1 00:00:47,790 --> 00:00:50,210 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES, RELIGIONES 2 00:00:50,290 --> 00:00:52,800 E INCIDENTES EN ESTA SERIE SON FICTICIOS 3 00:02:13,130 --> 00:02:14,500 Tomemos algunas fotos. 4 00:02:15,090 --> 00:02:16,960 Algún día tendrán valor para nosotros. 5 00:02:19,170 --> 00:02:21,890 ¿Eso fue un regalo de boda? Casi nunca me besas así. 6 00:02:22,090 --> 00:02:24,100 No seas ridículo. Te beso todo el tiempo. 7 00:02:24,180 --> 00:02:25,510 No, nunca lo haces. 8 00:03:29,950 --> 00:03:32,250 - A las 11 de la noche, un policía... - Mató a su esposa... 9 00:03:32,330 --> 00:03:34,330 - Se apuñaló los ojos... - Un caso sin precedentes... 10 00:03:34,420 --> 00:03:36,080 Como oficial jurado para proteger al público... 11 00:03:36,170 --> 00:03:37,750 Este caso es una desgracia para la policía. 12 00:03:37,840 --> 00:03:39,420 El sospechoso es un oficial condecorado... 13 00:03:39,500 --> 00:03:42,380 Y resolvió casos importantes. 14 00:03:42,470 --> 00:03:44,050 Sus arriesgados métodos 15 00:03:44,130 --> 00:03:46,680 fueron cuestionados numerosas veces. 16 00:03:46,760 --> 00:03:49,350 Ambos ojos apuñalados con un objeto filoso. 17 00:03:49,430 --> 00:03:51,060 Tiene una lesión ocular grave. 18 00:03:51,270 --> 00:03:53,810 Signos vitales. Presión sanguínea de más de 92, 19 00:03:53,890 --> 00:03:56,060 ritmo cardíaco de 92, hemorragia. 20 00:03:56,150 --> 00:03:57,730 Llegaremos en cinco minutos. 21 00:03:58,230 --> 00:04:01,070 Estoy aquí en la entrada del Hospital de la Policía Nacional. 22 00:04:01,150 --> 00:04:03,110 El sospechoso de este espantoso crimen 23 00:04:03,200 --> 00:04:04,990 fue encontrado con vida en la escena 24 00:04:05,070 --> 00:04:06,820 y se lo transportó aquí. 25 00:04:06,910 --> 00:04:08,660 El público expresó su preocupación 26 00:04:08,740 --> 00:04:11,790 por los crímenes cometidos por miembros de las fuerzas policiales 27 00:04:11,870 --> 00:04:14,330 y criticó la decisión de llevar al sospechoso al HPN, 28 00:04:14,410 --> 00:04:17,580 ya que podría parecer un intento por cubrirlo. 29 00:04:17,670 --> 00:04:20,420 Si bien las huellas y la sangre en la escena del crimen 30 00:04:20,500 --> 00:04:22,550 apuntan hacia él como autor del crimen, 31 00:04:22,630 --> 00:04:24,050 hay rumores 32 00:04:24,130 --> 00:04:26,840 de que el sospechoso niega los cargos. 33 00:04:29,510 --> 00:04:30,930 SALA DE URGENCIAS 34 00:04:31,010 --> 00:04:32,560 SALA DE EXAMEN 1 35 00:05:44,960 --> 00:05:47,550 ¡Suéltenme! 36 00:05:55,270 --> 00:05:58,520 Rastrillamos la escena como nos pidió, 37 00:05:59,560 --> 00:06:03,110 pero no hay evidencia de que Argos haya matado a su esposa. 38 00:06:03,690 --> 00:06:04,900 Lo mismo con sus ojos. 39 00:06:05,480 --> 00:06:06,990 Si muero, seré un lunático 40 00:06:07,490 --> 00:06:09,110 y, si vivo, un asesino. ¿Verdad? 41 00:06:09,700 --> 00:06:11,410 - Kang Gi-beom... - No es la primera vez 42 00:06:12,320 --> 00:06:13,990 que la organización se mete con la Policía. 43 00:06:14,160 --> 00:06:17,160 No relacione su caso con el de la fuerza policial. 44 00:06:17,750 --> 00:06:20,250 La organización criminal maneja asesinatos, secuestros, 45 00:06:20,330 --> 00:06:23,250 evasión fiscal, agresión, coima y malversación. 46 00:06:23,710 --> 00:06:25,250 Hay más de diez casos contra ellos. 47 00:06:26,050 --> 00:06:28,170 Si hubiésemos llevado pruebas ante un tribunal 48 00:06:28,260 --> 00:06:30,300 y los testigos hubiesen subido al estrado, 49 00:06:30,380 --> 00:06:32,640 habrían condenado a Ko Yong-deok a 20 años, mínimo. 50 00:06:32,970 --> 00:06:37,020 Pero ¿qué pasó con los testigos y los oficiales que los protegían? 51 00:06:38,930 --> 00:06:41,440 2 MESES ANTES 52 00:06:45,570 --> 00:06:47,860 - ¿Hola? - ¿Cómo van las cosas? 53 00:06:51,570 --> 00:06:53,820 Creí que finalmente me llevaría todo el crédito, 54 00:06:53,910 --> 00:06:55,950 pero tuviste que seguirme. 55 00:06:56,030 --> 00:06:59,620 Gi-beom, somos perfectamente capaces de proteger a los testigos. 56 00:07:01,250 --> 00:07:03,420 Y, si haces horas extras en tu aniversario de boda, 57 00:07:03,500 --> 00:07:05,380 se desatará una guerra en tu casa. 58 00:07:06,420 --> 00:07:09,050 No es que esté intentando zafarme de nada. 59 00:07:09,710 --> 00:07:12,090 Cometiste un grave error al ofrecerte a venir sola 60 00:07:12,180 --> 00:07:13,800 para que estuviera con mi esposa. 61 00:07:15,970 --> 00:07:19,430 Deja de pensar en ella como un pájaro enjaulado, porque lo lamentarás. 62 00:07:20,270 --> 00:07:21,310 ¿Qué dijiste? 63 00:07:23,230 --> 00:07:25,480 Ya empezará el juicio. Prepara a los testigos. 64 00:07:26,060 --> 00:07:26,900 Claro. 65 00:07:26,980 --> 00:07:29,820 Solo no le digas a nadie que soy de molestar a mis superiores. 66 00:07:29,900 --> 00:07:30,740 Nos vemos pronto. 67 00:07:58,720 --> 00:07:59,810 ¿Qué sucede? 68 00:08:11,070 --> 00:08:13,700 Oficial Kim, detrás de usted. ¡Oficial Kim! 69 00:10:53,860 --> 00:10:54,690 Silencio. 70 00:10:56,610 --> 00:10:57,440 Yo... 71 00:11:00,570 --> 00:11:01,650 Verás... 72 00:11:04,490 --> 00:11:05,950 ...tengo que hablar con ellos... 73 00:11:08,240 --> 00:11:09,950 ...así que baja la voz. 74 00:11:23,010 --> 00:11:23,930 Mierda. 75 00:11:37,980 --> 00:11:40,110 La policía es la que nos da problemas, 76 00:11:41,650 --> 00:11:44,320 pero nosotros quedamos como los malos. 77 00:11:45,160 --> 00:11:46,620 No me mate, por favor. 78 00:11:48,200 --> 00:11:50,750 Mi hija acaba de cumplir un año. 79 00:11:51,330 --> 00:11:52,410 Por favor... 80 00:11:53,750 --> 00:11:55,040 Maldición. 81 00:11:55,120 --> 00:11:57,840 De una forma u otra, ¡todos terminarán tras las rejas! 82 00:11:58,500 --> 00:11:59,670 Cielos. 83 00:12:01,010 --> 00:12:02,380 ¿Así que tienes carácter? 84 00:12:03,300 --> 00:12:04,760 ¿Cómo puede ser? 85 00:12:04,970 --> 00:12:08,680 No tienes pruebas, y tu única testigo está muerta. 86 00:12:08,760 --> 00:12:11,470 Además, el juicio ya debe haber empezado. 87 00:12:17,110 --> 00:12:19,440 TESTIGO 88 00:12:22,740 --> 00:12:24,780 FISCAL 89 00:12:24,860 --> 00:12:25,910 Fiscal, 90 00:12:25,990 --> 00:12:29,280 ¿la testigo confirmó que vendría hoy al tribunal? 91 00:12:29,370 --> 00:12:32,160 Sí, confirmó que vendría, pero... 92 00:12:41,210 --> 00:12:43,590 Aunque nos mate, no se salvará de la justicia. 93 00:12:44,840 --> 00:12:45,840 ¿Qué quieres decir? 94 00:12:45,930 --> 00:12:49,510 Muchos en Argos están dispuestos a testificar en su contra. 95 00:12:55,100 --> 00:12:56,890 ¿Ratas como el oficial Kim? 96 00:13:02,020 --> 00:13:04,280 Ganó el premio al padre del año, 97 00:13:05,030 --> 00:13:07,070 aunque fue a costa de hijos ajenos. 98 00:13:17,750 --> 00:13:19,540 ¡Oficial Kim! 99 00:13:28,220 --> 00:13:29,550 ¿Inspector adjunto Mun? 100 00:13:29,970 --> 00:13:31,680 Inspector adjunto Mun... 101 00:13:35,560 --> 00:13:36,600 No... 102 00:13:43,820 --> 00:13:45,820 - Limpien esto. - Enseguida. 103 00:13:48,150 --> 00:13:49,660 ¡Maldito! 104 00:13:50,700 --> 00:13:54,240 No, suéltenme. 105 00:13:54,370 --> 00:13:57,460 ¡Los mataré a todos! 106 00:13:58,330 --> 00:14:00,460 ¡Suéltenme! 107 00:14:01,000 --> 00:14:03,380 ¡Muévanse! Fuera de mi camino. 108 00:14:03,460 --> 00:14:04,840 ¡Suéltenme! 109 00:14:48,550 --> 00:14:49,470 Limpien todo esto. 110 00:14:49,970 --> 00:14:51,050 Sí, señor. 111 00:16:35,400 --> 00:16:39,030 FUNERARIA DE LA POLICÍA 112 00:16:44,000 --> 00:16:48,130 QUE EN PAZ DESCANSEN LOS CAÍDOS 113 00:16:48,210 --> 00:16:51,000 SONG MI-NA 114 00:17:25,450 --> 00:17:27,160 Con todos estos casos con armas 115 00:17:28,080 --> 00:17:30,880 y los casos no resueltos de desapariciones y secuestros... 116 00:17:31,960 --> 00:17:33,920 ...me siento responsable, ya que es mi deber 117 00:17:34,510 --> 00:17:37,050 proteger el bienestar de la gente. 118 00:17:38,220 --> 00:17:39,800 Por eso he decidido renunciar 119 00:17:41,100 --> 00:17:42,510 al cargo de comisario general. 120 00:17:48,440 --> 00:17:51,770 ¿Qué se siente ser exonerado de todos los cargos? 121 00:17:52,570 --> 00:17:56,110 Me alegra que por fin se haya revelado la verdad. 122 00:17:56,820 --> 00:17:59,610 Es cierto que hubo algunos inconvenientes, 123 00:18:00,360 --> 00:18:02,950 pero dejaré todo eso atrás para poder avanzar. 124 00:18:03,030 --> 00:18:04,870 ¿Qué opina de las declaraciones de la policía 125 00:18:04,950 --> 00:18:08,080 sobre la desaparición de testigos? 126 00:18:08,620 --> 00:18:10,670 Me parece que es un plan de escape lamentable. 127 00:18:11,210 --> 00:18:13,290 Hasta el comisario general se hizo a un lado. 128 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 Ya veremos quién ríe último. 129 00:18:17,210 --> 00:18:19,090 Una última pregunta. 130 00:18:19,180 --> 00:18:21,390 ¿Considera postularse para la Asamblea? 131 00:18:21,470 --> 00:18:23,050 ¿Predijo el veredicto de hoy? 132 00:18:23,640 --> 00:18:24,930 - Responda. - Por aquí. 133 00:18:25,010 --> 00:18:27,640 - ¿Se presentará? - ¿Confirmará los rumores? 134 00:18:27,930 --> 00:18:30,230 - Unas palabras, por favor. - ¿Alguna declaración? 135 00:18:39,280 --> 00:18:42,240 QUE EN PAZ DESCANSEN LOS CAÍDOS 136 00:18:44,370 --> 00:18:49,160 SONG MI-NA 137 00:19:17,730 --> 00:19:18,570 Sé feliz. 138 00:19:19,240 --> 00:19:21,110 - Gracias. - El placer fue mío. 139 00:19:21,200 --> 00:19:22,700 Felicidades, asambleísta Park. 140 00:19:23,280 --> 00:19:25,530 Me alegra que el tribunal fallara a su favor. 141 00:19:26,410 --> 00:19:27,660 Todo gracias a usted. 142 00:19:27,740 --> 00:19:30,540 Vendrán muchas cosas buenas, no se preocupe. 143 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Gracias. 144 00:19:33,250 --> 00:19:35,750 Hay rumores de que se postulará para la Asamblea. 145 00:19:35,840 --> 00:19:36,960 ¿Es cierto? 146 00:19:41,380 --> 00:19:44,590 El asambleísta Park, el hombre del momento, está aquí. 147 00:19:45,390 --> 00:19:46,470 Con permiso. 148 00:19:52,770 --> 00:19:54,810 LANZAMIENTO DEL LIBRO DEL ASAMBLEÍSTA PARK 149 00:20:05,360 --> 00:20:07,700 Lamento irrumpir en su fiesta. 150 00:20:08,160 --> 00:20:09,410 Continúe. 151 00:20:10,200 --> 00:20:12,000 ¿Alguien se postulará para la Asamblea? 152 00:20:12,540 --> 00:20:14,330 Mierda. 153 00:20:15,210 --> 00:20:16,540 ¿Qué sentido tiene? 154 00:20:17,330 --> 00:20:19,210 ¿Alguien que golpea gente en secreto 155 00:20:19,300 --> 00:20:21,380 pide el voto de la gente? 156 00:20:22,260 --> 00:20:23,510 ¿Qué carajo es todo esto? 157 00:20:27,050 --> 00:20:28,800 Es desagradable, esa es la verdad. 158 00:20:38,560 --> 00:20:40,900 - Tú... - Admita sus crímenes 159 00:20:41,360 --> 00:20:43,940 o al menos entregue los cuerpos, maldito. 160 00:20:44,450 --> 00:20:46,070 - ¡Maldito! - Señor, ¿está bien? 161 00:20:46,660 --> 00:20:47,740 ¿Quién carajo es este? 162 00:20:48,120 --> 00:20:49,070 A un lado. 163 00:20:49,910 --> 00:20:50,780 ¡Muévete! 164 00:20:56,080 --> 00:20:57,460 ¿Y quién carajo eres tú? 165 00:21:16,690 --> 00:21:18,940 No se queden ahí parados. Limpien este lío. 166 00:21:41,090 --> 00:21:42,630 Carajo. 167 00:21:51,050 --> 00:21:53,390 ALA ESTE 168 00:21:55,560 --> 00:21:57,310 POLICÍA AGREDE AL PRESIDENTE DE ARGOS 169 00:22:02,820 --> 00:22:06,190 ¿Un detective del caso atacó 170 00:22:06,780 --> 00:22:09,860 a un hombre inocente frente a todos esos periodistas? 171 00:22:10,450 --> 00:22:13,080 No es nada comparado con lo que hacen esos malditos. 172 00:22:13,160 --> 00:22:17,080 Actitudes como la suya han destruido nuestra reputación. 173 00:22:17,330 --> 00:22:19,920 Debe atrapar delincuentes, no ser uno. 174 00:22:21,000 --> 00:22:23,670 - ¿De qué lado están ustedes? - ¿Qué? 175 00:22:23,750 --> 00:22:25,960 Sigue hablando en nombre de ellos. 176 00:22:26,630 --> 00:22:28,090 ¿Y los oficiales caídos? 177 00:22:28,170 --> 00:22:29,880 Inocentes hasta que se demuestre lo contrario. 178 00:22:30,300 --> 00:22:32,850 Argos es una de las empresas más honestas de Corea. 179 00:22:33,850 --> 00:22:34,970 ¿Una empresa honesta? 180 00:22:35,600 --> 00:22:39,140 Todo el mundo sabe que la empresa fue formada por las Hormigas Rojas. 181 00:22:39,560 --> 00:22:42,270 ¿En qué medida la Policía ayudó a limpiar sus nombres? 182 00:22:42,350 --> 00:22:43,560 Inspector Kang, 183 00:22:44,570 --> 00:22:47,360 cuidado con lo que dice. ¿No sabe para qué es esta audiencia? 184 00:22:51,280 --> 00:22:52,360 Que me parta un rayo. 185 00:22:57,790 --> 00:22:59,370 Un momento. 186 00:22:59,870 --> 00:23:02,370 ¿Podría pasar a comprar unas flores? 187 00:23:02,460 --> 00:23:03,580 - Sí, pase. - Gracias. 188 00:23:07,630 --> 00:23:09,260 FLORES 189 00:23:09,340 --> 00:23:11,430 - ¿Sí, cariño? - ¿Dónde estás? 190 00:23:11,510 --> 00:23:12,930 PRIMER ANIVERSARIO GI-BEOM Y JIN 191 00:23:13,010 --> 00:23:14,550 Lo siento mucho. 192 00:23:14,930 --> 00:23:17,010 Estoy en la florería buscando tus favoritas. 193 00:23:17,770 --> 00:23:20,270 Sé que llego tarde, pero debemos celebrar. 194 00:23:21,480 --> 00:23:23,980 Apresúrate. Te extraño horrores. 195 00:23:24,560 --> 00:23:26,320 Sí, señora. Enseguida. 196 00:23:28,650 --> 00:23:31,740 Quisiera llevar estas. 197 00:23:31,990 --> 00:23:32,820 ¿Estas? 198 00:23:32,910 --> 00:23:34,870 - Sí, y estas otras. - De acuerdo. 199 00:23:36,160 --> 00:23:37,280 También... 200 00:23:38,410 --> 00:23:41,410 - Me llevaré todos estos ramos. - De acuerdo. 201 00:24:09,650 --> 00:24:11,070 ¿Por qué dejó la puerta abierta? 202 00:24:12,110 --> 00:24:13,240 ¿Jin? 203 00:24:20,540 --> 00:24:21,620 ¡Jin! 204 00:25:09,460 --> 00:25:10,340 ¿Jin? 205 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 ¿Jin? 206 00:25:14,720 --> 00:25:15,920 ¿Puedes oírme? 207 00:25:16,840 --> 00:25:19,220 Jin, mírame. 208 00:25:22,140 --> 00:25:23,850 Jin... 209 00:25:23,930 --> 00:25:26,980 Por tu culpa, tu esposa tuvo que sufrir. 210 00:25:27,520 --> 00:25:29,350 Te metiste con la persona equivocada. 211 00:25:30,020 --> 00:25:30,900 ¿Quiénes son? 212 00:25:35,860 --> 00:25:36,950 ¿Qué? 213 00:25:38,700 --> 00:25:40,740 Casi nunca me besas así. 214 00:25:40,820 --> 00:25:42,370 Devuélveme el beso. 215 00:25:45,120 --> 00:25:46,370 ¿Quiénes son, malditos? 216 00:25:46,460 --> 00:25:47,460 Desgraciados... 217 00:25:49,330 --> 00:25:51,250 Podría pasarme el día mirándote. 218 00:25:52,500 --> 00:25:54,800 - Espera. ¿Qué fue eso? - Te amo. 219 00:25:55,170 --> 00:25:56,340 - ¿Es una trampa? - Oye. 220 00:25:56,420 --> 00:25:57,670 Sostenlo. 221 00:25:58,220 --> 00:25:59,720 Sobre tu cabeza. 222 00:26:01,010 --> 00:26:02,050 No puedo levantar los brazos. 223 00:26:03,010 --> 00:26:04,770 - Bajaste de peso. - ¡Que no se mueva! 224 00:26:04,850 --> 00:26:05,930 Debería darte comida. 225 00:26:06,020 --> 00:26:08,310 Pasé dos días sin comer para entrar en el vestido. 226 00:26:24,740 --> 00:26:26,330 Debí morir ese día. 227 00:26:28,370 --> 00:26:30,620 Estar vivo es una desgracia. 228 00:26:34,130 --> 00:26:36,170 Después del juicio, cuando lo encierren, 229 00:26:36,920 --> 00:26:39,170 muchos vendrán a matarlo. 230 00:26:40,840 --> 00:26:42,640 No podemos permitir que muera así. 231 00:26:43,350 --> 00:26:44,470 ¿Qué dice? 232 00:26:45,930 --> 00:26:47,220 Considérelo un regalo. 233 00:26:53,560 --> 00:26:55,940 - ¿Qué es esto? - Le deseo 234 00:26:56,730 --> 00:26:58,150 la mejor de las suertes. 235 00:27:03,450 --> 00:27:04,740 Espere. 236 00:27:04,990 --> 00:27:05,910 Un momento. 237 00:27:18,880 --> 00:27:21,260 MINISTERIO DE JUSTICIA 238 00:27:24,930 --> 00:27:25,970 ¡Adelante! 239 00:27:43,820 --> 00:27:45,620 Dentro de una semana, a la 1 p. m., 240 00:27:45,870 --> 00:27:48,450 espere junto a la pared del lado norte del patio. 241 00:28:25,530 --> 00:28:27,870 No levante sospechas. 242 00:28:27,950 --> 00:28:30,080 Nadie sospechará de mí porque soy ciego. 243 00:28:30,740 --> 00:28:32,540 Y no se quede tan rígido. 244 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 ¿Me está vigilando? 245 00:28:37,670 --> 00:28:39,210 ¿Esto le parece más natural? 246 00:28:41,840 --> 00:28:44,010 ¿Puede presentarse antes de dar órdenes? 247 00:28:44,090 --> 00:28:46,720 Depende de usted seguir mis órdenes o no. 248 00:28:48,510 --> 00:28:49,350 Qué coraje. 249 00:28:50,640 --> 00:28:53,600 A partir de ahora, aprenderá a dar zancadas parejas. 250 00:28:54,180 --> 00:28:56,190 ¿Cómo? ¿Por qué debería confiar en usted? 251 00:28:58,270 --> 00:29:01,400 Si prefiere que le den una paliza, adelante. 252 00:29:01,780 --> 00:29:04,360 Un hombre sediento necesita agua, no palabras. 253 00:29:05,200 --> 00:29:07,570 Si puede verme, no se limite a observarme y... 254 00:29:10,620 --> 00:29:11,700 ¿Qué es esto? 255 00:29:12,240 --> 00:29:13,080 ¿Una cuerda? 256 00:29:13,790 --> 00:29:17,170 Átese la cuerda a los tobillos y practique hasta que se sienta cómodo. 257 00:29:17,750 --> 00:29:20,840 Imagine que está haciendo una carrera con las piernas atadas. 258 00:29:22,300 --> 00:29:25,260 Cuando esté listo, recibirá atención ambulatoria. 259 00:31:02,600 --> 00:31:06,230 6 MESES DESPUÉS 260 00:31:15,280 --> 00:31:18,450 ESTILO DE VIDA BRILLANTE 261 00:31:33,510 --> 00:31:34,970 Tenemos un detenido herido. 262 00:31:35,390 --> 00:31:37,100 Necesita atención ambulatoria. 263 00:31:42,770 --> 00:31:46,360 ÁREA RESTRINGIDA 264 00:32:03,040 --> 00:32:05,960 AMBULANCIA 265 00:32:15,760 --> 00:32:16,640 ¿Quién es usted? 266 00:32:18,220 --> 00:32:19,510 Soy un médico. 267 00:32:30,190 --> 00:32:32,280 Gi-beom, escápese. 268 00:32:47,130 --> 00:32:48,130 ¿Quién es usted? 269 00:33:23,450 --> 00:33:24,620 ¡Kang Gi-beom! 270 00:33:56,950 --> 00:33:59,570 KANG, BEOM 271 00:34:04,740 --> 00:34:07,040 Oiga, no puede salir. 272 00:34:07,120 --> 00:34:10,380 Tengo que ir al baño. 273 00:34:19,260 --> 00:34:20,090 Gracias. 274 00:34:25,390 --> 00:34:27,350 Disculpe, ¿podría soltarme? 275 00:34:36,320 --> 00:34:38,030 HOSPITAL TAEYANG 276 00:34:39,950 --> 00:34:40,990 Gracias. 277 00:34:49,410 --> 00:34:51,210 - Es por allí. Apúrese. - Sí, señor. 278 00:35:00,550 --> 00:35:01,470 Alto ahí. 279 00:35:02,800 --> 00:35:04,050 Doble a la derecha y siga derecho 280 00:35:04,140 --> 00:35:06,220 hasta la salida de emergencia. 281 00:35:12,810 --> 00:35:14,860 ESCALERAS 282 00:35:25,620 --> 00:35:27,290 Uno. 283 00:35:27,370 --> 00:35:28,870 Dos. 284 00:35:28,950 --> 00:35:29,790 Tres. 285 00:35:32,000 --> 00:35:32,830 El suelo. 286 00:35:56,440 --> 00:35:58,860 Hay poco tiempo. Deje de llorar y levántese. 287 00:36:15,580 --> 00:36:18,040 SALIDA DE EMERGENCIA 288 00:36:20,710 --> 00:36:23,800 No hay vuelta atrás. No puede cometer ningún error. 289 00:36:24,590 --> 00:36:26,510 Solo dígame adónde ir. 290 00:36:33,390 --> 00:36:34,270 ¡Oiga! 291 00:36:45,910 --> 00:36:46,910 Mierda. 292 00:36:49,200 --> 00:36:51,580 Camine seis pasos derecho y siete hacia la derecha. 293 00:37:07,510 --> 00:37:09,720 A su derecha, hay un cajero automático. 294 00:37:11,720 --> 00:37:12,680 Doble a la izquierda. 295 00:37:15,140 --> 00:37:16,640 Camine 19 pasos. 296 00:37:20,980 --> 00:37:22,780 Hay una puerta automática a su derecha. 297 00:37:25,570 --> 00:37:28,110 Pase por esa puerta, dé cinco pasos y estará afuera. 298 00:37:28,200 --> 00:37:30,530 Doble a la derecha y ¡corra! 299 00:37:41,420 --> 00:37:43,960 Se ha escapado un paciente. Es ciego. 300 00:37:44,920 --> 00:37:45,840 HOSPITAL TAEYANG 301 00:38:12,530 --> 00:38:13,830 No puedes ir muy lejos. 302 00:38:14,410 --> 00:38:15,370 Eres hombre muerto. 303 00:38:19,790 --> 00:38:20,960 Cambio de planes. 304 00:38:22,460 --> 00:38:23,420 Vamos con el plan B. 305 00:38:24,880 --> 00:38:26,760 Tenemos que sacarlo de ahí a toda costa. 306 00:38:26,840 --> 00:38:27,920 Sí, señor. 307 00:38:47,440 --> 00:38:49,150 Eres el único que sobrevivió 308 00:38:49,240 --> 00:38:51,360 tanto tiempo después de arruinarnos. 309 00:38:58,790 --> 00:39:00,830 Lamento no poder verlos, 310 00:39:01,870 --> 00:39:03,040 pero un gusto conocerlos. 311 00:39:06,000 --> 00:39:07,960 No, Gi-beom. ¡Corra! 312 00:39:17,810 --> 00:39:19,180 ¡Alto ahí! 313 00:39:27,320 --> 00:39:29,650 Alto. Corra a su izquierda. 314 00:39:35,490 --> 00:39:36,580 Si lo atrapan ahora, 315 00:39:37,120 --> 00:39:38,540 no podrá volver a escapar. 316 00:39:38,620 --> 00:39:39,910 No me atraparán. 317 00:40:54,110 --> 00:40:58,990 GUARDIA DE URGENCIAS 318 00:41:12,670 --> 00:41:13,720 No tiene ojos. 319 00:41:29,610 --> 00:41:31,320 Le agradezco por mantenerme a salvo, 320 00:41:31,940 --> 00:41:35,240 pero no puede pedirme que haga una operación secreta. 321 00:41:35,450 --> 00:41:36,610 Sigue aquí 322 00:41:36,700 --> 00:41:38,660 a pesar de todo lo que ha vivido, 323 00:41:38,780 --> 00:41:40,120 así que es inevitable. 324 00:41:41,030 --> 00:41:43,750 No irán a operarlo, ¿verdad? 325 00:41:45,460 --> 00:41:48,210 Si él quiere, podemos hacerlo. 326 00:41:48,290 --> 00:41:50,040 La cirugía ocular es muy peligrosa. 327 00:41:50,880 --> 00:41:52,840 Sería prácticamente un suicidio. 328 00:41:52,920 --> 00:41:55,670 Prometo encontrar al personal que fue secuestrado. 329 00:42:00,050 --> 00:42:01,430 Aunque la cirugía salga bien, 330 00:42:02,100 --> 00:42:04,430 no sé qué efectos secundarios podría tener. 331 00:42:04,520 --> 00:42:06,140 Aunque haya perdido ambos ojos, 332 00:42:06,310 --> 00:42:09,100 aún hay gente que quiere matarlo. 333 00:42:09,520 --> 00:42:11,150 Lo necesita. 334 00:42:14,400 --> 00:42:16,440 Gi-beom, ¿está despierto? 335 00:42:17,070 --> 00:42:18,400 ¿Es el señor del auricular? 336 00:42:18,910 --> 00:42:19,990 Soy yo. 337 00:42:20,780 --> 00:42:22,280 Logró escapar, buen trabajo. 338 00:42:23,080 --> 00:42:24,290 No me presenté. 339 00:42:24,990 --> 00:42:27,540 Soy el comisario general Choi Geun-cheol. 340 00:42:28,290 --> 00:42:29,670 Señor Choi. 341 00:42:30,750 --> 00:42:31,630 ¿Dónde estoy? 342 00:42:32,920 --> 00:42:34,550 Este es el Hospital K. 343 00:42:35,710 --> 00:42:37,840 El personal del hospital desapareció, 344 00:42:38,220 --> 00:42:39,760 y el hospital tuvo que cerrar. 345 00:42:40,430 --> 00:42:42,350 Estoy seguro de que siguen con vida, 346 00:42:42,760 --> 00:42:44,600 ya que son útiles. 347 00:42:44,680 --> 00:42:45,970 Quizás... 348 00:42:47,310 --> 00:42:49,690 Sin embargo, usted es diferente. 349 00:42:50,690 --> 00:42:52,270 Mientras siga siendo el objetivo, 350 00:42:52,860 --> 00:42:54,770 Argos seguirá buscándolo. 351 00:42:54,860 --> 00:42:57,860 Seguramente, se le habrán ocurrido medidas que tomar. 352 00:42:57,940 --> 00:42:59,200 Por supuesto. 353 00:43:00,110 --> 00:43:01,950 Después de todo, fui yo quien decidió 354 00:43:02,030 --> 00:43:04,580 no limpiar su nombre en relación con el asesinato. 355 00:43:04,740 --> 00:43:06,290 - ¿Qué? - Si no estuviera preso, 356 00:43:06,870 --> 00:43:08,660 ya lo habrían matado. 357 00:43:09,040 --> 00:43:12,080 Me enorgullece decir que esta fue la mejor manera de protegerlo. 358 00:43:12,250 --> 00:43:14,420 Aunque esté en este estado, 359 00:43:14,840 --> 00:43:16,800 necesito que sea sincero conmigo. 360 00:43:18,170 --> 00:43:20,840 ¿Por qué me arruinó así la vida sin mi consentimiento? 361 00:43:21,430 --> 00:43:22,760 Para que pueda recuperar la vista. 362 00:43:23,470 --> 00:43:24,800 ¿Podré volver a ver? 363 00:43:24,890 --> 00:43:26,560 Sí, si la cirugía sale bien. 364 00:43:27,310 --> 00:43:29,430 Pero tendrá que trabajar para mí. 365 00:43:30,310 --> 00:43:31,190 Y luego, ¿qué? 366 00:43:32,850 --> 00:43:34,270 Me ayudará a derrotar a Argos. 367 00:43:35,400 --> 00:43:37,360 ¿No es eso lo que todos queremos? 368 00:43:39,030 --> 00:43:41,150 ¿De verdad podré volver a ver? 369 00:43:42,450 --> 00:43:44,160 Si acepta mi oferta, 370 00:43:44,870 --> 00:43:46,580 lo declararemos muerto 371 00:43:46,990 --> 00:43:49,200 esta misma noche, a las 9. 372 00:43:50,710 --> 00:43:52,210 Y, luego, volverá a nacer. 373 00:43:55,040 --> 00:43:56,590 ¿Por dónde empiezo? 374 00:44:01,590 --> 00:44:05,470 Sé que no puedes ver, pero te presentaré al personal. 375 00:44:05,550 --> 00:44:07,720 Susan, a cargo de las piezas biológicas. 376 00:44:08,310 --> 00:44:11,390 Estudió Medicina, pero también es una excelente programadora. 377 00:44:11,480 --> 00:44:12,730 Hola. 378 00:44:12,810 --> 00:44:13,940 Un gusto. 379 00:44:14,520 --> 00:44:15,770 Y él es Bradley. 380 00:44:15,860 --> 00:44:17,230 Es mecánico. 381 00:44:17,320 --> 00:44:20,030 Solo puedo decir que es un genio. 382 00:44:20,690 --> 00:44:21,740 Es cierto. 383 00:44:22,320 --> 00:44:23,450 Gracias por hacer esto. 384 00:44:23,990 --> 00:44:26,910 Hemos hecho cientos de pruebas y cometido muchos errores. 385 00:44:27,200 --> 00:44:31,040 Como resultado, logramos crear ojos artificiales muy avanzados. 386 00:44:31,370 --> 00:44:34,040 Usted es el primer sujeto de prueba. 387 00:44:34,670 --> 00:44:38,040 ¿Podrían usar otro término que no sea "sujeto de prueba"? 388 00:44:38,290 --> 00:44:40,170 Su cuerpo recibirá inteligencia artificial 389 00:44:40,250 --> 00:44:42,590 de avanzada que puede utilizarse como arma. 390 00:44:43,880 --> 00:44:45,680 En resumen, se volverá un arma humana. 391 00:44:46,260 --> 00:44:47,470 ¿Un arma humana? 392 00:44:49,220 --> 00:44:50,560 Nada mal. 393 00:44:51,180 --> 00:44:52,310 Comencemos. 394 00:46:01,460 --> 00:46:03,880 ACTUALIZACIÓN 395 00:46:20,060 --> 00:46:21,520 Duele mucho. 396 00:46:22,360 --> 00:46:23,940 ¿Hay alguien ahí? 397 00:46:24,650 --> 00:46:27,450 Gi-beom, tiene que descansar. 398 00:47:00,350 --> 00:47:02,350 - Hola, señor. - Hola, señor. 399 00:47:06,570 --> 00:47:08,940 Tenemos que matarlo a toda costa. 400 00:47:10,030 --> 00:47:11,570 Por la incompetencia de sus hombres, 401 00:47:11,660 --> 00:47:13,410 se nos escapó dos veces. 402 00:47:13,660 --> 00:47:14,700 Primero, de esta casa 403 00:47:14,780 --> 00:47:16,620 y luego de la penitenciaría. 404 00:47:16,700 --> 00:47:18,450 Necesito pruebas contundentes. 405 00:47:18,700 --> 00:47:20,540 Mis hombres encontraron esto 406 00:47:21,040 --> 00:47:22,580 donde lo encontraron muerto. 407 00:47:28,420 --> 00:47:29,630 - ¿Usted lo vio? - ¿Cómo? 408 00:47:30,220 --> 00:47:32,260 ¿Qué quiere decir? 409 00:47:32,340 --> 00:47:35,300 ¿Vio el cuerpo con sus propios ojos? 410 00:47:35,390 --> 00:47:36,390 Yo... 411 00:47:36,680 --> 00:47:37,930 No, no lo vi. 412 00:47:38,100 --> 00:47:41,020 Pero lo declararon muerto esa noche, a las 9. 413 00:47:41,600 --> 00:47:43,060 - ¿Está seguro? - Totalmente. 414 00:47:51,950 --> 00:47:53,160 Disculpe, señor. 415 00:48:00,660 --> 00:48:02,410 ¿Dónde está Hwang Deuk-gu? 416 00:48:04,290 --> 00:48:06,670 Se está gestando el futuro de nuestra organización. 417 00:48:06,750 --> 00:48:08,590 Entonces, ¿dónde rayos está? 418 00:48:11,550 --> 00:48:13,300 Aquí estoy. 419 00:48:13,840 --> 00:48:15,640 No es tarde todavía. 420 00:48:15,720 --> 00:48:18,430 ¿Crees que el resto no tiene nada que hacer? 421 00:48:28,440 --> 00:48:29,440 Un poco de vino. 422 00:48:31,240 --> 00:48:33,320 No tengo mucho apetito. 423 00:48:44,040 --> 00:48:45,960 Esta belleza es excelente. 424 00:48:46,830 --> 00:48:51,090 Nos reunimos para celebrar su iniciación en el mundo de la política. 425 00:48:52,050 --> 00:48:54,090 Siempre quiso destacarse, ¿verdad? 426 00:48:56,470 --> 00:48:57,890 Le temía 427 00:48:57,970 --> 00:49:00,760 y rehusaba seguir ese camino. 428 00:49:04,390 --> 00:49:06,190 No puedo creer que la persona 429 00:49:06,270 --> 00:49:07,860 más poderosa le tema a algo. 430 00:49:09,270 --> 00:49:10,570 No puede ser. 431 00:49:12,030 --> 00:49:14,950 Por algo existe la jerarquía. 432 00:49:18,200 --> 00:49:20,580 Temo que ese hijo de perra 433 00:49:20,660 --> 00:49:22,620 nos cause problemas. 434 00:49:23,080 --> 00:49:25,210 La reputación es clave en política. 435 00:49:25,290 --> 00:49:29,290 Todo lo que hago es por usted. 436 00:49:32,760 --> 00:49:33,710 De acuerdo. 437 00:49:34,130 --> 00:49:35,220 Escuchen. 438 00:49:36,720 --> 00:49:39,930 Existen la legislación, la jurisdicción y la administración. 439 00:49:40,550 --> 00:49:43,930 Y, sobre todas esas cosas, está Argos. 440 00:49:44,730 --> 00:49:47,270 A partir de ahora, seré yo quien defina 441 00:49:47,850 --> 00:49:49,400 lo que está bien 442 00:49:49,480 --> 00:49:50,860 y lo que está mal. 443 00:49:53,940 --> 00:49:56,360 Es cierto. De verdad es increíble. 444 00:49:57,240 --> 00:50:00,240 Espero que tome el control de Argos por todo el tiempo posible. 445 00:50:00,320 --> 00:50:02,450 No necesitamos un sucesor. 446 00:50:02,530 --> 00:50:03,620 Tiene razón. 447 00:50:03,950 --> 00:50:07,290 Siempre tendremos un lugar para usted. 448 00:50:10,210 --> 00:50:13,420 En dos semanas, Ye-won y yo nos casaremos. 449 00:50:14,000 --> 00:50:17,220 Un político casado en segundas nupcias es mejor que uno divorciado. 450 00:50:17,470 --> 00:50:20,220 Se ven esperanzados, ¿verdad? 451 00:50:20,300 --> 00:50:21,180 Por supuesto. 452 00:50:33,980 --> 00:50:37,780 Todo lo que hago es por usted. Lo sabe, ¿verdad? 453 00:51:00,340 --> 00:51:01,180 Jin. 454 00:51:05,100 --> 00:51:06,100 Lo siento. 455 00:51:10,020 --> 00:51:11,810 No llores. 456 00:51:16,440 --> 00:51:17,530 No tiene sentido. 457 00:51:23,200 --> 00:51:24,620 Ya es demasiado tarde. 458 00:51:29,910 --> 00:51:31,040 Jin. 459 00:52:02,610 --> 00:52:03,610 Gi-beom, 460 00:52:04,110 --> 00:52:05,320 ¿está bien? 461 00:52:21,340 --> 00:52:22,420 Quite ese cuchillo. 462 00:52:23,880 --> 00:52:24,890 No quiero verlo. 463 00:54:32,300 --> 00:54:33,510 De verdad puedo ver. 464 00:55:45,750 --> 00:55:47,300 Oye, ¿trabajas aquí? 465 00:55:49,880 --> 00:55:50,760 Estás despierto. 466 00:55:50,840 --> 00:55:51,840 ¿Me conoces? 467 00:55:53,010 --> 00:55:53,970 Somos del mismo equipo. 468 00:55:54,550 --> 00:55:55,760 ¿Qué quieres decir? 469 00:55:55,850 --> 00:55:57,680 Estoy a cargo de Gi-beom. 470 00:56:00,930 --> 00:56:01,940 Cuidado. 471 00:56:06,690 --> 00:56:08,230 Tanto tiempo. 472 00:56:09,110 --> 00:56:10,110 Mi-na. 473 00:56:10,900 --> 00:56:12,610 ¿De verdad eres tú? 474 00:56:13,200 --> 00:56:14,360 Creíste que había muerto. 475 00:56:15,200 --> 00:56:16,580 ¿Realmente eres tú? 476 00:56:16,660 --> 00:56:19,080 ¿O son los efectos secundarios de la cirugía? 477 00:56:19,200 --> 00:56:20,580 No, no lo son. 478 00:56:22,910 --> 00:56:26,000 Pero si fui a tu funeral. 479 00:56:30,260 --> 00:56:32,420 El director Choi me salvó aquel día. 480 00:56:33,010 --> 00:56:35,090 Aún uso el mismo nombre, 481 00:56:35,220 --> 00:56:37,800 pero tengo una identidad nueva. 482 00:56:40,100 --> 00:56:41,350 Qué alivio. 483 00:56:41,430 --> 00:56:43,270 Me alegra mucho que sigas con vida. 484 00:56:43,890 --> 00:56:45,020 ¿De verdad? 485 00:56:45,650 --> 00:56:46,520 ¿Qué? 486 00:56:48,650 --> 00:56:50,400 Aún recuerdo esa voz escalofriante, 487 00:56:50,780 --> 00:56:52,990 todos los días. 488 00:56:54,150 --> 00:56:55,410 Pero, aquel día, 489 00:56:56,110 --> 00:56:57,990 no logré verle la cara. 490 00:56:58,910 --> 00:57:01,200 Mataron a mis colegas, 491 00:57:03,080 --> 00:57:04,290 y no pude hacer nada. 492 00:57:05,210 --> 00:57:08,000 Yo tampoco pude hacer nada, así que terminé aquí. 493 00:57:08,920 --> 00:57:10,460 ¿No pudiste hacer nada? 494 00:57:12,340 --> 00:57:13,470 Tienes razón. 495 00:57:13,840 --> 00:57:15,010 No pudimos. 496 00:57:17,140 --> 00:57:18,550 Pero y ahora, ¿qué? 497 00:57:19,970 --> 00:57:21,890 ¿Aún te duele cada vez que piensas en Jin? 498 00:57:23,640 --> 00:57:26,480 ¿Aún sientes el horror de cuando te arrancaron los ojos? 499 00:57:31,650 --> 00:57:32,820 Es difícil. 500 00:57:35,400 --> 00:57:36,990 Pero tengo que recuperarme. 501 00:57:38,240 --> 00:57:40,700 Quiero ver que lo compruebes. 502 00:57:42,950 --> 00:57:45,620 Si es un alivio que sigas con vida 503 00:57:46,330 --> 00:57:49,130 o si hubiese sido mejor haber muerto. 504 00:57:50,630 --> 00:57:51,630 Compruébalo. 505 00:58:03,970 --> 00:58:06,310 Cielos. Un poco de agua, por favor. 506 00:58:06,390 --> 00:58:08,190 Agua, por favor. 507 00:58:08,270 --> 00:58:09,690 ¡Por favor! 508 00:58:09,770 --> 00:58:10,940 ¡Solo un poco! 509 00:58:11,020 --> 00:58:12,440 - Lo sentimos. - Solo un poco. 510 00:58:13,020 --> 00:58:14,690 ¿Hace cuánto que no comen? 511 00:58:14,780 --> 00:58:16,400 Hace como una semana. 512 00:58:16,950 --> 00:58:19,070 Denos un poco de agua, por favor. 513 00:58:19,160 --> 00:58:20,320 Adelante. 514 00:58:20,620 --> 00:58:23,240 - Tenemos sed. - Por favor, denos agua. 515 00:58:31,170 --> 00:58:33,130 - ¡Es mía! - ¡Dámela! 516 00:58:33,210 --> 00:58:34,340 ¡Dámela! 517 00:58:35,880 --> 00:58:37,800 ¿Quién de ustedes 518 00:58:38,840 --> 00:58:41,050 es el director Gu Won-bong del Hospital K? 519 00:58:41,260 --> 00:58:42,470 Soy yo. 520 00:58:44,260 --> 00:58:45,390 Soy yo, señor. 521 00:58:45,470 --> 00:58:48,060 Perdóneme la vida, señor, por favor. 522 00:58:51,560 --> 00:58:52,810 Hoy... 523 00:58:54,020 --> 00:58:56,740 ...me puse mi traje favorito. 524 00:58:58,780 --> 00:59:00,240 ¿Sabes lo que eso significa? 525 00:59:05,660 --> 00:59:06,830 Que no derramaremos... 526 00:59:08,580 --> 00:59:10,830 ...sangre por hoy, ¿de acuerdo? 527 00:59:12,000 --> 00:59:12,880 Sí, señor. 528 00:59:17,710 --> 00:59:20,180 De acuerdo. 529 00:59:22,760 --> 00:59:24,430 Hablemos de negocios. 530 00:59:31,350 --> 00:59:32,650 ¿Cómo se atreve a sentarse? 531 01:00:01,590 --> 01:00:04,640 No tendrá ningún problema para buscar datos de investigaciones. 532 01:00:04,720 --> 01:00:07,310 ¿Tendré todos esos datos almacenados en los ojos? 533 01:00:07,810 --> 01:00:09,180 No solo informes oficiales, 534 01:00:09,270 --> 01:00:11,850 sino también copias originales y datos de seguridad. 535 01:00:14,310 --> 01:00:15,400 Nada mal. 536 01:00:16,570 --> 01:00:19,070 Sí. Es maravilloso tener acceso constante a imágenes espantosas. 537 01:00:19,400 --> 01:00:20,440 ¿Qué? 538 01:00:20,740 --> 01:00:22,400 ¿Me escuchó? Lo siento. 539 01:00:25,240 --> 01:00:26,830 Comenzaré con la carga. 540 01:00:26,990 --> 01:00:27,990 De acuerdo. 541 01:00:32,330 --> 01:00:35,460 CARGANDO 542 01:01:12,370 --> 01:01:15,080 No tiene estómago fuerte. 543 01:01:39,730 --> 01:01:43,280 ADVERTENCIA CONDICIÓN INESTABLE 544 01:01:43,860 --> 01:01:45,320 No. 545 01:01:59,920 --> 01:02:02,550 ¿Por qué siguen apareciendo esos errores? 546 01:02:03,130 --> 01:02:05,260 Es porque recuerda el enojo y el dolor. 547 01:02:10,550 --> 01:02:13,430 Hagan algo, me está haciendo daño. 548 01:02:13,520 --> 01:02:15,930 Podría borrarle algunas partes de la memoria. 549 01:02:16,350 --> 01:02:19,150 Son datos visuales, no puedo borrarlos de forma permanente. 550 01:02:20,310 --> 01:02:21,940 ¡Apresúrense! 551 01:02:22,020 --> 01:02:23,440 Detendré la carga por ahora. 552 01:02:23,530 --> 01:02:24,900 TRANSFERENCIA: DETENIDA 553 01:02:30,950 --> 01:02:33,790 DETECTIVE PSICÓPATA ASESINA A SU ESPOSA 554 01:02:42,630 --> 01:02:43,960 No lo permitiré. 555 01:02:44,050 --> 01:02:46,590 Déjenme que atrape yo mismo al asesino de Jin. 556 01:02:47,300 --> 01:02:48,720 Mientras sea parte de Rugal, 557 01:02:49,050 --> 01:02:50,390 deberá trabajar en equipo. 558 01:02:50,470 --> 01:02:52,930 Sabe bien por qué quiero hacerlo. 559 01:02:54,430 --> 01:02:56,390 Si se revela la identidad del culpable, 560 01:02:56,470 --> 01:02:59,060 ¿qué pasará conmigo, que arriesgué todo 561 01:02:59,560 --> 01:03:00,940 para sacarlo de prisión? 562 01:03:02,400 --> 01:03:04,320 Los atraparemos de todos modos. 563 01:03:04,400 --> 01:03:05,980 Primero debe adaptarse. 564 01:03:08,030 --> 01:03:11,410 Con el tiempo, su camino se cruzará con el de ellos. 565 01:03:12,620 --> 01:03:14,410 Aún no ve bien. 566 01:03:15,660 --> 01:03:16,750 No se apresure. 567 01:03:17,830 --> 01:03:18,830 Siga entrenando. 568 01:03:31,180 --> 01:03:32,340 Disculpa. 569 01:03:32,970 --> 01:03:34,430 Quiero hacerte una pregunta. 570 01:03:35,060 --> 01:03:36,180 Adelante. 571 01:03:36,260 --> 01:03:39,980 ¿A quién debo darle una golpiza para que me den algo de reconocimiento? 572 01:03:41,810 --> 01:03:43,610 Supongo que a Han Tae-woong, el líder. 573 01:03:43,940 --> 01:03:44,940 ¿Por qué preguntas? 574 01:03:45,230 --> 01:03:46,190 ¿Han Tae-woong? 575 01:03:47,440 --> 01:03:49,150 - Han Tae-woong. - Oye... 576 01:03:50,530 --> 01:03:53,280 Hay un obstáculo que debes superar antes de eso. 577 01:03:54,160 --> 01:03:55,450 ¿Cuál es? 578 01:03:58,160 --> 01:03:59,620 Vamos a entrenar 579 01:04:00,210 --> 01:04:01,460 como antes. 580 01:04:01,870 --> 01:04:02,960 ¿Como antes? 581 01:04:04,540 --> 01:04:05,790 Adelante. 582 01:04:37,330 --> 01:04:38,830 Aún lo haces bien. 583 01:04:40,700 --> 01:04:43,750 De acuerdo, aumentemos el nivel de dificultad. 584 01:04:54,220 --> 01:04:55,050 Tira ese cuchillo. 585 01:04:56,930 --> 01:04:58,180 Tíralo. 586 01:05:00,430 --> 01:05:01,470 Conque es tu debilidad. 587 01:05:04,940 --> 01:05:08,440 Como tu subalterna, puedo hacer la vista gorda. 588 01:05:13,320 --> 01:05:14,990 Es la primera y última advertencia. 589 01:05:15,740 --> 01:05:18,120 El entrenamiento será difícil, y tenemos poco tiempo. 590 01:05:18,530 --> 01:05:21,490 ¡No tenemos tiempo que perder con un novato consentido! 591 01:05:22,250 --> 01:05:24,960 Así que despierta, imbécil. 592 01:05:43,350 --> 01:05:45,560 Aprenderás a los golpes. 593 01:05:46,140 --> 01:05:47,690 Primero déjame bajar. 594 01:05:47,770 --> 01:05:48,900 No seas absurdo. 595 01:05:49,270 --> 01:05:51,610 Recibir golpes ayuda a golpear mejor. 596 01:05:51,690 --> 01:05:52,570 ¿Qué? 597 01:05:53,190 --> 01:05:55,280 Al menos no uses la palabra "golpe". 598 01:05:57,740 --> 01:05:59,320 ¿Por qué duele tanto? 599 01:05:59,910 --> 01:06:01,580 Los guantes tienen fuerza aumentada. 600 01:06:26,060 --> 01:06:28,440 - Levántate ya mismo. - Ahora, ¿qué? 601 01:06:28,520 --> 01:06:30,440 Las heridas no deberían infectarse. 602 01:06:30,980 --> 01:06:32,320 Mejorará tu sistema inmunitario. 603 01:06:34,440 --> 01:06:36,070 ¿Esto es recompensa y castigo? 604 01:06:44,660 --> 01:06:47,660 Cielos, me sorprendiste. No sabía que estabas ahí. 605 01:06:51,130 --> 01:06:52,340 Un momento. 606 01:06:52,920 --> 01:06:54,500 Creo que ya nos habíamos visto. 607 01:06:54,590 --> 01:06:55,800 ¿No es así? 608 01:06:56,380 --> 01:06:59,550 Vendrás por aquí bastante seguido. 609 01:07:00,470 --> 01:07:02,470 Es clave para las personas 610 01:07:03,810 --> 01:07:05,100 con piezas artificiales. 611 01:07:05,680 --> 01:07:07,060 ¿Tú también tienes una? 612 01:07:08,270 --> 01:07:09,480 ¿Dónde? 613 01:07:16,570 --> 01:07:18,860 Ni siquiera me mira. 614 01:07:19,360 --> 01:07:21,910 Quizás porque era parte de una fuerza policial de élite, 615 01:07:21,990 --> 01:07:23,240 pero estuvo bastante bien. 616 01:07:26,620 --> 01:07:28,830 Oí que mañana lucharás con nuestro líder. 617 01:07:30,790 --> 01:07:31,870 ¿Verdad? 618 01:07:36,210 --> 01:07:37,260 Recuerda esto. 619 01:07:38,090 --> 01:07:39,760 Si te dejas llevar por las emociones, 620 01:07:40,880 --> 01:07:44,260 perderás más de lo que esperabas. 621 01:07:47,890 --> 01:07:50,270 Pero puede sonar ridículo... 622 01:07:52,980 --> 01:07:54,560 ...para alguien que lo perdió todo. 623 01:07:57,650 --> 01:07:58,900 Tienes un cuerpo increíble. 624 01:07:59,360 --> 01:08:01,900 Es como un triángulo invertido. 625 01:08:22,840 --> 01:08:26,260 A juzgar por la vibra, será una lucha a muerte. 626 01:08:29,270 --> 01:08:31,230 Gi-beom no sucumbirá ante nadie. 627 01:08:31,810 --> 01:08:33,350 No se detendrá hasta que gane. 628 01:08:33,440 --> 01:08:37,270 Pero no me imagino a nuestro líder perdiendo. 629 01:08:37,940 --> 01:08:39,230 Yo tampoco. 630 01:09:01,800 --> 01:09:03,260 Creo que hay un problema. 631 01:09:17,440 --> 01:09:19,360 No intentes ganarle con fuerza. 632 01:09:20,320 --> 01:09:22,240 No estoy siendo condescendiente. 633 01:09:22,490 --> 01:09:23,780 Su cuerpo es su arma. 634 01:09:48,930 --> 01:09:52,060 Me advertiste que no me dejara llevar por las emociones. 635 01:09:52,350 --> 01:09:53,560 Es cierto. 636 01:09:53,640 --> 01:09:54,680 Pero no comparto. 637 01:09:55,980 --> 01:09:59,400 Si algo aprendí durante mis años como policía 638 01:10:00,610 --> 01:10:02,110 es que, para atrapar al villano, 639 01:10:02,900 --> 01:10:05,030 debo ser tan vil como él. 640 01:10:09,240 --> 01:10:10,830 Tendrás que ser 641 01:10:12,740 --> 01:10:15,830 extremadamente vil para derrotarme. 642 01:11:07,970 --> 01:11:09,470 Si me atrapa, se acabó. 643 01:11:19,520 --> 01:11:22,610 Si no puedo ganarle con fuerza, tendré que atacar de a poco. 644 01:11:32,320 --> 01:11:33,910 Te tengo. 645 01:11:46,050 --> 01:11:47,420 Todavía no sabes 646 01:11:48,880 --> 01:11:50,930 usar tu nuevo poder correctamente. 647 01:11:55,050 --> 01:11:56,390 No entiendes 648 01:11:57,310 --> 01:12:00,560 las habilidades del oponente ni sabes usar el espacio que te rodea. 649 01:12:07,360 --> 01:12:09,280 Antes de desafiarme, entrena como se debe. 650 01:12:16,370 --> 01:12:17,660 Oye. 651 01:12:22,330 --> 01:12:23,500 Ven acá. 652 01:12:27,460 --> 01:12:28,630 Todavía no terminé. 653 01:13:50,670 --> 01:13:51,670 Jin. 654 01:15:18,340 --> 01:15:19,840 Imbéciles. 655 01:15:21,930 --> 01:15:23,850 Ya puedo verlos bien. 656 01:16:11,270 --> 01:16:12,270 ¿Disturbios? 657 01:16:13,940 --> 01:16:17,070 No volveré a perder. Nunca. En ninguna pelea. 658 01:16:17,610 --> 01:16:19,900 El camión con el dinero fue robado. 659 01:16:19,990 --> 01:16:23,490 El tipo que me apuntó con un arma ya está muerto. 660 01:16:23,570 --> 01:16:26,780 El demonio que hemos estado siguiendo es otro. 661 01:16:26,870 --> 01:16:29,200 Maté a tu esposa con un cuchillo. 662 01:16:29,290 --> 01:16:31,500 Hay dos clases de personas para mí. Enemigo y presa. 663 01:16:31,580 --> 01:16:33,670 Ellos son los que mataron a Jin. 664 01:16:34,540 --> 01:16:36,420 ¿Cómo se suponía que lo dejara ir? 665 01:16:36,500 --> 01:16:37,750 Encárgate de eso. 666 01:16:37,840 --> 01:16:39,710 Yo tengo un algo que terminar. 667 01:16:39,840 --> 01:16:43,840 Subtítulos de Netflix sincronizados por Choi Ha Young. (asiasubtitulossrt)