1
00:00:47,790 --> 00:00:50,210
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
ORGANIZACIONES, RELIGIONES
2
00:00:50,290 --> 00:00:52,800
E INCIDENTES EN ESTA SERIE
SON FICTICIOS
3
00:02:13,130 --> 00:02:14,500
Tomemos algunas fotos.
4
00:02:15,090 --> 00:02:16,960
Algún día tendrán valor para nosotros.
5
00:02:19,170 --> 00:02:21,890
¿Eso fue un regalo de boda?
Casi nunca me besas así.
6
00:02:22,090 --> 00:02:24,100
No seas ridículo. Te beso todo el tiempo.
7
00:02:24,180 --> 00:02:25,510
No, nunca lo haces.
8
00:03:29,950 --> 00:03:32,250
- A las 11 de la noche, un policía...
- Mató a su esposa...
9
00:03:32,330 --> 00:03:34,330
- Se apuñaló los ojos...
- Un caso sin precedentes...
10
00:03:34,420 --> 00:03:36,080
Como oficial jurado
para proteger al público...
11
00:03:36,170 --> 00:03:37,750
Este caso es una desgracia
para la policía.
12
00:03:37,840 --> 00:03:39,420
El sospechoso es un oficial condecorado...
13
00:03:39,500 --> 00:03:42,380
Y resolvió casos importantes.
14
00:03:42,470 --> 00:03:44,050
Sus arriesgados métodos
15
00:03:44,130 --> 00:03:46,680
fueron cuestionados numerosas veces.
16
00:03:46,760 --> 00:03:49,350
Ambos ojos apuñalados
con un objeto filoso.
17
00:03:49,430 --> 00:03:51,060
Tiene una lesión ocular grave.
18
00:03:51,270 --> 00:03:53,810
Signos vitales.
Presión sanguínea de más de 92,
19
00:03:53,890 --> 00:03:56,060
ritmo cardíaco de 92, hemorragia.
20
00:03:56,150 --> 00:03:57,730
Llegaremos en cinco minutos.
21
00:03:58,230 --> 00:04:01,070
Estoy aquí en la entrada
del Hospital de la Policía Nacional.
22
00:04:01,150 --> 00:04:03,110
El sospechoso de este espantoso crimen
23
00:04:03,200 --> 00:04:04,990
fue encontrado con vida en la escena
24
00:04:05,070 --> 00:04:06,820
y se lo transportó aquí.
25
00:04:06,910 --> 00:04:08,660
El público expresó su preocupación
26
00:04:08,740 --> 00:04:11,790
por los crímenes cometidos
por miembros de las fuerzas policiales
27
00:04:11,870 --> 00:04:14,330
y criticó la decisión
de llevar al sospechoso al HPN,
28
00:04:14,410 --> 00:04:17,580
ya que podría parecer
un intento por cubrirlo.
29
00:04:17,670 --> 00:04:20,420
Si bien las huellas y la sangre
en la escena del crimen
30
00:04:20,500 --> 00:04:22,550
apuntan hacia él como autor del crimen,
31
00:04:22,630 --> 00:04:24,050
hay rumores
32
00:04:24,130 --> 00:04:26,840
de que el sospechoso niega los cargos.
33
00:04:29,510 --> 00:04:30,930
SALA DE URGENCIAS
34
00:04:31,010 --> 00:04:32,560
SALA DE EXAMEN 1
35
00:05:44,960 --> 00:05:47,550
¡Suéltenme!
36
00:05:55,270 --> 00:05:58,520
Rastrillamos la escena como nos pidió,
37
00:05:59,560 --> 00:06:03,110
pero no hay evidencia de que Argos
haya matado a su esposa.
38
00:06:03,690 --> 00:06:04,900
Lo mismo con sus ojos.
39
00:06:05,480 --> 00:06:06,990
Si muero, seré un lunático
40
00:06:07,490 --> 00:06:09,110
y, si vivo, un asesino. ¿Verdad?
41
00:06:09,700 --> 00:06:11,410
- Kang Gi-beom...
- No es la primera vez
42
00:06:12,320 --> 00:06:13,990
que la organización
se mete con la Policía.
43
00:06:14,160 --> 00:06:17,160
No relacione su caso
con el de la fuerza policial.
44
00:06:17,750 --> 00:06:20,250
La organización criminal maneja
asesinatos, secuestros,
45
00:06:20,330 --> 00:06:23,250
evasión fiscal, agresión,
coima y malversación.
46
00:06:23,710 --> 00:06:25,250
Hay más de diez casos contra ellos.
47
00:06:26,050 --> 00:06:28,170
Si hubiésemos llevado
pruebas ante un tribunal
48
00:06:28,260 --> 00:06:30,300
y los testigos hubiesen subido al estrado,
49
00:06:30,380 --> 00:06:32,640
habrían condenado a Ko Yong-deok
a 20 años, mínimo.
50
00:06:32,970 --> 00:06:37,020
Pero ¿qué pasó con los testigos
y los oficiales que los protegían?
51
00:06:38,930 --> 00:06:41,440
2 MESES ANTES
52
00:06:45,570 --> 00:06:47,860
- ¿Hola?
- ¿Cómo van las cosas?
53
00:06:51,570 --> 00:06:53,820
Creí que finalmente
me llevaría todo el crédito,
54
00:06:53,910 --> 00:06:55,950
pero tuviste que seguirme.
55
00:06:56,030 --> 00:06:59,620
Gi-beom, somos perfectamente capaces
de proteger a los testigos.
56
00:07:01,250 --> 00:07:03,420
Y, si haces horas extras
en tu aniversario de boda,
57
00:07:03,500 --> 00:07:05,380
se desatará una guerra en tu casa.
58
00:07:06,420 --> 00:07:09,050
No es que esté intentando zafarme de nada.
59
00:07:09,710 --> 00:07:12,090
Cometiste un grave error
al ofrecerte a venir sola
60
00:07:12,180 --> 00:07:13,800
para que estuviera con mi esposa.
61
00:07:15,970 --> 00:07:19,430
Deja de pensar en ella como
un pájaro enjaulado, porque lo lamentarás.
62
00:07:20,270 --> 00:07:21,310
¿Qué dijiste?
63
00:07:23,230 --> 00:07:25,480
Ya empezará el juicio.
Prepara a los testigos.
64
00:07:26,060 --> 00:07:26,900
Claro.
65
00:07:26,980 --> 00:07:29,820
Solo no le digas a nadie
que soy de molestar a mis superiores.
66
00:07:29,900 --> 00:07:30,740
Nos vemos pronto.
67
00:07:58,720 --> 00:07:59,810
¿Qué sucede?
68
00:08:11,070 --> 00:08:13,700
Oficial Kim, detrás de usted.
¡Oficial Kim!
69
00:10:53,860 --> 00:10:54,690
Silencio.
70
00:10:56,610 --> 00:10:57,440
Yo...
71
00:11:00,570 --> 00:11:01,650
Verás...
72
00:11:04,490 --> 00:11:05,950
...tengo que hablar con ellos...
73
00:11:08,240 --> 00:11:09,950
...así que baja la voz.
74
00:11:23,010 --> 00:11:23,930
Mierda.
75
00:11:37,980 --> 00:11:40,110
La policía es la que nos da problemas,
76
00:11:41,650 --> 00:11:44,320
pero nosotros quedamos como los malos.
77
00:11:45,160 --> 00:11:46,620
No me mate, por favor.
78
00:11:48,200 --> 00:11:50,750
Mi hija acaba de cumplir un año.
79
00:11:51,330 --> 00:11:52,410
Por favor...
80
00:11:53,750 --> 00:11:55,040
Maldición.
81
00:11:55,120 --> 00:11:57,840
De una forma u otra,
¡todos terminarán tras las rejas!
82
00:11:58,500 --> 00:11:59,670
Cielos.
83
00:12:01,010 --> 00:12:02,380
¿Así que tienes carácter?
84
00:12:03,300 --> 00:12:04,760
¿Cómo puede ser?
85
00:12:04,970 --> 00:12:08,680
No tienes pruebas,
y tu única testigo está muerta.
86
00:12:08,760 --> 00:12:11,470
Además, el juicio ya debe haber empezado.
87
00:12:17,110 --> 00:12:19,440
TESTIGO
88
00:12:22,740 --> 00:12:24,780
FISCAL
89
00:12:24,860 --> 00:12:25,910
Fiscal,
90
00:12:25,990 --> 00:12:29,280
¿la testigo confirmó
que vendría hoy al tribunal?
91
00:12:29,370 --> 00:12:32,160
Sí, confirmó que vendría, pero...
92
00:12:41,210 --> 00:12:43,590
Aunque nos mate,
no se salvará de la justicia.
93
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
¿Qué quieres decir?
94
00:12:45,930 --> 00:12:49,510
Muchos en Argos están dispuestos
a testificar en su contra.
95
00:12:55,100 --> 00:12:56,890
¿Ratas como el oficial Kim?
96
00:13:02,020 --> 00:13:04,280
Ganó el premio al padre del año,
97
00:13:05,030 --> 00:13:07,070
aunque fue a costa de hijos ajenos.
98
00:13:17,750 --> 00:13:19,540
¡Oficial Kim!
99
00:13:28,220 --> 00:13:29,550
¿Inspector adjunto Mun?
100
00:13:29,970 --> 00:13:31,680
Inspector adjunto Mun...
101
00:13:35,560 --> 00:13:36,600
No...
102
00:13:43,820 --> 00:13:45,820
- Limpien esto.
- Enseguida.
103
00:13:48,150 --> 00:13:49,660
¡Maldito!
104
00:13:50,700 --> 00:13:54,240
No, suéltenme.
105
00:13:54,370 --> 00:13:57,460
¡Los mataré a todos!
106
00:13:58,330 --> 00:14:00,460
¡Suéltenme!
107
00:14:01,000 --> 00:14:03,380
¡Muévanse! Fuera de mi camino.
108
00:14:03,460 --> 00:14:04,840
¡Suéltenme!
109
00:14:48,550 --> 00:14:49,470
Limpien todo esto.
110
00:14:49,970 --> 00:14:51,050
Sí, señor.
111
00:16:35,400 --> 00:16:39,030
FUNERARIA DE LA POLICÍA
112
00:16:44,000 --> 00:16:48,130
QUE EN PAZ DESCANSEN LOS CAÍDOS
113
00:16:48,210 --> 00:16:51,000
SONG MI-NA
114
00:17:25,450 --> 00:17:27,160
Con todos estos casos con armas
115
00:17:28,080 --> 00:17:30,880
y los casos no resueltos
de desapariciones y secuestros...
116
00:17:31,960 --> 00:17:33,920
...me siento responsable,
ya que es mi deber
117
00:17:34,510 --> 00:17:37,050
proteger el bienestar de la gente.
118
00:17:38,220 --> 00:17:39,800
Por eso he decidido renunciar
119
00:17:41,100 --> 00:17:42,510
al cargo de comisario general.
120
00:17:48,440 --> 00:17:51,770
¿Qué se siente ser exonerado
de todos los cargos?
121
00:17:52,570 --> 00:17:56,110
Me alegra que por fin
se haya revelado la verdad.
122
00:17:56,820 --> 00:17:59,610
Es cierto que hubo algunos inconvenientes,
123
00:18:00,360 --> 00:18:02,950
pero dejaré todo eso atrás
para poder avanzar.
124
00:18:03,030 --> 00:18:04,870
¿Qué opina
de las declaraciones de la policía
125
00:18:04,950 --> 00:18:08,080
sobre la desaparición de testigos?
126
00:18:08,620 --> 00:18:10,670
Me parece que es
un plan de escape lamentable.
127
00:18:11,210 --> 00:18:13,290
Hasta el comisario general
se hizo a un lado.
128
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
Ya veremos quién ríe último.
129
00:18:17,210 --> 00:18:19,090
Una última pregunta.
130
00:18:19,180 --> 00:18:21,390
¿Considera postularse para la Asamblea?
131
00:18:21,470 --> 00:18:23,050
¿Predijo el veredicto de hoy?
132
00:18:23,640 --> 00:18:24,930
- Responda.
- Por aquí.
133
00:18:25,010 --> 00:18:27,640
- ¿Se presentará?
- ¿Confirmará los rumores?
134
00:18:27,930 --> 00:18:30,230
- Unas palabras, por favor.
- ¿Alguna declaración?
135
00:18:39,280 --> 00:18:42,240
QUE EN PAZ DESCANSEN LOS CAÍDOS
136
00:18:44,370 --> 00:18:49,160
SONG MI-NA
137
00:19:17,730 --> 00:19:18,570
Sé feliz.
138
00:19:19,240 --> 00:19:21,110
- Gracias.
- El placer fue mío.
139
00:19:21,200 --> 00:19:22,700
Felicidades, asambleísta Park.
140
00:19:23,280 --> 00:19:25,530
Me alegra que el tribunal
fallara a su favor.
141
00:19:26,410 --> 00:19:27,660
Todo gracias a usted.
142
00:19:27,740 --> 00:19:30,540
Vendrán muchas cosas buenas,
no se preocupe.
143
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Gracias.
144
00:19:33,250 --> 00:19:35,750
Hay rumores de que se postulará
para la Asamblea.
145
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
¿Es cierto?
146
00:19:41,380 --> 00:19:44,590
El asambleísta Park,
el hombre del momento, está aquí.
147
00:19:45,390 --> 00:19:46,470
Con permiso.
148
00:19:52,770 --> 00:19:54,810
LANZAMIENTO DEL LIBRO
DEL ASAMBLEÍSTA PARK
149
00:20:05,360 --> 00:20:07,700
Lamento irrumpir en su fiesta.
150
00:20:08,160 --> 00:20:09,410
Continúe.
151
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
¿Alguien se postulará para la Asamblea?
152
00:20:12,540 --> 00:20:14,330
Mierda.
153
00:20:15,210 --> 00:20:16,540
¿Qué sentido tiene?
154
00:20:17,330 --> 00:20:19,210
¿Alguien que golpea gente en secreto
155
00:20:19,300 --> 00:20:21,380
pide el voto de la gente?
156
00:20:22,260 --> 00:20:23,510
¿Qué carajo es todo esto?
157
00:20:27,050 --> 00:20:28,800
Es desagradable, esa es la verdad.
158
00:20:38,560 --> 00:20:40,900
- Tú...
- Admita sus crímenes
159
00:20:41,360 --> 00:20:43,940
o al menos entregue los cuerpos, maldito.
160
00:20:44,450 --> 00:20:46,070
- ¡Maldito!
- Señor, ¿está bien?
161
00:20:46,660 --> 00:20:47,740
¿Quién carajo es este?
162
00:20:48,120 --> 00:20:49,070
A un lado.
163
00:20:49,910 --> 00:20:50,780
¡Muévete!
164
00:20:56,080 --> 00:20:57,460
¿Y quién carajo eres tú?
165
00:21:16,690 --> 00:21:18,940
No se queden ahí parados.
Limpien este lío.
166
00:21:41,090 --> 00:21:42,630
Carajo.
167
00:21:51,050 --> 00:21:53,390
ALA ESTE
168
00:21:55,560 --> 00:21:57,310
POLICÍA AGREDE AL PRESIDENTE DE ARGOS
169
00:22:02,820 --> 00:22:06,190
¿Un detective del caso atacó
170
00:22:06,780 --> 00:22:09,860
a un hombre inocente
frente a todos esos periodistas?
171
00:22:10,450 --> 00:22:13,080
No es nada comparado
con lo que hacen esos malditos.
172
00:22:13,160 --> 00:22:17,080
Actitudes como la suya
han destruido nuestra reputación.
173
00:22:17,330 --> 00:22:19,920
Debe atrapar delincuentes, no ser uno.
174
00:22:21,000 --> 00:22:23,670
- ¿De qué lado están ustedes?
- ¿Qué?
175
00:22:23,750 --> 00:22:25,960
Sigue hablando en nombre de ellos.
176
00:22:26,630 --> 00:22:28,090
¿Y los oficiales caídos?
177
00:22:28,170 --> 00:22:29,880
Inocentes
hasta que se demuestre lo contrario.
178
00:22:30,300 --> 00:22:32,850
Argos es una de las empresas
más honestas de Corea.
179
00:22:33,850 --> 00:22:34,970
¿Una empresa honesta?
180
00:22:35,600 --> 00:22:39,140
Todo el mundo sabe que la empresa
fue formada por las Hormigas Rojas.
181
00:22:39,560 --> 00:22:42,270
¿En qué medida la Policía ayudó
a limpiar sus nombres?
182
00:22:42,350 --> 00:22:43,560
Inspector Kang,
183
00:22:44,570 --> 00:22:47,360
cuidado con lo que dice.
¿No sabe para qué es esta audiencia?
184
00:22:51,280 --> 00:22:52,360
Que me parta un rayo.
185
00:22:57,790 --> 00:22:59,370
Un momento.
186
00:22:59,870 --> 00:23:02,370
¿Podría pasar a comprar unas flores?
187
00:23:02,460 --> 00:23:03,580
- Sí, pase.
- Gracias.
188
00:23:07,630 --> 00:23:09,260
FLORES
189
00:23:09,340 --> 00:23:11,430
- ¿Sí, cariño?
- ¿Dónde estás?
190
00:23:11,510 --> 00:23:12,930
PRIMER ANIVERSARIO
GI-BEOM Y JIN
191
00:23:13,010 --> 00:23:14,550
Lo siento mucho.
192
00:23:14,930 --> 00:23:17,010
Estoy en la florería
buscando tus favoritas.
193
00:23:17,770 --> 00:23:20,270
Sé que llego tarde, pero debemos celebrar.
194
00:23:21,480 --> 00:23:23,980
Apresúrate. Te extraño horrores.
195
00:23:24,560 --> 00:23:26,320
Sí, señora. Enseguida.
196
00:23:28,650 --> 00:23:31,740
Quisiera llevar estas.
197
00:23:31,990 --> 00:23:32,820
¿Estas?
198
00:23:32,910 --> 00:23:34,870
- Sí, y estas otras.
- De acuerdo.
199
00:23:36,160 --> 00:23:37,280
También...
200
00:23:38,410 --> 00:23:41,410
- Me llevaré todos estos ramos.
- De acuerdo.
201
00:24:09,650 --> 00:24:11,070
¿Por qué dejó la puerta abierta?
202
00:24:12,110 --> 00:24:13,240
¿Jin?
203
00:24:20,540 --> 00:24:21,620
¡Jin!
204
00:25:09,460 --> 00:25:10,340
¿Jin?
205
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
¿Jin?
206
00:25:14,720 --> 00:25:15,920
¿Puedes oírme?
207
00:25:16,840 --> 00:25:19,220
Jin, mírame.
208
00:25:22,140 --> 00:25:23,850
Jin...
209
00:25:23,930 --> 00:25:26,980
Por tu culpa, tu esposa tuvo que sufrir.
210
00:25:27,520 --> 00:25:29,350
Te metiste con la persona equivocada.
211
00:25:30,020 --> 00:25:30,900
¿Quiénes son?
212
00:25:35,860 --> 00:25:36,950
¿Qué?
213
00:25:38,700 --> 00:25:40,740
Casi nunca me besas así.
214
00:25:40,820 --> 00:25:42,370
Devuélveme el beso.
215
00:25:45,120 --> 00:25:46,370
¿Quiénes son, malditos?
216
00:25:46,460 --> 00:25:47,460
Desgraciados...
217
00:25:49,330 --> 00:25:51,250
Podría pasarme el día mirándote.
218
00:25:52,500 --> 00:25:54,800
- Espera. ¿Qué fue eso?
- Te amo.
219
00:25:55,170 --> 00:25:56,340
- ¿Es una trampa?
- Oye.
220
00:25:56,420 --> 00:25:57,670
Sostenlo.
221
00:25:58,220 --> 00:25:59,720
Sobre tu cabeza.
222
00:26:01,010 --> 00:26:02,050
No puedo levantar los brazos.
223
00:26:03,010 --> 00:26:04,770
- Bajaste de peso.
- ¡Que no se mueva!
224
00:26:04,850 --> 00:26:05,930
Debería darte comida.
225
00:26:06,020 --> 00:26:08,310
Pasé dos días sin comer
para entrar en el vestido.
226
00:26:24,740 --> 00:26:26,330
Debí morir ese día.
227
00:26:28,370 --> 00:26:30,620
Estar vivo es una desgracia.
228
00:26:34,130 --> 00:26:36,170
Después del juicio, cuando lo encierren,
229
00:26:36,920 --> 00:26:39,170
muchos vendrán a matarlo.
230
00:26:40,840 --> 00:26:42,640
No podemos permitir que muera así.
231
00:26:43,350 --> 00:26:44,470
¿Qué dice?
232
00:26:45,930 --> 00:26:47,220
Considérelo un regalo.
233
00:26:53,560 --> 00:26:55,940
- ¿Qué es esto?
- Le deseo
234
00:26:56,730 --> 00:26:58,150
la mejor de las suertes.
235
00:27:03,450 --> 00:27:04,740
Espere.
236
00:27:04,990 --> 00:27:05,910
Un momento.
237
00:27:18,880 --> 00:27:21,260
MINISTERIO DE JUSTICIA
238
00:27:24,930 --> 00:27:25,970
¡Adelante!
239
00:27:43,820 --> 00:27:45,620
Dentro de una semana, a la 1 p. m.,
240
00:27:45,870 --> 00:27:48,450
espere junto a la pared
del lado norte del patio.
241
00:28:25,530 --> 00:28:27,870
No levante sospechas.
242
00:28:27,950 --> 00:28:30,080
Nadie sospechará de mí porque soy ciego.
243
00:28:30,740 --> 00:28:32,540
Y no se quede tan rígido.
244
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
¿Me está vigilando?
245
00:28:37,670 --> 00:28:39,210
¿Esto le parece más natural?
246
00:28:41,840 --> 00:28:44,010
¿Puede presentarse antes de dar órdenes?
247
00:28:44,090 --> 00:28:46,720
Depende de usted seguir mis órdenes o no.
248
00:28:48,510 --> 00:28:49,350
Qué coraje.
249
00:28:50,640 --> 00:28:53,600
A partir de ahora,
aprenderá a dar zancadas parejas.
250
00:28:54,180 --> 00:28:56,190
¿Cómo? ¿Por qué debería confiar en usted?
251
00:28:58,270 --> 00:29:01,400
Si prefiere que le den
una paliza, adelante.
252
00:29:01,780 --> 00:29:04,360
Un hombre sediento necesita agua,
no palabras.
253
00:29:05,200 --> 00:29:07,570
Si puede verme,
no se limite a observarme y...
254
00:29:10,620 --> 00:29:11,700
¿Qué es esto?
255
00:29:12,240 --> 00:29:13,080
¿Una cuerda?
256
00:29:13,790 --> 00:29:17,170
Átese la cuerda a los tobillos
y practique hasta que se sienta cómodo.
257
00:29:17,750 --> 00:29:20,840
Imagine que está haciendo una carrera
con las piernas atadas.
258
00:29:22,300 --> 00:29:25,260
Cuando esté listo,
recibirá atención ambulatoria.
259
00:31:02,600 --> 00:31:06,230
6 MESES DESPUÉS
260
00:31:15,280 --> 00:31:18,450
ESTILO DE VIDA BRILLANTE
261
00:31:33,510 --> 00:31:34,970
Tenemos un detenido herido.
262
00:31:35,390 --> 00:31:37,100
Necesita atención ambulatoria.
263
00:31:42,770 --> 00:31:46,360
ÁREA RESTRINGIDA
264
00:32:03,040 --> 00:32:05,960
AMBULANCIA
265
00:32:15,760 --> 00:32:16,640
¿Quién es usted?
266
00:32:18,220 --> 00:32:19,510
Soy un médico.
267
00:32:30,190 --> 00:32:32,280
Gi-beom, escápese.
268
00:32:47,130 --> 00:32:48,130
¿Quién es usted?
269
00:33:23,450 --> 00:33:24,620
¡Kang Gi-beom!
270
00:33:56,950 --> 00:33:59,570
KANG, BEOM
271
00:34:04,740 --> 00:34:07,040
Oiga, no puede salir.
272
00:34:07,120 --> 00:34:10,380
Tengo que ir al baño.
273
00:34:19,260 --> 00:34:20,090
Gracias.
274
00:34:25,390 --> 00:34:27,350
Disculpe, ¿podría soltarme?
275
00:34:36,320 --> 00:34:38,030
HOSPITAL TAEYANG
276
00:34:39,950 --> 00:34:40,990
Gracias.
277
00:34:49,410 --> 00:34:51,210
- Es por allí. Apúrese.
- Sí, señor.
278
00:35:00,550 --> 00:35:01,470
Alto ahí.
279
00:35:02,800 --> 00:35:04,050
Doble a la derecha y siga derecho
280
00:35:04,140 --> 00:35:06,220
hasta la salida de emergencia.
281
00:35:12,810 --> 00:35:14,860
ESCALERAS
282
00:35:25,620 --> 00:35:27,290
Uno.
283
00:35:27,370 --> 00:35:28,870
Dos.
284
00:35:28,950 --> 00:35:29,790
Tres.
285
00:35:32,000 --> 00:35:32,830
El suelo.
286
00:35:56,440 --> 00:35:58,860
Hay poco tiempo.
Deje de llorar y levántese.
287
00:36:15,580 --> 00:36:18,040
SALIDA DE EMERGENCIA
288
00:36:20,710 --> 00:36:23,800
No hay vuelta atrás.
No puede cometer ningún error.
289
00:36:24,590 --> 00:36:26,510
Solo dígame adónde ir.
290
00:36:33,390 --> 00:36:34,270
¡Oiga!
291
00:36:45,910 --> 00:36:46,910
Mierda.
292
00:36:49,200 --> 00:36:51,580
Camine seis pasos derecho
y siete hacia la derecha.
293
00:37:07,510 --> 00:37:09,720
A su derecha, hay un cajero automático.
294
00:37:11,720 --> 00:37:12,680
Doble a la izquierda.
295
00:37:15,140 --> 00:37:16,640
Camine 19 pasos.
296
00:37:20,980 --> 00:37:22,780
Hay una puerta automática a su derecha.
297
00:37:25,570 --> 00:37:28,110
Pase por esa puerta,
dé cinco pasos y estará afuera.
298
00:37:28,200 --> 00:37:30,530
Doble a la derecha y ¡corra!
299
00:37:41,420 --> 00:37:43,960
Se ha escapado un paciente. Es ciego.
300
00:37:44,920 --> 00:37:45,840
HOSPITAL TAEYANG
301
00:38:12,530 --> 00:38:13,830
No puedes ir muy lejos.
302
00:38:14,410 --> 00:38:15,370
Eres hombre muerto.
303
00:38:19,790 --> 00:38:20,960
Cambio de planes.
304
00:38:22,460 --> 00:38:23,420
Vamos con el plan B.
305
00:38:24,880 --> 00:38:26,760
Tenemos que sacarlo de ahí a toda costa.
306
00:38:26,840 --> 00:38:27,920
Sí, señor.
307
00:38:47,440 --> 00:38:49,150
Eres el único que sobrevivió
308
00:38:49,240 --> 00:38:51,360
tanto tiempo después de arruinarnos.
309
00:38:58,790 --> 00:39:00,830
Lamento no poder verlos,
310
00:39:01,870 --> 00:39:03,040
pero un gusto conocerlos.
311
00:39:06,000 --> 00:39:07,960
No, Gi-beom. ¡Corra!
312
00:39:17,810 --> 00:39:19,180
¡Alto ahí!
313
00:39:27,320 --> 00:39:29,650
Alto. Corra a su izquierda.
314
00:39:35,490 --> 00:39:36,580
Si lo atrapan ahora,
315
00:39:37,120 --> 00:39:38,540
no podrá volver a escapar.
316
00:39:38,620 --> 00:39:39,910
No me atraparán.
317
00:40:54,110 --> 00:40:58,990
GUARDIA DE URGENCIAS
318
00:41:12,670 --> 00:41:13,720
No tiene ojos.
319
00:41:29,610 --> 00:41:31,320
Le agradezco por mantenerme a salvo,
320
00:41:31,940 --> 00:41:35,240
pero no puede pedirme
que haga una operación secreta.
321
00:41:35,450 --> 00:41:36,610
Sigue aquí
322
00:41:36,700 --> 00:41:38,660
a pesar de todo lo que ha vivido,
323
00:41:38,780 --> 00:41:40,120
así que es inevitable.
324
00:41:41,030 --> 00:41:43,750
No irán a operarlo, ¿verdad?
325
00:41:45,460 --> 00:41:48,210
Si él quiere, podemos hacerlo.
326
00:41:48,290 --> 00:41:50,040
La cirugía ocular es muy peligrosa.
327
00:41:50,880 --> 00:41:52,840
Sería prácticamente un suicidio.
328
00:41:52,920 --> 00:41:55,670
Prometo encontrar al personal
que fue secuestrado.
329
00:42:00,050 --> 00:42:01,430
Aunque la cirugía salga bien,
330
00:42:02,100 --> 00:42:04,430
no sé qué efectos secundarios
podría tener.
331
00:42:04,520 --> 00:42:06,140
Aunque haya perdido ambos ojos,
332
00:42:06,310 --> 00:42:09,100
aún hay gente que quiere matarlo.
333
00:42:09,520 --> 00:42:11,150
Lo necesita.
334
00:42:14,400 --> 00:42:16,440
Gi-beom, ¿está despierto?
335
00:42:17,070 --> 00:42:18,400
¿Es el señor del auricular?
336
00:42:18,910 --> 00:42:19,990
Soy yo.
337
00:42:20,780 --> 00:42:22,280
Logró escapar, buen trabajo.
338
00:42:23,080 --> 00:42:24,290
No me presenté.
339
00:42:24,990 --> 00:42:27,540
Soy el comisario general Choi Geun-cheol.
340
00:42:28,290 --> 00:42:29,670
Señor Choi.
341
00:42:30,750 --> 00:42:31,630
¿Dónde estoy?
342
00:42:32,920 --> 00:42:34,550
Este es el Hospital K.
343
00:42:35,710 --> 00:42:37,840
El personal del hospital desapareció,
344
00:42:38,220 --> 00:42:39,760
y el hospital tuvo que cerrar.
345
00:42:40,430 --> 00:42:42,350
Estoy seguro de que siguen con vida,
346
00:42:42,760 --> 00:42:44,600
ya que son útiles.
347
00:42:44,680 --> 00:42:45,970
Quizás...
348
00:42:47,310 --> 00:42:49,690
Sin embargo, usted es diferente.
349
00:42:50,690 --> 00:42:52,270
Mientras siga siendo el objetivo,
350
00:42:52,860 --> 00:42:54,770
Argos seguirá buscándolo.
351
00:42:54,860 --> 00:42:57,860
Seguramente, se le habrán ocurrido
medidas que tomar.
352
00:42:57,940 --> 00:42:59,200
Por supuesto.
353
00:43:00,110 --> 00:43:01,950
Después de todo, fui yo quien decidió
354
00:43:02,030 --> 00:43:04,580
no limpiar su nombre
en relación con el asesinato.
355
00:43:04,740 --> 00:43:06,290
- ¿Qué?
- Si no estuviera preso,
356
00:43:06,870 --> 00:43:08,660
ya lo habrían matado.
357
00:43:09,040 --> 00:43:12,080
Me enorgullece decir que esta
fue la mejor manera de protegerlo.
358
00:43:12,250 --> 00:43:14,420
Aunque esté en este estado,
359
00:43:14,840 --> 00:43:16,800
necesito que sea sincero conmigo.
360
00:43:18,170 --> 00:43:20,840
¿Por qué me arruinó así la vida
sin mi consentimiento?
361
00:43:21,430 --> 00:43:22,760
Para que pueda recuperar la vista.
362
00:43:23,470 --> 00:43:24,800
¿Podré volver a ver?
363
00:43:24,890 --> 00:43:26,560
Sí, si la cirugía sale bien.
364
00:43:27,310 --> 00:43:29,430
Pero tendrá que trabajar para mí.
365
00:43:30,310 --> 00:43:31,190
Y luego, ¿qué?
366
00:43:32,850 --> 00:43:34,270
Me ayudará a derrotar a Argos.
367
00:43:35,400 --> 00:43:37,360
¿No es eso lo que todos queremos?
368
00:43:39,030 --> 00:43:41,150
¿De verdad podré volver a ver?
369
00:43:42,450 --> 00:43:44,160
Si acepta mi oferta,
370
00:43:44,870 --> 00:43:46,580
lo declararemos muerto
371
00:43:46,990 --> 00:43:49,200
esta misma noche, a las 9.
372
00:43:50,710 --> 00:43:52,210
Y, luego, volverá a nacer.
373
00:43:55,040 --> 00:43:56,590
¿Por dónde empiezo?
374
00:44:01,590 --> 00:44:05,470
Sé que no puedes ver,
pero te presentaré al personal.
375
00:44:05,550 --> 00:44:07,720
Susan, a cargo de las piezas biológicas.
376
00:44:08,310 --> 00:44:11,390
Estudió Medicina, pero también
es una excelente programadora.
377
00:44:11,480 --> 00:44:12,730
Hola.
378
00:44:12,810 --> 00:44:13,940
Un gusto.
379
00:44:14,520 --> 00:44:15,770
Y él es Bradley.
380
00:44:15,860 --> 00:44:17,230
Es mecánico.
381
00:44:17,320 --> 00:44:20,030
Solo puedo decir que es un genio.
382
00:44:20,690 --> 00:44:21,740
Es cierto.
383
00:44:22,320 --> 00:44:23,450
Gracias por hacer esto.
384
00:44:23,990 --> 00:44:26,910
Hemos hecho cientos de pruebas
y cometido muchos errores.
385
00:44:27,200 --> 00:44:31,040
Como resultado, logramos crear
ojos artificiales muy avanzados.
386
00:44:31,370 --> 00:44:34,040
Usted es el primer sujeto de prueba.
387
00:44:34,670 --> 00:44:38,040
¿Podrían usar otro término que no sea
"sujeto de prueba"?
388
00:44:38,290 --> 00:44:40,170
Su cuerpo recibirá inteligencia artificial
389
00:44:40,250 --> 00:44:42,590
de avanzada
que puede utilizarse como arma.
390
00:44:43,880 --> 00:44:45,680
En resumen, se volverá un arma humana.
391
00:44:46,260 --> 00:44:47,470
¿Un arma humana?
392
00:44:49,220 --> 00:44:50,560
Nada mal.
393
00:44:51,180 --> 00:44:52,310
Comencemos.
394
00:46:01,460 --> 00:46:03,880
ACTUALIZACIÓN
395
00:46:20,060 --> 00:46:21,520
Duele mucho.
396
00:46:22,360 --> 00:46:23,940
¿Hay alguien ahí?
397
00:46:24,650 --> 00:46:27,450
Gi-beom, tiene que descansar.
398
00:47:00,350 --> 00:47:02,350
- Hola, señor.
- Hola, señor.
399
00:47:06,570 --> 00:47:08,940
Tenemos que matarlo a toda costa.
400
00:47:10,030 --> 00:47:11,570
Por la incompetencia de sus hombres,
401
00:47:11,660 --> 00:47:13,410
se nos escapó dos veces.
402
00:47:13,660 --> 00:47:14,700
Primero, de esta casa
403
00:47:14,780 --> 00:47:16,620
y luego de la penitenciaría.
404
00:47:16,700 --> 00:47:18,450
Necesito pruebas contundentes.
405
00:47:18,700 --> 00:47:20,540
Mis hombres encontraron esto
406
00:47:21,040 --> 00:47:22,580
donde lo encontraron muerto.
407
00:47:28,420 --> 00:47:29,630
- ¿Usted lo vio?
- ¿Cómo?
408
00:47:30,220 --> 00:47:32,260
¿Qué quiere decir?
409
00:47:32,340 --> 00:47:35,300
¿Vio el cuerpo con sus propios ojos?
410
00:47:35,390 --> 00:47:36,390
Yo...
411
00:47:36,680 --> 00:47:37,930
No, no lo vi.
412
00:47:38,100 --> 00:47:41,020
Pero lo declararon muerto
esa noche, a las 9.
413
00:47:41,600 --> 00:47:43,060
- ¿Está seguro?
- Totalmente.
414
00:47:51,950 --> 00:47:53,160
Disculpe, señor.
415
00:48:00,660 --> 00:48:02,410
¿Dónde está Hwang Deuk-gu?
416
00:48:04,290 --> 00:48:06,670
Se está gestando el futuro
de nuestra organización.
417
00:48:06,750 --> 00:48:08,590
Entonces, ¿dónde rayos está?
418
00:48:11,550 --> 00:48:13,300
Aquí estoy.
419
00:48:13,840 --> 00:48:15,640
No es tarde todavía.
420
00:48:15,720 --> 00:48:18,430
¿Crees que el resto
no tiene nada que hacer?
421
00:48:28,440 --> 00:48:29,440
Un poco de vino.
422
00:48:31,240 --> 00:48:33,320
No tengo mucho apetito.
423
00:48:44,040 --> 00:48:45,960
Esta belleza es excelente.
424
00:48:46,830 --> 00:48:51,090
Nos reunimos para celebrar su iniciación
en el mundo de la política.
425
00:48:52,050 --> 00:48:54,090
Siempre quiso destacarse, ¿verdad?
426
00:48:56,470 --> 00:48:57,890
Le temía
427
00:48:57,970 --> 00:49:00,760
y rehusaba seguir ese camino.
428
00:49:04,390 --> 00:49:06,190
No puedo creer que la persona
429
00:49:06,270 --> 00:49:07,860
más poderosa le tema a algo.
430
00:49:09,270 --> 00:49:10,570
No puede ser.
431
00:49:12,030 --> 00:49:14,950
Por algo existe la jerarquía.
432
00:49:18,200 --> 00:49:20,580
Temo que ese hijo de perra
433
00:49:20,660 --> 00:49:22,620
nos cause problemas.
434
00:49:23,080 --> 00:49:25,210
La reputación es clave en política.
435
00:49:25,290 --> 00:49:29,290
Todo lo que hago es por usted.
436
00:49:32,760 --> 00:49:33,710
De acuerdo.
437
00:49:34,130 --> 00:49:35,220
Escuchen.
438
00:49:36,720 --> 00:49:39,930
Existen la legislación, la jurisdicción
y la administración.
439
00:49:40,550 --> 00:49:43,930
Y, sobre todas esas cosas, está Argos.
440
00:49:44,730 --> 00:49:47,270
A partir de ahora, seré yo quien defina
441
00:49:47,850 --> 00:49:49,400
lo que está bien
442
00:49:49,480 --> 00:49:50,860
y lo que está mal.
443
00:49:53,940 --> 00:49:56,360
Es cierto. De verdad es increíble.
444
00:49:57,240 --> 00:50:00,240
Espero que tome el control de Argos
por todo el tiempo posible.
445
00:50:00,320 --> 00:50:02,450
No necesitamos un sucesor.
446
00:50:02,530 --> 00:50:03,620
Tiene razón.
447
00:50:03,950 --> 00:50:07,290
Siempre tendremos un lugar para usted.
448
00:50:10,210 --> 00:50:13,420
En dos semanas, Ye-won y yo nos casaremos.
449
00:50:14,000 --> 00:50:17,220
Un político casado en segundas nupcias
es mejor que uno divorciado.
450
00:50:17,470 --> 00:50:20,220
Se ven esperanzados, ¿verdad?
451
00:50:20,300 --> 00:50:21,180
Por supuesto.
452
00:50:33,980 --> 00:50:37,780
Todo lo que hago es por usted.
Lo sabe, ¿verdad?
453
00:51:00,340 --> 00:51:01,180
Jin.
454
00:51:05,100 --> 00:51:06,100
Lo siento.
455
00:51:10,020 --> 00:51:11,810
No llores.
456
00:51:16,440 --> 00:51:17,530
No tiene sentido.
457
00:51:23,200 --> 00:51:24,620
Ya es demasiado tarde.
458
00:51:29,910 --> 00:51:31,040
Jin.
459
00:52:02,610 --> 00:52:03,610
Gi-beom,
460
00:52:04,110 --> 00:52:05,320
¿está bien?
461
00:52:21,340 --> 00:52:22,420
Quite ese cuchillo.
462
00:52:23,880 --> 00:52:24,890
No quiero verlo.
463
00:54:32,300 --> 00:54:33,510
De verdad puedo ver.
464
00:55:45,750 --> 00:55:47,300
Oye, ¿trabajas aquí?
465
00:55:49,880 --> 00:55:50,760
Estás despierto.
466
00:55:50,840 --> 00:55:51,840
¿Me conoces?
467
00:55:53,010 --> 00:55:53,970
Somos del mismo equipo.
468
00:55:54,550 --> 00:55:55,760
¿Qué quieres decir?
469
00:55:55,850 --> 00:55:57,680
Estoy a cargo de Gi-beom.
470
00:56:00,930 --> 00:56:01,940
Cuidado.
471
00:56:06,690 --> 00:56:08,230
Tanto tiempo.
472
00:56:09,110 --> 00:56:10,110
Mi-na.
473
00:56:10,900 --> 00:56:12,610
¿De verdad eres tú?
474
00:56:13,200 --> 00:56:14,360
Creíste que había muerto.
475
00:56:15,200 --> 00:56:16,580
¿Realmente eres tú?
476
00:56:16,660 --> 00:56:19,080
¿O son los efectos secundarios
de la cirugía?
477
00:56:19,200 --> 00:56:20,580
No, no lo son.
478
00:56:22,910 --> 00:56:26,000
Pero si fui a tu funeral.
479
00:56:30,260 --> 00:56:32,420
El director Choi me salvó aquel día.
480
00:56:33,010 --> 00:56:35,090
Aún uso el mismo nombre,
481
00:56:35,220 --> 00:56:37,800
pero tengo una identidad nueva.
482
00:56:40,100 --> 00:56:41,350
Qué alivio.
483
00:56:41,430 --> 00:56:43,270
Me alegra mucho que sigas con vida.
484
00:56:43,890 --> 00:56:45,020
¿De verdad?
485
00:56:45,650 --> 00:56:46,520
¿Qué?
486
00:56:48,650 --> 00:56:50,400
Aún recuerdo esa voz escalofriante,
487
00:56:50,780 --> 00:56:52,990
todos los días.
488
00:56:54,150 --> 00:56:55,410
Pero, aquel día,
489
00:56:56,110 --> 00:56:57,990
no logré verle la cara.
490
00:56:58,910 --> 00:57:01,200
Mataron a mis colegas,
491
00:57:03,080 --> 00:57:04,290
y no pude hacer nada.
492
00:57:05,210 --> 00:57:08,000
Yo tampoco pude hacer nada,
así que terminé aquí.
493
00:57:08,920 --> 00:57:10,460
¿No pudiste hacer nada?
494
00:57:12,340 --> 00:57:13,470
Tienes razón.
495
00:57:13,840 --> 00:57:15,010
No pudimos.
496
00:57:17,140 --> 00:57:18,550
Pero y ahora, ¿qué?
497
00:57:19,970 --> 00:57:21,890
¿Aún te duele cada vez que piensas en Jin?
498
00:57:23,640 --> 00:57:26,480
¿Aún sientes el horror
de cuando te arrancaron los ojos?
499
00:57:31,650 --> 00:57:32,820
Es difícil.
500
00:57:35,400 --> 00:57:36,990
Pero tengo que recuperarme.
501
00:57:38,240 --> 00:57:40,700
Quiero ver que lo compruebes.
502
00:57:42,950 --> 00:57:45,620
Si es un alivio que sigas con vida
503
00:57:46,330 --> 00:57:49,130
o si hubiese sido mejor haber muerto.
504
00:57:50,630 --> 00:57:51,630
Compruébalo.
505
00:58:03,970 --> 00:58:06,310
Cielos. Un poco de agua, por favor.
506
00:58:06,390 --> 00:58:08,190
Agua, por favor.
507
00:58:08,270 --> 00:58:09,690
¡Por favor!
508
00:58:09,770 --> 00:58:10,940
¡Solo un poco!
509
00:58:11,020 --> 00:58:12,440
- Lo sentimos.
- Solo un poco.
510
00:58:13,020 --> 00:58:14,690
¿Hace cuánto que no comen?
511
00:58:14,780 --> 00:58:16,400
Hace como una semana.
512
00:58:16,950 --> 00:58:19,070
Denos un poco de agua, por favor.
513
00:58:19,160 --> 00:58:20,320
Adelante.
514
00:58:20,620 --> 00:58:23,240
- Tenemos sed.
- Por favor, denos agua.
515
00:58:31,170 --> 00:58:33,130
- ¡Es mía!
- ¡Dámela!
516
00:58:33,210 --> 00:58:34,340
¡Dámela!
517
00:58:35,880 --> 00:58:37,800
¿Quién de ustedes
518
00:58:38,840 --> 00:58:41,050
es el director Gu Won-bong del Hospital K?
519
00:58:41,260 --> 00:58:42,470
Soy yo.
520
00:58:44,260 --> 00:58:45,390
Soy yo, señor.
521
00:58:45,470 --> 00:58:48,060
Perdóneme la vida, señor, por favor.
522
00:58:51,560 --> 00:58:52,810
Hoy...
523
00:58:54,020 --> 00:58:56,740
...me puse mi traje favorito.
524
00:58:58,780 --> 00:59:00,240
¿Sabes lo que eso significa?
525
00:59:05,660 --> 00:59:06,830
Que no derramaremos...
526
00:59:08,580 --> 00:59:10,830
...sangre por hoy, ¿de acuerdo?
527
00:59:12,000 --> 00:59:12,880
Sí, señor.
528
00:59:17,710 --> 00:59:20,180
De acuerdo.
529
00:59:22,760 --> 00:59:24,430
Hablemos de negocios.
530
00:59:31,350 --> 00:59:32,650
¿Cómo se atreve a sentarse?
531
01:00:01,590 --> 01:00:04,640
No tendrá ningún problema para buscar
datos de investigaciones.
532
01:00:04,720 --> 01:00:07,310
¿Tendré todos esos datos
almacenados en los ojos?
533
01:00:07,810 --> 01:00:09,180
No solo informes oficiales,
534
01:00:09,270 --> 01:00:11,850
sino también copias originales
y datos de seguridad.
535
01:00:14,310 --> 01:00:15,400
Nada mal.
536
01:00:16,570 --> 01:00:19,070
Sí. Es maravilloso tener
acceso constante a imágenes espantosas.
537
01:00:19,400 --> 01:00:20,440
¿Qué?
538
01:00:20,740 --> 01:00:22,400
¿Me escuchó? Lo siento.
539
01:00:25,240 --> 01:00:26,830
Comenzaré con la carga.
540
01:00:26,990 --> 01:00:27,990
De acuerdo.
541
01:00:32,330 --> 01:00:35,460
CARGANDO
542
01:01:12,370 --> 01:01:15,080
No tiene estómago fuerte.
543
01:01:39,730 --> 01:01:43,280
ADVERTENCIA
CONDICIÓN INESTABLE
544
01:01:43,860 --> 01:01:45,320
No.
545
01:01:59,920 --> 01:02:02,550
¿Por qué siguen apareciendo esos errores?
546
01:02:03,130 --> 01:02:05,260
Es porque recuerda el enojo y el dolor.
547
01:02:10,550 --> 01:02:13,430
Hagan algo, me está haciendo daño.
548
01:02:13,520 --> 01:02:15,930
Podría borrarle
algunas partes de la memoria.
549
01:02:16,350 --> 01:02:19,150
Son datos visuales, no puedo borrarlos
de forma permanente.
550
01:02:20,310 --> 01:02:21,940
¡Apresúrense!
551
01:02:22,020 --> 01:02:23,440
Detendré la carga por ahora.
552
01:02:23,530 --> 01:02:24,900
TRANSFERENCIA: DETENIDA
553
01:02:30,950 --> 01:02:33,790
DETECTIVE PSICÓPATA ASESINA A SU ESPOSA
554
01:02:42,630 --> 01:02:43,960
No lo permitiré.
555
01:02:44,050 --> 01:02:46,590
Déjenme que atrape yo mismo
al asesino de Jin.
556
01:02:47,300 --> 01:02:48,720
Mientras sea parte de Rugal,
557
01:02:49,050 --> 01:02:50,390
deberá trabajar en equipo.
558
01:02:50,470 --> 01:02:52,930
Sabe bien por qué quiero hacerlo.
559
01:02:54,430 --> 01:02:56,390
Si se revela la identidad del culpable,
560
01:02:56,470 --> 01:02:59,060
¿qué pasará conmigo, que arriesgué todo
561
01:02:59,560 --> 01:03:00,940
para sacarlo de prisión?
562
01:03:02,400 --> 01:03:04,320
Los atraparemos de todos modos.
563
01:03:04,400 --> 01:03:05,980
Primero debe adaptarse.
564
01:03:08,030 --> 01:03:11,410
Con el tiempo,
su camino se cruzará con el de ellos.
565
01:03:12,620 --> 01:03:14,410
Aún no ve bien.
566
01:03:15,660 --> 01:03:16,750
No se apresure.
567
01:03:17,830 --> 01:03:18,830
Siga entrenando.
568
01:03:31,180 --> 01:03:32,340
Disculpa.
569
01:03:32,970 --> 01:03:34,430
Quiero hacerte una pregunta.
570
01:03:35,060 --> 01:03:36,180
Adelante.
571
01:03:36,260 --> 01:03:39,980
¿A quién debo darle una golpiza
para que me den algo de reconocimiento?
572
01:03:41,810 --> 01:03:43,610
Supongo que a Han Tae-woong, el líder.
573
01:03:43,940 --> 01:03:44,940
¿Por qué preguntas?
574
01:03:45,230 --> 01:03:46,190
¿Han Tae-woong?
575
01:03:47,440 --> 01:03:49,150
- Han Tae-woong.
- Oye...
576
01:03:50,530 --> 01:03:53,280
Hay un obstáculo
que debes superar antes de eso.
577
01:03:54,160 --> 01:03:55,450
¿Cuál es?
578
01:03:58,160 --> 01:03:59,620
Vamos a entrenar
579
01:04:00,210 --> 01:04:01,460
como antes.
580
01:04:01,870 --> 01:04:02,960
¿Como antes?
581
01:04:04,540 --> 01:04:05,790
Adelante.
582
01:04:37,330 --> 01:04:38,830
Aún lo haces bien.
583
01:04:40,700 --> 01:04:43,750
De acuerdo, aumentemos el nivel
de dificultad.
584
01:04:54,220 --> 01:04:55,050
Tira ese cuchillo.
585
01:04:56,930 --> 01:04:58,180
Tíralo.
586
01:05:00,430 --> 01:05:01,470
Conque es tu debilidad.
587
01:05:04,940 --> 01:05:08,440
Como tu subalterna,
puedo hacer la vista gorda.
588
01:05:13,320 --> 01:05:14,990
Es la primera y última advertencia.
589
01:05:15,740 --> 01:05:18,120
El entrenamiento será difícil,
y tenemos poco tiempo.
590
01:05:18,530 --> 01:05:21,490
¡No tenemos tiempo que perder
con un novato consentido!
591
01:05:22,250 --> 01:05:24,960
Así que despierta, imbécil.
592
01:05:43,350 --> 01:05:45,560
Aprenderás a los golpes.
593
01:05:46,140 --> 01:05:47,690
Primero déjame bajar.
594
01:05:47,770 --> 01:05:48,900
No seas absurdo.
595
01:05:49,270 --> 01:05:51,610
Recibir golpes ayuda a golpear mejor.
596
01:05:51,690 --> 01:05:52,570
¿Qué?
597
01:05:53,190 --> 01:05:55,280
Al menos no uses la palabra "golpe".
598
01:05:57,740 --> 01:05:59,320
¿Por qué duele tanto?
599
01:05:59,910 --> 01:06:01,580
Los guantes tienen fuerza aumentada.
600
01:06:26,060 --> 01:06:28,440
- Levántate ya mismo.
- Ahora, ¿qué?
601
01:06:28,520 --> 01:06:30,440
Las heridas no deberían infectarse.
602
01:06:30,980 --> 01:06:32,320
Mejorará tu sistema inmunitario.
603
01:06:34,440 --> 01:06:36,070
¿Esto es recompensa y castigo?
604
01:06:44,660 --> 01:06:47,660
Cielos, me sorprendiste.
No sabía que estabas ahí.
605
01:06:51,130 --> 01:06:52,340
Un momento.
606
01:06:52,920 --> 01:06:54,500
Creo que ya nos habíamos visto.
607
01:06:54,590 --> 01:06:55,800
¿No es así?
608
01:06:56,380 --> 01:06:59,550
Vendrás por aquí bastante seguido.
609
01:07:00,470 --> 01:07:02,470
Es clave para las personas
610
01:07:03,810 --> 01:07:05,100
con piezas artificiales.
611
01:07:05,680 --> 01:07:07,060
¿Tú también tienes una?
612
01:07:08,270 --> 01:07:09,480
¿Dónde?
613
01:07:16,570 --> 01:07:18,860
Ni siquiera me mira.
614
01:07:19,360 --> 01:07:21,910
Quizás porque era parte
de una fuerza policial de élite,
615
01:07:21,990 --> 01:07:23,240
pero estuvo bastante bien.
616
01:07:26,620 --> 01:07:28,830
Oí que mañana lucharás con nuestro líder.
617
01:07:30,790 --> 01:07:31,870
¿Verdad?
618
01:07:36,210 --> 01:07:37,260
Recuerda esto.
619
01:07:38,090 --> 01:07:39,760
Si te dejas llevar por las emociones,
620
01:07:40,880 --> 01:07:44,260
perderás más de lo que esperabas.
621
01:07:47,890 --> 01:07:50,270
Pero puede sonar ridículo...
622
01:07:52,980 --> 01:07:54,560
...para alguien que lo perdió todo.
623
01:07:57,650 --> 01:07:58,900
Tienes un cuerpo increíble.
624
01:07:59,360 --> 01:08:01,900
Es como un triángulo invertido.
625
01:08:22,840 --> 01:08:26,260
A juzgar por la vibra,
será una lucha a muerte.
626
01:08:29,270 --> 01:08:31,230
Gi-beom no sucumbirá ante nadie.
627
01:08:31,810 --> 01:08:33,350
No se detendrá hasta que gane.
628
01:08:33,440 --> 01:08:37,270
Pero no me imagino
a nuestro líder perdiendo.
629
01:08:37,940 --> 01:08:39,230
Yo tampoco.
630
01:09:01,800 --> 01:09:03,260
Creo que hay un problema.
631
01:09:17,440 --> 01:09:19,360
No intentes ganarle con fuerza.
632
01:09:20,320 --> 01:09:22,240
No estoy siendo condescendiente.
633
01:09:22,490 --> 01:09:23,780
Su cuerpo es su arma.
634
01:09:48,930 --> 01:09:52,060
Me advertiste que no me dejara llevar
por las emociones.
635
01:09:52,350 --> 01:09:53,560
Es cierto.
636
01:09:53,640 --> 01:09:54,680
Pero no comparto.
637
01:09:55,980 --> 01:09:59,400
Si algo aprendí durante mis años
como policía
638
01:10:00,610 --> 01:10:02,110
es que, para atrapar al villano,
639
01:10:02,900 --> 01:10:05,030
debo ser tan vil como él.
640
01:10:09,240 --> 01:10:10,830
Tendrás que ser
641
01:10:12,740 --> 01:10:15,830
extremadamente vil para derrotarme.
642
01:11:07,970 --> 01:11:09,470
Si me atrapa, se acabó.
643
01:11:19,520 --> 01:11:22,610
Si no puedo ganarle con fuerza,
tendré que atacar de a poco.
644
01:11:32,320 --> 01:11:33,910
Te tengo.
645
01:11:46,050 --> 01:11:47,420
Todavía no sabes
646
01:11:48,880 --> 01:11:50,930
usar tu nuevo poder correctamente.
647
01:11:55,050 --> 01:11:56,390
No entiendes
648
01:11:57,310 --> 01:12:00,560
las habilidades del oponente
ni sabes usar el espacio que te rodea.
649
01:12:07,360 --> 01:12:09,280
Antes de desafiarme, entrena como se debe.
650
01:12:16,370 --> 01:12:17,660
Oye.
651
01:12:22,330 --> 01:12:23,500
Ven acá.
652
01:12:27,460 --> 01:12:28,630
Todavía no terminé.
653
01:13:50,670 --> 01:13:51,670
Jin.
654
01:15:18,340 --> 01:15:19,840
Imbéciles.
655
01:15:21,930 --> 01:15:23,850
Ya puedo verlos bien.
656
01:16:11,270 --> 01:16:12,270
¿Disturbios?
657
01:16:13,940 --> 01:16:17,070
No volveré a perder. Nunca.
En ninguna pelea.
658
01:16:17,610 --> 01:16:19,900
El camión con el dinero fue robado.
659
01:16:19,990 --> 01:16:23,490
El tipo que me apuntó con un arma
ya está muerto.
660
01:16:23,570 --> 01:16:26,780
El demonio que hemos estado siguiendo
es otro.
661
01:16:26,870 --> 01:16:29,200
Maté a tu esposa con un cuchillo.
662
01:16:29,290 --> 01:16:31,500
Hay dos clases de personas para mí.
Enemigo y presa.
663
01:16:31,580 --> 01:16:33,670
Ellos son los que mataron a Jin.
664
01:16:34,540 --> 01:16:36,420
¿Cómo se suponía que lo dejara ir?
665
01:16:36,500 --> 01:16:37,750
Encárgate de eso.
666
01:16:37,840 --> 01:16:39,710
Yo tengo un algo que terminar.
667
01:16:39,840 --> 01:16:43,840
Subtítulos de Netflix sincronizados por
Choi Ha Young. (asiasubtitulossrt)