1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,522 เข้าใจแล้ว อีกห้านาทีถึงประตูหน้า ฉันจะตรงเข้าห้องผ่าตัดเลย 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,568 เฮ้อ ใครอยู่เวรวันนี้นะ 4 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 - งั้นซี่โครงตุ๋น - จริงสิ 5 00:00:43,001 --> 00:00:44,711 - ชั้นหนึ่งค่ะ - ต้องเป็นซอสเผ็ดนะ 6 00:00:44,794 --> 00:00:45,837 ขอเป็นแบบครึ่งครึ่ง 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,882 - กินตอนแรกยังไม่ต้องใส่ - ต้องใส่ชุ่มๆ เลยนะ 8 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 - อือ ชุ่มๆ เลย - ใช่ ชุ่มๆ เลย 9 00:00:51,634 --> 00:00:53,845 ทีนี้เราก็… 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,597 อ้าว คุณหมอ 11 00:00:56,723 --> 00:00:57,974 - ขึ้นมาสิคะ - สวัสดีค่ะ 12 00:01:04,272 --> 00:01:05,774 ประตูลิฟต์กำลังปิดค่ะ 13 00:01:13,782 --> 00:01:16,701 - ออกมาหรือยัง - อือ รออยู่ข้างหน้าครับ 14 00:01:37,722 --> 00:01:39,641 - ไม่ได้นอนเลยเหรอ - อือ 15 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 - ขอบใจนะ - อือ 16 00:01:46,523 --> 00:01:49,651 ("มินูเอ็ต อิน อี เมเจอร์" โดยบอคเคอรินี) 17 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 นี่ หมี ฉันจะไปซื้อกาแฟ เอาอเมริกาโน่เย็นไหม 18 00:01:58,201 --> 00:02:00,328 อือ เอา 19 00:02:01,037 --> 00:02:03,248 - มาแต่เช้าเลยนะ - อือ พอดีมีผ่าตัด 20 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 โอ๊ะ เพลงนี้ฉันรู้จัก 21 00:02:07,752 --> 00:02:08,962 มาเดิมพันกันไหม 22 00:02:10,338 --> 00:02:11,840 - เท่าไร - หนึ่งแสน 23 00:02:13,508 --> 00:02:15,885 ถ้าฉันรู้จัก นายจ่ายแสนวอน ถ้าฉันไม่รู้ ฉันจ่ายแสนวอน 24 00:02:17,470 --> 00:02:18,596 ตกลงไหม 25 00:02:23,768 --> 00:02:25,478 - ขอผ่าน - ให้ตาย 26 00:02:27,147 --> 00:02:28,690 คราวนี้เหมือนจะรู้จริงแฮะ 27 00:02:28,773 --> 00:02:31,651 แหงสิ ฟังมาจนเบื่อแล้วเนี่ย 28 00:02:32,694 --> 00:02:33,528 ชื่อเพลงอะไรล่ะ 29 00:02:36,531 --> 00:02:40,869 "สวัสดีค่ะ นี่คือประกาศวิธีการประเมิน ทักษะในการฟังภาษาอังกฤษ 30 00:02:40,952 --> 00:02:44,080 ในการทดสอบความสามารถทางวิชาการ เพื่อเข้ามหาวิทยาลัยประจำปี 2021 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 ขอ… 32 00:02:47,125 --> 00:02:51,671 ขอให้ผู้เข้าสอบทุกท่าน ตั้งใจฟังด้วยความผ่อนคลาย 33 00:02:51,754 --> 00:02:53,131 ขอให้อาจารย์ผู้คุมสอบ 34 00:02:53,214 --> 00:02:56,259 ปรับเสียงลำโพงให้อยู่ในระดับที่เหมาะสม 35 00:02:56,342 --> 00:02:57,176 ก่อน… 36 00:02:59,971 --> 00:03:02,640 ก่อนเริ่มทำข้อสอบ ผู้เข้าสอบทุกคน 37 00:03:02,724 --> 00:03:05,101 จะต้องเขียนชื่อ หมายเลขข้อสอบ และอื่นๆ 38 00:03:05,184 --> 00:03:07,270 ลงในช่องด้านซ้ายของกระดาษคำตอบ… 39 00:03:12,942 --> 00:03:17,989 กรุณาตรวจสอบว่า ข้อมูลทั้งหมดถูกต้องหรือไม่ค่ะ" 40 00:03:18,656 --> 00:03:19,657 ไอ้นี่มันบ้า 41 00:03:26,497 --> 00:03:27,665 เฮ้อ ไอ้บ้าเอ๊ย 42 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 จองวอน 43 00:03:33,922 --> 00:03:35,089 อันจองวอน 44 00:03:36,132 --> 00:03:37,133 อือ 45 00:03:39,052 --> 00:03:40,595 อีกสิบนาทีตรวจคนไข้นอกนะ 46 00:03:41,554 --> 00:03:42,555 อือ 47 00:03:56,903 --> 00:04:01,658 (คิมจุนวาน อันจองวอน) 48 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 ซงฮวามีผ่าตัดฉุกเฉินแต่เช้าเลยเหรอ 49 00:04:08,581 --> 00:04:11,834 อือ เห็นว่าไม่ใช่การผ่าตัดที่กินเวลาหรอก 50 00:04:14,045 --> 00:04:15,296 เดี๋ยวก่อนนะ 51 00:04:16,005 --> 00:04:18,466 ฉันต้องทำอะไรสักอย่างนี่นา 52 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 คืออะไรแล้วนะ 53 00:04:22,470 --> 00:04:23,721 เรื่องด่วนซะด้วย 54 00:04:25,682 --> 00:04:26,766 ไปโกนหนวดไป 55 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 อ้อ 56 00:05:10,435 --> 00:05:14,605 (ผ่าตัดเสร็จประมาณช่วงเย็น ไว้เจอกันนะ) 57 00:05:27,076 --> 00:05:28,661 คิวต่อไปซึงแชใช่ไหมครับ 58 00:05:28,745 --> 00:05:29,579 ใช่ค่ะ 59 00:05:31,539 --> 00:05:34,042 หวังว่าวันนี้จะทำสำเร็จนะ 60 00:05:37,337 --> 00:05:38,921 ทำได้แล้ว 61 00:05:43,342 --> 00:05:45,261 อยู่ที่บ้านแกซ้อมเยอะมากเลยค่ะ 62 00:05:45,344 --> 00:05:47,388 ตั้งแต่หนึ่งสัปดาห์ก่อนถึงวันนัดพบคุณหมอ 63 00:05:47,472 --> 00:05:49,140 แกฝึกขยิบตาอย่างเดียวเลย 64 00:05:50,266 --> 00:05:51,684 ต้องให้ของขวัญซึงแชแล้วล่ะ 65 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 ให้อะไรดีเอ่ย 66 00:05:53,352 --> 00:05:56,230 สติกเกอร์ นี่จ้า 67 00:05:56,314 --> 00:05:58,149 ขอบคุณค่ะ 68 00:06:01,444 --> 00:06:03,988 เทียบกับผลตรวจเลือดของซึงแชเดือนก่อน 69 00:06:04,072 --> 00:06:05,865 ตัวเลขสูงขึ้นนิดหน่อยนะครับ 70 00:06:05,948 --> 00:06:07,700 ลองลดโพแทสเซียมลงหน่อยดีไหม 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,078 ค่ะ แล้วโซเดียมล่ะคะ 72 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 ถ้าระดับโซเดียมก็ไม่เป็นไรแล้ว 73 00:06:12,246 --> 00:06:14,582 ฉันว่าน่าจะลดปริมาณอาหารเสริมได้แล้วค่ะ 74 00:06:14,665 --> 00:06:17,418 เอางั้นเหรอครับ ตอนนี้กินวิตามินดีอยู่ด้วยใช่ไหม 75 00:06:17,502 --> 00:06:19,921 ค่ะ ฉันให้วิตามินดีวันละสี่หยด 76 00:06:20,004 --> 00:06:22,173 แล้วก็ป้อนโปรไบโอติกส์วันละครั้งด้วย 77 00:06:22,256 --> 00:06:23,382 ดีเลยครับ 78 00:06:24,050 --> 00:06:26,928 ไหนๆ มาแล้ว เปลี่ยนสายยางให้อาหารด้วยเลยไหมครับ 79 00:06:27,011 --> 00:06:29,138 สองสามวันก่อนฉันเปลี่ยนแล้วค่ะ 80 00:06:30,348 --> 00:06:32,934 ตอนนี้เชี่ยวชาญกว่าผมแล้วนะเนี่ย 81 00:06:35,561 --> 00:06:39,690 ช่วงนี้ซึงแชน้ำหนักเพิ่มขึ้นกำลังดี 82 00:06:39,774 --> 00:06:43,277 แล้วก็ดูกระปรี้กระเปร่า แข็งแรง ทุกครั้งที่เจอเลยครับ 83 00:06:43,986 --> 00:06:46,989 ซึงแชต้องกินยาเยอะ แถมการดูแลก็ซับซ้อนด้วย 84 00:06:47,073 --> 00:06:48,950 คุณแม่ทำได้ดีมากเลยครับ 85 00:06:50,284 --> 00:06:55,414 การที่แกไม่ติดเชื้อจากการใส่สายสวน หลอดเลือดดำส่วนกลางมาตลอดสามปี 86 00:06:55,498 --> 00:06:56,999 เป็นไปได้เพราะคุณแม่ล้วนๆ 87 00:06:57,083 --> 00:07:01,337 อีกอย่างซึงแชก็อยู่ในวัยที่กินเก่งด้วย 88 00:07:01,420 --> 00:07:03,297 คุณแม่ควบคุมได้ดีมากครับ 89 00:07:06,134 --> 00:07:07,301 คุณหมอ 90 00:07:08,636 --> 00:07:12,765 อันที่จริงวันนี้ ฉันอยากปรึกษาเกี่ยวกับเรื่องนั้นหน่อยค่ะ 91 00:07:14,433 --> 00:07:15,393 ครับ 92 00:07:15,476 --> 00:07:19,439 ไม่นานมานี้ ฉันบอกแกว่าห้ามดื่มน้ำ 93 00:07:20,064 --> 00:07:23,067 แต่ไปเจอว่าแกแกล้งทำเป็นล้างหน้า แล้วแอบดื่มน้ำค่ะ 94 00:07:24,569 --> 00:07:27,447 ช่วงนี้แกขอกินบ่อยกว่าเดิมแบบผิดหูผิดตา 95 00:07:28,197 --> 00:07:29,490 เมื่อก่อนไม่เคยเป็นแบบนี้ 96 00:07:29,574 --> 00:07:31,742 แต่เดี๋ยวนี้การฉีดยาก็เริ่มยากแล้วค่ะ 97 00:07:32,952 --> 00:07:35,872 แกอยากออกไปเล่นข้างนอกกับเพื่อน 98 00:07:35,955 --> 00:07:37,832 แต่เพราะต้องอยู่บ้านและฉีดยา 99 00:07:37,915 --> 00:07:39,417 แกคงจะอึดอัดมากน่ะค่ะ 100 00:07:41,294 --> 00:07:44,464 ตอนนี้ฉันต้องคอยเกลี้ยกล่อมแกเวลาฉีดยา 101 00:07:44,547 --> 00:07:48,384 ของกินก็ต้องคอยจำกัด ให้อยู่ในปริมาณที่เหมาะสม 102 00:07:49,218 --> 00:07:51,846 แต่ฉันคิดว่าต่อไปคงจะไม่ง่ายแล้ว 103 00:07:53,347 --> 00:07:54,765 เพราะฉะนั้นแล้ว 104 00:07:56,017 --> 00:08:00,354 ก่อนหน้านี้ ตอนที่คุณหมอพูดถึง ทางเลือกในการรักษาซึงแช 105 00:08:00,438 --> 00:08:03,483 คุณหมอบอกว่า มีการปลูกถ่ายลำไส้เล็กด้วยใช่ไหมล่ะคะ 106 00:08:04,567 --> 00:08:08,696 คุณหมอบอกว่าซึงแชอาจจำเป็นต้องทำ เพราะเหลือหลอดเลือดดำส่วนกลางไม่กี่เส้น 107 00:08:09,864 --> 00:08:11,365 ตอนนี้แกอาจจะไม่เป็นไร 108 00:08:11,449 --> 00:08:13,993 แต่ไม่รู้ต่อไปจะเป็นยังไง 109 00:08:14,076 --> 00:08:17,497 เลยแนะนำให้สมัครรอรับบริจาค ฉันเลยสมัครรอไว้แล้วด้วยค่ะ 110 00:08:23,169 --> 00:08:24,670 ที่ผ่านมา 111 00:08:24,754 --> 00:08:29,509 เพราะฉันกลัว เลยบอกคุณหมอว่ายังไม่คิดถึงเรื่องนั้น 112 00:08:33,304 --> 00:08:37,558 แต่ตอนนี้ฉันอยากลองพิจารณา การปลูกถ่ายลำไส้เล็กดูค่ะ 113 00:08:43,105 --> 00:08:46,192 ฉันรู้ว่ามีอัตราความสำเร็จต่ำ และเป็นการผ่าตัดที่ยาก 114 00:08:46,943 --> 00:08:49,445 ฉันถึงได้ปฏิเสธมาโดยตลอด 115 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 แต่พอได้เห็นซึงแชถามหาของกินตลอดเวลาแบบนี้ 116 00:08:55,701 --> 00:08:59,956 ฉันเองก็อยากให้ลูกได้กินเต็มที่สักครั้ง 117 00:09:03,042 --> 00:09:04,710 ฉันจะลองดูค่ะ 118 00:09:05,628 --> 00:09:09,590 ฉันอยากให้ซึงแช รับการผ่าตัดปลูกถ่ายลำไส้เล็กค่ะ 119 00:09:14,845 --> 00:09:16,180 เข้าใจแล้วครับ 120 00:09:17,974 --> 00:09:21,561 คุณแม่ ผมขอลองเก็บไปคิดดูอีกหน่อย 121 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 แล้วค่อยแจ้งอีกทีได้ไหมครับ 122 00:09:26,065 --> 00:09:30,653 ตัวเลือกแบบไหน จะเป็นการตัดสินใจที่ดีต่อซึงแชมากกว่า 123 00:09:31,862 --> 00:09:34,532 ผมขอเวลาคิดสักสองสามวันนะครับ 124 00:09:35,658 --> 00:09:36,659 ค่ะ คุณหมอ 125 00:09:37,159 --> 00:09:38,369 ครับ 126 00:09:52,300 --> 00:09:55,553 ซอกมิน เห็นหลอดเลือดแดงคอ โป่งพองตรงนี้ใช่ไหม 127 00:09:55,636 --> 00:09:56,637 ครับ 128 00:09:57,179 --> 00:09:59,765 ฉันผ่าแยกเรียบร้อยแล้ว นายอยากลองคลิปส่วนนี้ดูไหม 129 00:09:59,849 --> 00:10:01,142 เอ่อ… 130 00:10:03,144 --> 00:10:04,937 ครับ ผมจะลองดูสักครั้ง 131 00:10:08,733 --> 00:10:09,692 (เขตหวงห้าม) 132 00:10:43,768 --> 00:10:46,437 โอ้ ไม่สั่นและทำได้ในครั้งเดียวเลย 133 00:10:58,115 --> 00:11:00,159 โอ้โฮ ทำได้ดีจริงๆ 134 00:11:01,077 --> 00:11:03,704 ครั้งแรกฉันยังทำไม่ได้ขนาดนี้เลย เก่งมาก 135 00:11:03,788 --> 00:11:04,997 มีพรสวรรค์นะเรา 136 00:11:05,581 --> 00:11:08,626 ไม่หรอกครับ อาจารย์หมอ ขอบคุณที่ให้โอกาสนะครับ 137 00:11:10,711 --> 00:11:13,297 เลี้ยงข้าวฉันสักมื้อนะ ฉลองที่ได้คลิปครั้งแรก 138 00:11:15,091 --> 00:11:17,385 ครับ วันนี้ผมจะเป็นเจ้ามือเอง 139 00:11:19,053 --> 00:11:21,138 มาตรวจสอบจุดเลือดออกเป็นครั้งสุดท้ายดีกว่า 140 00:11:21,222 --> 00:11:22,598 ขอสารชะล้างค่ะ 141 00:11:30,106 --> 00:11:31,690 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 142 00:11:31,774 --> 00:11:33,818 - สวัสดีครับ - ว่าไง 143 00:11:35,694 --> 00:11:38,781 คนไข้วันนี้เป็นเด็ก แต่อาการหนักเอาการเลยนะคะ 144 00:11:39,490 --> 00:11:40,741 อาจารย์หมอแผนกรังสีวิทยา 145 00:11:41,325 --> 00:11:42,284 อ๋อ 146 00:11:43,369 --> 00:11:45,871 คนนั้นแพทย์เฟลโลว์กุมารเวชเหรอครับ 147 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 อือ 148 00:11:47,540 --> 00:11:50,960 ในเมื่อหมอคิมจุนวานก็มาแล้ว เริ่มกันเลยไหมคะ 149 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 ครับ เริ่มเลย 150 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 ครับผม 151 00:11:54,046 --> 00:11:55,381 ชเวอึนดัม อายุเจ็ดปี 152 00:11:55,464 --> 00:11:57,258 เพศชาย เป็นคนไข้กลุ่มอาการมาร์แฟนครับ 153 00:11:59,927 --> 00:12:02,596 โธ่ถัง หัวใจขนาดใหญ่เลยไปกดทับปอด 154 00:12:02,680 --> 00:12:04,265 อาการกระดูกสันหลังคดรุนแรง 155 00:12:04,348 --> 00:12:06,600 สี่ปีก่อน ตอนอายุสามปี แกเป็นคนไข้ 156 00:12:06,684 --> 00:12:09,311 ซ่อมแซมลิ้นหัวใจไมตรัล ของหมอคิมจุนวานที่โรงพยาบาลม.คังอุน 157 00:12:09,395 --> 00:12:11,063 ปัจจุบันรักษาอาการกระดูกสันหลังคด 158 00:12:11,147 --> 00:12:13,566 ที่แผนกศัลยกรรมกระดูก โรงพยาบาลม.คังอุนครับ 159 00:12:14,150 --> 00:12:17,027 ช่วงนี้มีอาการหายใจลำบากมากขึ้นก็เลยไปตรวจ 160 00:12:17,111 --> 00:12:20,197 อาการลิ้นหัวใจไมตรัลและเอออร์ติกรั่วหนักขึ้น เลยแนะนำให้ทำการผ่าตัด 161 00:12:20,281 --> 00:12:23,742 แต่ผู้ปกครองต้องการให้ตรวจ กับหมอชเวคยองฮีที่โรงพยาบาลใหญ่ครับ 162 00:12:24,452 --> 00:12:27,371 โพรงเลือดเอออร์ติกก็ขยายขึ้นมากค่ะ 163 00:12:28,205 --> 00:12:30,833 เอ่อ เหมือนจะมีการวัดขนาดไว้อยู่นะ 164 00:12:32,543 --> 00:12:34,336 ขอดูมุมสูงกว่านี้หน่อยครับ 165 00:12:34,420 --> 00:12:35,629 ได้ครับ 166 00:12:39,341 --> 00:12:43,012 เหมือนจำเป็นต้องผ่าตัดเลย 167 00:12:45,222 --> 00:12:47,892 โรงพยาบาลม.คังอุนว่าไงครับ ทำไมทางนั้นไม่ผ่าตัด 168 00:12:47,975 --> 00:12:51,270 เหมือนทางนั้นจะคิดว่า ลิ้นหัวใจเอออร์ติกรั่วไม่ได้รุนแรงอะไร 169 00:12:51,353 --> 00:12:53,731 ที่จริงก็แนะนำให้ผ่าตัดอยู่ 170 00:12:54,231 --> 00:12:57,735 แต่เห็นว่าไม่สะดวกจะทำตอนนี้ ก็เลยใช้ยาไปก่อน 171 00:12:58,736 --> 00:13:00,779 ถ้าผ่าตัดคราวนี้ 172 00:13:00,863 --> 00:13:03,741 ทางนั้นต้องรักษาลิ้นหัวใจไมตรัล ลิ้นหัวใจเอออร์ติกรั่ว 173 00:13:03,824 --> 00:13:06,994 ไปจนถึงรากเอออร์ติกด้วยไง 174 00:13:07,077 --> 00:13:10,039 การผ่าตัดก็ซับซ้อน ปอดก็ทำงานได้ไม่ดีอีก 175 00:13:11,332 --> 00:13:14,043 ทางนั้นเลยได้แต่แนะนำเรื่องผ่าตัด 176 00:13:14,126 --> 00:13:16,086 แต่ยังหาวันที่แน่นอนไม่ได้ 177 00:13:16,795 --> 00:13:19,882 เมื่อสองสามเดือนก่อน การหายใจของเด็กแย่ลง 178 00:13:19,965 --> 00:13:21,467 ระหว่างที่คุณแม่รออยู่ 179 00:13:22,635 --> 00:13:25,971 เลยบอกว่าอยากให้หมอ ที่ผ่าตัดหัวใจให้อึนดัมครั้งแรก 180 00:13:26,055 --> 00:13:27,848 ช่วยผ่าตัดให้แกอีกครั้ง 181 00:13:29,016 --> 00:13:30,768 เพราะงั้นก็เลยพามาที่ยุลเจ 182 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 คิดว่าทำได้ไหม 183 00:13:41,070 --> 00:13:42,238 ต้องทำสิครับ 184 00:13:43,155 --> 00:13:46,242 แต่ไม่แน่ใจว่าระหว่างดมยาสลบ สัญญาณชีพจะคงที่หรือเปล่าน่ะสิ 185 00:13:46,325 --> 00:13:48,202 เพราะอาการกระดูกสันหลังคด 186 00:13:48,285 --> 00:13:50,871 ให้นอนตรงๆ ก็คงไม่ใช่เรื่องง่าย 187 00:13:50,955 --> 00:13:53,290 ดูจากการหดตัวและขนาดของหัวใจห้องล่างซ้าย 188 00:13:53,374 --> 00:13:55,876 อาการไม่น่าจะรุนแรงขนาดนั้น 189 00:13:57,211 --> 00:14:01,423 ฉันไม่อยากให้เร่งการผ่าตัด ให้คนไข้ต้องรู้สึกกดดันกว่าเดิม 190 00:14:02,424 --> 00:14:05,844 เท่าที่เห็นจากผลอัลตราซาวด์ อาการลิ้นหัวใจรั่วรุนแรงก็จริง 191 00:14:05,928 --> 00:14:08,347 แต่การทำงานก็ดูไม่แย่ขนาดนั้น 192 00:14:09,348 --> 00:14:12,768 คอยติดตามอาการคนไข้ แล้วค่อยหารือเรื่องวันผ่าตัดน่าจะดีกว่าครับ 193 00:14:12,851 --> 00:14:14,562 เด็กมีนัดตรวจกับผมอยู่แล้ว 194 00:14:14,645 --> 00:14:17,940 ผมจะดูอาการตอนตรวจคนไข้นอก แล้วค่อยคุยกันอีกทีนะครับ 195 00:14:32,621 --> 00:14:35,082 คนต่อไป คุณแม่คังซอจูค่ะ 196 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 ครับ 197 00:14:37,459 --> 00:14:38,627 สวัสดีครับ 198 00:14:38,711 --> 00:14:40,129 สวัสดีค่ะ คุณหมอ 199 00:14:40,212 --> 00:14:41,463 สวัสดีครับ 200 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 นั่งสิ 201 00:14:42,631 --> 00:14:45,426 เอ่อ ดีทุกอย่างเลยครับ 202 00:14:47,136 --> 00:14:48,470 ไม่ต้องกังวลอะไรเลย 203 00:14:48,554 --> 00:14:51,682 พักผ่อนให้เพียงพอ และเตรียมคลอดสัปดาห์หน้าได้เลยครับ 204 00:14:52,600 --> 00:14:55,060 คือภรรยาผมมีหมู่เลือดอาร์เอชลบ 205 00:14:55,144 --> 00:14:58,022 คงไม่ได้เป็นอันตราย ต่อการคลอดใช่ไหมครับ คุณหมอ 206 00:14:58,689 --> 00:15:01,817 เอ่อ การที่หมู่เลือดเป็นอาร์เอชลบ 207 00:15:01,901 --> 00:15:05,070 ไม่ได้ทำให้การคลอดเสี่ยงมากขึ้น หรือมีอะไรเป็นพิเศษ 208 00:15:06,113 --> 00:15:08,908 คราวก่อนก็ฉีดแอนติบอดีอาร์เอชอย่างดีแล้ว 209 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 ส่วนตอนนี้เด็กก็ไม่มีปัญหาอะไรครับ 210 00:15:11,827 --> 00:15:13,871 แต่ว่าพอเด็กคลอดออกมา 211 00:15:13,954 --> 00:15:16,415 ถ้ามีเลือดออกหลังคลอดมาก 212 00:15:16,498 --> 00:15:18,459 การถ่ายเลือดอาจจะลำบากหน่อย 213 00:15:18,542 --> 00:15:22,212 แต่ก็ไม่ได้เกิดขึ้นบ่อยๆ ไม่ใช่สถานการณ์น่ากังวลอะไรมากครับ 214 00:15:22,880 --> 00:15:25,925 คุณหมอ สัปดาห์หน้าคงไม่ได้ไปไหนใช่ไหมคะ 215 00:15:27,092 --> 00:15:29,428 ผมเหรอครับ ทำไมเหรอ 216 00:15:29,511 --> 00:15:31,305 ห้ามไปไหนนะคะ 217 00:15:31,388 --> 00:15:36,060 คุณหมอดูแลฉันกับลูกมาหลายเดือนจนถึงตอนนี้ 218 00:15:36,143 --> 00:15:38,145 ฉันต้องทำคลอดกับคุณหมอให้ได้เลยค่ะ 219 00:15:38,228 --> 00:15:40,898 ครับ ผมเป็นคนทำให้แน่นอนครับ 220 00:15:41,440 --> 00:15:45,819 แต่ถ้าเกิดมีอาการเจ็บท้องคลอด ช่วงกลางคืนหรือเช้ามืด 221 00:15:45,903 --> 00:15:48,697 อาจจะต้องให้คุณหมอที่อยู่เวรในวันนั้น… 222 00:15:48,781 --> 00:15:50,324 ไม่มีทางเป็นแบบนั้นหรอกค่ะ คุณหมอ 223 00:15:51,742 --> 00:15:54,578 ฉันจะคอยคุมอย่างดี 224 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 แล้วมาคลอดตอนคุณหมออยู่ให้ได้ค่ะ 225 00:16:00,709 --> 00:16:01,752 ครับ 226 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 สวัสดีครับ 227 00:16:12,262 --> 00:16:14,139 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 228 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 เป็นไงบ้าง 229 00:16:16,475 --> 00:16:18,394 ผ่าตัดถุงน้ำดีออกแล้วค่ะ 230 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 ถึงขั้นเคลื่อนย้ายแล้วเหรอ 231 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 เหมือนเคสของคนไข้จะเป็นเคสง่ายๆ ค่ะ 232 00:16:23,857 --> 00:16:26,610 หือ ไม่มีทาง 233 00:16:28,654 --> 00:16:29,905 ไม่ใช่เคสง่ายหรอก 234 00:16:36,870 --> 00:16:39,873 ทำได้สะอาดเรียบร้อยมาก ไม่มีเลือดออกด้วย 235 00:16:41,000 --> 00:16:43,168 ตัดขั้วตับด้วย ทำเยอะเลยแฮะ 236 00:16:44,253 --> 00:16:45,671 โอ้โฮ 237 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 ในผลซีทีเห็นต่อมหมวกไตเกาะติดอยู่เลย 238 00:16:54,596 --> 00:16:56,140 แต่แยกต่อมหมวกไตออกมาแล้วด้วย 239 00:16:56,223 --> 00:17:00,060 เพราะคนไข้แทบจะไม่มีไขมันเลย ก็เลยดำเนินการได้เร็วค่ะ 240 00:17:00,144 --> 00:17:02,980 - คราวหน้าคงให้รับผิดชอบคูซ่าได้แล้วล่ะ - คะ 241 00:17:03,897 --> 00:17:06,025 ไม่หรอกค่ะ ขอบคุณค่ะ 242 00:17:06,108 --> 00:17:07,401 ขอคีมจับเนื้อเยื่อครับ 243 00:17:19,455 --> 00:17:21,832 ข้าวยังไม่มาอีกเหรอ สั่งอะไรไป 244 00:17:21,915 --> 00:17:23,625 อาหารร้านสะดวกซื้อ 245 00:17:23,709 --> 00:17:24,710 โอเค 246 00:17:28,047 --> 00:17:30,549 - มีอะไรกิน - อาหารชุดร้านสะดวกซื้อ 247 00:17:30,632 --> 00:17:31,592 จัดไป 248 00:17:34,136 --> 00:17:37,306 แต่ว่านะ ทำไมฉัน ต้องเป็นคนซื้อของแบบนี้ตลอดเลย 249 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 ฉันเสนอตัวเหรอ 250 00:17:38,474 --> 00:17:40,976 ใช่ นายอาสาจะซื้อมาเอง 251 00:17:42,144 --> 00:17:43,145 จริงเหรอ 252 00:17:55,199 --> 00:17:56,950 จองวอนอาสาซื้อมาจริงเหรอ 253 00:17:59,078 --> 00:18:00,788 ไม่ได้พูดอะไรสักคำ 254 00:18:00,871 --> 00:18:02,915 ยังไงเขาก็ซื้ออยู่แล้ว จะไปบอกทำไม 255 00:18:03,832 --> 00:18:05,584 อิกจุนยังผ่าตัดอยู่เหรอ 256 00:18:05,667 --> 00:18:10,506 อือ อาทิตย์ก่อนกับอาทิตย์นี้ อิกจุนปลูกถ่ายตับอย่างเดียวสามเคสแล้ว 257 00:18:10,589 --> 00:18:13,467 คนไข้ต้องเลื่อนตารางเพราะเขา เขาเลยอยากผ่าให้ได้มากที่สุด 258 00:18:13,550 --> 00:18:15,010 สุดสัปดาห์นี้มันคงว่างใช่ไหม 259 00:18:16,470 --> 00:18:19,264 เอ่อ อันนั้นยังไม่รู้ ทำไมเหรอ 260 00:18:19,848 --> 00:18:21,225 สุดสัปดาห์นี้ทุกคนจะทำอะไร 261 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 นานๆ ทีไปคาราโอเกะกันหน่อยดีไหม 262 00:18:25,229 --> 00:18:27,022 อันจองวอน มีนัดหรือเปล่า 263 00:18:27,689 --> 00:18:30,442 ยังไม่มีหรอก แต่ก็น่าจะนัดเจอกับคยออุล 264 00:18:30,526 --> 00:18:32,569 อาทิตย์ก่อนก็ไม่เจอ เลยอยากกันเวลาไว้ให้ 265 00:18:38,617 --> 00:18:39,576 ฉันก็ด้วย 266 00:18:42,246 --> 00:18:43,539 จะไปหาหมอจางคยออุลด้วยเหรอ 267 00:18:43,622 --> 00:18:46,500 ไม่ใช่ ฉันก็มีนัดเหมือนกัน 268 00:18:47,584 --> 00:18:50,003 - อย่าบอกนะว่านาย… - นัดเจอใครช่วงสุดสัปดาห์เหรอ 269 00:18:52,506 --> 00:18:53,841 เฮ้ย วันหยุดจะไปหาแม่เพื่อ 270 00:18:53,924 --> 00:18:57,302 - แกชอบข้าววัดขนาดนั้นเลยเหรอ - เลิกไปหาแม่ที ขอล่ะ 271 00:19:00,764 --> 00:19:02,975 เธอล่ะ เธอกับอิกจุนไม่มีนัดสุดสัปดาห์ใช่ไหม 272 00:19:06,895 --> 00:19:09,356 เราก็มีเดตเหมือนกัน 273 00:19:14,403 --> 00:19:16,405 ฉันกับอิกจุน 274 00:19:18,323 --> 00:19:20,450 จะไปเจอกันสุดสัปดาห์ แล้วก็กินข้าว 275 00:19:20,951 --> 00:19:22,744 และจะไปเดินเล่นด้วยกันแหละ 276 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 - ก็ไปสิ - ทำอย่างกับไม่เคยไป 277 00:19:26,748 --> 00:19:28,834 สุดสัปดาห์นี้คงจะเฮฮากันใหญ่ 278 00:19:29,459 --> 00:19:32,504 อ้อ จริงสิ ตอนอิกจุนแอดมิต น้องสาวอิกจุนมาใช่ไหม 279 00:19:32,588 --> 00:19:35,340 - อิกซุนน่ะเหรอ - ใช่ อิกซุน นกพิราบน่ะ 280 00:19:35,883 --> 00:19:37,134 - "นกพิราบ" เหรอ - "นกพิราบ" เหรอ 281 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 มีนกพิราบอยู่ข้างนอก 282 00:19:39,428 --> 00:19:42,431 เอาเถอะ ตอนอิกซุนมาเยี่ยมวันแรก เห็นเธอว่าอย่างงี้ 283 00:19:42,514 --> 00:19:44,516 เธอเห็นอิกจุนหยอกกับยัยนี่ 284 00:19:44,600 --> 00:19:45,934 เลยถามว่าไปคบกันตอนไหน 285 00:19:47,769 --> 00:19:49,646 - ถามจริง - จริงเหรอ 286 00:19:50,272 --> 00:19:53,817 แต่ว่าพอได้ยินแบบนั้น ฉันเลยแอบส่อง 287 00:19:53,901 --> 00:19:55,694 ทั้งคู่เหมือนแฟนกันจริงๆ เนี่ยสิ 288 00:19:59,823 --> 00:20:02,201 ฉันนี่แอบสงสัยแวบหนึ่งเหมือนกัน 289 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 เราคบกันอยู่จริงๆ 290 00:20:03,744 --> 00:20:05,454 - อย่ามา - ปัดโธ่ 291 00:20:05,537 --> 00:20:07,497 เธอเป็นแฟนกับอิกจุนเนี่ยนะ 292 00:20:07,581 --> 00:20:08,498 อือ 293 00:20:13,086 --> 00:20:14,379 เอามือฉันเป็นเดิมพันเลย 294 00:20:15,547 --> 00:20:17,049 ฉันยอมเปลี่ยนนามสกุลเลย 295 00:20:17,132 --> 00:20:20,177 ฉันยอมยกทรัพย์สินทั้งหมด หุ้น บ้าน รถให้เธอเลย 296 00:20:20,260 --> 00:20:21,303 ฉันด้วย 297 00:20:21,929 --> 00:20:22,804 ฉันด้วย 298 00:20:32,439 --> 00:20:33,899 ไล่มาใหม่อีกทีได้ไหม 299 00:20:33,982 --> 00:20:35,400 ฉันต้องอัดเสียงไว้ 300 00:20:43,867 --> 00:20:46,286 (โรงพยาบาลยุลเจ) 301 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 ซึงแชเหรอ 302 00:20:48,038 --> 00:20:51,291 หมายถึงซึงแชที่ผ่าตัดตอนแรกเกิด เลยมีลำไส้สั้นใช่ไหม 303 00:20:51,375 --> 00:20:56,505 ใช่ครับ อาจารย์หมออันจองวอน บอกว่าถ้าจะผ่าตัดปลูกถ่ายซึงแช 304 00:20:56,588 --> 00:21:00,008 ผมต้องไปเป็นผู้ช่วย ให้ผมไปศึกษาและหาข้อมูลมา 305 00:21:01,426 --> 00:21:03,053 เป็นการผ่าตัดที่ยากสุดๆ ครับ 306 00:21:04,263 --> 00:21:05,806 การปลูกถ่ายลำไส้เล็กเหรอ 307 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 ใช่ครับ 308 00:21:08,558 --> 00:21:11,979 อันนั้นประเทศเราก็ทำเหมือนกันเหรอคะ ฉันเคยเห็นแต่ในหนังสือ 309 00:21:12,062 --> 00:21:14,856 อือ รวมเด็กกับผู้ใหญ่แล้ว 310 00:21:14,940 --> 00:21:18,360 ในหนึ่งปีทั้งประเทศจะมีอยู่เคสสองเคสนี่แหละ 311 00:21:19,278 --> 00:21:22,155 เป็นการผ่าตัดที่ยาก และอัตราความสำเร็จก็ไม่ได้สูง 312 00:21:23,156 --> 00:21:25,617 ต่ำกว่าปลูกถ่ายไตและตับอีกเหรอคะ 313 00:21:25,701 --> 00:21:26,702 อือ 314 00:21:27,202 --> 00:21:31,123 แค่ตัวลำไส้เล็กเอง เวลาผ่าตัดปลูกถ่าย อัตราความเป็นไปได้ที่ลำไส้เล็ก 315 00:21:31,206 --> 00:21:34,793 จะเข้ากับร่างกายคนใหม่อย่างเสถียร ก็ต่ำมากเมื่อเทียบกับอวัยวะอื่น 316 00:21:35,669 --> 00:21:38,922 อย่างไตหรือตับ มีอัตราการรอดชีวิตเกิน 90 เปอร์เซ็นต์ 317 00:21:39,756 --> 00:21:42,092 ส่วนลำไส้เล็ก ประมาณ 50 เปอร์เซ็นต์มั้ง 318 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 อาจไม่ถึง 50 เปอร์เซ็นต์ด้วยซ้ำ 319 00:21:45,053 --> 00:21:46,346 อ๋อ 320 00:21:46,430 --> 00:21:47,723 ดังนั้นแทนที่จะปลูกถ่าย 321 00:21:47,806 --> 00:21:50,642 ผู้ปกครองหลายคน จึงเลือกที่จะรักษาตามอาการ 322 00:21:51,226 --> 00:21:52,978 สมัยนี้การฉีดยามีประสิทธิภาพขึ้น 323 00:21:53,061 --> 00:21:55,480 คนไข้เลยมีสุขภาพดีและอยู่ได้นาน 324 00:21:55,564 --> 00:21:57,190 เป็นผมก็คงทำเหมือนกันครับ 325 00:21:57,816 --> 00:21:59,443 การผ่าตัดมันอันตราย 326 00:22:00,235 --> 00:22:01,611 ถ้าจะให้ตัดสินใจทำ… 327 00:22:01,695 --> 00:22:03,822 แต่พอได้คุยกับพวกแม่ๆ แล้ว 328 00:22:03,905 --> 00:22:06,366 คนที่คิดอยากปลูกถ่ายลำไส้เล็ก ก็มีเยอะเหมือนกัน 329 00:22:07,034 --> 00:22:09,119 - จริงเหรอครับ - อือ 330 00:22:10,412 --> 00:22:11,872 ก็เด็กโตขึ้นนี่นา 331 00:22:12,748 --> 00:22:14,374 พอเด็กโตขึ้นมา 332 00:22:14,458 --> 00:22:17,169 ก็จะเห็นว่าลูกอยากกินอาหารด้วยปากตัวเอง 333 00:22:17,252 --> 00:22:18,420 อ๋อ 334 00:22:18,503 --> 00:22:21,715 ทุกๆ วันเด็กจะอยากกินให้เต็มที่ 335 00:22:21,798 --> 00:22:23,300 แต่แม่ต้องคอยห้ามตลอด 336 00:22:24,426 --> 00:22:26,970 ในมุมของแม่ เรื่องนั้นคงปวดใจมากไง 337 00:22:28,388 --> 00:22:29,931 ถ้ารับการผ่าตัดปลูกถ่ายลำไส้เล็ก 338 00:22:30,015 --> 00:22:33,310 ขอแค่ผ่าตัดผ่านไปด้วยดี ลูกก็จะได้กินอย่างเต็มที่แล้ว 339 00:22:33,894 --> 00:22:36,563 ถึงจะเสี่ยงแต่ก็อยากลองดู 340 00:22:36,646 --> 00:22:38,315 ความคิดนั้นมันแรงกล้ามาก 341 00:22:39,816 --> 00:22:42,778 แต่พอตัดสินใจจะทำเข้าจริงๆ 342 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 "ถ้าการผ่าตัดล้มเหลวจะเป็นยังไงนะ" 343 00:22:45,655 --> 00:22:47,574 ก็จะกังวลและตัดใจไป 344 00:22:49,951 --> 00:22:52,662 ยากนะ ไม่ง่ายเลยที่จะตัดสินใจ 345 00:22:52,746 --> 00:22:54,623 ถ้างั้นจะทำยังไงดีครับ 346 00:22:55,916 --> 00:22:57,709 จะทำยังไงได้ล่ะ 347 00:22:57,793 --> 00:22:59,878 แม่เด็กตัดสินใจผ่าตัดไปแล้ว 348 00:22:59,961 --> 00:23:02,631 ถ้าไม่มีปัญหาทางการแพทย์อื่นๆ ในการผ่าตัดซึงแช 349 00:23:02,714 --> 00:23:04,049 อาจารย์หมอก็คงทำแหละ 350 00:23:05,801 --> 00:23:09,429 อาจารย์หมออันจองวอน เคยปลูกถ่ายลำไส้เล็กมาประมาณกี่ครั้งคะ 351 00:23:09,513 --> 00:23:11,098 อือ เท่าที่ฉันรู้ 352 00:23:11,181 --> 00:23:14,643 ในโรงพยาบาลเราจนถึงตอนนี้ หมออันจองวอนคือคนเดียวที่มีประสบการณ์ 353 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 ประมาณสามเคสมั้ง 354 00:23:17,229 --> 00:23:18,814 สำเร็จหมดเลยหรือเปล่าครับ 355 00:23:21,358 --> 00:23:22,818 สำเร็จแค่ครั้งเดียว 356 00:23:24,027 --> 00:23:25,529 อีกสองครั้งล้มเหลว 357 00:23:26,321 --> 00:23:27,322 อ๋อ 358 00:23:42,546 --> 00:23:44,714 อยู่ไหน ผ่าตัดเสร็จเรียบร้อยดีไหม 359 00:23:44,798 --> 00:23:46,258 ค่ะ คุณหมออยู่ไหนคะ 360 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 อยู่สวนส่วนกลาง 361 00:23:48,385 --> 00:23:49,636 เดี๋ยวฉันไปค่ะ 362 00:23:50,303 --> 00:23:51,972 ไม่ดีกว่า เจอกันที่อื่นเถอะ 363 00:24:01,398 --> 00:24:03,567 ก็โทรไปบอกว่าจะทำแล้วนี่คะ 364 00:24:04,860 --> 00:24:07,904 เลิกกังวลได้แล้ว การผ่าตัดจะต้องเป็นไปด้วยดี 365 00:24:10,699 --> 00:24:12,534 ฉันตัดสินใจถูกแล้วใช่ไหม 366 00:24:14,578 --> 00:24:15,912 เป็นคำตอบที่ถูกต้องใช่ไหม 367 00:24:19,499 --> 00:24:21,501 ถ้ามันเป็นทางเลือกที่มีคำตอบ 368 00:24:21,585 --> 00:24:23,420 คงไม่มากังวลแบบนี้หรอกค่ะ 369 00:24:32,804 --> 00:24:34,264 ยังไงก็ตัดสินใจไปแล้วนี่คะ 370 00:24:35,265 --> 00:24:37,184 งั้นคิดถึงเรื่องนั้นก็พอค่ะ 371 00:24:39,144 --> 00:24:41,354 คิดแค่เรื่องการผ่าตัดเถอะนะคะ 372 00:24:42,105 --> 00:24:45,233 แค่คิดเรื่องนั้นหัวก็แทบจะระเบิดแล้วนี่นา 373 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 ข้าวเย็นล่ะ 374 00:24:58,288 --> 00:25:01,249 ฉันกินอะไรง่ายๆ กับเด็กๆ ที่สำนักงานแพทย์หลังผ่าตัดแล้วค่ะ 375 00:25:03,543 --> 00:25:07,047 คุณหมอ สุดสัปดาห์มีนัดหรือเปล่าคะ 376 00:25:09,090 --> 00:25:10,175 ไปกินข้าวกันไหม 377 00:25:10,842 --> 00:25:11,843 ค่ะ 378 00:25:13,178 --> 00:25:16,097 ฉันมีเรื่องจะบอก 379 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 บอกมาเลย 380 00:25:21,436 --> 00:25:22,354 ไม่ค่ะ 381 00:25:24,147 --> 00:25:25,732 ฉันจะบอกข้างนอก 382 00:25:25,815 --> 00:25:28,777 ในชุดธรรมดา ไม่ใช่ชุดนี้ 383 00:25:35,408 --> 00:25:38,203 ไว้เจอกันสุดสัปดาห์แล้วฉันจะบอกค่ะ 384 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 ก็ได้ 385 00:25:51,841 --> 00:25:55,387 - ก็คือว่า เรื่องเคสนั้น… - ค่ะ 386 00:25:55,470 --> 00:25:59,182 เอ่อ คือ ก็นั่นแหละ 387 00:25:59,266 --> 00:26:02,519 เธอทำดีแล้วล่ะ มันเกิดขึ้นได้อยู่แล้ว 388 00:26:02,602 --> 00:26:05,063 - ฉันจะใส่ใจให้มากกว่านี้ ค่ะ - อือ 389 00:26:05,146 --> 00:26:06,231 เข้าใจแล้วค่ะ 390 00:26:35,719 --> 00:26:37,012 จริงเหรอ 391 00:26:37,637 --> 00:26:39,097 เมื่อกี้ทำไมถึงไม่บอก 392 00:26:39,931 --> 00:26:42,726 ก็บอกไปแล้วไง ว่าสุดสัปดาห์ฉันมีนัด 393 00:26:44,227 --> 00:26:45,979 นัดกับหมอชูมินฮาหรอกเหรอ 394 00:26:48,648 --> 00:26:51,192 โอ๊ย ดีใจด้วยจริงๆ นะ 395 00:26:55,989 --> 00:26:58,908 ที่จริงพวกเราก็สงสัยอยู่นิดๆ เหมือนกัน 396 00:26:58,992 --> 00:27:02,078 แต่ไม่ยักรู้ว่าตอนนี้คบกันแล้ว 397 00:27:02,912 --> 00:27:03,913 ดูออกด้วยเหรอ 398 00:27:03,997 --> 00:27:05,540 จะไม่รู้ได้ไงล่ะ 399 00:27:05,623 --> 00:27:08,335 สายตานายมองแต่หมอชูมินฮาตลอดเลย 400 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 เหรอ 401 00:27:13,214 --> 00:27:15,133 ยางซอกฮยอง ไม่มีแฟนมานานแค่ไหนแล้วนะ 402 00:27:16,926 --> 00:27:17,927 ทำตัวดีๆ ล่ะ 403 00:27:18,803 --> 00:27:21,389 อือ ฉันจะทำตัวดีๆ 404 00:27:25,018 --> 00:27:26,853 คุณแม่ยังไม่รู้ใช่ไหม 405 00:27:28,480 --> 00:27:33,943 อือ ฉันตั้งใจจะบอกแม่คืนนี้อยู่พอดี 406 00:27:35,820 --> 00:27:38,782 แล้วฉันก็มีหลักประกันเผื่อเอาไว้ด้วย 407 00:27:38,865 --> 00:27:40,867 วันนี้เลยว่าจะพูดเรื่องนั้นด้วย 408 00:27:40,950 --> 00:27:42,369 หมายความว่าไง 409 00:27:43,828 --> 00:27:44,704 อะไรสักอย่างแหละ 410 00:27:45,997 --> 00:27:47,499 ไปก่อนนะ 411 00:27:51,920 --> 00:27:53,129 วันนี้เธออยู่เวรเหรอ 412 00:27:55,924 --> 00:27:58,426 ไม่ใช่นี่ วันนี้เวรอิกจุน 413 00:27:59,636 --> 00:28:02,097 ฉันกำลังรอไปกินข้าวเย็นด้วยกัน 414 00:28:03,098 --> 00:28:05,642 เขาบอกว่าจะแวะมาห้องไอซียูหลังผ่าตัด 415 00:28:05,725 --> 00:28:07,060 ฉันก็เลยมารอ 416 00:28:07,143 --> 00:28:08,186 อือ 417 00:28:19,030 --> 00:28:20,156 อย่าบอกนะว่า 418 00:28:22,742 --> 00:28:23,701 เรื่องจริงเหรอ 419 00:28:26,413 --> 00:28:27,414 อือ 420 00:28:46,307 --> 00:28:47,684 นี่จริงจังสินะ 421 00:28:48,810 --> 00:28:49,936 อือ 422 00:28:53,732 --> 00:28:55,108 ดีใจด้วยจริงๆ 423 00:28:56,735 --> 00:28:58,111 ฉัน… 424 00:28:59,571 --> 00:29:00,613 ดีใจมากเลยนะ 425 00:29:03,825 --> 00:29:04,909 เดี๋ยว 426 00:29:05,869 --> 00:29:08,204 ทำไมฉันไม่รู้เลยล่ะ ทั้งสองคน… 427 00:29:09,205 --> 00:29:10,999 ดีต่อกันมากเลยนี่ 428 00:29:11,750 --> 00:29:13,835 ไม่เคยคิดมาก่อนเลย 429 00:29:17,088 --> 00:29:18,715 ยินดีด้วยนะ 430 00:29:19,340 --> 00:29:20,633 ยินดีด้วยจริงๆ 431 00:29:22,343 --> 00:29:24,262 ทำได้ดีมาก แชซงฮวา 432 00:29:25,263 --> 00:29:26,598 ทำดีอะไรเล่า 433 00:29:28,433 --> 00:29:30,935 เรายังเกร็งๆ ขำๆ กัน 434 00:29:31,019 --> 00:29:33,062 จนมองหน้าตรงๆ ไม่ได้ด้วยซ้ำ 435 00:29:35,690 --> 00:29:36,816 ใช่จริงๆ สินะ 436 00:29:38,193 --> 00:29:40,153 โอ๊ย ก็บอกว่าจริงไง 437 00:30:07,263 --> 00:30:10,350 นี่ อีอิกจุน กินข้าวกัน 438 00:30:24,447 --> 00:30:25,949 - ซงฮวา - หือ 439 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 เราทำอะไรอย่างที่คู่อื่นทำกันบ้างดีไหม 440 00:30:36,876 --> 00:30:41,047 ป้อนฉันแบบ "อ้าม" แบบนี้น่ะ 441 00:30:43,383 --> 00:30:44,759 แบบนี้ไง 442 00:30:49,389 --> 00:30:51,724 - "อ้าม" - อะไรของนายเนี่ย 443 00:30:52,475 --> 00:30:54,143 โอ๊ย จะบ้า 444 00:31:04,988 --> 00:31:06,447 ฉันจะทำ 445 00:31:08,575 --> 00:31:09,534 เธอจะทำได้เหรอ 446 00:31:10,577 --> 00:31:11,661 จะลองดู 447 00:31:13,830 --> 00:31:15,206 โอเค เดี๋ยวนะ 448 00:31:25,383 --> 00:31:26,509 มา 449 00:31:29,596 --> 00:31:30,638 อ้า 450 00:31:32,599 --> 00:31:34,017 ทำอะไรของเธอ 451 00:31:35,393 --> 00:31:36,477 จะหลับตาเพื่อ 452 00:31:37,687 --> 00:31:39,188 คนป้อนจะหลับตาทำไม 453 00:31:39,272 --> 00:31:41,357 โอ๊ย ฉันทำไม่ได้ 454 00:31:44,694 --> 00:31:46,112 - ให้ตาย - ไม่ไหว 455 00:31:47,155 --> 00:31:48,573 กินใครกินมันเถอะนะ 456 00:31:48,656 --> 00:31:49,782 โอเค 457 00:31:50,491 --> 00:31:51,701 โอ๊ย 458 00:31:54,579 --> 00:31:55,705 ให้ตาย 459 00:31:59,709 --> 00:32:01,711 สุดสัปดาห์นี้อิกซุนจะขึ้นมาโซลเหรอ 460 00:32:01,794 --> 00:32:04,088 ใช่ ไม่นานมานี้เพื่อนเพิ่งแต่งงานไป 461 00:32:04,172 --> 00:32:05,798 เห็นว่าจะมางานขึ้นบ้านใหม่ 462 00:32:05,882 --> 00:32:06,925 จะพาอูจูไปด้วยน่ะ 463 00:32:07,008 --> 00:32:08,468 - โอ้ - อือ 464 00:32:09,594 --> 00:32:13,806 แต่ทำไมเราถึงทำไม่ได้นะ แค่ "อ้าม" เอง 465 00:32:13,890 --> 00:32:15,808 (โรงพยาบาลยุลเจ) 466 00:32:16,517 --> 00:32:17,769 เอาล่ะ ไปกันเถอะ 467 00:32:17,852 --> 00:32:20,355 วันนี้ต้องไปถึงอายุรเวช คงหัวหมุนแน่ครับ 468 00:32:25,485 --> 00:32:27,612 ผลแล็บภรรยาคนไข้แบจงซอบออกมาแล้ว 469 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 ไม่พบอะไรผิดปกติค่ะ 470 00:32:29,489 --> 00:32:32,158 อือ ผมเช็กผลเอ็มอาร์ไอแล้ว ท่อน้ำดีก็ดูปกติดี 471 00:32:32,241 --> 00:32:34,410 ระดับบิลิรูบินของคนไข้แบจงซอบเป็นไงบ้าง 472 00:32:34,911 --> 00:32:37,121 เพิ่มขึ้นมาเป็นประมาณ 15.6 ค่ะ 473 00:32:42,335 --> 00:32:45,588 คุณรับการอุดเส้นเลือดและฉายรังสี ที่แผนกอายุรกรรมอย่างต่อเนื่อง 474 00:32:45,672 --> 00:32:47,632 แต่การทำงานของตับย่ำแย่กว่าเดิม 475 00:32:48,424 --> 00:32:51,594 ถ้าเป็นไปได้ ผมคิดว่ารีบปลูกถ่ายจะดีกว่าครับ 476 00:32:52,470 --> 00:32:55,306 ผมตรวจสอบผลเอกซเรย์แล้ว อาการปอดบวมดีขึ้นมากเลย 477 00:32:55,390 --> 00:32:58,267 เราจะติดตามอาการสักสัปดาห์ ถ้าอาการปอดบวมดีขึ้น 478 00:32:58,851 --> 00:33:00,436 จะกำหนดวันผ่าตัดเลยครับ 479 00:33:00,520 --> 00:33:03,815 ให้ตายสิ น่าจะได้ผ่าตัดตั้งแต่แรก เพราะความหัวรั้นของตาคนนี้ 480 00:33:03,898 --> 00:33:06,484 ดีแต่สร้างความลำบาก ทำให้ต้องเลื่อนการปลูกถ่าย 481 00:33:09,195 --> 00:33:10,363 ไม่ได้หัวรั้นหรอก 482 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 คงรู้สึกผิดต่อคุณแม่นั่นแหละครับ 483 00:33:13,116 --> 00:33:16,661 ฉันรู้ค่ะ คุณหมอ แต่ก็ต้องเอาชีวิตรอดไว้ก่อนสิ 484 00:33:16,744 --> 00:33:18,579 ต้องมีชีวิตรอดและกลับมาแข็งแรงก่อน 485 00:33:18,663 --> 00:33:21,916 แล้วค่อยมาทำดีกับฉัน ตลอดชีวิตที่เหลือก็ได้นี่คะ 486 00:33:23,126 --> 00:33:25,336 ลูกๆ ฉันตั้งฉายาให้พ่อแกด้วยนะคะ 487 00:33:25,420 --> 00:33:27,338 - ว่าอะไรครับ - ปาปิญองค่ะ 488 00:33:28,131 --> 00:33:29,340 ปาปิญอง 489 00:33:30,800 --> 00:33:32,051 ปาปิญอง 490 00:33:33,428 --> 00:33:35,847 ให้ตายสิ เรื่องตั้งแต่ปีมะโว้ 491 00:33:35,930 --> 00:33:37,682 จากนี้จะไม่ทำแล้วน่า 492 00:33:37,765 --> 00:33:40,643 ถ้ารอบนี้ทำอีกก็เป็นเรื่องสิครับ 493 00:33:40,727 --> 00:33:43,271 ผมพอจะเคยเห็นผู้ให้บริจาควิ่งหนีอยู่บ้าง 494 00:33:43,354 --> 00:33:45,565 แต่การที่ผู้รับบริจาคหายตัวไป 495 00:33:45,648 --> 00:33:48,109 ตั้งแต่เป็นหมอมาเพิ่งเคยเห็นคุณเป็นคนแรก 496 00:33:49,444 --> 00:33:50,945 ขอโทษนะครับ 497 00:33:51,029 --> 00:33:54,699 ถ้าปลูกถ่ายตั้งแต่ปีก่อน หน้าร้อนปีนี้คงได้ไปเที่ยวกับลูกแล้ว ปัดโธ่ 498 00:33:54,782 --> 00:33:57,368 หน้าร้อนนี้อาจจะไปไม่ได้ แต่หน้าหนาวปีนี้ 499 00:33:57,452 --> 00:34:00,913 จะหน้าร้อนหรือหน้าหนาวปีหน้า ค่อยพากันไปเที่ยวก็ได้ครับ 500 00:34:01,831 --> 00:34:03,458 วันนั้นจะมาถึงไหมครับ 501 00:34:04,083 --> 00:34:07,211 ถ้ารับการผ่าตัดและรักษาอย่างดี ต้องมาถึงแน่นอนครับ 502 00:34:09,297 --> 00:34:14,886 คุณหมอ ผมต้องมีชีวิตรอดให้ได้ครับ 503 00:34:14,969 --> 00:34:19,390 ผมอยากมีชีวิตรอด จะได้ชดใช้ทุกอย่าง 504 00:34:19,474 --> 00:34:21,642 ที่ติดค้างไว้กับเธอ 505 00:34:21,726 --> 00:34:23,478 ช่วยให้ผมได้ทำแบบนั้นด้วยนะ 506 00:34:24,479 --> 00:34:26,439 ผมเชื่อในตัวคุณหมอครับ 507 00:34:40,536 --> 00:34:42,747 อึนดัมหายใจแบบนี้มานานแค่ไหนแล้วครับ 508 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 สองสามเดือนแล้วค่ะ คุณหมอ 509 00:34:44,874 --> 00:34:46,834 เวลานอนก็นอนราบไม่ได้ 510 00:34:47,543 --> 00:34:50,171 ต้องนั่งหลับมาได้สักพักแล้วค่ะ 511 00:35:00,515 --> 00:35:03,518 อึนดัม ไปวัดน้ำหนักกับส่วนสูง ที่หน้าห้องอีกรอบได้ไหม 512 00:35:04,268 --> 00:35:05,394 ได้ครับ 513 00:35:06,270 --> 00:35:07,939 อึนดัมไปเองได้ใช่ไหม ลูก 514 00:35:10,733 --> 00:35:11,776 ผมไม่ใช่เด็กนะ 515 00:35:13,569 --> 00:35:14,529 อึนดัมไปวัดมาดีๆ นะ 516 00:35:15,738 --> 00:35:16,823 ครับ 517 00:35:17,907 --> 00:35:19,033 ไม่ต้องห่วงเลยครับ 518 00:35:20,827 --> 00:35:22,161 รีบไปรีบมานะ 519 00:35:22,703 --> 00:35:23,871 อึนดัมจ๊ะ ไปกันเถอะ 520 00:35:36,884 --> 00:35:41,180 คุณแม่ก็คงรู้ดีอยู่แล้ว ว่าการผ่าตัดมีความเสี่ยงสูง 521 00:35:41,264 --> 00:35:42,723 เพราะงั้นผมจะไม่พูดเยอะครับ 522 00:35:45,101 --> 00:35:47,145 แกจะอยู่แบบนี้ตลอดไปไม่ได้ครับ 523 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 เวลานอนก็ต้องนอนลงดีๆ 524 00:35:49,856 --> 00:35:51,566 และอย่างน้อยก็ควรได้หายใจสะดวก 525 00:35:52,358 --> 00:35:56,070 ผมจะหาเวลา และผ่าตัดให้อึนดัมโดยเร็วที่สุดครับ 526 00:35:57,530 --> 00:36:00,408 ค่ะ ขอบคุณนะคะ คุณหมอ 527 00:36:08,082 --> 00:36:10,001 สีหน้าดูดีนะครับ 528 00:36:10,710 --> 00:36:12,253 กินยาโรคหัวใจเป็นประจำอยู่ใช่ไหม 529 00:36:12,336 --> 00:36:16,174 ครับ ยากดภูมิคุ้มกันก็กินเป็นประจำ 530 00:36:16,257 --> 00:36:19,385 วาร์ฟารินก็ไม่มีขาดเลยครับ 531 00:36:19,468 --> 00:36:22,263 แค่ถุงยาก็ใหญ่เท่านี้แล้วค่ะ คุณหมอ 532 00:36:24,140 --> 00:36:28,019 อาจจะยุ่งยากหน่อย แต่ยังไงก็ต้องกินให้ครบนะครับ 533 00:36:29,770 --> 00:36:33,524 จากนี้ไปเจอกับผมแค่สามเดือนครั้งก็ได้แล้ว 534 00:36:34,108 --> 00:36:36,277 ลำบากมาเยอะเลยนะครับ 535 00:36:36,360 --> 00:36:39,447 ต้องเดินทางไปกลับโซลทุกเดือน คงจะเหนื่อยน่าดู 536 00:36:39,530 --> 00:36:41,407 อันที่จริง 537 00:36:42,158 --> 00:36:44,702 เราย้ายบ้านมาอยู่โซลแล้วครับ 538 00:36:45,369 --> 00:36:46,287 จริงเหรอครับ 539 00:36:46,370 --> 00:36:48,748 ค่ะ ลูกชายเราหางานได้แล้ว 540 00:36:48,831 --> 00:36:50,583 ก็เลยย้ายมาอยู่โซล 541 00:36:50,666 --> 00:36:52,501 เรามีนัดตรวจกับคุณหมอ 542 00:36:52,585 --> 00:36:55,046 แล้วก็มีนัดตรวจหัวใจด้วยค่ะ 543 00:36:55,129 --> 00:36:57,506 ต้องเดินทางไปกลับมันเหนื่อยมาก 544 00:36:58,633 --> 00:37:01,219 เมื่อเดือนก่อน เราเลยย้ายมาอยู่โซลแล้วค่ะ 545 00:37:01,302 --> 00:37:02,678 อยู่ข้างโรงพยาบาลนี่เอง 546 00:37:02,762 --> 00:37:04,722 ต่อไปไม่ต้องมาล่วงหน้าหนึ่งวันแล้วสินะ 547 00:37:04,805 --> 00:37:09,310 ครับ วันนี้เราก็มาตอนกลางวัน สบายๆ เลยครับ 548 00:37:10,645 --> 00:37:15,191 ใครจะไปคิดล่ะว่า ผมจะได้มาใช้ชีวิตในโซลตอนอายุปูนนี้ 549 00:37:17,068 --> 00:37:19,320 ยังหนุ่มยังแน่นอยู่เลย โธ่ 550 00:37:21,072 --> 00:37:23,699 ไม่นานก็คงปรับตัวกับชีวิตในโซลได้ครับ 551 00:37:25,534 --> 00:37:26,911 งั้นอีกสามเดือนเจอกันครับ 552 00:37:26,994 --> 00:37:30,289 - อ้อ ครับ - ขอบคุณค่ะ 553 00:37:30,373 --> 00:37:32,291 (โรงพยาบาลยุลเจ) 554 00:37:32,875 --> 00:37:35,503 ฉันว่าจะผ่าตัดแบบวาล์วสแปริงน่ะ 555 00:37:37,546 --> 00:37:39,966 จะทำได้เหรอครับ ผ่าตัดแบบเบนทอลไม่ดีกว่าเหรอ 556 00:37:40,049 --> 00:37:41,259 ก็ต้องลองทำให้สุดฝีมือ 557 00:37:41,342 --> 00:37:43,761 ลิ้นหัวใจไมตรัลก็จะเปลี่ยนเป็นลิ้นหัวใจเทียม 558 00:37:43,844 --> 00:37:47,306 แต่ถ้าเป็นไปได้ การใช้ลิ้นหัวใจเทียมที่เดียว 559 00:37:47,390 --> 00:37:49,100 กับใช้ทั้งสองที่มันก็ต่างกัน 560 00:37:49,183 --> 00:37:52,144 ฉันเลยอยากรักษาลิ้นหัวใจเอออร์ติก ให้ได้มากที่สุด 561 00:37:52,812 --> 00:37:55,314 รากเอออร์ติก จะทดแทนด้วยหลอดเลือดเทียม 562 00:37:55,398 --> 00:37:58,734 ส่วนลิ้นหัวใจเอออร์ติก ถ้าเป็นไปได้ ฉันอยากให้ใช้ลิ้นหัวใจตัวเอง 563 00:38:00,361 --> 00:38:01,779 ฉันโทรไปแจ้งแล้ว 564 00:38:01,862 --> 00:38:04,865 พอดีวันนั้นมีนัดคนไข้ เขาเลยจะมาทันทีที่ตรวจคนไข้เสร็จ 565 00:38:05,866 --> 00:38:06,909 ใครครับ 566 00:38:10,538 --> 00:38:11,747 อะไรนะครับ 567 00:38:11,831 --> 00:38:15,042 เทียบกับการผ่าตัดอย่างอื่น การผ่าตัดแบบวาล์วสแปริง 568 00:38:15,126 --> 00:38:17,586 เป็นการผ่าตัดที่ประสบการณ์มีส่วนสำคัญมาก 569 00:38:18,379 --> 00:38:20,089 อึนดัมยังเด็กอยู่ก็จริง 570 00:38:20,172 --> 00:38:23,301 แต่ถ้าได้คนที่มีประสบการณ์ ในการผ่าตัดนี้มากเท่าไร 571 00:38:23,384 --> 00:38:27,054 ผลลัพธ์ที่ได้ก็จะออกมาดี กว่าคนที่ไม่มีประสบการณ์มากเท่านั้น 572 00:38:27,805 --> 00:38:31,392 นอกจากนี้ เคสของอึนดัม ต่อให้เป็นคนมีประสบการณ์เยอะ 573 00:38:31,475 --> 00:38:33,019 ก็ยังไม่แน่ว่าจะออกมาดี 574 00:38:33,102 --> 00:38:36,814 ฉันคิดว่าฝากให้หมอที่มีประสบการณ์ มากกว่าฉันทำจะดีกว่า 575 00:38:42,820 --> 00:38:44,447 ให้เรียกคนไข้รายต่อไปเลยไหมคะ 576 00:38:44,530 --> 00:38:45,823 - เดี๋ยวก่อนนะครับ - ค่ะ 577 00:38:46,365 --> 00:38:49,327 หมายเลขที่ส่งไปเมื่อกี้ คือหมายเลขชาร์ตคนไข้ 578 00:38:49,410 --> 00:38:52,246 ช่วยดูผลซีทีกับเอคโค่หน่อยได้ไหมครับ 579 00:38:53,372 --> 00:38:55,624 เป็นเด็กที่ผมซ่อมแซมลิ้นไมตรัลให้ไม่กี่ปีก่อน 580 00:38:55,708 --> 00:38:58,544 แต่พอลิ้นไมตรัลรั่วอีกครั้ง ลิ้นเอออร์ติกก็แย่ลง 581 00:38:58,627 --> 00:39:00,171 ทำให้รากหลอดเลือดเอออร์ติกขยายตัว 582 00:39:00,254 --> 00:39:02,590 เราต้องรักษาลิ้นหัวใจไมตรัล 583 00:39:02,673 --> 00:39:06,260 และคงต้องรักษารากเอออร์ติก กับลิ้นเอออร์ติกด้วย 584 00:39:07,303 --> 00:39:11,015 คุณหมอมีประสบการณ์ผ่าตัดวาล์วสแปริง เยอะกว่าผมมาก 585 00:39:12,558 --> 00:39:14,310 ผมขอฝากการผ่าตัดนี้หน่อยได้ไหมครับ 586 00:39:16,520 --> 00:39:18,022 ครับ ขอบคุณครับ 587 00:39:18,105 --> 00:39:19,690 - เชิญคนไข้เข้ามาเลยครับ - ค่ะ 588 00:39:22,777 --> 00:39:26,655 ตำแหน่งผู้อำนวยการก็ลาออกแล้ว นายเป็นคนว่างงานเต็มตัวแล้วสิ 589 00:39:26,739 --> 00:39:30,910 อือ ตอนนี้ฉันไม่มีทั้งบ้านทั้งอาชีพ 590 00:39:32,161 --> 00:39:33,621 เป็นขอทานว่างงาน 591 00:39:35,956 --> 00:39:39,377 ฉันจะรับมาอยู่ด้วยเอง จ่ายค่าเช่าเดือนละห้าแสนพอ 592 00:39:40,920 --> 00:39:41,796 ไม่ต้องวางประกันเหรอ 593 00:39:41,879 --> 00:39:45,091 อือ ไม่ต้องวางเงินประกัน ค่าเช่าเดือนละห้าแสนวอน 594 00:39:45,174 --> 00:39:49,637 โห ขอบใจนะ ฉันก็มีแค่เพื่อนนี่แหละ 595 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 ได้เจอลูกแล้วดีใช่ไหมล่ะ 596 00:39:57,728 --> 00:39:58,729 อือ 597 00:40:00,689 --> 00:40:04,193 นานๆ ทีได้เจอลูกชาย และได้เจอหลานด้วยก็รู้สึกดี 598 00:40:06,529 --> 00:40:07,613 ดีแล้วล่ะ 599 00:40:09,949 --> 00:40:11,992 ฉันกะแล้วว่าต้องกลายเป็นแบบนี้ 600 00:40:12,660 --> 00:40:13,828 ฉันก็รู้อยู่แล้วเหมือนกัน 601 00:40:21,669 --> 00:40:23,045 - จะบ้าตาย - นี่ 602 00:40:23,129 --> 00:40:24,046 - โรซา - อือ 603 00:40:24,130 --> 00:40:27,842 ในเมื่อเธอคิดค่าเช่าฉันถูกๆ 604 00:40:27,925 --> 00:40:30,803 ฉันจะทำสิ่งที่เธอปรารถนามาทั้งชีวิต ให้เป็นจริงเอง 605 00:40:34,306 --> 00:40:36,600 - จริงเหรอ - อือ ไปด้วยกันเถอะ 606 00:40:41,647 --> 00:40:44,775 เราอาจเดินได้ไม่เยอะ แต่ก็ไปด้วยกันเถอะ 607 00:40:46,944 --> 00:40:50,322 แต่ว่า ฉันเดินหมดไม่ไหวหรอกนะ 608 00:40:50,406 --> 00:40:52,575 แบบนั้นต้องตายแหงๆ 609 00:40:54,034 --> 00:40:56,912 ก็ต้องไม่ไหวอยู่แล้วสิ อย่างเราจะไปเดินหมดได้ไง 610 00:40:56,996 --> 00:40:58,164 แค่ฝันยังไกลเกินเลย 611 00:41:00,291 --> 00:41:03,669 เราแค่เริ่มออกตัว แล้วก็เดินแค่นี้ 612 00:41:03,752 --> 00:41:06,797 แล้วตรงไปเส้นชัยเลย ดีไหม 613 00:41:07,465 --> 00:41:09,133 ดีสิ แค่นั้นก็ดีแล้ว 614 00:41:12,386 --> 00:41:13,554 ฉันน่ะ 615 00:41:15,014 --> 00:41:16,932 แค่ไปถึงโบสถ์ก็คงดีใจแล้ว 616 00:41:18,976 --> 00:41:23,564 เอาตามนั้นแหละ เราค่อยๆ ไป ไปเท่าที่ไปไหวก็พอ 617 00:41:24,899 --> 00:41:27,234 ไปที่โบสถ์และร่วมพิธีมิสซากัน 618 00:41:30,571 --> 00:41:33,574 ให้ตาย ดีใจขนาดนั้นเลยเหรอ รู้งี้น่าจะพาไปแต่แรก 619 00:41:36,827 --> 00:41:38,329 อ้อ จะไปตอนไหนดี 620 00:41:38,412 --> 00:41:39,872 ก่อนจะแก่ไปมากกว่านี้ 621 00:41:39,955 --> 00:41:42,333 นี่ก็แก่หงำเหงือกแล้ว อะไรของนาย 622 00:41:42,416 --> 00:41:45,669 จริงๆ เลย หมายถึงก่อนที่จะแก่ไปกว่านี้ 623 00:41:47,505 --> 00:41:50,966 ต้องรีบจองตั๋วเครื่องบินแล้วล่ะ ฉันโทรหาจองวอนก่อนนะ 624 00:41:51,759 --> 00:41:52,927 พี่ 625 00:41:53,010 --> 00:41:53,844 อ้าว 626 00:42:02,728 --> 00:42:05,147 เขาบอกว่าแฟนไม่ให้ไป 627 00:42:07,316 --> 00:42:09,527 ซอกฮยองมีแฟนแล้วเหรอ 628 00:42:09,610 --> 00:42:12,696 อือ มีเฉยเลยพี่ นี่มันเรื่องอะไรกัน 629 00:42:14,031 --> 00:42:15,950 โห ตกใจเลยนะเนี่ย 630 00:42:16,033 --> 00:42:19,828 นั่นสิครับ นี่มันเรื่องอะไรกัน เขามีแฟนด้วยเหรอเนี่ย 631 00:42:19,912 --> 00:42:21,664 จงซู ไปกินกาแฟไป 632 00:42:21,747 --> 00:42:25,334 อือ โห ตกใจจริงๆ นะเนี่ย 633 00:42:26,460 --> 00:42:27,586 โอ๊ย ขาฉัน 634 00:42:28,504 --> 00:42:31,882 งั้นก็แปลว่าซอกฮยองไม่ไปอเมริกาแล้วเหรอ 635 00:42:32,633 --> 00:42:34,552 เขาจะแต่งงานเหรอ 636 00:42:35,219 --> 00:42:36,887 ถึงขั้นแต่งงานไหมยังไม่รู้ 637 00:42:36,971 --> 00:42:40,099 แต่ว่าแฟนเขาเกลี้ยกล่อมไม่ให้ไปอเมริกา 638 00:42:40,182 --> 00:42:41,725 โอ้ 639 00:42:41,809 --> 00:42:44,979 เธอบอกว่า "แม่พี่ก็ไม่ค่อยแข็งแรง จะไปไหนกัน" 640 00:42:45,062 --> 00:42:47,189 - จริงเหรอ - อือ 641 00:42:47,273 --> 00:42:50,901 เธอบอกว่าท่านมีลูกอยู่คนเดียว ให้อยู่เกาหลีนี่แหละ 642 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 แม่พระมาโปรดชัดๆ 643 00:42:53,988 --> 00:42:55,739 ฉันขอบคุณเธอนะที่ช่วยพูดให้ 644 00:42:57,241 --> 00:43:00,286 ถ้าขอบคุณ ก็ควรขอบคุณทุกอย่างสิ ขอบคุณแค่เรื่องนั้นได้ไง 645 00:43:00,369 --> 00:43:04,832 ฉันก็รู้น่าพี่ ฉันแค่พูดไปอย่างนั้นแหละ 646 00:43:06,375 --> 00:43:08,877 ฉันจะดีกับเธอแน่นอน 647 00:43:09,753 --> 00:43:13,591 เอาไว้พอเขาพามาแนะนำ ฉันตั้งใจว่าจะเลี้ยงอาหารแพงๆ สักมื้อ 648 00:43:13,674 --> 00:43:14,883 สักมื้อเหรอ 649 00:43:15,884 --> 00:43:17,720 ให้ตาย หลายๆ มื้อเลย 650 00:43:30,149 --> 00:43:32,234 สั่งที่อยากกินมาสองอย่างเลย ฉันได้หมด 651 00:43:32,318 --> 00:43:33,694 สั่งหมูเปรี้ยวหวานด้วยได้ไหม 652 00:43:33,777 --> 00:43:35,487 ฉันห้ามให้สั่งหรือไง 653 00:43:40,409 --> 00:43:41,869 - ทานให้อร่อยนะคะ - ค่ะ 654 00:43:41,952 --> 00:43:44,038 - ไม่ต้องรีบเสิร์ฟอาหารนะครับ - ค่ะ 655 00:43:49,168 --> 00:43:50,294 ว่าไง อิกซุน 656 00:43:54,048 --> 00:43:56,008 ไม่ต้องมา เข้าบ้านไปเลย 657 00:43:56,091 --> 00:43:58,177 บอกให้เธอมาสิ อยู่แถวนี้เหรอ 658 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 เธออยู่ไหน 659 00:44:07,436 --> 00:44:09,271 ว่าแต่ทำไมถึงได้มาไวเบอร์นี้ 660 00:44:09,355 --> 00:44:11,148 บ้านที่ขึ้นบ้านใหม่คือร้านนี้เหรอ 661 00:44:11,231 --> 00:44:12,524 อพาร์ตเมนต์ที่อยู่หน้าร้าน 662 00:44:12,608 --> 00:44:14,068 ฉันค่อนข้างมีโชคเรื่องกินไง 663 00:44:14,735 --> 00:44:15,944 งานขึ้นบ้านใหม่ยกเลิกเหรอ 664 00:44:16,028 --> 00:44:18,530 ค่ะ จู่ๆ เพื่อนก็ลำไส้อักเสบขึ้นมา 665 00:44:18,614 --> 00:44:21,116 ฉันอยู่ทางเข้าอพาร์ตเมนต์แล้ว ถึงส่งข้อความมาบอกค่ะ 666 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 เพื่อนคือใคร สามีหรือภรรยา 667 00:44:22,785 --> 00:44:26,121 เพื่อนฉันทั้งคู่ค่ะ ได้เจอและแต่งงานกัน เพราะฉันนัดบอดให้ 668 00:44:30,918 --> 00:44:31,960 ว่าไง จุนวาน 669 00:44:34,129 --> 00:44:35,673 เราเหรอ กินข้าวอยู่ 670 00:44:37,758 --> 00:44:39,718 เดี๋ยวส่งตำแหน่งไปให้ อือ 671 00:44:41,637 --> 00:44:43,138 จุนวานบอกจะมา 672 00:44:43,222 --> 00:44:44,682 เห็นว่าวันนี้ยังไม่ได้กินข้าว 673 00:45:09,123 --> 00:45:12,543 พวกนายคงไม่ได้ยืนรออยู่หน้าประตูหรอกใช่ไหม 674 00:45:13,127 --> 00:45:15,421 ถึงอยู่โซลแต่ถ้ารถไม่ติดแป๊บเดียวก็ถึงเหอะ 675 00:45:16,713 --> 00:45:18,048 คันจาจังเป็นไง 676 00:45:20,717 --> 00:45:23,512 คันจาจังในโซลไม่มีไข่ดาว 677 00:45:24,179 --> 00:45:25,514 ฉันเลยไม่กินคันจาจังในโซล 678 00:45:25,597 --> 00:45:27,391 แถวบ้านพวกนายใส่ไข่ดาวด้วยเหรอ 679 00:45:27,474 --> 00:45:31,145 อือ เราแยกจาจังมยอนกับคันจาจัง ด้วยการดูว่ามีไข่ดาวหรือเปล่า 680 00:45:31,228 --> 00:45:33,480 ที่หน้าค่ายฉันมีร้านคันจาจังเด็ดๆ อยู่ 681 00:45:33,564 --> 00:45:35,232 ให้ไข่ดาวสองฟองด้วย 682 00:45:35,315 --> 00:45:38,235 รู้แล้ว แต่ว่าพี่ไปไม่ได้ ขอโทษนะ 683 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 อินเจอยู่ไกลจะตาย ไม่รู้ชาติไหนจะไปถึงชางวอน 684 00:45:41,405 --> 00:45:43,198 บ้านพี่อยู่ชางวอนนะ 685 00:45:43,282 --> 00:45:46,201 เวลากลับบ้านก็ไปพร้อมพ่อแม่ก็ได้ เดี๋ยวฉันเป็นเจ้ามือเลี้ยงคันจาจังเอง 686 00:45:46,285 --> 00:45:48,120 อยู่ค่ายทหารไม่ใช่วงไพ่ จะมาเป็นเจ้ามือทำไม 687 00:45:52,583 --> 00:45:54,793 แต่ว่าวันนี้ นานๆ ที… 688 00:45:56,420 --> 00:45:57,754 ฉันจะแสดงร่วมกับเธอเอง 689 00:46:01,216 --> 00:46:03,385 - ยังไม่ลืมเหรอ - ร่างกายฉันจำได้ 690 00:46:04,386 --> 00:46:06,096 - พูดอะไรเนี่ย - จุนวาน 691 00:46:07,890 --> 00:46:09,057 ไปคาราโอเกะกัน 692 00:46:26,325 --> 00:46:28,577 ("เลิฟเลิฟ" โดย บีจยู) 693 00:46:36,460 --> 00:46:39,004 คัมออน คัมออน คัมออน คัมออน 694 00:46:43,383 --> 00:46:47,346 เราจะเป็นนิรันดร์ 695 00:46:47,429 --> 00:46:53,310 ฉันรักเธอ เธอไม่มีทางรู้หรอก 696 00:46:53,393 --> 00:46:58,732 - เราจะเป็นนิรันดร์ ฉันรักเธอ - โลกงดงามที่เธอเฝ้ารอ 697 00:46:58,815 --> 00:47:03,028 - เธอไม่มีทางรู้หรอก - เราเฝ้ารอโลกที่งดงามนั้น 698 00:47:03,111 --> 00:47:05,739 มันอาจจะไม่ใช่โลกที่สวยหรู 699 00:47:05,822 --> 00:47:08,492 แต่มีโลกที่ฉันเฝ้าฝันถึงมันเพื่อเธอ 700 00:47:08,575 --> 00:47:10,285 โลกที่เป็นของฉันคนเดียว 701 00:47:12,913 --> 00:47:17,543 รอยยิ้มของเธอสดใสราวกับคริสตัล 702 00:47:17,626 --> 00:47:22,506 ช่วยยิ้มให้ฉันดูหน่อย 703 00:47:22,589 --> 00:47:27,094 เพื่อให้ฉัน 704 00:47:27,761 --> 00:47:32,391 ได้เข้าไปข้างในหัวใจเธอ 705 00:47:32,474 --> 00:47:37,271 รอยยิ้มของเธอขาวราวหิมะ 706 00:47:37,354 --> 00:47:42,067 ช่วยยิ้มให้ฉันดูหน่อย 707 00:47:42,150 --> 00:47:46,989 เพื่อให้ใจฉันที่มีเพื่อเธอ 708 00:47:47,072 --> 00:47:52,160 คงอยู่ตลอดไป 709 00:47:52,244 --> 00:47:56,623 ก่อนจะได้เจอกับเธอ ฉันเชื่อในตัวเองคนเดียวมาตลอด 710 00:47:56,707 --> 00:47:59,084 ใช่แล้ว ฉันอยากจะใช้ชีวิตอย่างสง่างาม 711 00:47:59,167 --> 00:48:01,128 และเชื่อว่ามีความสุขอยู่ในนั้น 712 00:48:01,211 --> 00:48:04,298 ใช่แล้ว ฉันจะช่วยทำให้ฝันของเธอเป็นจริง 713 00:48:04,381 --> 00:48:06,675 จะช่วยสอนวิธีโบยบินไปบนฟากฟ้า 714 00:48:06,758 --> 00:48:11,346 ความสุขที่แท้จริงของโลกใบนี้ จะคงอยู่ในใจฉันเสมอ 715 00:48:11,430 --> 00:48:16,351 ในยามที่เธอเหน็ดเหนื่อย 716 00:48:17,185 --> 00:48:20,981 เดินอยู่ในความมืดตามลำพัง 717 00:48:21,064 --> 00:48:25,819 หัวใจฉันที่มีเพื่อเธอ 718 00:48:26,903 --> 00:48:31,575 จะปกป้องเธอเอง 719 00:48:31,658 --> 00:48:33,994 เธอนั้น ช่างซับซ้อน 720 00:48:34,077 --> 00:48:36,455 แต่การที่มีเหตุผลมันไร้สาระสำหรับฉัน 721 00:48:36,538 --> 00:48:40,208 ความรักนั้น แข็งแกร่งยิ่งกว่า ฉันต้องการเธอ 722 00:48:41,293 --> 00:48:46,423 บางครั้ง แม้ในยามเช้าที่แสงแดดอบอุ่น ส่องลงมาที่บ่าของเธอ 723 00:48:46,506 --> 00:48:50,636 - ช่วยคิดว่าฉันเป็นเธออีกคน… - ช่วยคิดว่าฉันเป็นเธออีกคนได้หรือเปล่า 724 00:48:55,807 --> 00:48:58,018 จริงเหรอ ตั้งแต่เมื่อไหร่ 725 00:48:58,769 --> 00:49:00,020 ตั้งแต่อาทิตย์ก่อนค่ะ 726 00:49:00,604 --> 00:49:04,524 แม่ฉันทำอาหารเก่ง ท่านคงจะทำเครื่องเคียงขายนิดหน่อย 727 00:49:05,150 --> 00:49:06,943 ป้าก็จะจ่ายเงินเดือนให้ด้วยค่ะ 728 00:49:07,569 --> 00:49:08,445 ดีเลยสิ 729 00:49:08,528 --> 00:49:12,407 แทนที่จะเอาแต่อยู่บ้าน การได้ทำงานอะไรเล็กน้อยดีกว่าเยอะ 730 00:49:13,492 --> 00:49:15,202 ร้านเครื่องเคียงของคุณป้าใหญ่มากไหม 731 00:49:15,285 --> 00:49:17,037 ไม่ค่ะ เป็นร้านเล็กๆ ในหมู่บ้าน 732 00:49:17,120 --> 00:49:19,623 แต่คนบอกกันปากต่อปากก็เลยมีขาประจำเยอะ 733 00:49:19,706 --> 00:49:22,501 แม่จะไปช่วยนิดหน่อย ตอนช่วงหลังเลิกงานเท่านั้นค่ะ 734 00:49:23,460 --> 00:49:26,254 แต่ท่านก็ดีขึ้นเยอะเลยนะ ใช่ไหม 735 00:49:30,509 --> 00:49:31,510 ลองชิมนี่ดูสิ 736 00:49:40,185 --> 00:49:43,063 ฉันขอเลือกสถานที่ที่เราจะไปพักร้อนได้ไหม 737 00:49:43,146 --> 00:49:44,189 อีกไม่นานแล้วนะ 738 00:49:48,652 --> 00:49:49,736 ก่อนหน้านั้น 739 00:49:50,862 --> 00:49:52,656 คุณหมอหาเวลาให้ฉันสักวันสิคะ 740 00:49:58,203 --> 00:50:01,790 แม่บอกว่าอยากทานข้าวกับคุณหมอสักมื้อค่ะ 741 00:50:10,382 --> 00:50:11,675 ก็ลูกสาว 742 00:50:14,136 --> 00:50:17,097 ไปบอกว่ามีคนที่รักแล้ว 743 00:50:18,348 --> 00:50:20,434 ท่านเลยอยากให้ชวนมากินข้าวทันที 744 00:50:47,627 --> 00:50:50,881 สาม ศูนย์ หนึ่ง สอง 745 00:50:56,970 --> 00:50:58,180 นี่ จะไม่ห้ามเหรอ 746 00:50:58,263 --> 00:51:00,557 เธอมาร้องเพลงที่คาราโอเกะนะ จะไปห้ามทำไม 747 00:51:00,640 --> 00:51:01,850 พี่ซงฮวาร้องเพลงเพราะไหม 748 00:51:02,476 --> 00:51:03,602 อือ 749 00:51:04,186 --> 00:51:06,354 เบบี้ 750 00:51:18,074 --> 00:51:20,118 กดหยุดเถอะ 751 00:51:21,119 --> 00:51:22,370 บอกให้กดหยุดไง 752 00:51:27,250 --> 00:51:29,211 เย่ คัมออน 753 00:51:29,753 --> 00:51:34,257 คนที่ฉันรักอยู่เคียงข้างฉัน 754 00:51:34,341 --> 00:51:38,178 ในสายตาของเธอมีแต่ฉันเท่านั้น 755 00:51:38,261 --> 00:51:45,018 แม้ทุกสิ่งบนโลกใบนี้จะเปลี่ยนแปลงไป 756 00:51:45,101 --> 00:51:48,855 แต่อย่าปล่อยฉันไปนะ 757 00:51:48,939 --> 00:51:53,610 เมื่อฉันตื่นนอนยามเช้า ตอนแสงแดดส่องเข้ามาที่หน้าต่าง 758 00:51:53,693 --> 00:51:58,782 ฉันตื่นขึ้นมาในอ้อมกอดของเธอ 759 00:51:58,865 --> 00:52:04,162 แม้ในตอนที่ฉันดูน่าสมเพชและเกลียดตัวเอง 760 00:52:04,246 --> 00:52:09,459 ขอให้เธอกอดฉันไว้แบบนี้เสมอ 761 00:52:09,543 --> 00:52:14,297 คัมออน เบบี้ ทูไนต์ คัมออน เบบี้ ทูไนต์ 762 00:52:14,381 --> 00:52:18,760 บอกคำว่ารักให้หวานยิ่งกว่านี้ 763 00:52:18,844 --> 00:52:23,765 แม้ผ่านพ้นค่ำคืนนี้ไป ก็อย่าได้ลืมเลือน 764 00:52:23,849 --> 00:52:30,772 ฉันจะได้ไม่รู้สึกงี่เง่าที่คิดถึงเธอ 765 00:52:31,690 --> 00:52:33,775 โอ้ ที่รัก 766 00:52:38,029 --> 00:52:43,159 ที่รัก ค่ำคืนนี้ ที่รัก ที่รัก ที่รัก ในค่ำคืนนี้ 767 00:52:43,243 --> 00:52:50,125 ฉันจะได้ไม่รู้สึกงี่เง่าที่คิดถึงเธอ 768 00:53:01,261 --> 00:53:04,139 ฉันเล่าเรื่องพี่ให้พ่อกับแม่ฟังแล้ว 769 00:53:04,890 --> 00:53:07,350 - พวกท่านว่าไง - ดีใจน่ะสิคะ 770 00:53:07,434 --> 00:53:09,811 บอกว่าดีกว่าคนที่เหมือนหมีขั้วโลกเยอะ 771 00:53:09,895 --> 00:53:12,480 โดยเฉพาะแม่ ดีใจยกใหญ่เลยค่ะ 772 00:53:12,564 --> 00:53:14,316 ค่อยยังชั่ว 773 00:53:15,150 --> 00:53:16,776 ว่าแต่ "หมีขั้วโลก" คืออะไรเหรอ 774 00:53:16,860 --> 00:53:19,696 มีแล้วกันค่ะ ไว้จะบอกทีหลังนะ 775 00:53:19,779 --> 00:53:22,574 อ้อ ฉันก็บอกแม่แล้วเหมือนกัน 776 00:53:22,657 --> 00:53:23,825 ท่านดีใจมาก 777 00:53:23,909 --> 00:53:26,995 จริงเหรอคะ ฉันไปสวัสดีท่านเมื่อไหร่ดี 778 00:53:27,078 --> 00:53:31,166 ไม่ต้องรีบหรอก ถ่วงเวลาเจอแม่ฉัน ให้ช้าที่สุดเท่าที่ทำได้ดีกว่า 779 00:53:31,249 --> 00:53:32,250 ค่ะ 780 00:53:35,795 --> 00:53:36,922 เข้าไปเถอะ 781 00:53:38,381 --> 00:53:40,425 พรุ่งนี้ต้องไปทำงานแต่เช้านี่นา 782 00:53:45,013 --> 00:53:47,307 เพราะแบบนี้คนเราถึงแต่งงานกันสินะคะ 783 00:53:51,144 --> 00:53:53,146 ไม่อยากแยกจากกันเลย 784 00:53:57,901 --> 00:53:59,069 เธอ… 785 00:54:01,112 --> 00:54:03,698 ควรจะทำความรู้จักฉันกว่านี้อีกหน่อยไหม 786 00:54:04,950 --> 00:54:05,867 หือ 787 00:54:11,873 --> 00:54:14,334 สำหรับพี่มันอาจจะไม่ได้นาน 788 00:54:16,169 --> 00:54:17,963 แต่สำหรับฉันมันนานมากแล้วค่ะ 789 00:55:56,811 --> 00:55:59,230 (โรงพยาบาลยุลเจ) 790 00:56:02,275 --> 00:56:04,903 การสนับสนุนการผ่าตัดเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ เลยแฮะ 791 00:56:05,820 --> 00:56:07,405 เพิ่มจำนวนคนดีไหมนะ 792 00:56:07,489 --> 00:56:09,365 คยออุลคงจะตอบตกลงแน่ 793 00:56:12,160 --> 00:56:15,747 ค่อยไปกลับทุกเดือนก็ได้น่า ไม่เป็นไรหรอก 794 00:56:16,998 --> 00:56:19,459 เดือนที่แล้วอีอิกจุนผลงานตกมากเลย 795 00:56:20,168 --> 00:56:21,961 ต้องให้เข้าผ่าตัดวันสุดสัปดาห์ซะแล้ว 796 00:56:22,045 --> 00:56:24,380 เดือนที่แล้วอิกจุนเป็นคนไข้ไง 797 00:56:25,465 --> 00:56:26,466 งั้นเหรอ 798 00:56:27,342 --> 00:56:29,511 แต่ซอกฮยองก็ขยันเหมือนเดิมเลยแฮะ 799 00:56:29,594 --> 00:56:32,722 แหม เจ้าหมี ขยันไม่เบาเลยนะ 800 00:56:34,766 --> 00:56:37,685 - สองคนนี้ด่าฉันใช่ไหม - ว่าจะด่าอยู่พอดี 801 00:56:39,687 --> 00:56:43,900 นี่ ได้ยินว่าผู้อำนวยการลาออกแล้วนี่ ไม่ได้เจ็บป่วยตรงไหนใช่ไหม 802 00:56:43,983 --> 00:56:47,946 เปล่า ช่วงนี้ท่านแข็งแรงดี เพราะงั้นก็เลยลาออก 803 00:56:48,029 --> 00:56:49,364 จะย้ายไปที่อื่นเหรอ 804 00:56:50,490 --> 00:56:52,408 จะไปแสวงบุญเส้นทางนักบุญยากอบน่ะ 805 00:56:54,744 --> 00:56:57,747 ฤดูใบไม้ร่วงนี้ เขาจะไปเส้นทางนักบุญยากอบกับเพื่อน 806 00:56:58,456 --> 00:56:59,707 กับคุณจองโรซาเหรอ 807 00:57:00,625 --> 00:57:01,751 อือ ไปกับแม่ฉัน 808 00:57:01,835 --> 00:57:04,212 แค่สองคนเหรอ สองต่อสองเนี่ยนะ 809 00:57:05,130 --> 00:57:06,131 อือ 810 00:57:09,926 --> 00:57:13,763 ไม่ใช่นะ สองคนนั้นเพื่อนกันจริงๆ แค่เพื่อน เหมือนพวกนายนั่นแหละ 811 00:57:23,148 --> 00:57:25,733 - อือ ซองยอง - อาจารย์หมอ คนไข้ชาย อายุ 61 ครับ 812 00:57:25,817 --> 00:57:27,819 ทำซีทีสแกนแล้ว มีเลือดออกในส่วนก้านสมอง 813 00:57:27,902 --> 00:57:29,946 มีภาวะเลือดออกในโพรงสมองร่วมด้วย 814 00:57:30,029 --> 00:57:33,074 การรู้สึกตัวอยู่ในระดับกึ่งโคม่า รูม่านตาหดเล็กทั้งสองข้าง 815 00:57:33,158 --> 00:57:34,951 การทดสอบกล้ามเนื้อคือระดับหนึ่งทั้งหมด 816 00:57:35,034 --> 00:57:37,370 หายใจเองลำบากเลยใส่ท่อช่วยหายใจแล้วครับ 817 00:57:37,454 --> 00:57:38,955 - รีบส่งผลซีทีสแกนมา - ครับ 818 00:57:39,038 --> 00:57:42,125 อ้อ แล้วก็เคยปลูกถ่ายตับที่โรงพยาบาลเรา กุมภาพันธ์ปีก่อน 819 00:57:42,208 --> 00:57:44,752 และผ่าตัดหัวใจตอนมีนาคมปีนี้ ใช้ยาต้านลิ่มเลือดอยู่ครับ 820 00:57:44,836 --> 00:57:47,172 เคยผ่าตัดปลูกถ่ายตับ แล้วก็ผ่าตัดหัวใจมาด้วยเหรอ 821 00:57:47,255 --> 00:57:48,339 ใช่ครับ 822 00:58:08,401 --> 00:58:11,613 ดูเหมือนจะกังวลกันมาก ว่าจะเกิดอะไรผิดปกติกับทารกไหม 823 00:58:11,696 --> 00:58:14,616 เราเลยทำอัลตราซาวด์อย่างละเอียด เร็วขึ้นเล็กน้อย 824 00:58:14,699 --> 00:58:17,076 สำหรับตอนนี้ อิงจากอัลตราซาวด์อย่างละเอียด 825 00:58:17,160 --> 00:58:20,371 ไม่พบความผิดปกติเชิงโครงสร้างของทารกครับ 826 00:58:22,874 --> 00:58:25,835 ทั้งสมองและหัวใจปกติดีทั้งคู่ 827 00:58:25,919 --> 00:58:28,630 ยิ่งกว่านั้น ทารกยังเติบโตได้ดี 828 00:58:28,713 --> 00:58:32,967 เร็วกว่าหนึ่งสัปดาห์เมื่อเทียบกับอายุครรภ์ครับ 829 00:58:33,676 --> 00:58:35,678 รับรู้ถึงการดิ้นหรือยังครับ 830 00:58:37,388 --> 00:58:39,724 ฉันไม่แน่ใจว่าเป็นยังไง 831 00:58:39,807 --> 00:58:42,685 แต่ฉันรู้สึกเหมือนมีปลาว่ายอยู่ในท้อง 832 00:58:42,769 --> 00:58:44,604 แล้วก็รู้สึกเหมือนท้องร้องด้วย 833 00:58:45,563 --> 00:58:46,940 แบบนั้นคือทารกดิ้นหรือเปล่าคะ 834 00:58:47,023 --> 00:58:50,318 ครับ นั่นคือการดิ้นของทารก รับรู้ได้ไวเลยนะครับ 835 00:58:50,401 --> 00:58:51,402 อ้อ 836 00:58:53,905 --> 00:58:55,949 ทารกกำลังเติบโตได้ดี 837 00:58:56,032 --> 00:58:59,410 ผมคิดว่าไม่ต้องกังวลเรื่องทารกแล้วก็ได้ 838 00:58:59,494 --> 00:59:03,581 เอ่อ ดูจากชาร์ตของแผนกโลหิตและมะเร็งวิทยา 839 00:59:04,666 --> 00:59:08,211 จำนวนเซลล์เม็ดเลือดขาวก็ไม่แย่ 840 00:59:08,294 --> 00:59:12,340 และผลข้างเคียงเกี่ยวกับยาเคมีบำบัด ก็ไม่ได้ร้ายแรงด้วยครับ 841 00:59:12,423 --> 00:59:14,634 เธอผ่านการรักษารอบที่สามแล้ว 842 00:59:14,717 --> 00:59:17,804 ยังอีกไกลกว่าจะครบแปดรอบ 843 00:59:17,887 --> 00:59:21,391 แต่เธอก็อดทนได้ดีครับ 844 00:59:21,474 --> 00:59:23,768 ดูจากผลตรวจเลือด 845 00:59:23,851 --> 00:59:26,479 ระดับฮีโมโกลบินยังต่ำอยู่นะ 846 00:59:26,563 --> 00:59:28,314 ขั้นตอนการรักษาเคมีบำบัดไม่ได้ง่าย 847 00:59:28,398 --> 00:59:30,733 ทานอาหารที่มีโภชนาการสูงเยอะๆ นะครับ 848 00:59:30,817 --> 00:59:33,695 ทานยารักษาโลหิตจาง และอาหารที่มีธาตุเหล็กสูงด้วย 849 00:59:33,778 --> 00:59:36,072 และถ้าจำเป็นผมจะฉีดธาตุเหล็กให้ครับ 850 00:59:36,155 --> 00:59:37,323 ขอบคุณนะคะ 851 00:59:38,324 --> 00:59:40,493 ไว้เจอกันใหม่เดือนหน้านะครับ 852 00:59:41,202 --> 00:59:42,787 ฉันดูผลซีทีสแกนแล้ว 853 00:59:42,870 --> 00:59:44,789 ปริมาณเลือดออกที่ก้านสมองค่อนข้างเยอะ 854 00:59:44,872 --> 00:59:47,542 ระดับการรู้สึกตัวก็ไม่ดี น่าจะยากแฮะ 855 00:59:48,126 --> 00:59:51,212 มีภาวะเลือดออกในโพรงสมอง แถมมีภาวะโพรงสมองคั่งน้ำฉับพลันด้วย 856 00:59:51,296 --> 00:59:53,131 คงต้องใส่สายระบายโพรงสมองทั้งสองข้าง 857 00:59:53,631 --> 00:59:56,301 - ติดต่อวิสัญญีวิทยาแล้วบอกฉันนะ - ครับ 858 00:59:59,637 --> 01:00:02,056 (โรงพยาบาลยุลเจ) 859 01:00:05,018 --> 01:00:06,561 (ออก) 860 01:00:14,569 --> 01:00:15,987 เอ่อ… 861 01:00:17,155 --> 01:00:20,116 ในสมองมีส่วนที่เรียกว่า "เมดัลลา" อยู่ 862 01:00:20,908 --> 01:00:22,994 คือส่วนที่ควบคุมสิ่งสำคัญและเป็นพื้นฐาน 863 01:00:23,077 --> 01:00:25,747 ในร่างกายของเราค่ะ เช่น การหายใจและการรู้สึกตัว 864 01:00:26,456 --> 01:00:28,750 คนไข้มีเลือดออกในสมองส่วนนั้น 865 01:00:28,833 --> 01:00:31,836 ก็เลยเข้าห้องฉุกเฉิน ด้วยภาวะที่แทบจะไม่รู้สึกตัว 866 01:00:33,504 --> 01:00:36,132 เคสที่มีเลือดออกในสมองส่วนเมดัลลา 867 01:00:36,215 --> 01:00:38,760 เป็นเคสที่อันตรายมากจนไม่สามารถผ่าตัดได้ค่ะ 868 01:00:40,011 --> 01:00:43,014 โชคไม่ดีที่คนไข้มีปริมาณเลือดออกเยอะ 869 01:00:43,097 --> 01:00:45,183 และลามไปจนถึงส่วนโพรงสมองด้วย 870 01:00:46,225 --> 01:00:49,729 เราทำการผ่าตัดฉุกเฉินเพื่อระบายเลือดออกแล้ว 871 01:00:50,521 --> 01:00:52,857 แต่ปริมาณเลือดที่ออกในครั้งแรกนั้นเยอะมาก 872 01:00:52,940 --> 01:00:55,610 และคนไข้ก็ใช้ยาต้านลิ่มเลือดอยู่ด้วย 873 01:00:56,444 --> 01:00:58,446 ทำให้อยู่ในสภาวะเลือดไม่หยุดไหลค่ะ 874 01:01:00,490 --> 01:01:01,866 ฉันคิดว่า… 875 01:01:02,950 --> 01:01:05,078 คงต้องเตรียมใจไว้ค่ะ 876 01:01:17,256 --> 01:01:21,928 (ห้องผ่าตัด) 877 01:01:22,011 --> 01:01:23,805 ไม่นะ ได้โปรด… 878 01:01:37,568 --> 01:01:39,987 แจฮัก ไปเจออึนดัมกับฉันไหม 879 01:01:40,071 --> 01:01:41,614 พรุ่งนี้มีผ่าตัดน่าจะเครียดมาก 880 01:01:41,698 --> 01:01:43,408 ผมไปเจอมาแล้วครับ 881 01:01:43,491 --> 01:01:45,535 อึนดัมน่าจะใกล้นอนแล้ว รีบไปเถอะครับ 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,577 อือ เข้าใจแล้ว 883 01:01:49,539 --> 01:01:52,709 อ้อ วันนี้นัดตรวจภรรยาราบรื่นดีไหม 884 01:01:53,584 --> 01:01:56,713 ครับ เธอกำลังอดทนอย่างเข้มแข็ง 885 01:01:57,922 --> 01:01:58,923 ดีแล้ว 886 01:02:21,446 --> 01:02:23,114 - คุณหมอ - สวัสดีครับ 887 01:02:25,450 --> 01:02:28,661 อึนดัมจะเข้ารับการผ่าตัดพรุ่งนี้แล้ว ผมเลยจะแวะมาดูสักหน่อย 888 01:02:30,997 --> 01:02:32,331 ให้ฉันปลุกไหมคะ 889 01:02:32,415 --> 01:02:34,417 ไม่ครับ ไม่เป็นไร 890 01:02:38,504 --> 01:02:39,630 เจอกันพรุ่งนี้นะครับ 891 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 ถ้าพ่อเห็นสภาพเราคงเป็นลมล้มพับแหง 892 01:03:17,585 --> 01:03:18,961 อาบน้ำแล้วค่อยกลับไหม 893 01:03:19,045 --> 01:03:20,838 จะเอาเวลาไหนอาบ 894 01:03:20,922 --> 01:03:24,884 พ่อรออยู่ รีบกลับไปให้ท่านเห็นหน้าดีกว่า 895 01:03:25,718 --> 01:03:27,804 เรากลับบ้านในรอบเท่าไรเนี่ย 896 01:03:27,887 --> 01:03:29,388 นั่นน่ะสิ 897 01:03:34,268 --> 01:03:35,937 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 898 01:03:36,020 --> 01:03:37,021 อือ 899 01:03:51,577 --> 01:03:52,537 พ่อหนุ่มจางฮงโด 900 01:03:55,832 --> 01:03:57,333 ครับ อาจารย์หมอ 901 01:04:01,003 --> 01:04:02,088 บ้านอยู่ไหน 902 01:04:03,798 --> 01:04:05,174 ฮะ 903 01:04:05,258 --> 01:04:06,551 ฉันถามว่าบ้านอยู่ไหน 904 01:04:07,260 --> 01:04:09,470 - อยู่บ้านเดียวกันใช่ไหม - ค่ะ 905 01:04:12,014 --> 01:04:13,099 เดี๋ยวฉันขับไปส่ง 906 01:04:16,644 --> 01:04:19,105 รอตรงประตูหน้า เดี๋ยวฉันเอารถออกมา 907 01:04:19,188 --> 01:04:21,107 - ไม่ครับ ไม่เป็นไร - ขอบคุณค่ะ 908 01:04:30,408 --> 01:04:33,536 ชั้นหนึ่ง เชิญลงสิครับ แล้วอีกเดี๋ยวเจอกัน 909 01:04:34,328 --> 01:04:35,413 - ค่ะ - ครับ 910 01:04:48,718 --> 01:04:51,137 (โรงพยาบาลยุลเจ) 911 01:04:51,971 --> 01:04:53,306 พักผ่อนนะ 912 01:04:54,223 --> 01:04:55,725 สวัสดีค่ะ คุณหมอ 913 01:04:55,808 --> 01:04:57,852 ค่ะ จะไปเก็บข้าวของเหรอคะ 914 01:04:57,935 --> 01:04:59,353 ค่ะ พรุ่งนี้ฉันก็จะแอดมิตแล้ว 915 01:04:59,437 --> 01:05:01,898 ก็เลยจะกลับบ้านไปเก็บข้าวของตัวเอง 916 01:05:01,981 --> 01:05:04,609 คืนนี้นอนสบายๆ ที่บ้านเถอะค่ะ 917 01:05:04,692 --> 01:05:07,445 ที่ผ่านมานอนไม่สบายที่โรงพยาบาลตลอดเลย 918 01:05:07,528 --> 01:05:10,364 ได้ค่ะ ฉันไม่ได้ทำมื้อเย็นให้ลูกๆ นานแล้ว 919 01:05:10,448 --> 01:05:14,452 ฉันอยากจะจัดการความคิด แล้วก็นอนหลับให้เต็มอิ่มด้วยค่ะ 920 01:05:14,535 --> 01:05:17,496 กำหนดการผ่าตัดคือวันจันทร์ใช่ไหมคะ 921 01:05:17,580 --> 01:05:19,248 ค่ะ วันจันทร์ เจ็ดโมงเช้า 922 01:05:20,041 --> 01:05:22,209 สุดสัปดาห์นี้ฉันอยู่เวร 923 01:05:22,293 --> 01:05:24,503 ถ้าขาดเหลืออะไรก็บอกฉันได้เลยนะคะ 924 01:05:24,587 --> 01:05:26,589 ตายจริง ขอบคุณค่ะ 925 01:05:37,516 --> 01:05:39,477 ได้ยินว่าคบกับหมอชูมินฮาเหรอ 926 01:05:42,605 --> 01:05:44,023 ฉันได้ยินจากแม่แล้ว 927 01:05:45,566 --> 01:05:46,817 ให้ฉันปิดไว้ไหม 928 01:05:48,486 --> 01:05:51,364 ไม่ต้องหรอก ซงฮวารู้อยู่แล้ว 929 01:05:52,406 --> 01:05:55,576 แล้วฉันก็จะบอกอิกจุนกับจุนวานสุดสัปดาห์นี้แหละ 930 01:06:01,123 --> 01:06:03,167 เรามีซ้อมวงวันอาทิตย์ใช่ไหม 931 01:06:03,960 --> 01:06:05,336 ฉันอยู่เวรวันเสาร์ซะด้วย 932 01:06:07,254 --> 01:06:09,423 วันเสาร์ฉันก็ออกมานะ ตอนเช้ามีประชุมสัมมนา 933 01:06:09,507 --> 01:06:11,092 ไปกินข้าวด้วยกันนะ 934 01:06:11,175 --> 01:06:12,426 ได้สิ ดีเลย 935 01:06:14,553 --> 01:06:16,097 สัปดาห์นี้เพลงอะไรเหรอ 936 01:06:16,806 --> 01:06:17,765 จองวอนเป็นคนเลือก 937 01:06:18,975 --> 01:06:19,976 อะไรล่ะ 938 01:06:28,401 --> 01:06:29,944 ฮวังจีอูค่ะ 939 01:06:30,987 --> 01:06:31,988 คะ 940 01:06:32,989 --> 01:06:34,115 ค่ะ จะไปเดี๋ยวนี้ 941 01:06:35,533 --> 01:06:37,952 คนไข้แบจงซอบที่มีนัดปลูกถ่ายอวัยวะสัปดาห์หน้า 942 01:06:38,035 --> 01:06:40,997 กำลังอาเจียนเป็นเลือด และสัญญาณชีพไม่คงที่ค่ะ 943 01:06:45,042 --> 01:06:46,043 คุณหมอคะ 944 01:06:56,012 --> 01:06:58,681 - คุณหมอ - คนไข้ครับ คนไข้ 945 01:06:59,348 --> 01:07:00,558 เอาออกครับ 946 01:07:08,983 --> 01:07:10,568 รีบเตรียมตรวจส่องกล้องฉุกเฉิน 947 01:07:10,651 --> 01:07:11,986 ครับ 948 01:07:13,529 --> 01:07:15,364 พร้อมใส่ท่อช่วยหายใจค่ะ 949 01:07:20,995 --> 01:07:22,580 เส้นเลือดขอดที่หลอดอาหารแตก 950 01:07:22,663 --> 01:07:25,166 แผนกอายุรเวชกำลังส่องตรวจภายใน แต่ห้ามเลือดไม่ได้ 951 01:07:25,249 --> 01:07:27,209 - น่าจะต้องใช้ท่อเอสบีค่ะ - สัญญาณชีพล่ะ 952 01:07:27,293 --> 01:07:29,920 บีพีอยู่ที่ 80 การรู้สึกตัวไม่ดีนัก เลยใส่ท่อช่วยหายใจค่ะ 953 01:07:34,300 --> 01:07:36,719 เราใช้ท่อเอสบีห้ามเลือดเอาไว้ได้ 954 01:07:36,802 --> 01:07:38,262 แต่อาการของคนไข้ไม่สู้ดีเลย 955 01:07:38,345 --> 01:07:40,181 และน่าจะมีส่วนที่เลือดออกเล็กน้อย 956 01:07:40,264 --> 01:07:42,349 (ไอซียู เฉพาะเจ้าหน้าที่) 957 01:07:42,433 --> 01:07:44,727 คนไข้มีนัดผ่าตัดปลูกถ่ายอวัยวะเมื่อไหร่นะ 958 01:07:44,810 --> 01:07:46,437 วันจันทร์ครับ อีกสามวัน 959 01:07:47,480 --> 01:07:49,482 ไม่น่าจะทนไหวถึงสุดสัปดาห์นะ 960 01:07:50,941 --> 01:07:52,735 ต้องลองดูวิธีรักษาอื่นเพิ่มเติม 961 01:07:56,072 --> 01:07:57,907 คืนนี้ก็เสี่ยงแล้ว 962 01:08:03,662 --> 01:08:04,622 เอาแบบนี้นะ 963 01:08:10,086 --> 01:08:11,670 จะไม่เกิดรูรั่วข้างลิ้นหัวใจเทียมใช่ไหม 964 01:08:13,172 --> 01:08:14,548 น่าจะไม่เป็นไรครับ 965 01:08:15,716 --> 01:08:17,885 ไหมเย็บปิดเอเอสดีครับ 966 01:08:22,640 --> 01:08:24,100 โทรหาอาจารย์หมอทีครับ 967 01:08:24,642 --> 01:08:26,143 ใกล้มาถึงแล้วค่ะ 968 01:08:26,227 --> 01:08:27,228 ครับ 969 01:08:31,190 --> 01:08:33,317 อาจารย์หมอ มีคนไข้จากห้องฉุกเฉินครับ 970 01:08:33,400 --> 01:08:34,902 คนไข้เพศชาย อายุ 75 971 01:08:34,985 --> 01:08:38,489 จากผลซีทีสแกนพบว่ามีเลือดคั่งในเนื้อสมอง ที่ด้านขวาประมาณ 50 ซีซีครับ 972 01:08:38,572 --> 01:08:42,159 อยู่ในสภาวะกึ่งหมดสติ รูม่านตาขวาขยายขึ้นประมาณ 0.4 973 01:08:42,243 --> 01:08:44,161 กล้ามเนื้อด้านซ้ายไม่ตอบสนองครับ 974 01:08:44,245 --> 01:08:47,915 อือ ดูผลซีทีสแกนที่ส่งมาแล้ว ปริมาณเลือดคั่งเยอะแฮะ 975 01:08:47,998 --> 01:08:50,209 ยังไงก็ต้องผ่าตัด ฉะนั้นอธิบายญาติคนไข้ 976 01:08:50,292 --> 01:08:52,503 ติดต่อวิสัญญี จองห้องผ่าตัดทันที แล้วโทรหาฉันด้วย 977 01:08:52,586 --> 01:08:53,462 ครับ 978 01:08:56,132 --> 01:08:58,759 คุณหมอ พ่อเด็กๆ เป็นไงบ้างคะ 979 01:08:58,843 --> 01:09:01,929 เขาจะรอดใช่ไหมคะ ไม่ตายใช่ไหม 980 01:09:04,557 --> 01:09:06,684 ผมคิดว่าคงต้องตัดสินใจแล้วครับ 981 01:09:07,309 --> 01:09:08,227 คะ 982 01:09:13,941 --> 01:09:18,612 คนไข้น่าจะฝืนจนถึงวันจันทร์ได้ยากแล้วครับ 983 01:09:24,076 --> 01:09:25,202 ผมคิดว่าคืนนี้ 984 01:09:25,953 --> 01:09:29,623 ควรจะผ่าตัดปลูกถ่ายตับฉุกเฉินครับ 985 01:09:32,209 --> 01:09:34,461 เลือดที่ออกจาก เส้นเลือดขอดที่หลอดอาหารของคนไข้ 986 01:09:34,545 --> 01:09:37,506 เราได้ทำให้สิ่งที่คล้ายลูกโป่ง เรียกว่าท่อเอสบีพองตัวขึ้น 987 01:09:37,590 --> 01:09:40,301 จากนั้นก็สอดเข้าหลอดอาหาร และทำการห้ามเลือดไว้ แต่ว่า… 988 01:09:40,384 --> 01:09:43,971 ดูจากระดับฮีโมโกลบินที่ไม่ดีขึ้น แปลว่าน่าจะมีเลือดออกเล็กน้อย 989 01:09:44,054 --> 01:09:46,599 ที่จุดอื่นด้วยน่ะครับ 990 01:09:46,682 --> 01:09:48,517 วิธีการหยุดเลือดในสถานการณ์ตอนนี้ 991 01:09:48,601 --> 01:09:52,438 คือการปลูกถ่ายตับเพื่อลดความดัน แล้วทำให้เลือดไหลเวียนดีครับ 992 01:09:52,521 --> 01:09:54,607 จะลองวิธีการรักษาอื่นเพื่อห้ามเลือดก็ได้ 993 01:09:54,690 --> 01:09:57,568 แต่สุดท้ายแล้วปัญหาก็เกิดจากตับที่ไม่แข็งแรง 994 01:09:57,651 --> 01:10:01,739 ฉะนั้นแก้ไขที่ต้นตอของปัญหา ด้วยการเร่งผ่าตัดปลูกถ่ายเข้ามา 995 01:10:01,822 --> 01:10:05,075 แล้วลดความดันเลือดในหลอดเลือดดำพอร์ทัลตับ ผมคิดว่านั่นเป็นวิธีที่… 996 01:10:06,285 --> 01:10:07,828 ดีที่สุดสำหรับตอนนี้ครับ 997 01:10:16,003 --> 01:10:17,504 ค่ะ ตามนั้นเลย 998 01:10:19,089 --> 01:10:20,341 ฉันตกลงค่ะ 999 01:10:30,184 --> 01:10:34,438 ดูเหมือนจะมีเลือดคั่ง เยอะกว่าที่เห็นในภาพซีทีสแกนอีกแฮะ 1000 01:10:38,609 --> 01:10:41,612 คำพยากรณ์โรคไม่น่าจะดีนะ 1001 01:10:41,695 --> 01:10:42,738 ใช่ค่ะ 1002 01:10:43,948 --> 01:10:46,158 เห็นว่าเป็นวันแห่ศพภรรยาคนไข้เหรอ 1003 01:10:46,242 --> 01:10:48,285 ครับ คนไข้เพิ่งมาจากโถงจัดงานศพ 1004 01:10:49,828 --> 01:10:51,205 โธ่ 1005 01:11:00,631 --> 01:11:05,594 (ห้องรับรองญาติคนไข้ผ่าตัด) 1006 01:11:09,014 --> 01:11:10,557 อายุก็มากแล้ว 1007 01:11:11,350 --> 01:11:12,977 ปริมาณเลือดคั่งก็เยอะด้วย 1008 01:11:13,686 --> 01:11:15,813 คนไข้อาจจะไม่ฟื้นขึ้นมาอีกก็ได้ 1009 01:11:17,064 --> 01:11:18,565 คอยดูคนไข้กันให้ดีนะ 1010 01:11:19,066 --> 01:11:20,234 - ครับ - ค่ะ อาจารย์หมอ 1011 01:11:20,859 --> 01:11:22,152 ดูด 1012 01:11:24,238 --> 01:11:26,657 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1013 01:11:43,716 --> 01:11:45,884 ลิ้นหัวใจไมตรัลเป็นไงครับ คีม 1014 01:11:46,635 --> 01:11:50,514 ใบลิ้นส่วนหลังที่ซ่อมไว้คราวก่อน ปลิ้นออกมาอีกครั้งครับ 1015 01:11:50,597 --> 01:11:51,807 ใบลิ้นหนาขึ้น 1016 01:11:51,890 --> 01:11:54,893 เครื่องยึดลิ้นหัวใจบางมากและยาวขึ้น ก็เลยซ่อมไปครับ 1017 01:11:55,894 --> 01:11:57,146 กรรไกรตัดเนื้อ 1018 01:11:57,813 --> 01:11:59,398 ลิ้นหัวใจไมตรัลรั่วแต่กำเนิด 1019 01:11:59,481 --> 01:12:01,859 ถึงจะซ่อมแล้วแต่ก็มีหลายเคสที่เสื่อมลง 1020 01:12:12,369 --> 01:12:14,371 ใบลิ้นหนาเกินไปหรือเปล่าครับ 1021 01:12:15,414 --> 01:12:17,416 ไม่รู้จะตัดแต่งได้ไหม 1022 01:12:17,499 --> 01:12:20,753 เราทำวาล์วสแปริงอยู่แล้ว ลองดูก่อนแล้วกัน 1023 01:12:24,631 --> 01:12:27,051 ใช้สารหยุดการเต้นของหัวใจ 15 นาทีแล้วค่ะ 1024 01:12:49,782 --> 01:12:50,824 อัตราการไหลเท่าไรครับ 1025 01:12:51,408 --> 01:12:53,035 ยี่สิบเปอร์เซ็นต์ค่ะ 1026 01:12:53,118 --> 01:12:54,328 ลดลงอีกครับ 1027 01:13:00,209 --> 01:13:02,211 - หยุดปั๊ม - หยุดปั๊ม 1028 01:13:10,135 --> 01:13:12,262 วิสัญญีแพทย์ ลองดูดหน่อยครับ 1029 01:13:12,346 --> 01:13:13,347 ครับ 1030 01:13:25,192 --> 01:13:26,568 เปิดปั๊ม 1031 01:13:27,277 --> 01:13:30,114 เปิดปั๊มนะคะ หนึ่ง สอง สาม 1032 01:13:39,540 --> 01:13:41,542 อีก 20 นาทีจะลองดูใหม่นะครับ 1033 01:13:41,625 --> 01:13:43,710 ระบายน้ำจากเครื่องปอดและหัวใจเทียม 1034 01:13:43,794 --> 01:13:46,797 วิสัญญีแพทย์ ดูดออกให้ดี และช่วยดูพีปให้หน่อยนะครับ 1035 01:13:47,381 --> 01:13:49,967 แจ้งห้องไอซียู บอกว่าขอก๊าซเอ็นโอด้วยครับ 1036 01:13:50,050 --> 01:13:51,301 ค่ะ รับทราบค่ะ 1037 01:13:53,762 --> 01:13:58,892 คนไข้มีภาวะก้อนเลือดคั่งในเนื้อสมอง ที่ปมประสาทฐานด้านขวา 1038 01:13:58,976 --> 01:14:01,687 เราจึงทำการผ่าตัดเพื่อระบายเลือดออกค่ะ 1039 01:14:01,770 --> 01:14:04,356 การกำจัดเลือดคั่งด้วยการผ่าตัดราบรื่นดีแล้ว 1040 01:14:04,440 --> 01:14:07,776 แต่คนไข้สูงอายุแล้ว และมีปริมาณเลือดออกเยอะมากค่ะ 1041 01:14:07,860 --> 01:14:11,488 ท่านไม่มีสติตั้งแต่มาถึงห้องฉุกเฉินแล้ว 1042 01:14:12,614 --> 01:14:15,951 คงต้องรอดูว่าในอนาคตจะเป็นยังไงค่ะ 1043 01:14:18,162 --> 01:14:20,122 พ่อผมจะรอดไหมครับ 1044 01:14:21,165 --> 01:14:24,084 สำหรับตอนนี้หมอยังบอกเรื่องนั้นไม่ได้ค่ะ 1045 01:14:25,085 --> 01:14:27,129 คนไข้อยู่ในสภาวะวิกฤต 1046 01:14:27,212 --> 01:14:30,632 ประมาณสองสามวันจากนี้ มีโอกาสที่จะเกิดเลือดออกซ้ำอีก 1047 01:14:30,716 --> 01:14:32,009 ก็เลยเสี่ยงมาก 1048 01:14:32,092 --> 01:14:33,802 ต้องผ่านสองถึงสามวันไปก่อน 1049 01:14:33,886 --> 01:14:37,973 หมอถึงจะบอกได้คร่าวๆ ว่าคนไข้จะมีชีวิตต่อได้หรือไม่ค่ะ 1050 01:14:39,349 --> 01:14:42,436 คืนนี้เราจะเฝ้าดูคนไข้เป็นอย่างดีในห้องไอซียู 1051 01:14:43,854 --> 01:14:46,356 เอ่อ แต่ถึงจะรอดชีวิตได้ 1052 01:14:46,440 --> 01:14:48,775 ก็มีโอกาสสูงที่จะไม่ได้สติค่ะ 1053 01:14:54,239 --> 01:14:58,619 คนไข้คงจะเสียใจอย่างหนักที่ภรรยาเสียชีวิตไป 1054 01:14:59,369 --> 01:15:03,916 ในเหตุการณ์ที่ตึงเครียดจัด อย่างเช่นการสูญเสียคู่ครองหรือลูก 1055 01:15:03,999 --> 01:15:06,251 จะเป็นอันตรายได้ยิ่งกว่า การหมดสติหรือเป็นลม 1056 01:15:06,335 --> 01:15:09,588 จนทำให้เกิดเลือดออกในสมองได้ ในบางรายที่หายากค่ะ 1057 01:15:11,256 --> 01:15:12,508 ทำยังไงดี 1058 01:15:15,552 --> 01:15:18,430 เราจะคอยเฝ้าระวังอย่างดีค่ะ 1059 01:15:19,014 --> 01:15:20,432 รบกวนด้วยนะครับ คุณหมอ 1060 01:15:20,516 --> 01:15:22,851 (เฉพาะเจ้าหน้าที่) 1061 01:15:22,935 --> 01:15:25,145 จะทำยังไงกับคุณพ่อดี 1062 01:15:25,812 --> 01:15:26,939 คุณพ่อ 1063 01:15:27,606 --> 01:15:29,816 คุณพ่อ เราจะทำยังไงดี 1064 01:15:31,026 --> 01:15:34,154 แม่ฉันชวนไปยางพยองสัปดาห์หน้า 1065 01:15:34,238 --> 01:15:35,197 นายจะไปด้วยใช่ไหม 1066 01:15:35,280 --> 01:15:37,824 อือ ไปสิ ไม่ต้องห่วง 1067 01:15:37,908 --> 01:15:39,076 ขอบใจนะ 1068 01:15:39,159 --> 01:15:41,578 เลิกงานเร็วจังนะ ไม่ไปเดตเหรอ 1069 01:15:43,580 --> 01:15:44,873 เธออยู่เวรน่ะ 1070 01:15:45,624 --> 01:15:46,625 อ๋อ 1071 01:15:46,708 --> 01:15:48,835 อีกอย่างพรุ่งนี้เช้าฉันมีประชุมสัมมนา 1072 01:15:49,670 --> 01:15:52,339 เดี๋ยวนี้ถ้าไม่รีบเข้านอนก็ตื่นไม่ไหว 1073 01:15:53,006 --> 01:15:53,924 ฉันไปนะ 1074 01:15:54,007 --> 01:15:55,175 อือ 1075 01:15:59,596 --> 01:16:00,931 ครับ ผมอันจองวอน 1076 01:16:01,014 --> 01:16:03,892 อาจารย์หมอ มีผู้บริจาคให้ซึงแชติดต่อมาค่ะ 1077 01:16:05,143 --> 01:16:06,937 คนไข้ทีเอ เด็กผู้หญิงสี่ขวบ 1078 01:16:07,020 --> 01:16:09,648 ตอนนี้อยู่ที่ห้องไอซียูของโรงพยาบาลแจอันค่ะ 1079 01:16:09,731 --> 01:16:12,568 น้ำหนักตัว 15 กิโลกรัม และกรุ๊ปเลือดเดียวกับซึงแช 1080 01:16:12,651 --> 01:16:16,071 อาการของผู้บริจาคโดยรวมก็เสถียรดีค่ะ 1081 01:16:16,154 --> 01:16:17,489 เราจะเอายังไงดีคะ 1082 01:16:17,573 --> 01:16:21,118 - อัลตราซาวด์เป็นยังไงครับ - ผลอัลตราซาวด์ก็ไม่มีอะไรผิดปกติค่ะ 1083 01:16:21,868 --> 01:16:24,705 ไอซียูล่ะครับ คนไข้เข้าห้องไอซียูตั้งแต่เมื่อไหร่ 1084 01:16:24,788 --> 01:16:26,248 เมื่อสองวันก่อนค่ะ 1085 01:16:27,708 --> 01:16:28,625 ครับ 1086 01:16:30,752 --> 01:16:33,338 เดี๋ยวผมโทรกลับอีกห้านาทีได้ไหม 1087 01:16:33,422 --> 01:16:34,881 ค่ะ ได้ค่ะ 1088 01:17:16,715 --> 01:17:17,716 ค่ะ คุณหมอ 1089 01:17:19,426 --> 01:17:21,219 ดำเนินการกันครับ 1090 01:17:22,054 --> 01:17:24,264 ช่วยโทรหาคุณแม่ของซึงแชด้วยนะ 1091 01:17:24,348 --> 01:17:25,807 ค่ะ รับทราบค่ะ 1092 01:17:48,914 --> 01:17:49,998 มีดผ่าตัดครับ 1093 01:18:33,250 --> 01:18:36,169 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1094 01:18:47,681 --> 01:18:49,933 ดีเลยนะ ทำเบนช์กันเลย 1095 01:18:50,016 --> 01:18:50,851 ค่ะ 1096 01:19:02,154 --> 01:19:04,448 ฉันจะไปที่ห้องผู้รับอวัยวะ 1097 01:19:04,531 --> 01:19:05,949 ต้องทำยังไงต่อรู้ใช่ไหม 1098 01:19:06,032 --> 01:19:07,576 ค่ะ เคยได้รับมอบหมายมาแล้ว 1099 01:19:07,659 --> 01:19:09,494 ชั่งน้ำหนักตับด้วยนะ 1100 01:19:09,578 --> 01:19:10,579 ค่ะ 1101 01:19:12,956 --> 01:19:14,082 ราบรื่นดีไหม 1102 01:19:14,958 --> 01:19:16,418 ในท้องมีเส้นเลือดขอดเยอะใช่ไหม 1103 01:19:16,501 --> 01:19:20,797 ครับ อาจารย์หมอ ได้ตัวอย่างตับมาแล้ว แต่น่าจะมีเลือดออกที่ช่องท้องจุดอื่นอีก 1104 01:19:20,881 --> 01:19:23,175 ท้องดูป่องนิดๆ เลยถ่ายเลือดอยู่เรื่อยๆ 1105 01:19:25,177 --> 01:19:26,219 ลำไส้ไม่บวมเหรอ 1106 01:19:26,303 --> 01:19:27,929 ครับ ลำไส้ปกติดี 1107 01:19:28,680 --> 01:19:30,474 สัญญาณชีพปกติไหมครับ 1108 01:19:30,557 --> 01:19:32,517 ครับ ยังทรงอยู่ 1109 01:19:33,894 --> 01:19:34,936 แต่ยากทีเดียวครับ 1110 01:19:39,941 --> 01:19:42,527 ต้องจัดการความดันโลหิตสูงพอร์ทัลก่อนไหม 1111 01:19:43,653 --> 01:19:44,780 จะทำยังไงดีครับ 1112 01:19:49,284 --> 01:19:51,119 เชื่อมหลอดเลือดพอร์ทาคาวาล 1113 01:19:52,329 --> 01:19:53,330 ครับ 1114 01:19:54,748 --> 01:19:57,667 ต้องจับอินฟีเรียเวนาคาวาไว้ ขอคีมซาทินสกีครับ 1115 01:20:03,256 --> 01:20:04,466 เตรียมเย็บนะครับ 1116 01:20:12,974 --> 01:20:15,352 (ระยะเวลาวางยาสลบ เวลาขณะนี้ ระยะเวลาผ่าตัด) 1117 01:20:16,937 --> 01:20:18,730 ทีนี้เลือดก็จะออกน้อยลงแล้วครับ 1118 01:20:18,814 --> 01:20:19,815 ครับ 1119 01:20:21,650 --> 01:20:24,110 หมอจงเซฮยอก ทำได้ดีมาก เป็นการผ่าตัดที่ยากนะ 1120 01:20:24,194 --> 01:20:26,112 ไม่หรอกครับ ขอบคุณครับ 1121 01:20:27,030 --> 01:20:29,658 เดี๋ยวเราจะเชื่อมแล้ว เตรียมพร้อมนะครับ 1122 01:20:30,367 --> 01:20:32,244 คีมซาทินสกีอันใหญ่ครับ 1123 01:20:36,706 --> 01:20:40,460 (วันเสาร์ที่ 10 กรกฎาคม) 1124 01:20:46,007 --> 01:20:47,843 ออกมาแล้ว ตอนนี้กำลังไป 1125 01:20:47,926 --> 01:20:49,845 ค่ะ ตอนนี้คุณแม่ปากมดลูกขยายเต็มที่ 1126 01:20:49,928 --> 01:20:52,639 เดี๋ยวให้เธอเบ่งเรื่อยๆ แล้วจะโทรไปใหม่พอย้ายไปทำคลอดนะคะ 1127 01:20:53,223 --> 01:20:58,270 อือ คุณแม่คังซอจูหมู่เลือดอาร์เอชลบ ฉันเลยบอกให้เตรียมเลือดไว้ 1128 01:20:58,353 --> 01:20:59,729 เตรียมไว้แล้วใช่ไหม 1129 01:20:59,813 --> 01:21:00,897 ค่ะ 1130 01:21:00,981 --> 01:21:02,399 เข้าใจแล้ว 1131 01:21:40,979 --> 01:21:42,522 วิสัญญีแพทย์ ผมจะรีเพอร์ฟิวชันครับ 1132 01:21:42,606 --> 01:21:43,690 ครับ 1133 01:22:02,751 --> 01:22:04,127 อาจารย์หมอ บีพีตกครับ 1134 01:22:04,210 --> 01:22:05,462 คีมบูลด็อกอันใหญ่ 1135 01:22:08,298 --> 01:22:11,301 - อ๋อ ปิดใหม่นี่เอง - คะ 1136 01:22:11,384 --> 01:22:13,219 เขาถึงขั้นทำรีเพอร์ฟิวชัน 1137 01:22:13,303 --> 01:22:15,764 แต่พอคนไข้ค่าบีพีตก ก็ใช้คีมปิดไว้อีกไง 1138 01:22:16,556 --> 01:22:18,350 ทำแบบนั้นไม่ได้เหรอคะ 1139 01:22:18,433 --> 01:22:19,559 เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น 1140 01:22:20,560 --> 01:22:23,146 ดูไปก่อนเถอะ เดี๋ยวฉันบอกทีหลัง 1141 01:22:23,229 --> 01:22:24,189 ค่ะ 1142 01:22:27,567 --> 01:22:29,611 ขอน้ำเกลืออุ่นอีกครับ 1143 01:22:44,626 --> 01:22:46,586 วิสัญญีแพทย์ อีกครั้งนะครับ 1144 01:22:50,340 --> 01:22:51,466 ใช้ได้หรือยังครับ 1145 01:22:54,511 --> 01:22:57,013 - ตกอีกครั้งแล้วครับ - ครับ ขอคีมอีกครั้ง 1146 01:23:24,332 --> 01:23:25,500 ใช้ได้หรือยังครับ 1147 01:23:29,462 --> 01:23:30,588 ครับ 1148 01:23:31,673 --> 01:23:34,259 ขอบคุณครับ จะเชื่อมหลอดเลือดแดงนะครับ 1149 01:23:39,639 --> 01:23:41,891 - เอากล้องจุลทรรศน์เข้ามาครับ - ค่ะ 1150 01:23:50,859 --> 01:23:53,695 (สถานะการผ่าตัด) 1151 01:23:53,778 --> 01:23:56,823 (ชื่อคนไข้: แบจงซอบ) 1152 01:23:56,906 --> 01:23:59,868 (แพทย์ผู้นำการผ่าตัด: อีอิกจุน) 1153 01:24:01,119 --> 01:24:02,787 ตอนนี้ก็ไม่เป็นไรอยู่หรอก 1154 01:24:02,871 --> 01:24:05,832 แต่การหดตัวของคุณแม่คังซอจูไม่ค่อยดี 1155 01:24:05,915 --> 01:24:08,585 ถ้าอาการตกเลือดแย่ลง ก็แจ้งหมอเจ้าของไข้ด้วยนะครับ 1156 01:24:08,668 --> 01:24:09,961 - ค่ะ - ครับ 1157 01:24:10,045 --> 01:24:11,004 เต็มที่นะครับ 1158 01:24:25,602 --> 01:24:28,521 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1159 01:24:39,741 --> 01:24:45,288 (ห้องผ่าตัด) 1160 01:24:45,371 --> 01:24:48,625 คุณหมอ เป็นยังไงบ้างครับ เขาไม่เป็นไรใช่ไหม 1161 01:24:49,125 --> 01:24:51,336 พี่ชายผมรอดใช่หรือเปล่า 1162 01:24:53,630 --> 01:24:55,131 การผ่าตัดราบรื่นดีครับ 1163 01:24:55,215 --> 01:24:57,092 - ตายแล้ว ขอบคุณค่ะ - เฮ้อ 1164 01:24:57,175 --> 01:24:59,177 ใช้เวลาสักพักกว่าจะห้ามเลือดได้ 1165 01:24:59,260 --> 01:25:01,888 และระหว่างที่เชื่อมต่อตับก็มีปัญหาเรื่องความดัน 1166 01:25:02,514 --> 01:25:03,890 แต่โชคดีที่จัดการได้ครับ 1167 01:25:05,725 --> 01:25:09,854 ตับเชื่อมต่อกันแล้ว และจากอัลตราซาวด์ ก็ยืนยันแล้วว่าเลือดไหลเวียนดี 1168 01:25:09,938 --> 01:25:12,065 อีกเดี๋ยวคนไข้จะถูกย้ายไปห้องไอซียู 1169 01:25:12,148 --> 01:25:14,484 วันนี้คนไข้จำเป็นต้องพักผ่อนทั้งวัน 1170 01:25:14,567 --> 01:25:17,654 เราก็เลยจะไม่ปลุกขึ้นมา จึงไม่สามารถพูดคุยได้ 1171 01:25:18,238 --> 01:25:22,325 แต่ถ้าคนไข้ย้ายไปไอซียูแล้ว ก็จะได้เจอหน้าคนไข้ทันทีครับ 1172 01:25:22,408 --> 01:25:24,494 - ขอบคุณนะคะ - ขอบคุณครับ คุณหมอ 1173 01:25:25,662 --> 01:25:27,080 - ขอบคุณนะคะ - ขอบคุณครับ 1174 01:25:27,163 --> 01:25:28,414 ขอบคุณค่ะ 1175 01:26:11,916 --> 01:26:14,127 อาจารย์หมอ คนไข้จางจงกิลรูม่านตาขยายเต็มที่ 1176 01:26:14,210 --> 01:26:16,296 ไม่หายใจด้วยตัวเองเลย 1177 01:26:16,379 --> 01:26:18,631 ระดับการตอบสนองกล้ามเนื้อคือศูนย์ ผมว่าโคม่าครับ 1178 01:26:18,715 --> 01:26:20,341 บีพีตกมาเป็น 80/60 ครับ 1179 01:26:20,425 --> 01:26:23,970 รีบให้โดพามีนเลย ญาติคนไข้อยู่ที่นั่นใช่ไหม เรียกมาหน่อย 1180 01:26:24,053 --> 01:26:25,180 ครับ รับทราบ 1181 01:26:26,014 --> 01:26:31,436 อย่างที่กังวลไว้ ตอนนี้รูม่านตาของคนไข้ไม่ตอบสนอง 1182 01:26:32,020 --> 01:26:34,022 และไม่มีการเคลื่อนไหวเลยค่ะ 1183 01:26:35,148 --> 01:26:37,150 แถมยังหายใจเองไม่ได้ 1184 01:26:38,234 --> 01:26:42,197 เท่าที่เราดู คนไข้น่าจะสมองตายค่ะ 1185 01:26:44,699 --> 01:26:46,242 ความดันเลือดต่ำลง 1186 01:26:46,784 --> 01:26:51,539 และอาการของคนไข้แย่ลงอย่างรวดเร็ว เราจึงใช้ยาเพิ่มความดันเลือดอยู่… 1187 01:26:54,500 --> 01:26:57,295 แต่คนไข้อาจจะอยู่ได้ไม่เกินวันนี้ค่ะ 1188 01:27:06,304 --> 01:27:10,725 - โธ่เอ๊ย… - เฮ้อ 1189 01:27:10,808 --> 01:27:12,310 โธ่ 1190 01:27:15,480 --> 01:27:18,274 โธ่เอ๊ย… 1191 01:27:29,535 --> 01:27:31,746 (ซอยุนฮี แพทย์ประจำบ้าน 1) 1192 01:27:31,829 --> 01:27:32,789 อือ 1193 01:27:32,872 --> 01:27:36,542 คุณแม่บังมีกยองที่มีนัดผ่าตัดวันจันทร์ ตอนนี้ค่าบีพีอยู่ที่ 160/100 1194 01:27:36,626 --> 01:27:38,503 มีอาการปวดหัวและมองเห็นไม่ชัดค่ะ 1195 01:27:38,586 --> 01:27:41,839 เช็กจากผลแล็บ ระดับเอเอสทีเพิ่มสูงถึง 200 แล้ว 1196 01:27:41,923 --> 01:27:43,967 และระดับเกล็ดเลือดก็ต่ำลงถึง 60,000 1197 01:27:44,050 --> 01:27:45,343 ต้องเข้าผ่าตัดทันทีค่ะ 1198 01:27:45,426 --> 01:27:47,053 ให้คุณแม่งดอาหารอยู่ใช่ไหม 1199 01:27:47,136 --> 01:27:50,682 ค่ะ ความดันเลือดมีแนวโน้มจะสูงขึ้น เลยให้คนไข้งดอาหารเผื่อไว้ 1200 01:27:50,765 --> 01:27:54,811 งั้นโทรบอกวิสัญญีวิทยา ถ้าได้ห้องผ่าตัดแล้วบอกฉันด้วย 1201 01:27:54,894 --> 01:27:56,104 ตอนนี้กำลังไป 1202 01:27:56,187 --> 01:27:57,272 ค่ะ 1203 01:28:19,794 --> 01:28:21,337 การผ่าตัดราบรื่นดีไหม 1204 01:28:25,133 --> 01:28:26,259 อือ 1205 01:28:28,469 --> 01:28:29,595 คนไข้ล่ะ 1206 01:28:31,139 --> 01:28:32,265 โอเคดี 1207 01:28:36,936 --> 01:28:39,355 ไม่รู้ว่าคนไข้ได้เจอยมทูตกี่ครั้งแล้ว 1208 01:28:48,740 --> 01:28:50,616 อิกจุน คนไข้จางจงกิล… 1209 01:28:52,618 --> 01:28:54,495 น่าจะจากไปเพราะสมองตายนะ 1210 01:29:01,627 --> 01:29:03,713 ฉันว่าไม่น่าจะผ่านคืนนี้ไปได้ 1211 01:29:35,536 --> 01:29:38,873 ผมกำลังจะลงไป คุณแม่ของซึงแชอยู่ข้างหน้าใช่ไหมครับ 1212 01:29:38,956 --> 01:29:41,793 ครับ อาจารย์หมอ เธอรอคุณหมออยู่ 1213 01:29:42,543 --> 01:29:43,544 ครับ 1214 01:29:50,468 --> 01:29:52,303 เหนื่อยแย่เลยนะคะ 1215 01:29:52,386 --> 01:29:53,513 อือ 1216 01:30:07,068 --> 01:30:09,112 คนไข้ กางนิ้วสองนิ้วทีครับ 1217 01:30:38,015 --> 01:30:40,351 ได้ยินว่าวันนี้มาทำงานสามรอบเลยเหรอคะ 1218 01:30:40,434 --> 01:30:42,478 หือ งั้นเหรอ 1219 01:30:43,896 --> 01:30:47,567 เอ่อ คือฉันไม่มีอะไรจะให้ 1220 01:30:47,650 --> 01:30:48,901 แต่มีนี่ 1221 01:30:50,987 --> 01:30:52,113 นี่ค่ะ 1222 01:30:53,489 --> 01:30:55,950 กำลังต้องการพอดี ขอบคุณนะ 1223 01:30:58,411 --> 01:31:02,665 คุณหมอ คุณแม่คังซอจูบอกว่าขอโทษค่ะ 1224 01:31:03,416 --> 01:31:04,625 หือ 1225 01:31:04,709 --> 01:31:08,713 เธอบอกว่าพยายามอั้นเท่าที่ได้แล้ว แต่ทารกไม่ให้ความร่วมมือ 1226 01:31:10,506 --> 01:31:13,509 เวลาคุณหมอออกตรวจวันจันทร์ ให้เล่นงานเธอได้เลย 1227 01:31:15,761 --> 01:31:17,930 ถ้างั้นกลับอย่างปลอดภัยนะคะ 1228 01:31:19,307 --> 01:31:22,560 ค่ะ กลับดีๆ นะคะ 1229 01:31:22,643 --> 01:31:24,187 - อ้อ - หือ 1230 01:31:30,735 --> 01:31:32,904 ไปนะคะ ไปก่อนนะ 1231 01:31:35,406 --> 01:31:38,534 บ๊ายบายค่ะ กลับดีๆ นะคะ 1232 01:31:40,369 --> 01:31:42,747 ถึงจะยังไม่ใช่ขั้นที่วางใจได้ 1233 01:31:42,830 --> 01:31:45,625 แต่โชคดีที่คนไข้ เหมือนจะรู้สึกตัวขึ้นนิดหนึ่งแล้วค่ะ 1234 01:31:49,295 --> 01:31:50,504 ทำได้แล้ว 1235 01:31:51,589 --> 01:31:54,175 ถ้าเกิดว่าคงสภาพนี้ต่อไปได้ 1236 01:31:54,258 --> 01:31:55,718 และไม่มีปัญหาอะไร 1237 01:31:55,801 --> 01:31:59,555 พอเวลาผ่านไปก็อาจจะรู้สึกตัวได้ดีขึ้นค่ะ 1238 01:31:59,639 --> 01:32:00,640 ค่ะ 1239 01:32:01,724 --> 01:32:04,101 เราเองก็ดีใจที่คนไข้กลับมารู้สึกตัว 1240 01:32:04,185 --> 01:32:05,770 ถึงตอนนี้จะยังหลับอยู่ 1241 01:32:05,853 --> 01:32:08,898 แต่พอตื่นแล้วก็จะสบตากับคนไข้ได้ค่ะ 1242 01:32:08,981 --> 01:32:09,941 เข้าไปได้เลยค่ะ 1243 01:32:10,024 --> 01:32:12,109 - ขอบคุณครับ คุณหมอ - ขอบคุณนะครับ 1244 01:32:15,446 --> 01:32:17,573 - ตายแล้ว - คุณพ่อ 1245 01:32:20,034 --> 01:32:23,788 พ่อ ได้ยินเสียงผมไหม ลูกคนรองกับคนสุดท้องก็มานะครับ 1246 01:32:23,871 --> 01:32:26,207 - พ่อ - พ่อ ได้ยินเสียงผมไหม 1247 01:32:26,290 --> 01:32:29,877 พ่อ พ่อเห็นหนูไหม นี่หนูไง ลูกสาวคนสุดท้องของพ่อ 1248 01:32:29,961 --> 01:32:31,128 เห็นหนูไหม 1249 01:32:31,212 --> 01:32:33,798 - พ่อ - ลืมตาหน่อยสิครับ คุณพ่อ 1250 01:32:33,881 --> 01:32:34,799 พ่อ 1251 01:32:37,301 --> 01:32:38,386 - พ่อ - ได้ยินไหมครับ 1252 01:32:38,469 --> 01:32:40,471 พ่อ เรามาแล้วครับ 1253 01:32:40,554 --> 01:32:43,015 - พ่อ - โธ่เอ๊ย 1254 01:32:44,642 --> 01:32:47,436 - พ่อ - มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง… 1255 01:32:47,520 --> 01:32:48,604 ฟื้นสิ พ่อ 1256 01:32:48,688 --> 01:32:49,772 - โอ้ - พ่อ 1257 01:32:50,481 --> 01:32:51,649 พ่อลืมตาแล้ว 1258 01:32:52,483 --> 01:32:53,734 - น้องเล็กครับ - ไม่นะ… 1259 01:32:53,818 --> 01:32:57,780 - อย่าทำแบบนี้กับฉันสิ - พ่อ จำผมได้ไหมครับ 1260 01:32:57,863 --> 01:32:59,073 พ่อ 1261 01:32:59,740 --> 01:33:01,325 พ่อจำได้ไหมครับ 1262 01:33:01,409 --> 01:33:03,953 - โธ่เอ๊ย… - พ่อ 1263 01:33:04,537 --> 01:33:06,998 คุณหมอจะช่วยพ่อเอง อดทนอีกนิดนะครับ 1264 01:33:07,081 --> 01:33:09,583 พ่อเห็นพวกเราไหมครับ 1265 01:33:09,667 --> 01:33:13,045 - พ่อ จำเราได้ไหม - ทำแบบนี้กับฉันไม่ได้สิ 1266 01:33:13,713 --> 01:33:15,548 พ่อจะไม่เป็นไรนะ พ่อ 1267 01:33:16,048 --> 01:33:18,134 พ่ออดทนอีกนิดนะครับ 1268 01:33:21,429 --> 01:33:22,555 ดูสิ 1269 01:33:31,814 --> 01:33:34,817 ตอนนี้ได้เริ่มผ่าตัดผู้บริจาคแล้ว 1270 01:33:34,900 --> 01:33:37,069 กำลังเอาอวัยวะภายในออกมาครับ 1271 01:33:37,153 --> 01:33:40,614 เมื่อเสร็จสิ้นแล้วและอวัยวะถูกลำเลียงมา 1272 01:33:40,698 --> 01:33:45,328 ทางเราก็จะเข้าทำการผ่าตัด ปลูกถ่ายอวัยวะให้ซึงแชทันทีครับ 1273 01:33:46,037 --> 01:33:51,667 คาดว่าจะใช้เวลาผ่าตัดนับจากตอนนี้ เป็นเวลาประมาณสิบชั่วโมง 1274 01:33:51,751 --> 01:33:56,630 แต่ที่ผ่านมาซึงแชผ่านการผ่าตัดช่องท้อง มาหลายครั้งและขึ้นอยู่กับพังผืดด้วย 1275 01:33:57,214 --> 01:34:00,718 ที่จริง เราไม่อาจรู้ได้ว่าจะใช้เวลาเท่าไร 1276 01:34:05,014 --> 01:34:08,893 ระหว่างที่ทำการผ่าตัด ซึงแชน่าจะลำบากที่สุดแล้ว 1277 01:34:09,393 --> 01:34:14,148 คุณแม่กับคุณพ่อช่วยส่งใจให้เยอะๆ อยู่ข้างนอก ซึงแชจะได้อดทนไหวนะครับ 1278 01:34:14,982 --> 01:34:15,900 ได้ครับ 1279 01:34:20,112 --> 01:34:22,323 การผ่าตัดนี้ที่ไม่ง่ายสำหรับผมเช่นกัน 1280 01:34:23,240 --> 01:34:24,950 แต่ผมจะทำสุดความสามารถครับ 1281 01:34:28,037 --> 01:34:34,627 (ห้องผ่าตัด) 1282 01:34:34,710 --> 01:34:36,379 โธ่เอ๊ย… 1283 01:34:54,313 --> 01:34:58,317 เดชะพระนาม พระบิดา และพระบุตร และพระจิต อาเมน 1284 01:35:21,215 --> 01:35:25,136 (กำลังผ่าตัด) 1285 01:35:48,033 --> 01:35:49,743 มาแล้วๆ 1286 01:35:50,327 --> 01:35:51,454 เอาล่ะ 1287 01:35:53,998 --> 01:35:57,293 เฮ้ย พวกตัวเขมือบ พวกนายกินหลังจากนับถึงสิบ เข้าใจไหม 1288 01:36:00,337 --> 01:36:01,338 สิบ 1289 01:36:02,506 --> 01:36:03,883 เก้า 1290 01:36:03,966 --> 01:36:06,635 ทำดีมาก อย่างกับครูฝึก 1291 01:36:06,719 --> 01:36:07,803 แปด 1292 01:36:09,054 --> 01:36:09,889 เจ็ด 1293 01:36:11,265 --> 01:36:12,308 หก 1294 01:36:12,391 --> 01:36:14,185 นี่ นี่มันบ้านนายนะ 1295 01:36:14,268 --> 01:36:15,728 - ทำไมฉันเป็นคนต้มรามยอนล่ะ - ห้า 1296 01:36:15,811 --> 01:36:17,855 - สี่ - ก็นายเสนอเองว่าจะต้ม 1297 01:36:17,938 --> 01:36:19,356 - สาม - ฉันเนี่ยเหรอ 1298 01:36:19,899 --> 01:36:21,317 สอง หนึ่ง ลุย 1299 01:36:29,033 --> 01:36:31,202 ฉันมีเรื่องจะบอกพวกนาย 1300 01:36:31,785 --> 01:36:32,620 ว่ามา 1301 01:36:33,954 --> 01:36:36,874 เดี๋ยวพวกตัวเขมือบจะตกใจเอา ไว้กินเสร็จแล้วค่อยบอก 1302 01:36:36,957 --> 01:36:39,251 เรื่องอะไร เล่นเอาซะเครียด 1303 01:36:40,044 --> 01:36:41,212 ไม่มีอะไรมากหรอก 1304 01:36:49,428 --> 01:36:51,388 ปุบปับเลยเหรอ เมื่อไหร่ 1305 01:36:55,559 --> 01:36:57,895 ฉันจะทำงานต่อจนถึงสิ้นปี 1306 01:36:58,395 --> 01:37:00,439 แล้วก็จะไปตอนต้นปีหน้า 1307 01:37:02,983 --> 01:37:06,612 ปีหน้าอาจารย์หมออีจียองจะกลับมา 1308 01:37:06,695 --> 01:37:08,822 หัวหน้าภาคก็อนุญาตแล้ว 1309 01:37:08,906 --> 01:37:11,200 ผู้อำนวยการก็อนุมัติแล้วด้วย 1310 01:37:12,535 --> 01:37:14,745 ปีเดียวเอง แค่ปีเดียว 1311 01:37:15,496 --> 01:37:16,539 คุณแม่นายล่ะ 1312 01:37:16,622 --> 01:37:19,250 แม่ฉันก็ตกลงแล้ว 1313 01:37:20,543 --> 01:37:24,755 การที่ลูกชายวัย 42 บอกว่าจะไปเรียนถึงอเมริกา 1314 01:37:24,838 --> 01:37:28,676 ท่านคงคิดว่ามีเหตุผลมากพอน่ะ ก็เลยตอบตกลงทันที 1315 01:37:31,470 --> 01:37:32,596 จะไปคนเดียวเหรอ 1316 01:37:33,556 --> 01:37:37,351 เปล่า กับคยออุล ไปกับคยออุลน่ะ 1317 01:37:38,143 --> 01:37:39,186 หนึ่งปีเหรอ 1318 01:37:41,647 --> 01:37:44,191 อือ หนึ่งปี 1319 01:37:46,193 --> 01:37:49,697 ฉันอยากศึกษาการปลูกถ่ายลำไส้เล็กเพิ่มเติม 1320 01:37:51,073 --> 01:37:53,033 เรียนที่นี่ก็ได้นี่ 1321 01:37:54,159 --> 01:37:57,746 โรงพยาบาลทางนั้นจะให้ฉัน เข้าร่วมการวิจัยและเข้าผ่าตัดด้วย 1322 01:37:59,915 --> 01:38:02,042 ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ ฉันคงไปไม่ได้แล้ว 1323 01:38:10,551 --> 01:38:11,635 ฉันคงจะ… 1324 01:38:13,220 --> 01:38:14,763 นึกเสียใจภายหลัง 1325 01:38:20,394 --> 01:38:22,396 จองวอน ถ้างั้น… 1326 01:38:23,188 --> 01:38:24,815 ใครจะตีกลองให้วงเราล่ะ 1327 01:38:24,898 --> 01:38:28,527 ฉันยังไม่ไปสักหน่อย บอกว่าจะอยู่จนหมดปีนี้ไง 1328 01:38:28,611 --> 01:38:30,112 ก็ต่อไปถ้านายไม่อยู่ 1329 01:38:30,195 --> 01:38:33,657 แบบว่าช่วยขอร้องพี่สาวคนนั้นหน่อยได้ไหม คุณพี่โรซาน่ะ 1330 01:38:36,035 --> 01:38:37,077 ได้สิ 1331 01:38:37,828 --> 01:38:41,832 แม่ฉันมีจังหวะในหัวใจ คงจะเรียนตีกลองได้เร็วอยู่ 1332 01:38:44,376 --> 01:38:45,711 ช่วงนี้พวกเรา… 1333 01:38:47,254 --> 01:38:50,299 ต่างก็ยุ่งๆ กัน เจอกันเดือนละครั้งยังไม่ได้เลย 1334 01:38:51,592 --> 01:38:53,135 จากนี้ก็เหลืออีกไม่กี่ครั้งแล้ว 1335 01:38:54,053 --> 01:38:56,889 ที่จะได้เจอกันแล้วก็ซ้อมเล่นดนตรีแบบนี้ 1336 01:39:12,571 --> 01:39:14,990 นายอย่าดึงบรรยากาศให้ดิ่งสิ 1337 01:39:17,993 --> 01:39:20,954 ไปดีมาดีล่ะ หนึ่งปีผ่านไปไวจะตาย 1338 01:39:21,038 --> 01:39:23,248 บอกว่ายังไม่ไปตอนนี้ไง 1339 01:39:27,670 --> 01:39:30,381 ฉันน่าจะบอกทีหลัง ไม่น่ารีบเลย 1340 01:39:32,424 --> 01:39:36,261 นี่ สี่ทุ่มแล้วนะ ไม่ซ้อมเหรอ 1341 01:39:37,388 --> 01:39:39,640 วันนี้ฉันเลือกเพลงนะ 1342 01:39:39,723 --> 01:39:40,891 รู้หรอกน่า 1343 01:39:41,892 --> 01:39:43,102 ไปกันเถอะ 1344 01:39:44,353 --> 01:39:45,437 แต่ทำไม… 1345 01:39:48,107 --> 01:39:49,608 ฉันรู้สึกเหมือนว่า 1346 01:39:50,567 --> 01:39:52,820 การซ้อมวันนี้จะเป็นครั้งสุดท้ายเลย 1347 01:39:57,700 --> 01:39:58,951 ไปกัน 1348 01:39:59,034 --> 01:40:00,035 ได้เลย 1349 01:40:01,745 --> 01:40:02,746 โอเค 1350 01:40:23,809 --> 01:40:28,063 โลกแสนเขลาใบนี้ไม่รู้จักเธอหรอก 1351 01:40:28,147 --> 01:40:32,359 มันมองไม่เห็นเธอ ผู้ที่หลบซ่อนอยู่ในความเสียใจ 1352 01:40:32,443 --> 01:40:36,780 แต่ว่าฉันรู้ ฉันมองเห็น 1353 01:40:36,864 --> 01:40:41,076 ปีกของเธอที่งดงามถึงเพียงนั้น 1354 01:40:41,160 --> 01:40:45,164 จงอย่าเกรงกลัว เธอทำได้ 1355 01:40:45,247 --> 01:40:49,793 ด้วยปีกเล็กๆ ที่ขยับอย่างดุดัน 1356 01:40:49,877 --> 01:40:53,964 กางปีกออกมา แล้วโบยบินขึ้นไป 1357 01:40:54,047 --> 01:40:59,011 สู่บนฟากฟ้า 1358 01:40:59,094 --> 01:41:05,726 เธอผู้ทอแสงเจิดจรัสดั่งดวงอาทิตย์ 1359 01:41:07,853 --> 01:41:14,777 แม้โลกใบนี้จะขวางทางเธออย่างโหดร้าย 1360 01:41:14,860 --> 01:41:19,323 เธอผู้แสนเจิดจ้า 1361 01:41:19,406 --> 01:41:23,827 ฉันรักเธอ 1362 01:41:24,661 --> 01:41:31,460 จงบินให้ไกล จนกว่าโลกใบนี้จะมองเห็นเธอ 1363 01:41:37,508 --> 01:41:39,384 (สำนักงานแพทย์ 2 ศัลยกรรมทรวงอก) 1364 01:41:45,849 --> 01:41:47,226 ครับ สวัสดีครับ 1365 01:41:47,309 --> 01:41:48,644 คุณโดแจฮักใช่ไหมครับ 1366 01:41:48,727 --> 01:41:49,937 ใช่ครับ ว่าแต่นั่นใครครับ 1367 01:41:50,020 --> 01:41:53,398 ผมจ่าสิบตำรวจคิมดงอิก ทีมเศรษฐกิจสาม สถานีตำรวจคังนัมครับ 1368 01:41:53,482 --> 01:41:55,442 เมื่อปี 2019 เคยฟ้องร้องคุณพัคฮวานกยู 1369 01:41:55,526 --> 01:41:57,152 ข้อหาฉ้อโกงค่าเช่ารายปีใช่ไหมครับ 1370 01:41:57,236 --> 01:41:58,362 ครับ ทำไมเหรอ 1371 01:41:58,445 --> 01:42:01,448 มีการเปลี่ยนแปลงสายสืบที่รับผิดชอบคดี ผมจึงเป็นคนรับหน้าที่ต่อ 1372 01:42:01,532 --> 01:42:04,952 ไม่นานมานี้เราได้จับกุมผู้ต้องหา คุณพัคฮวานกยู และดำเนินการสืบสวนอยู่ 1373 01:42:05,577 --> 01:42:08,997 ผมโทรมาเพราะผู้ต้องหาต้องการไกล่เกลี่ยครับ 1374 01:42:09,081 --> 01:42:13,085 ถ้าคุณมีเจตนาจะไกล่เกลี่ย ผมขอส่งช่องทางติดต่อให้ผู้ต้องหาได้ไหม 1375 01:42:13,168 --> 01:42:14,461 เอ่อ… 1376 01:42:19,049 --> 01:42:21,969 นึกว่าดูนาของเรา จะอยู่โรงพยาบาลไปตลอดซะแล้ว 1377 01:42:23,887 --> 01:42:27,182 หนูดีใจที่ได้กลับบ้านค่ะ 1378 01:42:30,310 --> 01:42:32,563 ซื้อมือถือแล้วเหรอ เดี๋ยวนี้ใช้มือถือด้วยเหรอ 1379 01:42:34,731 --> 01:42:36,817 ไว้ส่งข้อความอย่างเดียว 1380 01:42:37,860 --> 01:42:41,154 แม่ซื้อให้ค่ะ 1381 01:42:42,698 --> 01:42:44,992 คุณแม่ล่ะ ไปทำเรื่องออกจากโรงพยาบาลเหรอ 1382 01:42:46,952 --> 01:42:48,287 ไม่รู้ค่ะ 1383 01:42:49,454 --> 01:42:51,498 แม่อยู่ในห้องน้ำ 1384 01:42:52,833 --> 01:42:54,793 ตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 1385 01:43:05,345 --> 01:43:09,057 (แม่ หนูขอโทษที่หงุดหงิดใส่แม่นะ หนูรักแม่ ขอบคุณนะ) 1386 01:43:10,225 --> 01:43:13,562 แม่ หนูขอโทษที่หงุดหงิดใส่แม่นะ 1387 01:43:14,479 --> 01:43:16,315 แม่ หนูรักแม่ 1388 01:43:16,398 --> 01:43:17,566 ขอบคุณนะ 1389 01:43:25,198 --> 01:43:26,408 ต่อไป… 1390 01:43:27,951 --> 01:43:30,954 คือคุณแม่คิมซูจองนี่ครับ ดูจากชาร์ตแล้ว 1391 01:43:31,038 --> 01:43:32,539 ค่ะ คนนั้นแหละ 1392 01:43:35,250 --> 01:43:37,419 - สวัสดีค่ะ คุณหมอ - สวัสดีครับ 1393 01:43:37,502 --> 01:43:38,503 สวัสดีครับ 1394 01:43:42,591 --> 01:43:43,884 สบายดีไหมครับ 1395 01:43:44,509 --> 01:43:45,510 ค่ะ 1396 01:43:48,722 --> 01:43:52,225 ดูเหมือนจะมีข่าวดีนะครับ 1397 01:44:00,233 --> 01:44:01,318 คือว่า… 1398 01:44:02,611 --> 01:44:05,072 ทูตสวรรค์ตัวน้อยมาหาเราอีกครั้งแล้วค่ะ 1399 01:44:13,622 --> 01:44:18,961 คุณหมอช่วยปกป้องลูกน้อยของฉันอีกครั้งนะคะ 1400 01:45:29,573 --> 01:45:31,616 เป็นอะไร เกิดอะไรขึ้น 1401 01:45:35,662 --> 01:45:39,624 ผมไปเจอครอบครัวของผู้ต้องหา คดีฉ้อโกงค่าเช่ารายปีมาครับ 1402 01:45:42,294 --> 01:45:45,881 ครอบครัวของไอ้นักต้มตุ๋น ที่หลอกเอาเงินค่าเช่าผมเมื่อสองปีก่อน 1403 01:45:51,053 --> 01:45:52,304 ไปเจอพวกนั้นทำไม 1404 01:45:53,096 --> 01:45:54,556 ไอ้นักต้มตุ๋นนั่น… 1405 01:45:55,640 --> 01:45:57,517 ถูกจับระหว่างที่โกงเรื่องอื่นอยู่ 1406 01:46:01,104 --> 01:46:03,231 หมอนั่นกลัวติดคุก 1407 01:46:05,650 --> 01:46:07,110 ก็เลยอยากไกล่เกลี่ยกับผม 1408 01:46:09,863 --> 01:46:13,825 ถ้าไกล่เกลี่ย เขาก็คงได้ภาคทัณฑ์ครับ เพราะงั้น… 1409 01:46:15,952 --> 01:46:17,079 ผมเลยยอมไกล่เกลี่ย 1410 01:46:18,789 --> 01:46:21,792 เรื่องไกล่เกลี่ยมันไม่ใช่ประเด็น นายต้องเอาเงินคืนมาสิ 1411 01:47:00,705 --> 01:47:01,832 ผม… 1412 01:47:03,041 --> 01:47:04,584 ได้รับเงินแล้วครับ 1413 01:47:04,668 --> 01:47:06,419 ผมได้คืนแล้ว อาจารย์หมอ 1414 01:47:23,728 --> 01:47:27,899 แม้ตอนที่เธอเจ็บปวดราวกับดอกไม้ที่เหี่ยวเฉา 1415 01:47:27,983 --> 01:47:32,112 แม้ตอนที่เธอรู้สึกไร้ค่าราวกับต้นไม้ที่ล้มลง 1416 01:47:32,195 --> 01:47:35,949 ฉันเชื่อในตัวเธอ เธอเชื่อในตัวฉัน 1417 01:47:36,032 --> 01:47:40,537 เราต่างเชื่อใจกันและกัน 1418 01:47:41,204 --> 01:47:44,583 จงรับฟังเสียงของหัวใจ 1419 01:47:45,167 --> 01:47:49,129 ปีกของเธอที่พับเก็บอย่างยากเย็น 1420 01:47:49,212 --> 01:47:53,508 กางปีกออกมา แล้วโบยบินขึ้นไป 1421 01:47:53,592 --> 01:47:58,180 สู่บนฟากฟ้า 1422 01:47:58,263 --> 01:48:05,270 - เธอผู้งดงามเหลือเกิน - เธอผู้งดงามเหลือเกิน 1423 01:48:06,855 --> 01:48:09,608 - แม้โลกใบนี้ - แม้โลกใบนี้ 1424 01:48:09,691 --> 01:48:14,279 - จะหันหลังให้เธออย่างเย็นชา - จะหันหลังให้เธออย่างเย็นชา 1425 01:48:14,362 --> 01:48:18,450 - เธอผู้แสนเจิดจ้า - เธอผู้แสนเจิดจ้า 1426 01:48:18,533 --> 01:48:23,955 - ฉันรักเธอ - ฉันรักเธอ 1427 01:48:24,039 --> 01:48:29,836 - จงบินให้ไกล จนกว่าโลกใบนี้จะมองเห็นเธอ - จงบินให้ไกล จนกว่าโลกใบนี้จะมองเห็นเธอ 1428 01:48:29,920 --> 01:48:35,800 - เธอผู้ทอแสงเจิดจรัสดั่งดวงอาทิตย์ - เธอผู้ทอแสงเจิดจรัสดั่งดวงอาทิตย์ 1429 01:48:37,177 --> 01:48:39,846 - แม้โลกใบนี้ - แม้โลกใบนี้ 1430 01:48:39,930 --> 01:48:44,726 - จะขวางทางเธออย่างโหดร้าย - จะขวางทางเธออย่างโหดร้าย 1431 01:48:44,809 --> 01:48:48,730 - เธอผู้แสนเจิดจ้า - เธอผู้แสนเจิดจ้า 1432 01:48:48,813 --> 01:48:54,236 - ฉันรักเธอ - ฉันรักเธอ 1433 01:48:54,319 --> 01:49:01,243 - จงบินให้ไกล จนกว่าโลกใบนี้จะมองเห็นเธอ - จงบินให้ไกล จนกว่าโลกใบนี้จะมองเห็นเธอ 1434 01:50:05,015 --> 01:50:11,813 (กองทหารอันแข็งแกร่งไร้ผู้ใดเทียบ ที่คว้าชัยชนะเป็นอาจิณหากสู้รบกับศัตรู) 1435 01:50:16,484 --> 01:50:17,902 พี่มาทำอะไรที่นี่คะ 1436 01:50:24,159 --> 01:50:25,285 หรือว่า… 1437 01:50:27,704 --> 01:50:29,205 พี่คงไม่ได้… 1438 01:50:30,248 --> 01:50:31,374 มาหาฉันใช่ไหม 1439 01:50:33,335 --> 01:50:34,377 เปล่าหรอก 1440 01:50:39,924 --> 01:50:41,176 ฉันมากินจาจังมยอน 1441 01:50:44,179 --> 01:50:45,638 มากินคันจาจัง 1442 01:51:35,271 --> 01:51:38,274 อูจูไปตั้งแคมป์กับบ้านโมเนอีกแล้วเหรอ 1443 01:51:38,358 --> 01:51:39,359 อือ 1444 01:51:39,901 --> 01:51:42,112 โปรดิวเซอร์จางคงชวนเล่นสนุกน่าดู 1445 01:51:42,195 --> 01:51:44,239 สัปดาห์ก่อนเล่นเกมทายชื่อคนดังกันด้วย 1446 01:51:46,116 --> 01:51:47,075 อยากไปด้วยจัง 1447 01:51:48,243 --> 01:51:49,744 คราวหลังไว้ไปด้วยกันนะ 1448 01:51:49,828 --> 01:51:50,829 อือ 1449 01:51:56,876 --> 01:51:58,920 ยังไม่ถึงนัดตรวจเต้านมอีกเหรอ 1450 01:52:00,004 --> 01:52:01,131 สัปดาห์หน้าน่ะ 1451 01:52:03,883 --> 01:52:05,760 นัดแผนกประสาทวิทยาของคุณแม่ล่ะ 1452 01:52:06,719 --> 01:52:07,637 สัปดาห์หน้าหน้า 1453 01:52:12,809 --> 01:52:14,144 เธอง่วงใช่ไหมเนี่ย 1454 01:52:15,145 --> 01:52:17,730 อือ ง่วงมาถึงนี่แล้ว 1455 01:52:22,277 --> 01:52:23,695 ฝันดีนะ 1456 01:53:33,765 --> 01:53:36,684 (สี่เดือนต่อมา) 1457 01:53:36,768 --> 01:53:43,775 (ห้องคลอด) 1458 01:53:46,152 --> 01:53:47,487 อ้าว อาจารย์หมอ 1459 01:54:01,668 --> 01:54:03,253 คุณหมอ คุณสามีเข้ามาได้แล้วค่ะ 1460 01:54:03,336 --> 01:54:04,379 อ้อ ครับ 1461 01:54:16,349 --> 01:54:17,976 ตอนนี้ใกล้เสร็จแล้วนะ 1462 01:54:18,059 --> 01:54:21,813 กลั้นหายใจเอาไว้แล้วเบ่งอีกครั้ง จากนั้นเด็กจะออกมานะครับ 1463 01:54:21,896 --> 01:54:25,525 - ค่ะ - หนึ่ง สอง สาม ฮึบ 1464 01:55:12,238 --> 01:55:14,324 หวัดดีจ้ะ ลูกน้อย 1465 01:55:18,703 --> 01:55:21,247 ทารกร้องไห้ดี ดูแล้วไม่น่ามีปัญหาอะไร 1466 01:55:21,873 --> 01:55:23,875 ย้ายเด็กไปห้องทารกแรกเกิดเลยก็ได้ครับ 1467 01:55:25,084 --> 01:55:26,628 ได้ยินใช่ไหมครับ 1468 01:55:26,711 --> 01:55:31,215 กุมารแพทย์บอกว่าเด็กแข็งแรงดี ให้ย้ายไปห้องทารกแรกเกิดได้เลยครับ 1469 01:55:32,759 --> 01:55:33,843 เก่งมากนะครับ 1470 01:55:34,802 --> 01:55:36,262 ทารกแข็งแรงดี 1471 01:55:36,763 --> 01:55:39,474 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 1472 01:55:41,100 --> 01:55:42,477 ขอบคุณนะคะ 1473 01:55:44,520 --> 01:55:46,022 ฉันจะเลี้ยงแกให้ดี 1474 01:55:48,983 --> 01:55:50,485 เก่งมากเลย 1475 01:55:51,194 --> 01:55:52,445 เก่งมาก ที่รัก 1476 01:55:54,739 --> 01:55:55,823 ผมรักคุณนะ 1477 01:56:04,958 --> 01:56:05,917 รักนะ 1478 01:56:17,720 --> 01:56:21,099 โอ้ ยินดีด้วยนะ ภรรยาเป็นไงบ้าง อือ 1479 01:56:21,182 --> 01:56:22,475 เด็กหน้าเหมือนใคร 1480 01:56:23,226 --> 01:56:24,227 อ้อ 1481 01:56:24,727 --> 01:56:26,938 เฮ้อ โล่งอกไปทีที่เหมือนภรรยานาย 1482 01:56:27,689 --> 01:56:30,858 วันนี้ฉันจะไม่เรียกหานาย เกาะติดกับภรรยาไปเลย 1483 01:56:31,943 --> 01:56:34,070 ที่ผ่านมานายทุกข์ใจมาเยอะนะ 1484 01:56:36,280 --> 01:56:37,490 แจฮัก 1485 01:56:38,324 --> 01:56:43,037 ฉันไม่เข้าใจสักนิดว่านายพูดอะไร ร้องเสร็จแล้วค่อยโทรใหม่เถอะ 1486 01:56:45,873 --> 01:56:48,251 แล้วภรรยาเขาจะผ่าตัดเมื่อไหร่เหรอ 1487 01:56:48,334 --> 01:56:49,961 รักษาเคมีบำบัดจบแล้วใช่ไหม 1488 01:56:50,044 --> 01:56:52,463 เธอน่าจะเข้าผ่าตัดทันทีที่ฟื้นตัวดีขึ้น 1489 01:56:52,547 --> 01:56:54,507 สัปดาห์ก่อนก็ให้เคมีบำบัดครบแปดรอบแล้ว 1490 01:56:54,590 --> 01:56:57,635 แล้วก็โชคดีที่การรักษามะเร็งได้ผลดี 1491 01:56:57,719 --> 01:56:59,262 จนตอนนี้แทบจะไม่รู้สึกแล้ว 1492 01:57:00,304 --> 01:57:03,516 ถ้าการรักษามะเร็งได้ผลดีแบบนี้ การพยากรณ์โรคก็คงดีด้วย 1493 01:57:03,599 --> 01:57:05,810 ดีแล้วล่ะ เฮ้อ 1494 01:57:06,477 --> 01:57:09,939 นับเป็นข่าวดีสุดที่ได้ยินมาปีนี้เลย 1495 01:57:10,023 --> 01:57:13,067 ฉันด้วย พอได้ยินเรื่องนั้นจากแจฮัก 1496 01:57:14,193 --> 01:57:15,111 น้ำตาก็รื้นเลย 1497 01:57:20,033 --> 01:57:23,870 เอ่อ ผลตรวจเลือดก็ดี 1498 01:57:23,953 --> 01:57:25,830 ผลเอกซเรย์ช่องท้องก็ดี 1499 01:57:25,913 --> 01:57:27,540 น้ำหนักก็เพิ่มขึ้นเยอะครับ 1500 01:57:28,249 --> 01:57:30,877 ไม่ปวดท้องหรือท้องเสียตอนอยู่บ้านใช่ไหม 1501 01:57:31,502 --> 01:57:35,715 ค่ะ แกไม่บ่นว่าปวดท้อง และก็ถ่ายคล่องแทบจะไม่ถ่ายเหลวเลย 1502 01:57:35,798 --> 01:57:39,343 แล้วแกถ่ายหมดท้องทุกวัน วันละสามครั้งค่ะ 1503 01:57:42,180 --> 01:57:43,639 ดีทุกอย่างเลยครับ 1504 01:57:45,767 --> 01:57:47,935 ซึงแช วันนี้ไม่ทำให้เหรอ 1505 01:57:53,274 --> 01:57:54,525 คุณหมอขอหนึ่งชิ้นนะ 1506 01:57:58,321 --> 01:58:00,656 หมอเป็นคนทำให้หนูกินอันนี้ได้นะ 1507 01:58:00,740 --> 01:58:02,200 ไม่ใช่ 1508 01:58:02,283 --> 01:58:03,618 เรื่องจริงเหอะ 1509 01:58:03,701 --> 01:58:05,078 ไม่จริงเหอะ 1510 01:58:17,465 --> 01:58:20,885 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1511 01:58:32,688 --> 01:58:34,649 อะไรเหรอ มองอะไรอยู่ 1512 01:58:35,858 --> 01:58:38,402 ท้องฟ้าน่ะ สวยเนอะ 1513 01:58:40,780 --> 01:58:42,073 สวยดีนะ 1514 01:58:44,784 --> 01:58:46,035 มองอะไร มีอะไรเหรอ 1515 01:58:46,661 --> 01:58:48,955 วันนี้ท้องฟ้าสวยแฮะ 1516 01:58:49,038 --> 01:58:51,165 เมื่อวานก็แบบนี้ ช่วงนี้เป็นแบบนี้บ่อย 1517 01:58:51,249 --> 01:58:53,292 อ๋อ ขอบใจนะที่บอก 1518 01:58:54,710 --> 01:58:57,338 ตอนเด็กๆ ฉันชอบมองดวงอาทิตย์ขึ้น 1519 01:58:59,006 --> 01:59:02,468 แต่แปลกนะที่เดี๋ยวนี้ ฉันชอบตอนดวงอาทิตย์ลับฟ้ามากกว่า 1520 01:59:05,346 --> 01:59:06,681 รู้ไหมว่าเพราะอะไร 1521 01:59:12,103 --> 01:59:13,437 ก็เวลาเลิกงานไง 1522 01:59:18,609 --> 01:59:21,779 เพราะจะได้กลับบ้านแล้ว ก็เลยชอบ 1523 02:01:14,934 --> 02:01:19,689 (ขอบคุณทุกท่านที่มอบความรัก ให้กับ "เพลย์ลิสต์ชุดกาวน์" มาโดยตลอด) 1524 02:01:20,439 --> 02:01:25,444 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์