1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 NETFLIX 剧集 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,522 好 我五分钟后就到正门了 我会直接去手术室 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,568 今天是谁值班啊? 4 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 -牛小排呢? -嗯 5 00:00:43,001 --> 00:00:44,711 -一楼到了 -那需要辣酱 6 00:00:44,794 --> 00:00:45,837 对 各一半 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,882 -一开始先享受 之后再加 -那会变湿润吧 8 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 -对 超湿润 -没错 9 00:00:51,634 --> 00:00:53,845 然后再… 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,597 教授 11 00:00:56,723 --> 00:00:57,974 -进来吧 -教授好 12 00:01:04,272 --> 00:01:05,774 电梯门要关了 13 00:01:13,782 --> 00:01:16,701 -你出来了吗? -嗯 我在门口了 14 00:01:37,722 --> 00:01:39,641 -你都没睡啊? -嗯 15 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 -谢啦 -不会 16 00:01:46,523 --> 00:01:49,651 (鲍凯利尼 《E大调小步舞曲》) 17 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 喂 熊 我要去买咖啡 你要冰美式吗? 18 00:01:58,201 --> 00:02:00,328 对 冰美式 19 00:02:01,037 --> 00:02:03,248 -你来得很早耶 -嗯 我有手术 20 00:02:04,582 --> 00:02:05,667 我真的知道这首曲子 21 00:02:08,253 --> 00:02:09,546 要来打赌吗? 22 00:02:10,338 --> 00:02:11,840 -赌多少? -十万韩元 23 00:02:13,508 --> 00:02:15,885 我知道的话 你给我十万韩元 反之 就换我付给你 24 00:02:18,054 --> 00:02:19,180 成交? 25 00:02:23,768 --> 00:02:25,478 -我不要 -真是的 26 00:02:27,147 --> 00:02:28,690 你这次好像知道呢 27 00:02:28,773 --> 00:02:31,651 那当然啊 播了太多遍我都听腻了 28 00:02:32,694 --> 00:02:33,528 曲目是什么? 29 00:02:36,531 --> 00:02:40,869 “大家好 这是2021学年度 大学学业能力测验 30 00:02:40,952 --> 00:02:44,080 英语听力测验广播 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 请… 32 00:02:47,125 --> 00:02:51,671 请各位考生放松心情 仔细聆听广播内容 33 00:02:51,754 --> 00:02:53,131 并请监考人员 34 00:02:53,214 --> 00:02:56,259 将喇叭调至适当音量 35 00:02:56,342 --> 00:02:57,176 各… 36 00:02:59,971 --> 00:03:02,640 各位考生在作答前 37 00:03:02,724 --> 00:03:05,101 请务必确认答案纸左侧对应栏位中 38 00:03:05,184 --> 00:03:07,270 姓名、准考证号码等信息… 39 00:03:12,942 --> 00:03:17,989 是否填写与划记正确” 40 00:03:18,656 --> 00:03:19,657 疯子 41 00:03:26,497 --> 00:03:28,082 真是个疯子 可恶 42 00:03:31,878 --> 00:03:33,004 涏援 43 00:03:33,922 --> 00:03:35,089 安涏援 44 00:03:36,132 --> 00:03:37,133 嗯 45 00:03:39,052 --> 00:03:40,595 再十分钟门诊就要开始了 46 00:03:41,554 --> 00:03:42,555 嗯 47 00:03:56,903 --> 00:04:01,658 (金俊莞 安涏援) 48 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 颂华一大早就有紧急手术啊? 49 00:04:08,581 --> 00:04:11,834 对 她说那台手术不会耗时太久 50 00:04:14,045 --> 00:04:15,296 等等 51 00:04:16,005 --> 00:04:18,466 我好像有什么事要做 52 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 是什么啊? 53 00:04:22,470 --> 00:04:23,721 感觉很急迫 54 00:04:25,682 --> 00:04:26,766 先去刮胡子 55 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 对耶 56 00:05:10,435 --> 00:05:14,605 (我的手术大概傍晚结束 晚点见) 57 00:05:27,076 --> 00:05:28,661 下一个是胜采吧? 58 00:05:28,745 --> 00:05:29,579 对 59 00:05:31,539 --> 00:05:34,042 希望她今天能够成功 60 00:05:37,337 --> 00:05:38,921 成功了 61 00:05:43,342 --> 00:05:45,261 她在家里做了很多练习 62 00:05:45,344 --> 00:05:47,388 从回诊日的前一周起 63 00:05:47,472 --> 00:05:49,140 她就一直在练习眨眼 64 00:05:50,266 --> 00:05:51,684 我要送礼物给你才行 65 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 要送什么好呢? 66 00:05:53,352 --> 00:05:56,230 贴纸 来 67 00:05:56,314 --> 00:05:58,149 谢谢 68 00:06:01,444 --> 00:06:03,988 比起上个月的抽血检查 69 00:06:04,072 --> 00:06:05,865 胜采的数值稍微提升了一些 70 00:06:05,948 --> 00:06:07,700 钾的剂量要不要稍微减少? 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,078 好的 那钠呢? 72 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 钠的数值如果也稳定的话 73 00:06:12,246 --> 00:06:14,582 那额外补充的量也可以减少 74 00:06:14,665 --> 00:06:17,418 这样吗?她现在 也在服用维生素D吧? 75 00:06:17,502 --> 00:06:19,921 对 维生素D是让她摄取四滴 76 00:06:20,004 --> 00:06:22,173 乳酸菌也是一天吃一次 77 00:06:22,256 --> 00:06:23,382 很好 78 00:06:24,050 --> 00:06:26,928 既然都来了 就顺便换一下胃造瘘管吧? 79 00:06:27,011 --> 00:06:29,138 我前几天换过了 80 00:06:30,348 --> 00:06:32,934 你现在比我还内行了呢 81 00:06:35,561 --> 00:06:39,690 胜采最近体重增加的幅度很适当 82 00:06:39,774 --> 00:06:43,277 每次见到她 都是一副活力充沛又健康的模样 83 00:06:43,986 --> 00:06:46,989 她要服用的药物很多 要顾及的方面又很广 84 00:06:47,073 --> 00:06:48,950 你真的做得非常好 胜采妈妈 85 00:06:50,284 --> 00:06:54,205 中心静脉导管能保持三年不受感染 86 00:06:54,288 --> 00:06:56,999 真的是你才做得到 87 00:06:57,083 --> 00:07:01,337 而且她这个年纪 正是口腹之欲旺盛的时期 88 00:07:01,420 --> 00:07:03,297 这你也控制得很好 89 00:07:06,134 --> 00:07:07,301 教授 90 00:07:08,636 --> 00:07:12,765 坦白说 我今天 有些相关问题想请教你 91 00:07:14,433 --> 00:07:15,393 是 92 00:07:15,476 --> 00:07:19,439 不久前我吩咐她不能喝水 93 00:07:20,064 --> 00:07:23,067 但她却假装洗脸 偷偷喝了自来水 94 00:07:24,569 --> 00:07:27,447 最近也常常说想吃东西 95 00:07:28,197 --> 00:07:29,490 她以前都不会这样 96 00:07:29,574 --> 00:07:31,742 但现在她只要打针就会很难受 97 00:07:32,952 --> 00:07:35,872 她想跟朋友在外面玩 98 00:07:35,955 --> 00:07:37,832 但却得待在家打针 99 00:07:37,915 --> 00:07:39,417 所以她可能感到很郁闷吧 100 00:07:41,294 --> 00:07:44,464 我现在哄着她打针 101 00:07:44,547 --> 00:07:48,384 也会将她的摄食量控制在适当的范围 102 00:07:49,218 --> 00:07:51,846 但未来可能不太容易达成 103 00:07:53,347 --> 00:07:54,765 所以说啊 104 00:07:56,017 --> 00:08:00,354 你之前有提过几个胜采的治疗方案 105 00:08:00,438 --> 00:08:03,483 其中也有小肠移植这个方法 106 00:08:04,567 --> 00:08:08,696 你说她的中心静脉没剩几条了 所以可能需要进行移植 107 00:08:09,864 --> 00:08:11,365 还说现在是没问题 108 00:08:11,449 --> 00:08:13,451 但之后的状况无法预料 109 00:08:14,076 --> 00:08:17,497 建议先让她列入等候名单 所以我也替她做了移植注册 110 00:08:23,169 --> 00:08:25,838 这段时间因为我很害怕 111 00:08:26,756 --> 00:08:29,509 所以向你表达我没有意愿 112 00:08:33,304 --> 00:08:37,558 但我现在想考虑进行小肠移植了 113 00:08:43,105 --> 00:08:46,192 我知道这是成功率低又困难的手术 114 00:08:46,943 --> 00:08:49,445 所以我之前也拒绝过 115 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 但是现在看到胜采一直想吃东西 116 00:08:55,701 --> 00:08:59,956 我也想好好为她煮一餐料理 117 00:09:03,543 --> 00:09:04,669 我要挑战看看 118 00:09:05,628 --> 00:09:09,590 我想让胜采接受小肠移植手术 119 00:09:14,845 --> 00:09:16,180 我明白了 120 00:09:17,974 --> 00:09:21,561 胜采妈妈 可以让我再评估一下 121 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 之后再讨论吗? 122 00:09:26,065 --> 00:09:30,653 哪种决定对胜采来说才是最合适的 123 00:09:31,862 --> 00:09:34,532 请给我几天的时间来评估 124 00:09:35,658 --> 00:09:36,659 好的 教授 125 00:09:37,159 --> 00:09:38,369 好 126 00:09:52,800 --> 00:09:55,553 硕民 你有看到这边的动脉瘤颈吧? 127 00:09:55,636 --> 00:09:56,637 有 128 00:09:57,179 --> 00:09:59,765 我已经剥离了 你要试试看钳夹术吗? 129 00:09:59,849 --> 00:10:01,142 那个… 130 00:10:03,144 --> 00:10:04,937 好 我试试看 131 00:10:08,733 --> 00:10:09,692 (管制区域) 132 00:10:43,768 --> 00:10:46,437 你毫不紧张 一次就搞定了呢 133 00:10:58,115 --> 00:11:00,159 真的做得很棒 134 00:11:01,077 --> 00:11:03,704 我一开始也弄得不太好 你做得很棒 135 00:11:03,788 --> 00:11:04,997 你蛮有天分的 136 00:11:05,581 --> 00:11:08,626 你过奖了 教授 谢谢你给我机会 137 00:11:10,711 --> 00:11:13,297 纪念你初次尝试 请我吃一餐吧 138 00:11:15,091 --> 00:11:17,385 好 我今天请你吃饭 139 00:11:19,053 --> 00:11:21,138 最后来确认是否有出血 140 00:11:21,222 --> 00:11:22,598 请给我灌洗器 141 00:11:30,106 --> 00:11:31,690 -你们好 -你好 142 00:11:31,774 --> 00:11:33,818 -你好 -哈啰 143 00:11:35,694 --> 00:11:38,781 今天要看的这个病患 虽然是孩子 病情却很严重 144 00:11:39,490 --> 00:11:40,741 那是影像医学科的教授 145 00:11:41,325 --> 00:11:42,284 这样啊 146 00:11:43,369 --> 00:11:45,871 那位是小儿科的研究医生吗? 147 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 对 148 00:11:47,540 --> 00:11:50,960 现在金俊莞教授也到了 可以开始了吗? 149 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 好 那当然 150 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 好的 151 00:11:54,046 --> 00:11:55,381 崔恩潭 七岁 152 00:11:55,464 --> 00:11:57,258 是罹患马方综合征的男病童 153 00:11:59,927 --> 00:12:02,596 -天啊 -心脏过大压迫着肺部 154 00:12:02,680 --> 00:12:04,265 脊椎侧弯很严重 155 00:12:04,348 --> 00:12:05,724 四年前 在他三岁时 156 00:12:05,808 --> 00:12:09,311 于江云大医院接受过 金俊莞教授进行的二尖瓣修复术 157 00:12:09,395 --> 00:12:11,063 目前则在江云大医院骨科 158 00:12:11,147 --> 00:12:13,566 治疗脊柱后侧弯 159 00:12:14,150 --> 00:12:17,027 最近因为喘不过气的症状加剧 而进行了检查 160 00:12:17,111 --> 00:12:20,197 因主动脉瓣膜逆流 与二尖瓣闭锁不全 收到手术的建议 161 00:12:20,281 --> 00:12:23,742 但是他的监护人却希望 能由本院的崔景熙教授来诊治 162 00:12:24,452 --> 00:12:27,371 大动脉窦也大幅扩大了 163 00:12:29,123 --> 00:12:30,833 应该有他们测量过的资料 164 00:12:32,543 --> 00:12:34,336 影像角度再调高一点 165 00:12:34,420 --> 00:12:35,629 好的 166 00:12:39,341 --> 00:12:43,012 看起来确实需要动手术 167 00:12:45,222 --> 00:12:47,892 江云大是怎么说的? 为什么不在那边动手术? 168 00:12:47,975 --> 00:12:51,270 他们似乎认为 主动脉瓣膜逆流没有很严重 169 00:12:51,353 --> 00:12:53,731 他们有建议要动手术 170 00:12:54,231 --> 00:12:57,735 但可能不想立即进行 所以先用药物治疗 171 00:12:58,736 --> 00:13:00,779 如果这次他们要动手术 172 00:13:00,863 --> 00:13:03,741 从二尖瓣到主动脉瓣膜 173 00:13:03,824 --> 00:13:06,994 甚至连主动脉根都得一起修整 174 00:13:07,077 --> 00:13:10,039 手术已经够复杂了 加上他的肺又不好 175 00:13:11,332 --> 00:13:14,043 所以他们只建议要动手术 176 00:13:14,126 --> 00:13:16,086 却没办法定下确切的日期 177 00:13:16,795 --> 00:13:19,882 几个月前开始 这孩子的呼吸困难症状加剧 178 00:13:19,965 --> 00:13:21,467 所以他妈妈一直在等 179 00:13:22,635 --> 00:13:25,971 希望能由第一次 替恩潭做心脏手术的教授 180 00:13:26,055 --> 00:13:27,848 来进行第二次手术 181 00:13:29,016 --> 00:13:30,768 所以他才会转来律帝 182 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 你觉得可行吗? 183 00:13:41,070 --> 00:13:42,238 非做不可 184 00:13:43,155 --> 00:13:46,242 但我不确定在麻醉时 他是否能维持住生命征象 185 00:13:46,325 --> 00:13:48,202 他可能会碍于脊柱后侧弯 186 00:13:48,285 --> 00:13:50,871 甚至难以平躺下来 187 00:13:50,955 --> 00:13:53,290 依左心室的收缩力和大小看来 188 00:13:53,374 --> 00:13:55,876 症状并不是那么严重 189 00:13:57,211 --> 00:14:00,631 所以我不希望 仓促定下手术日期给病童压力 190 00:14:02,424 --> 00:14:05,844 我觉得虽然从超音波上 看逆流的状况很严重 191 00:14:05,928 --> 00:14:08,347 但至少主动脉瓣膜 还能维持基本的运作 192 00:14:09,348 --> 00:14:12,768 所以先看病童的状况 再来讨论手术日期比较恰当 193 00:14:12,851 --> 00:14:14,562 他已经挂了我的门诊 194 00:14:14,645 --> 00:14:17,147 我在门诊时确认他的状况后再来讨论 195 00:14:32,621 --> 00:14:35,082 下一位是江瑞珠产妇 196 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 好 197 00:14:37,459 --> 00:14:38,627 你们好 198 00:14:38,711 --> 00:14:40,129 你好 教授 199 00:14:40,212 --> 00:14:41,463 你好 200 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 坐吧 201 00:14:44,300 --> 00:14:45,384 一切都很良好 202 00:14:47,136 --> 00:14:48,470 请放宽心 203 00:14:48,554 --> 00:14:51,682 好好休息 做好下周生产准备就行了 204 00:14:52,600 --> 00:14:55,060 我太太的血型是Rh阴性 205 00:14:55,144 --> 00:14:58,022 生产时的风险不会比较高吧?医生 206 00:14:59,231 --> 00:15:01,817 不会因为血型是Rh阴性 207 00:15:01,901 --> 00:15:05,070 生产时的风险就随之提高 208 00:15:06,113 --> 00:15:08,908 上次替她施打过Rh抗体 209 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 目前宝宝也没有问题 210 00:15:11,827 --> 00:15:13,871 但是在宝宝出生后 211 00:15:13,954 --> 00:15:16,415 如果产后大量出血的话 212 00:15:16,498 --> 00:15:18,459 输血上可能会比较不便 213 00:15:18,542 --> 00:15:22,212 但这种状况并不常见 所以不用过于担忧 214 00:15:22,880 --> 00:15:25,925 教授 你下周不会去其他地方吧? 215 00:15:27,092 --> 00:15:29,428 我吗?为什么这么问? 216 00:15:29,511 --> 00:15:31,305 你不能乱跑喔 217 00:15:31,388 --> 00:15:36,060 这几个月来 你都一直替我跟我的宝宝看诊 218 00:15:36,143 --> 00:15:38,145 所以一定要由你来接生 219 00:15:38,228 --> 00:15:40,898 没问题 当然会由我来接生 220 00:15:41,440 --> 00:15:45,819 不过如果是在晚上或凌晨开始阵痛 221 00:15:45,903 --> 00:15:48,697 就可能会由当天的值班医生来接生… 222 00:15:48,781 --> 00:15:50,324 不会发生那种事的 教授 223 00:15:51,742 --> 00:15:54,578 我会好好调整 224 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 一定会让宝宝在你上班的时候出生 225 00:16:00,709 --> 00:16:01,752 好 226 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 大家好 227 00:16:12,262 --> 00:16:14,139 -教授好 -教授好 228 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 目前状况如何? 229 00:16:16,475 --> 00:16:17,810 我们连胆囊切除术都完成了 230 00:16:18,477 --> 00:16:19,895 连驱动都完成啦? 231 00:16:20,562 --> 00:16:22,147 这似乎是个简单的病例 232 00:16:25,609 --> 00:16:26,610 怎么可能? 233 00:16:28,654 --> 00:16:29,905 这不是个简单的病例 234 00:16:36,870 --> 00:16:39,873 你处理得干净利落呢 也没有出血 235 00:16:41,000 --> 00:16:43,168 肝门剥离的进度也很快 236 00:16:44,253 --> 00:16:45,671 不错嘛 237 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 从电脑断层看来 肾上腺就黏在上方 238 00:16:54,596 --> 00:16:56,140 但你也顺利地将之分割 239 00:16:56,223 --> 00:16:59,393 因为病患的脂肪不多 所以很快就能处理好 240 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 感觉下次也能 把超音波切除吸引仪交给你 241 00:17:02,396 --> 00:17:03,313 什么? 242 00:17:03,897 --> 00:17:06,025 你过奖了 谢谢 243 00:17:06,108 --> 00:17:07,401 请给我钳子 244 00:17:19,455 --> 00:17:21,832 餐点还没到啊?你点了什么? 245 00:17:21,915 --> 00:17:23,042 便利店正餐 246 00:17:23,709 --> 00:17:24,710 好 247 00:17:28,047 --> 00:17:30,549 -午餐吃什么? -便利店套餐 248 00:17:30,632 --> 00:17:31,592 好 249 00:17:34,136 --> 00:17:37,306 我说啊 为什么这种事 总是我去跑腿? 250 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 我有说要买过来吗? 251 00:17:38,474 --> 00:17:40,976 嗯 你说要买过来的 252 00:17:42,144 --> 00:17:43,145 这样啊? 253 00:17:55,199 --> 00:17:56,950 真的是涏援说要买过来的吗? 254 00:17:59,078 --> 00:18:00,788 他什么都没说 255 00:18:00,871 --> 00:18:02,915 当然要由他买来啊 干吗要跟他说? 256 00:18:03,832 --> 00:18:05,584 翼俊还在做手术吗? 257 00:18:05,667 --> 00:18:06,668 对 258 00:18:06,752 --> 00:18:10,506 他这两个礼拜 一周内光是移植手术就有三台 259 00:18:10,589 --> 00:18:13,467 他说那些病患是因为自己才延期的 所以要尽量多做一点 260 00:18:13,550 --> 00:18:15,010 他周末有空吧? 261 00:18:17,554 --> 00:18:19,264 这我还不晓得 你问这干吗? 262 00:18:19,848 --> 00:18:21,225 周末大家要干吗? 263 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 要不要久违地一起去唱KTV? 264 00:18:25,229 --> 00:18:27,022 安涏援 你有约了吗? 265 00:18:27,689 --> 00:18:30,442 我目前还没有 但应该会跟冬天见面吧 266 00:18:30,526 --> 00:18:32,569 我们上周也没碰面 所以我想把时间空下来 267 00:18:38,742 --> 00:18:39,618 我也是 268 00:18:42,246 --> 00:18:43,539 你也要见张冬天医生? 269 00:18:43,622 --> 00:18:46,500 不是 我也有约了 270 00:18:47,584 --> 00:18:50,003 -你该不会… -你周末要跟别人见面? 271 00:18:52,506 --> 00:18:53,841 喂 你周末干吗去见你妈? 272 00:18:53,924 --> 00:18:57,302 -你这么爱寺庙餐吗? -拜托别再去见你妈了! 273 00:19:00,764 --> 00:19:02,975 你呢?你跟翼俊周末没事吧? 274 00:19:06,895 --> 00:19:09,356 我们也要去约会 275 00:19:14,444 --> 00:19:16,280 我跟翼俊 276 00:19:18,323 --> 00:19:20,450 约好周末要一起吃饭 277 00:19:20,951 --> 00:19:22,744 散步和玩耍 278 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 -就去吧 -你们一直都是那么玩的啊 279 00:19:26,748 --> 00:19:28,834 应该是这周会玩得更疯吧 280 00:19:29,459 --> 00:19:32,504 对了 翼俊住院时他妹不是来过吗? 281 00:19:32,588 --> 00:19:35,299 -翼纯吗? -对 翼纯 鸽子 282 00:19:35,883 --> 00:19:37,134 -鸽子? -鸽子? 283 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 外面有鸽子 284 00:19:39,428 --> 00:19:42,431 总之翼纯在看护他的第一天 285 00:19:42,514 --> 00:19:44,516 看到翼俊和她在玩的样子 286 00:19:44,600 --> 00:19:45,934 问我他们是何时开始交往的 287 00:19:47,769 --> 00:19:49,646 -真的吗? -真的喔? 288 00:19:50,272 --> 00:19:53,817 不过我听了她那番话后进去看 289 00:19:53,901 --> 00:19:55,694 他们俩真的很像交往中的情侣 290 00:19:59,823 --> 00:20:01,617 我也稍微怀疑了一下 291 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 我们真的在交往 292 00:20:03,744 --> 00:20:05,454 -最好是 -真是的 293 00:20:05,537 --> 00:20:07,497 你跟翼俊在交往? 294 00:20:07,581 --> 00:20:08,498 对 295 00:20:13,086 --> 00:20:14,379 我把手给你 296 00:20:15,547 --> 00:20:17,049 我会改姓 297 00:20:17,132 --> 00:20:20,177 我会把我所有家产 房子、车子和股份全都给你 298 00:20:20,260 --> 00:20:21,303 我也是 299 00:20:21,929 --> 00:20:22,804 我也是 300 00:20:32,439 --> 00:20:33,899 你们能再说一次吗? 301 00:20:33,982 --> 00:20:35,400 我要录下来 302 00:20:43,867 --> 00:20:46,286 (律帝医院) 303 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 胜采? 304 00:20:48,038 --> 00:20:51,291 你是说新生儿时动手术 导致短肠综合征的那个胜采吗? 305 00:20:51,375 --> 00:20:56,505 对 如果安涏援教授 要帮胜采进行移植手术 306 00:20:56,588 --> 00:21:00,008 我就得当助手 他要我做功课 所以我正在看资料 307 00:21:01,426 --> 00:21:03,053 这个手术真的非常困难 308 00:21:04,263 --> 00:21:05,806 小肠移植? 309 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 对 310 00:21:08,558 --> 00:21:11,979 韩国也有做这种手术吗? 我只在书上看过 311 00:21:13,605 --> 00:21:14,856 成人和幼童加总起来 312 00:21:14,940 --> 00:21:18,360 这种手术一年全国大概只有一两台 313 00:21:19,278 --> 00:21:22,155 这是很困难的手术 而且成功率不高 314 00:21:23,156 --> 00:21:25,617 比肾脏和肝脏还低吗? 315 00:21:25,701 --> 00:21:26,702 对 316 00:21:27,202 --> 00:21:31,123 进行移植之后 小肠跟其他器官比起来 317 00:21:31,206 --> 00:21:34,793 在他人身体里稳定作用的机率非常低 318 00:21:35,669 --> 00:21:38,922 肾脏和肝脏的生存率在90%以上 319 00:21:39,756 --> 00:21:42,092 小肠大概是50% 320 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 应该连50%都不到 321 00:21:45,053 --> 00:21:46,346 这样啊 322 00:21:46,430 --> 00:21:47,723 所以比起移植手术 323 00:21:47,806 --> 00:21:50,642 有很多父母会决定维持目前的状况 324 00:21:51,226 --> 00:21:52,978 最近注射药物好很多 325 00:21:53,061 --> 00:21:55,480 所以靠打针可以健康地活很久 326 00:21:55,564 --> 00:21:57,190 要是我应该也会那么做 327 00:21:57,816 --> 00:21:59,443 这是很危险的手术 328 00:22:00,235 --> 00:22:01,611 要做选择真不容易 329 00:22:01,695 --> 00:22:03,822 不过我跟妈妈们聊过 330 00:22:03,905 --> 00:22:06,366 也有很多人考虑做小肠移植 331 00:22:07,034 --> 00:22:09,119 -真的吗? -嗯 332 00:22:10,412 --> 00:22:11,872 小孩子会长大 333 00:22:12,748 --> 00:22:14,374 当小孩在成长的时候 334 00:22:14,458 --> 00:22:17,169 妈妈看得出来小孩想用嘴巴吃东西 335 00:22:17,252 --> 00:22:18,420 是喔 336 00:22:18,503 --> 00:22:21,715 小孩每天都想尽情吃个够 337 00:22:21,798 --> 00:22:23,300 但妈妈却得阻止他们 338 00:22:24,426 --> 00:22:26,970 所以妈妈们会很伤心 339 00:22:28,388 --> 00:22:29,931 如果动了小肠移植手术 340 00:22:30,015 --> 00:22:33,310 只要手术成功 小孩就能开心进食 341 00:22:33,894 --> 00:22:36,563 就算危险 她们也迫切地 342 00:22:36,646 --> 00:22:38,315 想要挑战 343 00:22:39,816 --> 00:22:42,778 可是当她们决定让孩子动手术后 344 00:22:42,861 --> 00:22:44,988 又会担心手术不成功 345 00:22:45,655 --> 00:22:47,574 因此最后还是放弃 346 00:22:49,951 --> 00:22:52,662 这很困难 要做出选择并不简单 347 00:22:52,746 --> 00:22:54,623 那要怎么办呢? 348 00:22:55,916 --> 00:22:57,167 还能怎么办? 349 00:22:57,793 --> 00:22:59,878 如果胜采妈妈决定让她动移植手术 350 00:22:59,961 --> 00:23:02,631 而且也没有医学上的其他问题 351 00:23:02,714 --> 00:23:04,049 那教授就会帮她动手术 352 00:23:05,801 --> 00:23:09,429 安涏援教授曾经动过几次 小肠移植手术呢? 353 00:23:09,513 --> 00:23:11,098 据我所知 354 00:23:11,181 --> 00:23:14,643 我们医院里目前只有 安涏援教授有经验 355 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 大概三次左右 356 00:23:17,229 --> 00:23:18,814 全都成功了吗? 357 00:23:21,358 --> 00:23:22,818 只成功了一次 358 00:23:24,027 --> 00:23:25,529 有两次不成功 359 00:23:26,321 --> 00:23:27,322 这样啊 360 00:23:42,546 --> 00:23:44,714 你在哪里?手术顺利结束了吗? 361 00:23:44,798 --> 00:23:46,258 对 你在哪里呢? 362 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 我在中央庭园 363 00:23:48,385 --> 00:23:49,636 我过去 364 00:23:50,303 --> 00:23:51,972 不用 我们在其他地方见面吧 365 00:24:01,398 --> 00:24:03,567 你不是打电话跟她说 你愿意动手术了吗? 366 00:24:04,860 --> 00:24:07,904 不要再担心了 手术会很顺利的 367 00:24:10,699 --> 00:24:12,534 这是个好选择吗? 368 00:24:14,578 --> 00:24:15,912 这是正确答案吗? 369 00:24:19,499 --> 00:24:21,501 如果这个选择有正确答案 370 00:24:21,585 --> 00:24:23,420 你就不会这么苦恼了 371 00:24:32,804 --> 00:24:34,264 你已经做了选择 372 00:24:35,265 --> 00:24:37,184 那你只要往那方面想就好 373 00:24:39,144 --> 00:24:41,354 只要想着手术的事就好 374 00:24:42,105 --> 00:24:45,233 光是想那些事 就会让你觉得头脑快爆炸了 375 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 吃过晚餐了吗? 376 00:24:58,288 --> 00:25:01,249 手术结束后 我在值班室 和其他人简单吃过了 377 00:25:03,543 --> 00:25:04,461 教授 378 00:25:05,712 --> 00:25:07,047 你周末有约吗? 379 00:25:09,090 --> 00:25:10,175 要一起吃饭吗? 380 00:25:10,842 --> 00:25:11,843 好 381 00:25:13,178 --> 00:25:16,097 我有话要跟你说 382 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 现在说吧 383 00:25:21,436 --> 00:25:22,354 不要 384 00:25:24,147 --> 00:25:25,732 我想要 385 00:25:25,815 --> 00:25:28,777 在外面穿着便服 而不是这身衣服 386 00:25:35,408 --> 00:25:38,203 等我们周末见面我再告诉你 387 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 好 388 00:25:51,841 --> 00:25:55,387 -所以那个案子… -是 389 00:25:56,638 --> 00:25:59,182 那个…就是那样 390 00:25:59,266 --> 00:26:01,935 你做得很好了 本来就很有可能会那样 391 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 -我会再多注意的 -嗯 392 00:26:04,312 --> 00:26:06,231 是 我知道了 393 00:26:35,719 --> 00:26:37,012 真的吗? 394 00:26:37,637 --> 00:26:39,097 你刚才怎么不说? 395 00:26:39,931 --> 00:26:42,726 我有说啊 我说周末有约 396 00:26:44,227 --> 00:26:45,979 你的约会对象是秋敏荷医生啊? 397 00:26:48,648 --> 00:26:51,192 天啊 真是太棒了 398 00:26:55,989 --> 00:26:58,199 其实我们也有察觉到 399 00:26:58,992 --> 00:27:02,078 不过没想到你们已经在交往了 400 00:27:02,912 --> 00:27:03,913 你们发现了? 401 00:27:03,997 --> 00:27:05,540 我们怎么可能没发现? 402 00:27:05,623 --> 00:27:08,335 你的眼睛一直盯着秋敏荷医生看 403 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 是吗? 404 00:27:13,214 --> 00:27:15,133 你好久没谈恋爱了 405 00:27:16,926 --> 00:27:17,927 好好谈吧 406 00:27:18,803 --> 00:27:21,389 嗯 我会的 407 00:27:25,018 --> 00:27:26,853 你妈还不知道吧? 408 00:27:28,480 --> 00:27:33,943 嗯 我正打算今晚要告诉她 409 00:27:35,820 --> 00:27:38,239 而且为了以防万一 我保了一份保险 410 00:27:38,865 --> 00:27:40,867 我打算今天一并告诉她那件事 411 00:27:41,493 --> 00:27:42,952 你在说什么? 412 00:27:43,828 --> 00:27:44,704 就是一些事啦 413 00:27:45,997 --> 00:27:47,082 我走了 414 00:27:51,920 --> 00:27:53,129 今天是你值班吗? 415 00:27:55,924 --> 00:27:58,426 不是吧 应该是翼俊吧 416 00:27:59,636 --> 00:28:02,097 我在等他一起吃晚餐 417 00:28:03,098 --> 00:28:05,642 他动完手术要去加护病房一趟 418 00:28:05,725 --> 00:28:07,060 所以我在等他 419 00:28:07,143 --> 00:28:08,186 这样啊 420 00:28:19,030 --> 00:28:20,156 该不会… 421 00:28:22,742 --> 00:28:23,701 是真的吗? 422 00:28:26,413 --> 00:28:27,414 嗯 423 00:28:46,307 --> 00:28:47,684 原来是真的啊? 424 00:28:48,810 --> 00:28:49,936 对 425 00:28:53,857 --> 00:28:55,108 真是太好了 426 00:28:56,735 --> 00:28:57,986 我… 427 00:28:59,571 --> 00:29:00,613 好开心 428 00:29:03,825 --> 00:29:04,909 可是 429 00:29:05,869 --> 00:29:08,204 我怎么会不知道?你们… 430 00:29:09,205 --> 00:29:10,999 本来就互相喜欢啊 431 00:29:11,750 --> 00:29:13,835 我完全没有想到 432 00:29:17,088 --> 00:29:18,715 真是太好了 433 00:29:19,340 --> 00:29:20,633 太棒了 434 00:29:22,343 --> 00:29:24,262 做得好 蔡颂华 435 00:29:25,263 --> 00:29:26,598 哪里好啊? 436 00:29:28,433 --> 00:29:30,935 我们都还觉得尴尬又好笑 437 00:29:31,019 --> 00:29:33,062 不敢正眼看对方 438 00:29:35,690 --> 00:29:36,816 原来是真的啊? 439 00:29:38,193 --> 00:29:40,153 我都说是真的了 440 00:30:07,263 --> 00:30:10,350 喂 李翼俊 去吃饭吧 441 00:30:24,447 --> 00:30:25,949 -颂华 -嗯? 442 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 我们要不要 也试试一般情侣会做的事? 443 00:30:36,876 --> 00:30:41,047 你喂我 我就张口吃 444 00:30:43,383 --> 00:30:44,759 就像这样 445 00:30:49,389 --> 00:30:51,724 -喂我 -什么啦? 446 00:30:52,475 --> 00:30:54,143 你疯了吧 447 00:31:04,988 --> 00:31:06,447 我喂你 448 00:31:08,575 --> 00:31:09,534 你做得到吗? 449 00:31:10,577 --> 00:31:11,661 我试试看 450 00:31:13,830 --> 00:31:15,206 好 来 451 00:31:25,383 --> 00:31:26,509 来 452 00:31:29,596 --> 00:31:30,638 嘴巴张开 453 00:31:32,599 --> 00:31:33,892 你在干吗? 454 00:31:35,393 --> 00:31:36,477 为什么要闭眼睛? 455 00:31:37,687 --> 00:31:39,188 喂的人干吗闭眼睛? 456 00:31:39,272 --> 00:31:41,357 唉唷 我没办法 457 00:31:44,694 --> 00:31:46,112 -唉唷 -不行啦 458 00:31:47,155 --> 00:31:48,573 我们还是各自吃吧 459 00:31:48,656 --> 00:31:49,782 好 460 00:31:50,491 --> 00:31:51,701 唉唷 461 00:31:54,579 --> 00:31:55,705 真是的 462 00:31:59,709 --> 00:32:01,711 翼纯周末要来首尔吗? 463 00:32:01,794 --> 00:32:04,088 嗯 她有个朋友不久前结婚 464 00:32:04,172 --> 00:32:05,798 找她来参加乔迁宴 465 00:32:05,882 --> 00:32:06,925 她还会带羽朱来 466 00:32:07,008 --> 00:32:08,468 -太好了 -嗯 467 00:32:09,594 --> 00:32:13,806 唉唷 为什么我们没办法互喂? 468 00:32:13,890 --> 00:32:15,808 (律帝医院) 469 00:32:16,517 --> 00:32:17,769 好 走吧 470 00:32:17,852 --> 00:32:20,355 今天还要去内科 会很忙喔 471 00:32:25,485 --> 00:32:27,612 裴宗燮病患太太的检查结果出来了 472 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 没有特别的问题 473 00:32:29,489 --> 00:32:32,158 我看过磁振造影 胆管看起来也很不错 474 00:32:32,241 --> 00:32:34,410 裴宗燮病患的胆红素数值如何? 475 00:32:34,911 --> 00:32:37,121 上升到15.6了 476 00:32:42,335 --> 00:32:45,588 你持续在内科接受了 栓塞术和放射治疗 477 00:32:45,672 --> 00:32:47,632 但肝功能又变得更差 478 00:32:48,424 --> 00:32:51,594 可以的话 尽快接受 肝脏移植会比较好 479 00:32:52,470 --> 00:32:55,306 我看过你的X光报告 肺炎的情况好很多了 480 00:32:55,390 --> 00:32:58,267 我们再观察一周 如果肺炎情况进一步好转 481 00:32:58,851 --> 00:33:00,436 我们就帮你安排手术 482 00:33:00,520 --> 00:33:03,815 唉唷 早点移植就没事了 都怪这家伙太过固执 483 00:33:03,898 --> 00:33:06,484 害大家吃尽苦头 移植手术又延宕 484 00:33:09,195 --> 00:33:10,363 他不是固执 485 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 而是觉得对不起你 486 00:33:13,116 --> 00:33:16,661 我知道 教授 但他得先活下来才行啊 487 00:33:16,744 --> 00:33:18,579 先活下来恢复健康 488 00:33:18,663 --> 00:33:21,916 在往后的余生好好对我就行啦 489 00:33:23,126 --> 00:33:24,752 孩子们还帮他取了绰号 490 00:33:25,420 --> 00:33:27,338 -叫什么? -巴比龙 491 00:33:28,131 --> 00:33:29,340 巴比龙 492 00:33:30,800 --> 00:33:32,051 巴比龙 493 00:33:33,428 --> 00:33:35,847 唉唷 那已经是很久之前的事了 494 00:33:36,431 --> 00:33:37,682 我不会再逃跑了 495 00:33:37,765 --> 00:33:40,643 你这次再逃跑的话就不好了 496 00:33:40,727 --> 00:33:43,271 我偶尔会看到捐赠者逃跑 497 00:33:43,354 --> 00:33:45,565 但在我的医生生涯中 498 00:33:45,648 --> 00:33:48,109 你还是第一个搞失踪的受赠者 499 00:33:49,444 --> 00:33:50,945 对不起 500 00:33:51,029 --> 00:33:53,364 要是你去年接受移植 今年夏天就能跟孩子们去度假 501 00:33:53,448 --> 00:33:54,699 那该有多好啊 唉唷 502 00:33:54,782 --> 00:33:57,285 虽然今年夏天没办法去 但今年冬天 503 00:33:57,368 --> 00:34:00,913 跟明年夏天、冬天 都一起去度假就行了 504 00:34:01,831 --> 00:34:03,458 会有那一天吗? 505 00:34:04,083 --> 00:34:07,211 只要手术顺利 你好好接受治疗 那你当然可以去 506 00:34:09,297 --> 00:34:14,886 医生 我很想活下来 507 00:34:14,969 --> 00:34:19,390 我想活下来偿还 508 00:34:19,474 --> 00:34:21,642 我对她的所有亏欠 509 00:34:21,726 --> 00:34:23,478 请你让我活下来吧 510 00:34:24,479 --> 00:34:26,439 我相信你 医生 511 00:34:40,536 --> 00:34:42,747 恩潭像这样呼吸多久了? 512 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 已经好几个月了 医生 513 00:34:44,874 --> 00:34:46,834 他也没办法躺着睡 514 00:34:47,543 --> 00:34:50,171 已经坐着睡觉好一段时间了 515 00:35:00,515 --> 00:35:03,518 恩潭 你要不要 再量一次身高跟体重? 516 00:35:04,268 --> 00:35:05,394 好 517 00:35:06,270 --> 00:35:07,939 你可以自己去吧? 518 00:35:10,733 --> 00:35:11,776 我又不是小孩子 519 00:35:13,569 --> 00:35:14,529 恩潭 快去量吧 520 00:35:15,738 --> 00:35:16,823 好 521 00:35:17,907 --> 00:35:19,033 请不用担心 522 00:35:20,827 --> 00:35:22,161 去吧 523 00:35:22,703 --> 00:35:23,871 恩潭 我们走吧 524 00:35:36,884 --> 00:35:41,180 我想你应该很清楚手术危险性很高 525 00:35:41,264 --> 00:35:42,723 所以我就长话短说 526 00:35:45,101 --> 00:35:47,145 他不能一直这样下去 527 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 至少要能躺着好好睡觉 528 00:35:49,856 --> 00:35:51,566 保持呼吸顺畅才行 529 00:35:52,358 --> 00:35:56,070 我会想办法抽空 尽快帮恩潭动手术 530 00:35:57,530 --> 00:36:00,408 好 谢谢教授 531 00:36:08,082 --> 00:36:10,001 你的脸色看起来很不错 532 00:36:10,710 --> 00:36:12,253 有好好按时吃心脏药吧? 533 00:36:12,336 --> 00:36:16,174 有 我也有记得吃免疫抑制剂 534 00:36:16,257 --> 00:36:19,385 华法林也有好好服用 535 00:36:19,468 --> 00:36:22,263 医生 他的药包这么大一个 536 00:36:24,140 --> 00:36:28,019 虽然很麻烦 但你还是要按时吃喔 537 00:36:29,770 --> 00:36:33,524 以后我们每三个月 见一次面就行了 唉唷 538 00:36:34,108 --> 00:36:36,277 真的辛苦你了 539 00:36:36,360 --> 00:36:39,447 一个月来首尔一趟应该很累 540 00:36:39,530 --> 00:36:41,407 对了 我们啊 541 00:36:42,158 --> 00:36:44,702 搬来首尔了 542 00:36:45,369 --> 00:36:46,287 是吗? 543 00:36:46,370 --> 00:36:48,748 对 我们的儿子找到工作 544 00:36:48,831 --> 00:36:50,583 所以我们就直接搬来首尔了 545 00:36:50,666 --> 00:36:52,501 因为他要来你这边看诊 546 00:36:52,585 --> 00:36:54,337 也要去心脏科看诊 547 00:36:55,129 --> 00:36:57,506 来来去去的实在太累了 548 00:36:58,633 --> 00:37:01,219 所以我们上个月就搬来首尔了 549 00:37:01,302 --> 00:37:02,678 就住在医院旁边 550 00:37:02,762 --> 00:37:04,722 那你们现在不用提前一天来了 551 00:37:04,805 --> 00:37:09,310 对啊 今天早上我们的时间很充裕 552 00:37:10,645 --> 00:37:15,191 没想到我活到这把年纪了 还能来首尔生活 553 00:37:17,068 --> 00:37:19,320 你还很年轻呢 554 00:37:21,072 --> 00:37:23,699 很快就能适应首尔的生活了 555 00:37:25,534 --> 00:37:26,911 那我们三个月后见吧 556 00:37:27,912 --> 00:37:30,289 -好的 -好 谢谢 557 00:37:30,373 --> 00:37:32,291 (律帝医院) 558 00:37:32,875 --> 00:37:35,503 我打算做瓣膜保留主动脉根置换术 559 00:37:37,546 --> 00:37:39,966 有办法吗?是不是该做班特式手术? 560 00:37:40,049 --> 00:37:41,259 我会尽力试试看 561 00:37:41,342 --> 00:37:43,761 二尖瓣已经要换成人工瓣膜了 562 00:37:43,844 --> 00:37:47,306 有两个人工瓣膜和只有一个人工瓣膜 563 00:37:47,390 --> 00:37:49,100 还是不一样的 564 00:37:49,183 --> 00:37:52,144 所以主动脉瓣膜 我想尽可能做修整就好 565 00:37:52,812 --> 00:37:55,314 主动脉根换成人工血管 566 00:37:55,398 --> 00:37:58,734 而主动脉瓣膜则尽量保留自己的 567 00:38:00,361 --> 00:38:01,779 我已经打电话给他了 568 00:38:01,862 --> 00:38:04,865 那天他有约诊 他看完诊就会过来 569 00:38:05,866 --> 00:38:06,909 谁啊? 570 00:38:10,538 --> 00:38:11,747 什么? 571 00:38:11,831 --> 00:38:15,042 跟其他手术比起来 瓣膜保留主动脉根置换术 572 00:38:15,126 --> 00:38:17,586 是非常需要经验的手术 573 00:38:18,379 --> 00:38:20,089 虽然恩潭是幼童 574 00:38:20,172 --> 00:38:23,301 但是由经验丰富的人来动这个手术 575 00:38:23,384 --> 00:38:27,054 结果会比没经验的人来得更好 576 00:38:27,805 --> 00:38:31,392 更何况以恩潭的情况 就算经验丰富的人来主刀 577 00:38:31,475 --> 00:38:33,019 也不一定会成功 578 00:38:33,102 --> 00:38:36,814 所以还是交给 经验比我多的医生负责会比较好 579 00:38:42,820 --> 00:38:44,447 要请下一位病患进来了吗? 580 00:38:44,530 --> 00:38:45,823 -请等一下 -好 581 00:38:46,365 --> 00:38:49,327 我刚才传了病患的病历号码给你 582 00:38:49,410 --> 00:38:52,246 请问能帮忙看一下 他的电脑断层和心脏超音波吗? 583 00:38:53,372 --> 00:38:55,624 他是我几年前做过 二尖瓣修复术的小孩 584 00:38:55,708 --> 00:38:58,544 现在又再次发生二尖瓣闭锁不全 主动脉瓣膜逆流变严重的情形 585 00:38:58,627 --> 00:39:00,171 造成主动脉根扩大 586 00:39:00,254 --> 00:39:02,590 他的二尖瓣需要修复 587 00:39:02,673 --> 00:39:06,260 主动脉根和主动脉瓣膜 也修整一下比较好 588 00:39:07,303 --> 00:39:11,015 你做瓣膜保留主动脉根置换术的经验 比我丰富许多 589 00:39:12,558 --> 00:39:14,310 这台手术可以麻烦你吗? 590 00:39:16,520 --> 00:39:17,438 好 谢谢 591 00:39:18,105 --> 00:39:19,690 -请他们进来吧 -好 592 00:39:22,777 --> 00:39:26,655 你卸下理事长的职位 现在就等于是无业游民了 593 00:39:26,739 --> 00:39:30,910 对 我现在没房子也没工作 594 00:39:32,161 --> 00:39:33,621 我是乞丐 也是无业游民 595 00:39:35,956 --> 00:39:39,377 我收留你 付我房租50万韩元就好 596 00:39:40,920 --> 00:39:41,796 不用押金吗? 597 00:39:41,879 --> 00:39:45,091 对 不需要押金 月租50万韩元 598 00:39:45,174 --> 00:39:49,637 天啊 谢啦 还是朋友最好了 599 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 看到孩子们 你很开心吧? 600 00:39:57,728 --> 00:39:58,729 嗯 601 00:40:00,689 --> 00:40:04,193 好久没见到儿子和孙子了 我很高兴 602 00:40:06,529 --> 00:40:07,613 做得很好 603 00:40:09,949 --> 00:40:11,992 我早就知道会变成这样 604 00:40:12,660 --> 00:40:13,828 我也知道 605 00:40:21,669 --> 00:40:23,045 -我要疯了 -喂 606 00:40:23,129 --> 00:40:24,046 -罗莎 -嗯 607 00:40:24,130 --> 00:40:27,842 既然房租你算我那么便宜 608 00:40:27,925 --> 00:40:30,803 我就实现你长久以来的愿望 609 00:40:34,306 --> 00:40:36,600 -真的吗? -嗯 我们一起去吧 610 00:40:41,647 --> 00:40:44,775 虽然我们没办法走很多路 但还是一起去吧 611 00:40:46,944 --> 00:40:50,322 不过我走不完 612 00:40:50,406 --> 00:40:52,575 走完我真的会死 613 00:40:54,034 --> 00:40:56,912 当然走不完啊 我们怎么走得完? 614 00:40:56,996 --> 00:40:58,164 你的梦想还真远大 615 00:41:00,291 --> 00:41:03,669 我们出发之后走一小段 616 00:41:04,253 --> 00:41:06,797 然后就直接去终点 怎么样? 617 00:41:07,465 --> 00:41:09,133 好 这样就很好了 618 00:41:12,386 --> 00:41:13,554 只要… 619 00:41:15,014 --> 00:41:16,932 能去到教堂 我就很开心了 620 00:41:18,976 --> 00:41:23,564 好 我们慢慢走 能走多少算多少 621 00:41:24,899 --> 00:41:26,650 去教堂参加弥撒吧 622 00:41:30,571 --> 00:41:33,574 唉唷 你就这么开心啊? 早知道就早点去了 623 00:41:36,827 --> 00:41:38,329 对了 我们什么时候要去? 624 00:41:38,412 --> 00:41:39,872 在变得更老之前 625 00:41:39,955 --> 00:41:42,333 喂 我们已经很老了 怎么办? 626 00:41:42,416 --> 00:41:45,669 唉唷 在变得更老之前去啊 627 00:41:47,505 --> 00:41:50,966 我们现在马上就去订机票 我先去打个电话给涏援 628 00:41:51,759 --> 00:41:52,927 姐! 629 00:41:53,010 --> 00:41:53,844 嗯 630 00:42:02,728 --> 00:42:05,147 他说他女朋友叫他不要去 631 00:42:07,316 --> 00:42:09,527 硕亨有女朋友啊? 632 00:42:09,610 --> 00:42:12,696 有啊 姐 我真的很惊讶 633 00:42:14,031 --> 00:42:15,950 唉唷 吓我一跳 634 00:42:16,033 --> 00:42:19,828 就是说啊 没想到他居然有女朋友 635 00:42:19,912 --> 00:42:21,664 宗秀 喝咖啡吧 636 00:42:21,747 --> 00:42:25,334 好 唉唷 我真的吓了一大跳 637 00:42:26,460 --> 00:42:27,586 唉唷 我的腿 638 00:42:28,504 --> 00:42:31,882 那硕亨不去美国了吗? 639 00:42:32,633 --> 00:42:34,552 他们要结婚吗? 640 00:42:35,219 --> 00:42:36,887 还不晓得他们会不会结婚 641 00:42:36,971 --> 00:42:40,099 不过他女友劝他别去美国 642 00:42:40,182 --> 00:42:41,725 天啊 643 00:42:41,809 --> 00:42:44,979 她说我身体不好 叫他不可以出国 644 00:42:45,062 --> 00:42:47,189 -真的吗? -嗯 645 00:42:47,273 --> 00:42:50,901 她还说我只有他一个孩子 所以叫他留在韩国 646 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 看来她是你的贵人呢 647 00:42:53,988 --> 00:42:55,739 她能这么说 我就很感谢了 648 00:42:57,241 --> 00:43:00,286 感谢就感谢 你怎么这样说? 649 00:43:00,369 --> 00:43:04,832 唉唷 我也知道 姐 我只是说说而已 650 00:43:06,375 --> 00:43:08,877 我绝对会对她很好 651 00:43:09,753 --> 00:43:13,591 等硕亨介绍她给我认识后 我要请她吃一顿好吃的 652 00:43:13,674 --> 00:43:14,883 一顿? 653 00:43:15,884 --> 00:43:17,720 真是的 很多顿 654 00:43:30,149 --> 00:43:32,234 点你想吃的两份 我都好 655 00:43:32,318 --> 00:43:33,694 要不要也点一份糖醋肉? 656 00:43:33,777 --> 00:43:35,487 你本来不打算点吗? 657 00:43:40,409 --> 00:43:41,869 -请慢用 -好 658 00:43:41,952 --> 00:43:44,038 -请慢慢上菜 -好 659 00:43:49,168 --> 00:43:50,294 喂?翼纯 660 00:43:54,048 --> 00:43:56,008 不要过来 回家 661 00:43:56,091 --> 00:43:58,177 叫她过来啊 她在附近吗? 662 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 你在哪里? 663 00:44:07,436 --> 00:44:09,271 你怎么这么快就到了? 664 00:44:09,355 --> 00:44:11,148 办乔迁宴的地方是这里吗? 665 00:44:11,231 --> 00:44:12,524 就是这家店对面的公寓 666 00:44:12,608 --> 00:44:14,068 毕竟我很有口福嘛 667 00:44:14,735 --> 00:44:15,944 乔迁宴取消了吗? 668 00:44:16,028 --> 00:44:18,530 对 我朋友突然肠炎发作 669 00:44:18,614 --> 00:44:20,449 我都到大楼门口了 我朋友才传简讯给我 670 00:44:21,033 --> 00:44:22,701 哪个是你朋友?丈夫?妻子? 671 00:44:22,785 --> 00:44:26,121 两个都是我朋友 他们是通过我认识 后来才结婚的 672 00:44:30,918 --> 00:44:31,960 喂?俊莞 673 00:44:34,129 --> 00:44:35,673 我们吗?在吃饭啊 674 00:44:37,758 --> 00:44:39,718 我把地址传给你 好 675 00:44:41,637 --> 00:44:43,138 俊莞要过来 676 00:44:43,222 --> 00:44:44,682 他说他今天连一餐都没吃 677 00:45:09,123 --> 00:45:12,543 你们该不会是在门口等吧? 678 00:45:13,127 --> 00:45:15,421 首尔只要不塞车 不管去哪都很快 679 00:45:16,713 --> 00:45:18,048 干炸酱面怎么样? 680 00:45:20,717 --> 00:45:23,512 首尔的干炸酱面没有加煎蛋 681 00:45:24,179 --> 00:45:25,514 所以我在首尔不吃干炸酱面 682 00:45:25,597 --> 00:45:27,391 你们社区的会附煎蛋吗? 683 00:45:27,474 --> 00:45:31,145 对 我们那里是用有没有煎蛋 来区分干炸酱面和炸酱面 684 00:45:31,228 --> 00:45:33,480 我们部队前面有家店的 干炸酱面真的很好吃 685 00:45:33,564 --> 00:45:35,232 他们会给两颗煎蛋 686 00:45:35,315 --> 00:45:38,235 好啦 可是我没办法去 抱歉 687 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 麟蹄就够远了 去昌原要花更久的时间 688 00:45:41,405 --> 00:45:43,198 你老家在昌原 689 00:45:43,282 --> 00:45:46,201 你回家时和爸妈一起去就好啦 我请你吃干炸酱面 690 00:45:46,285 --> 00:45:48,120 军人应该请敌人吃子弹 请什么干炸酱面? 691 00:45:52,583 --> 00:45:54,793 不过我今天难得可以 692 00:45:56,420 --> 00:45:57,754 跟你一起表演 693 00:46:01,216 --> 00:46:03,385 -你没忘吗? -我的身体还记得 694 00:46:04,386 --> 00:46:06,096 -你们在说什么? -俊莞 695 00:46:07,890 --> 00:46:09,057 我们去KTV吧 696 00:46:26,325 --> 00:46:28,577 (《爱》 Bijou) 697 00:46:36,460 --> 00:46:39,004 来吧 698 00:46:43,383 --> 00:46:47,346 我们会永远在一起 699 00:46:47,429 --> 00:46:53,310 我爱你 你永远不会明白 700 00:46:53,393 --> 00:46:58,732 -我们会永远在一起 我爱你 -你梦想的那个美丽世界 701 00:46:58,815 --> 00:47:03,028 -你永远不会明白 -那个美丽世界一直在等着我们 702 00:47:03,111 --> 00:47:05,739 虽然没有十分华丽 703 00:47:05,822 --> 00:47:08,492 但我为你梦想了一个 704 00:47:08,575 --> 00:47:10,285 只属于我的世界 705 00:47:12,913 --> 00:47:17,543 宝贝 让我看看 706 00:47:17,626 --> 00:47:22,506 你那如同水晶般明亮的笑容 707 00:47:22,589 --> 00:47:27,094 让我能够进入 708 00:47:27,761 --> 00:47:32,391 你的心里 709 00:47:32,474 --> 00:47:37,271 宝贝 让我看看 710 00:47:37,354 --> 00:47:42,067 你那如同白雪般纯净的笑容 711 00:47:42,150 --> 00:47:46,989 让我对你的爱意 712 00:47:47,072 --> 00:47:52,160 可以直到永远 713 00:47:52,244 --> 00:47:56,623 在遇见你之前 我总是只相信自己 714 00:47:56,707 --> 00:47:59,084 没错 我想过华丽生活 715 00:47:59,167 --> 00:48:01,128 我相信那之中会有幸福 716 00:48:01,211 --> 00:48:04,298 很好 我会教你飞上天的方法 717 00:48:04,381 --> 00:48:06,675 让你可以实现梦想 718 00:48:06,758 --> 00:48:11,346 世上真正的幸福总是在你心里 719 00:48:11,430 --> 00:48:16,351 当你独自走在 720 00:48:17,185 --> 00:48:20,981 黑暗中的时候 721 00:48:21,064 --> 00:48:25,819 我爱你的这份心 722 00:48:26,903 --> 00:48:31,575 会守护着你 723 00:48:31,658 --> 00:48:33,994 你这个人过于复杂 724 00:48:34,077 --> 00:48:36,455 对我来说既疯狂又不合理 725 00:48:36,538 --> 00:48:40,208 但我无法抗拒爱情 我需要你 726 00:48:41,376 --> 00:48:43,670 偶尔清晨温暖的阳光 727 00:48:43,754 --> 00:48:46,006 照耀在你的肩上时 728 00:48:46,089 --> 00:48:50,510 -能不能把我想成是另一个你? -能不能把我想成是另一个你? 729 00:48:55,807 --> 00:48:58,018 真的吗?什么时候开始的? 730 00:48:58,769 --> 00:49:00,020 从上周开始 731 00:49:00,604 --> 00:49:04,524 我妈厨艺好 所以也会做点小菜来卖 732 00:49:05,150 --> 00:49:06,943 阿姨也会付她薪水 733 00:49:07,569 --> 00:49:08,445 太好了 734 00:49:08,528 --> 00:49:12,407 比起待在家里 做一点小事会比较好 735 00:49:13,492 --> 00:49:15,202 你阿姨的小菜店很大吗? 736 00:49:15,285 --> 00:49:17,037 不大 是社区的小店 737 00:49:17,120 --> 00:49:19,623 不过口碑很好 老顾客很多 738 00:49:19,706 --> 00:49:22,501 我妈只会在下班时间去帮忙 739 00:49:23,460 --> 00:49:26,254 不过她应该好多了 对吧? 740 00:49:30,509 --> 00:49:31,510 你吃吃看这个 741 00:49:40,185 --> 00:49:43,063 我们暑假的旅行地 可以由我来决定吗? 742 00:49:43,146 --> 00:49:44,189 时间快到了 743 00:49:48,652 --> 00:49:49,736 在那之前 744 00:49:50,862 --> 00:49:52,656 你先空出一天的时间 745 00:49:58,203 --> 00:50:01,790 我妈想要跟你一起吃个饭 746 00:50:10,382 --> 00:50:11,675 我跟她说 747 00:50:14,136 --> 00:50:17,097 我有爱人了 748 00:50:18,348 --> 00:50:20,434 她马上就说想跟你吃饭 749 00:50:47,627 --> 00:50:50,881 3012 750 00:50:56,970 --> 00:50:58,180 喂 你不阻止她吗? 751 00:50:58,263 --> 00:51:00,557 她要在KTV唱歌 我干吗阻止? 752 00:51:00,640 --> 00:51:01,850 颂华姐很会唱歌吗? 753 00:51:02,476 --> 00:51:03,602 嗯 754 00:51:04,186 --> 00:51:06,354 宝贝 755 00:51:18,074 --> 00:51:20,118 切掉啦 好吗? 756 00:51:21,119 --> 00:51:22,370 把歌切掉 757 00:51:27,250 --> 00:51:29,211 好 来吧 758 00:51:29,753 --> 00:51:34,257 我爱的人在我身边 759 00:51:34,341 --> 00:51:38,178 你的眼里充满着我 760 00:51:38,261 --> 00:51:45,018 就算这个世界的一切都变了 761 00:51:45,101 --> 00:51:48,855 你也不要放开我 762 00:51:48,939 --> 00:51:53,610 早晨睁开眼 阳光敲打着我的窗 763 00:51:53,693 --> 00:51:58,782 我在你的臂弯醒来 764 00:51:58,865 --> 00:52:04,162 就算我的模样变得寒酸又讨人厌 765 00:52:04,246 --> 00:52:09,459 你也要永远像现在一样拥抱我 766 00:52:09,543 --> 00:52:14,297 来吧 宝贝 今晚和我一起 767 00:52:14,381 --> 00:52:18,760 再甜蜜一点说爱我 768 00:52:18,844 --> 00:52:23,765 不要过了今晚就忘记 769 00:52:23,849 --> 00:52:30,772 不要让看着你的我变得凄凉无比 770 00:52:31,690 --> 00:52:33,775 宝贝 771 00:52:38,029 --> 00:52:43,159 宝贝 今晚和我一起 772 00:52:43,243 --> 00:52:50,125 不要让看着你的我变得凄凉无比 773 00:53:01,261 --> 00:53:04,139 我跟我爸妈提过你了 774 00:53:04,890 --> 00:53:07,350 -他们怎么说? -他们很高兴 775 00:53:07,434 --> 00:53:09,811 还说比那个像北极熊的人好多了 776 00:53:09,895 --> 00:53:12,480 尤其是我妈 她超开心 777 00:53:12,564 --> 00:53:14,316 真是太好了 778 00:53:15,150 --> 00:53:16,776 不过北极熊是谁? 779 00:53:16,860 --> 00:53:19,696 没有啦 我之后再跟你说 780 00:53:19,779 --> 00:53:22,574 对了 我也跟我妈说了 781 00:53:22,657 --> 00:53:23,825 她很高兴 782 00:53:23,909 --> 00:53:26,995 真的吗?那我什么时候 可以跟她见面? 783 00:53:27,078 --> 00:53:31,166 慢慢来 尽量晚一点 再跟我妈见面比较好 784 00:53:31,249 --> 00:53:32,250 好 785 00:53:35,795 --> 00:53:36,922 进去吧 786 00:53:38,381 --> 00:53:40,425 明天你很早就得上班 787 00:53:45,013 --> 00:53:47,307 大家应该都是因为这样才结婚的吧 788 00:53:51,144 --> 00:53:53,146 真不想跟你分开 789 00:53:57,901 --> 00:53:59,069 你不觉得… 790 00:54:01,112 --> 00:54:03,698 应该多跟我交往一阵子比较好吗? 791 00:54:04,950 --> 00:54:05,867 嗯? 792 00:54:11,873 --> 00:54:14,334 也许你喜欢我的时间不长 793 00:54:16,169 --> 00:54:17,963 但我喜欢你很久了 794 00:55:56,811 --> 00:55:59,230 (律帝医院) 795 00:56:02,275 --> 00:56:04,903 越来越多需要支援的手术了 796 00:56:05,820 --> 00:56:07,405 要不要增加人员? 797 00:56:07,489 --> 00:56:09,365 冬天应该会愿意 798 00:56:12,160 --> 00:56:15,747 你可以一个月来一次就好 没关系 799 00:56:16,998 --> 00:56:19,459 李翼俊上个月的业绩下滑好多 800 00:56:20,168 --> 00:56:21,961 我要安排他周末开刀 801 00:56:22,045 --> 00:56:24,380 翼俊上个月是伤患 802 00:56:25,465 --> 00:56:26,466 是喔? 803 00:56:27,342 --> 00:56:29,511 看来硕亨很认真耶 804 00:56:29,594 --> 00:56:32,722 这只熊还真勤奋 805 00:56:34,766 --> 00:56:37,685 -你们在讲我坏话吧? -正要讲 806 00:56:39,687 --> 00:56:43,900 喂 理事长辞职了 他该不会身体不舒服吧? 807 00:56:43,983 --> 00:56:47,946 没有 他最近状况很好 所以他才会辞职 808 00:56:48,029 --> 00:56:49,364 他要去别间医院吗? 809 00:56:50,490 --> 00:56:52,408 他要去圣地亚哥朝圣之路 810 00:56:54,744 --> 00:56:57,747 他这个秋天要和朋友一起去圣地亚哥 811 00:56:58,456 --> 00:56:59,707 跟程罗莎女士一起去? 812 00:57:00,625 --> 00:57:01,751 对 和我妈一起 813 00:57:01,835 --> 00:57:04,212 只有他们?就两个人? 814 00:57:05,130 --> 00:57:06,131 对 815 00:57:09,926 --> 00:57:13,763 不是啦 他们真的只是朋友而已 就像你们一样 816 00:57:23,148 --> 00:57:25,733 -喂?成英 -教授 有一位61岁的男性病患 817 00:57:25,817 --> 00:57:27,819 我们照电脑断层发现他桥脑出血 818 00:57:27,902 --> 00:57:29,946 伴随脑室出血 819 00:57:30,029 --> 00:57:33,074 呈现半昏迷状态 双眼瞳孔缩小为针状 820 00:57:33,158 --> 00:57:34,951 四肢肌力都是一级 821 00:57:35,034 --> 00:57:37,370 自主呼吸微弱 目前已经插管了 822 00:57:37,454 --> 00:57:38,955 -快把电脑断层结果传给我 -好 823 00:57:39,038 --> 00:57:42,125 对了 去年2月 他曾在我们医院做过肝移植手术 824 00:57:42,208 --> 00:57:44,752 今年3月动过心脏手术 正在服用抗凝血剂 825 00:57:44,836 --> 00:57:47,172 他做过肝移植手术又动过心脏手术? 826 00:57:47,255 --> 00:57:48,339 对 827 00:58:08,401 --> 00:58:11,613 你好像很担心宝宝会有问题 828 00:58:12,155 --> 00:58:14,616 所以我们提早做了精密超音波检查 829 00:58:14,699 --> 00:58:17,076 根据精密超音波的结果来看 830 00:58:17,160 --> 00:58:20,371 并没有发现宝宝有结构上的异常 831 00:58:22,874 --> 00:58:25,835 脑和心脏都很正常 832 00:58:25,919 --> 00:58:28,630 跟原本的周数大小比起来 833 00:58:28,713 --> 00:58:32,967 你的宝宝反而大了一周左右 834 00:58:33,676 --> 00:58:35,678 请问你有感受到胎动吗? 835 00:58:36,888 --> 00:58:39,098 我不太晓得什么是胎动 836 00:58:39,807 --> 00:58:42,685 不过我有感觉到 好像有鱼在我肚子里游 837 00:58:42,769 --> 00:58:44,604 也有点像肠在蠕动 838 00:58:45,563 --> 00:58:46,940 那就是胎动吗? 839 00:58:47,023 --> 00:58:50,318 对 那就是胎动 你很早就感受到了 840 00:58:50,401 --> 00:58:51,402 这样啊 841 00:58:53,905 --> 00:58:55,949 宝宝长得很好 842 00:58:56,032 --> 00:58:59,410 我想你应该不用再担心宝宝了 843 00:59:00,745 --> 00:59:03,581 我看了血液肿瘤内科的病历 844 00:59:05,917 --> 00:59:08,211 你的白血球数值不错 845 00:59:08,294 --> 00:59:11,839 化疗药物的副作用也不严重 846 00:59:11,923 --> 00:59:14,634 对 她目前做了三次 847 00:59:14,717 --> 00:59:17,804 虽然离第八次还要很久 848 00:59:17,887 --> 00:59:21,391 不过她很努力坚持 849 00:59:22,100 --> 00:59:23,768 从抽血检查结果看来 850 00:59:23,851 --> 00:59:25,812 你的贫血指数偏低 851 00:59:26,563 --> 00:59:28,314 化疗的过程很不容易 852 00:59:28,398 --> 00:59:29,983 所以要多吃营养的食物 853 00:59:30,692 --> 00:59:33,695 记得要吃贫血药和富含铁质的食物 854 00:59:33,778 --> 00:59:36,072 有需要的话 也可以帮你注射铁剂 855 00:59:36,155 --> 00:59:37,323 谢谢 856 00:59:38,324 --> 00:59:40,493 那我们一个月后再见 857 00:59:41,202 --> 00:59:42,787 我看过电脑断层结果了 858 00:59:42,870 --> 00:59:44,789 他的桥脑出血量很多 859 00:59:44,872 --> 00:59:47,542 意识状态也不好 应该会很困难 860 00:59:48,126 --> 00:59:51,212 不仅脑室出血 又有急性水脑症 861 00:59:51,296 --> 00:59:53,131 要从两边做脑室外引流才行 862 00:59:53,631 --> 00:59:56,301 -联络好麻醉科之后通知我 -好 863 00:59:59,637 --> 01:00:02,056 (律帝医院) 864 01:00:05,018 --> 01:00:06,561 (出口) 865 01:00:14,569 --> 01:00:15,987 那个… 866 01:00:17,155 --> 01:00:20,116 脑部有个叫做延髓的地方 867 01:00:20,908 --> 01:00:22,994 它负责身体的呼吸和意识等 868 01:00:23,077 --> 01:00:25,747 非常基本和重要的功能 869 01:00:26,456 --> 01:00:28,750 他脑部的那个地方出血 870 01:00:28,833 --> 01:00:31,836 在意识不清的情况被送到急诊室 871 01:00:33,504 --> 01:00:36,132 延髓部位有出血状况 872 01:00:36,215 --> 01:00:38,760 是非常危险的 所以没有办法动手术 873 01:00:40,011 --> 01:00:43,014 不过很遗憾的是病患出血量很多 874 01:00:43,097 --> 01:00:45,183 连脑室也出血 875 01:00:46,225 --> 01:00:49,729 我们紧急动手术帮他排除脑室的血液 876 01:00:50,521 --> 01:00:52,857 但由于一开始的出血量很大 877 01:00:52,940 --> 01:00:55,610 而且他正在服用抗凝血剂 878 01:00:56,444 --> 01:00:58,446 因此我们目前无法止住血 879 01:01:00,490 --> 01:01:01,616 我想 880 01:01:02,950 --> 01:01:05,078 你们得先做好心理准备 881 01:01:06,954 --> 01:01:07,789 那我先告辞 882 01:01:17,256 --> 01:01:21,928 (手术室) 883 01:01:22,011 --> 01:01:23,805 不可以 884 01:01:37,568 --> 01:01:39,987 材学 要不要一起去看恩潭? 885 01:01:40,071 --> 01:01:41,614 明天要动手术 他应该很紧张 886 01:01:41,698 --> 01:01:43,408 我已经去看过他了 887 01:01:43,491 --> 01:01:45,535 他应该要睡了 你快去吧 888 01:01:45,618 --> 01:01:46,577 嗯 好 889 01:01:49,539 --> 01:01:52,709 对了 你老婆今天看诊还好吗? 890 01:01:53,584 --> 01:01:56,713 嗯 她很坚强 有努力坚持住 891 01:01:57,922 --> 01:01:58,923 好 892 01:02:21,446 --> 01:02:23,114 -教授 -你好 893 01:02:25,450 --> 01:02:28,661 恩潭明天要动手术 我想来看看他 894 01:02:30,997 --> 01:02:32,331 要我叫醒他吗? 895 01:02:32,415 --> 01:02:34,417 不用了 没关系 896 01:02:38,504 --> 01:02:39,630 那我们明天见 897 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 爸看到我们这副模样肯定会晕倒 898 01:03:17,585 --> 01:03:18,961 要不要洗个澡再走? 899 01:03:19,045 --> 01:03:20,838 哪有时间洗啊? 900 01:03:20,922 --> 01:03:24,884 他在等我们 赶快让他看到我们比较好 901 01:03:25,718 --> 01:03:27,804 我们多久没回家了? 902 01:03:27,887 --> 01:03:29,388 我也不知道 903 01:03:34,268 --> 01:03:35,937 -教授好 -教授好 904 01:03:36,020 --> 01:03:37,021 嗯 905 01:03:51,577 --> 01:03:52,537 张弘道 906 01:03:55,832 --> 01:03:57,333 是 教授 907 01:04:01,003 --> 01:04:02,088 你家在哪里? 908 01:04:03,798 --> 01:04:04,632 什么? 909 01:04:05,258 --> 01:04:06,551 我问你家在哪里 910 01:04:07,260 --> 01:04:09,470 -你们住在一起吧? -对 911 01:04:12,014 --> 01:04:13,099 我载你们回去 912 01:04:16,644 --> 01:04:18,437 到正门等我 我开车过去 913 01:04:19,188 --> 01:04:21,107 -不用了 没关系 -谢谢教授 914 01:04:30,408 --> 01:04:33,536 一楼到了 出去吧 待会见 915 01:04:34,328 --> 01:04:35,413 -好 -好 916 01:04:48,718 --> 01:04:51,137 (律帝医院) 917 01:04:51,971 --> 01:04:53,306 你好好休息 918 01:04:54,223 --> 01:04:55,725 医生 你好 919 01:04:55,808 --> 01:04:57,852 你好 你要回去拿行李吗? 920 01:04:57,935 --> 01:04:59,353 对 明天我也要住院了 921 01:04:59,437 --> 01:05:01,898 所以我打算回家拿行李 922 01:05:01,981 --> 01:05:04,609 今晚你就在家里好好睡吧 923 01:05:04,692 --> 01:05:07,445 之前你都在医院睡得很不舒服 924 01:05:07,528 --> 01:05:10,364 好 我打算回家帮孩子做晚餐 925 01:05:10,448 --> 01:05:14,452 整理一下思绪 好好在家里睡一觉再过来 926 01:05:14,535 --> 01:05:17,496 下个星期一要动手术对吧? 927 01:05:17,580 --> 01:05:19,248 对 星期一早上7点 928 01:05:20,041 --> 01:05:22,209 这个周末轮到我值班 929 01:05:22,293 --> 01:05:24,503 有什么问题可以马上告诉我 930 01:05:24,587 --> 01:05:26,589 唉唷 谢谢你 931 01:05:37,516 --> 01:05:39,477 你在跟秋敏荷医生交往啊? 932 01:05:42,605 --> 01:05:44,023 我妈告诉我的 933 01:05:45,566 --> 01:05:46,817 要保守秘密吗? 934 01:05:48,486 --> 01:05:51,364 不用 颂华已经知道了 935 01:05:52,406 --> 01:05:55,576 我打算周末告诉翼俊和俊莞 936 01:06:01,123 --> 01:06:03,167 我们这周日要练团吧? 937 01:06:03,960 --> 01:06:05,336 我周六要值班耶 938 01:06:07,254 --> 01:06:09,423 我周六也会来 早上有座谈会 939 01:06:09,507 --> 01:06:10,967 我们一起吃午餐吧 940 01:06:11,050 --> 01:06:12,426 好啊 我很乐意 941 01:06:14,553 --> 01:06:16,097 这次要练什么歌? 942 01:06:16,806 --> 01:06:17,765 是涏援选的 943 01:06:18,975 --> 01:06:19,976 什么歌? 944 01:06:28,401 --> 01:06:29,944 我是黄至祐 945 01:06:30,987 --> 01:06:31,988 什么? 946 01:06:32,989 --> 01:06:34,115 好 我马上过去 947 01:06:35,533 --> 01:06:37,952 下周要动移植手术的裴宗燮病患 948 01:06:38,035 --> 01:06:40,997 正在吐血 生命征象也不稳定 949 01:06:45,042 --> 01:06:46,043 医生 950 01:06:56,012 --> 01:06:58,681 -医生 -先生 951 01:06:59,348 --> 01:07:00,558 把这个拿掉 952 01:07:08,983 --> 01:07:10,568 快叫他们准备照紧急内视镜 953 01:07:10,651 --> 01:07:11,610 好 954 01:07:13,529 --> 01:07:15,364 准备好可以插管了 955 01:07:20,995 --> 01:07:22,580 他的食道静脉瘤破裂 956 01:07:22,663 --> 01:07:25,166 内科正在照内视镜 但无法止血 957 01:07:25,249 --> 01:07:27,209 -应该需要放置食道球 -生命征象呢? 958 01:07:27,293 --> 01:07:29,920 血压80 意识不清 我们帮他插管了 959 01:07:34,300 --> 01:07:36,719 我们使用了食道球 好不容易才止住血 960 01:07:36,802 --> 01:07:38,262 但病患的情况很不好 961 01:07:38,846 --> 01:07:40,181 还有轻微出血 962 01:07:40,264 --> 01:07:42,349 (加护病房 非相关人士请勿进入) 963 01:07:42,433 --> 01:07:44,727 病患什么时候要动移植手术? 964 01:07:44,810 --> 01:07:46,437 星期一 三天之后 965 01:07:47,480 --> 01:07:49,482 他应该撑不过周末 966 01:07:50,941 --> 01:07:52,735 要看看他能不能接受其他治疗 967 01:07:56,072 --> 01:07:57,907 今晚会是个难关 968 01:08:03,662 --> 01:08:04,622 就这么办吧 969 01:08:10,086 --> 01:08:11,670 应该不会产生瓣膜旁渗漏吧? 970 01:08:13,172 --> 01:08:14,548 应该没问题 971 01:08:15,716 --> 01:08:17,885 给我缝合心房中隔缺损的线 972 01:08:22,640 --> 01:08:24,100 请联络教授 973 01:08:24,642 --> 01:08:26,143 他说他快到了 974 01:08:26,227 --> 01:08:27,228 好 975 01:08:31,190 --> 01:08:33,317 教授 急诊室来了一位病患 976 01:08:33,400 --> 01:08:34,902 是75岁的男性病患 977 01:08:34,985 --> 01:08:38,489 据电脑断层扫描显示 右边脑实质出血约50毫升 978 01:08:38,572 --> 01:08:42,159 意识呈木僵状态 右边瞳孔稍微放大至0.4 979 01:08:42,243 --> 01:08:44,161 左边的肌力几乎无动作反应 980 01:08:44,245 --> 01:08:47,915 嗯 我看过你传的电脑断层结果了 脑实质出血量很多 981 01:08:47,998 --> 01:08:50,209 他得动手术 你向家属说明一下 982 01:08:50,292 --> 01:08:52,503 马上联络麻醉科 安排好手术室再通知我 983 01:08:52,586 --> 01:08:53,462 好 984 01:08:56,132 --> 01:08:58,759 教授 我老公怎么样了? 985 01:08:58,843 --> 01:09:01,929 他能活下来吧?他还活着吧? 986 01:09:04,557 --> 01:09:06,684 你必须要做出决定才行 987 01:09:07,309 --> 01:09:08,227 什么? 988 01:09:13,941 --> 01:09:18,612 病患应该很难撑到下星期一 989 01:09:24,076 --> 01:09:25,202 我觉得今晚… 990 01:09:26,579 --> 01:09:29,623 紧急动肝移植手术会比较好 991 01:09:32,209 --> 01:09:34,461 病患的食道静脉瘤出血 992 01:09:34,545 --> 01:09:37,506 目前是使用像气球般的食道球充气 993 01:09:37,590 --> 01:09:40,301 放入食道把血止住 994 01:09:40,384 --> 01:09:43,971 但他的贫血状况没有好转 我想他体内其他地方 995 01:09:44,054 --> 01:09:46,599 也有些微出血 996 01:09:46,682 --> 01:09:48,517 现在最好的止血方式 997 01:09:48,601 --> 01:09:52,438 就是移植肝脏 减少压力 让血液可以顺利流通 998 01:09:52,521 --> 01:09:54,607 虽然可以用别的方式止血 999 01:09:54,690 --> 01:09:57,568 但这是因为肝功能不佳而产生的问题 1000 01:09:57,651 --> 01:10:01,739 提前进行肝移植手术 降低肝门静脉高压 1001 01:10:01,822 --> 01:10:05,075 解决最根本的问题 我想应该会是 1002 01:10:06,285 --> 01:10:07,828 目前最好的方法 1003 01:10:16,003 --> 01:10:17,504 请帮我们动手术吧 1004 01:10:19,089 --> 01:10:20,341 我愿意 1005 01:10:30,184 --> 01:10:34,438 血肿量比我在 电脑断层扫描上看到的还要多 1006 01:10:38,609 --> 01:10:41,612 预后可能会不太好 1007 01:10:41,695 --> 01:10:42,738 是 1008 01:10:43,948 --> 01:10:46,158 今天是他妻子出殡的日子? 1009 01:10:46,242 --> 01:10:48,285 对 他是从殡仪馆过来的 1010 01:10:49,828 --> 01:10:51,205 唉唷 1011 01:11:00,631 --> 01:11:05,594 (手术病患家属等候室) 1012 01:11:09,014 --> 01:11:10,557 他年纪很大 1013 01:11:11,350 --> 01:11:12,977 血肿量又多 1014 01:11:13,686 --> 01:11:15,813 有可能恢复不了意识 1015 01:11:17,064 --> 01:11:18,565 要好好照看病患 1016 01:11:19,066 --> 01:11:20,234 -好 -好的 教授 1017 01:11:20,859 --> 01:11:22,152 抽吸器 1018 01:11:24,238 --> 01:11:26,657 (律帝医院) 1019 01:11:43,716 --> 01:11:45,884 二尖瓣怎么样了?钳子 1020 01:11:46,635 --> 01:11:50,514 上次修复好的后瓣再次脱垂了 1021 01:11:50,597 --> 01:11:52,308 瓣膜组织也变厚 1022 01:11:52,391 --> 01:11:54,893 腱索都变得很薄又长 所以我们置换掉了 1023 01:11:55,894 --> 01:11:57,146 组织剪 1024 01:11:57,813 --> 01:11:59,398 先天性二尖瓣闭锁不全就算修复过 1025 01:11:59,481 --> 01:12:01,859 也经常发生耐久性不佳的情况 1026 01:12:12,369 --> 01:12:14,371 瓣膜组织是不是太厚了? 1027 01:12:15,414 --> 01:12:17,416 不晓得能不能修整成功 1028 01:12:17,499 --> 01:12:20,753 既然我们决定要保留瓣膜 就先试试看吧 1029 01:12:24,631 --> 01:12:27,051 心脏停搏15分钟了 1030 01:12:49,782 --> 01:12:50,824 流量是多少? 1031 01:12:51,408 --> 01:12:53,035 20% 1032 01:12:53,118 --> 01:12:54,328 请减少流量 1033 01:13:00,209 --> 01:13:02,211 -关闭水泵 -关闭水泵 1034 01:13:10,135 --> 01:13:12,262 麻醉科医生 抽吸一下 1035 01:13:12,346 --> 01:13:13,347 好 1036 01:13:25,192 --> 01:13:26,568 开启水泵 1037 01:13:27,277 --> 01:13:30,114 水泵开启 一 二 三 1038 01:13:39,540 --> 01:13:41,542 20分钟后再试一次 1039 01:13:41,625 --> 01:13:43,710 心肺机再排掉一点水 1040 01:13:43,794 --> 01:13:46,797 麻醉科医生 请帮忙抽吸 再看看呼气终末正压 1041 01:13:47,381 --> 01:13:49,967 请加护病房的人拿一氧化氮过来 1042 01:13:50,050 --> 01:13:51,301 好 我知道了 1043 01:13:53,762 --> 01:13:58,892 病患右边基底核的部分有脑实质出血 1044 01:13:58,976 --> 01:14:01,687 因此我们动了清除出血的手术 1045 01:14:01,770 --> 01:14:04,356 我们在手术中顺利清除了血肿 1046 01:14:04,440 --> 01:14:07,776 但由于病患高龄 出血量又很大 1047 01:14:07,860 --> 01:14:11,488 他到急诊室的时候就已经失去意识 1048 01:14:12,614 --> 01:14:15,951 所以之后的状况还需要再观察 1049 01:14:18,162 --> 01:14:20,122 我爸可以活下来吗? 1050 01:14:21,165 --> 01:14:24,084 目前我没有办法断言 1051 01:14:25,085 --> 01:14:27,129 他处于病危的状态 1052 01:14:27,212 --> 01:14:30,632 往后两三天还有可能再次出血 1053 01:14:30,716 --> 01:14:32,009 因此会是个难关 1054 01:14:32,092 --> 01:14:33,802 等过了两三天后 1055 01:14:33,886 --> 01:14:37,973 我才能大概告诉你们 他有没有办法存活 1056 01:14:39,349 --> 01:14:42,436 今晚我们会在加护病房好好照看他 1057 01:14:44,730 --> 01:14:46,356 不过就算他活下来 1058 01:14:46,440 --> 01:14:48,775 也很有可能无法恢复意识 1059 01:14:54,239 --> 01:14:58,619 妻子过世似乎让病患非常伤心 1060 01:14:59,369 --> 01:15:03,916 人处在配偶或是孩子死亡 这种极度的压力之下 1061 01:15:03,999 --> 01:15:06,251 不只会昏厥或晕倒 1062 01:15:06,335 --> 01:15:09,588 可能还会发生更罕见的脑出血情况 1063 01:15:11,256 --> 01:15:12,508 怎么办? 1064 01:15:15,552 --> 01:15:18,430 我们会多加注意他的情况 1065 01:15:19,014 --> 01:15:20,432 要请你多多费心了 医生 1066 01:15:20,516 --> 01:15:22,851 (管制区域) 1067 01:15:22,935 --> 01:15:25,145 爸该怎么办? 1068 01:15:25,812 --> 01:15:26,939 爸 1069 01:15:27,606 --> 01:15:29,816 爸该怎么办啊? 1070 01:15:31,026 --> 01:15:34,154 我妈叫我下周陪她一起去杨平 1071 01:15:34,238 --> 01:15:35,197 你也会去吧? 1072 01:15:35,280 --> 01:15:37,783 嗯 我会去 不用担心 1073 01:15:37,866 --> 01:15:38,992 谢啦 1074 01:15:39,076 --> 01:15:41,578 你今天很早下班耶 不去约会吗? 1075 01:15:43,580 --> 01:15:44,873 她要值班 1076 01:15:45,624 --> 01:15:46,625 原来如此 1077 01:15:46,708 --> 01:15:48,835 而且我明天早上有个座谈会要开 1078 01:15:49,670 --> 01:15:52,256 现在不早点睡的话会爬不起来 1079 01:15:53,006 --> 01:15:53,924 我走了 1080 01:15:54,007 --> 01:15:55,175 嗯 1081 01:15:59,596 --> 01:16:00,931 是 我是安涏援 1082 01:16:01,014 --> 01:16:03,892 教授 找到了胜采的捐赠者 1083 01:16:05,143 --> 01:16:06,937 是遭遇车祸的四岁女童 1084 01:16:07,020 --> 01:16:09,648 目前人在才安医院的加护病房里 1085 01:16:09,731 --> 01:16:12,651 体重15公斤 血型跟胜采一样 1086 01:16:12,734 --> 01:16:16,029 捐赠者的整体状态很稳定 1087 01:16:16,113 --> 01:16:17,406 该怎么处理呢? 1088 01:16:17,489 --> 01:16:21,034 -超音波如何? -超音波结果也没有异常 1089 01:16:21,868 --> 01:16:24,705 加护病房呢?她是何时住进去的? 1090 01:16:24,788 --> 01:16:26,248 两天前 1091 01:16:27,708 --> 01:16:28,625 好 1092 01:16:30,752 --> 01:16:33,338 我可以在五分钟内回拨给你吗? 1093 01:16:33,422 --> 01:16:34,881 好 我知道了 1094 01:17:16,715 --> 01:17:17,716 是 教授 1095 01:17:19,426 --> 01:17:21,219 请着手进行 1096 01:17:22,054 --> 01:17:24,264 也麻烦你联系胜采妈妈 1097 01:17:24,348 --> 01:17:25,807 好 我知道了 1098 01:17:48,914 --> 01:17:49,998 请给我手术刀 1099 01:18:33,250 --> 01:18:36,169 (律帝医院) 1100 01:18:47,681 --> 01:18:49,933 状态很好 来整理植入肝的血管吧 1101 01:18:50,016 --> 01:18:50,851 好的 1102 01:19:02,154 --> 01:19:04,448 我要过去受赠者的手术室了 1103 01:19:04,531 --> 01:19:05,949 你知道该怎么收尾吧? 1104 01:19:06,032 --> 01:19:07,576 是 我有收到交接 1105 01:19:07,659 --> 01:19:09,494 一定要称肝的重量喔 1106 01:19:09,578 --> 01:19:10,579 好的 1107 01:19:12,956 --> 01:19:14,082 还顺利吗? 1108 01:19:14,958 --> 01:19:16,543 腹部里有很多静脉瘤吧? 1109 01:19:16,626 --> 01:19:18,503 是的 教授 肝脏检体已取出 1110 01:19:18,587 --> 01:19:20,797 但胃部又开始出血了 1111 01:19:20,881 --> 01:19:23,175 出现膨胀现象 目前持续在输血 1112 01:19:25,177 --> 01:19:26,219 肠子没有肿胀吗? 1113 01:19:26,303 --> 01:19:27,929 是的 肠子没有问题 1114 01:19:28,680 --> 01:19:30,474 生命征象还好吗? 1115 01:19:30,557 --> 01:19:32,517 是 目前有维持住 1116 01:19:33,894 --> 01:19:34,936 但不太理想 1117 01:19:39,941 --> 01:19:42,527 是不是得先解决门脉高压? 1118 01:19:43,653 --> 01:19:44,780 要怎么处理? 1119 01:19:49,576 --> 01:19:51,161 来进行门腔静脉分流术吧 1120 01:19:52,329 --> 01:19:53,330 是 1121 01:19:54,748 --> 01:19:57,667 我们要来修复下腔静脉 请给我静脉钳 1122 01:20:03,507 --> 01:20:04,466 请准备缝合器具 1123 01:20:12,974 --> 01:20:15,352 (麻醉时间 现在时间 手术时间) 1124 01:20:17,062 --> 01:20:18,730 接下来出血量会减少 1125 01:20:18,814 --> 01:20:19,773 是 1126 01:20:21,650 --> 01:20:24,110 钟世赫医生 辛苦了 这个手术很棘手 1127 01:20:24,194 --> 01:20:26,112 别这么说 谢谢你 1128 01:20:27,280 --> 01:20:29,658 现在要连接了 请做好准备 1129 01:20:30,492 --> 01:20:32,369 请给我大静脉钳 1130 01:20:36,706 --> 01:20:40,460 (7月10日 星期六) 1131 01:20:46,007 --> 01:20:47,843 我出发了 现在在路上 1132 01:20:47,926 --> 01:20:49,845 是 教授 目前产妇的子宫颈全开 1133 01:20:49,928 --> 01:20:52,639 我们会请她持续用力 等移至分娩台后再通知你 1134 01:20:53,223 --> 01:20:56,518 好 江瑞珠产妇血型是Rh阴性 1135 01:20:56,601 --> 01:20:58,353 所以我有交代要提前做好准备 1136 01:20:58,436 --> 01:20:59,688 确定准备好了吗? 1137 01:20:59,771 --> 01:21:00,689 是 1138 01:21:00,772 --> 01:21:01,815 好 1139 01:21:40,979 --> 01:21:42,522 麻醉科医生 我们来进行再灌流 1140 01:21:42,606 --> 01:21:43,690 好的 1141 01:22:02,751 --> 01:22:04,127 教授 血压下降了 1142 01:22:04,210 --> 01:22:05,462 大止血钳 1143 01:22:08,840 --> 01:22:11,301 -他又重新挡起来了 -什么? 1144 01:22:11,384 --> 01:22:13,219 他辛苦地进行再灌流 1145 01:22:13,303 --> 01:22:15,764 但病患的血压下降 所以只能用止血钳重新挡起来 1146 01:22:16,556 --> 01:22:18,350 不能那样做吗? 1147 01:22:18,433 --> 01:22:19,559 不 我不是那个意思 1148 01:22:20,560 --> 01:22:23,146 先继续观察 我之后再私下跟你说明 1149 01:22:23,229 --> 01:22:24,189 好 1150 01:22:27,567 --> 01:22:29,611 再给我们温食盐水 1151 01:22:44,626 --> 01:22:46,586 麻醉科医生 我们再试一次 1152 01:22:50,340 --> 01:22:51,466 还可以吗? 1153 01:22:54,511 --> 01:22:57,013 -又下降了 -好 再给我止血钳 1154 01:23:24,332 --> 01:23:25,500 现在还好吗? 1155 01:23:29,963 --> 01:23:31,172 是的 1156 01:23:31,673 --> 01:23:34,259 谢谢你 现在来连接动脉 1157 01:23:39,639 --> 01:23:41,891 -拿显微镜进来 -好的 1158 01:23:50,859 --> 01:23:53,695 (手术现况) 1159 01:23:53,778 --> 01:23:56,823 (病患姓名:裴宗燮) 1160 01:23:56,906 --> 01:23:59,868 (执刀科室:一般外科 执刀医生:李翼俊) 1161 01:24:01,119 --> 01:24:02,787 江瑞珠产妇目前没事 1162 01:24:02,871 --> 01:24:05,832 但她刚才有宫缩不佳的情况 1163 01:24:05,915 --> 01:24:08,585 所以如果出血量增加 请通知主治医生 1164 01:24:08,668 --> 01:24:09,961 -好的 -嗯 1165 01:24:10,045 --> 01:24:11,004 你们辛苦了 1166 01:24:25,602 --> 01:24:28,521 (律帝医院) 1167 01:24:39,741 --> 01:24:45,288 (手术室) 1168 01:24:45,371 --> 01:24:48,500 医生 怎么样了?他没事吧? 1169 01:24:49,125 --> 01:24:51,336 我哥活下来了吧? 1170 01:24:53,630 --> 01:24:55,131 手术顺利结束了 1171 01:24:55,215 --> 01:24:57,092 谢谢你 1172 01:24:57,175 --> 01:24:59,177 我们花了一点时间止住出血 1173 01:24:59,260 --> 01:25:01,888 在连接肝的过程中 血压出了点问题 1174 01:25:02,514 --> 01:25:03,890 幸好都顺利解决了 1175 01:25:05,558 --> 01:25:09,854 在肝连接后 我们用超音波确认过血液顺利流入 1176 01:25:09,938 --> 01:25:12,065 病患很快就会转至加护病房 1177 01:25:12,148 --> 01:25:14,484 他今天需要静养一天 1178 01:25:14,567 --> 01:25:17,654 所以不能吵醒他 也无法跟他交谈 1179 01:25:18,822 --> 01:25:22,325 但等他转出加护病房 你们就能看到他了 1180 01:25:22,408 --> 01:25:24,494 -谢谢 -谢谢教授 1181 01:25:25,662 --> 01:25:27,080 -谢谢 -谢谢 1182 01:25:27,163 --> 01:25:28,414 谢谢你 1183 01:26:12,000 --> 01:26:14,127 教授 张宗吉病患瞳孔已经完全放大 1184 01:26:14,210 --> 01:26:16,296 没有自主呼吸 1185 01:26:16,379 --> 01:26:18,631 肌力降至零 目前陷入昏迷 1186 01:26:18,715 --> 01:26:20,258 血压从80降到60 1187 01:26:20,341 --> 01:26:21,801 快替他打多巴胺 1188 01:26:21,885 --> 01:26:23,970 他的家人都在医院里吧?请他们过来 1189 01:26:24,053 --> 01:26:25,180 好 我知道了 1190 01:26:26,514 --> 01:26:28,057 如同之前所担心的 1191 01:26:28,141 --> 01:26:31,519 目前病患完全没有瞳孔反射反应 1192 01:26:32,312 --> 01:26:34,022 也不会动 1193 01:26:35,064 --> 01:26:37,066 也逐渐失去自主呼吸 1194 01:26:38,234 --> 01:26:42,197 依我们观察 可推断他已陷入脑死状态 1195 01:26:44,699 --> 01:26:46,242 他的血压不断降低 1196 01:26:46,784 --> 01:26:51,414 病情急遽恶化 所以我们用了升压剂 1197 01:26:54,417 --> 01:26:57,170 但他可能会熬不过今天 1198 01:27:06,304 --> 01:27:10,725 天啊 我的天啊 1199 01:27:10,808 --> 01:27:12,310 天啊 1200 01:27:16,689 --> 01:27:18,274 我的天啊 1201 01:27:29,535 --> 01:27:31,746 (徐赟喜 住院医生一) 1202 01:27:31,829 --> 01:27:32,789 嗯 1203 01:27:32,872 --> 01:27:36,626 预定在周一上午要手术的方美京产妇 目前血压是160、100 1204 01:27:36,709 --> 01:27:38,503 出现头痛和视力模糊症状 1205 01:27:38,586 --> 01:27:41,839 检查结果显示 天冬氨酸氨基转移酶增加到200 1206 01:27:41,923 --> 01:27:43,466 血小板也降到了6万 1207 01:27:43,549 --> 01:27:45,343 看来得立刻进行紧急手术 1208 01:27:45,426 --> 01:27:47,053 产妇是禁食状态吧? 1209 01:27:47,136 --> 01:27:48,805 对 因为她的血压持续上升 1210 01:27:48,888 --> 01:27:50,682 所以我们从晚餐就让她禁食 1211 01:27:50,765 --> 01:27:54,811 那就联络麻醉科 安排好手术室后打给我 1212 01:27:54,894 --> 01:27:56,104 我马上过去 1213 01:27:56,187 --> 01:27:57,272 好 1214 01:28:19,794 --> 01:28:21,337 手术顺利结束了吗? 1215 01:28:24,924 --> 01:28:26,050 嗯 1216 01:28:28,344 --> 01:28:29,470 病患呢? 1217 01:28:31,097 --> 01:28:32,223 他没事 1218 01:28:36,936 --> 01:28:39,355 他不晓得见到阴间使者几次了 1219 01:28:48,740 --> 01:28:50,616 翼俊 张宗吉病患… 1220 01:28:52,618 --> 01:28:54,495 可能会宣告脑死 1221 01:29:01,627 --> 01:29:03,713 他应该是熬不过今晚了 1222 01:29:35,453 --> 01:29:38,790 我现在下去 胜采妈妈在那边吧? 1223 01:29:38,873 --> 01:29:41,709 是的 教授 她在等你 1224 01:29:42,502 --> 01:29:43,503 好 1225 01:29:50,551 --> 01:29:52,303 辛苦了 1226 01:29:52,386 --> 01:29:53,513 嗯 1227 01:30:07,068 --> 01:30:09,112 先生 请试着伸出两指 1228 01:30:38,015 --> 01:30:40,351 听说你今天来上班三次 1229 01:30:40,434 --> 01:30:42,478 嗯?有吗? 1230 01:30:43,896 --> 01:30:47,567 那个 我没东西给你 1231 01:30:47,650 --> 01:30:48,901 就只有这个 1232 01:30:50,820 --> 01:30:51,946 这给你 1233 01:30:53,489 --> 01:30:55,950 我正需要补充呢 谢啦 1234 01:30:58,411 --> 01:31:02,665 教授 江瑞珠产妇说她很抱歉 1235 01:31:03,416 --> 01:31:04,625 什么? 1236 01:31:04,709 --> 01:31:08,713 她说她尽量调整状态等你了 但宝宝不合作 1237 01:31:10,506 --> 01:31:13,509 她说周一你巡诊时会乖乖任你处置 1238 01:31:15,761 --> 01:31:18,639 那你路上小心喔 1239 01:31:19,307 --> 01:31:22,518 嗯 回去吧 快走 1240 01:31:22,602 --> 01:31:24,187 -对了 -嗯? 1241 01:31:30,735 --> 01:31:32,904 你走吧 再见 1242 01:31:34,906 --> 01:31:38,534 再见 快走吧 路上小心 1243 01:31:40,244 --> 01:31:42,622 虽然目前还不能放心 1244 01:31:42,705 --> 01:31:45,625 但值得庆幸的是 他的意识稍微恢复了一点 1245 01:31:49,295 --> 01:31:50,504 这样就行了 1246 01:31:51,589 --> 01:31:54,175 如果他能维持这个状态 1247 01:31:54,258 --> 01:31:55,718 没有发生其他状况的话 1248 01:31:55,801 --> 01:31:58,930 他的精神状态会随着时间逐渐好转 1249 01:31:59,639 --> 01:32:00,640 是 1250 01:32:01,724 --> 01:32:04,101 他恢复了一点意识 我们也很开心 1251 01:32:04,185 --> 01:32:05,770 虽然他持续在睡梦中 1252 01:32:05,853 --> 01:32:08,898 但他醒过来时 你们可以跟他进行眼神交流 1253 01:32:08,981 --> 01:32:09,941 请进去吧 1254 01:32:10,024 --> 01:32:12,109 -谢谢你 医生 -谢谢 1255 01:32:15,446 --> 01:32:17,573 爸 1256 01:32:19,742 --> 01:32:20,660 听到我们说话了吗? 1257 01:32:21,911 --> 01:32:23,788 老二和老幺来了 爸 1258 01:32:23,871 --> 01:32:26,207 -爸 -爸 你听到我的声音了吗? 1259 01:32:26,290 --> 01:32:29,877 爸 你看得到我吗?我是你的小女儿 1260 01:32:29,961 --> 01:32:31,128 你看得到我吗? 1261 01:32:31,212 --> 01:32:33,798 -爸 -你睁开眼睛啊 爸 1262 01:32:33,881 --> 01:32:34,799 爸 1263 01:32:37,301 --> 01:32:38,386 听到我的声音了吗? 1264 01:32:38,469 --> 01:32:40,471 爸 我们来了 1265 01:32:40,554 --> 01:32:42,890 我的天啊 1266 01:32:44,642 --> 01:32:47,436 -既然来到首尔 就要活下去啊 -爸 1267 01:32:47,520 --> 01:32:48,604 爸 1268 01:32:48,688 --> 01:32:49,772 爸 1269 01:32:50,398 --> 01:32:51,649 哥 他睁开眼睛了 1270 01:32:52,483 --> 01:32:53,734 我是老幺 1271 01:32:53,818 --> 01:32:56,821 -爸 你认得出我是谁吗? -既然来到首尔 就要活下去啊 1272 01:32:57,863 --> 01:32:59,073 -爸 -爸 1273 01:32:59,740 --> 01:33:01,325 你认得出我吗? 1274 01:33:01,409 --> 01:33:05,329 爸 医生会帮你的 1275 01:33:05,413 --> 01:33:06,998 所以你要加油 知道吗? 1276 01:33:07,081 --> 01:33:09,583 爸 你看得到我们吗? 1277 01:33:09,667 --> 01:33:13,045 既然来到首尔 就要活下去啊 1278 01:33:13,713 --> 01:33:15,548 你会好起来的 爸 1279 01:33:16,048 --> 01:33:18,134 爸 再加油一下 好吗? 1280 01:33:21,429 --> 01:33:22,555 你看 1281 01:33:31,814 --> 01:33:34,900 捐赠者的移植手术已经开始了 1282 01:33:34,984 --> 01:33:37,028 正在取出器官 1283 01:33:37,111 --> 01:33:40,531 等到器官送至医院 1284 01:33:40,614 --> 01:33:42,408 为了让胜采能立即接受移植 1285 01:33:42,491 --> 01:33:45,286 我们现在就会进手术室待命 1286 01:33:46,495 --> 01:33:51,125 从现在开始 预期手术时间大约需要十个钟头 1287 01:33:51,751 --> 01:33:56,505 但会依胜采之前几次的腹部手术 所产生的沾黏情形而定 1288 01:33:57,214 --> 01:34:00,718 所以究竟要费时多久 我们也无从得知 1289 01:34:04,930 --> 01:34:08,768 手术过程中最辛苦的应该就是胜采了 1290 01:34:09,393 --> 01:34:12,646 请你们在外面多为胜采打气 1291 01:34:12,730 --> 01:34:14,148 让她能撑下去 1292 01:34:14,982 --> 01:34:15,900 好的 1293 01:34:20,112 --> 01:34:22,323 这个手术对我来说也不简单 1294 01:34:23,240 --> 01:34:24,950 但我会全力以赴的 1295 01:34:28,037 --> 01:34:34,627 (手术室) 1296 01:34:54,271 --> 01:34:56,732 奉圣父、圣子、圣灵之名 1297 01:34:57,400 --> 01:34:58,317 阿门 1298 01:35:21,215 --> 01:35:25,136 (手术中) 1299 01:35:47,950 --> 01:35:49,660 来了 他来了 1300 01:35:50,327 --> 01:35:51,454 来 1301 01:35:53,998 --> 01:35:55,291 喂 吃货们! 1302 01:35:55,374 --> 01:35:57,209 你们等我倒数十秒再开动 听懂没? 1303 01:36:00,171 --> 01:36:01,172 十 1304 01:36:02,506 --> 01:36:03,883 九 1305 01:36:03,966 --> 01:36:06,635 你很强耶 根本就是驯兽师 1306 01:36:06,719 --> 01:36:07,803 八 1307 01:36:09,054 --> 01:36:09,889 七 1308 01:36:11,265 --> 01:36:12,308 六 1309 01:36:12,391 --> 01:36:14,185 喂 这明明是你家 1310 01:36:14,268 --> 01:36:15,728 -但为什么泡面是我来煮? -五 1311 01:36:15,811 --> 01:36:17,855 -四 -是你说要煮的啊 1312 01:36:17,938 --> 01:36:19,356 -三 -我有吗? 1313 01:36:19,899 --> 01:36:21,317 二 一 时间到 1314 01:36:29,033 --> 01:36:31,202 我有话要跟你们说 1315 01:36:31,785 --> 01:36:32,620 说啊 1316 01:36:33,954 --> 01:36:36,874 我怕吃货们会吓到 等吃完再说吧 1317 01:36:36,957 --> 01:36:39,251 是什么事?让人很紧张耶 1318 01:36:40,044 --> 01:36:41,212 没什么啦 1319 01:36:49,428 --> 01:36:51,388 这么突然?什么时候? 1320 01:36:55,559 --> 01:36:57,895 我工作到年底 1321 01:36:58,395 --> 01:37:00,439 明年年初就马上过去 1322 01:37:02,983 --> 01:37:06,612 明年李智英教授会回到总院 1323 01:37:06,695 --> 01:37:08,822 科长批准了 1324 01:37:08,906 --> 01:37:11,200 院长也同意了 1325 01:37:12,535 --> 01:37:14,745 一年而已 就一年 1326 01:37:15,496 --> 01:37:16,539 那你妈呢? 1327 01:37:16,622 --> 01:37:19,250 我妈也同意了 1328 01:37:20,543 --> 01:37:24,755 她说42岁的儿子决定去美国进修 1329 01:37:24,838 --> 01:37:28,676 肯定有我的道理 所以就一口答应了 1330 01:37:31,470 --> 01:37:32,596 你一个人去吗? 1331 01:37:33,556 --> 01:37:37,351 不是 是跟冬天一起去 1332 01:37:38,143 --> 01:37:39,186 一年? 1333 01:37:41,647 --> 01:37:44,149 对 一年 1334 01:37:46,193 --> 01:37:49,697 我想多进修小肠移植方面的知识 1335 01:37:51,073 --> 01:37:53,033 在这边进修啊 1336 01:37:54,159 --> 01:37:57,746 那边的医院答应要让我 参与手术和研究 1337 01:37:59,915 --> 01:38:02,042 感觉这次不去就没机会了 1338 01:38:10,551 --> 01:38:11,635 以后 1339 01:38:13,220 --> 01:38:14,763 我可能会后悔 1340 01:38:20,394 --> 01:38:22,396 那么涏援 那个… 1341 01:38:23,188 --> 01:38:24,815 我们的鼓要由谁来打? 1342 01:38:24,898 --> 01:38:28,527 我还没要走啦 我会待到今年年底啊 1343 01:38:28,611 --> 01:38:30,112 之后如果你不在了 1344 01:38:30,195 --> 01:38:33,657 可以麻烦大姐帮忙吗?罗莎大姐 1345 01:38:36,035 --> 01:38:37,077 好 1346 01:38:37,828 --> 01:38:41,832 我妈节奏感很好 鼓应该也学得很快 1347 01:38:44,376 --> 01:38:45,711 最近我们大家 1348 01:38:47,212 --> 01:38:50,257 都很忙 一个月都聚不到一次 1349 01:38:51,592 --> 01:38:53,135 现在没剩几次了呢 1350 01:38:54,011 --> 01:38:56,847 这样聚在一起练团的机会 1351 01:39:12,571 --> 01:39:14,990 你不要把气氛搞得这么感伤 1352 01:39:17,993 --> 01:39:20,954 一路顺风 一年转眼间就过了 1353 01:39:21,038 --> 01:39:23,248 就说了我现在还没要走 1354 01:39:27,586 --> 01:39:30,297 我应该晚点告诉你们的 太早说了 1355 01:39:32,424 --> 01:39:36,261 喂 已经晚上10点了 不练团吗? 1356 01:39:37,388 --> 01:39:39,640 今天的曲目是我挑的 1357 01:39:39,723 --> 01:39:40,891 我知道 1358 01:39:41,892 --> 01:39:43,102 来练吧 1359 01:39:44,353 --> 01:39:45,437 不过我怎么觉得… 1360 01:39:48,107 --> 01:39:49,608 今天是我们 1361 01:39:50,567 --> 01:39:52,820 最后一次练团呢? 1362 01:39:57,700 --> 01:39:58,951 练团吧 1363 01:39:59,034 --> 01:40:00,035 好 1364 01:40:01,620 --> 01:40:02,621 没问题 1365 01:40:23,809 --> 01:40:28,063 这愚蠢的世界不晓得你的美好 1366 01:40:28,147 --> 01:40:32,359 没看见被掩盖住的你 1367 01:40:32,443 --> 01:40:36,780 但我晓得 我看得见 1368 01:40:36,864 --> 01:40:41,076 你那绚烂的翅膀 1369 01:40:41,160 --> 01:40:45,164 不要畏惧 你做得到 1370 01:40:45,247 --> 01:40:49,793 热烈地扭动 1371 01:40:49,877 --> 01:40:53,964 张开翅膀飞到 1372 01:40:54,047 --> 01:40:59,011 世界上方 1373 01:40:59,094 --> 01:41:05,726 彷若太阳般耀眼的你 1374 01:41:07,853 --> 01:41:14,777 即便这个世界残酷地阻挡你 1375 01:41:14,860 --> 01:41:19,323 耀眼的人啊 1376 01:41:19,406 --> 01:41:23,827 我爱你 1377 01:41:24,661 --> 01:41:31,460 展翅高飞让世界看到你 1378 01:41:37,508 --> 01:41:39,384 (二号值班室 胸腔外科) 1379 01:41:45,724 --> 01:41:47,100 是 喂? 1380 01:41:47,184 --> 01:41:48,644 请问是都材学先生吗? 1381 01:41:48,727 --> 01:41:49,937 对 我是 请问你是哪位? 1382 01:41:50,020 --> 01:41:53,398 我是首尔江南警察局 经济三组的金东翼警查 1383 01:41:53,482 --> 01:41:55,442 你曾于2019年控诉朴奂奎先生 1384 01:41:55,526 --> 01:41:57,152 犯下了全租金诈欺案对吗? 1385 01:41:57,236 --> 01:41:58,362 没错 所以呢? 1386 01:41:58,445 --> 01:42:01,406 负责搜查官有所变更 目前由我来接手 1387 01:42:01,490 --> 01:42:04,952 我们最近逮捕了嫌犯朴奂奎 现在正在调查 1388 01:42:05,577 --> 01:42:08,914 因为嫌犯想和解 所以我才致电给你 1389 01:42:08,997 --> 01:42:10,874 如果你有意愿和解 1390 01:42:10,958 --> 01:42:13,085 我能把你的联络方式 告诉嫌犯那边的人吗? 1391 01:42:13,168 --> 01:42:14,461 那个… 1392 01:42:19,049 --> 01:42:21,969 斗奈 我还以为你这辈子 都要住在医院里了 1393 01:42:23,762 --> 01:42:25,013 出院 1394 01:42:26,181 --> 01:42:27,599 我很开心 1395 01:42:30,310 --> 01:42:32,563 你买手机啦? 你现在也会用手机了吗? 1396 01:42:34,731 --> 01:42:36,817 只传简讯 1397 01:42:37,860 --> 01:42:41,154 我妈买给我的 1398 01:42:42,698 --> 01:42:44,992 你妈呢?她去办出院手续吗? 1399 01:42:46,910 --> 01:42:48,287 不晓得 1400 01:42:49,454 --> 01:42:51,498 她从刚才 1401 01:42:52,833 --> 01:42:54,793 就一直在厕所 1402 01:43:05,345 --> 01:43:07,723 (妈 对不起一直对你发脾气) 1403 01:43:07,806 --> 01:43:09,057 (妈 我爱你 谢谢你) 1404 01:43:10,225 --> 01:43:13,562 妈 对不起一直对你发脾气 1405 01:43:14,438 --> 01:43:16,273 妈 我爱你 1406 01:43:16,356 --> 01:43:17,482 谢谢你 1407 01:43:25,198 --> 01:43:26,408 下一位是… 1408 01:43:27,910 --> 01:43:30,913 病历看起来是金秀晶产妇呢 1409 01:43:30,996 --> 01:43:32,497 对 是她没错 1410 01:43:35,250 --> 01:43:37,419 -你好 教授 -你好 1411 01:43:37,502 --> 01:43:38,503 你们好 1412 01:43:42,591 --> 01:43:43,884 你们过得好吗? 1413 01:43:44,509 --> 01:43:45,510 很好 1414 01:43:48,722 --> 01:43:52,225 你好像有好消息要告诉我 1415 01:44:00,067 --> 01:44:01,151 我的身上… 1416 01:44:02,611 --> 01:44:05,072 又有天使降临了 1417 01:44:13,622 --> 01:44:15,582 教授 这次也要请你 1418 01:44:16,583 --> 01:44:19,086 守护我们的宝宝喔 1419 01:45:29,573 --> 01:45:31,616 怎么了?发生了什么事吗? 1420 01:45:35,662 --> 01:45:39,624 我刚才去见全租金诈欺嫌犯的家属 1421 01:45:42,294 --> 01:45:45,881 就是两年前 骗走我全租金那家伙的家人 1422 01:45:50,844 --> 01:45:52,095 你去见他们干吗? 1423 01:45:53,096 --> 01:45:54,556 那个诈欺犯 1424 01:45:55,557 --> 01:45:57,434 又因为诈欺而被捕 1425 01:46:01,104 --> 01:46:03,231 他怕要入狱服刑 1426 01:46:05,650 --> 01:46:07,110 所以想跟我和解 1427 01:46:09,863 --> 01:46:13,116 和解的话他好像就能获判缓刑 1428 01:46:13,200 --> 01:46:14,326 所以… 1429 01:46:15,952 --> 01:46:17,079 我就跟他和解了 1430 01:46:18,789 --> 01:46:21,792 重点不是和解 是你要把钱拿回来啊 1431 01:47:00,539 --> 01:47:01,665 我… 1432 01:47:03,041 --> 01:47:04,584 把钱拿回来了 1433 01:47:04,668 --> 01:47:06,419 我把钱拿回来了 教授 1434 01:47:23,728 --> 01:47:27,899 即便你像朵被折断的花般疼痛 1435 01:47:27,983 --> 01:47:32,112 即便你像棵倒地的树般憔悴 1436 01:47:32,195 --> 01:47:35,949 我信任你 而你也信任我 1437 01:47:36,032 --> 01:47:40,537 我们相信着彼此 1438 01:47:41,204 --> 01:47:44,583 聆听你的心声 1439 01:47:45,167 --> 01:47:51,506 努力张开你搁置的翅膀 1440 01:47:52,007 --> 01:47:58,180 飞到世界上方 1441 01:47:58,263 --> 01:48:05,270 -美得令人屏息的你 -美得令人屏息的你 1442 01:48:06,855 --> 01:48:09,608 -即便这个世界 -即便这个世界 1443 01:48:09,691 --> 01:48:14,279 -冷漠地背弃你 -冷漠地背弃你 1444 01:48:14,362 --> 01:48:18,450 -耀眼的人啊 -耀眼的人啊 1445 01:48:18,533 --> 01:48:23,955 -我爱你 -我爱你 1446 01:48:24,039 --> 01:48:29,836 -展翅高飞让世界看到你 -展翅高飞让世界看到你 1447 01:48:29,920 --> 01:48:35,800 -彷若太阳般耀眼的你 -彷若太阳般耀眼的你 1448 01:48:37,177 --> 01:48:39,846 -即便这个世界 -即便这个世界 1449 01:48:39,930 --> 01:48:44,726 -残酷地阻挡你 -残酷地阻挡你 1450 01:48:44,809 --> 01:48:48,730 -耀眼的人啊 -耀眼的人啊 1451 01:48:48,813 --> 01:48:54,236 -我爱你 -我爱你 1452 01:48:54,319 --> 01:49:01,243 -展翅高飞让世界看到你 -展翅高飞让世界看到你 1453 01:50:05,015 --> 01:50:11,813 (与敌人交战绝无败绩的 天下无敌强劲部队) 1454 01:50:16,484 --> 01:50:17,902 哥 你怎么会来这里? 1455 01:50:24,159 --> 01:50:25,285 你该不会… 1456 01:50:27,704 --> 01:50:29,205 是来 1457 01:50:30,248 --> 01:50:31,374 看我的吧? 1458 01:50:33,335 --> 01:50:34,377 不是 1459 01:50:39,924 --> 01:50:41,176 我来吃炸酱面的 1460 01:50:44,679 --> 01:50:46,014 我来吃干炸酱面 1461 01:51:35,188 --> 01:51:38,191 羽朱又跟着莫奈家去露营啊? 1462 01:51:38,274 --> 01:51:39,275 对 1463 01:51:39,901 --> 01:51:42,112 张制作人好像很有趣 1464 01:51:42,195 --> 01:51:44,239 上周他们还玩了人物问答 1465 01:51:46,116 --> 01:51:47,075 我也想去 1466 01:51:48,243 --> 01:51:49,619 下次一起去吧 1467 01:51:49,702 --> 01:51:50,662 好 1468 01:51:56,876 --> 01:51:58,920 你是不是该到乳房外科 做定期检查啦? 1469 01:52:00,004 --> 01:52:01,131 是下礼拜 1470 01:52:03,883 --> 01:52:05,760 你妈神经科的门诊呢? 1471 01:52:06,719 --> 01:52:07,637 是下下礼拜 1472 01:52:12,809 --> 01:52:14,144 你想睡了吧? 1473 01:52:15,145 --> 01:52:17,730 对 睡意已经涌到这里了 1474 01:52:22,277 --> 01:52:23,695 晚安 1475 01:52:55,727 --> 01:52:56,853 (恋人山露营区 B之104) 1476 01:53:33,765 --> 01:53:36,684 (四个月后) 1477 01:53:36,768 --> 01:53:43,775 (产房) 1478 01:53:46,778 --> 01:53:48,071 教授 1479 01:54:01,668 --> 01:54:03,253 医生 你可以进来了 1480 01:54:03,336 --> 01:54:04,379 好 1481 01:54:16,349 --> 01:54:17,976 现在快结束了 1482 01:54:18,059 --> 01:54:21,771 再屏住呼吸用力一次 宝宝就生出来了 1483 01:54:21,854 --> 01:54:25,525 -好 -来 一 二 三 用力 1484 01:55:12,238 --> 01:55:14,324 哈啰 宝宝 1485 01:55:18,703 --> 01:55:21,247 宝宝哭声很宏亮 没什么特别的问题 1486 01:55:21,873 --> 01:55:23,875 应该可以先送她去婴儿室了 1487 01:55:25,084 --> 01:55:26,628 听到了吧? 1488 01:55:26,711 --> 01:55:29,213 小儿科医生说宝宝很健康 1489 01:55:29,297 --> 01:55:31,215 能立刻送往婴儿室 1490 01:55:32,759 --> 01:55:33,843 你辛苦了 1491 01:55:34,802 --> 01:55:36,262 宝宝很健康 1492 01:55:36,763 --> 01:55:39,474 好的 谢谢 1493 01:55:41,100 --> 01:55:42,477 谢谢你们 1494 01:55:44,520 --> 01:55:46,022 我会好好抚养她的 1495 01:55:48,983 --> 01:55:50,485 你辛苦了 1496 01:55:51,194 --> 01:55:52,445 你辛苦了 老婆 1497 01:55:54,739 --> 01:55:55,823 我爱你 1498 01:56:04,958 --> 01:56:05,917 我爱你 1499 01:56:17,720 --> 01:56:21,015 恭喜你 你老婆还好吗?嗯 1500 01:56:21,099 --> 01:56:22,350 宝宝长得像谁? 1501 01:56:23,059 --> 01:56:24,060 嗯 1502 01:56:24,727 --> 01:56:26,854 幸好是像你老婆 1503 01:56:27,605 --> 01:56:30,775 我今天不会找你 你好好陪在你老婆身边 1504 01:56:31,818 --> 01:56:33,945 你这段时间心理压力真的很大 1505 01:56:36,280 --> 01:56:37,490 材学 1506 01:56:38,282 --> 01:56:39,909 我完全听不懂你在说什么 1507 01:56:39,993 --> 01:56:42,912 你哭完之后再打给我 好 1508 01:56:45,873 --> 01:56:48,251 那他太太的手术是什么时候进行? 1509 01:56:48,334 --> 01:56:49,961 化疗结束了吧? 1510 01:56:50,044 --> 01:56:52,463 手术等她身体稍微恢复后 就会立刻进行 1511 01:56:52,547 --> 01:56:54,507 八次的化疗在上周都告一段落了 1512 01:56:54,590 --> 01:56:57,635 而且幸好化疗效果很好 1513 01:56:57,719 --> 01:56:59,262 现在什么硬块都摸不到了 1514 01:57:00,304 --> 01:57:03,516 她的化疗效果这么惊人 预后情况想必也会很好 1515 01:57:03,599 --> 01:57:05,810 太好了 真是的 1516 01:57:06,477 --> 01:57:09,814 这是今年最让人开心的消息了 1517 01:57:09,897 --> 01:57:13,067 我也是 我从材学口中听到这件事时 1518 01:57:14,193 --> 01:57:15,111 居然哭了 1519 01:57:21,576 --> 01:57:23,786 抽血检查结果很好 1520 01:57:23,870 --> 01:57:25,621 腹部X光片也很良好 1521 01:57:25,705 --> 01:57:27,331 体重也增加许多 1522 01:57:28,249 --> 01:57:30,877 她在家会不会喊肚子痛或腹泻? 1523 01:57:31,502 --> 01:57:35,715 不会 她没喊肚子痛 排便也很顺畅 不会太稀 1524 01:57:35,798 --> 01:57:39,343 排泄的量也是一天三次很规律 1525 01:57:42,180 --> 01:57:43,639 一切都很好呢 1526 01:57:45,767 --> 01:57:47,935 胜采 你今天不对我眨眼吗? 1527 01:57:53,274 --> 01:57:54,525 给我一块就好 1528 01:57:58,321 --> 01:58:00,656 你能吃这个都是托我的福 1529 01:58:00,740 --> 01:58:02,200 才不是 1530 01:58:02,283 --> 01:58:03,618 我是说真的 1531 01:58:03,701 --> 01:58:05,078 才不是呢 1532 01:58:17,465 --> 01:58:20,885 (律帝医院) 1533 01:58:32,647 --> 01:58:34,607 你在看什么?是什么啊? 1534 01:58:35,858 --> 01:58:38,402 天空 很美吧? 1535 01:58:40,738 --> 01:58:42,031 蛮美的 1536 01:58:44,784 --> 01:58:46,035 你们在看什么? 1537 01:58:46,661 --> 01:58:48,955 今天的天空真美呢 1538 01:58:49,038 --> 01:58:51,165 昨天也是这样 最近都是这副景象 1539 01:58:51,249 --> 01:58:53,292 好 谢谢你告诉我们 1540 01:58:54,669 --> 01:58:57,296 我小时候喜欢日出 1541 01:58:58,965 --> 01:59:02,426 现在却莫名地爱上日落时分 1542 01:59:05,346 --> 01:59:06,681 你知道为什么吗? 1543 01:59:12,103 --> 01:59:13,396 因为下班时间到了 1544 01:59:18,609 --> 01:59:21,779 你可以回家了 所以才会喜欢 1545 02:01:14,934 --> 02:01:19,689 (感谢各位收看《机智医生生活》) 1546 02:01:20,439 --> 02:01:25,444 字幕翻译:钟见悦