1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 NETFLIX シリーズ 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,523 5分で着く 手術室に直行するわ 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,568 当直は誰だっけ 4 00:00:41,709 --> 00:00:42,918 カルビは… 5 00:00:43,002 --> 00:00:44,712 1階です 6 00:00:44,795 --> 00:00:45,838 そうね 7 00:00:45,921 --> 00:00:47,840 最初は硬くて徐々に… 8 00:00:47,923 --> 00:00:48,882 しっとり 9 00:00:48,966 --> 00:00:50,634 そう すごくね 10 00:00:50,718 --> 00:00:51,552 そうそう 11 00:00:51,635 --> 00:00:53,846 だから2種類の… 12 00:00:54,388 --> 00:00:55,597 先生 13 00:00:56,724 --> 00:00:57,975 おはようございます 14 00:01:04,273 --> 00:01:05,816 ドアが閉まります 15 00:01:13,741 --> 00:01:14,742 出てきた? 16 00:01:14,825 --> 00:01:16,702 ああ 正面にいる 17 00:01:37,723 --> 00:01:38,641 寝てないの? 18 00:01:38,724 --> 00:01:39,558 うん 19 00:01:39,642 --> 00:01:40,392 ありがとう 20 00:01:40,476 --> 00:01:41,310 ああ 21 00:01:46,607 --> 00:01:49,652 “メヌエット ホ長調 ボッケリーニ” 22 00:01:54,823 --> 00:01:58,160 おい クマ アイスアメリカーノ? 23 00:01:58,243 --> 00:02:00,329 ああ アイスアメリカーノ 24 00:02:01,038 --> 00:02:01,872 早いな 25 00:02:01,955 --> 00:02:03,248 手術がある 26 00:02:03,832 --> 00:02:05,668 この曲 知ってる 27 00:02:08,253 --> 00:02:09,546 賭けるか? 28 00:02:10,172 --> 00:02:10,839 いくら? 29 00:02:10,923 --> 00:02:11,840 10万ウォン 30 00:02:13,509 --> 00:02:15,886 俺が間違ってたら払うよ 31 00:02:18,055 --> 00:02:19,181 どうだ? 32 00:02:23,644 --> 00:02:24,728 やめる 33 00:02:27,481 --> 00:02:28,691 知ってるだろ 34 00:02:28,774 --> 00:02:31,652 もちろん 耳にこびりついてる 35 00:02:32,695 --> 00:02:33,529 題名は? 36 00:02:36,573 --> 00:02:40,869 こんにちは 2021年度 大学修学能力試験 37 00:02:40,953 --> 00:02:44,081 英語リスニングテストの ご案内です 38 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 受験… 39 00:02:47,126 --> 00:02:51,755 受験生の皆さんは 気を楽にして耳を傾け 40 00:02:51,839 --> 00:02:53,215 試験官の先生は 41 00:02:53,298 --> 00:02:56,593 スピーカーの音量を 調節してください 42 00:02:56,677 --> 00:02:57,761 受験… 43 00:02:59,972 --> 00:03:02,641 受験生の皆さんは最初に 44 00:03:02,725 --> 00:03:07,271 答案用紙の左上に 必ず氏名と受験番号を… 45 00:03:12,943 --> 00:03:17,990 正しく記入したかを 確認してください 46 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 何なんだ 47 00:03:26,498 --> 00:03:27,666 イカれてる 48 00:03:31,879 --> 00:03:32,713 起きろ 49 00:03:33,922 --> 00:03:35,090 ジョンウォン 50 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 うん 51 00:03:39,136 --> 00:03:40,596 外来10分前だ 52 00:03:41,555 --> 00:03:42,556 うん 53 00:03:56,945 --> 00:04:01,700 “キム・ジュンワン アン・ジョンウォン” 54 00:04:05,537 --> 00:04:07,623 ソンファは緊急手術? 55 00:04:08,624 --> 00:04:11,877 長時間の手術では ないらしい 56 00:04:14,088 --> 00:04:15,339 待てよ 57 00:04:16,048 --> 00:04:18,509 何かすることがあったな 58 00:04:20,844 --> 00:04:23,764 何だっけ 急ぎの用だったはず 59 00:04:25,724 --> 00:04:26,809 ひげを剃(そ)れ 60 00:04:28,978 --> 00:04:29,979 そうだ 61 00:05:10,477 --> 00:05:14,648 “夕方 手術が終わる あとで会おう” 62 00:05:27,119 --> 00:05:28,829 次はスンチェ? 63 00:05:28,912 --> 00:05:29,663 はい 64 00:05:31,582 --> 00:05:34,084 今日は成功するかな 65 00:05:37,379 --> 00:05:38,964 成功! 66 00:05:43,385 --> 00:05:45,304 練習したんです 67 00:05:45,387 --> 00:05:49,308 1週間前から ひたすらウィンクの練習を 68 00:05:50,142 --> 00:05:51,727 ご褒美をあげよう 69 00:05:51,810 --> 00:05:53,312 何がいいかな 70 00:05:53,395 --> 00:05:56,273 ステッカーだ どうぞ 71 00:05:56,357 --> 00:05:58,192 ありがとうございます 72 00:06:01,487 --> 00:06:05,908 1ヵ月前の血液検査より 数値が上がりましたね 73 00:06:05,991 --> 00:06:07,743 カリウムを減らします? 74 00:06:07,826 --> 00:06:08,702 はい 75 00:06:08,786 --> 00:06:10,204 数値が正常なら 76 00:06:10,287 --> 00:06:14,625 ナトリウムの補充分を 減らしてもいいかと 77 00:06:14,708 --> 00:06:17,461 そうですね 今 ビタミンDは? 78 00:06:17,544 --> 00:06:22,508 1日にビタミンDを4粒と 乳酸菌も1回 与えてます 79 00:06:22,591 --> 00:06:23,592 いいですね 80 00:06:24,134 --> 00:06:27,054 胃瘻(ろう)カテーテルを 交換します? 81 00:06:27,137 --> 00:06:29,223 数日前 私が換えました 82 00:06:30,432 --> 00:06:33,018 僕より専門家らしいですね 83 00:06:35,646 --> 00:06:39,858 スンチェは最近 体重も適度に増えてるし 84 00:06:39,942 --> 00:06:43,362 会うたびに元気で 健康そうです 85 00:06:43,946 --> 00:06:48,909 薬が多くてケアは複雑なのに よく管理してますね 86 00:06:50,244 --> 00:06:53,914 中心静脈カテーテルを 3年も感染なしに 87 00:06:53,998 --> 00:06:56,959 維持するのは 至難の業なんです 88 00:06:57,042 --> 00:07:01,380 スンチェは今 食欲旺盛な時期なのに 89 00:07:01,463 --> 00:07:03,257 よく調節してますし 90 00:07:06,093 --> 00:07:07,261 先生 91 00:07:08,679 --> 00:07:12,808 実は今日 そのことで ご相談があります 92 00:07:14,601 --> 00:07:15,436 はい 93 00:07:15,519 --> 00:07:19,606 この前 この子に 水を飲むなと言ったら 94 00:07:20,107 --> 00:07:23,110 顔を洗うふりして 飲んでたんです 95 00:07:24,611 --> 00:07:27,489 最近は 食べ物を欲しがりますし 96 00:07:28,240 --> 00:07:31,785 点滴も 嫌がるようになりました 97 00:07:32,995 --> 00:07:37,916 友達と外で遊びたいのに 家で点滴をしなくてはならず 98 00:07:38,000 --> 00:07:39,460 もどかしいのかと 99 00:07:41,337 --> 00:07:44,506 今は私がなだめながら 点滴をして 100 00:07:44,590 --> 00:07:48,427 食べ物も適量を与えて 制御してますが 101 00:07:49,261 --> 00:07:51,889 今後は難しいと思います 102 00:07:53,390 --> 00:07:54,808 そこでですが… 103 00:07:56,060 --> 00:08:00,397 以前 いくつかの治療法を 提示してくださった中に 104 00:08:00,481 --> 00:08:03,525 小腸移植もありましたよね 105 00:08:04,610 --> 00:08:08,739 中心静脈が使えなくなったら 必要になるかもと 106 00:08:09,907 --> 00:08:13,619 今後のためにと 勧められたので 107 00:08:14,119 --> 00:08:17,539 移植希望者の登録もしました 108 00:08:23,212 --> 00:08:24,713 これまでは 109 00:08:24,797 --> 00:08:29,551 怖かったので 踏み出せませんでしたが 110 00:08:33,347 --> 00:08:37,601 そろそろ小腸移植を 考えてみたいです 111 00:08:43,148 --> 00:08:46,235 成功率の低い 難しい手術だと聞き 112 00:08:46,986 --> 00:08:49,488 今まで拒んできたんです 113 00:08:51,198 --> 00:08:54,702 でもこの子が 食べ物を欲しがるのを見て 114 00:08:55,744 --> 00:08:59,999 私もちゃんと 食べさせてやりたいです 115 00:09:03,585 --> 00:09:04,670 挑戦します 116 00:09:05,671 --> 00:09:09,633 スンチェに小腸移植手術を 受けさせたいです 117 00:09:14,888 --> 00:09:16,223 分かりました 118 00:09:18,017 --> 00:09:21,603 お母さん 僕も少し考えてから 119 00:09:21,687 --> 00:09:23,647 お話ししても? 120 00:09:26,191 --> 00:09:30,654 スンチェにとって 何が一番いい方法なのか 121 00:09:31,905 --> 00:09:34,575 数日だけ考えてみます 122 00:09:35,701 --> 00:09:36,702 はい 123 00:09:52,384 --> 00:09:55,638 ソクミン 動脈瘤(りゅう)の ネックが見える? 124 00:09:55,721 --> 00:09:56,597 はい 125 00:09:57,222 --> 00:09:59,808 剥離したから クリッピングする? 126 00:10:03,062 --> 00:10:04,980 はい やってみます 127 00:10:08,776 --> 00:10:10,444 “清潔区域” 128 00:10:43,811 --> 00:10:46,480 緊張もせず一度で挟めたわね 129 00:10:58,158 --> 00:11:00,202 本当に上手だわ 130 00:11:01,120 --> 00:11:03,747 私も最初はできなかったのに 131 00:11:03,831 --> 00:11:05,040 素質があるわ 132 00:11:05,624 --> 00:11:08,669 いいえ 機会を下さり感謝してます 133 00:11:10,754 --> 00:11:13,340 成功記念にごちそうして 134 00:11:15,134 --> 00:11:17,428 はい お任せを 135 00:11:19,096 --> 00:11:21,181 最後に出血の確認を 136 00:11:21,265 --> 00:11:21,515 イリゲーション 137 00:11:21,515 --> 00:11:22,641 イリゲーション イリゲーション:洗浄 138 00:11:22,641 --> 00:11:24,101 イリゲーション:洗浄 139 00:11:30,232 --> 00:11:31,066 お疲れさまです 140 00:11:31,150 --> 00:11:31,942 お疲れさまです 141 00:11:32,026 --> 00:11:32,860 お疲れさまです 142 00:11:32,943 --> 00:11:33,944 お疲れ 143 00:11:35,738 --> 00:11:38,824 今日の患者は 小児だけど重症ね 144 00:11:39,700 --> 00:11:41,285 映像医学の教授だ 145 00:11:41,368 --> 00:11:42,202 ああ… 146 00:11:43,412 --> 00:11:45,914 あの方は小児科のフェロー? 147 00:11:45,998 --> 00:11:46,999 そうだ 148 00:11:47,583 --> 00:11:51,003 キム先生が来たので 始めてもいい? 149 00:11:51,086 --> 00:11:52,212 はい 150 00:11:52,296 --> 00:11:53,422 それでは 151 00:11:53,922 --> 00:11:55,424 チェ・ウンダム 7歳 152 00:11:55,507 --> 00:11:57,301 男児でマルファン症候群 153 00:11:59,970 --> 00:12:02,640 心臓が大きくて肺を押してる 154 00:12:02,723 --> 00:12:04,391 重度の脊柱側弯症だ 155 00:12:04,475 --> 00:12:06,560 4年前 カンウン大病院で 156 00:12:06,644 --> 00:12:09,355 キム先生に 僧帽弁形成術を受け 157 00:12:09,438 --> 00:12:10,439 現在 OSで 脊柱後側弯症を治療中 158 00:12:10,439 --> 00:12:12,733 現在 OSで 脊柱後側弯症を治療中 OS:整形外科 159 00:12:12,733 --> 00:12:13,609 現在 OSで 脊柱後側弯症を治療中 160 00:12:14,193 --> 00:12:17,071 息切れが悪化し 検査したところ 161 00:12:17,154 --> 00:12:17,279 ARとMRが進行し 手術を勧めるも 162 00:12:17,279 --> 00:12:20,115 ARとMRが進行し 手術を勧めるも AR:大動脈弁逆流 MR:僧帽弁逆流 163 00:12:20,115 --> 00:12:20,199 AR:大動脈弁逆流 MR:僧帽弁逆流 164 00:12:20,199 --> 00:12:20,449 AR:大動脈弁逆流 MR:僧帽弁逆流 家族の希望で チェ教授の外来を受診 165 00:12:20,449 --> 00:12:23,786 家族の希望で チェ教授の外来を受診 166 00:12:24,495 --> 00:12:27,414 大動脈洞も拡張してます 167 00:12:28,248 --> 00:12:30,876 サイズが書いてあるはず 168 00:12:32,586 --> 00:12:34,380 上のほうも見せて 169 00:12:34,463 --> 00:12:35,339 はい 170 00:12:39,385 --> 00:12:43,055 手術が必要ではあるな 171 00:12:45,265 --> 00:12:47,935 カンウン大が 手術しない理由は? 172 00:12:48,018 --> 00:12:51,313 大動脈弁逆流が 軽いと思ったようね 173 00:12:51,397 --> 00:12:53,774 手術を勧めたけど 174 00:12:54,441 --> 00:12:57,778 荷が重いのか 薬を使ってたみたい 175 00:12:58,737 --> 00:13:00,823 もし手術するなら 176 00:13:00,906 --> 00:13:03,784 僧帽弁に大動脈弁 177 00:13:03,867 --> 00:13:07,037 大動脈基部まで 手を入れないとね 178 00:13:07,121 --> 00:13:10,082 しかも肺まで悪いから… 179 00:13:11,375 --> 00:13:16,130 手術の話はしたけど 日にちは決めてないみたい 180 00:13:16,839 --> 00:13:21,510 母親が待ってたら 数ヵ月前から呼吸困難になり 181 00:13:22,678 --> 00:13:27,891 最初に手術してくれた先生に 頼みたいと言って 182 00:13:29,059 --> 00:13:30,811 来院したのよ 183 00:13:35,983 --> 00:13:37,151 できそう? 184 00:13:41,113 --> 00:13:42,281 やるよ 185 00:13:43,115 --> 00:13:46,285 麻酔時に バイタルを維持できるかな 186 00:13:46,368 --> 00:13:50,914 脊柱後側弯症で まっすぐ寝られないし 187 00:13:50,998 --> 00:13:53,334 左心室の収縮力や 大きさからは 188 00:13:53,417 --> 00:13:55,919 症状が重く見えないから 189 00:13:57,296 --> 00:14:01,258 手術を急ぐのは 患者には負担かもね 190 00:14:02,509 --> 00:14:05,804 超音波上は 逆流がひどく見えるけど 191 00:14:05,888 --> 00:14:08,390 機能自体は悪くなさそうだ 192 00:14:09,308 --> 00:14:12,811 患者の状態を見て 手術の日程を決めよう 193 00:14:12,895 --> 00:14:14,521 外来に来るから 194 00:14:14,605 --> 00:14:17,775 状態を見てから 話をしましょう 195 00:14:32,665 --> 00:14:35,125 次はカン・ソジュさんです 196 00:14:35,793 --> 00:14:36,794 はい 197 00:14:37,503 --> 00:14:38,504 こんにちは 198 00:14:38,587 --> 00:14:40,172 先生 こんにちは 199 00:14:40,255 --> 00:14:41,632 こんにちは 200 00:14:41,715 --> 00:14:42,591 座って 201 00:14:42,675 --> 00:14:45,469 すべて大丈夫ですね 202 00:14:47,179 --> 00:14:51,725 心配せずに 来週の出産に備えてください 203 00:14:52,643 --> 00:14:55,104 妻はRhマイナスですが 204 00:14:55,187 --> 00:14:58,065 出産時に 危険はないですよね? 205 00:14:58,732 --> 00:15:01,860 血液型が Rhマイナスであっても 206 00:15:01,944 --> 00:15:05,114 出産自体に 危険性はありません 207 00:15:06,156 --> 00:15:10,911 Rh抗体の注射を打ち 現在 胎児も健康です 208 00:15:11,870 --> 00:15:16,208 その代わり出産して 産後出血が多いと 209 00:15:16,291 --> 00:15:18,502 輸血が難しいですが 210 00:15:18,585 --> 00:15:22,256 頻度は少ないので あまり心配なさらずに 211 00:15:22,923 --> 00:15:25,968 先生 来週はここにいますよね? 212 00:15:27,136 --> 00:15:29,471 僕ですか? なぜ? 213 00:15:29,555 --> 00:15:31,348 絶対 いてください 214 00:15:31,432 --> 00:15:36,186 今まで私と子供を 診てくださった先生が 215 00:15:36,270 --> 00:15:38,272 取り上げてくれないと 216 00:15:38,772 --> 00:15:40,941 もちろん そうします 217 00:15:41,483 --> 00:15:45,863 でも もし夜間や早朝に 陣痛が起きたら 218 00:15:45,946 --> 00:15:48,741 当直の先生が 分娩を担うかも… 219 00:15:48,824 --> 00:15:50,367 それはないです 220 00:15:51,785 --> 00:15:54,538 私がしっかり コントロールして 221 00:15:54,621 --> 00:15:57,249 先生がいる時に 出てこさせます 222 00:16:00,753 --> 00:16:01,837 はい 223 00:16:11,055 --> 00:16:12,056 お疲れさま 224 00:16:12,139 --> 00:16:14,016 お疲れさまです 225 00:16:14,850 --> 00:16:15,601 どう? 226 00:16:16,393 --> 00:16:18,312 胆のうを摘出しました 227 00:16:18,395 --> 00:16:20,481 流動化まで? 228 00:16:20,564 --> 00:16:22,733 簡単なケースだったかと 229 00:16:23,734 --> 00:16:26,612 まさか それはないよ 230 00:16:28,656 --> 00:16:29,907 難しいはずだ 231 00:16:36,955 --> 00:16:39,833 出血もなく きれいにできてる 232 00:16:41,085 --> 00:16:43,128 肝門部剥離も成功したな 233 00:16:44,213 --> 00:16:45,631 やるじゃないか 234 00:16:51,637 --> 00:16:56,183 くっついてた副腎も ちゃんと離れてるし 235 00:16:56,266 --> 00:17:00,020 脂肪が少なかったので 早くできたんです 236 00:17:00,104 --> 00:17:01,939 次はCUSAも任せよう 237 00:17:02,523 --> 00:17:03,357 はい? 238 00:17:03,857 --> 00:17:06,068 そんな… 光栄です 239 00:17:06,151 --> 00:17:07,361 フォーセップ 240 00:17:19,665 --> 00:17:21,917 飯は何を頼んだ? 241 00:17:22,001 --> 00:17:23,711 コンビニのフルコース 242 00:17:23,794 --> 00:17:24,670 そうか 243 00:17:27,965 --> 00:17:29,216 飯は何だ 244 00:17:29,299 --> 00:17:30,551 コンビニ定食 245 00:17:31,135 --> 00:17:32,011 いいね 246 00:17:34,221 --> 00:17:38,475 これって俺の役目か? 引き受けたっけ? 247 00:17:38,559 --> 00:17:41,061 うん 買ってくると言った 248 00:17:42,229 --> 00:17:43,230 そうか? 249 00:17:55,200 --> 00:17:57,161 本当にヤツが言った? 250 00:17:59,246 --> 00:18:00,831 言ってない 251 00:18:00,914 --> 00:18:03,042 言わなくても買ってくる 252 00:18:03,876 --> 00:18:05,627 イクジュンは手術? 253 00:18:05,711 --> 00:18:06,420 うん 254 00:18:07,004 --> 00:18:10,549 先週と今週は週に3件 移植手術よ 255 00:18:10,633 --> 00:18:13,510 自分のせいで 延期になったから 256 00:18:13,594 --> 00:18:15,054 週末は暇だろ? 257 00:18:16,513 --> 00:18:19,308 そこまでは知らない なぜ? 258 00:18:19,933 --> 00:18:21,310 週末の予定は? 259 00:18:22,519 --> 00:18:24,647 久々にカラオケは? 260 00:18:25,272 --> 00:18:27,066 お前は何か約束が? 261 00:18:27,733 --> 00:18:30,486 多分 ギョウルに会うと思う 262 00:18:30,569 --> 00:18:32,613 先週も会ってないし 263 00:18:38,911 --> 00:18:40,204 僕もだ 264 00:18:42,289 --> 00:18:43,582 チャン先生と? 265 00:18:43,666 --> 00:18:46,543 違うけど僕も約束がある 266 00:18:47,461 --> 00:18:48,253 まさか… 267 00:18:48,337 --> 00:18:50,047 週末に人と会う? 268 00:18:52,424 --> 00:18:53,884 なぜ お母さんと… 269 00:18:53,968 --> 00:18:55,469 精進料理マニアか? 270 00:18:55,552 --> 00:18:56,929 もう会うな 271 00:19:00,808 --> 00:19:03,018 お前とイクジュンは暇だな 272 00:19:06,939 --> 00:19:09,233 私たちもデート 273 00:19:14,571 --> 00:19:16,407 イクジュンと⸺ 274 00:19:18,325 --> 00:19:22,830 週末 食事と散歩をして 遊ぶことにしたの 275 00:19:24,581 --> 00:19:25,457 分かった 276 00:19:25,541 --> 00:19:26,667 いつもだろ 277 00:19:26,750 --> 00:19:28,836 楽しい企画があるのか 278 00:19:29,461 --> 00:19:32,589 イクジュンが入院した時 妹が来ただろ 279 00:19:32,673 --> 00:19:33,674 イクスン? 280 00:19:33,757 --> 00:19:35,384 そう ハトだ 281 00:19:35,884 --> 00:19:37,136 ハト? 282 00:19:37,678 --> 00:19:38,971 見ろ ハトだ 283 00:19:39,513 --> 00:19:42,516 とにかく イクスンが言ったんだ 284 00:19:42,599 --> 00:19:46,020 イクジュンと こいつを見て “恋人か?”と 285 00:19:47,771 --> 00:19:48,605 マジか? 286 00:19:48,689 --> 00:19:49,648 本当に? 287 00:19:50,274 --> 00:19:55,779 それで俺も部屋をのぞいたら 本当に恋人みたいだった 288 00:19:59,908 --> 00:20:01,702 信じかけたよ 289 00:20:02,286 --> 00:20:03,746 本当なの 290 00:20:04,455 --> 00:20:05,414 笑える 291 00:20:05,497 --> 00:20:07,541 お前らが付き合ってる? 292 00:20:07,624 --> 00:20:08,542 そうよ 293 00:20:13,047 --> 00:20:14,423 この手を焼くぞ 294 00:20:15,507 --> 00:20:17,009 俺は姓を変える 295 00:20:17,092 --> 00:20:20,220 俺は家や車など 全財産を賭ける 296 00:20:20,304 --> 00:20:21,388 俺もだ 297 00:20:21,889 --> 00:20:22,848 僕も 298 00:20:32,483 --> 00:20:33,984 もう一度 言って 299 00:20:34,068 --> 00:20:35,361 録音する 300 00:20:43,911 --> 00:20:46,246 “ユルジェ病院” 301 00:20:46,330 --> 00:20:47,414 スンチェ? 302 00:20:47,998 --> 00:20:49,458 新生児の時の手術で SBSになった子? 303 00:20:49,458 --> 00:20:51,335 新生児の時の手術で SBSになった子? SBS:短腸症候群 304 00:20:51,335 --> 00:20:51,418 SBS:短腸症候群 305 00:20:51,418 --> 00:20:52,127 SBS:短腸症候群 はい 306 00:20:52,127 --> 00:20:52,753 SBS:短腸症候群 307 00:20:52,753 --> 00:20:52,961 SBS:短腸症候群 アン先生が 移植手術をする場合は 308 00:20:52,961 --> 00:20:56,465 アン先生が 移植手術をする場合は 309 00:20:56,548 --> 00:21:00,052 助手を務めるので 勉強してるんですが 310 00:21:01,387 --> 00:21:03,097 難しい手術ですね 311 00:21:04,348 --> 00:21:05,808 小腸移植? 312 00:21:06,642 --> 00:21:07,476 はい 313 00:21:08,519 --> 00:21:12,022 本では見ましたが 韓国でも実績が? 314 00:21:12,106 --> 00:21:14,900 大人と子供を合わせても 315 00:21:14,984 --> 00:21:18,404 全国で年に1~2件 あるかどうかね 316 00:21:19,238 --> 00:21:22,199 難しい手術で成功率も低いの 317 00:21:23,033 --> 00:21:25,494 腎臓や肝臓よりも? 318 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 うん 319 00:21:27,079 --> 00:21:31,000 移植した時 小腸自体が他の臓器に比べ 320 00:21:31,083 --> 00:21:34,670 他人の体に なじむ確率が低いのよ 321 00:21:35,546 --> 00:21:38,799 腎臓や肝臓は 生存率90%以上だけど 322 00:21:39,633 --> 00:21:41,969 小腸は50%? 323 00:21:43,262 --> 00:21:45,055 50%もないかも 324 00:21:46,348 --> 00:21:47,683 だから移植より 325 00:21:47,766 --> 00:21:51,186 現状を維持する方法を 選ぶ親が多い 326 00:21:51,270 --> 00:21:55,274 最近は点滴が改良されて 元気で長生きできるの 327 00:21:55,858 --> 00:21:57,484 僕でもそうします 328 00:21:58,068 --> 00:22:01,572 危険な手術を 簡単には選べません 329 00:22:02,114 --> 00:22:06,285 でも母親に聞くと 小腸移植を考えて悩んでる 330 00:22:07,077 --> 00:22:08,078 本当に? 331 00:22:08,162 --> 00:22:09,163 うん 332 00:22:10,497 --> 00:22:11,915 子供が育つうち 333 00:22:12,875 --> 00:22:17,212 口から食べたがる姿を 目にするようになる 334 00:22:18,547 --> 00:22:23,344 思い切り食べたがる子を 毎日 止めるわけだから 335 00:22:24,470 --> 00:22:26,889 母親としては つらいわよ 336 00:22:28,432 --> 00:22:33,228 小腸移植がうまくいけば 好きに食べられるからね 337 00:22:33,812 --> 00:22:38,233 リスクがあっても 挑戦したいと切に思うみたい 338 00:22:39,735 --> 00:22:42,821 でも いざ手術を決心すると 339 00:22:42,905 --> 00:22:47,618 “失敗したら…”と 心配になり結局 諦めるの 340 00:22:49,870 --> 00:22:52,331 簡単な選択じゃないわ 341 00:22:53,040 --> 00:22:54,667 じゃあスンチェは? 342 00:22:56,251 --> 00:22:59,922 お母様が移植を決意したのよ 343 00:23:00,005 --> 00:23:04,134 医学的な問題がないなら 手術するはず 344 00:23:05,761 --> 00:23:09,473 アン先生は小腸移植を 何件しました? 345 00:23:09,556 --> 00:23:15,020 この病院で経験したのは アン先生だけのはずよ 346 00:23:15,104 --> 00:23:16,355 3件程度ね 347 00:23:17,231 --> 00:23:18,273 成功しました? 348 00:23:21,360 --> 00:23:22,861 成功は1件だけ 349 00:23:24,029 --> 00:23:26,240 2件は残念ながら… 350 00:23:42,548 --> 00:23:44,717 どこ? 手術は無事に? 351 00:23:44,800 --> 00:23:46,301 ええ 先生は? 352 00:23:47,177 --> 00:23:48,304 中庭だ 353 00:23:48,387 --> 00:23:49,638 今 行きます 354 00:23:50,306 --> 00:23:51,974 いや 場所を移そう 355 00:24:01,317 --> 00:24:03,652 手術すると伝えたなら 356 00:24:04,820 --> 00:24:07,990 悩まないでください 大丈夫ですよ 357 00:24:10,659 --> 00:24:12,619 これでよかったのかな 358 00:24:14,538 --> 00:24:15,956 正解だよね? 359 00:24:19,460 --> 00:24:23,505 正解のある選択なら 悩んでないでしょう 360 00:24:32,890 --> 00:24:34,350 決めたのなら 361 00:24:35,309 --> 00:24:37,269 そのことだけを考えて 362 00:24:39,480 --> 00:24:41,523 手術のことをです 363 00:24:42,066 --> 00:24:45,277 それだけでも 頭が爆発しそうなのに 364 00:24:56,330 --> 00:24:57,331 夕飯は? 365 00:24:58,457 --> 00:25:01,585 手術後に医局で みんなと食べました 366 00:25:03,712 --> 00:25:07,091 先生 週末は 予定がありますか? 367 00:25:09,218 --> 00:25:10,219 食事する? 368 00:25:11,011 --> 00:25:12,012 はい 369 00:25:13,347 --> 00:25:16,141 話したいことがあるんです 370 00:25:20,229 --> 00:25:21,397 今 話せば? 371 00:25:21,480 --> 00:25:22,523 いいえ 372 00:25:24,191 --> 00:25:25,901 病院の外で 373 00:25:25,985 --> 00:25:28,821 手術着じゃなく私服で 374 00:25:35,452 --> 00:25:38,247 週末にお話しします 375 00:25:39,915 --> 00:25:40,916 分かった 376 00:25:51,885 --> 00:25:54,513 だから そういうケースでは 377 00:25:54,596 --> 00:25:55,431 はい 378 00:25:56,807 --> 00:25:59,226 そうだったよな 379 00:25:59,310 --> 00:26:02,688 それでいい よくあることだ 380 00:26:02,771 --> 00:26:06,650 もう少し気を配るように してみます 381 00:26:35,679 --> 00:26:36,847 本当に? 382 00:26:37,640 --> 00:26:39,141 なぜ黙ってたの 383 00:26:39,892 --> 00:26:43,354 週末 約束があると 言っただろ? 384 00:26:44,271 --> 00:26:46,065 チュ先生とだったの? 385 00:26:49,193 --> 00:26:51,028 それはよかった 386 00:26:56,033 --> 00:26:58,827 気があるのは知ってたの 387 00:26:58,911 --> 00:27:01,997 でも まさか 付き合ってるとはね 388 00:27:02,831 --> 00:27:03,957 知ってた? 389 00:27:04,041 --> 00:27:05,459 そりゃそうよ 390 00:27:05,542 --> 00:27:08,253 チュ先生ばかり見てたでしょ 391 00:27:10,589 --> 00:27:11,590 そう? 392 00:27:13,133 --> 00:27:15,052 恋愛はいつぶり? 393 00:27:16,845 --> 00:27:17,971 頑張って 394 00:27:18,722 --> 00:27:21,433 ああ 頑張るよ 395 00:27:25,062 --> 00:27:26,897 お母様には まだ? 396 00:27:28,399 --> 00:27:29,149 ああ 397 00:27:29,692 --> 00:27:33,946 今夜にでも話そうと思ってる 398 00:27:35,739 --> 00:27:38,325 念のために保険もかけたから 399 00:27:39,034 --> 00:27:41,370 それも話してみるよ 400 00:27:41,453 --> 00:27:42,413 何のこと? 401 00:27:43,747 --> 00:27:44,623 ちょっとね 402 00:27:46,041 --> 00:27:47,209 じゃあな 403 00:27:51,839 --> 00:27:53,173 今日は当直? 404 00:27:54,508 --> 00:27:59,054 あれ? 違うよな 当直はイクジュンだ 405 00:27:59,680 --> 00:28:02,141 一緒に食事をするの 406 00:28:03,142 --> 00:28:07,104 手術後 ICUに 寄るらしいから待ってるの 407 00:28:07,187 --> 00:28:08,105 そうか 408 00:28:19,074 --> 00:28:20,075 まさか… 409 00:28:22,911 --> 00:28:23,746 本当か? 410 00:28:26,332 --> 00:28:27,333 うん 411 00:28:46,352 --> 00:28:47,728 本当なのか 412 00:28:48,854 --> 00:28:49,855 そうよ 413 00:28:53,901 --> 00:28:55,152 よかったな 414 00:28:56,904 --> 00:28:58,030 すごく… 415 00:28:59,615 --> 00:29:00,658 うれしいよ 416 00:29:05,829 --> 00:29:08,207 なぜ気付かなかったんだ 417 00:29:09,083 --> 00:29:13,545 すごく気が合う2人なのに 考えもしなかったよ 418 00:29:17,132 --> 00:29:18,759 本当によかった 419 00:29:19,385 --> 00:29:20,552 うれしいよ 420 00:29:22,388 --> 00:29:24,181 よくやった ソンファ 421 00:29:25,307 --> 00:29:26,642 何をよ 422 00:29:28,477 --> 00:29:33,107 まだ気まずくて まともに顔も見られないのに 423 00:29:35,651 --> 00:29:36,819 本当なんだな 424 00:29:38,237 --> 00:29:40,197 だから本当だってば 425 00:30:07,308 --> 00:30:10,269 イクジュン ごはんを食べよう 426 00:30:24,199 --> 00:30:24,950 ソンファ 427 00:30:25,034 --> 00:30:25,701 何? 428 00:30:28,954 --> 00:30:31,415 みんながすること してみる? 429 00:30:36,920 --> 00:30:41,091 “あーん”と言って 食べさせるやつ 430 00:30:43,427 --> 00:30:44,678 こんな感じで 431 00:30:49,308 --> 00:30:50,434 あーん 432 00:30:52,645 --> 00:30:54,063 どうしたのよ 433 00:31:05,032 --> 00:31:06,367 やってみるわ 434 00:31:08,619 --> 00:31:09,578 できる? 435 00:31:10,621 --> 00:31:11,705 頑張る 436 00:31:13,749 --> 00:31:15,250 オーケー よし 437 00:31:25,427 --> 00:31:26,553 さあ 438 00:31:29,640 --> 00:31:30,683 あーん 439 00:31:32,643 --> 00:31:33,936 何してる 440 00:31:35,437 --> 00:31:36,522 なぜ目を閉じる 441 00:31:37,731 --> 00:31:39,233 食べさせる人が 442 00:31:39,316 --> 00:31:41,276 ごめん やっぱり無理 443 00:31:44,738 --> 00:31:46,156 ダメね 444 00:31:47,199 --> 00:31:48,617 各自で食べよう 445 00:31:48,701 --> 00:31:49,702 オーケー 446 00:31:50,536 --> 00:31:51,620 そうして 447 00:31:54,623 --> 00:31:55,624 まったく 448 00:31:59,753 --> 00:32:01,755 イクスンが週末に? 449 00:32:01,839 --> 00:32:05,843 結婚した友達の 引っ越し祝いらしい 450 00:32:05,926 --> 00:32:06,969 ウジュと来る 451 00:32:09,638 --> 00:32:13,851 なぜ俺たちは できないのかな 452 00:32:13,934 --> 00:32:15,853 “ユルジェ病院” 453 00:32:16,437 --> 00:32:17,688 行こう 454 00:32:17,771 --> 00:32:20,274 内科まで行くから忙しいぞ 455 00:32:25,529 --> 00:32:29,325 ペさんの奥さんのラボは 異常ありません 456 00:32:29,408 --> 00:32:32,202 MRIでも 胆管は大丈夫だった 457 00:32:32,286 --> 00:32:32,995 ペさんの ビリルビン数値は? 458 00:32:32,995 --> 00:32:34,747 ペさんの ビリルビン数値は? ビリルビン: 胆汁色素の1つ 過剰になると黄疸(おうだん)に 459 00:32:34,747 --> 00:32:34,830 ビリルビン: 胆汁色素の1つ 過剰になると黄疸(おうだん)に 460 00:32:34,830 --> 00:32:36,248 ビリルビン: 胆汁色素の1つ 過剰になると黄疸(おうだん)に 15・6で また上がりました 461 00:32:36,248 --> 00:32:37,041 15・6で また上がりました 462 00:32:42,421 --> 00:32:45,674 内科で塞栓(そくせん)術と 放射線治療をしましたが 463 00:32:45,758 --> 00:32:47,718 肝機能が悪化したので 464 00:32:48,719 --> 00:32:51,680 肝移植を 急いだほうがいいです 465 00:32:52,556 --> 00:32:55,392 肺炎はかなり良くなりました 466 00:32:55,476 --> 00:32:58,395 1週間ほどして 肺炎が回復したら 467 00:32:58,937 --> 00:33:00,522 手術の日程を決めます 468 00:33:00,606 --> 00:33:03,901 意地を張って 移植手術を延ばすから 469 00:33:03,984 --> 00:33:06,528 これほど苦しむはめに 470 00:33:09,281 --> 00:33:13,077 意地ではなく 奥さんに申し訳ないんですよ 471 00:33:13,160 --> 00:33:16,830 分かってますが 生きるのが先でしょう 472 00:33:16,914 --> 00:33:21,960 健康になってから 私に恩を返せばいいんです 473 00:33:23,170 --> 00:33:25,172 子供が主人にあだ名を 474 00:33:25,255 --> 00:33:25,964 何て? 475 00:33:26,048 --> 00:33:27,424 パピヨン 476 00:33:28,217 --> 00:33:29,301 パピヨン… 477 00:33:30,886 --> 00:33:32,137 笑える 478 00:33:33,514 --> 00:33:35,891 いつの話をしてるんだ 479 00:33:36,475 --> 00:33:37,726 もうしないよ 480 00:33:37,810 --> 00:33:40,729 今度 逃げたら大ごとです 481 00:33:40,813 --> 00:33:43,273 ドナーは時々 逃げますが 482 00:33:43,357 --> 00:33:48,153 患者が逃げるのは ペさんが初めてですよ 483 00:33:49,488 --> 00:33:50,990 すみません 484 00:33:51,073 --> 00:33:54,785 去年 移植してたら 夏は子供と遊べたのに 485 00:33:54,868 --> 00:33:57,329 この夏は無理でも 486 00:33:57,413 --> 00:34:01,000 今年の冬も来年の夏も冬も 遊べますよ 487 00:34:02,001 --> 00:34:04,044 そんな日が来ますか? 488 00:34:04,128 --> 00:34:07,673 手術と治療を受ければ 可能です 489 00:34:09,591 --> 00:34:10,551 先生 490 00:34:11,218 --> 00:34:15,139 私はどうしても 生きたいんです 491 00:34:15,222 --> 00:34:16,473 生きて⸺ 492 00:34:16,974 --> 00:34:19,768 今まで妻から受けた恩を 493 00:34:19,852 --> 00:34:23,522 すべて返せるように してください 494 00:34:24,481 --> 00:34:26,567 先生を信じてます 495 00:34:40,664 --> 00:34:42,791 息苦しさはいつから? 496 00:34:42,875 --> 00:34:44,835 もう数ヵ月になります 497 00:34:44,918 --> 00:34:50,215 夜も横になれないので ずっと座ったまま寝てます 498 00:35:00,517 --> 00:35:03,562 ウンダム 身長と体重を 測ってこようか 499 00:35:04,271 --> 00:35:05,439 はい 500 00:35:06,273 --> 00:35:07,941 1人で行ける? 501 00:35:10,736 --> 00:35:11,820 子供じゃないよ 502 00:35:13,572 --> 00:35:14,573 測ってきて 503 00:35:15,741 --> 00:35:16,867 はい 504 00:35:17,910 --> 00:35:19,078 心配しないで 505 00:35:20,871 --> 00:35:22,164 いってらっしゃい 506 00:35:22,706 --> 00:35:23,874 行こう 507 00:35:36,887 --> 00:35:41,266 手術の危険性が高いのは ご存じでしょうから 508 00:35:41,350 --> 00:35:42,768 特に言いません 509 00:35:45,145 --> 00:35:47,189 1日でも早く 510 00:35:47,690 --> 00:35:51,610 横になって寝て 楽に息ができるよう 511 00:35:52,361 --> 00:35:56,115 何とか時間を作り 手術をしましょう 512 00:35:57,533 --> 00:36:00,411 はい ありがとうございます 513 00:36:08,002 --> 00:36:12,298 血色はいいですね 心臓の薬はのんでます? 514 00:36:12,381 --> 00:36:13,465 はい 515 00:36:13,549 --> 00:36:16,218 免疫抑制剤ものんでますし 516 00:36:16,301 --> 00:36:19,430 ワルファリンも忘れてません 517 00:36:19,513 --> 00:36:22,308 薬の袋がパンパンですよ 518 00:36:24,059 --> 00:36:28,063 面倒でも きちんと のんでくださいね 519 00:36:29,690 --> 00:36:33,444 僕とは3ヵ月に1回 会えばいいです 520 00:36:34,028 --> 00:36:36,322 よく頑張りましたね 521 00:36:36,405 --> 00:36:39,658 毎月 ソウルとの往復は 大変なのに 522 00:36:40,159 --> 00:36:41,660 実はですね 523 00:36:42,202 --> 00:36:45,331 ソウルに引っ越してきました 524 00:36:45,414 --> 00:36:46,332 本当に? 525 00:36:46,415 --> 00:36:50,627 息子も仕事を見つけたので ソウルに来ました 526 00:36:50,711 --> 00:36:54,840 先生の外来と 心臓の外来があって 527 00:36:54,923 --> 00:36:57,551 行き来が大変だったんです 528 00:36:58,510 --> 00:37:01,221 それで先月 引っ越してきました 529 00:37:01,305 --> 00:37:02,723 病院のすぐ横に 530 00:37:02,806 --> 00:37:04,767 前乗りも必要ないですね 531 00:37:04,850 --> 00:37:09,229 はい 今日は昼間に ゆっくり来ました 532 00:37:10,564 --> 00:37:15,235 こんな年になって ソウルで生活するとは 533 00:37:17,237 --> 00:37:19,239 まだ若いですよ 534 00:37:20,991 --> 00:37:23,744 ソウル生活にはすぐ慣れます 535 00:37:25,663 --> 00:37:26,955 では3ヵ月後に 536 00:37:27,539 --> 00:37:29,083 分かりました 537 00:37:30,417 --> 00:37:32,336 “ユルジェ病院” 538 00:37:32,419 --> 00:37:35,547 自己弁温存 大動脈基部置換術をする 539 00:37:36,590 --> 00:37:38,634 ベントール手術で いくべきでは? 540 00:37:38,634 --> 00:37:40,010 ベントール手術で いくべきでは? ベントール手術: 大動脈基部と弁の置換術 541 00:37:40,010 --> 00:37:40,094 ベントール手術: 大動脈基部と弁の置換術 542 00:37:40,094 --> 00:37:41,470 ベントール手術: 大動脈基部と弁の置換術 やってみるよ 543 00:37:41,470 --> 00:37:41,512 ベントール手術: 大動脈基部と弁の置換術 544 00:37:41,553 --> 00:37:43,889 僧帽弁も 人工弁になるんだ 545 00:37:43,973 --> 00:37:49,186 できれば人工弁は 2つより1つのほうがいい 546 00:37:49,269 --> 00:37:52,189 だから大動脈弁は形成する 547 00:37:52,856 --> 00:37:55,359 大動脈基部は 人工血管に換え 548 00:37:55,442 --> 00:37:58,779 大動脈弁は 自己弁でいく方向で 549 00:38:00,406 --> 00:38:01,824 もう連絡したよ 550 00:38:01,907 --> 00:38:04,910 外来が終わり次第 来てくれる 551 00:38:05,911 --> 00:38:06,954 誰が? 552 00:38:10,499 --> 00:38:11,333 えっ? 553 00:38:11,875 --> 00:38:14,962 自己弁温存 大動脈基部置換術は 554 00:38:15,045 --> 00:38:17,631 経験がものを言う手術だ 555 00:38:18,299 --> 00:38:23,220 ウンダムは小児だが この手術は経験の多い人が 556 00:38:23,303 --> 00:38:26,974 少ない人より 確実にいい結果を出す 557 00:38:27,725 --> 00:38:31,312 しかも今回は 経験豊富な人でも 558 00:38:31,395 --> 00:38:32,980 成功は難しいから 559 00:38:33,063 --> 00:38:36,859 俺より慣れてる人に 任せるのがいい 560 00:38:42,740 --> 00:38:44,366 次の患者を? 561 00:38:44,450 --> 00:38:45,743 待って 562 00:38:46,285 --> 00:38:49,246 今 送った カルテ番号の患者の 563 00:38:49,330 --> 00:38:52,291 CTとエコーを 見てもらえます? 564 00:38:53,292 --> 00:38:55,669 僕が前に 僧帽弁形成術をした子で 565 00:38:55,753 --> 00:38:58,589 再びMRが進み ARが悪化して 566 00:38:58,672 --> 00:39:00,215 大動脈基部が拡張を 567 00:39:00,299 --> 00:39:02,509 僧帽弁だけでなく 568 00:39:02,593 --> 00:39:06,305 大動脈基部と大動脈弁も 手を入れる必要が 569 00:39:07,222 --> 00:39:11,060 この置換術は 先生のほうが経験豊富なので 570 00:39:12,603 --> 00:39:14,229 お願いしても? 571 00:39:16,565 --> 00:39:17,483 感謝します 572 00:39:18,150 --> 00:39:18,776 呼んで 573 00:39:18,859 --> 00:39:19,568 はい 574 00:39:22,738 --> 00:39:26,617 理事長も辞めたから 完全に無職ね 575 00:39:26,700 --> 00:39:30,954 ああ もう俺には 家も仕事もない 576 00:39:31,830 --> 00:39:33,582 貧乏な無職だ 577 00:39:35,918 --> 00:39:39,421 家賃50万ウォンで 住まわせてあげる 578 00:39:40,881 --> 00:39:41,840 保証金は? 579 00:39:41,924 --> 00:39:45,177 保証金なしで 月々50万ウォンよ 580 00:39:45,260 --> 00:39:49,682 それはありがたい 頼れるのは友達だけだ 581 00:39:54,853 --> 00:39:56,313 子供に会えた? 582 00:39:57,690 --> 00:39:58,691 ああ 583 00:40:00,651 --> 00:40:04,154 久々に息子と孫に会えて うれしかった 584 00:40:06,490 --> 00:40:07,574 それでいいの 585 00:40:10,035 --> 00:40:11,954 こうなると思った 586 00:40:12,621 --> 00:40:13,789 私も 587 00:40:21,714 --> 00:40:23,007 まったく 588 00:40:23,090 --> 00:40:24,008 ロサ 589 00:40:24,091 --> 00:40:27,886 お前が家賃を 安くしてくれたから 590 00:40:27,970 --> 00:40:30,848 一生の願いをかなえてやる 591 00:40:34,393 --> 00:40:35,311 本当に? 592 00:40:35,394 --> 00:40:36,645 ああ 行こう 593 00:40:41,692 --> 00:40:44,778 長時間 歩けなくても 一緒に行こう 594 00:40:46,905 --> 00:40:50,409 でも すべてを 制覇するのは無理だ 595 00:40:50,492 --> 00:40:52,619 死んじまうよ 596 00:40:53,996 --> 00:40:58,208 そりゃ無理よ この年でどうやって歩くの 597 00:41:00,461 --> 00:41:03,672 出発して少しだけ歩いたら 598 00:41:04,256 --> 00:41:06,842 すぐ終点に行こう 599 00:41:07,426 --> 00:41:09,053 もちろんいいわ 600 00:41:12,431 --> 00:41:13,515 私は⸺ 601 00:41:14,642 --> 00:41:16,894 聖堂だけでもいい 602 00:41:19,021 --> 00:41:23,692 そうだな ゆっくりと 行けるだけ行って 603 00:41:24,943 --> 00:41:26,695 聖堂でミサに出よう 604 00:41:30,699 --> 00:41:33,619 うれしいか? 早く行けばよかった 605 00:41:36,789 --> 00:41:38,290 いつ行く? 606 00:41:38,916 --> 00:41:39,917 老いる前に 607 00:41:40,000 --> 00:41:42,378 もう とっくに老いてるわ 608 00:41:42,461 --> 00:41:45,714 だから もっと老いる前に行こう 609 00:41:47,549 --> 00:41:51,011 すぐ飛行機を予約しよう 息子に頼むわ 610 00:41:51,720 --> 00:41:53,263 ロサさん 611 00:41:53,347 --> 00:41:54,306 あら 612 00:42:02,690 --> 00:42:05,109 彼女が引き止めたみたい 613 00:42:07,361 --> 00:42:09,571 ソッキョンに彼女が? 614 00:42:09,655 --> 00:42:12,741 いたのよ 意外だわ 615 00:42:14,076 --> 00:42:15,911 びっくりだな 616 00:42:15,995 --> 00:42:19,873 本当に意外ですね 彼女がいたなんて 617 00:42:19,957 --> 00:42:21,709 コーヒーを入れて 618 00:42:21,792 --> 00:42:25,379 ああ 本当にびっくりした 619 00:42:26,547 --> 00:42:27,548 よいしょ 620 00:42:28,465 --> 00:42:31,844 じゃあソッキョンは 渡米しないの? 621 00:42:32,678 --> 00:42:34,596 結婚するって? 622 00:42:35,180 --> 00:42:36,932 分からないけど 623 00:42:37,016 --> 00:42:40,144 彼女が行くなと 説得したみたい 624 00:42:41,854 --> 00:42:45,024 母親が病気なのに なぜ行くのかと 625 00:42:45,107 --> 00:42:45,983 本当に? 626 00:42:46,066 --> 00:42:47,276 ええ 627 00:42:47,359 --> 00:42:50,946 “一人息子なんだから 韓国にいなさい”って 628 00:42:51,030 --> 00:42:52,865 今どき 珍しい子ね 629 00:42:53,407 --> 00:42:55,784 言葉だけでもありがたいわ 630 00:42:57,286 --> 00:43:00,331 素直に感謝すればいいでしょ 631 00:43:00,414 --> 00:43:05,127 分かってるわよ 特に深い意味はないの 632 00:43:06,420 --> 00:43:08,922 絶対 優しくしてあげるわ 633 00:43:09,840 --> 00:43:13,636 挨拶に来たら 1回 ごちそうするつもり 634 00:43:13,719 --> 00:43:14,928 1回? 635 00:43:16,680 --> 00:43:17,765 何度でも 636 00:43:30,110 --> 00:43:32,279 好きな物を2つ頼め 637 00:43:32,363 --> 00:43:33,739 酢豚もいい? 638 00:43:33,822 --> 00:43:35,449 必須だろ 639 00:43:40,371 --> 00:43:41,413 ごゆっくり 640 00:43:41,914 --> 00:43:43,165 ゆっくり出して 641 00:43:43,248 --> 00:43:43,999 はい 642 00:43:49,254 --> 00:43:50,255 イクスンか 643 00:43:54,134 --> 00:43:56,095 来るな 帰れよ 644 00:43:56,178 --> 00:43:58,222 呼ぼう 近くにいる? 645 00:43:59,473 --> 00:44:00,474 今 どこだ 646 00:44:07,481 --> 00:44:11,193 やけに早いな ここで引っ越し祝いを? 647 00:44:11,276 --> 00:44:12,569 すぐ前よ 648 00:44:12,653 --> 00:44:14,113 私は鼻が利くの 649 00:44:14,905 --> 00:44:15,990 お祝いは中止? 650 00:44:16,073 --> 00:44:20,911 ええ 友達が腸炎になったと 着いてから連絡が 651 00:44:20,995 --> 00:44:22,746 友達は夫? 妻? 652 00:44:22,830 --> 00:44:24,039 2人ともです 653 00:44:24,123 --> 00:44:26,166 私が会わせたんですよ 654 00:44:31,004 --> 00:44:32,006 ジュンワン 655 00:44:34,216 --> 00:44:35,509 今 食事中よ 656 00:44:37,845 --> 00:44:39,763 住所を送るわ 657 00:44:41,724 --> 00:44:44,643 ジュンワンが来る 飢餓状態ね 658 00:45:09,084 --> 00:45:12,629 お前ら ドアの前で 待機してたのか? 659 00:45:13,297 --> 00:45:15,466 道が空いてたらすぐ着くよ 660 00:45:16,675 --> 00:45:18,260 おいしい? 661 00:45:20,763 --> 00:45:25,559 ソウルの乾ジャージャー麺は 目玉焼きがなくて嫌だ 662 00:45:25,643 --> 00:45:27,436 昌原(チャンウォン)では載せるの? 663 00:45:27,519 --> 00:45:31,190 目玉焼きがないのは ただのジャージャー麺だ 664 00:45:31,273 --> 00:45:33,525 部隊の近くに名店がある 665 00:45:33,609 --> 00:45:35,235 目玉焼きも2つよ 666 00:45:35,319 --> 00:45:38,280 分かった でも行けない 667 00:45:38,781 --> 00:45:41,367 麟蹄(インジェ)は遠すぎる 668 00:45:41,450 --> 00:45:44,745 昌原に来た時 家族で行こうよ 669 00:45:44,828 --> 00:45:46,288 私がおごるわ 670 00:45:46,372 --> 00:45:48,165 おごり高ぶるな 671 00:45:52,544 --> 00:45:54,755 その代わり久々にお前と 672 00:45:56,382 --> 00:45:57,800 合同公演を 673 00:46:01,303 --> 00:46:02,262 覚えてる? 674 00:46:02,346 --> 00:46:03,430 体がな 675 00:46:04,473 --> 00:46:05,182 何だ? 676 00:46:05,265 --> 00:46:06,058 ジュンワン 677 00:46:07,977 --> 00:46:09,103 カラオケに行こう 678 00:46:26,370 --> 00:46:28,622 “Love Love” 679 00:46:36,422 --> 00:46:39,049 Come on Come on… 680 00:46:43,429 --> 00:46:47,308 We will forever 681 00:46:47,391 --> 00:46:49,268 I love you 682 00:46:49,351 --> 00:46:53,272 You will never know 683 00:46:53,355 --> 00:46:57,109 We will forever 684 00:46:57,192 --> 00:46:58,944 I love you 685 00:46:59,028 --> 00:47:02,114 You will never know 686 00:47:02,197 --> 00:47:02,990 Baby 687 00:47:03,073 --> 00:47:05,701 大して華麗じゃないけど 688 00:47:05,784 --> 00:47:08,537 君のためだけに     夢みてきた 689 00:47:08,620 --> 00:47:10,247 僕なりの世界がある 690 00:47:12,875 --> 00:47:17,588 水晶のように澄んだ 691 00:47:17,671 --> 00:47:22,551 あなたの微笑みを見せて 692 00:47:22,635 --> 00:47:27,056 あなたの心の中に 693 00:47:27,598 --> 00:47:32,394 私が入っていけるように 694 00:47:32,478 --> 00:47:37,358 雪のように白い 695 00:47:37,441 --> 00:47:42,112 あなたの微笑みを見せて 696 00:47:42,196 --> 00:47:47,076 あなたを思う私の心が 697 00:47:47,159 --> 00:47:51,997 永遠であるように 698 00:47:52,081 --> 00:47:56,669 君に会うまで僕は   自分だけを信じてきた 699 00:47:56,752 --> 00:47:59,046 そう 華麗に暮らしたかった 700 00:47:59,129 --> 00:48:01,173 そこに幸せがあると信じてた 701 00:48:01,256 --> 00:48:04,343 あなたがあなただけの   夢をかなえられるよう 702 00:48:04,426 --> 00:48:06,720 空を飛ぶ方法を教えてあげる 703 00:48:06,804 --> 00:48:11,517 この世の本当の幸せは   いつも私の心の中にある 704 00:48:11,600 --> 00:48:16,313 暗闇の中 君が疲れて 705 00:48:17,147 --> 00:48:21,026 1人で歩いていく時も 706 00:48:21,110 --> 00:48:25,864 君を思う僕の心が 707 00:48:26,865 --> 00:48:31,537 君を守ってあげるよ 708 00:48:31,620 --> 00:48:33,872 Toi, c'est très compliqué 709 00:48:33,956 --> 00:48:36,417 Mais il est fou d'être    Trop raisonnable moi 710 00:48:36,500 --> 00:48:38,794 L'amour, c'est plus fort   que J'ai besoin de toi 711 00:48:38,877 --> 00:48:40,170 J'ai besoin de toi 712 00:48:41,380 --> 00:48:43,590 ごくたまに温かい日差しが 713 00:48:43,674 --> 00:48:46,051 君の肩を照らす早朝でも 714 00:48:46,135 --> 00:48:50,597 僕を君の分身として    思ってくれるかな 715 00:48:55,853 --> 00:48:57,980 そうか いつから? 716 00:48:58,731 --> 00:48:59,982 先週です 717 00:49:00,566 --> 00:49:04,486 料理上手な母が 総菜を作って売るみたい 718 00:49:05,112 --> 00:49:06,905 叔母が給料もくれて 719 00:49:07,489 --> 00:49:08,490 よかったね 720 00:49:08,574 --> 00:49:12,453 家にいるより 働いてるほうがいいよ 721 00:49:13,454 --> 00:49:15,164 店は大きいの? 722 00:49:15,247 --> 00:49:19,668 小さいけど評判がよくて 常連が多い店です 723 00:49:19,752 --> 00:49:22,546 母は夕方だけ手伝うとか 724 00:49:23,505 --> 00:49:26,300 かなり 回復したということだよね? 725 00:49:30,596 --> 00:49:31,555 食べて 726 00:49:40,147 --> 00:49:44,234 夏休みにどこへ行くか 俺が決めてもいい? 727 00:49:48,614 --> 00:49:49,698 その前に 728 00:49:50,908 --> 00:49:52,701 時間を作ってください 729 00:49:58,165 --> 00:50:01,835 母が先生と 食事をしたいそうです 730 00:50:10,719 --> 00:50:11,595 娘が 731 00:50:14,098 --> 00:50:17,142 好きな人が出来たと 言ったとたん 732 00:50:18,519 --> 00:50:20,479 すぐに会おうって 733 00:50:47,589 --> 00:50:50,843 3 0 1 2 734 00:50:57,057 --> 00:50:58,267 止めろよ 735 00:50:58,350 --> 00:51:00,644 カラオケは歌う所だろ 736 00:51:00,728 --> 00:51:01,937 上手なの? 737 00:51:02,479 --> 00:51:03,480 ああ 738 00:51:03,981 --> 00:51:06,191 Baby 739 00:51:18,162 --> 00:51:20,164 止めようよ 740 00:51:21,332 --> 00:51:22,333 頼む 741 00:51:27,338 --> 00:51:29,173 Yeah, Come on 742 00:51:29,840 --> 00:51:34,303 愛する人が隣にいる 743 00:51:34,386 --> 00:51:38,223 あなたの瞳は私でいっぱい 744 00:51:38,307 --> 00:51:44,980 世の中が全部   変わったとしても 745 00:51:45,064 --> 00:51:48,484 私を離さないで 746 00:51:48,984 --> 00:51:53,656 目覚めの朝 日差しが     私の窓をたたく時 747 00:51:53,739 --> 00:51:58,744 あなたの腕で眠りから覚め 748 00:51:58,827 --> 00:52:04,124 私の姿が惨めで   憎らしく見えても 749 00:52:04,208 --> 00:52:09,463 いつも今のように抱きしめて 750 00:52:09,546 --> 00:52:14,259 Come on Baby Tonight   Come on Baby Tonight 751 00:52:14,343 --> 00:52:18,806 愛してるという言葉は        もっと甘く 752 00:52:18,889 --> 00:52:23,811 この夜が過ぎれば   忘れるでしょうけど 753 00:52:23,894 --> 00:52:30,901 あなたを見る私の姿が   惨めにならないように 754 00:52:31,819 --> 00:52:33,821 Oh Baby 755 00:52:37,992 --> 00:52:39,118 Baby Tonight 756 00:52:39,201 --> 00:52:43,122 Baby Baby Baby Tonight 757 00:52:43,205 --> 00:52:50,170 あなたを見る私の姿が   惨めにならないように 758 00:53:01,223 --> 00:53:04,268 ソッキョンさんのことを 両親に話しました 759 00:53:04,852 --> 00:53:05,894 反応は? 760 00:53:05,978 --> 00:53:07,313 喜んでました 761 00:53:07,396 --> 00:53:09,773 ホッキョクグマより ずっといいって 762 00:53:09,857 --> 00:53:12,568 特に母が大喜びでした 763 00:53:12,651 --> 00:53:14,278 よかった 764 00:53:15,237 --> 00:53:16,739 ホッキョクグマって? 765 00:53:16,822 --> 00:53:19,783 それは いつか話しますね 766 00:53:20,409 --> 00:53:23,787 僕も母に話したら すごく喜んでた 767 00:53:23,871 --> 00:53:27,082 本当に? いつ挨拶に伺えば? 768 00:53:27,166 --> 00:53:31,128 ゆっくりでいい できる限り遅くしよう 769 00:53:31,211 --> 00:53:32,212 はい 770 00:53:35,883 --> 00:53:36,884 入って 771 00:53:38,469 --> 00:53:40,387 明日は朝早いだろ 772 00:53:45,059 --> 00:53:47,394 だから皆 結婚するんですね 773 00:53:51,190 --> 00:53:53,192 帰りたくない 774 00:53:57,988 --> 00:53:59,114 もう少し⸺ 775 00:54:01,200 --> 00:54:03,619 僕を知る時間が要るだろ? 776 00:54:05,162 --> 00:54:05,871 違う? 777 00:54:11,835 --> 00:54:14,338 私はソッキョンさんと違って 778 00:54:16,256 --> 00:54:18,008 ずっと見てきたから… 779 00:55:56,857 --> 00:55:59,276 “ユルジェ病院” 780 00:56:02,237 --> 00:56:04,865 手術支援の希望者が増えてる 781 00:56:05,783 --> 00:56:09,370 人員を増やす? ギョウルはやりたがるかも 782 00:56:12,122 --> 00:56:15,793 月ごとに変動があるんだ 大丈夫だよ 783 00:56:17,127 --> 00:56:19,505 イクジュンの成績が悪いわ 784 00:56:20,297 --> 00:56:22,007 週末も働かせよう 785 00:56:22,091 --> 00:56:24,343 先月は患者だったからだ 786 00:56:25,427 --> 00:56:26,428 そう? 787 00:56:27,388 --> 00:56:29,515 ソッキョンは頑張ってる 788 00:56:29,598 --> 00:56:32,810 クマさんは 意外と真面目なんだから 789 00:56:34,812 --> 00:56:35,813 俺の悪口か? 790 00:56:35,896 --> 00:56:37,648 今から言うとこだ 791 00:56:39,775 --> 00:56:43,946 理事長が辞任したけど 体調が悪いのか? 792 00:56:44,029 --> 00:56:47,992 いや 体調がいいから 辞めたんだよ 793 00:56:48,075 --> 00:56:49,410 他へ行くの? 794 00:56:50,577 --> 00:56:52,454 サンティアゴ巡礼路 795 00:56:54,790 --> 00:56:57,793 秋に友達と 行くことにしたらしい 796 00:56:58,544 --> 00:56:59,753 ロサ様と? 797 00:57:00,713 --> 00:57:01,797 ああ 母さんと 798 00:57:01,880 --> 00:57:04,258 本当に? 2人きりで? 799 00:57:05,217 --> 00:57:06,176 ああ 800 00:57:09,888 --> 00:57:13,726 2人はただの友達だよ お前らのように 801 00:57:22,860 --> 00:57:23,861 ソンヨンね 802 00:57:23,944 --> 00:57:25,779 61歳の男性です 803 00:57:25,863 --> 00:57:28,073 CTを撮ったら橋出血で IVHもあります 804 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 CTを撮ったら橋出血で IVHもあります IVH:脳室内出血 805 00:57:29,992 --> 00:57:33,037 セミコーマで 両目とも針穴瞳孔 806 00:57:33,120 --> 00:57:34,913 運動性は四肢とも グレード1 807 00:57:34,997 --> 00:57:37,458 自発呼吸は弱く挿管しました 808 00:57:37,541 --> 00:57:39,001 画像を送って 809 00:57:39,084 --> 00:57:42,087 去年の2月 うちで肝移植をして 810 00:57:42,171 --> 00:57:44,715 今年 心臓手術後 抗凝固剤を服用中 811 00:57:44,798 --> 00:57:47,217 肝移植に心臓の手術? 812 00:57:47,301 --> 00:57:48,218 はい 813 00:58:08,364 --> 00:58:11,700 胎児に異常がないか 心配されてたので 814 00:58:11,784 --> 00:58:14,703 早めに超音波を見ましたが 815 00:58:14,787 --> 00:58:20,459 現時点で超音波上の 構造的な異常は見られません 816 00:58:22,878 --> 00:58:25,839 脳と心臓も正常で 817 00:58:25,923 --> 00:58:29,051 むしろ赤ちゃんは週数よりも 818 00:58:29,134 --> 00:58:32,930 1週間ほど早く成長してます 819 00:58:34,056 --> 00:58:35,766 胎動を感じました? 820 00:58:37,434 --> 00:58:39,812 よく分からないですが 821 00:58:39,895 --> 00:58:42,773 魚がおなかの中で 動いてる感じ 822 00:58:42,856 --> 00:58:47,027 腸の動きにも感じますが そのことですか? 823 00:58:47,111 --> 00:58:50,406 はい それが胎動です 早いですね 824 00:58:53,993 --> 00:58:58,872 赤ちゃんは順調なので もう心配は要りません 825 00:59:00,833 --> 00:59:03,544 腫瘍内科のカルテを見ると 826 00:59:05,838 --> 00:59:08,299 白血球の数値も悪くなく 827 00:59:08,382 --> 00:59:12,386 抗がん剤の副作用も それほどひどくないです 828 00:59:12,469 --> 00:59:14,263 3クールが済んで 829 00:59:14,763 --> 00:59:17,850 8クールまで 長い道のりですが 830 00:59:17,933 --> 00:59:21,437 でも頑張って よく耐えてます 831 00:59:22,271 --> 00:59:25,983 血液検査では 貧血が見られますね 832 00:59:26,525 --> 00:59:30,571 抗がん剤治療中は 十分に栄養を取ることと 833 00:59:30,654 --> 00:59:33,741 薬と食品で 鉄分を補給してください 834 00:59:33,824 --> 00:59:36,118 鉄分の注射も処方します 835 00:59:36,201 --> 00:59:37,369 分かりました 836 00:59:38,287 --> 00:59:40,539 では1ヵ月後に 837 00:59:41,248 --> 00:59:42,750 画像を見たわ 838 00:59:42,833 --> 00:59:47,504 橋出血の量が多いし 意識レベルも低く難しいかも 839 00:59:48,088 --> 00:59:51,175 IVHと 急性水頭症もある 840 00:59:51,258 --> 00:59:51,759 EVDが必要ね 841 00:59:51,759 --> 00:59:53,093 EVDが必要ね EVD:脳室ドレナージ 842 00:59:53,093 --> 00:59:53,594 EVD:脳室ドレナージ 843 00:59:53,594 --> 00:59:54,219 EVD:脳室ドレナージ 麻酔科の手配を 844 00:59:54,219 --> 00:59:55,179 麻酔科の手配を 845 00:59:55,262 --> 00:59:56,263 はい 846 00:59:59,683 --> 01:00:02,102 “ユルジェ病院” 847 01:00:17,076 --> 01:00:20,120 脳に延髄(えんずい)という⸺ 848 01:00:20,829 --> 01:00:25,793 呼吸や意識をつかさどる 重要な部位があります 849 01:00:26,502 --> 01:00:28,796 そこに出血が生じ 850 01:00:28,879 --> 01:00:31,882 意識状態が 良くない状態でした 851 01:00:33,425 --> 01:00:38,722 延髄に出血があると 危険なため手術できません 852 01:00:40,057 --> 01:00:45,229 不幸にも患者さんは 脳室にまで出血があり 853 01:00:46,271 --> 01:00:49,775 緊急で血を除く 手術をしました 854 01:00:50,567 --> 01:00:55,656 しかし出血量が多く 抗凝固剤を服用してるため 855 01:00:56,365 --> 01:00:58,492 血が止まりません 856 01:01:00,411 --> 01:01:01,787 残念ですが 857 01:01:03,122 --> 01:01:05,708 心の準備をするのがいいかと 858 01:01:07,042 --> 01:01:07,793 それでは 859 01:01:17,303 --> 01:01:21,932 “手術室” 860 01:01:21,932 --> 01:01:23,809 “手術室” 861 01:01:21,932 --> 01:01:23,809 父さん… 862 01:01:37,906 --> 01:01:40,034 ウンダムに会いに行くか 863 01:01:40,117 --> 01:01:41,660 明日 手術だから 864 01:01:41,744 --> 01:01:45,581 もう会いました 急がないと寝ちゃうかも 865 01:01:46,081 --> 01:01:47,166 分かった 866 01:01:49,877 --> 01:01:52,755 奥さんの治療は順調か? 867 01:01:53,672 --> 01:01:56,759 はい 頑張って耐えてます 868 01:01:58,135 --> 01:01:59,136 そうか 869 01:02:21,492 --> 01:02:22,159 先生 870 01:02:22,242 --> 01:02:23,202 こんばんは 871 01:02:25,371 --> 01:02:28,666 手術前日なので 顔を見に来ました 872 01:02:31,043 --> 01:02:32,252 起こします? 873 01:02:32,336 --> 01:02:34,338 いいえ 結構です 874 01:02:38,425 --> 01:02:39,426 では明日 875 01:03:12,334 --> 01:03:16,505 この姿を見たら お父さんは気絶するかも 876 01:03:17,589 --> 01:03:18,966 シャワーする? 877 01:03:19,049 --> 01:03:20,759 時間がないわ 878 01:03:20,843 --> 01:03:24,888 待たせるより この顔でも見せたほうがいい 879 01:03:25,764 --> 01:03:27,808 いつぶりに帰るのかな 880 01:03:27,891 --> 01:03:29,310 本当ね 881 01:03:33,939 --> 01:03:35,941 お疲れさまです 882 01:03:36,025 --> 01:03:36,942 ああ 883 01:03:51,498 --> 01:03:52,541 ホンド君 884 01:03:55,878 --> 01:03:56,754 はい 885 01:04:01,050 --> 01:04:02,092 家はどこ? 886 01:04:03,802 --> 01:04:04,511 はい? 887 01:04:05,304 --> 01:04:08,432 家だよ 一緒に住んでるんだろ? 888 01:04:08,515 --> 01:04:09,475 はい 889 01:04:12,061 --> 01:04:13,103 送るよ 890 01:04:16,649 --> 01:04:19,026 正面に車を回すよ 891 01:04:19,109 --> 01:04:19,985 いいえ 892 01:04:20,069 --> 01:04:21,111 助かります 893 01:04:30,454 --> 01:04:32,247 1階だ 下りて 894 01:04:32,331 --> 01:04:33,457 あとでな 895 01:04:34,375 --> 01:04:35,376 はい 896 01:04:48,764 --> 01:04:51,141 “ユルジェ病院” 897 01:04:51,892 --> 01:04:53,227 休んでて 898 01:04:54,144 --> 01:04:55,688 こんにちは 899 01:04:55,771 --> 01:04:57,690 荷物を取りに? 900 01:04:57,773 --> 01:04:58,357 ええ 901 01:04:58,440 --> 01:05:01,944 明日 私も入院なので 支度してきます 902 01:05:02,027 --> 01:05:04,613 今夜は家でお休みください 903 01:05:04,697 --> 01:05:07,282 病院は窮屈でしたよね 904 01:05:07,825 --> 01:05:10,369 子供に食事を作って 905 01:05:10,452 --> 01:05:14,498 考えを整理しながら ゆっくり寝てきます 906 01:05:14,581 --> 01:05:17,543 週明けの月曜が手術ですよね 907 01:05:17,626 --> 01:05:19,253 月曜の朝7時です 908 01:05:20,087 --> 01:05:24,550 週末は私が当直なので 何かあればご連絡を 909 01:05:24,633 --> 01:05:26,635 ありがとうございます 910 01:05:37,479 --> 01:05:39,356 チュ先生と交際を? 911 01:05:42,526 --> 01:05:43,944 母さんに聞いた 912 01:05:45,529 --> 01:05:46,572 秘密か? 913 01:05:48,407 --> 01:05:51,285 いや ソンファも知ってるし 914 01:05:52,328 --> 01:05:55,497 週末 あとの2人にも話す 915 01:06:01,170 --> 01:06:03,088 バンドは日曜よね? 916 01:06:03,881 --> 01:06:05,257 土曜は当直なの 917 01:06:07,176 --> 01:06:10,929 僕も土曜は討論会だ ランチでも食おう 918 01:06:11,013 --> 01:06:12,348 いいわね 919 01:06:14,683 --> 01:06:15,976 今回の曲は? 920 01:06:16,727 --> 01:06:17,770 こいつが決めた 921 01:06:19,146 --> 01:06:19,980 何? 922 01:06:28,447 --> 01:06:29,740 ファン・ジウです 923 01:06:30,908 --> 01:06:31,909 はい? 924 01:06:33,035 --> 01:06:34,328 今 行きます 925 01:06:35,454 --> 01:06:37,873 月曜に移植手術するペさんが 926 01:06:37,956 --> 01:06:40,918 吐血して バイタルも不安定だと 927 01:06:45,047 --> 01:06:46,048 先生 928 01:06:55,975 --> 01:06:56,809 先生 929 01:06:56,892 --> 01:06:58,686 ペさん 930 01:06:59,311 --> 01:07:00,187 外して 931 01:07:09,154 --> 01:07:10,614 内視鏡の準備を 932 01:07:10,698 --> 01:07:11,532 はい 933 01:07:13,492 --> 01:07:15,327 気管挿管を 934 01:07:21,041 --> 01:07:24,837 食道静脈瘤が破裂し 内視鏡でも止血できず 935 01:07:24,920 --> 01:07:25,170 SBチューブが 必要かと 936 01:07:25,170 --> 01:07:26,380 SBチューブが 必要かと SBチューブ: 胃・食道静脈瘤の 止血用チューブ 937 01:07:26,380 --> 01:07:26,463 SBチューブ: 胃・食道静脈瘤の 止血用チューブ 938 01:07:26,463 --> 01:07:27,256 SBチューブ: 胃・食道静脈瘤の 止血用チューブ バイタルは? 939 01:07:27,339 --> 01:07:29,967 BP80で意識状態が悪く 挿管を 940 01:07:34,346 --> 01:07:38,309 SBチューブで 止血したけど状態が悪い 941 01:07:38,392 --> 01:07:38,809 “集中治療室(ICU)” 942 01:07:38,809 --> 01:07:40,144 “集中治療室(ICU)” 軽い出血もある 943 01:07:40,144 --> 01:07:42,438 “集中治療室(ICU)” 944 01:07:42,521 --> 01:07:44,648 移植手術はいつ? 945 01:07:44,732 --> 01:07:46,483 3日後の月曜です 946 01:07:47,568 --> 01:07:49,570 週を越せるかな 947 01:07:50,988 --> 01:07:52,823 追加の手を考えよう 948 01:07:56,118 --> 01:07:57,953 今夜が峠だ 949 01:08:03,667 --> 01:08:04,668 こうしよう 950 01:08:10,090 --> 01:08:11,675 弁周囲漏出は? 951 01:08:13,093 --> 01:08:14,470 大丈夫そうです 952 01:08:15,721 --> 01:08:17,765 ASDを閉じる糸を 953 01:08:22,519 --> 01:08:23,979 教授を呼んで 954 01:08:24,521 --> 01:08:26,023 もう着きます 955 01:08:26,106 --> 01:08:27,107 はい 956 01:08:31,403 --> 01:08:33,405 急患の報告です 957 01:08:33,489 --> 01:08:34,990 75歳 男性 958 01:08:35,074 --> 01:08:36,033 CTで右にICHが 50cc見られ 959 01:08:36,033 --> 01:08:38,577 CTで右にICHが 50cc見られ ICH:脳内出血 960 01:08:38,661 --> 01:08:42,247 意識混迷で右の瞳孔が 0・4とやや散大 961 01:08:42,331 --> 01:08:44,249 左の運動性はゼロです 962 01:08:44,333 --> 01:08:48,003 画像を見たわ ICHの量が多いわね 963 01:08:48,087 --> 01:08:52,633 家族に手術の説明をして 麻酔科と手術室の手配を 964 01:08:52,716 --> 01:08:53,467 はい 965 01:08:56,178 --> 01:08:58,847 先生 どうしましょう 966 01:08:58,931 --> 01:09:02,017 助かりますか? 大丈夫ですよね? 967 01:09:04,812 --> 01:09:06,772 心を決めてください 968 01:09:07,356 --> 01:09:08,315 えっ? 969 01:09:13,487 --> 01:09:13,946 “集中治療室” 970 01:09:13,946 --> 01:09:18,492 “集中治療室” 971 01:09:13,946 --> 01:09:18,492 ペさんは月曜まで もちこたえるのは難しいです 972 01:09:18,492 --> 01:09:20,077 “集中治療室” 973 01:09:23,956 --> 01:09:25,040 今夜⸺ 974 01:09:26,625 --> 01:09:29,670 緊急で 肝移植の手術をしましょう 975 01:09:32,381 --> 01:09:34,508 食道静脈瘤の出血は 976 01:09:34,591 --> 01:09:36,343 SBチューブという 977 01:09:36,427 --> 01:09:40,264 風船のようなものを入れ 止めました 978 01:09:40,347 --> 01:09:44,143 しかし貧血が 続いていることから 979 01:09:44,226 --> 01:09:46,645 他にも出血があるようです 980 01:09:46,729 --> 01:09:48,564 完全に止血するには 981 01:09:48,647 --> 01:09:52,484 肝移植をして血が流れるよう 圧力を減らすことです 982 01:09:52,568 --> 01:09:54,528 他の施術もできますが 983 01:09:54,611 --> 01:09:57,614 根本的な原因は 肝臓にあります 984 01:09:57,698 --> 01:10:01,785 なので手術を早めて 門脈の血圧を下げるという 985 01:10:01,869 --> 01:10:05,122 根本的な問題解決が最善だと 986 01:10:06,332 --> 01:10:07,875 僕は考えます 987 01:10:16,050 --> 01:10:17,551 やってください 988 01:10:19,136 --> 01:10:20,304 お願いします 989 01:10:30,230 --> 01:10:34,485 CTで見た時より 血腫が多そうだわ 990 01:10:38,656 --> 01:10:41,533 予後が良くなさそうね 991 01:10:42,034 --> 01:10:42,785 はい 992 01:10:43,994 --> 01:10:46,121 奥さんの出棺の日なの? 993 01:10:46,205 --> 01:10:48,332 葬儀場から来たようです 994 01:10:49,875 --> 01:10:51,251 気の毒に 995 01:11:00,678 --> 01:11:05,641 “家族待合室” 996 01:11:09,061 --> 01:11:13,023 高齢だし血腫も多いから 997 01:11:13,732 --> 01:11:15,859 意識が戻らないかも 998 01:11:17,111 --> 01:11:18,612 患者をよく見て 999 01:11:19,113 --> 01:11:20,280 はい 先生 1000 01:11:20,906 --> 01:11:22,199 サクション 1001 01:11:24,284 --> 01:11:26,704 “ユルジェ病院” 1002 01:11:43,762 --> 01:11:45,055 僧帽弁は? 1003 01:11:45,139 --> 01:11:45,973 フォーセップ 1004 01:11:46,682 --> 01:11:50,644 前に治した僧帽弁後尖(こうせん)が また逸脱しました 1005 01:11:50,728 --> 01:11:51,854 僧帽弁が厚くなり 1006 01:11:51,937 --> 01:11:54,940 腱索が薄く伸びてたので 置換しました 1007 01:11:55,941 --> 01:11:57,192 メッツェン 1008 01:11:57,860 --> 01:11:59,445 先天性僧帽弁逆流は 1009 01:11:59,528 --> 01:12:01,905 リペアしても 耐久性が落ちる 1010 01:12:12,333 --> 01:12:14,501 僧帽弁が厚すぎますね 1011 01:12:15,461 --> 01:12:17,588 形成ができるかどうか 1012 01:12:17,671 --> 01:12:20,799 とりあえず スペアリングしてみよう 1013 01:12:24,803 --> 01:12:27,097 心停止から15分です 1014 01:12:49,828 --> 01:12:50,871 フローは? 1015 01:12:51,455 --> 01:12:53,082 20%です 1016 01:12:53,165 --> 01:12:54,375 もっと減らして 1017 01:13:00,255 --> 01:13:01,215 ポンプ ストップ 1018 01:13:01,298 --> 01:13:02,174 ストップ 1019 01:13:10,182 --> 01:13:12,309 サクションを頼みます 1020 01:13:12,393 --> 01:13:13,268 はい 1021 01:13:25,239 --> 01:13:26,615 ポンプ オン 1022 01:13:27,449 --> 01:13:30,160 ポンプ オンします 1 2 3 1023 01:13:39,712 --> 01:13:41,588 20分後にウィーニングを 1024 01:13:42,172 --> 01:13:43,841 心肺器から水を抜いて 1025 01:13:44,341 --> 01:13:46,844 サクションして 呼気終末陽圧を 1026 01:13:47,428 --> 01:13:50,014 ICUから一酸化窒素を 1027 01:13:50,097 --> 01:13:51,348 分かりました 1028 01:13:53,809 --> 01:13:58,939 患者さんの右の基底核に 脳内出血があり 1029 01:13:59,023 --> 01:14:01,358 血を除く手術をしました 1030 01:14:01,900 --> 01:14:04,403 血腫は除去しました 1031 01:14:04,486 --> 01:14:07,823 しかし高齢なうえ 出血量が多く 1032 01:14:07,906 --> 01:14:11,535 到着時から 意識がない状態でしたので 1033 01:14:12,661 --> 01:14:15,998 様子を見る必要があります 1034 01:14:18,208 --> 01:14:20,169 父は助かりますか? 1035 01:14:21,211 --> 01:14:24,131 今は何とも言えません 1036 01:14:25,132 --> 01:14:27,176 重篤な状態で 1037 01:14:27,259 --> 01:14:32,056 また出血する可能性があり ここ数日が峠です 1038 01:14:32,139 --> 01:14:33,849 2~3日すれば 1039 01:14:33,932 --> 01:14:38,020 助かるかどうか お話しできるかと 1040 01:14:39,396 --> 01:14:42,483 今晩 ICUで 様子を見ますが 1041 01:14:43,901 --> 01:14:46,403 命が助かった場合でも 1042 01:14:46,487 --> 01:14:48,822 意識が戻らない可能性も 1043 01:14:54,286 --> 01:14:58,832 奥様が亡くなられて ショックだったのでしょう 1044 01:14:59,416 --> 01:15:03,963 配偶者や子供の死など 大きなストレスを受けると 1045 01:15:04,046 --> 01:15:06,298 気絶や失神では済まず 1046 01:15:06,382 --> 01:15:09,635 脳出血を 起こすことがあります 1047 01:15:11,303 --> 01:15:12,554 どうしよう 1048 01:15:15,599 --> 01:15:18,477 私たちが注意深く見守ります 1049 01:15:19,061 --> 01:15:20,479 お願いします 1050 01:15:22,982 --> 01:15:25,192 父さんまで どうして 1051 01:15:25,859 --> 01:15:26,986 父さん 1052 01:15:27,653 --> 01:15:29,863 どうしたらいいんだ 1053 01:15:31,115 --> 01:15:34,201 母さんが来週 楊平(ヤンピョン)へ行こうって 1054 01:15:34,284 --> 01:15:35,244 来る? 1055 01:15:35,327 --> 01:15:37,871 行くから心配するな 1056 01:15:37,955 --> 01:15:39,123 ありがとう 1057 01:15:39,206 --> 01:15:41,625 早い帰りだな デートは? 1058 01:15:43,627 --> 01:15:44,920 当直らしい 1059 01:15:45,671 --> 01:15:46,672 そうか 1060 01:15:46,755 --> 01:15:48,882 明日は朝から討論会だ 1061 01:15:49,717 --> 01:15:52,386 早く寝ないと起きられない 1062 01:15:53,053 --> 01:15:54,013 じゃあな 1063 01:15:54,096 --> 01:15:55,014 ああ 1064 01:15:59,768 --> 01:16:01,103 アンです 1065 01:16:01,186 --> 01:16:04,064 スンチェのドナーが 現れました 1066 01:16:05,316 --> 01:16:07,109 TA患者の4歳 女児 1067 01:16:07,192 --> 01:16:09,820 チェアン病院の ICUにいます 1068 01:16:09,903 --> 01:16:12,740 体重15キロ 血液型はスンチェと同じ 1069 01:16:12,823 --> 01:16:16,243 状態も安定してるようです 1070 01:16:16,327 --> 01:16:17,661 どうします? 1071 01:16:17,745 --> 01:16:18,746 超音波は? 1072 01:16:18,829 --> 01:16:21,290 特に異常なしです 1073 01:16:22,041 --> 01:16:24,877 ICUに入ったのは? 1074 01:16:24,960 --> 01:16:26,420 2日前です 1075 01:16:27,880 --> 01:16:28,797 そうか 1076 01:16:30,924 --> 01:16:33,510 5分以内に連絡します 1077 01:16:33,594 --> 01:16:34,970 分かりました 1078 01:17:16,887 --> 01:17:17,888 はい 1079 01:17:19,598 --> 01:17:21,392 やりましょう 1080 01:17:22,226 --> 01:17:24,436 お母さんに連絡を 1081 01:17:24,520 --> 01:17:25,854 分かりました 1082 01:17:49,086 --> 01:17:50,045 メスを 1083 01:18:33,297 --> 01:18:36,216 “ユルジェ病院” 1084 01:18:47,770 --> 01:18:49,980 よし 血管を整理しよう 1085 01:18:50,064 --> 01:18:50,939 はい 1086 01:19:02,242 --> 01:19:04,662 俺は患者のほうに行く 1087 01:19:04,745 --> 01:19:05,996 仕上げは分かる? 1088 01:19:06,080 --> 01:19:07,623 聞いてます 1089 01:19:07,706 --> 01:19:09,625 肝臓の重さは必ず測って 1090 01:19:09,708 --> 01:19:10,626 はい 1091 01:19:13,045 --> 01:19:14,171 順調か? 1092 01:19:15,047 --> 01:19:16,507 静脈瘤が多いだろ 1093 01:19:16,590 --> 01:19:20,844 はい 検体が出ましたが また胃から出血が 1094 01:19:20,928 --> 01:19:23,222 膨張が見られ ずっと輸血中です 1095 01:19:25,265 --> 01:19:26,266 腸は? 1096 01:19:26,350 --> 01:19:27,977 大丈夫です 1097 01:19:28,769 --> 01:19:30,521 バイタルは? 1098 01:19:30,604 --> 01:19:32,564 維持してはいますが 1099 01:19:34,066 --> 01:19:34,984 難しいです 1100 01:19:40,364 --> 01:19:42,574 門脈圧亢進(こうしん)症から 解決する? 1101 01:19:43,867 --> 01:19:44,827 どうする? 1102 01:19:49,623 --> 01:19:51,166 下大静脈シャント術を 1103 01:19:52,418 --> 01:19:53,419 はい 1104 01:19:54,545 --> 01:19:54,795 IVCを挟む サテンスキー鉗子を 1105 01:19:54,795 --> 01:19:56,964 IVCを挟む サテンスキー鉗子を IVC:下大静脈 1106 01:19:56,964 --> 01:19:57,756 IVCを挟む サテンスキー鉗子を 1107 01:20:03,470 --> 01:20:04,513 スーチャー 1108 01:20:13,022 --> 01:20:15,441 “現在時刻” “麻酔時間” “手術時間” 1109 01:20:17,151 --> 01:20:18,819 これで出血が減るかと 1110 01:20:18,902 --> 01:20:19,903 はい 1111 01:20:21,697 --> 01:20:24,158 チョン先生 ご苦労さま 1112 01:20:24,241 --> 01:20:26,160 ありがとうございます 1113 01:20:27,369 --> 01:20:29,705 つなげるから準備して 1114 01:20:30,581 --> 01:20:32,207 サテンスキーを 1115 01:20:45,971 --> 01:20:47,931 今 出発した 1116 01:20:48,015 --> 01:20:49,933 今 カンさんはフルで 1117 01:20:50,017 --> 01:20:52,686 分娩台に移る時 また連絡します 1118 01:20:53,187 --> 01:20:56,565 血液型がRhマイナスだけど 1119 01:20:56,649 --> 01:20:59,610 血液は準備してあるよね? 1120 01:20:59,693 --> 01:21:00,444 はい 1121 01:21:01,111 --> 01:21:02,363 分かった 1122 01:21:17,628 --> 01:21:22,049 “分娩室” 1123 01:21:41,068 --> 01:21:42,569 再灌流します 1124 01:21:42,653 --> 01:21:43,779 はい 1125 01:22:03,173 --> 01:22:04,174 BP低下です 1126 01:22:04,258 --> 01:22:05,509 ブルドッグクランプ 1127 01:22:08,387 --> 01:22:10,639 また止めるんだな 1128 01:22:10,723 --> 01:22:11,348 えっ? 1129 01:22:11,432 --> 01:22:15,811 再灌流してBPが落ちたから また止めてる 1130 01:22:16,645 --> 01:22:18,397 ダメなんですか? 1131 01:22:18,480 --> 01:22:19,648 違うよ 1132 01:22:20,607 --> 01:22:23,193 あとで説明してやる 1133 01:22:23,277 --> 01:22:24,153 はい 1134 01:22:27,781 --> 01:22:29,533 温生食水を 1135 01:22:44,673 --> 01:22:46,633 もう一度 やりますね 1136 01:22:50,387 --> 01:22:51,430 どうですか? 1137 01:22:54,558 --> 01:22:55,768 また低下です 1138 01:22:55,851 --> 01:22:57,102 ではクランプ 1139 01:23:24,546 --> 01:23:25,547 どうです? 1140 01:23:30,052 --> 01:23:31,220 大丈夫です 1141 01:23:31,762 --> 01:23:34,348 では動脈をつなぎます 1142 01:23:39,728 --> 01:23:40,896 マイクロを 1143 01:23:40,980 --> 01:23:41,981 はい 1144 01:23:50,948 --> 01:23:53,742 “手術状況” 1145 01:23:53,826 --> 01:23:56,912 “患者名 ペ・ジョンソプ” 1146 01:23:56,996 --> 01:23:59,915 “執刀医 イ・イクジュン” 1147 01:24:01,125 --> 01:24:02,876 今は大丈夫だけど 1148 01:24:02,960 --> 01:24:05,838 カンさんは 収縮が良くなかったから 1149 01:24:05,921 --> 01:24:08,674 出血量が増えたら 主治医に連絡を 1150 01:24:08,757 --> 01:24:10,092 はい 1151 01:24:10,175 --> 01:24:11,093 お疲れさま 1152 01:24:25,649 --> 01:24:28,569 “ユルジェ病院” 1153 01:24:39,788 --> 01:24:42,708 “手術室” 1154 01:24:45,502 --> 01:24:48,631 どうなりましたか 大丈夫ですよね? 1155 01:24:49,131 --> 01:24:51,342 兄は助かりました? 1156 01:24:53,761 --> 01:24:55,262 無事終了です 1157 01:24:55,346 --> 01:24:57,139 感謝します 1158 01:24:57,222 --> 01:25:01,935 止血に時間がかかり 血圧に問題が生じましたが 1159 01:25:02,519 --> 01:25:03,937 解決しました 1160 01:25:05,731 --> 01:25:09,902 肝臓は無事つながり 血流も確認しました 1161 01:25:09,985 --> 01:25:12,112 ICUに移動し 1162 01:25:12,196 --> 01:25:17,660 今日は安静が必要で 眠らせるので会えませんが 1163 01:25:18,243 --> 01:25:22,373 ICUから出たら 顔を見られます 1164 01:25:22,456 --> 01:25:24,541 ありがとうございます 1165 01:25:25,918 --> 01:25:27,086 感謝してます 1166 01:25:27,169 --> 01:25:28,420 本当に 1167 01:26:12,047 --> 01:26:16,260 チャンさんは瞳孔が開き 自発呼吸もなく 1168 01:26:16,343 --> 01:26:20,472 運動性ゼロでコーマ状態 BP80の60です 1169 01:26:20,556 --> 01:26:24,101 ドーパミンを入れ ご家族を呼んで 1170 01:26:24,184 --> 01:26:25,185 はい 1171 01:26:26,061 --> 01:26:31,567 憂慮していたとおり チャンさんは瞳孔反射がなく 1172 01:26:32,401 --> 01:26:34,653 体の反応もありません 1173 01:26:35,154 --> 01:26:37,156 自発呼吸もなく 1174 01:26:38,240 --> 01:26:42,244 私たちが見たところ 脳死と思われます 1175 01:26:44,705 --> 01:26:46,248 血圧が下がり 1176 01:26:46,790 --> 01:26:51,545 状態が急激に悪化していて 昇圧剤を使ってますが 1177 01:26:54,506 --> 01:26:57,301 今夜が山と思われます 1178 01:27:06,310 --> 01:27:10,731 まさか こんなことになるとは 1179 01:27:10,814 --> 01:27:12,358 どうしよう 1180 01:27:15,486 --> 01:27:18,322 どうしたらいいの 1181 01:27:29,583 --> 01:27:31,794 “ソ・ユニ レジデント” 1182 01:27:31,877 --> 01:27:32,795 ああ 1183 01:27:32,878 --> 01:27:36,590 月曜に手術予定のパンさんが BP160の100で 1184 01:27:36,674 --> 01:27:38,509 頭痛とかすみ目あり 1185 01:27:38,592 --> 01:27:41,845 ASTが正常値から 200に増加し 1186 01:27:41,929 --> 01:27:45,349 血小板も6万台なので 手術が必要です 1187 01:27:45,432 --> 01:27:47,059 今 禁食だっけ 1188 01:27:47,142 --> 01:27:50,688 血圧が上がる傾向なので 夕方から禁食に 1189 01:27:50,771 --> 01:27:54,817 麻酔科に手術室を 手配してもらって 1190 01:27:54,900 --> 01:27:56,110 今 行くから 1191 01:27:56,193 --> 01:27:57,194 はい 1192 01:28:19,758 --> 01:28:21,385 手術は無事に? 1193 01:28:25,180 --> 01:28:26,181 ああ 1194 01:28:28,475 --> 01:28:29,476 患者は? 1195 01:28:31,270 --> 01:28:32,271 大丈夫だ 1196 01:28:37,067 --> 01:28:39,403 死神を何度も見たよ 1197 01:28:48,746 --> 01:28:50,664 チャン・ジョンギルさん 1198 01:28:52,750 --> 01:28:54,543 脳死になりそう 1199 01:29:01,633 --> 01:29:03,761 今夜 亡くなるかも 1200 01:29:35,542 --> 01:29:38,879 今 行く スンチェのお母さんは? 1201 01:29:38,963 --> 01:29:41,799 先生をお待ちです 1202 01:29:42,549 --> 01:29:43,550 分かった 1203 01:29:50,474 --> 01:29:52,434 お疲れさまでした 1204 01:29:52,518 --> 01:29:53,519 ああ 1205 01:30:07,074 --> 01:30:09,159 指を2本 動かして 1206 01:30:38,105 --> 01:30:40,357 今日は3回 出勤を? 1207 01:30:40,441 --> 01:30:42,526 そうだっけ? 1208 01:30:43,944 --> 01:30:47,573 何もあげる物がないので… 1209 01:30:47,656 --> 01:30:48,949 これを 1210 01:30:51,118 --> 01:30:52,119 どうぞ 1211 01:30:53,537 --> 01:30:55,998 ちょうど飲みたかった ありがとう 1212 01:30:58,292 --> 01:31:02,713 カン・ソジュさんが 先生に申し訳ないって 1213 01:31:03,422 --> 01:31:04,632 なぜ? 1214 01:31:04,715 --> 01:31:08,761 子供が出産の調節に 協力してくれなかったと 1215 01:31:10,554 --> 01:31:13,515 月曜の回診の時 謝るそうですよ 1216 01:31:15,809 --> 01:31:17,936 では お気をつけて 1217 01:31:19,355 --> 01:31:21,106 早く休んでください 1218 01:31:22,650 --> 01:31:23,525 そうだ 1219 01:31:30,783 --> 01:31:33,243 さよなら じゃあまた 1220 01:31:34,912 --> 01:31:38,666 バイバイ 気をつけて帰ってください 1221 01:31:40,376 --> 01:31:42,753 まだ安心はできませんが 1222 01:31:42,836 --> 01:31:45,631 幸いにも意識が戻りました 1223 01:31:49,301 --> 01:31:50,511 よかった 1224 01:31:51,595 --> 01:31:55,724 もし この状態が続き 問題が起きなければ 1225 01:31:55,808 --> 01:31:58,936 時間とともに 意識状態が改善するかと 1226 01:31:59,019 --> 01:32:00,688 そうですか 1227 01:32:01,772 --> 01:32:04,108 私たちもうれしいです 1228 01:32:04,191 --> 01:32:05,901 今は眠ってますが 1229 01:32:05,985 --> 01:32:09,488 目が覚めたら アイコンタクトは可能です 1230 01:32:09,571 --> 01:32:10,572 どうぞ中へ 1231 01:32:10,656 --> 01:32:12,157 感謝いたします 1232 01:32:15,577 --> 01:32:17,579 父さん 1233 01:32:19,748 --> 01:32:23,836 聞こえる? みんなで会いに来たよ 1234 01:32:23,919 --> 01:32:24,920 お父さん 1235 01:32:25,004 --> 01:32:26,380 聞こえる? 1236 01:32:26,463 --> 01:32:29,883 お父さん 目を開けてよ 娘が来たわよ 1237 01:32:29,967 --> 01:32:31,176 見える? 1238 01:32:31,260 --> 01:32:33,262 目を開けてよ 1239 01:32:33,929 --> 01:32:35,014 父さん 1240 01:32:37,349 --> 01:32:40,477 聞こえる? みんなで来たよ 1241 01:32:40,561 --> 01:32:42,771 なんてことなの 1242 01:32:43,772 --> 01:32:47,359 あなた もっと生きないと 1243 01:32:47,443 --> 01:32:48,736 起きてよ 1244 01:32:50,487 --> 01:32:51,780 目を開けた 1245 01:32:52,573 --> 01:32:56,368 俺だよ 父さん 俺のことが分かる? 1246 01:32:57,870 --> 01:32:59,121 父さん 1247 01:32:59,747 --> 01:33:00,789 分かる? 1248 01:33:02,624 --> 01:33:06,378 先生が治してくれるよ 少し我慢して 1249 01:33:07,087 --> 01:33:08,964 俺たちが見える? 1250 01:33:09,965 --> 01:33:13,010 こんなの あんまりだわ 1251 01:33:13,886 --> 01:33:15,179 大丈夫だよ 1252 01:33:16,096 --> 01:33:18,140 もう少しだ 頑張って 1253 01:33:21,518 --> 01:33:22,519 見て 1254 01:33:31,654 --> 01:33:37,117 今 ドナーの手術が始まり 臓器を摘出してます 1255 01:33:37,201 --> 01:33:39,995 摘出した臓器が到着する頃 1256 01:33:40,537 --> 01:33:45,167 スンチェに移植できるよう 僕たちも手術に入ります 1257 01:33:46,085 --> 01:33:51,757 今から10時間ほどかかると 予想されますが 1258 01:33:51,840 --> 01:33:56,512 今まで何度も手術を受けて 癒着があると思うので 1259 01:33:57,221 --> 01:34:00,808 その状況により 時間は変わってきます 1260 01:34:04,979 --> 01:34:08,899 手術中はスンチェが 一番つらいでしょう 1261 01:34:09,441 --> 01:34:14,196 スンチェが耐えられるよう 応援していてください 1262 01:34:15,197 --> 01:34:15,990 はい 1263 01:34:20,327 --> 01:34:22,371 難しい手術ですが 1264 01:34:23,330 --> 01:34:24,915 最善を尽くします 1265 01:34:28,085 --> 01:34:32,464 “手術室” 1266 01:34:34,800 --> 01:34:36,343 スンチェ… 1267 01:34:54,278 --> 01:34:58,365 父と子と精霊の み名によって アーメン 1268 01:35:21,263 --> 01:35:25,184 “手術中” 1269 01:35:48,123 --> 01:35:49,708 来た来た 1270 01:35:50,292 --> 01:35:51,460 さあ 1271 01:35:54,046 --> 01:35:57,341 食いしん坊たち 10 数えてから食え 1272 01:36:00,386 --> 01:36:01,387 10 1273 01:36:02,554 --> 01:36:03,931 9 1274 01:36:04,014 --> 01:36:06,684 すごいな まるで調教師だ 1275 01:36:06,767 --> 01:36:07,851 8 1276 01:36:09,228 --> 01:36:10,020 7 1277 01:36:11,438 --> 01:36:12,523 6 1278 01:36:12,606 --> 01:36:15,776 なぜ お前の家で 俺が作るんだ 1279 01:36:16,485 --> 01:36:17,903 自分で言った 1280 01:36:17,987 --> 01:36:18,529 3 1281 01:36:18,612 --> 01:36:19,321 俺が? 1282 01:36:19,947 --> 01:36:21,365 2 1 よし 1283 01:36:29,081 --> 01:36:31,625 みんなに話があるんだ 1284 01:36:31,709 --> 01:36:32,668 何だ 1285 01:36:34,128 --> 01:36:36,964 驚きそうだから食後に話す 1286 01:36:37,047 --> 01:36:39,299 何だよ 怖いじゃないか 1287 01:36:40,134 --> 01:36:41,218 大丈夫だよ 1288 01:36:49,476 --> 01:36:51,437 急ね いつ? 1289 01:36:55,733 --> 01:36:57,943 年末まで勤務して 1290 01:36:58,444 --> 01:37:00,487 年明けに出発するよ 1291 01:37:03,032 --> 01:37:06,660 来年には イ・ジヨン先生が戻るし 1292 01:37:06,744 --> 01:37:11,248 科長の許可を得て 病院長も承認してくれた 1293 01:37:12,583 --> 01:37:14,793 たったの1年だ 1294 01:37:15,753 --> 01:37:16,587 お母さんは? 1295 01:37:16,670 --> 01:37:19,298 すぐにオーケーしたよ 1296 01:37:20,591 --> 01:37:24,803 息子が42歳にもなって アメリカで勉強するのは 1297 01:37:24,887 --> 01:37:28,724 それなりの理由があると 思ったらしい 1298 01:37:31,518 --> 01:37:32,519 1人で? 1299 01:37:33,604 --> 01:37:37,399 いや ギョウルと一緒に行く 1300 01:37:38,317 --> 01:37:39,234 1年? 1301 01:37:41,820 --> 01:37:44,239 ああ 1年だけだ 1302 01:37:46,241 --> 01:37:49,745 小腸移植をもっと勉強したい 1303 01:37:51,246 --> 01:37:53,082 ここでもできるわ 1304 01:37:54,208 --> 01:37:57,795 あっちの病院では 手術と研究に参加できる 1305 01:37:59,963 --> 01:38:02,091 今しか行けないと思うし 1306 01:38:10,724 --> 01:38:11,725 行かないと⸺ 1307 01:38:13,394 --> 01:38:14,812 後悔しそうでね 1308 01:38:20,442 --> 01:38:22,444 じゃあ ジョンウォン 1309 01:38:23,237 --> 01:38:24,863 ドラムは誰が? 1310 01:38:24,947 --> 01:38:28,575 まだ行かないよ 今年いっぱいはいる 1311 01:38:28,659 --> 01:38:32,746 お前がいない時 あのお姉様に頼んでも? 1312 01:38:32,830 --> 01:38:33,622 ロサ様 1313 01:38:36,000 --> 01:38:37,126 いいよ 1314 01:38:37,876 --> 01:38:41,880 リズム感がいいから すぐ覚えると思う 1315 01:38:44,425 --> 01:38:45,759 最近 僕たちは 1316 01:38:47,302 --> 01:38:50,389 忙しくて 月に1回も集まれないから 1317 01:38:51,640 --> 01:38:53,183 あと数回だね 1318 01:38:54,101 --> 01:38:56,937 ここでバンド演奏するのも 1319 01:39:12,619 --> 01:39:15,414 メランコリーな 雰囲気にするな 1320 01:39:18,042 --> 01:39:21,003 頑張ってこい 1年なんてすぐだ 1321 01:39:21,086 --> 01:39:23,297 まだ行かないってば 1322 01:39:27,718 --> 01:39:30,429 早く話しすぎたみたいだ 1323 01:39:32,473 --> 01:39:36,310 もう10時だぞ やらないのか? 1324 01:39:37,353 --> 01:39:39,688 今日は俺が選曲した 1325 01:39:39,772 --> 01:39:40,939 知ってる 1326 01:39:41,940 --> 01:39:43,150 やろう 1327 01:39:44,401 --> 01:39:45,486 何だか⸺ 1328 01:39:48,155 --> 01:39:49,657 今日の演奏が 1329 01:39:50,616 --> 01:39:52,868 最後のような気がする 1330 01:39:57,873 --> 01:39:58,999 やろう 1331 01:39:59,083 --> 01:40:00,084 そうね 1332 01:40:01,794 --> 01:40:02,795 オーケー 1333 01:40:23,816 --> 01:40:28,112 愚かな世界は君を知らない 1334 01:40:28,195 --> 01:40:32,408 蚕の中に隠された     君が見えない 1335 01:40:32,491 --> 01:40:36,662 でも僕は知ってる      君が見える 1336 01:40:36,745 --> 01:40:40,666 あんなにも光り輝く君の翼 1337 01:40:41,208 --> 01:40:45,379 怖がらないで   君にはできる 1338 01:40:45,462 --> 01:40:48,924 熱くうごめく 1339 01:40:49,758 --> 01:40:54,013 翼を広げて飛び立て 1340 01:40:54,096 --> 01:40:58,559 空高く 1341 01:40:59,101 --> 01:41:05,816 太陽のように光を放つ君よ 1342 01:41:07,609 --> 01:41:14,616 この世界が   険しく立ちはだかっても 1343 01:41:14,700 --> 01:41:18,537 輝く君よ 1344 01:41:19,038 --> 01:41:23,876 僕は君を愛してる 1345 01:41:24,585 --> 01:41:27,755 世界に君が見えるよう 1346 01:41:28,297 --> 01:41:31,508 遠くまで飛んでいけ 1347 01:41:37,514 --> 01:41:39,475 “医局2 胸部外科” 1348 01:41:45,856 --> 01:41:47,232 もしもし 1349 01:41:47,316 --> 01:41:48,651 ト・ジェハクさんですか? 1350 01:41:48,734 --> 01:41:49,985 そうですけど 1351 01:41:50,069 --> 01:41:53,405 江南(カンナム)警察署 経済3班のキムです 1352 01:41:53,489 --> 01:41:57,159 2019年に保証金詐欺の 告訴をしましたね 1353 01:41:57,242 --> 01:41:58,369 はい 1354 01:41:58,452 --> 01:42:01,455 捜査官が代わり 私が担当になりました 1355 01:42:01,538 --> 01:42:04,958 最近 パク容疑者を逮捕し 捜査中ですが 1356 01:42:05,584 --> 01:42:09,004 容疑者が示談を 求めています 1357 01:42:09,088 --> 01:42:13,092 もし 応じるならば 連絡先を伝えても? 1358 01:42:19,056 --> 01:42:21,976 ドゥナは一生 入院すると思ってた 1359 01:42:23,894 --> 01:42:27,439 退院… うれしいです 1360 01:42:30,359 --> 01:42:32,611 もう携帯も使えるの? 1361 01:42:34,863 --> 01:42:36,865 メールだけ 1362 01:42:37,866 --> 01:42:41,203 お母さんが買ってくれました 1363 01:42:42,663 --> 01:42:45,040 お母さんは退院の手続きに? 1364 01:42:46,959 --> 01:42:48,293 分かりません 1365 01:42:49,503 --> 01:42:51,547 さっきから 1366 01:42:52,840 --> 01:42:54,842 トイレに 1367 01:43:05,477 --> 01:43:09,106 “お母さん イライラして ごめんね…” 1368 01:43:10,232 --> 01:43:13,610 お母さん イライラして ごめんね 1369 01:43:14,486 --> 01:43:17,364 大好きよ ありがとう 1370 01:43:25,205 --> 01:43:26,415 次は… 1371 01:43:28,083 --> 01:43:30,961 キム・スジョンさんだね? 1372 01:43:31,045 --> 01:43:32,546 はい あの方です 1373 01:43:35,257 --> 01:43:36,342 先生 1374 01:43:36,425 --> 01:43:37,426 こんにちは 1375 01:43:37,509 --> 01:43:38,552 こんにちは 1376 01:43:42,723 --> 01:43:43,932 お元気でした? 1377 01:43:44,475 --> 01:43:45,517 はい 1378 01:43:48,729 --> 01:43:52,274 いい知らせがありそうですね 1379 01:44:00,240 --> 01:44:01,325 私に⸺ 1380 01:44:02,660 --> 01:44:05,079 また天使が舞い降りました 1381 01:44:13,837 --> 01:44:19,051 先生 今回も 子供を守ってくださいね 1382 01:45:29,621 --> 01:45:31,665 何かあったのか? 1383 01:45:35,669 --> 01:45:39,673 保証金詐欺の容疑者の 家族に会ってきました 1384 01:45:42,301 --> 01:45:45,929 2年前に僕をだました 詐欺師の家族です 1385 01:45:51,060 --> 01:45:52,186 なぜ? 1386 01:45:53,103 --> 01:45:57,524 その詐欺師がまたも 詐欺を働き 捕まったようで 1387 01:46:01,111 --> 01:46:03,238 実刑を恐れて 1388 01:46:05,658 --> 01:46:07,034 示談にしたいと 1389 01:46:09,870 --> 01:46:13,832 示談にすれば 執行猶予になるそうです 1390 01:46:15,959 --> 01:46:16,960 応じました 1391 01:46:18,921 --> 01:46:21,674 示談より 金を返してもらわないと 1392 01:47:00,838 --> 01:47:01,839 金は⸺ 1393 01:47:03,048 --> 01:47:04,591 受け取りました 1394 01:47:04,675 --> 01:47:06,427 取り戻せたんです 1395 01:47:23,527 --> 01:47:27,656 折られた花のように      つらい時でも 1396 01:47:27,740 --> 01:47:32,119 倒れた木のように惨めでも 1397 01:47:32,202 --> 01:47:36,040 僕は君を 君は僕を 1398 01:47:36,540 --> 01:47:40,502 互いに信じている 1399 01:47:41,003 --> 01:47:45,132 心臓の鼓動を感じてみて 1400 01:47:45,215 --> 01:47:48,886 手に負えず畳んでいた 1401 01:47:49,386 --> 01:47:53,515 翼を広げ飛び立て 1402 01:47:53,599 --> 01:47:57,686 空高く 1403 01:47:58,646 --> 01:48:05,653 胸が熱くなるほど      美しい君よ 1404 01:48:06,987 --> 01:48:13,869 この世界が   冷たく背を向けても 1405 01:48:14,370 --> 01:48:18,415 まぶしい君よ 1406 01:48:18,916 --> 01:48:23,629 僕は君を愛してる 1407 01:48:24,296 --> 01:48:28,550 世界に君が見えるように 1408 01:48:28,634 --> 01:48:35,474 太陽のように光を放つ君よ 1409 01:48:37,101 --> 01:48:43,983 この世界が   険しく立ちはだかっても 1410 01:48:44,483 --> 01:48:48,737 輝く君よ 1411 01:48:48,821 --> 01:48:54,284 僕は君を愛してる 1412 01:48:54,368 --> 01:48:57,788 世界に君が見えるよう 1413 01:48:57,871 --> 01:49:02,751 遠くまで飛んでいけ 1414 01:50:04,313 --> 01:50:04,980 忠誠 1415 01:50:05,064 --> 01:50:11,779 “敵に必ず勝利する 天下無敵の強豪部隊” 1416 01:50:16,492 --> 01:50:17,910 どうしたの? 1417 01:50:24,291 --> 01:50:25,292 まさか⸺ 1418 01:50:27,711 --> 01:50:31,423 私に会いに来たわけじゃ ないよね? 1419 01:50:33,342 --> 01:50:34,426 違うよ 1420 01:50:39,974 --> 01:50:41,600 ジャージャー麺を食べに 1421 01:50:44,603 --> 01:50:46,230 乾ジャージャー麺を 1422 01:51:35,279 --> 01:51:38,282 ウジュは またモネとキャンプ? 1423 01:51:38,365 --> 01:51:39,366 ああ 1424 01:51:39,908 --> 01:51:44,163 チャンPD(プロデューサー)は面白くて “人物クイズ”もやったとか 1425 01:51:46,165 --> 01:51:47,124 私も行きたい 1426 01:51:48,375 --> 01:51:49,752 今度 一緒にね 1427 01:51:49,835 --> 01:51:50,836 うん 1428 01:51:57,009 --> 01:51:58,969 乳腺外科の定期検診は? 1429 01:52:00,137 --> 01:52:01,138 来週かな 1430 01:52:03,974 --> 01:52:05,392 お母さんの外来は? 1431 01:52:06,727 --> 01:52:07,686 再来週よ 1432 01:52:13,025 --> 01:52:14,193 眠気が来た? 1433 01:52:15,194 --> 01:52:17,571 うん ここまで来た 1434 01:52:22,409 --> 01:52:23,702 グッドナイト 1435 01:53:34,231 --> 01:53:36,734 4ヵ月後 1436 01:53:36,817 --> 01:53:41,739 “分娩室” 1437 01:53:46,285 --> 01:53:47,536 先生 1438 01:54:01,800 --> 01:54:03,302 どうぞ中へ 1439 01:54:03,385 --> 01:54:04,428 はい 1440 01:54:16,357 --> 01:54:17,983 もう少しです 1441 01:54:18,067 --> 01:54:21,445 もう一度 息を止めて 力んでください 1442 01:54:22,071 --> 01:54:25,532 1 2 3 力んで 1443 01:55:12,287 --> 01:55:14,415 こんにちは 赤ちゃん 1444 01:55:18,919 --> 01:55:23,882 よく泣くし問題なさそうです 新生児室に移しましょう 1445 01:55:25,175 --> 01:55:26,343 聞きました? 1446 01:55:26,427 --> 01:55:31,265 赤ちゃんは健康なので 新生児室に行けそうです 1447 01:55:32,891 --> 01:55:36,312 お疲れさまでした 赤ちゃんは元気です 1448 01:55:37,021 --> 01:55:39,648 はい ありがとうございます 1449 01:55:41,150 --> 01:55:42,526 感謝します 1450 01:55:44,570 --> 01:55:45,904 しっかり育てます 1451 01:55:49,033 --> 01:55:50,367 お疲れさま 1452 01:55:51,201 --> 01:55:52,453 頑張ったね 1453 01:55:54,872 --> 01:55:55,873 愛してるよ 1454 01:56:05,007 --> 01:56:05,924 愛してる 1455 01:56:17,770 --> 01:56:21,190 本当におめでとう 奥さんの様子は? 1456 01:56:21,273 --> 01:56:22,399 誰に似てる? 1457 01:56:23,233 --> 01:56:24,234 ああ 1458 01:56:24,735 --> 01:56:26,945 ママ似でよかった 1459 01:56:27,696 --> 01:56:30,866 今日は呼ばないから 奥さんのそばにいろ 1460 01:56:31,950 --> 01:56:34,078 今までご苦労さま 1461 01:56:36,288 --> 01:56:37,122 ジェハク 1462 01:56:38,332 --> 01:56:40,000 全く聞き取れない 1463 01:56:40,084 --> 01:56:43,045 泣き終わったら また話そう 1464 01:56:45,881 --> 01:56:49,968 奥さんの手術はいつ? 抗がん剤は終わったよね 1465 01:56:50,052 --> 01:56:52,513 手術は体が回復したら行い 1466 01:56:52,596 --> 01:56:54,556 抗がん剤は終わった 1467 01:56:54,640 --> 01:56:59,311 幸い抗がん剤がよく効いて しこりが消えたらしい 1468 01:57:00,354 --> 01:57:03,565 この調子なら 予後もよさそうだ 1469 01:57:03,649 --> 01:57:05,859 それはよかった 1470 01:57:06,485 --> 01:57:09,947 今年 聞いた中で 一番の朗報だな 1471 01:57:10,030 --> 01:57:13,117 俺もジェハクに聞いた時は 1472 01:57:14,118 --> 01:57:15,160 胸が熱くなった 1473 01:57:21,583 --> 01:57:25,838 血液検査の結果もいいし おなかの画像もいい 1474 01:57:25,921 --> 01:57:27,548 体重も増えたね 1475 01:57:28,382 --> 01:57:30,926 腹痛や下痢はないですか? 1476 01:57:31,510 --> 01:57:35,764 はい 腹痛は訴えず 便もゆるくなく よく出て 1477 01:57:35,848 --> 01:57:39,393 毎日3回ずつ 腸を空にしています 1478 01:57:42,313 --> 01:57:43,647 いいですね 1479 01:57:45,816 --> 01:57:47,985 今日はやってくれないの? 1480 01:57:53,365 --> 01:57:54,616 先生にも1つ 1481 01:57:58,329 --> 01:58:00,706 先生がおなかを治したのに 1482 01:58:00,789 --> 01:58:02,249 違うよ 1483 01:58:02,333 --> 01:58:03,667 本当だもん 1484 01:58:03,751 --> 01:58:05,127 違うもん 1485 01:58:17,514 --> 01:58:20,934 “ユルジェ病院” 1486 01:58:32,696 --> 01:58:34,657 何を見てるんだ? 1487 01:58:35,866 --> 01:58:38,410 空よ きれいでしょ 1488 01:58:40,788 --> 01:58:42,081 きれいだな 1489 01:58:44,792 --> 01:58:46,043 何を見てる 1490 01:58:46,669 --> 01:58:49,046 今日は空がきれいだ 1491 01:58:49,129 --> 01:58:51,298 最近ずっとこうだよ 1492 01:58:51,382 --> 01:58:53,175 情報をありがとう 1493 01:58:54,718 --> 01:58:57,346 昔は夜明けが好きだったけど 1494 01:58:59,014 --> 01:59:02,476 今はなぜか日暮れ時が好き 1495 01:59:05,479 --> 01:59:06,689 なぜだと思う? 1496 01:59:12,236 --> 01:59:13,445 退勤時間だろ 1497 01:59:18,492 --> 01:59:22,079 家に帰れるから うれしいんだ 1498 02:01:15,067 --> 02:01:19,780 ご視聴 ありがとうございました 1499 02:01:21,824 --> 02:01:24,827 日本語字幕 田中 洋子