার গোড়ালির চারপাশে রশি বেধে প্র্যাক্টিস করো যতক্ষণ পযর্ন্ত ভাল অনুভব না হয় 255 00:29:06,035 --> 00:29:09,122 মনে কর তুমি তিনটি পা দিয়ে দৌড়াচ্ছ। 256 00:29:10,582 --> 00:29:13,501 যদি আমি মনে করি তুমি প্রস্তুত তাহলে আমি অ্যাম্বুল্যাটিয়ার কেয়ারে দেখা করব। 257 00:30:50,890 --> 00:30:54,519 ছয় মাস পর 258 00:31:03,528 --> 00:31:06,698 BRIGHT LIFESTYLE 259 00:31:21,754 --> 00:31:23,256 আমাদের একজন আহত কয়েদি আছে। 260 00:31:23,673 --> 00:31:25,383 ambulatory care প্রয়োজন। 261 00:31:31,014 --> 00:31:34,601 RESTRICTED AREA 262 00:32:04,047 --> 00:32:04,881 কে তুমি? 263 00:32:06,466 --> 00:32:07,759 একজন ডাক্তার 264 00:32:18,478 --> 00:32:20,521 Gi-beom, দৌড়াও। 265 00:32:35,370 --> 00:32:36,371 কে তুমি? 266 00:33:11,739 --> 00:33:12,907 Kang Gi-beom! 267 00:33:45,189 --> 00:33:47,859 KANG, K BEOM 268 00:33:53,031 --> 00:33:55,283 হেই, তুমি বাহিরে আসতে পারবে না। 269 00:33:55,366 --> 00:33:58,619 আমাকে বাতরুমে যেতে হবে। 270 00:34:07,503 --> 00:34:08,379 ধন্যবাদ 271 00:34:13,676 --> 00:34:15,636 আমি দুঃখিত, তুমি কি আমাকে আলাদা করে দিতে পারবে? 272 00:34:28,232 --> 00:34:29,275 ধন্যবাদ 273 00:34:37,658 --> 00:34:39,494 এটাই পথ, তাড়াতাড়ি হ্যা, স্যার 274 00:34:48,795 --> 00:34:49,712 এখানে থামে 275 00:34:51,047 --> 00:34:52,298 ডানে ঘোরো এবং সোজা যাও 276 00:34:52,381 --> 00:34:54,467 ইমার্জেনসি বাহিরে যাবার জন্য সিঁড়ি খুজে পাবে। 277 00:35:01,057 --> 00:35:03,101 সিঁড়ি 278 00:35:13,861 --> 00:35:15,530 এক 279 00:35:15,613 --> 00:35:17,115 দুই 280 00:35:17,198 --> 00:35:18,032 তিন 281 00:35:20,243 --> 00:35:21,077 মেঝে। 282 00:35:44,684 --> 00:35:47,103 তোমার সময় নেই, কান্না বন্ধ করো এবং উঠো। 283 00:36:09,000 --> 00:36:12,044 এটা এখন বাস্তব চুক্তি তুমি এখানে কোন ভুল করবে না 284 00:36:12,879 --> 00:36:14,797 শুধু বল কোথায় আমাকে যেতে হবে। 285 00:36:21,679 --> 00:36:22,513 হেই 286 00:36:34,192 --> 00:36:35,193 ধুর 287 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 ছয় ধাপ তোমার সামনের দিকে যাবে এবং সাত ধাপ তোমার ডান দিকে। 288 00:36:55,755 --> 00:36:58,007 সেখানে তোমার ডান দিকে একটি এটিএম মেশিন আছে। 289 00:36:59,967 --> 00:37:00,927 তোমার বাম দিকে যাও 290 00:37:03,387 --> 00:37:04,889 ১৯ ধাপ সামনের দিকে যাও 291 00:37:09,268 --> 00:37:11,062 সেখানে তোমার ডান দিকে অটোমেটিক দরজা আছে। 292 00:37:13,856 --> 00:37:16,359 দরজার উপর দিয়ে হাটও পাচ ধাপ যাও এবং তুমি বাইরে বেরিয়ে যাবে। 293 00:37:16,442 --> 00:37:18,819 তোমার ডান দিকে যাও এবং দৌড়াও। 294 00:37:20,947 --> 00:37:21,781 ধুর 295 00:37:29,705 --> 00:37:32,250 একজন আসাবি দৌড়াচ্ছে। সে অন্ধ। 296 00:38:00,820 --> 00:38:02,113 তুমি বেশি দুর যেতে পারবে না। 297 00:38:02,697 --> 00:38:03,614 তুমি মৃত মাংস 298 00:38:08,077 --> 00:38:09,245 পরিকল্পনা পরিবর্তন করা হলো। 299 00:38:10,746 --> 00:38:11,664 পরিকল্পনা বি পরিবর্তন করা হলো 300 00:38:13,165 --> 00:38:15,042 আমাদের যে কোন উপায়ে তাকে সেখান থেকে বের করে আনতে হবে। 301 00:38:15,126 --> 00:38:16,210 হ্যা, স্যার। 302 00:38:35,730 --> 00:38:37,398 তুমিই একমাএ 303 00:38:37,481 --> 00:38:39,608 যার জন্য আমাদের এত কষ্ট। 304 00:38:47,074 --> 00:38:49,118 এটা লজ্জার আমি তোমাকে দেখতে পারব না 305 00:38:50,161 --> 00:38:51,287 কিন্তু দেখা হয়ে ভাল লাগল 306 00:38:54,290 --> 00:38:56,208 না, Gi-beom. শুধু দৌড়াও 307 00:39:06,093 --> 00:39:07,470 এখানে দাড়িয়ে থাকো। 308 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 থামো, তোমার বাম দিকে দৌড়াও। 309 00:39:23,736 --> 00:39:24,862 যদি তুমি এখন ধরা পড়ো। 310 00:39:25,404 --> 00:39:26,781 আবার তুমি পালাতে পারবে না। 311 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 আমি ধরা পড়ব না। 312 00:41:00,958 --> 00:41:01,959 তার চেখ নেই। 313 00:41:17,892 --> 00:41:19,560 আমি অনেক আনন্দিত যে তুমি আমাকে নিরাপত্তা দিয়েছো। 314 00:41:20,227 --> 00:41:23,522 কিন্তু তুমি আমাকে গোপন অপারেশন সম্পর্কে কিছু জিগ্যেস করতে পারবে না। 315 00:41:23,731 --> 00:41:24,899 তুমি এখানে থাকো 316 00:41:24,982 --> 00:41:26,942 সবকিছু তাকা সত্বেও তুমি চলে গেছ। 317 00:41:27,067 --> 00:41:28,360 তাই এটা সাহায্য করবে না 318 00:41:29,320 --> 00:41:32,031 সে সার্জারি করবে না? সে করবে? 319 00:41:33,741 --> 00:41:36,452 যদি সে চায়, তাহলে নিশ্চিত 320 00:41:36,535 --> 00:41:38,287 কৃত্তিম চোখের সার্জারি এখন বিপজ্জনক। 321 00:41:39,163 --> 00:41:41,081 সাধারণ ভাবে এটি একটি আত্নহত্যা। 322 00:41:41,165 --> 00:41:43,918 আমি ওয়াদা করছি অপহরণকারীকে হাসপাতালের স্টাফদের মধ্যে খুজে পাব। 323 00:41:48,339 --> 00:41:49,715 যদি সার্জারি সফল হয় 324 00:41:50,382 --> 00:41:52,676 আমি এর পার্শ্ব প্রতিক্রিয়া সম্পর্কে নিশ্চিত নই। 325 00:41:52,760 --> 00:41:54,428 তার দুই চোখ হারানো সত্বেও 326 00:41:54,595 --> 00:41:57,389 এখন পযর্ন্ত কিছু লোক থাকে মারতে চায়। 327 00:41:57,806 --> 00:41:59,391 তার এটা প্রয়োজন 328 00:42:02,686 --> 00:42:04,688 Gi-beom, তুমি জেগে আছো ? 329 00:42:05,356 --> 00:42:06,649 Mr. Earphone? 330 00:42:07,191 --> 00:42:08,234 এটা আমি। 331 00:42:09,026 --> 00:42:10,528 পালিয়ে ভাল কাজ করেছো। 332 00:42:11,362 --> 00:42:12,530 আমি নিজেকে উপস্থাপন করি নি। 333 00:42:13,280 --> 00:42:15,783 আমি পুলিশ প্রধান কমিশনার Commissioner Choi Geun-cheol. 334 00:42:16,575 --> 00:42:17,910 Mr. Choi. 335 00:42:19,036 --> 00:42:19,870 কোথায় আমি ছিলাম ? 336 00:42:21,205 --> 00:42:22,831 এটা K হাসপাতাল 337 00:42:23,958 --> 00:42:26,126 মেডিকেল স্টাফ বাতাসে অদৃশ্য হয়ে গেছে। 338 00:42:26,502 --> 00:42:28,003 এবং হাসপাতালটি বন্ধ হয়ে গেছে। 339 00:42:28,712 --> 00:42:30,631 আমি নিশ্চিত তারা এখনও জীবিত। 340 00:42:31,048 --> 00:42:32,841 যেহেতু তারা দরকারি 341 00:42:33,425 --> 00:42:34,260 হয়তো 342 00:42:35,594 --> 00:42:37,930 যাইহোক, আপনি ভিন্ন। 343 00:42:38,973 --> 00:42:40,516 অনেক দিনধরে তুমি একমাএ লক্ষ্য। 344 00:42:41,100 --> 00:42:43,018 Argos প্রতিনিয়ত তোমার উপর নজর রাখছে। 345 00:42:43,102 --> 00:42:46,105 আমি নিশ্চিত আপনি কিছু পদক্ষেপ নিয়ে এসেছেন। 346 00:42:46,188 --> 00:42:47,481 অবশ্যই 347 00:42:48,357 --> 00:42:50,234 অবশেষে আমি একটা সিদ্বান্ত নিয়েছি। 348 00:42:50,317 --> 00:42:52,861 খুনের বিষয়ে আপনার নাম পরিষ্কার না। 349 00:42:53,028 --> 00:42:54,530 কি ? তুমি এখন কারাবন্দি নও । 350 00:42:55,114 --> 00:42:56,949 আপনি ইতিধ্যে বেশ কয়েকবার মারা গেছেন। 351 00:42:57,324 --> 00:43:00,327 আমি গর্ব করে বলছি এটা তোমার সেরা উপায় তোমাকে রক্ষা করার। 352 00:43:00,536 --> 00:43:02,705 আমি এভাবে শুয়ে থাকতে পারি। 353 00:43:03,122 --> 00:43:05,082 কিন্তু আপনার প্রয়োজন আমার সাথে ভাল ব্যবহার করতে হবে। 354 00:43:06,417 --> 00:43:09,086 আমার অনুমতি ছাড়া কেন আমার জীবন ধংশের মুখে দিচ্ছ। 355 00:43:09,670 --> 00:43:11,005 তোমার চোখ ফিরত দিব। 356 00:43:11,755 --> 00:43:13,048 আমি আবার দেখতে সক্ষম হবো। 357 00:43:13,132 --> 00:43:14,842 হ্যা, যদি তোমার অপারেশন সঠিকভাবে হয়। 358 00:43:15,593 --> 00:43:17,720 এবং তুমি আবার আমার এজেন্ট হবে। 359 00:43:18,596 --> 00:43:19,430 এবং তারপর 360 00:43:21,056 --> 00:43:21,932 Argos কে ধরব 361 00:43:23,642 --> 00:43:25,603 সব আমাদের ইচ্ছে হয় না? 362 00:43:27,313 --> 00:43:29,440 আমি কি সত্যি আবার সবকিছু দেখতে পারব। 363 00:43:30,733 --> 00:43:32,443 যদি তুমি আমার অফার পছন্দ করো। 364 00:43:33,110 --> 00:43:34,862 তোমাকে মৃত বলে ঘোষণা করা হবে। 365 00:43:35,112 --> 00:43:37,448 রাত ৯ ঘটিকা 366 00:43:38,991 --> 00:43:40,451 এবং তারা, তুমি আবার জন্ম নিবে। 367 00:43:43,329 --> 00:43:44,872 আমরা কোথায় থেকে শুরু করব? 368 00:43:49,877 --> 00:43:53,714 আমি জানি তুমি দেখতে পাচ্চ না, কিন্তু তুমি আমাকে কর্মীদের সাথে পরিচয় করে দাও। 369 00:43:53,797 --> 00:43:55,966 এই Susan যিনি bio parts এর দায়িত্বে আছে। 370 00:43:56,592 --> 00:43:59,678 সে মেডিকেলে পড়তেছে, কিন্তু সে প্রোগ্রামার হিসেবে খুব ভাল। 371 00:43:59,762 --> 00:44:00,971 হ্যালো 372 00:44:01,055 --> 00:44:02,181 দেখা হয়ে অনেক ভাল লাগল। 373 00:44:02,765 --> 00:44:04,058 এবং এই Bradley. 374 00:44:04,141 --> 00:44:05,517 সে একজন mechanic. 375 00:44:05,601 --> 00:44:08,270 আমি কিছুই না কিন্তু সে একটা জিনিয়াস। 376 00:44:08,979 --> 00:44:09,980 এটা সত্য। 377 00:44:10,564 --> 00:44:11,732 এটা করার জন্য ধন্যবাদ। 378 00:44:12,232 --> 00:44:15,194 আমাদের পরীক্ষায় অনেক ভুল হয়েছ। 379 00:44:15,486 --> 00:44:19,323 এটির ফলাফল হিসেবে আমরা অনেক উন্নত নকল চোখ তৈরি করেছি। 380 00:44:19,657 --> 00:44:22,284 এবং আপনি আমাদের প্রথম পরীক্ষার বিষয়। 381 00:44:22,951 --> 00:44:26,330 আপনি কি আমাকে অন্য "test subject" এর কিছু তথ্য দিতে পারেন ? 382 00:44:26,580 --> 00:44:28,415 তুমি হবে cutting-edge, ইন্টিগ্রেটেড। 383 00:44:28,499 --> 00:44:30,834 এ হিসেবে অস্ত্রপচার করা যেতে পারে। 384 00:44:32,169 --> 00:44:33,921 একথায়, আপনি মানব অস্ত্র হয়ে যাবেন। 385 00:44:34,505 --> 00:44:35,756 মানব অস্ত্র ? 386 00:44:37,508 --> 00:44:38,842 এটা খারাপ না। 387 00:44:39,468 --> 00:44:40,552 চলো শুরু করি। 388 00:46:08,307 --> 00:46:09,766 এটার আঘাত এত 389 00:46:10,642 --> 00:46:11,602 এখানে আর কেউ আছে ? 390 00:46:12,936 --> 00:46:15,689 Gi-beom, তোমার আরামের দরকার। 391 00:46:48,639 --> 00:46:50,641 হ্যালো, স্যার। হ্যালো, স্যার 392 00:46:54,853 --> 00:46:57,189 যেভাবেই হোক আমাদের তাকে মারতে হবে। 393 00:46:58,315 --> 00:46:59,858 আপনার লোকদের অসামর্থ্যের জন্য ধন্যবাদ। 394 00:46:59,942 --> 00:47:01,693 সে দুরে চলে গেছে। 395 00:47:01,944 --> 00:47:02,986 একটা তার বাড়ির জন্য 396 00:47:03,070 --> 00:47:04,905 একটা তার penitentiary জন্য 397 00:47:04,988 --> 00:47:06,740 আমি কঠিন প্রমাণ চাই। 398 00:47:06,990 --> 00:47:08,825 আমার লোক এটা নিয়ে আসবে। 399 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 এই জায়গা থেকে তাকে মৃত পাওয়া যায়। 400 00:47:16,708 --> 00:47:17,876 তুমি কি এটা দেখছো ? দুঃখিত? 401 00:47:18,460 --> 00:47:20,546 কি বলতে চাচ্চ ? 402 00:47:20,629 --> 00:47:23,549 তুমি তোমার নিজের চোখে তার শরীরি দেখছ? 403 00:47:23,632 --> 00:47:24,675 আমি ... 404 00:47:24,967 --> 00:47:26,218 আমি জানি না 405 00:47:26,385 --> 00:47:29,263 কিন্তু তাকে রাত ৯ ঘটিকার সময় মৃত ঘোষণা করা হয়। এই রাতে। 406 00:47:29,846 --> 00:47:31,306 তুমি কি নিশ্চিত? হ্যা 407 00:47:40,232 --> 00:47:41,441 মাফ করবেন, স্যার। 408 00:47:48,949 --> 00:47:50,659 কোথায় Hwang Deuk-gu? 409 00:47:52,578 --> 00:47:54,913 আমাদের প্রতিষ্ঠানের ভবিষ্যত এই স্থান থেকে। 410 00:47:54,997 --> 00:47:56,873 সুতরাং সে কোথায়? 411 00:47:59,835 --> 00:48:01,587 আমি এখানে। 412 00:48:02,087 --> 00:48:03,880 আমি দেরি করি নি। 413 00:48:03,964 --> 00:48:06,717 আপনি কি মনে করেন তাদের করার কিছু নেই? 414 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 আমাকে কিছু মদ এনে দাও 415 00:48:19,479 --> 00:48:21,565 আমার কোন খোদা নেই। 416 00:48:32,326 --> 00:48:34,244 এটা অসাধারণ। 417 00:48:35,120 --> 00:48:39,333 এই উদযাপন আপনার রাজনৈতিক বিশ্বে প্রবেশের জন্য। 418 00:48:40,334 --> 00:48:42,377 তোমার সব সসময় বাহিরে দাড়িয়ে থাকা প্রয়োজন, 419 00:48:44,755 --> 00:48:46,173 আমি তাকে ভয় পেয়েছিলাম। 420 00:48:46,256 --> 00:48:49,051 এবং রাজনীতি সম্পর্কে আমার তেমন অনুভুতি নেই। 421 00:48:52,679 --> 00:48:54,473 আমি শক্তিশালী স্বতন্ত্রকে বিশ্বাস করি না। 422 00:48:54,556 --> 00:48:56,099 কোন কিছু ভয় পাও 423 00:48:57,559 --> 00:48:58,852 হতে পারে 424 00:49:00,270 --> 00:49:03,231 দেবদূত গণদের উদ্দেশ্যে 425 00:49:06,485 --> 00:49:08,820 আমি এই কুত্তার বাচ্চা loutish কে ভয় পাচ্ছি। 426 00:49:08,904 --> 00:49:10,906 কষ্ট হতে পারে 427 00:49:11,365 --> 00:49:13,492 রাজনীতিতে খ্যাতিই সব কিছু। 428 00:49:13,575 --> 00:49:17,537 সবকিছুই আমি তোমার জন্য করেছি। 429 00:49:21,041 --> 00:49:22,000 ঠিক আছে 430 00:49:22,417 --> 00:49:23,460 শোন। 431 00:49:25,003 --> 00:49:28,173 এখানে আইন, বিচারব্যবস্থা, প্রশাসন আছে। 432 00:49:28,840 --> 00:49:32,177 তারা উপরে , আমি আর্গো এর কাছে যাচ্ছি। 433 00:49:33,011 --> 00:49:35,514 এখন থেকে সবকিছু আমি নির্ধারণ করব। 434 00:49:36,098 --> 00:49:37,683 কোনটা খারাপ বা ভাল 435 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 এবং কোনটা পরিষ্কার বা নোংরা। 436 00:49:42,229 --> 00:49:44,606 এটা ঠিক। আপনি আসলেই দারুণ। 437 00:49:45,524 --> 00:49:48,527 যতক্ষণ সম্ভব আপনি আর্গোকো সামলাবেন। 438 00:49:48,610 --> 00:49:50,737 আমাদের কোন উত্তরাধিকারি নেই। 439 00:49:50,821 --> 00:49:51,905 সেটা ঠিক 440 00:49:52,239 --> 00:49:55,575 তোমার জন্য সব সসময় আমরা একটা জায়গা রাখি। 441 00:49:58,495 --> 00:50:01,707 দুই সপ্তাহের মধ্যে, Ye-won এবং আমি বিয়ে করতে যাচ্ছি। 442 00:50:02,290 --> 00:50:05,502 বিবাহিত রাজনীতিবিদ একজন তালাকপ্রাপ্তের চেয়ে ভাল। 443 00:50:05,752 --> 00:50:08,505 এটা আশা দেখায়। আপনি কি তাই মনে করেন। 444 00:50:08,588 --> 00:50:09,464 অবশ্যই 445 00:50:22,269 --> 00:50:26,064 সবকিছুই আমি তোমার জন্য করেছি। তুমি তা জানো। ঠিক ? 446 00:50:48,628 --> 00:50:49,463 জিন 447 00:50:53,383 --> 00:50:54,384 আমি দুঃখিত। 448 00:50:58,305 --> 00:51:00,056 কেদ না , Gi-beom. 449 00:51:04,728 --> 00:51:05,812 কান্নাকাটির কোন কিছু নেই। 450 00:51:11,485 --> 00:51:12,903 অনেক দেরি হয়ে গেছে। 451 00:51:18,200 --> 00:51:19,326 জিন 452 00:51:50,899 --> 00:51:51,900 Gi-beom. 453 00:51:52,400 --> 00:51:53,568 তুমি ঠিক আছো? 454 00:52:09,626 --> 00:52:10,669 এ ছুরি টা দুর করো। 455 00:52:12,170 --> 00:52:13,171 আমি এটা আর দেখতে চাই না। 456 00:54:20,590 --> 00:54:21,800 আমি সত্যিই তোমাকে দেখতেছি। 457 00:55:34,039 --> 00:55:35,540 হেই , তুমি কি এখানে কাজ করবে ? 458 00:55:38,168 --> 00:55:39,002 তোমার চোখ খোলা রেখেছিলে। 459 00:55:39,085 --> 00:55:40,086 আপনি কি আমাকে চিনেন ? 460 00:55:41,296 --> 00:55:42,213 আমরা একই টিমে। 461 00:55:42,797 --> 00:55:44,007 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 462 00:55:44,090 --> 00:55:45,967 আমি Gi-beom দায়িত্বে আছি। 463 00:55:49,220 --> 00:55:50,221 সর্তক থেকো। 464 00:55:54,976 --> 00:55:56,478 কিছুক্ষণ হবে। 465 00:55:57,395 --> 00:55:58,396 Mi-na. 466 00:55:59,147 --> 00:56:00,857 সত্যিই তুমি? 467 00:56:01,441 --> 00:56:02,609 তুমি ভেবেছিলে আমি মরে গেছি, ঠিক? 468 00:56:03,485 --> 00:56:04,861 এটা সত্যিই তুমি 469 00:56:04,944 --> 00:56:07,322 সার্জারি পর থেকে আমি আর বেশি ভোগছি। 470 00:56:07,405 --> 00:56:08,239 না, এটা তুমি নও 471 00:56:11,201 --> 00:56:14,245 আমি তোমার শবযাএায় গিয়েছিলাম I 472 00:56:18,541 --> 00:56:20,668 Chief Choi সে দিন আমাকে বাচিয়েছিলেন। 473 00:56:21,252 --> 00:56:23,338 আমিও এখন একই নাম দিয়েছি। 474 00:56:23,505 --> 00:56:26,049 কিন্তু আমার পরিচয় সম্পূর্ণ আলাদা। 475 00:56:28,384 --> 00:56:29,636 আমি অবসরপ্রাপ্ত। 476 00:56:29,719 --> 00:56:31,513 আমি অনেক খুশি যে তুমি বেচে আছো। 477 00:56:32,180 --> 00:56:33,264 আসলেই কি তুমি ভাব? 478 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 কি? 479 00:56:36,935 --> 00:56:38,686 আমি এখন তার রক্তের শব্দ শুনি। 480 00:56:39,062 --> 00:56:41,231 প্রত্যক দিন 481 00:56:42,440 --> 00:56:43,650 কিন্তু আজ 482 00:56:44,400 --> 00:56:46,236 আমি তার চেহারা দেখি নি। 483 00:56:47,195 --> 00:56:49,447 এমন কি যখন আমার সহর্কমী নিহত হয়েছিল। 484 00:56:51,366 --> 00:56:52,534 আমি কোন কিছু করতে পারি নি। 485 00:56:53,493 --> 00:56:56,246 আমি কোন কিছু করতে পারি নি, তাই এন শেষ পযর্ন্ত যাবো। 486 00:56:57,205 --> 00:56:58,748 তুমি কোন কিছু করতে পার নি। 487 00:57:00,625 --> 00:57:01,751 তুমি ঠিক? 488 00:57:02,127 --> 00:57:03,253 আমাদের মতোই ছিলে। 489 00:57:05,421 --> 00:57:06,798 কিন্তু এখন কিভাবে ? 490 00:57:08,216 --> 00:57:10,135 প্রত্যক সময়ই কি তুমি জিনের সম্পর্কে ভাবো? 491 00:57:11,886 --> 00:57:14,764 তুমি কি এখনও ভয় পাও, যখন তোমার চোখ বন্ধ করো। 492 00:57:19,936 --> 00:57:21,104 এটা কঠিন। 493 00:57:23,690 --> 00:57:25,275 কিন্তু এটার ইতি টানা প্রয়োজন। 494 00:57:26,526 --> 00:57:28,945 আমি তোমার প্রমাণ দেখতে চাই। 495 00:57:31,239 --> 00:57:33,867 এটি একটি দান তাই আপনি এখনও জীবিত আছেন। 496 00:57:34,617 --> 00:57:37,412 যদি এটা ভাল না হয়, তাহলে তুমি মরবে। 497 00:57:38,913 --> 00:57:39,873 প্রমাণ করো 498 00:57:52,218 --> 00:57:54,596 অহ খোদা, দয়া করে কিছু পানি দাও 499 00:57:54,679 --> 00:57:56,473 দয়া করে আমাদের পানি দাও 500 00:57:56,556 --> 00:57:57,974 প্লিজ 501 00:57:58,057 --> 00:57:59,184 শুধু একবার 502 00:57:59,267 --> 00:58:00,685 আমরা দুঃখিত। শুধু একবার 503 00:58:01,269 --> 00:58:02,937 কতক্ষণ ধরে তারা উপবাস। প্লিজ। 504 00:58:03,021 --> 00:58:04,689 পানি, প্লিজ। এটা এক সপ্তাহ আগে হয়েছে। 505 00:58:05,190 --> 00:58:07,358 প্লিজ আমাদের পানি দেন। 506 00:58:07,442 --> 00:58:08,568 চলো। 507 00:58:08,902 --> 00:58:11,529 আমরা তৃষ্ণার্ত। দয়া করে আমাদের পানি দেন। 508 00:58:19,454 --> 00:58:21,372 এটা আমার। এটা আমাকে দাও 509 00:58:21,456 --> 00:58:22,624 এটা আমাকে দাও 510 00:58:24,167 --> 00:58:26,085 কোনটা তোমার 511 00:58:27,128 --> 00:58:29,339 K হাসপাতালের পরিচালক Gu Won-bong? 512 00:58:29,547 --> 00:58:30,757 এটা আমি। 513 00:58:32,550 --> 00:58:33,635 এটা আমি, স্যার। 514 00:58:33,760 --> 00:58:36,346 দয়া করে দেন? প্লিজ। 515 00:58:39,849 --> 00:58:41,100 আজ 516 00:58:42,310 --> 00:58:44,979 আমি আমার পছন্দের কোট পড়ব। 517 00:58:47,065 --> 00:58:48,483 তুমি কি জানো এটার মানে ? 518 00:58:53,947 --> 00:58:55,073 এখন না 519 00:58:56,824 --> 00:58:59,077 আজ কোন রক্ত পাত হয়েছে, ঠিক আছে? 520 00:59:00,286 --> 00:59:01,120 হ্যা, স্যার। 521 00:59:06,000 --> 00:59:08,461 তাহলে ঠিক আছে। 522 00:59:11,047 --> 00:59:12,674 চলো ব্যবসা সম্পর্কে কথা বলা যাক। 523 00:59:19,639 --> 00:59:20,932 এখানে বসার সাহস হয় কিভাবে তোমার ? 524 00:59:49,877 --> 00:59:52,880 তদন্তের তথ্য খুঁজতে তোমার কোন সমস্যা হবে না। 525 00:59:52,964 --> 00:59:55,592 এই সব তথ্য আমার সামনে সংরক্ষণ করছে? 526 00:59:56,092 --> 00:59:57,427 শুধু অফিসিয়াল রির্পোট না। 527 00:59:57,510 --> 01:00:00,138 কিন্তু মূল কপি এবং সিকিরিউটি তথ্য ভালভাবে সংরক্ষণ করবে। 528 01:00:02,599 --> 01:00:03,641 এটা খারাপ না। 529 01:00:04,851 --> 01:00:07,353 নিশ্চিত, ক্লিপগুলো সবসময় দেখতে ভয়ানক হয়। 530 01:00:07,687 --> 01:00:08,688 কি? 531 01:00:09,022 --> 01:00:10,648 অহ, তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছ? আমি দুঃখিত। 532 01:00:13,526 --> 01:00:15,111 আমি আপলোড শুরু করবো। 533 01:00:15,278 --> 01:00:16,279 ঠিক আছে। 534 01:01:00,615 --> 01:01:03,368 তার শক্তিশালী পাকস্থলী নেই । 535 01:01:32,146 --> 01:01:33,564 না 536 01:01:48,204 --> 01:01:50,790 কেন এই ঘটনাগুলো ঘটছে? 537 01:01:51,374 --> 01:01:53,501 কারণ এটা তোমার রাগ এবং ব্যথা মনে রাখবে। 538 01:01:58,840 --> 01:02:01,676 কিছু করো। এটা আমাকে অসুস্থ করে তোলে। 539 01:02:01,759 --> 01:02:04,220 তুমি কি তার মেমরির কিছু অংশ মুছে ফেলতে পারবে। 540 01:02:04,637 --> 01:02:07,390 তাদের দৃশ্যমান তথ্য, তাই আমি তাদের চিরতরে মুছে ফেলতে পারব না। 541 01:02:08,599 --> 01:02:10,226 তাড়াতাড়ি করো 542 01:02:10,309 --> 01:02:11,686 আমি এখন আপলোড বন্ধ করব। 543 01:02:19,193 --> 01:02:22,029 PSYCHOPATHIC DETECTIVE MURDERS HIS WIFE 544 01:02:30,913 --> 01:02:32,206 I won't allow it. 545 01:02:32,290 --> 01:02:34,834 জিনের খুনিকে আমি নিজেই ধরব। 546 01:02:35,585 --> 01:02:37,003 অনেকদিন ধরে তুমি Rugal এর অংশ। 547 01:02:37,336 --> 01:02:38,629 তাই তোমাকে একটি দল নিয়ে কাজ করতে হবে। 548 01:02:38,713 --> 01:02:41,174 তুমি জানো, কেন আমি এটা করেছি। 549 01:02:42,717 --> 01:02:44,635 চলো সত্যিকারের অপরাধীর পরিচয় প্রকাশ করা যাক। 550 01:02:44,719 --> 01:02:47,346 আমার কি হবে কে সবকিছুর দায়িত্ব নিবে। 551 01:02:47,847 --> 01:02:49,182 যাতে তোমাকে খুজে বের করে 552 01:02:50,683 --> 01:02:52,560 তারা যেকোন ভাবে ধরবে। 553 01:02:52,643 --> 01:02:54,270 তোমাকে প্রথমে মানিয়ে নিতে হবে। 554 01:02:56,314 --> 01:02:59,692 অবশেষে তুমি তাদের সাথে পথ অতিক্রম করেছো। 555 01:03:00,860 --> 01:03:02,695 তুমি এখনও ভালভাবে দেখত পার না। 556 01:03:03,946 --> 01:03:04,989 হঠাৎ রশ্মি কাজ করে না 557 01:03:06,115 --> 01:03:07,074 তোমার অনুশীলনে মনোযোগী হও। 558 01:03:19,295 --> 01:03:20,463 মাফ করবেন। 559 01:03:21,255 --> 01:03:22,673 আমি কি তোমাকে কিছু জিগ্যেস করতে পারি। 560 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 নিশ্চিত। 561 01:03:24,509 --> 01:03:28,262 স্বীকার করাতে কাকে মাইর দিতে হবে এখানে। 562 01:03:30,097 --> 01:03:31,849 সম্ভত Han Tae-woong, আমাদের দলনেতা। 563 01:03:32,225 --> 01:03:33,226 কেন প্রশ্ন করেছিলে? 564 01:03:33,518 --> 01:03:34,435 Han Tae-woong? 565 01:03:35,728 --> 01:03:37,438 Han Tae-woong. হেই, হেই। 566 01:03:38,815 --> 01:03:41,526 আগে আপনাকে একটা বাধা অতিক্রম করতে হবে। 567 01:03:42,443 --> 01:03:43,736 কি এটা? 568 01:03:46,447 --> 01:03:47,865 চলুনো শুরু করি। 569 01:03:48,449 --> 01:03:49,700 পুরনো দিনের মতো। 570 01:03:50,159 --> 01:03:51,202 পুরনো দিনের মতো? 571 01:03:52,829 --> 01:03:54,038 এটা আনতে হবে। 572 01:04:25,611 --> 01:04:27,113 আপনি এখন এটা পেয়েছেন। 573 01:04:28,948 --> 01:04:32,034 তাহলে ঠিক আছে আমি অসুবিধা তৈরি করতে পারি। 574 01:04:42,503 --> 01:04:43,880 ছুরিটা সরাও 575 01:04:45,172 --> 01:04:46,424 এটা সরাও। 576 01:04:48,718 --> 01:04:49,719 সুতরাং এটাই তোমার দুর্বলতা। 577 01:04:53,222 --> 01:04:56,726 আপনার সহকর্মীদের হিসেবে । আমি এই অন্ধ চোখের দুদর্শার সময় ছেড়ে দিতে পারি না। 578 01:05:01,606 --> 01:05:03,232 এটা তোমার প্রথম এবং শেষ ওয়ার্রিং . 579 01:05:04,025 --> 01:05:06,402 তোমার অনুশীলন কঠিন হবে। আমরা বাহিরে যাচ্ছি। 580 01:05:06,819 --> 01:05:09,780 নবজাতকের মতো পরিচর্যা করার সময় নেই আমাদের। 581 01:05:10,531 --> 01:05:13,200 তাই জেগে উঠোও। 582 01:05:31,636 --> 01:05:33,804 এই blow অনুশীলন তোমাকে ভালবভাবে আঘাত করতে সাহায্য করবে। 583 01:05:34,430 --> 01:05:35,932 আমাকে প্রথমে দিন। 584 01:05:36,015 --> 01:05:37,183 অদ্ভুত না। 585 01:05:37,558 --> 01:05:39,852 আঘাত পাওয়াতে তোমায় ভাল ঘুসি দিতে সাহায্য করবে। 586 01:05:39,936 --> 01:05:40,853 কি? 587 01:05:41,479 --> 01:05:43,522 অন্তত তারপর , blow শব্দ ব্যবহার করবে না। 588 01:05:45,983 --> 01:05:47,568 কেন এত আঘাত করলে? 589 01:05:48,152 --> 01:05:49,820 গ্লাসগুলোর পাওয়ার উন্নত হয়েছে। 590 01:06:14,345 --> 01:06:16,681 এখনই উঠও এটাই কি সেই সময়? 591 01:06:16,764 --> 01:06:18,724 তোমার ক্ষত সংক্রমিত হবে না। 592 01:06:19,225 --> 01:06:20,559 এটা তোমার ইমিউন সিস্টেমে সাহায্য করবে। 593 01:06:22,728 --> 01:06:24,313 তুমি কি আমাকে গাজর এবং লাঠি দিচ্ছ? 594 01:06:32,947 --> 01:06:35,950 খোদা, তুমি আমাকে চককে দিয়েছো। আমি জানতাম না তুমি সেখানে ছিলে। 595 01:06:39,412 --> 01:06:40,579 থামো। 596 01:06:41,163 --> 01:06:42,748 আমি মনে করি আগে আমাদের দেখা হয়েছে। 597 01:06:42,832 --> 01:06:44,041 আমরা না? 598 01:06:44,625 --> 01:06:47,795 তুমি প্রায়ই সেখানে আসতে। 599 01:06:48,754 --> 01:06:50,756 এটা তার জন্য গুরুত্বপূর্ণ জায়গায়। 600 01:06:52,091 --> 01:06:53,843 তার artificial parts আছে। 601 01:06:53,926 --> 01:06:55,344 তুমি ও? 602 01:06:56,554 --> 01:06:57,722 কোথায়? 603 01:07:04,854 --> 01:07:07,148 সে আমার দিকে তাকাচ্ছে না। 604 01:07:07,648 --> 01:07:10,192 হয়তো এটা ছিল কারণ আপনি পুলিশের মধ্যে সেরা। 605 01:07:10,276 --> 01:07:11,485 তুমি ভাল ধরেছো। 606 01:07:14,905 --> 01:07:17,116 আমি শুনছি তুমি আগামিকাল আমাদের লিডারের সাথে লড়াই করবে। 607 01:07:19,076 --> 01:07:20,161 ঠিক। 608 01:07:24,498 --> 01:07:25,499 মনে রাখবে। 609 01:07:26,375 --> 01:07:28,044 যদি তুমি মানসিকভাবে কাজ করো। 610 01:07:29,170 --> 01:07:32,506 তুমি যা আশা করেছিলে তার থেকে বেশি হারাবে। 611 01:07:36,177 --> 01:07:38,554 কিন্তু আবার, এটা কারো হাস্যকর শব্দ হতে পারে। 612 01:07:41,265 --> 01:07:42,808 কে ইতিমধ্যে সবকিছু হারিয়েছে। 613 01:07:45,895 --> 01:07:47,188 তোমার শরীরি অচেতন। 614 01:07:47,646 --> 01:07:50,191 এটি একটি বিপযর্য় এিভুজ 615 01:08:11,128 --> 01:08:14,507 আমি বাইবেল দ্বারা বিচার করেছি, এটি একটি মৃত্যুর ম্যাচ হবে। 616 01:08:17,551 --> 01:08:19,470 Gi-beom কেউ নিকৃষ্ট হবে না। 617 01:08:20,054 --> 01:08:21,597 সে বিজয়ী না হওয়া পযর্ন্ত থামবে না। 618 01:08:21,680 --> 01:08:25,559 কিন্তু এখনও, আমি মনে করি না আমাদের টিম লিডার হেরেছেন। 619 01:08:26,227 --> 01:08:27,520 আমাকেও না 620 01:08:50,042 --> 01:08:51,544 আমি মনে করি সেখানে কোন সমস্যা আছে। 621 01:09:05,724 --> 01:09:07,643 শক্তি দ্বারা তাকে মারা চেষ্টা করবে না। 622 01:09:08,561 --> 01:09:10,479 আমি তোমাকে পৃষ্ঠপোষকতা করছি না। 623 01:09:10,771 --> 01:09:12,022 তার হাত তার অস্ত্র। 624 01:09:37,173 --> 01:09:40,342 আমি তোমাকে আবেগ নিয়ে কাজ না করার জন্য বলেছিলাম। 625 01:09:40,634 --> 01:09:41,802 ঠিক আছে। 626 01:09:41,886 --> 01:09:42,928 কিন্তু আমার মত নেই 627 01:09:44,263 --> 01:09:47,683 পুলিশে থাকতে একটা জিনিস আমি শিখেছি। 628 01:09:48,893 --> 01:09:50,352 খারাপ লোকদের ধরার জন্য 629 01:09:51,187 --> 01:09:53,272 আমি তাদের তুলনায় অনেক বেশি ভয়ংকর হতে পারি। 630 01:09:57,526 --> 01:09:59,069 তোমাকে হতে হবে 631 01:10:01,030 --> 01:10:04,074 আমাকে মারার জন্য পাগল হয়ে আছো। 632 01:10:56,252 --> 01:10:57,711 সে একবার আমাকে ধরে ফেললে 633 01:11:07,805 --> 01:11:10,891 যদি আমি তাকে শক্তি দিয়ে না মারতে পারি, আমি তাকে ধীরে ধীরে মারব। 634 01:11:20,609 --> 01:11:22,152 আমি তোমাকে পেয়েছি। 635 01:11:34,331 --> 01:11:35,708 তুমি জান না। 636 01:11:37,167 --> 01:11:39,211 কিভাবে তোমার অর্জিত শক্তি ব্যবহার করবে। 637 01:11:43,340 --> 01:11:44,633 তুমি বুঝতে ব্যর্থ হয়েছো। 638 01:11:45,592 --> 01:11:48,846 তোমার প্রতিপক্ষের ক্ষমতা বা তোমার চারপাশের জায়গাটি ব্যবহার করে পার। 639 01:11:55,644 --> 01:11:57,563 আগে ভালভাবে প্রশিক্ষণ নাও, পরে আমাকে চ্যালেঞ্জ করো। 640 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 হেই 641 01:12:10,617 --> 01:12:11,744 এথানে আসো 642 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 আমি এখনও করি নি 643 01:13:38,956 --> 01:13:39,957 জিন 644 01:15:06,627 --> 01:15:08,128 তুমি 645 01:15:10,214 --> 01:15:12,090 আমি এখন ভালভাবে দেখতে পারি। 646 01:15:59,513 --> 01:16:00,514 একটি ঝামেলা? 647 01:16:02,182 --> 01:16:05,310 আমি আবার হারবো না। কখনো না। কোন যুদ্ধে। 648 01:16:05,852 --> 01:16:08,146 ট্রাকের সাথে নগদ টাকা চুরি করা হয়েছে। 649 01:16:08,230 --> 01:16:11,733 যে ব্যক্তি আমার কাছে বন্দুকের কথা বলেছিল সে ইতিমধ্যে মারা গেছে। 650 01:16:11,817 --> 01:16:15,028 আমরা শয়তান শিকার করি। 651 01:16:15,112 --> 01:16:17,447 আমি তর বউ কে ছুরি দিয়ে হত্যা করেছি। 652 01:16:17,531 --> 01:16:19,741 সেখানে আমার দুই ধরনের মানুষ আছে। শক্র এবং শিকার। 653 01:16:19,825 --> 01:16:21,910 তাদের মধ্যে একজন জিনকে মেরেছে। 654 01:16:22,786 --> 01:16:24,663 আমি কিভাবে তাকে যেতে দেই ? 655 01:16:24,746 --> 01:16:25,998 তুমি কি দেখবে?