1
00:00:00,086 --> 00:00:07,016
Il J Otaku Fans Subbers
Presenta
RUGAL
2
00:00:16,058 --> 00:00:18,477
[TUTTI I PERSONAGGI, I LUOGHI, LE ORGANIZZAZIONI, LE RELIGIONI E GLI INCIDENTI]
3
00:00:18,561 --> 00:00:21,063
[RITRATTI IN QUESTO DRAMA SONO FITTIZZI]
4
00:01:41,394 --> 00:01:42,770
Scattiamo delle foto.
5
00:01:43,354 --> 00:01:45,231
Un giorno, li considereremo un patrimonio.
6
00:01:47,441 --> 00:01:50,152
Quello è un regalo di nozze?
Raramente mi baci in quel modo. I>
7
00:01:50,361 --> 00:01:52,363
Non essere ridicolo.
Ti bacio tutto il tempo. i>
8
00:01:52,446 --> 00:01:53,781
No, non lo fai. I>
9
00:02:58,220 --> 00:02:59,229
- Attorno alle 23:00, un agente di polizia...
- Ha ucciso sua moglie ... i>
10
00:02:59,229 --> 00:03:00,514
- Episodio 1 -
- Attorno alle 23:00, un agente di polizia...
- Ha ucciso sua moglie ... i>
11
00:03:00,514 --> 00:03:00,598
- Episodio 1 -
12
00:03:00,598 --> 00:03:01,065
- Si è pugnalato agli occhi ...
- Un caso senza precedenti ... i>
- Episodio 1 -
13
00:03:01,065 --> 00:03:02,600
- Si è pugnalato agli occhi ...
- Un caso senza precedenti ... i>
14
00:03:02,683 --> 00:03:04,351
Come ufficiale ha giurato
di proteggere il pubblico ... i>
15
00:03:04,435 --> 00:03:06,020
Questo caso è una vergogna per la polizia ... i>
16
00:03:06,103 --> 00:03:07,772
Il sospettato è un ufficiale
pluridecorato ... i>
17
00:03:07,855 --> 00:03:10,649
e ha risolto molti casi di alto profilo. I>
18
00:03:10,733 --> 00:03:12,318
Nel frattempo, i suoi metodi rischiosi i>
19
00:03:12,401 --> 00:03:14,945
sono stati redarguiti più volte. I>
20
00:03:15,029 --> 00:03:17,615
Entrambi gli occhi sono stati accoltellati
con uno strumento affilato.
21
00:03:17,698 --> 00:03:19,325
Ha una grave lesione oculare penetrante.
22
00:03:19,533 --> 00:03:22,078
Segni vitali. Pressione 138 su 92,
23
00:03:22,161 --> 00:03:24,330
frequenza cardiaca a 92, ha una forte emorragia. I>
24
00:03:24,413 --> 00:03:25,998
Tempo stimato, cinque minuti. I>
25
00:03:26,499 --> 00:03:29,335
Sono qui all'entrata dell'Ospedale Nazionale di Polizia.
26
00:03:29,418 --> 00:03:31,378
Il sospetto di questo crimine grottesco i>
27
00:03:31,462 --> 00:03:33,255
è stato trovato sulla scena vivo i>
28
00:03:33,339 --> 00:03:35,091
per poi essere trasportato qui. I>
29
00:03:35,174 --> 00:03:36,926
Il pubblico è sempre più preoccupato i>
30
00:03:37,009 --> 00:03:40,054
dai crimini commessi dai membri
delle forze di polizia i>
31
00:03:40,137 --> 00:03:42,598
e sta criticando la decisione di portare
il sospettato all'ospedale di polizia i>
32
00:03:42,681 --> 00:03:45,851
in quanto potrebbe sembrare un
insabbiamento in corso. I>
33
00:03:45,935 --> 00:03:48,687
Anche se le sue impronte
e il sangue sulla scena i>
34
00:03:48,771 --> 00:03:50,815
puntano a lui come autore del reato, i>
35
00:03:50,898 --> 00:03:52,316
gira voce che i>
36
00:03:52,399 --> 00:03:55,111
il sospettato neghi tutte le accuse. I>
37
00:03:57,780 --> 00:03:59,198
- OSPEDALE NAZIONALE DI POLIZIA -
38
00:03:59,281 --> 00:04:00,825
- CAMERA DI ESAME 1 -
39
00:05:13,230 --> 00:05:15,816
Lasciatemi andare!
40
00:05:23,532 --> 00:05:26,785
Abbiamo setacciato la scena come ci hai detto di fare,
41
00:05:27,828 --> 00:05:31,373
ma nessuno degli elementi punta al
fatto che tua moglie sia stata uccisa da Argos.
42
00:05:31,957 --> 00:05:33,167
Lo stesso vale per i tuoi occhi.
43
00:05:33,751 --> 00:05:35,252
Quindi morto, sarò un pazzo.
44
00:05:35,753 --> 00:05:37,379
E vivo, sarò un assassino?
45
00:05:37,963 --> 00:05:39,673
- Kang Gi-beom--
- Questa non è la prima volta
46
00:05:40,591 --> 00:05:42,259
che l'organizzazione ha fottuto la polizia.
47
00:05:42,426 --> 00:05:45,429
Non identificare il tuo caso con quello
delle forze di polizia.
48
00:05:46,013 --> 00:05:48,515
L'organizzazione criminale si
occupa di omicidi, rapimenti,
49
00:05:48,599 --> 00:05:51,518
evasione fiscale, aggressione e percosse,
corruzione, e appropriazione indebita!
50
00:05:51,977 --> 00:05:53,520
Ci sono più di dieci casi contro di loro.
51
00:05:54,313 --> 00:05:56,440
Se fossimo stati in grado di mostrare
la nostra prova in tribunale
52
00:05:56,523 --> 00:05:58,567
e i nostri testimoni avessero testimoniato correttamente,
53
00:05:58,651 --> 00:06:00,903
Ko Yong-deok avrebbe ottenuto
almeno 20 anni.
54
00:06:01,237 --> 00:06:05,282
Ma cosa è successo a quei testimoni
e agli ufficiali che li proteggevano?
55
00:06:07,201 --> 00:06:09,703
- DUE MESI PRIMA -
56
00:06:13,832 --> 00:06:16,126
- Pronto?
- Come vanno le cose?
57
00:06:19,838 --> 00:06:22,091
Ho pensato che mi sarei finalmente
presa tutto il merito,
58
00:06:22,174 --> 00:06:24,218
ma hai semplicemente dovuto scavalcarmi.
59
00:06:24,301 --> 00:06:27,888
Sumbae, siamo in grado di proteggere i
testimoni da noi più che bene.
60
00:06:29,515 --> 00:06:31,684
Inoltre, fare gli straordinari
durante il tuo anniversario di matrimonio
61
00:06:31,767 --> 00:06:33,644
ti porterà solo ad una guerra in casa.
62
00:06:34,687 --> 00:06:37,314
Non è che sto cercando di
scavalcarti o niente.
63
00:06:37,982 --> 00:06:40,359
Hai fatto un grosso errore se oggi
ti sei offerta volontaria da sola
64
00:06:40,442 --> 00:06:42,069
solo affinché io potessi stare con mia moglie.
65
00:06:44,238 --> 00:06:47,700
Smettila di pensare a lei come un pesce pescato,
perché te ne pentirai.
66
00:06:48,534 --> 00:06:49,576
Che cosa hai appena detto?
67
00:06:51,495 --> 00:06:53,747
È quasi ora del processo.
Prepara i testimoni.
68
00:06:54,331 --> 00:06:55,165
Sicuro.
69
00:06:55,249 --> 00:06:58,085
Non lasciare che si sappia che continuo a disturbare i miei anziani.
70
00:06:58,168 --> 00:06:59,003
Sto per riagganciare.
71
00:07:26,989 --> 00:07:28,073
Cosa c'è che non va?
72
00:07:39,335 --> 00:07:41,962
Ufficiale Kim, dietro di te. Ufficiale Kim!
73
00:10:22,122 --> 00:10:22,956
Silenzio.
74
00:10:24,875 --> 00:10:25,709
Io...
75
00:10:28,837 --> 00:10:29,922
Vedi,
76
00:10:32,758 --> 00:10:34,218
ho bisogno di parlare con loro.
77
00:10:36,512 --> 00:10:38,222
Quindi fai silenzio.
78
00:10:51,276 --> 00:10:52,194
Fanculo.
79
00:11:06,250 --> 00:11:08,377
È la polizia che ci infastidisce,
80
00:11:09,920 --> 00:11:12,589
ma siamo noi ad apparire come cattivi.
81
00:11:13,423 --> 00:11:14,883
Non uccidermi ti prego.
82
00:11:16,468 --> 00:11:19,012
Mia figlia ha appena festeggiato
il suo primo compleanno.
83
00:11:19,596 --> 00:11:20,681
Per favore...
84
00:11:22,015 --> 00:11:23,308
Accidenti.
85
00:11:23,392 --> 00:11:26,103
Finirete tutti dietro le sbarre
in un modo o nell'altro!
86
00:11:26,770 --> 00:11:27,938
Aigoo.
87
00:11:29,273 --> 00:11:30,649
Così ne abbiamo uno grintoso.
88
00:11:31,567 --> 00:11:33,026
Come però?
89
00:11:33,235 --> 00:11:36,947
Non avete alcuna prova e il
vostro unico testimone è morto.
90
00:11:37,030 --> 00:11:39,741
Inoltre, il processo dovrebbe essere già iniziato.
91
00:11:45,372 --> 00:11:47,708
- TESTIMONE -
92
00:11:51,003 --> 00:11:53,046
- PROCURATORE -
93
00:11:53,130 --> 00:11:54,172
Procuratore,
94
00:11:54,256 --> 00:11:57,551
avete avuto la conferma che il vostro testimonie
si sarebbe presentato in tribunale oggi?
95
00:11:57,634 --> 00:12:00,429
Sì, ho avuto la conferma, ma ...
96
00:12:09,479 --> 00:12:11,857
Ucciderci non vi terrà fuori dei tribunali.
97
00:12:13,108 --> 00:12:14,109
Come?
98
00:12:14,192 --> 00:12:17,779
Molti ad Argos sono pronti a
testimoniare contro di te.
99
00:12:23,368 --> 00:12:25,162
I ratti come l'agente Kim qui?
100
00:12:30,292 --> 00:12:32,544
Di certo ama i suoi figli.
101
00:12:33,295 --> 00:12:35,339
Ma lui non sembra preoccuparsi
dei bambini delle altre persone.
102
00:12:46,016 --> 00:12:47,809
Ufficiale Kim!
103
00:12:56,485 --> 00:12:57,819
Assistente ispettore Mun?
104
00:12:58,236 --> 00:12:59,946
Assistente ispettore Mun ...
105
00:13:03,825 --> 00:13:04,868
No...
106
00:13:12,084 --> 00:13:14,086
- Pulite tutto.
- Sì, signore.
107
00:13:16,421 --> 00:13:17,923
Bastardo!
108
00:13:18,965 --> 00:13:22,511
Lasciami andare! Lasciami andare!
109
00:13:22,636 --> 00:13:25,722
Vi ucciderò tutti!
110
00:13:26,598 --> 00:13:28,725
Lasciami andare!
111
00:13:29,267 --> 00:13:31,645
Levati! Fuori dai piedi
112
00:13:31,728 --> 00:13:33,105
Lasciami andare!
113
00:14:16,815 --> 00:14:17,733
Ripulite.
114
00:14:18,233 --> 00:14:19,317
Sì, signore.
115
00:16:03,672 --> 00:16:07,300
- PARCO MEMORIALE DELLA POLIZIA -
116
00:16:12,264 --> 00:16:16,393
- POSSANO I CADUTI RIPOSARE IN PACE -
117
00:16:16,476 --> 00:16:19,271
- SONG MI-NA -
118
00:16:53,722 --> 00:16:55,432
A causa di casi ricorrenti legati alle armi i>
119
00:16:56,349 --> 00:16:59,144
e a un caso di sequestro e di scomparsa irrisolto ,
120
00:17:00,228 --> 00:17:02,188
mi sento responsabile, in quanto è mio dovere
121
00:17:02,772 --> 00:17:05,317
proteggere il benessere della nostra gente.
122
00:17:06,484 --> 00:17:08,069
È per questo che mi dimetto
123
00:17:09,362 --> 00:17:10,780
come Commissario Generale.
124
00:17:16,703 --> 00:17:20,040
Come ci si sente ad essere esonerato
da tutte le accuse?
125
00:17:20,832 --> 00:17:24,377
Sono contento che la verità sia
finalmente stata rivelata.
126
00:17:25,086 --> 00:17:27,881
È vero che ci sono state alcune battute d'arresto,
127
00:17:28,632 --> 00:17:31,217
ma me lo metterò alle spalle e andrò avanti.
128
00:17:31,301 --> 00:17:33,136
Che ne pensate delle rivendicazioni della polizia
129
00:17:33,219 --> 00:17:36,348
per quanto riguarda la scomparsa
dei testimoni chiave?
130
00:17:36,890 --> 00:17:38,934
Sembra tutto uno schifoso piano per svincolarsi.
131
00:17:39,476 --> 00:17:41,561
Anche il commissario
generale si è dimesso.
132
00:17:42,228 --> 00:17:44,230
Credo si sappia chi sarà a ridere per primo.
133
00:17:45,482 --> 00:17:47,359
Ho ancora una domanda.
134
00:17:47,442 --> 00:17:49,653
È vero che state valutando
di candidarvi al congresso?
135
00:17:49,736 --> 00:17:51,321
Avevate predetto l'esito di oggi in tribunale?
136
00:17:51,905 --> 00:17:53,198
- Mi piacerebbe ricevere una risposta.
- Per di qua.
137
00:17:53,281 --> 00:17:55,909
- Siete di fretta?
- Quando affronterete le voci?
138
00:17:56,201 --> 00:17:58,495
- Vi prego di dire qualche parola.
- Qualche parola?
139
00:18:07,545 --> 00:18:10,507
- POSSANO I CADUTI RIPOSARE IN PACE -
140
00:18:12,634 --> 00:18:17,430
- SONG MI-NA -
141
00:18:46,001 --> 00:18:46,835
Siate felici.
142
00:18:47,502 --> 00:18:49,379
- Grazie.
- Il piacere è stato mio.
143
00:18:49,462 --> 00:18:50,964
- Congratulazioni, signor Park.
- Salve.
144
00:18:51,548 --> 00:18:53,800
Sono contento che il giudice si sia pronunciato a vostro favore.
145
00:18:54,676 --> 00:18:55,927
Devo solo ringraziare voi.
146
00:18:56,011 --> 00:18:58,805
Seguiranno solo cose buone, quindi
non preoccupatevi troppo.
147
00:18:59,764 --> 00:19:00,765
Grazie.
148
00:19:01,516 --> 00:19:04,019
Gira voce che abbiate deciso di candidarvi al congresso.
149
00:19:04,102 --> 00:19:05,228
È vero?
150
00:19:09,649 --> 00:19:12,861
C'è il Deputato Park qui ed è lui
l'uomo del momento.
151
00:19:13,653 --> 00:19:14,738
Mi scusi.
152
00:19:21,036 --> 00:19:23,079
- LANCIO EVENTO PER IL LIBRO DEL DEPUTATO PARK NO-SIK -
153
00:19:33,631 --> 00:19:35,967
Scusate per aver rovinato la festa.
154
00:19:36,426 --> 00:19:37,677
Proseguite però.
155
00:19:38,470 --> 00:19:40,263
Qualcuno vuole candidarsi al congresso?
156
00:19:43,475 --> 00:19:44,809
Come potrebbe avere senso?
157
00:19:45,602 --> 00:19:47,479
Qualcuno che picchia segretamente a morte le persone
158
00:19:47,562 --> 00:19:49,647
adesso elemosina i loro voti?
159
00:19:50,523 --> 00:19:51,775
Che cazzo è questo?
160
00:19:55,320 --> 00:19:57,072
Disgustoso, ecco cos'è.
161
00:20:06,831 --> 00:20:09,167
- Tu ...
- Ammetti i tuoi crimini
162
00:20:09,626 --> 00:20:12,212
o almeno ridacci i loro
corpi, bastardo.
163
00:20:12,712 --> 00:20:14,339
- Bastardo!
- Signore, state bene?
164
00:20:14,923 --> 00:20:16,007
Chi diavolo è lui?
165
00:20:16,382 --> 00:20:17,342
Fatti da parte.
166
00:20:18,176 --> 00:20:19,052
Fuori dai piedi--
167
00:20:24,349 --> 00:20:25,725
E tu chi diavolo sei?
168
00:20:44,953 --> 00:20:47,205
Non restatevene lì. Sbarazzatevi di lui.
169
00:21:09,352 --> 00:21:10,895
Accidenti.
170
00:21:19,037 --> 00:21:21,372
- EDIFICIO EST -
171
00:21:23,541 --> 00:21:25,293
- POLIZIOTTO ASSALE IL PRESIDENTE DI ARGOS -
172
00:21:30,799 --> 00:21:34,177
Un detective legato al caso assale
173
00:21:34,761 --> 00:21:37,847
un uomo innocente di fronte
a tutti quei giornalisti?
174
00:21:38,431 --> 00:21:41,059
Non è niente in confronto a quello
che hanno fatto quei bastardi.
175
00:21:41,142 --> 00:21:45,063
Questo tuo atteggiamento ha trascinato
la nostra reputazione nel fango.
176
00:21:45,313 --> 00:21:47,899
Dovresti catturare il criminale,
non diventarne uno.
177
00:21:48,983 --> 00:21:51,653
- Da che lato siete voi?
- Che cosa?
178
00:21:51,736 --> 00:21:53,947
State ancora solo parlando
per loro conto.
179
00:21:54,614 --> 00:21:56,074
E i nostri ufficiali caduti?
180
00:21:56,157 --> 00:21:57,867
Innocente fino a prova contraria.
181
00:21:58,284 --> 00:22:00,829
Argos è una delle aziende più oneste della Corea.
182
00:22:01,830 --> 00:22:02,956
Una società onesta?
183
00:22:03,581 --> 00:22:07,126
Il mondo intero sa che l'impresa
è stata formata da The Red Ants.
184
00:22:07,544 --> 00:22:10,255
La polizia quanto ha aiutato
a ripulire i loro nomi?
185
00:22:10,338 --> 00:22:11,548
Ispettore Kang,
186
00:22:12,549 --> 00:22:15,343
attento a quello che dici.
Non sai perché cos'è questa udienza?
187
00:22:19,264 --> 00:22:20,348
Questa è una stronzata.
188
00:22:25,770 --> 00:22:27,355
Aspetta, aspetta.
189
00:22:27,856 --> 00:22:30,358
Potrei forse ancora comprare dei fiori?
190
00:22:30,441 --> 00:22:31,568
- Sicuro. Entra.
- Grazie.
191
00:22:35,613 --> 00:22:37,240
- FIORI -
192
00:22:37,323 --> 00:22:39,409
- Sì, tesoro?
- Dove sei?
193
00:22:39,492 --> 00:22:40,910
- 1° ANNIVERSARIO GI-BEOM E JIN -
194
00:22:40,994 --> 00:22:42,537
Sono davvero dispiaciuto.
195
00:22:42,912 --> 00:22:44,998
Sono al negozio di fiori a scegliere i tuoi preferiti.
196
00:22:45,748 --> 00:22:48,251
So che sono in ritardo, ma dovremmo
comunque festeggiare.
197
00:22:49,460 --> 00:22:51,963
Corri solo a casa. Mi manchi terribilmente.
198
00:22:52,547 --> 00:22:54,299
Sì, signora, lo farà.
199
00:22:56,634 --> 00:22:59,721
- Mi scusi. Potrei prendere questo?
- Sì?
200
00:22:59,971 --> 00:23:00,805
Quello?
201
00:23:00,889 --> 00:23:02,849
- E questo.
- Va bene.
202
00:23:04,142 --> 00:23:05,268
Anche...
203
00:23:06,394 --> 00:23:09,397
- Prenderò ogni mazzo di fiori in qui.
- Sicuro.
204
00:23:37,634 --> 00:23:39,052
Perché ha lasciato la porta aperta?
205
00:23:40,094 --> 00:23:41,220
Jin?
206
00:23:48,519 --> 00:23:49,604
Jin!
207
00:24:37,443 --> 00:24:38,319
Jin?
208
00:24:40,863 --> 00:24:41,739
Jin?
209
00:24:42,699 --> 00:24:43,908
Riesci a sentirmi?
210
00:24:44,826 --> 00:24:47,203
Jin, alzati.
211
00:24:50,123 --> 00:24:51,833
Jin ...
212
00:24:51,916 --> 00:24:54,961
Grazie a te, tua moglie ha dovuto soffrire.
213
00:24:55,503 --> 00:24:57,338
Hai scelto la persona sbagliata con cui fare casino.
214
00:24:58,006 --> 00:24:58,881
Chi siete voi bastardi?
215
00:25:03,845 --> 00:25:04,929
Tu chi sei?
216
00:25:06,681 --> 00:25:08,725
Raramente mi baci in quel modo. I>
217
00:25:08,808 --> 00:25:10,351
Restituiscimi il bacio. I>
218
00:25:13,104 --> 00:25:14,355
Chi siete voi bastardi?
219
00:25:14,439 --> 00:25:15,440
Voi bastardi...
220
00:25:17,316 --> 00:25:19,235
Potrei guardarti tutto il giorno. I>
221
00:25:20,486 --> 00:25:22,780
- Aspetta. Che cos'era questo?
- Ti amo. I>
222
00:25:23,156 --> 00:25:24,323
- È una bufala i> - Ehi?.
223
00:25:24,407 --> 00:25:25,658
Tenetelo fermo.
224
00:25:26,200 --> 00:25:27,702
Fallo sopra la testa. I>
225
00:25:28,995 --> 00:25:30,204
Non posso alzare le braccia adesso. I>
226
00:25:30,997 --> 00:25:32,749
- Hai perso troppo peso
- Tenetelo fermo!
227
00:25:32,832 --> 00:25:33,916
Dovrei portarti del cibo. I>
228
00:25:34,000 --> 00:25:36,294
Non ho mangiato per due giorni per
adattarmi a questo vestito. I>
229
00:25:52,727 --> 00:25:54,312
Sarei dovuto morire quel giorno. I>
230
00:25:56,355 --> 00:25:58,608
Essere vivo è una vergogna.
231
00:26:02,111 --> 00:26:04,155
Una volta entrato in prigione dopo il processo,
232
00:26:04,906 --> 00:26:07,158
molti verranno per la tua vita.
233
00:26:08,826 --> 00:26:10,620
Non possiamo permettere che tu muoia così.
234
00:26:11,329 --> 00:26:12,455
Che dici?
235
00:26:13,915 --> 00:26:15,208
Consideralo come un dono.
236
00:26:21,547 --> 00:26:23,925
- Che cos'è questo?
- Ti auguro
237
00:26:24,717 --> 00:26:26,135
buona fortuna.
238
00:26:31,432 --> 00:26:32,725
Aspetta.
239
00:26:32,975 --> 00:26:33,893
Aspetta.
240
00:26:52,912 --> 00:26:53,955
Entrate!
241
00:27:11,806 --> 00:27:13,599
Fra una settimana da oggi alle 13:00, i>
242
00:27:13,850 --> 00:27:16,435
aspetta vicino alla parete sul lato
nord del cortile. I>
243
00:27:53,514 --> 00:27:55,850
Non fare nulla che dia troppo nell'occhio.
244
00:27:55,933 --> 00:27:58,060
Nessuno penserà che a me
dato che sono cieco.
245
00:27:58,728 --> 00:28:00,521
E non essere così rigido.
246
00:28:01,939 --> 00:28:02,940
Mi stai guardando?
247
00:28:05,651 --> 00:28:07,195
Questo ti sembra abbastanza naturale?
248
00:28:09,822 --> 00:28:11,991
Potresti presentarti prima
di dare gli ordini?
249
00:28:12,074 --> 00:28:14,702
Che tu segua o meno i miei ordini
dipende da te.
250
00:28:16,495 --> 00:28:17,914
Sei spavaldo.
251
00:28:18,664 --> 00:28:21,584
A partire da oggi, ti allenerai anche su come camminare.
252
00:28:22,168 --> 00:28:24,170
Come mai? Perché dovrei fidarmi di te?
253
00:28:26,297 --> 00:28:29,425
Se preferisci essere picchiato,
allora così sia.
254
00:28:29,800 --> 00:28:32,345
Un assetato ha bisogno
di acqua, non di parole.
255
00:28:33,221 --> 00:28:35,556
Se riesci a vedermi, non stare solo a guardare e--
256
00:28:38,601 --> 00:28:39,685
Cos'è questo?
257
00:28:40,228 --> 00:28:41,062
Una corda?
258
00:28:41,812 --> 00:28:45,149
Legati la corda intorno alle caviglie ed
esercitati fino a quando non ti troverai bene.
259
00:28:45,775 --> 00:28:48,861
Immagina di fare
una corsa a tre gambe.
260
00:28:50,321 --> 00:28:53,241
Una volta che pensi di essere pronto, ti consentirò
di ricevere cure ambulatoriali.
261
00:30:30,629 --> 00:30:34,258
- SEI MESI DOPO -
262
00:30:43,267 --> 00:30:46,437
- STILE DI VITA BRILLANTE -
263
00:31:01,494 --> 00:31:02,995
Abbiamo un detenuto ferito.
264
00:31:03,412 --> 00:31:05,122
Ha bisogno di cure ambulatoriali.
265
00:31:10,753 --> 00:31:14,340
- AREA RISERVATA -
266
00:31:43,786 --> 00:31:44,620
Tu chi sei?
267
00:31:46,205 --> 00:31:47,498
Un dottore.
268
00:31:58,217 --> 00:32:00,261
Gi-Beom, fuggi.
269
00:32:15,109 --> 00:32:16,110
Tu chi sei?
270
00:32:51,479 --> 00:32:52,646
Kang Gi-Beom! I>
271
00:33:24,929 --> 00:33:27,598
- KANG GI-BEOM -
272
00:33:32,770 --> 00:33:35,022
Ehi, tu non dovresti uscire.
273
00:33:35,105 --> 00:33:38,359
Devo andare in bagno.
274
00:33:47,243 --> 00:33:48,118
Grazie.
275
00:33:53,415 --> 00:33:55,376
Mi spiace, ma potresti sciogliermi?
276
00:34:07,972 --> 00:34:09,014
Grazie.
277
00:34:17,398 --> 00:34:19,233
- È da quella parte. Sbrigati.
- Sì, signore.
278
00:34:28,534 --> 00:34:29,451
Fermati lì.
279
00:34:30,786 --> 00:34:32,037
Gira a destra e prosegui dritto.
280
00:34:32,121 --> 00:34:34,206
Troverai la scala per l'uscita
di emergenza. I>
281
00:34:40,796 --> 00:34:42,840
- SCALA -
282
00:34:53,601 --> 00:34:55,269
Uno. I>
283
00:34:55,352 --> 00:34:56,854
Due. I>
284
00:34:56,937 --> 00:34:57,771
Tre. I>
285
00:34:59,982 --> 00:35:00,816
Il pavimento. I>
286
00:35:24,423 --> 00:35:26,842
Non hai tempo. Smetti di piangere e alzati.
287
00:35:48,739 --> 00:35:51,784
Il difficile inizia ora.
Non devi fare errori.
288
00:35:52,618 --> 00:35:54,536
Dimmi solo dove andare.
289
00:36:01,418 --> 00:36:02,252
Ehi!
290
00:36:13,931 --> 00:36:14,932
Merda.
291
00:36:17,226 --> 00:36:19,561
Fai sei passi avanti e sette
passi alla tua destra.
292
00:36:35,494 --> 00:36:37,746
C'è un bancomat a destra.
293
00:36:39,707 --> 00:36:40,666
Gira a sinistra.
294
00:36:43,127 --> 00:36:44,628
Fai 19 passi in avanti.
295
00:36:49,007 --> 00:36:50,801
C'è una porta automatica a destra. I>
296
00:36:53,595 --> 00:36:56,098
Attraversa la porta. Fai cinque passi, e sarai fuori.
297
00:36:56,181 --> 00:36:58,559
Gira a destra e corri! I>
298
00:37:00,686 --> 00:37:01,520
Accidenti.
299
00:37:09,445 --> 00:37:11,989
È scappato un detenuto. È cieco. i>
300
00:37:40,559 --> 00:37:41,852
Non puoi correre più lontano.
301
00:37:42,436 --> 00:37:43,353
Sei carne morta.
302
00:37:47,816 --> 00:37:48,984
C'è un cambiamento di programma.
303
00:37:50,486 --> 00:37:51,403
Passerò al piano B.
304
00:37:52,905 --> 00:37:54,782
Dobbiamo tirarlo fuori
di lì a tutti i costi.
305
00:37:54,865 --> 00:37:55,949
Sì, signore.
306
00:38:15,469 --> 00:38:17,137
Sei l'unico
307
00:38:17,221 --> 00:38:19,348
che è sopravvissuto così a lungo
dopo aver fatto casino con noi.
308
00:38:26,814 --> 00:38:28,857
È un peccato che non posso vederti.
309
00:38:29,900 --> 00:38:31,026
Ma è bello conoscerti.
310
00:38:34,029 --> 00:38:35,948
No, Gi-Beom. Corri!
311
00:38:45,833 --> 00:38:47,209
Fermati là!
312
00:38:55,300 --> 00:38:57,636
Fermo. Corri alla tua sinistra. I>
313
00:39:03,475 --> 00:39:04,601
Se ti beccano in questo momento,
314
00:39:05,143 --> 00:39:06,520
non sarai in grado di sfuggire nuovamente.
315
00:39:06,603 --> 00:39:07,938
Non mi prenderanno.
316
00:40:40,697 --> 00:40:41,698
Lui non ha occhi.
317
00:40:57,631 --> 00:40:59,299
Sono grato che tu mi stia tenendo al sicuro,
318
00:40:59,967 --> 00:41:03,261
ma non puoi chiedermi semplicemente
di eseguire un'operazione segreta.
319
00:41:03,470 --> 00:41:04,638
Sei ancora qui
320
00:41:04,721 --> 00:41:06,682
nonostante tutto quello che hai passato,
321
00:41:06,807 --> 00:41:08,100
quindi non c'è altra possibilità.
322
00:41:09,059 --> 00:41:11,770
Lui non riceverà l'intervento
chirurgico, vero?
323
00:41:13,480 --> 00:41:16,191
Se vuole, allora certo.
324
00:41:16,274 --> 00:41:18,026
La chirurgia dell'occhio artificiale è ancora pericolosa.
325
00:41:18,902 --> 00:41:20,821
È praticamente un suicidio.
326
00:41:20,904 --> 00:41:23,657
Prometto di riportarti i membri del
personale ospedaliero rapiti.
327
00:41:28,078 --> 00:41:29,454
Anche se l'intervento chirurgico fosse un successo,
328
00:41:30,122 --> 00:41:32,416
non sono sicuro di che tipo di effetti collaterali--
329
00:41:32,499 --> 00:41:34,167
Nonostante abbia perso entrambi gli occhi,
330
00:41:34,334 --> 00:41:37,129
ci sono persone che vogliono
ancora ucciderlo.
331
00:41:37,546 --> 00:41:39,131
Ne ha bisogno.
332
00:41:42,426 --> 00:41:44,428
Gi-Beom, sei sveglio?
333
00:41:45,095 --> 00:41:46,388
Signor auricolare?
334
00:41:46,930 --> 00:41:47,973
Sono io.
335
00:41:48,765 --> 00:41:50,267
Ottimo lavoro con la fuga.
336
00:41:51,101 --> 00:41:52,269
Non mi ero presentato.
337
00:41:53,020 --> 00:41:55,522
Sono il capo commissario di polizia,
Choi Geun-cheol.
338
00:41:56,314 --> 00:41:57,649
Signor Choi.
339
00:41:58,775 --> 00:41:59,609
Dove sono?
340
00:42:00,944 --> 00:42:02,571
Questo è l'Ospedale K.
341
00:42:03,697 --> 00:42:05,866
Il personale medico è
scomparso nel nulla,
342
00:42:06,241 --> 00:42:07,743
e l'ospedale ha chiuso.
343
00:42:08,452 --> 00:42:10,370
Sono sicuro che sono ancora vivi
344
00:42:10,787 --> 00:42:12,581
dato che sono utili.
345
00:42:13,165 --> 00:42:13,999
Forse.
346
00:42:15,333 --> 00:42:17,669
Tuttavia, tu sei diverso.
347
00:42:18,712 --> 00:42:20,255
Finché sei un bersaglio,
348
00:42:20,839 --> 00:42:22,758
Argos continuerà a cercarti.
349
00:42:22,841 --> 00:42:25,844
Sono sicuro che hai elaborato alcune misure.
350
00:42:25,927 --> 00:42:27,220
Ovviamente.
351
00:42:28,096 --> 00:42:29,973
Dopo tutto, sono io ad aver deciso
352
00:42:30,057 --> 00:42:32,601
di non ripulire il tuo nome per
quanto riguarda l'omicidio.
353
00:42:32,768 --> 00:42:34,269
- Che cosa?
- Se non fossi stato incarcerato,
354
00:42:34,853 --> 00:42:36,688
saresti già morto diverse volte.
355
00:42:37,064 --> 00:42:40,067
Sono orgoglioso nel dire che questo era
il modo migliore per proteggerti.
356
00:42:40,275 --> 00:42:42,444
Potrò anche essere sdraiato così,
357
00:42:42,861 --> 00:42:44,821
ma devi essere onesto con me.
358
00:42:46,156 --> 00:42:48,825
Perché hai rovinato tutta la mia
vita senza il mio consenso?
359
00:42:49,409 --> 00:42:50,744
Per restituirti i tuoi occhi.
360
00:42:51,495 --> 00:42:52,788
Sarò in grado di vedere di nuovo?
361
00:42:52,871 --> 00:42:54,581
Sì, se l'intervento chirurgico è un successo.
362
00:42:55,332 --> 00:42:57,459
E dovrai diventare il mio agente.
363
00:42:58,335 --> 00:42:59,169
E poi?
364
00:43:00,796 --> 00:43:01,671
Abbattere Argos.
365
00:43:03,381 --> 00:43:05,342
Non è quello che noi tutti desideriamo?
366
00:43:07,052 --> 00:43:09,179
Sarò veramente in grado di vedere di nuovo?
367
00:43:10,472 --> 00:43:12,182
Se accetti la mia offerta,
368
00:43:12,849 --> 00:43:14,601
verrai dichiarato morto
369
00:43:14,851 --> 00:43:17,187
alle 21:00 di stasera.
370
00:43:18,730 --> 00:43:20,190
E poi, rinascerai.
371
00:43:23,068 --> 00:43:24,611
Da dove cominciamo?
372
00:43:29,616 --> 00:43:33,453
So che non puoi vedere, ma lascia che ti presenti lo staff.
373
00:43:33,537 --> 00:43:35,705
Questa è Susan,
incaricata delle parti biomeccaniche.
374
00:43:36,331 --> 00:43:39,417
Ha studiato medicina, ma è anche un eccellente programmatrice.
375
00:43:39,501 --> 00:43:40,710
Ciao.
376
00:43:40,794 --> 00:43:41,920
È un piacere conoscerti.
377
00:43:42,504 --> 00:43:43,797
E questo è Bradley.
378
00:43:43,880 --> 00:43:45,257
Lui è un meccanico.
379
00:43:45,340 --> 00:43:48,009
Non ho altro da dire, se
non che lui è un genio.
380
00:43:48,718 --> 00:43:49,719
È vero.
381
00:43:50,303 --> 00:43:51,471
Grazie per ciò che fate.
382
00:43:51,972 --> 00:43:54,933
Abbiamo fronteggiato innumerevoli
prove ed errori.
383
00:43:55,225 --> 00:43:59,062
Come risultato, abbiamo creato degli occhi artificiali avanzati.
384
00:43:59,396 --> 00:44:02,023
E tu sei la nostra prima cavia.
385
00:44:02,691 --> 00:44:06,069
Potresti chiamarmi in un altro modo che "cavia"?
386
00:44:06,319 --> 00:44:08,155
Diventerai un AI integrato all'avanguardia,
[AI: Intelligenza Artificiale]
387
00:44:08,238 --> 00:44:10,574
che può essere anche usato come arma.
388
00:44:11,908 --> 00:44:13,660
In altre parole, diventerai
un'arma umana.
389
00:44:14,244 --> 00:44:15,495
Un'arma umana?
390
00:44:17,247 --> 00:44:18,582
Non è male.
391
00:44:19,207 --> 00:44:20,292
Cominciamo.
392
00:45:48,046 --> 00:45:49,506
Fa così male.
393
00:45:50,382 --> 00:45:51,341
C'è nessuno?
394
00:45:52,676 --> 00:45:55,428
Gi-Beom, devi rilassarti.
395
00:46:28,378 --> 00:46:30,380
- Salve signore.
- Salve signore.
396
00:46:34,592 --> 00:46:36,928
Dobbiamo ucciderlo a tutti i costi.
397
00:46:38,054 --> 00:46:39,597
Grazie all'incompetenza dei tuoi uomini,
398
00:46:39,681 --> 00:46:41,433
è fuggito due volte.
399
00:46:41,683 --> 00:46:42,726
Una volta da casa sua
400
00:46:42,809 --> 00:46:44,644
e un'altra dal penitenziario.
401
00:46:44,728 --> 00:46:46,479
Voglio una prova solida.
402
00:46:46,730 --> 00:46:48,565
I miei uomini hanno raccolto questo
403
00:46:49,065 --> 00:46:50,567
dal luogo dove è stato trovato morto.
404
00:46:56,448 --> 00:46:57,615
- L'hai visto?
- Scusate?
405
00:46:58,199 --> 00:47:00,285
Cosa intendete?
406
00:47:00,368 --> 00:47:03,288
Hai visto il suo corpo con i tuoi occhi?
407
00:47:03,371 --> 00:47:04,414
Io...
408
00:47:04,706 --> 00:47:05,957
Non l'ho fatto.
409
00:47:06,124 --> 00:47:09,002
Ma è stato dichiarato morto
alle 21:00 quella notte.
410
00:47:09,586 --> 00:47:11,046
- Sei sicuro?
- Ne sono certo.
411
00:47:19,971 --> 00:47:21,181
Ci scusi, signore.
412
00:47:28,688 --> 00:47:30,398
Dov'è Hwang Deuk-gu?
413
00:47:32,317 --> 00:47:34,652
Il futuro della nostra organizzazione
sta avvenendo qui.
414
00:47:34,736 --> 00:47:36,613
Quindi dove diavolo è?
415
00:47:39,574 --> 00:47:41,326
Sono qui.
416
00:47:41,826 --> 00:47:43,620
Non sono in ritardo.
417
00:47:43,703 --> 00:47:46,456
Pensi che loro non abbiano niente da fare?
418
00:47:56,466 --> 00:47:57,467
Portami po' di vino.
419
00:47:59,219 --> 00:48:01,304
Non ho molto appetito.
420
00:48:12,065 --> 00:48:13,983
Questo piccolo è eccellente.
421
00:48:14,859 --> 00:48:19,072
È per celebrare il vostro
ingresso nel mondo politico.
422
00:48:20,073 --> 00:48:22,117
Devi sempre distinguerti, non è vero?
423
00:48:24,494 --> 00:48:25,912
Avevo paura di lui
424
00:48:25,995 --> 00:48:28,790
ed ero riluttante a
entrare in politica.
425
00:48:32,419 --> 00:48:34,212
Non posso credere che l'individuo
più potente
426
00:48:34,295 --> 00:48:35,839
abbia paura di qualcosa.
427
00:48:37,298 --> 00:48:38,591
Non può essere.
428
00:48:40,009 --> 00:48:42,971
La gerarchia esiste per una ragione.
429
00:48:46,224 --> 00:48:48,560
Ho paura che uno zotico figlio di puttana
430
00:48:48,643 --> 00:48:50,645
potrebbe causare dei problemi.
431
00:48:51,104 --> 00:48:53,231
La reputazione è tutto in politica.
432
00:48:53,314 --> 00:48:57,277
Tutto quello che faccio è per voi.
433
00:49:00,780 --> 00:49:01,739
D'accordo.
434
00:49:02,157 --> 00:49:03,199
Ascoltate.
435
00:49:04,742 --> 00:49:07,912
Ci sono la legislazione, giurisdizione
e amministrazione.
436
00:49:08,580 --> 00:49:11,916
In cima a tutto ciò, ho intenzione di mettere Argos.
437
00:49:12,750 --> 00:49:15,253
D'ora in poi, ho intenzione di definire
438
00:49:15,837 --> 00:49:17,422
ciò che è buono o cattivo
439
00:49:17,505 --> 00:49:18,840
e che cosa è sporco o pulito.
440
00:49:21,968 --> 00:49:24,345
È giusto. Siete veramente sorprendente.
441
00:49:25,263 --> 00:49:28,266
Dovete prendere il controllo su Argo
il più a lungo possibile.
442
00:49:28,349 --> 00:49:30,477
Non abbiamo bisogno di nessun successore.
443
00:49:30,560 --> 00:49:31,644
Ha ragione.
444
00:49:31,978 --> 00:49:35,315
Ci sarà sempre un posto per voi.
445
00:49:38,234 --> 00:49:41,446
Fra due settimane, Ye-won
e io ci sposeremo.
446
00:49:42,030 --> 00:49:45,241
Un politico risposato è meglio
di uno divorziato.
447
00:49:45,492 --> 00:49:48,244
Sembra promettente. Non credete?
448
00:49:48,328 --> 00:49:49,204
Ovviamente.
449
00:50:02,008 --> 00:50:05,803
Tutto quello che faccio è per voi.
Lo sapete questo, giusto?
450
00:50:28,368 --> 00:50:29,202
Jin.
451
00:50:33,122 --> 00:50:34,123
Mi dispiace.
452
00:50:38,044 --> 00:50:39,796
Non piangere, Gi-Beom.
453
00:50:44,467 --> 00:50:45,552
Non serve a niente piangere.
454
00:50:51,224 --> 00:50:52,642
È già troppo tardi.
455
00:50:57,939 --> 00:50:59,065
Jin.
456
00:51:30,638 --> 00:51:31,639
Gi-Beom.
457
00:51:32,140 --> 00:51:33,308
Stai bene?
458
00:51:49,365 --> 00:51:50,408
Sbarazzati di quel coltello.
459
00:51:51,909 --> 00:51:52,910
Non voglio vederlo.
460
00:54:00,329 --> 00:54:01,539
Sono davvero in grado di vedere.
461
00:55:13,778 --> 00:55:15,279
Ehi, lavori qui?
462
00:55:17,907 --> 00:55:18,741
Hai aperto gli occhi.
463
00:55:18,825 --> 00:55:19,826
Mi conosci?
464
00:55:21,035 --> 00:55:21,953
Siamo nella stessa squadra.
465
00:55:22,537 --> 00:55:23,746
Cosa intendi?
466
00:55:23,830 --> 00:55:25,706
Sono io la responsabile di Gi-Beom.
467
00:55:28,960 --> 00:55:29,961
Attento.
468
00:55:34,715 --> 00:55:36,217
È passato un po' di tempo.
469
00:55:37,134 --> 00:55:38,135
Mi-na.
470
00:55:38,886 --> 00:55:40,596
Sei davvero tu?
471
00:55:41,180 --> 00:55:42,348
Pensavi che fossi morta, giusto?
472
00:55:43,224 --> 00:55:44,600
Sei davvero tu?
473
00:55:44,684 --> 00:55:47,061
O sono affetto dai postumi di
un intervento chirurgico?
474
00:55:47,144 --> 00:55:47,979
No, non lo sei.
475
00:55:50,940 --> 00:55:53,985
Sono anche andato al tuo funerale.
476
00:55:58,281 --> 00:56:00,408
Il Capo Choi mi ha salvata quel giorno.
477
00:56:00,992 --> 00:56:03,077
Uso ancora lo stesso nome,
478
00:56:03,244 --> 00:56:05,788
ma la mia identità è completamente diversa.
479
00:56:08,124 --> 00:56:09,375
Sono sollevato.
480
00:56:09,458 --> 00:56:11,252
Sono veramente felice che tu sia ancora viva.
481
00:56:11,919 --> 00:56:13,004
Lo pensi davvero?
482
00:56:13,671 --> 00:56:14,505
Che cosa?
483
00:56:16,674 --> 00:56:18,426
Mi ricordo la sua voce agghiacciante
484
00:56:18,801 --> 00:56:20,970
ogni singolo giorno.
485
00:56:22,179 --> 00:56:23,389
Ma quel giorno,
486
00:56:24,140 --> 00:56:25,975
non ho avuto la possibilità di vedere la sua faccia.
487
00:56:26,934 --> 00:56:29,186
Anche quando i miei colleghi
sono stati uccisi,
488
00:56:31,105 --> 00:56:32,273
non ho potuto fare nulla.
489
00:56:33,232 --> 00:56:35,985
Non ho potuto fare nulla neanch'io,
quindi sono finito qui.
490
00:56:36,944 --> 00:56:38,487
Non sei riuscito a fare niente?
491
00:56:40,364 --> 00:56:41,490
Hai ragione.
492
00:56:41,866 --> 00:56:42,992
Eravamo così.
493
00:56:45,161 --> 00:56:46,537
Ma che mi dici di ora?
494
00:56:47,955 --> 00:56:49,874
Soffri ancora ogni volta
che pensi a Jin?
495
00:56:51,626 --> 00:56:54,503
Senti ancora l'orrore di quando ti sono stati strappati via gli occhi.
496
00:56:59,675 --> 00:57:00,843
È dura.
497
00:57:03,429 --> 00:57:05,014
Ma devo ricompormi.
498
00:57:06,265 --> 00:57:08,684
Voglio vederti mentre lo dimostri.
499
00:57:10,978 --> 00:57:13,606
Che si tratti di un vero sollievo
che sei ancora vivo
500
00:57:14,357 --> 00:57:17,151
o se sarebbe stato meglio
se fossi solo morto.
501
00:57:18,653 --> 00:57:19,612
Provalo.
502
00:57:31,958 --> 00:57:34,335
Oh, Dio. Dateci un po' d'acqua vi prego.
503
00:57:34,418 --> 00:57:36,212
Vi preghiamo di darci un po' d'acqua.
504
00:57:36,295 --> 00:57:37,713
Per favore!
505
00:57:37,797 --> 00:57:38,923
Solo una volta!
506
00:57:39,006 --> 00:57:40,424
- Ci dispiace!
- Solo una volta.
507
00:57:41,008 --> 00:57:42,677
- Da quanto tempo sono a digiuno?
- Per favore.
508
00:57:42,760 --> 00:57:44,428
- Acqua per favore.
- È passata circa una settimana.
509
00:57:44,929 --> 00:57:47,098
Vi preghiamo di darci un po' d'acqua.
510
00:57:47,181 --> 00:57:48,307
Vai avanti.
511
00:57:48,641 --> 00:57:51,268
- Abbiamo sete.
- Vi preghiamo di darci un po' d'acqua.
512
00:57:59,193 --> 00:58:01,112
- È mia!
- Dallo a me!
513
00:58:01,195 --> 00:58:02,363
Dallo a me!
514
00:58:03,906 --> 00:58:05,825
Chi di voi
515
00:58:06,867 --> 00:58:09,078
è il Direttore Gu Won-bong dell'Ospedale K?
516
00:58:09,286 --> 00:58:10,496
Sono io.
517
00:58:12,289 --> 00:58:13,374
Sono io, signore.
518
00:58:13,499 --> 00:58:16,085
Vi prego di risparmiarmi. Per favore.
519
00:58:19,588 --> 00:58:20,840
Oggi,
520
00:58:22,049 --> 00:58:24,719
ho indossato il mio completo preferito.
521
00:58:26,804 --> 00:58:28,222
Sai cosa significa questo?
522
00:58:33,686 --> 00:58:34,812
Non
523
00:58:36,564 --> 00:58:38,816
spargiamo sangue, va bene?
524
00:58:40,026 --> 00:58:40,860
Sì, signore.
525
00:58:45,740 --> 00:58:48,200
Va bene allora.
526
00:58:50,786 --> 00:58:52,413
Parliamo di affari.
527
00:58:59,378 --> 00:59:00,671
Come osi sederti?
528
00:59:29,861 --> 00:59:32,864
Non avrai alcun problema a cercare i dati di indagine.
529
00:59:32,947 --> 00:59:35,575
Tutti questi dati verranno memorizzati
nei miei occhi?
530
00:59:36,076 --> 00:59:37,410
Non solo i rapporti ufficiali,
531
00:59:37,494 --> 00:59:40,121
ma anche i dati delle copie originali e di quelle di sicurezza.
532
00:59:42,582 --> 00:59:43,625
Non è male.
533
00:59:44,834 --> 00:59:47,337
Sicuro. Vedere clip raccapriccianti tutto
il tempo è semplicemente meraviglioso.
534
00:59:47,670 --> 00:59:48,671
Che cosa?
535
00:59:49,005 --> 00:59:50,632
Oh, mi hai sentito? Mi dispiace.
536
00:59:53,510 --> 00:59:55,095
Inizierò il caricamento.
537
00:59:55,261 --> 00:59:56,262
Va bene.
538
01:00:40,598 --> 01:00:43,351
Non ha uno stomaco forte.
539
01:01:12,130 --> 01:01:13,548
No.
540
01:01:28,188 --> 01:01:30,773
Perché continuano a verificarsi questi errori?
541
01:01:31,357 --> 01:01:33,485
È perché ti ricordi la
rabbia e il dolore.
542
01:01:38,823 --> 01:01:41,659
Fai qualcosa. Mi fa male.
543
01:01:41,743 --> 01:01:44,204
Potresti cancellare alcune parti della sua memoria.
544
01:01:44,621 --> 01:01:47,373
Sono dati visivi, quindi non posso
cancellarli definitivamente.
545
01:01:48,583 --> 01:01:50,210
Sbrigati!
546
01:01:50,293 --> 01:01:51,669
Fermerò l'upload per ora.
547
01:01:59,177 --> 01:02:02,013
- DETECTIVE PSICOPATICO UCCIDE SUA MOGLIE -
548
01:02:10,897 --> 01:02:12,190
Non lo permetterò. I>
549
01:02:12,273 --> 01:02:14,817
Permettimi di catturare io stesso gli assassini di Jin.
550
01:02:15,568 --> 01:02:16,986
Finché fai parte di Rugal,
551
01:02:17,320 --> 01:02:18,613
dovrai lavorare come una squadra.
552
01:02:18,696 --> 01:02:21,157
Sai perché voglio farlo.
553
01:02:22,700 --> 01:02:24,619
Diciamo che venga rivelata l'identità del
vero colpevole.
554
01:02:24,702 --> 01:02:27,330
Che ne sarà di me che
ho rischiato tutto
555
01:02:27,830 --> 01:02:29,165
per tirarti fuori?
556
01:02:30,667 --> 01:02:32,544
Verranno presi in ogni caso.
557
01:02:32,627 --> 01:02:34,254
Devi prima adattarti.
558
01:02:36,297 --> 01:02:39,676
Prima o poi li incrocerai.
559
01:02:40,843 --> 01:02:42,679
Non riesci ancora a vedere bene.
560
01:02:43,930 --> 01:02:44,973
Non agire avventatamente.
561
01:02:46,099 --> 01:02:47,058
Concentrati sul tuo allenamento.
562
01:02:59,279 --> 01:03:00,446
Scusami.
563
01:03:01,239 --> 01:03:02,657
Lascia che ti chieda qualcosa.
564
01:03:03,324 --> 01:03:04,409
Certo, dì pure.
565
01:03:04,492 --> 01:03:08,246
Chi devo battere per poter essere
riconosciuto da queste parti?
566
01:03:10,081 --> 01:03:11,833
Probabilmente Han Tae-woong, il nostro team leader.
567
01:03:12,208 --> 01:03:13,209
Perché lo chiedi?
568
01:03:13,501 --> 01:03:14,419
Han Tae-woong?
569
01:03:15,712 --> 01:03:17,422
- Han Tae-woong.
- Ehi, ehi.
570
01:03:18,798 --> 01:03:21,509
C'è un ostacolo che devi superare prima.
571
01:03:22,427 --> 01:03:23,720
Che cos'è?
572
01:03:26,431 --> 01:03:27,849
Alleniamoci
573
01:03:28,433 --> 01:03:29,684
come ai vecchi tempi.
574
01:03:30,143 --> 01:03:31,185
Come ai vecchi tempi?
575
01:03:32,812 --> 01:03:34,022
Prendilo.
576
01:04:05,595 --> 01:04:07,096
Ci riesci ancora.
577
01:04:08,931 --> 01:04:12,018
Va bene allora.
Alzerò il livello di difficoltà.
578
01:04:22,487 --> 01:04:23,863
Sbarazzati di quel coltello.
579
01:04:25,156 --> 01:04:26,407
Sbarazzatene.
580
01:04:28,701 --> 01:04:29,702
Quindi questa è la tua debolezza.
581
01:04:33,206 --> 01:04:36,709
Come tuo collega, non posso chiudere
un occhio sulla tua angoscia.
582
01:04:41,589 --> 01:04:43,216
Questo è il primo e ultimo avvertimento.
583
01:04:44,008 --> 01:04:46,386
La tua formazione sarà dura,
e siamo a corto di tempo.
584
01:04:46,803 --> 01:04:49,764
Non abbiamo tempo da perdere
con un novizio viziato!
585
01:04:50,515 --> 01:04:53,184
Quindi svegliati, stronzo.
586
01:05:11,619 --> 01:05:13,788
Questa formazione con i colpi ti aiuterà
a ricevere meglio i colpi.
587
01:05:14,414 --> 01:05:15,915
Fammi scendere prima.
588
01:05:15,998 --> 01:05:17,166
Non essere assurdo.
589
01:05:17,542 --> 01:05:19,836
Essere colpito ti aiuterà
a tirare pugni migliori.
590
01:05:19,919 --> 01:05:20,837
Che cosa?
591
01:05:21,462 --> 01:05:23,506
Allora, almeno, non usare la parola "colpo"--
592
01:05:25,967 --> 01:05:27,552
Perché fa così tanto male?
593
01:05:28,136 --> 01:05:29,804
Questi guanti sono potenziati.
594
01:05:54,328 --> 01:05:56,664
- Alzati adesso.
- Che c'è questa volta?
595
01:05:56,748 --> 01:05:58,708
Le ferite non dovrebbero infettarsi.
596
01:05:59,208 --> 01:06:00,543
Aiuterà il tuo sistema immunitario.
597
01:06:02,712 --> 01:06:04,297
Mi stai dando la carota e il bastone?
598
01:06:12,930 --> 01:06:15,933
Dio, mi hai spaventato.
Non sapevo che fossi lì.
599
01:06:19,395 --> 01:06:20,563
Aspetta.
600
01:06:21,147 --> 01:06:22,732
Penso che ci siamo già incontrati prima.
601
01:06:22,815 --> 01:06:24,025
Non è vero?
602
01:06:24,609 --> 01:06:27,779
Verrai qui spesso.
603
01:06:28,738 --> 01:06:30,740
È un luogo cruciale per coloro
604
01:06:32,074 --> 01:06:33,826
che hanno parti artificiali.
605
01:06:33,910 --> 01:06:35,328
Anche tu?
606
01:06:36,537 --> 01:06:37,705
Dove?
607
01:06:44,837 --> 01:06:47,131
Non mi guarda neanche.
608
01:06:47,632 --> 01:06:50,176
Forse perché facevi
parte di una polizia d'elite,
609
01:06:50,259 --> 01:06:51,469
hai resistito bene.
610
01:06:54,889 --> 01:06:57,099
Ho sentito che lotterai contro
il nostro team leader domani.
611
01:06:59,060 --> 01:07:00,144
Giusto?
612
01:07:04,482 --> 01:07:05,483
Ricorda.
613
01:07:06,359 --> 01:07:08,027
Se agisci emotivamente,
614
01:07:09,153 --> 01:07:12,490
perderai molto più di quanto previsto.
615
01:07:16,160 --> 01:07:18,538
Ma poi di nuovo, può sembrare
ridicolo a qualcuno
616
01:07:21,249 --> 01:07:22,792
che ha già perso tutto.
617
01:07:25,878 --> 01:07:27,171
Hai un corpo mozzafiato.
618
01:07:27,630 --> 01:07:30,174
È un triangolo rovesciato.
619
01:07:51,112 --> 01:07:54,490
A giudicare dall'atmosfera che percepisco,
questo sarà un incontro mortale.
620
01:07:57,535 --> 01:07:59,453
Gi-Beom non soccombe a nessuno.
621
01:08:00,037 --> 01:08:01,581
Non si fermerà fino a quando non vince.
622
01:08:01,664 --> 01:08:05,543
Eppure, non riesco a immaginare
il nostro team leader perdere.
623
01:08:06,210 --> 01:08:07,503
Neanche io.
624
01:08:30,026 --> 01:08:31,527
Penso che ci sia un problema.
625
01:08:45,708 --> 01:08:47,627
Non cercare di batterlo con la forza.
626
01:08:48,544 --> 01:08:50,463
Non ti sto facendo la paternale.
627
01:08:50,755 --> 01:08:52,006
Il suo braccio è la sua arma.
628
01:09:17,156 --> 01:09:20,326
Mi avevi avvertito di non agire emotivamente.
629
01:09:20,618 --> 01:09:21,786
Giusto.
630
01:09:21,869 --> 01:09:22,912
Ma non sono d'accordo.
631
01:09:24,246 --> 01:09:27,667
C'è una cosa che ho imparato durante
i miei anni nella polizia.
632
01:09:28,876 --> 01:09:30,336
Per catturare i cattivi,
633
01:09:31,170 --> 01:09:33,255
devo essere molto più cattivo di loro.
634
01:09:37,510 --> 01:09:39,053
Dovrai essere
635
01:09:41,013 --> 01:09:44,058
estremamente cattivo per battermi.
636
01:10:36,235 --> 01:10:37,695
È tutto finito una volta che mi afferra. I>
637
01:10:47,788 --> 01:10:50,875
Se non posso batterlo con la forza,
lo danneggerò poco a poco. I>
638
01:11:00,593 --> 01:11:02,136
Ti ho preso.
639
01:11:14,315 --> 01:11:15,691
Tu non sai
640
01:11:17,151 --> 01:11:19,195
come usare correttamente il
potere che hai acquisito da poco.
641
01:11:23,324 --> 01:11:24,617
Non riesci a capire
642
01:11:25,576 --> 01:11:28,829
le capacità del tuo avversario o a utilizzare
lo spazio intorno a te.
643
01:11:35,628 --> 01:11:37,546
Allenati come si deve prima di sfidarmi.
644
01:11:45,137 --> 01:11:45,971
Ehi.
645
01:11:50,601 --> 01:11:51,727
Vieni qui.
646
01:11:55,731 --> 01:11:56,857
Io non ho ancora finito.
647
01:13:18,939 --> 01:13:19,940
Jin.
648
01:14:46,610 --> 01:14:48,112
Voi stronzi.
649
01:14:50,197 --> 01:14:52,074
Vedo bene ora.
650
01:15:11,891 --> 01:15:14,827
J Otaku Fansub
Rugal
- Anticipazioni del prossimo episodio -
651
01:15:39,496 --> 01:15:40,497
Un disturbo? I>
652
01:15:42,166 --> 01:15:45,294
Non voglio perdere di nuovo. Mai. In ogni combattimento. I>
653
01:15:45,836 --> 01:15:48,130
Il camion con il denaro è stato rubato. I>
654
01:15:48,213 --> 01:15:51,717
Il ragazzo che ha puntato una pistola
contro di me è già morto.
655
01:15:51,800 --> 01:15:55,012
Il diavolo che cacciamo
è qualcun altro. I>
656
01:15:55,095 --> 01:15:57,431
Ho ucciso tua moglie con un coltello. I>
657
01:15:57,514 --> 01:15:59,725
Ci sono due tipi di persone per me.
Nemico e preda. I>
658
01:15:59,808 --> 01:16:01,894
Sono quelli che hanno ucciso Jin. I>
659
01:16:02,770 --> 01:16:04,646
Come facevo a lasciarlo andare?
660
01:16:04,730 --> 01:16:05,981
Lo guarderai. I>
661
01:16:06,065 --> 01:16:07,941
C'è qualcosa che devo finire. I>
662
01:16:07,980 --> 01:16:10,983
Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers
Venite a trovarci sul nostro blog:
https://jotakufansub.jimdofree.com/
Oppure su Facebook: J Otaku Fans Subbers