1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,519 --> 00:00:22,522 De acuerdo. Estoy a cinco minutos. Iré directo al quirófano. 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,568 Cielos, ¿quién está de guardia hoy? 4 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 - ¿Y el galbi? - Bien. 5 00:00:43,001 --> 00:00:44,711 - Nivel uno. - Necesita la salsa picante. 6 00:00:44,794 --> 00:00:45,837 Sí, mitad y mitad. 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,882 - Empieza sin salsa y agrégala luego. - Tiene que estar húmedo. 8 00:00:48,965 --> 00:00:51,551 - Sí, bien húmedo. - Totalmente. 9 00:00:51,634 --> 00:00:53,845 Entonces, también deberíamos… 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,597 ¡Profesor! 11 00:00:56,723 --> 00:00:57,974 - Entre. - Hola. 12 00:01:04,272 --> 00:01:05,774 Se cierran las puertas. 13 00:01:13,782 --> 00:01:16,701 - ¿Ya llegaste? - Sí, estoy esperando afuera. 14 00:01:37,722 --> 00:01:39,641 - ¿No dormiste en toda la noche? - No. 15 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 - Gracias. - No hay problema. 16 00:01:46,523 --> 00:01:49,651 "MINUETO EN MI MAYOR" DE BOCCHERINI 17 00:01:54,823 --> 00:01:58,118 Oye, oso. Voy por un café. ¿Quieres un americano? 18 00:01:58,201 --> 00:02:00,328 Sí, claro. 19 00:02:01,037 --> 00:02:03,248 - Llegas temprano. - Sí, tengo cirugía. 20 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 ¡Oye! Conozco esta canción. 21 00:02:07,752 --> 00:02:08,962 ¿Quieres apostar? 22 00:02:10,338 --> 00:02:11,840 - ¿Cuánto? - Cien mil wones. 23 00:02:13,508 --> 00:02:15,885 Si conozco la canción, págame. Y viceversa. 24 00:02:17,470 --> 00:02:18,596 ¿Trato? 25 00:02:23,768 --> 00:02:25,478 - Paso. - Maldición. 26 00:02:27,147 --> 00:02:28,690 Parece que la conoces. 27 00:02:28,773 --> 00:02:31,651 ¡Sí! La he escuchado tantas veces que estoy harto. 28 00:02:32,694 --> 00:02:33,528 ¿Cómo se llama? 29 00:02:36,531 --> 00:02:40,869 "Hola, esta es la sección de comprensión en inglés 30 00:02:40,952 --> 00:02:44,080 del examen de aptitud académica de 2021. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Por favor… 32 00:02:47,125 --> 00:02:51,671 Por favor, relájense y escuchen con atención. 33 00:02:51,754 --> 00:02:53,131 Sugerimos a los supervisores 34 00:02:53,214 --> 00:02:56,259 comprobar los parlantes para asegurar el volumen óptimo. 35 00:02:56,342 --> 00:02:57,176 Todos… 36 00:02:59,971 --> 00:03:02,640 Todos deben escribir su nombre 37 00:03:02,724 --> 00:03:05,101 y número de identificación del examen a la izquierda 38 00:03:05,184 --> 00:03:07,270 de la hoja de respuestas antes de comenzar. 39 00:03:12,942 --> 00:03:17,989 Comprueben que la información es correcta". 40 00:03:18,656 --> 00:03:19,657 Qué bicho raro. 41 00:03:26,497 --> 00:03:27,665 Es un bicho raro. 42 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Jeong-won. 43 00:03:33,922 --> 00:03:35,089 Ahn Jeong-won. 44 00:03:36,132 --> 00:03:37,133 Sí. 45 00:03:39,052 --> 00:03:40,595 Las rondas son en diez minutos. 46 00:03:41,554 --> 00:03:42,555 Bien. 47 00:03:56,903 --> 00:04:01,658 KIM JUN-WAN AHN JEONG-WON 48 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 ¿Song-hwa tiene una cirugía de emergencia tan temprano? 49 00:04:08,581 --> 00:04:11,834 Sí. Pero dijo que no tardará mucho. 50 00:04:14,045 --> 00:04:15,296 Espera. 51 00:04:16,005 --> 00:04:18,466 Iba a hacer algo. 52 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 ¿Qué era? 53 00:04:22,470 --> 00:04:23,721 Era algo urgente. 54 00:04:25,682 --> 00:04:26,766 Ve a afeitarte primero. 55 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 Bien. 56 00:05:10,435 --> 00:05:14,605 ¡SALDRÉ DE CIRUGÍA A LA NOCHE! NOS VEMOS 57 00:05:27,076 --> 00:05:28,661 Sigue Seung-chae, ¿no? 58 00:05:28,745 --> 00:05:29,579 Sí. 59 00:05:31,539 --> 00:05:34,042 Espero que hoy le vaya bien. 60 00:05:37,337 --> 00:05:38,921 ¡Lo lograste! 61 00:05:43,342 --> 00:05:45,261 Practicó mucho en casa. 62 00:05:45,344 --> 00:05:47,388 Empezó a practicar el guiño sin parar 63 00:05:47,472 --> 00:05:49,140 una semana antes de la cita. 64 00:05:50,266 --> 00:05:51,684 Debería darte un premio. 65 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 ¿Qué sería bueno? 66 00:05:53,352 --> 00:05:56,230 Pegatinas. Aquí. 67 00:05:56,314 --> 00:05:58,149 Gracias. 68 00:06:01,444 --> 00:06:03,988 Comparado con su análisis del mes pasado, 69 00:06:04,072 --> 00:06:05,865 todo ha subido un poco. 70 00:06:05,948 --> 00:06:07,700 Creo que puede tomar menos potasio. 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,078 Claro. ¿Y sodio? 72 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 Si eso también se ve bien, 73 00:06:12,246 --> 00:06:14,582 creo que podemos reducir el suplemento. 74 00:06:14,665 --> 00:06:17,418 Claro. También toma vitamina D, ¿no? 75 00:06:17,502 --> 00:06:19,921 Sí. Le doy cuatro gotas al día. 76 00:06:20,004 --> 00:06:22,173 Y también le doy probióticos una vez al día. 77 00:06:22,256 --> 00:06:23,382 Genial. 78 00:06:24,050 --> 00:06:26,928 ¿Por qué no le cambiamos la sonda ya que están aquí? 79 00:06:27,011 --> 00:06:29,138 La cambié hace unos días. 80 00:06:30,348 --> 00:06:32,934 Es más experta que yo. 81 00:06:35,561 --> 00:06:39,690 Seung-chae está ganando peso a buen ritmo, 82 00:06:39,774 --> 00:06:43,277 y se ve enérgica y saludable cada vez que la veo. 83 00:06:43,986 --> 00:06:46,989 Sé que puede ser complicado con todos los medicamentos que toma. 84 00:06:47,073 --> 00:06:48,950 Está haciendo un gran trabajo. 85 00:06:50,284 --> 00:06:55,414 En tres años, no ha tenido infección por el catéter central, 86 00:06:55,498 --> 00:06:56,999 todo gracias a usted. 87 00:06:57,083 --> 00:07:01,337 Y los niños de la edad de Seung-chae suelen tener un gran apetito. 88 00:07:01,420 --> 00:07:03,297 pero lo ha mantenido bajo control. 89 00:07:06,134 --> 00:07:07,301 Profesor Ahn. 90 00:07:08,636 --> 00:07:12,765 De hecho, quería hablarle de eso hoy. 91 00:07:14,433 --> 00:07:15,393 De acuerdo. 92 00:07:15,476 --> 00:07:19,439 Hace poco le dije que no bebiera agua. 93 00:07:20,064 --> 00:07:23,067 Luego la atrapé bebiendo agua del grifo mientras se lavaba la cara. 94 00:07:24,569 --> 00:07:27,447 Además, últimamente pide comida más seguido. 95 00:07:28,197 --> 00:07:29,490 Y, a diferencia de antes, 96 00:07:29,574 --> 00:07:31,742 tiene problemas con las inyecciones. 97 00:07:32,952 --> 00:07:35,872 Quiere salir a jugar con sus amigos, 98 00:07:35,955 --> 00:07:37,832 pero debe quedarse y darse inyecciones, 99 00:07:37,915 --> 00:07:39,417 creo que está muy frustrada. 100 00:07:41,294 --> 00:07:44,464 Hasta ahora la vengo convenciendo para que se inyecte 101 00:07:44,547 --> 00:07:48,384 y me aseguro de que nunca coma de más, 102 00:07:49,218 --> 00:07:51,846 pero no creo que sea fácil de ahora en adelante. 103 00:07:53,347 --> 00:07:54,765 Dicho eso, 104 00:07:56,017 --> 00:08:00,354 cuando evaluaba las opciones de tratamiento, 105 00:08:00,438 --> 00:08:03,483 dijo que un trasplante de intestino delgado era uno de ellos. 106 00:08:04,567 --> 00:08:08,696 Dijo que podría necesitarlo porque solo le quedan pocas venas. 107 00:08:09,864 --> 00:08:11,365 Dijo que estaba bien por ahora, 108 00:08:11,449 --> 00:08:13,993 pero también sugirió que la pusiéramos en lista de espera 109 00:08:14,076 --> 00:08:17,497 por si lo necesitaba más tarde, así que la inscribí. 110 00:08:23,169 --> 00:08:24,670 Por miedo, 111 00:08:24,754 --> 00:08:29,509 le dije que no me interesaba esa opción, 112 00:08:33,304 --> 00:08:37,558 pero ahora quiero considerar ir por ese camino. 113 00:08:43,105 --> 00:08:46,192 Sé que es un procedimiento difícil con una tasa de éxito baja. 114 00:08:46,943 --> 00:08:49,445 Y por eso al principio me opuse. 115 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 Pero ver a Seung-chae pidiendo comida todo el tiempo… 116 00:08:55,701 --> 00:08:59,956 Quiero prepararle una comida decente por una vez. 117 00:09:03,042 --> 00:09:04,710 Me gustaría intentarlo. 118 00:09:05,628 --> 00:09:09,590 Quiero que Seung-chae reciba un trasplante de intestino delgado. 119 00:09:14,845 --> 00:09:16,180 De acuerdo. 120 00:09:17,974 --> 00:09:21,561 Señora, ¿podemos hablar de esto de nuevo 121 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 después de pensarlo un poco? 122 00:09:26,065 --> 00:09:30,653 Quiero asegurarme de tomar la mejor decisión para Seung-chae. 123 00:09:31,862 --> 00:09:34,532 Déjeme pensarlo un par de días. 124 00:09:35,658 --> 00:09:36,659 Claro, por supuesto. 125 00:09:37,159 --> 00:09:38,369 Muy bien. 126 00:09:52,300 --> 00:09:55,553 Seok-min, ¿ves el cuello del aneurisma? 127 00:09:55,636 --> 00:09:56,637 Sí. 128 00:09:57,179 --> 00:09:59,765 Me encargué de la disección. ¿Quieres engraparlo? 129 00:09:59,849 --> 00:10:01,142 Bueno… 130 00:10:03,144 --> 00:10:04,937 Bien, lo intentaré. 131 00:10:08,733 --> 00:10:09,692 ACCESO RESTRINGIDO 132 00:10:43,768 --> 00:10:46,437 Bien. Ni siquiera estabas nervioso. Acertaste de una vez. 133 00:10:58,115 --> 00:11:00,159 En serio, hiciste un gran trabajo. 134 00:11:01,077 --> 00:11:03,704 Nunca lo hacía bien al principio. Bien hecho. 135 00:11:03,788 --> 00:11:04,997 Sí que tienes talento. 136 00:11:05,581 --> 00:11:08,626 Me siento halagado. Gracias por darme la oportunidad de intentarlo. 137 00:11:10,711 --> 00:11:13,297 Como es tu primera vez, debes invitarme a almorzar. 138 00:11:15,091 --> 00:11:17,385 De acuerdo. Hoy invito yo. 139 00:11:19,053 --> 00:11:21,138 Revisemos la hemorragia por última vez. 140 00:11:21,222 --> 00:11:22,598 Irrigación, por favor. 141 00:11:30,106 --> 00:11:31,690 - Hola. - Hola. 142 00:11:31,774 --> 00:11:33,818 - Hola. - Hola. 143 00:11:35,694 --> 00:11:38,781 El paciente es un niño, pero la condición es bastante grave. 144 00:11:39,490 --> 00:11:40,741 La profesora de Radiología. 145 00:11:41,325 --> 00:11:42,284 Ya veo. 146 00:11:43,369 --> 00:11:45,871 ¿Y él trabaja en Pediatría? 147 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 Sí. 148 00:11:47,540 --> 00:11:50,960 El profesor Kim Jun-wan está aquí, ¿podemos empezar ya? 149 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 Sí, deberíamos. 150 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 Muy bien. 151 00:11:54,046 --> 00:11:55,381 Choi Eun-dam, siete años. 152 00:11:55,464 --> 00:11:57,258 Paciente con síndrome de Marfan. 153 00:11:59,927 --> 00:12:02,596 Dios santo. El corazón agrandado presiona los pulmones. 154 00:12:02,680 --> 00:12:04,265 Tiene escoliosis severa. 155 00:12:04,348 --> 00:12:06,600 A los tres años se hizo una reparación de válvula mitral. 156 00:12:06,684 --> 00:12:09,311 El profesor Kim Jun-wan del Centro Médico Kangwoon. 157 00:12:09,395 --> 00:12:11,063 En este momento, lo están tratando 158 00:12:11,147 --> 00:12:13,566 para la cifoescoliosis en el mismo centro médico. 159 00:12:14,150 --> 00:12:17,027 Recomendaron cirugía por una regurgitación aórtica y mitral 160 00:12:17,111 --> 00:12:20,197 que se vio en pruebas que se hicieron hace poco a causa de falta de aliento, 161 00:12:20,281 --> 00:12:23,742 pero sus tutores querían que lo viera el profesor Choi Gyeong-hui. 162 00:12:24,452 --> 00:12:27,371 Veo que el seno aórtico también está agrandado. 163 00:12:28,205 --> 00:12:30,833 Seguro tomaron medidas. 164 00:12:32,543 --> 00:12:34,336 ¿Tenemos ángulo más alto? 165 00:12:34,420 --> 00:12:35,629 Claro. 166 00:12:39,341 --> 00:12:43,012 Parece que necesita cirugía. 167 00:12:45,222 --> 00:12:47,892 ¿Por qué los médicos de Kangwoon no lo operaron? 168 00:12:47,975 --> 00:12:51,270 Les pareció que la regurgitación aórtica no era grave. 169 00:12:51,353 --> 00:12:53,731 Recomendaron una cirugía, 170 00:12:54,231 --> 00:12:57,735 pero no querían hacerlo de inmediato, así que lo medicaron. 171 00:12:58,736 --> 00:13:00,779 Si proceden con esta cirugía, 172 00:13:00,863 --> 00:13:03,741 deberán trabajar en la válvula mitral, la aórtica 173 00:13:03,824 --> 00:13:06,994 e incluso la raíz aórtica. 174 00:13:07,077 --> 00:13:10,039 Será complicado, y los pulmones tampoco están bien. 175 00:13:11,332 --> 00:13:14,043 Así que sugirieron cirugía, pero no han podido 176 00:13:14,126 --> 00:13:16,086 fijar la fecha. 177 00:13:16,795 --> 00:13:19,882 Su disnea empezó a empeorar hace unos meses, 178 00:13:19,965 --> 00:13:21,467 así que la mamá seguía esperando, 179 00:13:22,635 --> 00:13:25,971 pero quiere que la cirugía de Eun-dam la lleve a cabo el médico 180 00:13:26,055 --> 00:13:27,848 que hizo su primera cirugía de corazón. 181 00:13:29,016 --> 00:13:30,768 Por eso lo trajo a Yulje. 182 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 ¿Crees que es factible? 183 00:13:41,070 --> 00:13:42,238 Deberíamos hacerlo. 184 00:13:43,155 --> 00:13:46,242 Pero no sé si su organismo resistirá durante la anestesia. 185 00:13:46,325 --> 00:13:48,202 Debido a su cifoescoliosis, 186 00:13:48,285 --> 00:13:50,871 no podrá estar boca arriba. 187 00:13:50,955 --> 00:13:53,290 La contracción ventricular izquierda y el tamaño 188 00:13:53,374 --> 00:13:55,876 indican que los síntomas no serán muy severos. 189 00:13:57,211 --> 00:14:01,423 Así que no quiero presionar al paciente acelerando la cirugía. 190 00:14:02,424 --> 00:14:05,844 La regurgitación parece grave en el ultrasonido, 191 00:14:05,928 --> 00:14:08,347 pero parece que aún funciona. 192 00:14:09,348 --> 00:14:12,768 Veamos al paciente y decidamos cuándo debería hacerse la cirugía. 193 00:14:12,851 --> 00:14:14,562 Tiene una cita conmigo, 194 00:14:14,645 --> 00:14:17,940 así que podemos discutirlo de nuevo luego de que vea cómo está el chico. 195 00:14:32,621 --> 00:14:35,082 Ahora viene la señora Kang Seo-ju. 196 00:14:35,749 --> 00:14:36,750 De acuerdo. 197 00:14:37,459 --> 00:14:38,627 Hola. 198 00:14:38,711 --> 00:14:40,129 Hola, profesor Yang. 199 00:14:40,212 --> 00:14:41,463 Hola. 200 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 Sentémonos. 201 00:14:42,631 --> 00:14:45,426 Todo se ve bien. 202 00:14:47,136 --> 00:14:48,470 No se preocupen por nada. 203 00:14:48,554 --> 00:14:51,682 Relájense y prepárense para el parto de la próxima semana. 204 00:14:52,600 --> 00:14:55,060 Lo que pasa es que mi esposa es Rh negativo. 205 00:14:55,144 --> 00:14:58,022 No será un factor de riesgo en el parto, ¿no? 206 00:14:58,689 --> 00:15:01,817 Bueno, la sangre de factor Rh negativo 207 00:15:01,901 --> 00:15:05,070 no hace más riesgoso el proceso. 208 00:15:06,113 --> 00:15:08,908 Ya le pusimos una inyección para los anticuerpos, 209 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 y el bebé está muy bien. 210 00:15:11,827 --> 00:15:13,871 Lo único asunto es que, si pierde mucha sangre 211 00:15:13,954 --> 00:15:16,415 luego de nacido el bebé y requiere una transfusión, 212 00:15:16,498 --> 00:15:18,459 podría ser complicado. 213 00:15:18,542 --> 00:15:22,212 Pero eso no pasa a menudo, así que no se preocupen. 214 00:15:22,880 --> 00:15:25,925 No se va la semana que viene ni nada por el estilo, ¿verdad? 215 00:15:27,092 --> 00:15:29,428 ¿Yo? ¿Por qué pregunta? 216 00:15:29,511 --> 00:15:31,305 No vaya a ningún lado. 217 00:15:31,388 --> 00:15:36,060 Nos ha cuidado muy bien a mí y a mi bebé durante meses. 218 00:15:36,143 --> 00:15:38,145 Quiero que mi bebé nazca con usted. 219 00:15:38,228 --> 00:15:40,898 Sí. Claro que lo haré yo. 220 00:15:41,440 --> 00:15:45,819 Pero si entra en trabajo de parto de noche o en la madrugada, 221 00:15:45,903 --> 00:15:48,697 un médico de guardia puede terminar a cargo… 222 00:15:48,781 --> 00:15:50,324 No, eso no va a pasar. 223 00:15:51,742 --> 00:15:54,578 Me aseguraré de que mi bebé 224 00:15:54,662 --> 00:15:57,206 llegue cuando usted esté aquí. 225 00:16:00,709 --> 00:16:01,752 Muy bien. 226 00:16:11,178 --> 00:16:12,179 Hola. 227 00:16:12,262 --> 00:16:14,139 - Hola. - Hola. 228 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 ¿Cómo estás? 229 00:16:16,475 --> 00:16:18,394 Nos encargamos de la colecistectomía. 230 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 ¿Ya pasaste la movilización? 231 00:16:20,562 --> 00:16:22,731 Creo que es un caso fácil. 232 00:16:23,857 --> 00:16:26,610 No, para nada. 233 00:16:28,654 --> 00:16:29,905 No es un caso fácil. 234 00:16:36,870 --> 00:16:39,873 Hiciste un buen trabajo. No sangra en absoluto. 235 00:16:41,000 --> 00:16:43,168 Incluso la disección hilaria. Has hecho mucho. 236 00:16:44,253 --> 00:16:45,671 Mira qué bien. 237 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 La glándula adrenal estaba casi pegada en la tomografía, 238 00:16:54,596 --> 00:16:56,140 pero lograste separarla. 239 00:16:56,223 --> 00:17:00,060 No tenía mucha grasa, así que lo hice rápido. 240 00:17:00,144 --> 00:17:02,980 - Deberías encargarte del CUSA la próxima. - ¿Perdón? 241 00:17:03,897 --> 00:17:06,025 No. Pero gracias. 242 00:17:06,108 --> 00:17:07,401 Fórceps, por favor. 243 00:17:19,455 --> 00:17:21,832 ¿Aún no llegó la comida? ¿Qué pediste? 244 00:17:21,915 --> 00:17:23,625 Comida de la tienda. 245 00:17:23,709 --> 00:17:24,710 Suena bien. 246 00:17:28,047 --> 00:17:30,549 - ¿Qué hay de comer? - Comida de la tienda. 247 00:17:30,632 --> 00:17:31,592 Bien. 248 00:17:34,136 --> 00:17:37,306 Chicos, ¿por qué siempre soy yo el que hace estas cosas? 249 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 ¿Me ofrecí? 250 00:17:38,474 --> 00:17:40,976 Sí, ofreciste pagar y recogerlo. 251 00:17:42,144 --> 00:17:43,145 ¿En serio? 252 00:17:55,199 --> 00:17:56,950 ¿Jeong-won se ofreció a pagar? 253 00:17:59,078 --> 00:18:00,788 No, no dijo nada. 254 00:18:00,871 --> 00:18:02,915 Igual lo iba a hacer. ¿Para qué preguntarle? 255 00:18:03,832 --> 00:18:05,584 ¿Ik-jun sigue en el quirófano? 256 00:18:05,667 --> 00:18:10,506 Sí. Tiene tres trasplantes programados en una semana. 257 00:18:10,589 --> 00:18:13,467 Los pacientes debieron esperar, así que hará todos los que pueda. 258 00:18:13,550 --> 00:18:15,010 ¿Estará libre el fin de semana? 259 00:18:16,470 --> 00:18:19,264 No estoy segura. ¿Por qué preguntas? 260 00:18:19,848 --> 00:18:21,225 ¿Qué harán este fin de semana? 261 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 ¿Qué tal un karaoke? Ha pasado mucho tiempo. 262 00:18:25,229 --> 00:18:27,022 ¿Tienes planes, Jeong-won? 263 00:18:27,689 --> 00:18:30,442 No, aún no. Pero seguramente salga con Gyeo-ul. 264 00:18:30,526 --> 00:18:32,569 La semana pasada, no pudimos. Así que quiero verla. 265 00:18:38,617 --> 00:18:39,576 Yo también. 266 00:18:42,246 --> 00:18:43,539 ¿También verás a Gyeo-ul? 267 00:18:43,622 --> 00:18:46,500 No. Tengo planes para este fin de semana. 268 00:18:47,584 --> 00:18:50,003 - Imposible. - ¿Verás a alguien este fin de semana? 269 00:18:52,506 --> 00:18:53,841 ¿Volverás a ver a tu mamá? 270 00:18:53,924 --> 00:18:57,302 - ¿Tanto te gusta la comida del templo? - ¡Basta, en serio! 271 00:19:00,764 --> 00:19:02,975 ¿Ik-jun y tú? Seguro ninguno tiene planes. 272 00:19:06,895 --> 00:19:09,356 Tendremos una cita. 273 00:19:14,403 --> 00:19:16,405 Ik-jun y yo… 274 00:19:18,323 --> 00:19:20,450 Cenaremos este fin de semana. 275 00:19:20,951 --> 00:19:22,744 Y también iremos a caminar. 276 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 Claro, hacen eso todo el tiempo. 277 00:19:26,748 --> 00:19:28,834 Supongo que se divertirán más el fin de semana. 278 00:19:29,459 --> 00:19:32,504 Eso me recuerda, su hermana estaba aquí cuando lo hospitalizaron. 279 00:19:32,588 --> 00:19:35,340 - ¿Ik-sun? - Sí, mi palomita Ik-sun. 280 00:19:35,883 --> 00:19:37,134 - ¿Tu palomita? - ¿Palomita? 281 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 Hay un pajarito afuera. 282 00:19:39,428 --> 00:19:42,431 En fin, el primer día que vino a cuidar de Ik-jun, 283 00:19:42,514 --> 00:19:44,516 lo vio con Song-hwa 284 00:19:44,600 --> 00:19:45,934 y creyó que estaban saliendo. 285 00:19:47,769 --> 00:19:49,646 - ¿En serio? - ¿En serio? 286 00:19:50,272 --> 00:19:53,817 Pero debo decir que hasta yo pensé que parecían una pareja 287 00:19:53,901 --> 00:19:55,694 después de oírla decir eso. 288 00:19:59,823 --> 00:20:02,201 Me preguntaba si pasaba algo. 289 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 Estamos saliendo. 290 00:20:03,744 --> 00:20:05,454 - Vamos. - Sí, claro. 291 00:20:05,537 --> 00:20:07,497 ¿Ik-jun y tú están saliendo? 292 00:20:07,581 --> 00:20:08,498 Sí. 293 00:20:13,086 --> 00:20:14,379 Salto de un puente. 294 00:20:15,547 --> 00:20:17,049 Me cambiaré el apellido. 295 00:20:17,132 --> 00:20:20,177 Te daré mi casa, mi auto e incluso todas mis acciones. 296 00:20:20,260 --> 00:20:21,303 Yo también. 297 00:20:21,929 --> 00:20:22,804 Yo también. 298 00:20:32,439 --> 00:20:33,899 ¿Pueden decirlo una vez más? 299 00:20:33,982 --> 00:20:35,400 Quiero grabarlo. 300 00:20:43,867 --> 00:20:46,286 CENTRO MÉDICO YULJE 301 00:20:46,370 --> 00:20:47,454 ¿Seung-chae? 302 00:20:48,038 --> 00:20:51,291 ¿La niña que quedó con intestino corto tras la cirugía neonatal? 303 00:20:51,375 --> 00:20:56,505 Sí. Si le hiciéramos un trasplante, 304 00:20:56,588 --> 00:21:00,008 tendría que asistir al profesor Ahn, así que me dijo que leyera del tema. 305 00:21:01,426 --> 00:21:03,053 Es un procedimiento muy difícil. 306 00:21:04,263 --> 00:21:05,806 ¿Trasplante intestinal? 307 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Bien. 308 00:21:08,558 --> 00:21:11,979 ¿Se hace en Corea? Solo he leído al respecto. 309 00:21:12,062 --> 00:21:14,856 Solo uno o dos casos al año en todo el país, 310 00:21:14,940 --> 00:21:18,360 entre pacientes pediátricos y adultos. 311 00:21:19,278 --> 00:21:22,155 Es un procedimiento difícil y la tasa de éxito no es muy alta. 312 00:21:23,156 --> 00:21:25,617 ¿Más baja que la de trasplantes de riñón e hígado? 313 00:21:25,701 --> 00:21:26,702 Sí. 314 00:21:27,202 --> 00:21:31,123 Comparado con otros órganos, el intestino delgado es menos probable 315 00:21:31,206 --> 00:21:34,793 de adaptarse y funcionar al trasplantarlo al cuerpo de un receptor. 316 00:21:35,669 --> 00:21:38,922 La tasa de trasplante de riñón e hígado supera el 90 %. 317 00:21:39,756 --> 00:21:42,092 Pero el trasplante de intestino delgado… de un 50 %. 318 00:21:43,176 --> 00:21:44,970 Quizá no sea ni el 50 %. 319 00:21:45,053 --> 00:21:46,346 Ya veo. 320 00:21:46,430 --> 00:21:47,723 Por eso muchos padres 321 00:21:47,806 --> 00:21:50,642 optan por mantener la condición actual sin trasplante. 322 00:21:51,226 --> 00:21:52,978 Hay medicamentos efectivos inyectables 323 00:21:53,061 --> 00:21:55,480 que ayudan al paciente a estar sano durante años. 324 00:21:55,564 --> 00:21:57,190 Yo haría lo mismo. 325 00:21:57,816 --> 00:21:59,443 Conociendo el riesgo de la cirugía, 326 00:22:00,235 --> 00:22:01,611 es una decisión difícil de tomar. 327 00:22:01,695 --> 00:22:03,822 Pero he hablado con muchas madres 328 00:22:03,905 --> 00:22:06,366 que evalúan el trasplante de intestino delgado. 329 00:22:07,034 --> 00:22:09,119 - ¿En serio? - Sí. 330 00:22:10,412 --> 00:22:11,872 Los niños crecen. 331 00:22:12,748 --> 00:22:14,374 Y, a medida que crecen, 332 00:22:14,458 --> 00:22:17,169 las madres ven que quieren comer por la boca. 333 00:22:17,252 --> 00:22:18,420 Ya veo. 334 00:22:18,503 --> 00:22:21,715 Todos los días, los niños quieren comer hasta llenarse, 335 00:22:21,798 --> 00:22:23,300 pero las madres no se lo permiten. 336 00:22:24,426 --> 00:22:26,970 Es desgarrador para las madres. 337 00:22:28,388 --> 00:22:29,931 Pero, con un trasplante… 338 00:22:30,015 --> 00:22:33,310 Si la cirugía sale bien, el niño podrá comer todo lo que quiera. 339 00:22:33,894 --> 00:22:36,563 Pero quieren intentarlo 340 00:22:36,646 --> 00:22:38,315 aunque sea peligroso. 341 00:22:39,816 --> 00:22:42,778 Pero cuando se deciden a hacerlo, 342 00:22:42,861 --> 00:22:45,572 les preocupa que la cirugía salga mal 343 00:22:45,655 --> 00:22:47,574 y al final se niegan a hacerla. 344 00:22:49,951 --> 00:22:52,662 Es difícil. Es una decisión difícil de tomar. 345 00:22:52,746 --> 00:22:54,623 Entonces, ¿qué hacemos? 346 00:22:55,916 --> 00:22:57,709 Bueno… 347 00:22:57,793 --> 00:22:59,878 Su madre quiere que el trasplante. 348 00:22:59,961 --> 00:23:02,631 Y, si no hay más problemas médicos, 349 00:23:02,714 --> 00:23:04,049 el profesor Ahn lo hará. 350 00:23:05,801 --> 00:23:09,429 ¿Cuántos trasplantes de intestino ha realizado hasta ahora? 351 00:23:09,513 --> 00:23:11,098 Por lo que sé, 352 00:23:11,181 --> 00:23:14,643 el profesor Ahn es el único en Yulje con experiencia en eso. 353 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 Ha trabajado en tres casos. 354 00:23:17,229 --> 00:23:18,814 ¿Fueron todos exitosos? 355 00:23:21,358 --> 00:23:22,818 Solo uno. 356 00:23:24,027 --> 00:23:25,529 Los otros dos no. 357 00:23:26,321 --> 00:23:27,322 Ya veo. 358 00:23:42,546 --> 00:23:44,714 ¿Dónde estás? ¿Salió bien la cirugía? 359 00:23:44,798 --> 00:23:46,258 Sí. ¿Dónde estás? 360 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 En el jardín central. 361 00:23:48,385 --> 00:23:49,636 Ya voy. 362 00:23:50,303 --> 00:23:51,972 No, veámonos en otro lado. 363 00:24:01,398 --> 00:24:03,567 Ya la llamaste y le dijiste que lo harías. 364 00:24:04,860 --> 00:24:07,904 Deja de preocuparte. La cirugía irá bien. 365 00:24:10,699 --> 00:24:12,534 Pero ¿tomé la decisión correcta? 366 00:24:14,578 --> 00:24:15,912 ¿Es la respuesta correcta? 367 00:24:19,499 --> 00:24:21,501 Si hubiera una respuesta correcta, 368 00:24:21,585 --> 00:24:23,420 no estarías tan indeciso. 369 00:24:32,804 --> 00:24:34,264 Ya tomaste tu decisión. 370 00:24:35,265 --> 00:24:37,184 Concéntrate en eso ahora. 371 00:24:39,144 --> 00:24:41,354 Solo piensa en la cirugía, nada más. 372 00:24:42,105 --> 00:24:45,233 ¿No es suficiente para sentir que te va a explotar la cabeza? 373 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 ¿Ya cenaste? 374 00:24:58,288 --> 00:25:01,249 Comí algo rápido con los demás después de la cirugía. 375 00:25:03,543 --> 00:25:07,047 Profesor Ahn, ¿tienes planes el fin de semana? 376 00:25:09,090 --> 00:25:10,175 ¿Qué tal una cena? 377 00:25:10,842 --> 00:25:11,843 Suena bien. 378 00:25:13,178 --> 00:25:16,097 Tengo algo que decirte. 379 00:25:20,185 --> 00:25:21,353 Dime ahora. 380 00:25:21,436 --> 00:25:22,354 No. 381 00:25:24,147 --> 00:25:25,732 Aquí no. 382 00:25:25,815 --> 00:25:28,777 Y no vestida así. Quiero usar mi ropa normal. 383 00:25:35,408 --> 00:25:38,203 Te lo diré cuando te vea este fin de semana. 384 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Muy bien. 385 00:25:51,841 --> 00:25:55,387 - Así que para ese caso… - Sí. 386 00:25:55,470 --> 00:25:59,182 Bueno, ya sabes. 387 00:25:59,266 --> 00:26:02,519 Pero hiciste un buen trabajo. Puede pasar, sabes. 388 00:26:02,602 --> 00:26:05,063 - Debí tener más cuidado. - Así es. 389 00:26:05,146 --> 00:26:06,231 Gracias. 390 00:26:35,719 --> 00:26:37,012 ¿En serio? 391 00:26:37,637 --> 00:26:39,097 ¿Por qué no nos dijiste antes? 392 00:26:39,931 --> 00:26:42,726 Les dije que tenía planes para este fin de semana. 393 00:26:44,227 --> 00:26:45,979 ¿Con la doctora Chu Min-ha? 394 00:26:48,648 --> 00:26:51,192 Cielos, me alegro mucho por ti. 395 00:26:55,989 --> 00:26:58,908 Para ser sincera, sabíamos que pasaba algo entre ustedes dos, 396 00:26:58,992 --> 00:27:02,078 pero no tenía ni idea de que ya eran pareja. 397 00:27:02,912 --> 00:27:03,913 ¿Lo sabías? 398 00:27:03,997 --> 00:27:05,540 ¿Cómo podría no saberlo? 399 00:27:05,623 --> 00:27:08,335 Siempre tenías los ojos pegados a la doctora Chu. 400 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 ¿En serio? 401 00:27:13,214 --> 00:27:15,133 Por fin sales con alguien, después de tanto tiempo. 402 00:27:16,926 --> 00:27:17,927 Sé bueno con ella. 403 00:27:18,803 --> 00:27:21,389 Sí, seré bueno. 404 00:27:25,018 --> 00:27:26,853 Tu madre aún no lo sabe, ¿verdad? 405 00:27:28,480 --> 00:27:33,943 No. Pero planeo decírselo esta noche. 406 00:27:35,820 --> 00:27:38,782 Tengo un seguro por si acaso, 407 00:27:38,865 --> 00:27:40,867 así que también hablaré con ella de eso. 408 00:27:40,950 --> 00:27:42,369 ¿Qué quieres decir? 409 00:27:43,828 --> 00:27:44,704 Nada. 410 00:27:45,997 --> 00:27:47,499 En fin, me voy. 411 00:27:51,920 --> 00:27:53,129 ¿Estás de guardia hoy? 412 00:27:55,924 --> 00:27:58,426 No, tú no. Ik-jun sí. 413 00:27:59,636 --> 00:28:02,097 Lo estoy esperando para cenar juntos. 414 00:28:03,098 --> 00:28:05,642 Tiene que pasar por la UCI después de la cirugía, 415 00:28:05,725 --> 00:28:07,060 así que lo estoy esperando. 416 00:28:07,143 --> 00:28:08,186 Ya veo. 417 00:28:19,030 --> 00:28:20,156 No puede ser. 418 00:28:22,742 --> 00:28:23,701 ¿En serio? 419 00:28:26,413 --> 00:28:27,414 Sí. 420 00:28:46,307 --> 00:28:47,684 ¡Así que es en serio! 421 00:28:48,810 --> 00:28:49,936 Sí. 422 00:28:53,732 --> 00:28:55,108 Me alegro mucho por ustedes. 423 00:28:56,735 --> 00:28:58,111 Esto me hace sentir 424 00:28:59,571 --> 00:29:00,613 muy feliz. 425 00:29:03,825 --> 00:29:04,909 Pero… 426 00:29:05,869 --> 00:29:08,204 ¿Por qué no me di cuenta? Ustedes dos… 427 00:29:09,205 --> 00:29:10,999 De verdad se quieren. 428 00:29:11,750 --> 00:29:13,835 Nunca pensé que podría pasar esto. 429 00:29:17,088 --> 00:29:18,715 Qué buena noticia. 430 00:29:19,340 --> 00:29:20,633 Me alegro mucho por ti. 431 00:29:22,343 --> 00:29:24,262 Tomaste la decisión correcta, Song-hwa. 432 00:29:25,263 --> 00:29:26,598 Vamos. 433 00:29:28,433 --> 00:29:30,935 Aún me parece tan raro 434 00:29:31,019 --> 00:29:33,062 que ni siquiera puedo mirarlo a la cara. 435 00:29:35,690 --> 00:29:36,816 ¡Así que es verdad! 436 00:29:38,193 --> 00:29:40,153 ¡Sí, te lo dije! Es verdad. 437 00:30:07,263 --> 00:30:10,350 Ik-jun, vamos a comer. 438 00:30:24,447 --> 00:30:25,949 - Song-hwa. - ¿Sí? 439 00:30:28,952 --> 00:30:30,829 Hagamos lo que hacen otras parejas. 440 00:30:36,876 --> 00:30:41,047 Aliméntame y comeré así. 441 00:30:43,383 --> 00:30:44,759 Aquí, así. 442 00:30:49,389 --> 00:30:51,724 - Así. - ¿Qué haces? 443 00:30:52,475 --> 00:30:54,143 ¡Dios mío! 444 00:31:04,988 --> 00:31:06,447 Lo haré. 445 00:31:08,575 --> 00:31:09,534 Pero ¿puedes? 446 00:31:10,577 --> 00:31:11,661 Lo intentaré. 447 00:31:13,830 --> 00:31:15,206 De acuerdo. Espera. 448 00:31:25,383 --> 00:31:26,509 Aquí. 449 00:31:29,596 --> 00:31:30,638 Abre grande. 450 00:31:32,599 --> 00:31:34,017 ¿Qué haces? 451 00:31:35,393 --> 00:31:36,477 ¿Por qué cierras los ojos? 452 00:31:37,687 --> 00:31:39,188 Me estás alimentando a mí. 453 00:31:39,272 --> 00:31:41,357 Cielos, no puedo hacer esto. 454 00:31:44,694 --> 00:31:46,112 - Dios mío. - Olvídalo. 455 00:31:47,155 --> 00:31:48,573 Comamos cada uno lo suyo. 456 00:31:48,656 --> 00:31:49,782 De acuerdo. 457 00:31:50,491 --> 00:31:51,701 Dios mío. 458 00:31:54,579 --> 00:31:55,705 En serio. 459 00:31:59,709 --> 00:32:01,711 ¿Ik-sun viene a Seúl este fin de semana? 460 00:32:01,794 --> 00:32:04,088 Sí, una amiga que se casó hace poco 461 00:32:04,172 --> 00:32:05,798 celebra su nueva casa. 462 00:32:05,882 --> 00:32:06,925 Traerá a U-ju. 463 00:32:07,008 --> 00:32:08,468 - Genial. - Sí. 464 00:32:09,594 --> 00:32:13,806 Cielos, ¿por qué no podemos hacerlo? 465 00:32:13,890 --> 00:32:15,808 CENTRO MÉDICO YULJE 466 00:32:16,517 --> 00:32:17,769 Muy bien, vamos. 467 00:32:17,852 --> 00:32:20,355 Rápido. Tenemos que ir hasta Medicina Interna. 468 00:32:25,485 --> 00:32:27,612 Tenemos los resultados de la mujer del señor Bae. 469 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 Todo se ve bien. 470 00:32:29,489 --> 00:32:32,158 Miré la resonancia y el ducto biliar también está bien. 471 00:32:32,241 --> 00:32:34,410 ¿Cómo está la bilirrubina de Bae Jong-seop? 472 00:32:34,911 --> 00:32:37,121 Subió a 15.6. 473 00:32:42,335 --> 00:32:45,588 Se hizo embolización y recibió radioterapia, 474 00:32:45,672 --> 00:32:47,632 pero su función hepática empeora, 475 00:32:48,424 --> 00:32:51,594 así que necesitará un trasplante lo antes posible. 476 00:32:52,470 --> 00:32:55,306 Revisé la radiografía y su neumonía mejoró. 477 00:32:55,390 --> 00:32:58,267 Esperaremos una semana. Si mejora aún más, 478 00:32:58,851 --> 00:33:00,436 programaremos su cirugía. 479 00:33:00,520 --> 00:33:03,815 Cielos, podríamos haberlo hecho antes, pero este hombre terco 480 00:33:03,898 --> 00:33:06,484 nos hizo pasar por todo eso y nos demoró. 481 00:33:09,195 --> 00:33:10,363 No es terco. 482 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 Se siente mal por usted. Eso es todo. 483 00:33:13,116 --> 00:33:16,661 Lo sé, pero debe vivir. 484 00:33:16,744 --> 00:33:18,579 Debe sobrevivir y recuperarse. 485 00:33:18,663 --> 00:33:21,916 Así podrá tratarme como a una reina por el resto de su vida. 486 00:33:23,126 --> 00:33:25,336 A mis hijos se les ocurrió un gran apodo. 487 00:33:25,420 --> 00:33:27,338 - ¿Qué pasa? - Papillón. 488 00:33:28,131 --> 00:33:29,340 ¡Papillón! 489 00:33:30,800 --> 00:33:32,051 Papillón… 490 00:33:33,428 --> 00:33:35,847 Dios mío. Eso quedó en el pasado. 491 00:33:35,930 --> 00:33:37,682 No lo volveré a hacer. 492 00:33:37,765 --> 00:33:40,643 Le conviene no hacerlo esta vez. 493 00:33:40,727 --> 00:33:43,271 Cada tanto veo a algún donante que huye, 494 00:33:43,354 --> 00:33:45,565 pero fue el primer y único receptor 495 00:33:45,648 --> 00:33:48,109 que desapareció en toda mi carrera como médico. 496 00:33:49,444 --> 00:33:50,945 Lo siento. 497 00:33:51,029 --> 00:33:54,699 Si lo hubiéramos hecho el año pasado, podríamos ir de vacaciones con los niños. 498 00:33:54,782 --> 00:33:57,368 No pueden este verano, 499 00:33:57,452 --> 00:34:00,913 pero pueden tomarse vacaciones familiares en verano e invierno en adelante. 500 00:34:01,831 --> 00:34:03,458 ¿Llegará ese día? 501 00:34:04,083 --> 00:34:07,211 Sí, si la cirugía y el tratamiento van bien. No lo dudo. 502 00:34:09,297 --> 00:34:14,886 Doctor, de verdad quiero vivir. 503 00:34:14,969 --> 00:34:19,390 Quiero sobrevivir a esto para poder pagarle a mi esposa 504 00:34:19,474 --> 00:34:21,642 por todo lo que ha hecho por mí. 505 00:34:21,726 --> 00:34:23,478 Así que, por favor, sálvame. 506 00:34:24,479 --> 00:34:26,439 Cuento con usted, doctor. 507 00:34:40,536 --> 00:34:42,747 ¿Cuánto tiempo lleva Eun-dam respirando así? 508 00:34:42,830 --> 00:34:44,791 Han pasado unos meses. 509 00:34:44,874 --> 00:34:46,834 No puede dormir acostado, 510 00:34:47,543 --> 00:34:50,171 así que lleva un tiempo durmiendo sentado así. 511 00:35:00,515 --> 00:35:03,518 Eun-dam, ¿podemos medir tu altura y peso una vez más? 512 00:35:04,268 --> 00:35:05,394 De acuerdo. 513 00:35:06,270 --> 00:35:07,939 Puedes ir solo, ¿no? 514 00:35:10,733 --> 00:35:11,776 No soy un bebé. 515 00:35:13,569 --> 00:35:14,529 Adelante, Eun-dam. 516 00:35:15,738 --> 00:35:16,823 De acuerdo. 517 00:35:17,907 --> 00:35:19,033 No te preocupes. 518 00:35:20,827 --> 00:35:22,161 Te veo en un minuto. 519 00:35:22,703 --> 00:35:23,871 Vamos, Eun-dam. 520 00:35:36,884 --> 00:35:41,180 Debe saber que es una cirugía de alto riesgo, 521 00:35:41,264 --> 00:35:42,723 así que iré directo al grano. 522 00:35:45,101 --> 00:35:47,145 No puede seguir así. 523 00:35:47,645 --> 00:35:49,772 Al menos debería poder dormir acostado 524 00:35:49,856 --> 00:35:51,566 y respirar cómodamente. 525 00:35:52,358 --> 00:35:56,070 Me haré del tiempo para acelerar la operación de Eun-dam. 526 00:35:57,530 --> 00:36:00,408 De acuerdo. Gracias, profesor Kim. 527 00:36:08,082 --> 00:36:10,001 Se ve bien. 528 00:36:10,710 --> 00:36:12,253 Toma sus medicamentos, ¿no? 529 00:36:12,336 --> 00:36:16,174 Claro. Siempre tomo los inmunosupresores a horario. 530 00:36:16,257 --> 00:36:19,385 La warfarina también. He seguido el régimen religiosamente. 531 00:36:19,468 --> 00:36:22,263 Toma muchas pastillas. 532 00:36:24,140 --> 00:36:28,019 Seguro es una molestia, pero, por favor, sigan el régimen. 533 00:36:29,770 --> 00:36:33,524 A partir de ahora, puede venir cada tres meses. Dios mío. 534 00:36:34,108 --> 00:36:36,277 Debe haber sido muy difícil. 535 00:36:36,360 --> 00:36:39,447 Viene a Seúl una vez al mes. 536 00:36:39,530 --> 00:36:41,407 De hecho, 537 00:36:42,158 --> 00:36:44,702 vivimos en Seúl ahora. 538 00:36:45,369 --> 00:36:46,287 ¿En serio? 539 00:36:46,370 --> 00:36:48,748 Sí. Nuestro hijo consiguió trabajo en Seúl, 540 00:36:48,831 --> 00:36:50,583 así que nos mudamos aquí. 541 00:36:50,666 --> 00:36:52,501 Por sus citas con usted 542 00:36:52,585 --> 00:36:55,046 y con el especialista del corazón. 543 00:36:55,129 --> 00:36:57,506 Era agotador ir y venir tan seguido. 544 00:36:58,633 --> 00:37:01,219 Como sea, nos mudamos a Seúl el mes pasado. 545 00:37:01,302 --> 00:37:02,678 Vivimos muy cerca de Yulje. 546 00:37:02,762 --> 00:37:04,722 Ya no tienen que venir el día anterior. 547 00:37:04,805 --> 00:37:09,310 Así es. Nos tomamos nuestro tiempo hoy. 548 00:37:10,645 --> 00:37:15,191 ¿Quién hubiera imaginado que viviría en Seúl a esta edad? 549 00:37:17,068 --> 00:37:19,320 Vamos, aún son jóvenes. 550 00:37:21,072 --> 00:37:23,699 Se adaptarán enseguida. 551 00:37:25,534 --> 00:37:26,911 Nos vemos en tres meses. 552 00:37:26,994 --> 00:37:30,289 - Sí, gracias. - Gracias. 553 00:37:30,373 --> 00:37:32,291 CENTRO MÉDICO YULJE 554 00:37:32,875 --> 00:37:35,503 Planeo hacer una reparación de válvula. 555 00:37:37,546 --> 00:37:39,966 ¿Será posible? ¿No sería mejor un Bentall? 556 00:37:40,049 --> 00:37:41,259 Haré lo que pueda. 557 00:37:41,342 --> 00:37:43,761 Reemplazaremos la válvula mitral por una artificial. 558 00:37:43,844 --> 00:37:47,306 Y hay una gran diferencia entre tener dos válvulas artificiales 559 00:37:47,390 --> 00:37:49,100 y tener una, 560 00:37:49,183 --> 00:37:52,144 así que quiero arreglar la aórtica sin tener que reemplazarla. 561 00:37:52,812 --> 00:37:55,314 Reemplazaremos la raíz aórtica por vasos artificiales. 562 00:37:55,398 --> 00:37:58,734 Pero intentaremos salvar la válvula aórtica. 563 00:38:00,361 --> 00:38:01,779 Ya lo llamé. 564 00:38:01,862 --> 00:38:04,865 Vendrá a ayudarnos en cuanto termine sus citas. 565 00:38:05,866 --> 00:38:06,909 ¿Quién? 566 00:38:10,538 --> 00:38:11,747 ¿Qué? 567 00:38:11,831 --> 00:38:15,042 Que la operación de válvula resulte o no 568 00:38:15,126 --> 00:38:17,586 depende del nivel de experiencia del cirujano. 569 00:38:18,379 --> 00:38:20,089 Eun-dam es un niño, 570 00:38:20,172 --> 00:38:23,301 pero cuanto más experiencia tenga el cirujano, 571 00:38:23,384 --> 00:38:27,054 más exitosa será la cirugía, y la diferencia es enorme. 572 00:38:27,805 --> 00:38:31,392 Además, el caso de Eun-dam será difícil hasta para los cirujanos 573 00:38:31,475 --> 00:38:33,019 que tienen mucha experiencia, 574 00:38:33,102 --> 00:38:36,814 así que debería hacerlo alguien con más experiencia que yo. 575 00:38:42,820 --> 00:38:44,447 ¿Puede pasar el próximo paciente? 576 00:38:44,530 --> 00:38:45,823 - Un momento. - Claro. 577 00:38:46,365 --> 00:38:49,327 Acabo de enviarle el número de la historia clínica. 578 00:38:49,410 --> 00:38:52,246 ¿Podría echarle un vistazo a la tomografía y la eco? 579 00:38:53,372 --> 00:38:55,624 Le reparé la mitral a este chico hace unos años. 580 00:38:55,708 --> 00:38:58,544 La regurgitación mitral volvió. Eso y el aumento de la aórtica 581 00:38:58,627 --> 00:39:00,171 causaron dilatación de la raíz aórtica. 582 00:39:00,254 --> 00:39:02,590 Hay que arreglar la válvula mitral. 583 00:39:02,673 --> 00:39:06,260 Y la raíz y válvula aórticas. 584 00:39:07,303 --> 00:39:11,015 Tiene más experiencia que yo en reparación de válvula. 585 00:39:12,558 --> 00:39:14,310 ¿Puedo pedirle que se ocupe de esto? 586 00:39:16,520 --> 00:39:18,022 Bien, gracias. 587 00:39:18,105 --> 00:39:19,690 - Déjalos entrar. - De acuerdo. 588 00:39:22,777 --> 00:39:26,655 Renunciaste como presidente, así que estás desempleado. 589 00:39:26,739 --> 00:39:30,910 Así es. No tengo casa ni trabajo. 590 00:39:32,161 --> 00:39:33,621 Soy un pobre desempleado ahora. 591 00:39:35,956 --> 00:39:39,377 Te dejaré quedarte en mi casa. Solo págame 500 000 wones al mes. 592 00:39:40,920 --> 00:39:41,796 ¿Sin depósito? 593 00:39:41,879 --> 00:39:45,091 Así es. Sin depósito de alquiler. Solo 500 000 wones al mes. 594 00:39:45,174 --> 00:39:49,637 Cielos, gracias. Para eso están los amigos. 595 00:39:54,767 --> 00:39:56,268 ¿Te gustó ver a los niños? 596 00:39:57,728 --> 00:39:58,729 Sí. 597 00:40:00,689 --> 00:40:04,193 Fue lindo ver a mi hijo y a mis nietos después de tanto tiempo. 598 00:40:06,529 --> 00:40:07,613 Me alegro. 599 00:40:09,949 --> 00:40:11,992 Sabía que terminaría tomando esta decisión. 600 00:40:12,660 --> 00:40:13,828 Yo también. 601 00:40:21,669 --> 00:40:23,045 - Cielos. - Oye. 602 00:40:23,129 --> 00:40:24,046 - Rosa. - Sí. 603 00:40:24,130 --> 00:40:27,842 Ya que me haces un descuento en el alquiler, 604 00:40:27,925 --> 00:40:30,803 déjame concederte tu deseo de toda la vida. 605 00:40:34,306 --> 00:40:36,600 - ¿En serio? - Sí, vamos juntos. 606 00:40:41,647 --> 00:40:44,775 No podremos caminar mucho tiempo, pero iremos juntos. 607 00:40:46,944 --> 00:40:50,322 Pero, para que sepas, no puedo caminar todo el recorrido. 608 00:40:50,406 --> 00:40:52,575 Si hago eso, moriré de verdad. 609 00:40:54,034 --> 00:40:56,912 Claro que no. Yo tampoco. 610 00:40:56,996 --> 00:40:58,164 Sería demasiado ambicioso. 611 00:41:00,291 --> 00:41:03,669 Empezaremos con los demás y caminaremos un rato, 612 00:41:03,752 --> 00:41:06,797 y luego vamos directo a la meta. ¿Qué dices? 613 00:41:07,465 --> 00:41:09,133 Suena bien. Estaría feliz con eso. 614 00:41:12,386 --> 00:41:13,554 Me haría muy feliz 615 00:41:15,014 --> 00:41:16,932 aunque solo fuéramos a la catedral. 616 00:41:18,976 --> 00:41:23,564 Muy bien. Nos tomaremos nuestro tiempo y caminaremos tanto como podamos. 617 00:41:24,899 --> 00:41:27,234 Luego iremos a misa en la catedral. 618 00:41:30,571 --> 00:41:33,574 Cielos, ¿tan feliz estás? Debí haberte llevado antes. 619 00:41:36,827 --> 00:41:38,329 Entonces, ¿cuándo vamos? 620 00:41:38,412 --> 00:41:39,872 Antes de envejecer. 621 00:41:39,955 --> 00:41:42,333 ¡Oye, ya somos viejos! 622 00:41:42,416 --> 00:41:45,669 Vamos. Nos iremos antes de envejecer. 623 00:41:47,505 --> 00:41:50,966 Reservamos los vuelos de inmediato. Llamaré a Jeong-won. 624 00:41:51,759 --> 00:41:52,927 ¡Rosa! 625 00:41:53,010 --> 00:41:53,844 ¡Hola! 626 00:42:02,728 --> 00:42:05,147 Dijo que su novia le pidió que se quedara. 627 00:42:07,316 --> 00:42:09,527 ¿Seok-hyeong tiene novia? 628 00:42:09,610 --> 00:42:12,696 Sí, eso parece. Me sorprendió mucho. 629 00:42:14,031 --> 00:42:15,950 En serio. Qué sorpresa. 630 00:42:16,033 --> 00:42:19,828 No puedo creerlo. No tenía idea de que estaba saliendo con alguien. 631 00:42:19,912 --> 00:42:21,664 Jong-su, vamos a tomar un café. 632 00:42:21,747 --> 00:42:25,334 De acuerdo. En serio, qué sorpresa. 633 00:42:26,460 --> 00:42:27,586 Cielos, mis piernas. 634 00:42:28,504 --> 00:42:31,882 ¿Seok-hyeong ya no se va a Estados Unidos? 635 00:42:32,633 --> 00:42:34,552 ¿Se van a casar? 636 00:42:35,219 --> 00:42:36,887 Aún no sé eso, 637 00:42:36,971 --> 00:42:40,099 pero su novia lo convenció de que no se fuera a EE. UU. 638 00:42:40,182 --> 00:42:41,725 Qué bien. 639 00:42:41,809 --> 00:42:44,979 Dijo: "¿Adónde crees que vas? Tu madre no está bien". 640 00:42:45,062 --> 00:42:47,189 - ¿En serio? - Sí. 641 00:42:47,273 --> 00:42:50,901 Le dijo que se quedara y me cuidara porque es mi único hijo. 642 00:42:50,985 --> 00:42:52,820 Qué considerada. Deberías agradecerle. 643 00:42:53,988 --> 00:42:55,739 Le agradezco que dijera eso. 644 00:42:57,241 --> 00:43:00,286 ¿Solo por decir eso? ¿No puedes estar agradecida por todo? 645 00:43:00,369 --> 00:43:04,832 Cielos, lo sé. Solo digo. 646 00:43:06,375 --> 00:43:08,877 Juro que seré muy buena con ella. 647 00:43:09,753 --> 00:43:13,591 Cuando me la presente, la invitaré a cenar a un lugar caro. 648 00:43:13,674 --> 00:43:14,883 ¿Solo una vez? 649 00:43:15,884 --> 00:43:17,720 Dios mío. No, muchas veces. 650 00:43:30,149 --> 00:43:32,234 Pide dos platos que quieras. Yo como de todo. 651 00:43:32,318 --> 00:43:33,694 ¿Tangsuyuk también? 652 00:43:33,777 --> 00:43:35,487 Por supuesto. 653 00:43:40,409 --> 00:43:41,869 - Que lo disfruten. - Gracias. 654 00:43:41,952 --> 00:43:44,038 - Tómate tu tiempo con los principales. - Bien. 655 00:43:49,168 --> 00:43:50,294 Hola, Ik-sun. 656 00:43:54,048 --> 00:43:56,008 No vengas aquí. Vete a casa. 657 00:43:56,091 --> 00:43:58,177 Dile que venga con nosotros. ¿Está cerca? 658 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 ¿Dónde estás? 659 00:44:07,436 --> 00:44:09,271 ¿Cómo llegaste tan rápido? 660 00:44:09,355 --> 00:44:11,148 ¿La fiesta de tu amiga fue aquí? 661 00:44:11,231 --> 00:44:12,524 No, cruzando la calle. 662 00:44:12,608 --> 00:44:14,068 Tengo suerte con la comida. 663 00:44:14,735 --> 00:44:15,944 ¿Se canceló la fiesta? 664 00:44:16,028 --> 00:44:18,530 Sí, mi amiga se enfermó del estómago. 665 00:44:18,614 --> 00:44:21,116 Recibí el mensaje cuando llegaba al edificio. 666 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 ¿Amiga de quién eres? ¿La esposa? 667 00:44:22,785 --> 00:44:26,121 Los dos. Se casaron porque les organicé una cita. 668 00:44:30,918 --> 00:44:31,960 Hola, Jun-wan. 669 00:44:34,129 --> 00:44:35,673 ¿Nosotros? Estamos cenando. 670 00:44:37,758 --> 00:44:39,718 Te enviaré la dirección. De acuerdo. 671 00:44:41,637 --> 00:44:43,138 Viene Jun-wan. 672 00:44:43,222 --> 00:44:44,682 No ha comido en todo el día. 673 00:45:09,123 --> 00:45:12,543 ¿Estaban esperando en la puerta o algo así? 674 00:45:13,127 --> 00:45:15,421 Puedes llegar rápido si no hay tránsito. 675 00:45:16,713 --> 00:45:18,048 ¿Cómo está el ganjjajang? 676 00:45:20,717 --> 00:45:23,512 En Seúl, no viene con huevo frito. 677 00:45:24,179 --> 00:45:25,514 Así que nunca lo pido aquí. 678 00:45:25,597 --> 00:45:27,391 ¿Viene con huevo en Changwon? 679 00:45:27,474 --> 00:45:31,145 Sí. Así diferenciamos el jjajangmyeon normal del otro. 680 00:45:31,228 --> 00:45:33,480 Hay un buen lugar de ganjjajang cerca de la base. 681 00:45:33,564 --> 00:45:35,232 Te dan dos huevos fritos. 682 00:45:35,315 --> 00:45:38,235 De acuerdo. Te oí, pero no puedo ir. Lo siento. 683 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 Ya Inje quedaba lejos. No tengo tiempo de ir a Changwon. 684 00:45:41,405 --> 00:45:43,198 Nuestros padres viven en Changwon. 685 00:45:43,282 --> 00:45:46,201 Llevemos a mamá y papá allí. Yo invito el ganjjajang. 686 00:45:46,285 --> 00:45:48,120 ¿Por qué una soldado habla de ganjjajang? 687 00:45:52,583 --> 00:45:54,793 Pero diría que ya es hora de hacer… 688 00:45:56,420 --> 00:45:57,754 una presentación conjunta. 689 00:46:01,216 --> 00:46:03,385 - ¿No lo olvidaste? - Mi cuerpo lo recuerda. 690 00:46:04,386 --> 00:46:06,096 - ¿De qué hablan? - Jun-wan. 691 00:46:07,890 --> 00:46:09,057 Vamos al karaoke. 692 00:46:26,325 --> 00:46:28,577 "LOVE LOVE" DE BIJOU 693 00:46:36,460 --> 00:46:39,004 Vamos. 694 00:46:43,383 --> 00:46:47,346 Estaremos por siempre. 695 00:46:47,429 --> 00:46:53,310 Te amo, nunca se sabe. 696 00:46:53,393 --> 00:46:58,732 - Seremos para siempre, te amo. - Un mundo hermoso has estado esperando. 697 00:46:58,815 --> 00:47:03,028 - Nunca se sabe. - Esperamos ese hermoso mundo. 698 00:47:03,111 --> 00:47:05,739 No es nada elegante. 699 00:47:05,822 --> 00:47:08,492 Pero hay un mundo con el que he soñado 700 00:47:08,575 --> 00:47:10,285 solo para ti. 701 00:47:12,913 --> 00:47:17,543 Tu sonrisa es pura como el cristal. 702 00:47:17,626 --> 00:47:22,506 Muéstrame esa sonrisa 703 00:47:22,589 --> 00:47:27,094 para poder 704 00:47:27,761 --> 00:47:32,391 entrar en tu corazón. 705 00:47:32,474 --> 00:47:37,271 Tu sonrisa es pura como la nieve. 706 00:47:37,354 --> 00:47:42,067 Muéstrame esa sonrisa 707 00:47:42,150 --> 00:47:46,989 para que mi corazón 708 00:47:47,072 --> 00:47:52,160 siempre palpite por ti. 709 00:47:52,244 --> 00:47:56,623 Antes de conocerte, no confiaba en nadie más que en mí. 710 00:47:56,707 --> 00:47:59,084 Sí, quería una vida glamorosa. 711 00:47:59,167 --> 00:48:01,128 Creí que eso me haría feliz. 712 00:48:01,211 --> 00:48:04,298 Sí, te ayudaré a cumplir tus sueños 713 00:48:04,381 --> 00:48:06,675 enseñándote a volar solo. 714 00:48:06,758 --> 00:48:11,346 La verdadera felicidad siempre viene de adentro. 715 00:48:11,430 --> 00:48:16,351 Aunque camines sola en la oscuridad 716 00:48:17,185 --> 00:48:20,981 tan exhausta, 717 00:48:21,064 --> 00:48:25,819 mi corazón lleno de amor por ti 718 00:48:26,903 --> 00:48:31,575 te protegerá. 719 00:48:31,658 --> 00:48:33,994 C'est très complejé. 720 00:48:34,077 --> 00:48:36,455 Mais il est fou d'être trop raisonnable moi. 721 00:48:36,538 --> 00:48:40,208 L'amour, c'est plus fort que J'ai besoin de toi. 722 00:48:41,293 --> 00:48:46,423 Temprano en la mañana, cuando el sol brilla sobre ti. 723 00:48:46,506 --> 00:48:50,636 - ¿Puedes verme como otro tú? - ¿Puedes verme como otro tú? 724 00:48:55,807 --> 00:48:58,018 ¿En serio? ¿Desde cuándo? 725 00:48:58,769 --> 00:49:00,020 La semana pasada. 726 00:49:00,604 --> 00:49:04,524 Mi mamá cocina bien, así que también venderá algunas guarniciones. 727 00:49:05,150 --> 00:49:06,943 Mi tía le va a pagar. 728 00:49:07,569 --> 00:49:08,445 Genial. 729 00:49:08,528 --> 00:49:12,407 Sería bueno que trabajara y no se quedara sola en casa. 730 00:49:13,492 --> 00:49:15,202 ¿Tu tía tiene una tienda grande? 731 00:49:15,285 --> 00:49:17,037 No, es una tienda de barrio. 732 00:49:17,120 --> 00:49:19,623 Pero tiene muchos clientes gracias al boca en boca. 733 00:49:19,706 --> 00:49:22,501 Mi mamá solo la ayudará durante la hora de la cena. 734 00:49:23,460 --> 00:49:26,254 Parece que está mucho mejor. Sí, ¿no? 735 00:49:30,509 --> 00:49:31,510 Prueba esto. 736 00:49:40,185 --> 00:49:43,063 ¿Puedo decidir a dónde iremos de vacaciones de verano? 737 00:49:43,146 --> 00:49:44,189 Ya falta poco. 738 00:49:48,652 --> 00:49:49,736 Antes de eso, 739 00:49:50,862 --> 00:49:52,656 ¿puedes apartar un día para mí? 740 00:49:58,203 --> 00:50:01,790 Mi mamá quiere cenar contigo. 741 00:50:10,382 --> 00:50:11,675 Le dije… 742 00:50:14,136 --> 00:50:17,097 que hay alguien a quien amo. 743 00:50:18,348 --> 00:50:20,434 Quiere cenar contigo de inmediato. 744 00:50:47,627 --> 00:50:50,881 Tres, cero, uno, dos. 745 00:50:56,970 --> 00:50:58,180 Oye, ¿no vas a detenerla? 746 00:50:58,263 --> 00:51:00,557 ¿Por qué? Quiere cantar en un karaoke. 747 00:51:00,640 --> 00:51:01,850 ¿Es buena cantante? 748 00:51:02,476 --> 00:51:03,602 Sí. 749 00:51:04,186 --> 00:51:06,354 Cielo. 750 00:51:18,074 --> 00:51:20,118 ¿Podemos presionar el botón de detener? 751 00:51:21,119 --> 00:51:22,370 El botón de parar. 752 00:51:27,250 --> 00:51:29,211 Sí, vamos. 753 00:51:29,753 --> 00:51:34,257 El hombre que amo está a mi lado. 754 00:51:34,341 --> 00:51:38,178 Cariño, tus ojos están llenos de amor por mí. 755 00:51:38,261 --> 00:51:45,018 Aunque todo cambie en el mundo, 756 00:51:45,101 --> 00:51:48,855 nunca me dejes ir. 757 00:51:48,939 --> 00:51:53,610 Cuando abro los ojos a la mañana y veo la luz del sol que entra, 758 00:51:53,693 --> 00:51:58,782 me despierto en tus brazos. 759 00:51:58,865 --> 00:52:04,162 Incluso cuando sea patética y molesta, 760 00:52:04,246 --> 00:52:09,459 abrázame siempre, como ahora. 761 00:52:09,543 --> 00:52:14,297 Vamos, amor, esta noche. Vamos, amor, esta noche. 762 00:52:14,381 --> 00:52:18,760 Cuando me dices que me amas, dilo con más dulzura. 763 00:52:18,844 --> 00:52:23,765 Y no lo olvides ni al final de la noche. 764 00:52:23,849 --> 00:52:30,772 Así no me sentiré tonta pensando en ti. 765 00:52:31,690 --> 00:52:33,775 Amor. 766 00:52:38,029 --> 00:52:43,159 Amor, esta noche. 767 00:52:43,243 --> 00:52:50,125 Así no me sentiré tonta pensando en ti. 768 00:53:01,261 --> 00:53:04,139 Les hablé a mis padres de ti. 769 00:53:04,890 --> 00:53:07,350 - ¿Qué dijeron? - Están felices, por supuesto. 770 00:53:07,434 --> 00:53:09,811 Dicen que eres mucho mejor que el oso polar. 771 00:53:09,895 --> 00:53:12,480 En especial mi mamá. Está encantada. 772 00:53:12,564 --> 00:53:14,316 Me alegra oír eso. 773 00:53:15,150 --> 00:53:16,776 Pero ¿quién es el oso polar? 774 00:53:16,860 --> 00:53:19,696 Nada. Te lo diré luego. 775 00:53:19,779 --> 00:53:22,574 Cierto, se lo conté a mi mamá también. 776 00:53:22,657 --> 00:53:23,825 Se puso muy feliz. 777 00:53:23,909 --> 00:53:26,995 ¿En serio? ¿Cuándo puedo conocerla? 778 00:53:27,078 --> 00:53:31,166 Vamos despacio. Cuanto más tarde la conozcas, mejor. 779 00:53:31,249 --> 00:53:32,250 De acuerdo. 780 00:53:35,795 --> 00:53:36,922 Entra. 781 00:53:38,381 --> 00:53:40,425 Empiezas a trabajar temprano mañana. 782 00:53:45,013 --> 00:53:47,307 Ahora entiendo por qué la gente se casa. 783 00:53:51,144 --> 00:53:53,146 No quiero despedirme aquí. 784 00:53:57,901 --> 00:53:59,069 ¿No crees… 785 00:54:01,112 --> 00:54:03,698 que deberías esperar un poco más para conocerme mejor? 786 00:54:04,950 --> 00:54:05,867 ¿Verdad? 787 00:54:11,873 --> 00:54:14,334 Esto puede ser nuevo para ti, 788 00:54:16,169 --> 00:54:17,963 pero yo he esperado mucho tiempo. 789 00:55:56,811 --> 00:55:59,230 CENTRO MÉDICO YULJE 790 00:56:02,275 --> 00:56:04,903 Hemos recibido más consultas sobre cirugías. 791 00:56:05,820 --> 00:56:07,405 ¿Buscamos un ayudante? 792 00:56:07,489 --> 00:56:09,365 A Gyeo-ul le encantaría ayudar. 793 00:56:12,160 --> 00:56:15,747 Puedes venir todos los meses. Está bien. 794 00:56:16,998 --> 00:56:19,459 Ik-jun no generó muchos ingresos el mes pasado. 795 00:56:20,168 --> 00:56:21,961 Tiene que operar los fines de semana. 796 00:56:22,045 --> 00:56:24,380 Ik-jun fue uno de los pacientes el mes pasado. 797 00:56:25,465 --> 00:56:26,466 ¿Sí? 798 00:56:27,342 --> 00:56:29,511 Veo que Seok-hyeong ha trabajado duro. 799 00:56:29,594 --> 00:56:32,722 Es un oso diligente. 800 00:56:34,766 --> 00:56:37,685 - ¿Hablaron mal de mí? - Estábamos por hacerlo. 801 00:56:39,687 --> 00:56:43,900 Oí que el presidente Ju renunció. ¿Fue por un problema de salud? 802 00:56:43,983 --> 00:56:47,946 No, está muy bien. Por eso renunció. 803 00:56:48,029 --> 00:56:49,364 ¿Para ir a otro hospital? 804 00:56:50,490 --> 00:56:52,408 No, para hacer el Camino de Santiago. 805 00:56:54,744 --> 00:56:57,747 Él y su amiga lo harán juntos este otoño. 806 00:56:58,456 --> 00:56:59,707 ¿La señora Jeong Rosa? 807 00:57:00,625 --> 00:57:01,751 Sí, él y mi mamá. 808 00:57:01,835 --> 00:57:04,212 ¿Solo ellos dos? ¿Sin nadie más? 809 00:57:05,130 --> 00:57:06,131 Sí. 810 00:57:09,926 --> 00:57:13,763 No. Solo son amigos, como ustedes dos. 811 00:57:23,148 --> 00:57:25,733 - Hola, Seong-yeong. - Tenemos un paciente de 61 años. 812 00:57:25,817 --> 00:57:27,819 La tomografía muestra hemorragia pontina 813 00:57:27,902 --> 00:57:29,946 e intraventricular. 814 00:57:30,029 --> 00:57:33,074 Estado mental actual: semicomatoso. Muestra contracción de pupilas. 815 00:57:33,158 --> 00:57:34,951 Motricidad grado uno en extremidades. 816 00:57:35,034 --> 00:57:37,370 La respiración es inestable. Lo intubamos. 817 00:57:37,454 --> 00:57:38,955 - Envíame la tomografía. - Bien. 818 00:57:39,038 --> 00:57:42,125 Cierto, le hicieron un trasplante aquí en febrero, 819 00:57:42,208 --> 00:57:44,752 luego cirugía de corazón en marzo. Está anticoagulado. 820 00:57:44,836 --> 00:57:47,172 ¿Un trasplante de hígado y una cirugía cardíaca? 821 00:57:47,255 --> 00:57:48,339 Sí. 822 00:58:08,401 --> 00:58:11,613 Parecía muy preocupada por el bebé, 823 00:58:11,696 --> 00:58:14,616 así que hicimos la ecografía un poco antes. 824 00:58:14,699 --> 00:58:17,076 La ecografía detallada 825 00:58:17,160 --> 00:58:20,371 no muestra anormalidad estructural. 826 00:58:22,874 --> 00:58:25,835 Desde el cerebro hasta el corazón, todo se ve bien. 827 00:58:25,919 --> 00:58:28,630 De hecho, su bebé 828 00:58:28,713 --> 00:58:32,967 mide como uno de una semana más. 829 00:58:33,676 --> 00:58:35,678 ¿Siente algún movimiento fetal? 830 00:58:37,388 --> 00:58:39,724 No estoy segura, 831 00:58:39,807 --> 00:58:42,685 pero sentí como si un pez nadara dentro de mi estómago. 832 00:58:42,769 --> 00:58:44,604 O como un rugido estomacal. 833 00:58:45,563 --> 00:58:46,940 ¿Fue un movimiento fetal? 834 00:58:47,023 --> 00:58:50,318 Sí, así es. Lo sintió temprano en el embarazo. 835 00:58:50,401 --> 00:58:51,402 Ya veo. 836 00:58:53,905 --> 00:58:55,949 Su bebé está creciendo bien, 837 00:58:56,032 --> 00:58:59,410 así que deje de preocuparse. 838 00:58:59,494 --> 00:59:03,581 Bien. Estoy viendo su historial de Hematooncología. 839 00:59:04,666 --> 00:59:08,211 Sus glóbulos blancos no están mal. 840 00:59:08,294 --> 00:59:12,340 Y no hubo reacciones malas a las drogas de la quimioterapia. 841 00:59:12,423 --> 00:59:14,634 Así es. Tuvo tres sesiones hasta ahora. 842 00:59:14,717 --> 00:59:17,804 Necesita ocho en total, así que aún le falta mucho, 843 00:59:17,887 --> 00:59:21,391 pero está muy bien. 844 00:59:21,474 --> 00:59:23,768 Pero el análisis de sangre muestra 845 00:59:23,851 --> 00:59:26,479 que su nivel de hemoglobina es bajo. 846 00:59:26,563 --> 00:59:28,314 La quimioterapia afecta al cuerpo, 847 00:59:28,398 --> 00:59:30,733 así que coma muchos alimentos ricos en nutrientes. 848 00:59:30,817 --> 00:59:33,695 Tome el remedio para la anemia y coma alimentos ricos en hierro. 849 00:59:33,778 --> 00:59:36,072 Le pondremos inyecciones de hierro si es necesario. 850 00:59:36,155 --> 00:59:37,323 Gracias. 851 00:59:38,324 --> 00:59:40,493 Nos vemos en un mes. 852 00:59:41,202 --> 00:59:42,787 Revisé la tomografía. 853 00:59:42,870 --> 00:59:44,789 La hemorragia pontina es grave, 854 00:59:44,872 --> 00:59:47,542 y su estado mental no es bueno. Será difícil. 855 00:59:48,126 --> 00:59:51,212 Con la hemorragia intraventricular e hidrocefalia agudas, 856 00:59:51,296 --> 00:59:53,131 necesitamos drenajes externos en ambos lados. 857 00:59:53,631 --> 00:59:56,301 - Llama a anestesiología y avísame. - De acuerdo. 858 00:59:59,637 --> 01:00:02,056 CENTRO MÉDICO YULJE 859 01:00:05,018 --> 01:00:06,561 SALIDA 860 01:00:14,569 --> 01:00:15,987 Bueno… 861 01:00:17,155 --> 01:00:20,116 En el cerebro, hay una parte llamada "médula oblongada". 862 01:00:20,908 --> 01:00:22,994 Controla funciones corporales básicas pero vitales, 863 01:00:23,077 --> 01:00:25,747 como la respiración y varias actividades reflejo. 864 01:00:26,456 --> 01:00:28,750 Tiene una hemorragia en esa parte del cerebro. 865 01:00:28,833 --> 01:00:31,836 Por eso vino a Urgencias en estado de coma. 866 01:00:33,504 --> 01:00:36,132 Una hemorragia medular 867 01:00:36,215 --> 01:00:38,760 es muy peligrosa, así que no podemos operarlo. 868 01:00:40,011 --> 01:00:43,014 Por desgracia, la hemorragia hizo que la sangre 869 01:00:43,097 --> 01:00:45,183 se infiltrara en los ventrículos cerebrales. 870 01:00:46,225 --> 01:00:49,729 Hicimos un procedimiento de emergencia para drenar la sangre, 871 01:00:50,521 --> 01:00:52,857 pero la hemorragia inicial fue muy grave, 872 01:00:52,940 --> 01:00:55,610 y estaba tomando un anticoagulante, 873 01:00:56,444 --> 01:00:58,446 así que no podemos parar la hemorragia. 874 01:01:00,490 --> 01:01:01,866 Creo… 875 01:01:02,950 --> 01:01:05,078 que deberían prepararse. 876 01:01:17,256 --> 01:01:21,928 QUIRÓFANOS 877 01:01:22,011 --> 01:01:23,805 No, por favor. 878 01:01:37,568 --> 01:01:39,987 Jae-hak, ¿quieres ir a ver a Eun-dam conmigo? 879 01:01:40,071 --> 01:01:41,614 Seguro está nervioso por lo de mañana. 880 01:01:41,698 --> 01:01:43,408 Ya fui a verlo. 881 01:01:43,491 --> 01:01:45,535 Se irá a dormir pronto. Debería apurarse. 882 01:01:45,618 --> 01:01:46,577 Muy bien. 883 01:01:49,539 --> 01:01:52,709 Oye, ¿te fue bien en la cita con tu esposa? 884 01:01:53,584 --> 01:01:56,713 Sí, se mantiene fuerte. 885 01:01:57,922 --> 01:01:58,923 Muy bien. 886 01:02:21,446 --> 01:02:23,114 - Profesor Kim. - Hola. 887 01:02:25,450 --> 01:02:28,661 La cirugía de Eun-dam es mañana, así que pasé a verlo. 888 01:02:30,997 --> 01:02:32,331 ¿Lo despierto? 889 01:02:32,415 --> 01:02:34,417 No, por favor, no. Está bien. 890 01:02:38,504 --> 01:02:39,630 Nos vemos mañana. 891 01:03:12,413 --> 01:03:16,501 Es probable que papá se desmaye cuando nos vea así. 892 01:03:17,585 --> 01:03:18,961 ¿Nos lavamos? 893 01:03:19,045 --> 01:03:20,838 No, eso llevará tiempo. 894 01:03:20,922 --> 01:03:24,884 Nos está esperando, así que debemos ir a casa. 895 01:03:25,718 --> 01:03:27,804 ¿Hace cuánto que no vamos a casa? 896 01:03:27,887 --> 01:03:29,388 No tengo idea. 897 01:03:34,268 --> 01:03:35,937 - Hola. - Hola. 898 01:03:36,020 --> 01:03:37,021 Hola. 899 01:03:51,577 --> 01:03:52,537 Jang Hong-do. 900 01:03:55,832 --> 01:03:57,333 Sí, profesor. 901 01:04:01,003 --> 01:04:02,088 ¿Dónde vives? 902 01:04:03,798 --> 01:04:05,174 ¿Disculpe? 903 01:04:05,258 --> 01:04:06,551 ¿Dónde vives? 904 01:04:07,260 --> 01:04:09,470 - Ustedes viven juntos, ¿no? - Sí. 905 01:04:12,014 --> 01:04:13,099 Los llevaré a casa. 906 01:04:16,644 --> 01:04:19,105 Esperen en la entrada. Traeré el auto. 907 01:04:19,188 --> 01:04:21,107 - No, está bien. - Gracias. 908 01:04:30,408 --> 01:04:33,536 Es la planta baja. Salgan. Los veré en un minuto. 909 01:04:34,328 --> 01:04:35,413 - Bien. - Sí. 910 01:04:48,718 --> 01:04:51,137 CENTRO MÉDICO YULJE 911 01:04:51,971 --> 01:04:53,306 Descansa. 912 01:04:54,223 --> 01:04:55,725 ¡Hola, doctora! 913 01:04:55,808 --> 01:04:57,852 Hola. ¿Va a casa a por sus cosas? 914 01:04:57,935 --> 01:04:59,353 Sí. Me ingresan mañana, 915 01:04:59,437 --> 01:05:01,898 así que quiero ir a buscar las cosas que necesito. 916 01:05:01,981 --> 01:05:04,609 Debería dormir cómoda en casa hoy. 917 01:05:04,692 --> 01:05:07,445 Duerme aquí todas las noches. 918 01:05:07,528 --> 01:05:10,364 Sí, hace mucho que no voy a casa. 919 01:05:10,448 --> 01:05:14,452 Quiero preparar la cena para mis hijos, ordenar mis pensamientos y dormir bien. 920 01:05:14,535 --> 01:05:17,496 La cirugía está programada para el próximo lunes, ¿no? 921 01:05:17,580 --> 01:05:19,248 Sí. Lunes a las 7 a. m. 922 01:05:20,041 --> 01:05:22,209 Trabajaré este fin de semana, 923 01:05:22,293 --> 01:05:24,503 así que avíseme si necesita algo. 924 01:05:24,587 --> 01:05:26,589 Cielos, gracias. 925 01:05:37,516 --> 01:05:39,477 ¿Estás saliendo con la doctora Chu? 926 01:05:42,605 --> 01:05:44,023 Me lo dijo mi mamá. 927 01:05:45,566 --> 01:05:46,817 ¿Lo mantengo en secreto? 928 01:05:48,486 --> 01:05:51,364 No. Song-hwa ya lo sabe. 929 01:05:52,406 --> 01:05:55,576 Y se lo diré a Ik-jun y a Jun-wan este fin de semana. 930 01:06:01,123 --> 01:06:03,167 Practicaremos este domingo, ¿no? 931 01:06:03,960 --> 01:06:05,336 Estaré de guardia el sábado. 932 01:06:07,254 --> 01:06:09,423 Yo tengo un simposio por la mañana. 933 01:06:09,507 --> 01:06:11,092 Deberíamos almorzar juntos. 934 01:06:11,175 --> 01:06:12,426 Claro, me encantaría. 935 01:06:14,553 --> 01:06:16,097 ¿Qué canción será esta semana? 936 01:06:16,806 --> 01:06:17,765 La eligió Jeong-won. 937 01:06:18,975 --> 01:06:19,976 ¿Qué canción es? 938 01:06:28,401 --> 01:06:29,944 Habla Hwang Ji-woo. 939 01:06:30,987 --> 01:06:31,988 ¿Perdón? 940 01:06:32,989 --> 01:06:34,115 Bien, ya voy. 941 01:06:35,533 --> 01:06:37,952 Bae Jong-seop, que recibe un trasplante la semana que viene, 942 01:06:38,035 --> 01:06:40,997 tiene hematemesis y sus signos vitales son inestables. 943 01:06:45,042 --> 01:06:46,043 Doctor. 944 01:06:56,012 --> 01:06:58,681 - Doctor. - ¡Señor Bae! 945 01:06:59,348 --> 01:07:00,558 Quitemos esto. 946 01:07:08,983 --> 01:07:10,568 Pide una endoscopia de emergencia. 947 01:07:10,651 --> 01:07:11,986 De acuerdo. 948 01:07:13,529 --> 01:07:15,364 Estamos listos para la intubación. 949 01:07:20,995 --> 01:07:22,580 Se rompieron las várices del esófago. 950 01:07:22,663 --> 01:07:25,166 Le están haciendo una endoscopia, pero no pueden parar la hemorragia. 951 01:07:25,249 --> 01:07:27,209 - Necesitará un tubo SB. - ¿Signos vitales? 952 01:07:27,293 --> 01:07:29,920 Presión 80. El estado mental no es bueno. Lo intubamos. 953 01:07:34,300 --> 01:07:36,719 Logramos detener la hemorragia con el tubo SB, 954 01:07:36,802 --> 01:07:38,262 pero no está nada bien. 955 01:07:38,345 --> 01:07:40,181 Y hay una pequeña hemorragia. 956 01:07:40,264 --> 01:07:42,349 SOLO PERSONAL DE UCI 957 01:07:42,433 --> 01:07:44,727 ¿Para cuándo es el trasplante? 958 01:07:44,810 --> 01:07:46,437 El lunes, en tres días. 959 01:07:47,480 --> 01:07:49,482 Quizá no sobreviva el fin de semana. 960 01:07:50,941 --> 01:07:52,735 Intentemos retenerlo hasta entonces. 961 01:07:56,072 --> 01:07:57,907 Puede que no sobreviva la noche. 962 01:08:03,662 --> 01:08:04,622 Hagamos esto. 963 01:08:10,086 --> 01:08:11,670 ¿Habrá una fuga paravalular? 964 01:08:13,172 --> 01:08:14,548 No, creo que estará bien. 965 01:08:15,716 --> 01:08:17,885 Sutura para la DAS, por favor. 966 01:08:22,640 --> 01:08:24,100 ¿Puedes llamar al profesor? 967 01:08:24,642 --> 01:08:26,143 Dijo que ya casi llega. 968 01:08:26,227 --> 01:08:27,228 De acuerdo. 969 01:08:31,190 --> 01:08:33,317 Profesora, tenemos un nuevo paciente en la UCI. 970 01:08:33,400 --> 01:08:34,902 Paciente masculino, 75 años. 971 01:08:34,985 --> 01:08:38,489 La TC muestra hemorragia intracerebral del lado derecho. Unos 50 cc. 972 01:08:38,572 --> 01:08:42,159 Estado mental, estupor. Pupila derecha está dilatada a 0.4. 973 01:08:42,243 --> 01:08:44,161 Y motricidad izquierda sin respuesta. 974 01:08:44,245 --> 01:08:47,915 Sí, revisé la tomografía que me enviaste. La hemorragia es severa. 975 01:08:47,998 --> 01:08:50,209 Necesitará cirugía, avísale a su familia. 976 01:08:50,292 --> 01:08:52,503 Llama a anestesiología y pide un quirófano ya. 977 01:08:52,586 --> 01:08:53,462 Entendido. 978 01:08:56,132 --> 01:08:58,759 ¡Profesor Lee! ¿Cómo está mi esposo? 979 01:08:58,843 --> 01:09:01,929 ¿Estará bien? Sobrevivirá, ¿verdad? 980 01:09:04,557 --> 01:09:06,684 Tendrán que tomar una decisión ahora. 981 01:09:07,309 --> 01:09:08,227 ¿Perdón? 982 01:09:13,941 --> 01:09:18,612 Parece que no aguantará hasta el lunes. 983 01:09:24,076 --> 01:09:25,202 Creo 984 01:09:25,953 --> 01:09:29,623 que deberíamos hacer un trasplante de hígado de emergencia esta noche. 985 01:09:32,209 --> 01:09:34,461 En cuanto a la hemorragia de las várices esofágicas, 986 01:09:34,545 --> 01:09:37,506 logramos controlarla con un tubo SB, 987 01:09:37,590 --> 01:09:40,301 que son globos inflables para detener el sangrado. 988 01:09:40,384 --> 01:09:43,971 Pero el nivel de hemoglobina no sube, 989 01:09:44,054 --> 01:09:46,599 lo que significa que hay hemorragias leves en otra parte. 990 01:09:46,682 --> 01:09:48,517 Lo mejor que podemos hacer ahora sería 991 01:09:48,601 --> 01:09:52,438 proceder con el trasplante para reducir la presión y mejorar la circulación. 992 01:09:52,521 --> 01:09:54,607 Podemos intentar otras cosas para detener la hemorragia, 993 01:09:54,690 --> 01:09:57,568 pero esto fue causado por sus problemas hepáticos, 994 01:09:57,651 --> 01:10:01,739 así que debemos atacar esto acelerando la cirugía 995 01:10:01,822 --> 01:10:05,075 para intentar reducir la presión en la vena porta hepática. 996 01:10:06,285 --> 01:10:07,828 Creo que es la mejor solución. 997 01:10:16,003 --> 01:10:17,504 Bien, hagámoslo. 998 01:10:19,089 --> 01:10:20,341 Yo lo haré. 999 01:10:30,184 --> 01:10:34,438 El hematoma es peor de lo que se veía en la tomografía. 1000 01:10:38,609 --> 01:10:41,612 No creo que podamos esperar un buen pronóstico. 1001 01:10:41,695 --> 01:10:42,738 Lo sé. 1002 01:10:43,948 --> 01:10:46,158 ¿Dijiste que su esposa acaba de morir? 1003 01:10:46,242 --> 01:10:48,285 Sí, venía de su funeral. 1004 01:10:49,828 --> 01:10:51,205 Dios santo. 1005 01:11:00,631 --> 01:11:05,594 SALA DE ESPERA FAMILIAR 1006 01:11:09,014 --> 01:11:10,557 No es joven, 1007 01:11:11,350 --> 01:11:12,977 y el hematoma es severo, 1008 01:11:13,686 --> 01:11:15,813 así que puede que no recupere la consciencia. 1009 01:11:17,064 --> 01:11:18,565 Vamos a vigilarlo. 1010 01:11:19,066 --> 01:11:20,234 - Sí. - Sí, profesora. 1011 01:11:20,859 --> 01:11:22,152 Succión. 1012 01:11:24,238 --> 01:11:26,657 CENTRO MÉDICO YULJE 1013 01:11:43,716 --> 01:11:45,884 ¿Y la válvula mitral? Fórceps. 1014 01:11:46,635 --> 01:11:50,514 Había arreglado la valva posterior, pero se prolapsó de nuevo. 1015 01:11:50,597 --> 01:11:51,807 La valva se había espesado, 1016 01:11:51,890 --> 01:11:54,893 y los cordones eran muy finos y largos, así que los arreglamos. 1017 01:11:55,894 --> 01:11:57,146 Tijeras Metzenbaum. 1018 01:11:57,813 --> 01:11:59,398 La regurgitación mitral puede repararse, 1019 01:11:59,481 --> 01:12:01,859 pero en muchos casos suele repetirse. 1020 01:12:12,369 --> 01:12:14,371 ¿No es muy gruesa la valva? 1021 01:12:15,414 --> 01:12:17,416 Espero que podamos arreglarla. 1022 01:12:17,499 --> 01:12:20,753 Es una reparación de válvula, intentémoslo. 1023 01:12:24,631 --> 01:12:27,051 Se administró solución cardiopléjica hace 15 minutos. 1024 01:12:49,782 --> 01:12:50,824 ¿Cuál es el ritmo? 1025 01:12:51,408 --> 01:12:53,035 Ahora está al 20 %. 1026 01:12:53,118 --> 01:12:54,328 Vamos a bajarlo. 1027 01:13:00,209 --> 01:13:02,211 - Detén la bomba. - Detengo bomba. 1028 01:13:10,135 --> 01:13:12,262 Succión, por favor. 1029 01:13:12,346 --> 01:13:13,347 Claro. 1030 01:13:25,192 --> 01:13:26,568 Enciende la bomba. 1031 01:13:27,277 --> 01:13:30,114 Vuelvo a encender la bomba. Uno, dos, tres. 1032 01:13:39,540 --> 01:13:41,542 Volveremos a intentarlo en 20 minutos. 1033 01:13:41,625 --> 01:13:43,710 Drena la máquina corazón-pulmón. 1034 01:13:43,794 --> 01:13:46,797 Sé minucioso con la succión. ¿Y podemos revisar su PPFE? 1035 01:13:47,381 --> 01:13:49,967 ¿Puedes pedir que no haya óxido nitroso en la UCI? 1036 01:13:50,050 --> 01:13:51,301 Claro. 1037 01:13:53,762 --> 01:13:58,892 Tuvo una hemorragia intracerebral en el ganglio basal derecho, 1038 01:13:58,976 --> 01:14:01,687 así que hicimos una cirugía para drenar la sangre. 1039 01:14:01,770 --> 01:14:04,356 Extirpamos el hematoma con éxito con la cirugía. 1040 01:14:04,440 --> 01:14:07,776 Sin embargo, no es joven y ha perdido mucha sangre. 1041 01:14:07,860 --> 01:14:11,488 Ya estaba inconsciente cuando llegó a la UCI, 1042 01:14:12,614 --> 01:14:15,951 así que veremos qué pasa. 1043 01:14:18,162 --> 01:14:20,122 ¿Mi padre va a vivir? 1044 01:14:21,165 --> 01:14:24,084 Me temo que no puedo decir nada en este momento. 1045 01:14:25,085 --> 01:14:27,129 Sigue en estado crítico, 1046 01:14:27,212 --> 01:14:30,632 y la hemorragia puede repetirse en dos o tres días, 1047 01:14:30,716 --> 01:14:32,009 así que tal vez no lo logre. 1048 01:14:32,092 --> 01:14:33,802 Tendremos que esperar dos o tres días 1049 01:14:33,886 --> 01:14:37,973 para poder decirles si creo que sobrevivirá o no. 1050 01:14:39,349 --> 01:14:42,436 Lo vigilaremos en la UCI esta noche. 1051 01:14:43,854 --> 01:14:46,356 Pero, aunque sobreviva la noche, 1052 01:14:46,440 --> 01:14:48,775 quizá nunca recobre la conciencia. 1053 01:14:54,239 --> 01:14:58,619 Creo que quedó devastado por la muerte de su esposa. 1054 01:14:59,369 --> 01:15:03,916 Situaciones muy estresantes como la pérdida de la pareja o un hijo 1055 01:15:03,999 --> 01:15:06,251 pueden causar mucho más daño que un desmayo 1056 01:15:06,335 --> 01:15:09,588 y causar una hemorragia cerebral en algunos casos raros. 1057 01:15:11,256 --> 01:15:12,508 ¿Qué hacemos? 1058 01:15:15,552 --> 01:15:18,430 Lo vigilaremos con atención. 1059 01:15:19,014 --> 01:15:20,432 Por favor, cuídelo bien. 1060 01:15:20,516 --> 01:15:22,851 SOLO PERSONAL 1061 01:15:22,935 --> 01:15:25,145 Papá. ¿Qué hacemos? 1062 01:15:25,812 --> 01:15:26,939 Papá. 1063 01:15:27,606 --> 01:15:29,816 Papá, ¿qué hacemos? 1064 01:15:31,026 --> 01:15:34,154 Mi madre quiere que vaya a Yangpyeong con ella la semana que viene. 1065 01:15:34,238 --> 01:15:35,197 ¿Estarás ahí? 1066 01:15:35,280 --> 01:15:37,824 Sí, claro. No te preocupes. 1067 01:15:37,908 --> 01:15:39,076 Gracias. 1068 01:15:39,159 --> 01:15:41,578 Te vas temprano hoy. ¿Tienes una cita? 1069 01:15:43,580 --> 01:15:44,873 Está de guardia esta noche. 1070 01:15:45,624 --> 01:15:46,625 Ya veo. 1071 01:15:46,708 --> 01:15:48,835 Tengo un simposio por la mañana. 1072 01:15:49,670 --> 01:15:52,339 Últimamente, no puedo levantarme si no me acuesto temprano. 1073 01:15:53,006 --> 01:15:53,924 Me voy. 1074 01:15:54,007 --> 01:15:55,175 Muy bien. 1075 01:15:59,596 --> 01:16:00,931 Habla Ahn Jeong-won. 1076 01:16:01,014 --> 01:16:03,892 Profesor, creo que tenemos el donante correcto para Seung-chae. 1077 01:16:05,143 --> 01:16:06,937 Víctima de accidente. Cuatro años. 1078 01:16:07,020 --> 01:16:09,648 Está en la UCI del Centro Médico Jae-an. 1079 01:16:09,731 --> 01:16:12,568 Pesa 15 kilos y tiene el mismo tipo de sangre. 1080 01:16:12,651 --> 01:16:16,071 Dijeron que el donante está estable en general. 1081 01:16:16,154 --> 01:16:17,489 ¿Qué hacemos? 1082 01:16:17,573 --> 01:16:21,118 - ¿Y la ecografía? - Dijeron que se veía bien. 1083 01:16:21,868 --> 01:16:24,705 ¿Cuándo ingresó a la UCI? 1084 01:16:24,788 --> 01:16:26,248 Hace dos días. 1085 01:16:27,708 --> 01:16:28,625 Ya veo. 1086 01:16:30,752 --> 01:16:33,338 ¿Puedo llamarte en cinco minutos? 1087 01:16:33,422 --> 01:16:34,881 Claro, no hay problema. 1088 01:17:16,715 --> 01:17:17,716 Sí, profesor Ahn. 1089 01:17:19,426 --> 01:17:21,219 Vamos a hacerlo. 1090 01:17:22,054 --> 01:17:24,264 Llama a la madre de Seung-chae y avísale. 1091 01:17:24,348 --> 01:17:25,807 Claro, lo haré. 1092 01:17:48,914 --> 01:17:49,998 Bisturí. 1093 01:18:33,250 --> 01:18:36,169 CENTRO MÉDICO YULJE 1094 01:18:47,681 --> 01:18:49,933 Se ve bien. Ocupémonos del trabajo de banco. 1095 01:18:50,016 --> 01:18:50,851 Claro. 1096 01:19:02,154 --> 01:19:04,448 Voy al quirófano del receptor. 1097 01:19:04,531 --> 01:19:05,949 Sabes qué hacer, ¿no? 1098 01:19:06,032 --> 01:19:07,576 Sí, me dieron instrucciones. 1099 01:19:07,659 --> 01:19:09,494 Pesa del hígado. 1100 01:19:09,578 --> 01:19:10,579 Sí, señor. 1101 01:19:12,956 --> 01:19:14,082 ¿Va bien? 1102 01:19:14,958 --> 01:19:16,418 ¿Ves muchas várices? 1103 01:19:16,501 --> 01:19:20,797 Sí. Tenemos el espécimen hepático, pero hay otra hemorragia en el estómago. 1104 01:19:20,881 --> 01:19:23,175 Veo distensión. Estamos haciendo una transfusión. 1105 01:19:25,177 --> 01:19:26,219 ¿El intestino está hinchado? 1106 01:19:26,303 --> 01:19:27,929 No, el intestino está bien. 1107 01:19:28,680 --> 01:19:30,474 ¿Los signos vitales están bien? 1108 01:19:30,557 --> 01:19:32,517 Sí. Por ahora son estables, 1109 01:19:33,894 --> 01:19:34,936 pero esto será difícil. 1110 01:19:39,941 --> 01:19:42,527 Primero ocúpate de la hipertensión de la porta. 1111 01:19:43,653 --> 01:19:44,780 ¿Qué hacemos? 1112 01:19:49,284 --> 01:19:51,119 Hagamos una derivación portocava. 1113 01:19:52,329 --> 01:19:53,330 De acuerdo. 1114 01:19:54,748 --> 01:19:57,667 Hay que reparar la cava inferior. Pinza Satinsky, por favor. 1115 01:20:03,256 --> 01:20:04,466 Prepara la sutura. 1116 01:20:12,974 --> 01:20:15,352 TIEMPO DE ANESTESIA, HORA TIEMPO DE CIRUGÍA 1117 01:20:16,937 --> 01:20:18,730 Ahora habrá menos sangrado. 1118 01:20:18,814 --> 01:20:19,815 De acuerdo. 1119 01:20:21,650 --> 01:20:24,110 Bien hecho, doctor Jong. Fue una cirugía difícil. 1120 01:20:24,194 --> 01:20:26,112 Gracias por sus amables palabras. 1121 01:20:27,030 --> 01:20:29,658 Los conectaremos ahora. Por favor, prepárense. 1122 01:20:30,367 --> 01:20:32,244 ¿Me das una pinza Satinsky grande? 1123 01:20:36,706 --> 01:20:40,460 SÁBADO, 10 DE JULIO 1124 01:20:46,007 --> 01:20:47,843 Voy para allá. 1125 01:20:47,926 --> 01:20:49,845 De acuerdo. Tiene dilatación total. 1126 01:20:49,928 --> 01:20:52,639 Le diremos que siga pujando y lo llamamos cuando la movamos. 1127 01:20:53,223 --> 01:20:58,270 De acuerdo. Kang Seo-ju es Rh negativo, así que pedí que hubiera sangre lista. 1128 01:20:58,353 --> 01:20:59,729 ¿Está lista? 1129 01:20:59,813 --> 01:21:00,897 Sí. 1130 01:21:00,981 --> 01:21:02,399 Muy bien. 1131 01:21:40,979 --> 01:21:42,522 Ahora haremos la reperfusión. 1132 01:21:42,606 --> 01:21:43,690 De acuerdo. 1133 01:22:02,751 --> 01:22:04,127 La presión está bajando. 1134 01:22:04,210 --> 01:22:05,462 Pinza grande de bulldog. 1135 01:22:08,298 --> 01:22:11,301 - Lo está bloqueando de nuevo. - ¿Perdón? 1136 01:22:11,384 --> 01:22:13,219 Incluso hizo la reperfusión, 1137 01:22:13,303 --> 01:22:15,764 pero lo bloquea porque la presión cae. 1138 01:22:16,556 --> 01:22:18,350 ¿Puede no hacer eso? 1139 01:22:18,433 --> 01:22:19,559 No, no es eso. 1140 01:22:20,560 --> 01:22:23,146 Sigue mirando. Luego te explico. 1141 01:22:23,229 --> 01:22:24,189 De acuerdo. 1142 01:22:27,567 --> 01:22:29,611 ¿Solución salina caliente? 1143 01:22:44,626 --> 01:22:46,586 Verifica. Lo intentaremos de nuevo. 1144 01:22:50,340 --> 01:22:51,466 ¿Ya está bien? 1145 01:22:54,511 --> 01:22:57,013 - Baja otra vez. - Bien. La pinza otra vez, por favor. 1146 01:23:24,332 --> 01:23:25,500 ¿Ya está bien? 1147 01:23:29,462 --> 01:23:30,588 Sí. 1148 01:23:31,673 --> 01:23:34,259 Gracias. Conectaremos las arterias. 1149 01:23:39,639 --> 01:23:41,891 - El microscopio puede entrar ahora. - De acuerdo. 1150 01:23:50,859 --> 01:23:53,695 SITUACIÓN QUIRÚRGICA 1151 01:23:53,778 --> 01:23:56,823 PACIENTE: BAE JONG-SEOP 1152 01:23:56,906 --> 01:23:59,868 CIRUJANO PRINCIPAL: LEE IK-JUN 1153 01:24:01,119 --> 01:24:02,787 La señora Kang Seo-ju está bien, 1154 01:24:02,871 --> 01:24:05,832 pero sus contracciones eran débiles. 1155 01:24:05,915 --> 01:24:08,585 Avísale al médico si la hemorragia empeora. 1156 01:24:08,668 --> 01:24:09,961 - Claro. - Gracias. 1157 01:24:10,045 --> 01:24:11,004 Buena noche. 1158 01:24:25,602 --> 01:24:28,521 CENTRO MÉDICO YULJE 1159 01:24:39,741 --> 01:24:45,288 QUIRÓFANOS 1160 01:24:45,371 --> 01:24:48,625 Doctor, ¿cómo le fue? Está bien, ¿no? 1161 01:24:49,125 --> 01:24:51,336 Mi hermano sobrevivió a la cirugía, ¿no? 1162 01:24:53,630 --> 01:24:55,131 Sí, la cirugía salió bien. 1163 01:24:55,215 --> 01:24:57,092 - Vaya, gracias. - Gracias a Dios. 1164 01:24:57,175 --> 01:24:59,177 Me llevó un tiempo parar la hemorragia 1165 01:24:59,260 --> 01:25:01,888 y su presión nos complicó a la hora de conectar el hígado, 1166 01:25:02,514 --> 01:25:03,890 pero lo logramos. 1167 01:25:05,725 --> 01:25:09,854 Después de conectar el hígado, nos aseguramos de que entrara sangre. 1168 01:25:09,938 --> 01:25:12,065 Lo llevaremos a la UCI pronto. 1169 01:25:12,148 --> 01:25:14,484 Necesita reposo absoluto hoy, 1170 01:25:14,567 --> 01:25:17,654 así que no lo despertaremos, así que no podrán hablar con él. 1171 01:25:18,238 --> 01:25:22,325 Pero podrán verlo en cuanto lo trasladen a la UCI. 1172 01:25:22,408 --> 01:25:24,494 - Muchas gracias. - Gracias, profesor. 1173 01:25:25,662 --> 01:25:27,080 - Gracias. - Gracias. 1174 01:25:27,163 --> 01:25:28,414 Gracias. 1175 01:26:11,916 --> 01:26:14,127 Las pupilas de Jang Jong-gil están dilatadas. 1176 01:26:14,210 --> 01:26:16,296 No hay respiración voluntaria, 1177 01:26:16,379 --> 01:26:18,631 y su motricidad cayó a cero. Está en coma. 1178 01:26:18,715 --> 01:26:20,341 Su presión bajó a 80 sobre 60. 1179 01:26:20,425 --> 01:26:23,970 Dale dopamina de inmediato. ¿Su familia está aquí? Diles que suban. 1180 01:26:24,053 --> 01:26:25,180 Está bien, lo haré. 1181 01:26:26,014 --> 01:26:31,436 Me temo que no tiene reflejos pupilares 1182 01:26:32,020 --> 01:26:34,022 y no responde en este momento. 1183 01:26:35,148 --> 01:26:37,150 No hay respiración voluntaria, 1184 01:26:38,234 --> 01:26:42,197 así que sospechamos una muerte cerebral. 1185 01:26:44,699 --> 01:26:46,242 Su presión sigue bajando 1186 01:26:46,784 --> 01:26:51,539 y su condición disminuye rápidamente, así que usamos vasopresores. 1187 01:26:54,500 --> 01:26:57,295 Quizá no sobreviva el día. 1188 01:27:06,304 --> 01:27:10,725 - No. - Dios. 1189 01:27:10,808 --> 01:27:12,310 Dios mío. 1190 01:27:15,480 --> 01:27:18,274 Dios, no. 1191 01:27:29,535 --> 01:27:31,746 SEO YOON-HEE, RESIDENTE 1 1192 01:27:31,829 --> 01:27:32,789 Hola. 1193 01:27:32,872 --> 01:27:36,542 Bang Mi-gyeong tiene cirugía el lunes, pero su presión arterial es 160 sobre 100. 1194 01:27:36,626 --> 01:27:38,503 Le duele la cabeza y tiene la vista borrosa. 1195 01:27:38,586 --> 01:27:41,839 Los resultados del laboratorio muestran que su nivel de AST subió a 200, 1196 01:27:41,923 --> 01:27:43,967 y el conteo de plaquetas bajó a 60 000. 1197 01:27:44,050 --> 01:27:45,343 Necesita cirugía ahora. 1198 01:27:45,426 --> 01:27:47,053 Ya empezó el ayuno, ¿no? 1199 01:27:47,136 --> 01:27:50,682 Sí. La presión subía, así que indicamos ayuno. 1200 01:27:50,765 --> 01:27:54,811 Llama a anestesiología de inmediato. Reserva un quirófano y avísame. 1201 01:27:54,894 --> 01:27:56,104 Ya voy. 1202 01:27:56,187 --> 01:27:57,272 Entendido. 1203 01:28:19,794 --> 01:28:21,337 ¿Salió bien la cirugía? 1204 01:28:25,133 --> 01:28:26,259 Sí. 1205 01:28:28,469 --> 01:28:29,595 ¿Cómo está el paciente? 1206 01:28:31,139 --> 01:28:32,265 Está bien. 1207 01:28:36,936 --> 01:28:39,355 Apuesto a que vio a la parca algunas veces. 1208 01:28:48,740 --> 01:28:50,616 Ik-jun, sobre el señor Jang Jong-gil. 1209 01:28:52,618 --> 01:28:54,495 Quizá debamos declararlo con muerte cerebral. 1210 01:29:01,627 --> 01:29:03,713 No creo que pase de esta noche. 1211 01:29:35,536 --> 01:29:38,873 Ya bajo. La madre de Seung-chae está ahí, ¿no? 1212 01:29:38,956 --> 01:29:41,793 Sí, profesor. Lo está esperando. 1213 01:29:42,543 --> 01:29:43,544 Muy bien. 1214 01:29:50,468 --> 01:29:52,303 ¡Gracias! 1215 01:29:52,386 --> 01:29:53,513 No hay problema. 1216 01:30:07,068 --> 01:30:09,112 Señor, ¿podría intentar mover dos dedos? 1217 01:30:38,015 --> 01:30:40,351 Oí que tuviste que venir a trabajar tres veces hoy. 1218 01:30:40,434 --> 01:30:42,478 ¿Qué? ¿Sí? 1219 01:30:43,896 --> 01:30:47,567 Bueno, no tengo nada para darte, 1220 01:30:47,650 --> 01:30:48,901 pero tengo esto. 1221 01:30:50,987 --> 01:30:52,113 Toma. 1222 01:30:53,489 --> 01:30:55,950 Justo lo que necesitaba. Gracias. 1223 01:30:58,411 --> 01:31:02,665 Profesor, la señora Kang Seo-ju se disculpó. 1224 01:31:03,416 --> 01:31:04,625 ¿Qué? 1225 01:31:04,709 --> 01:31:08,713 Hizo lo que pudo para esperarte, pero su bebé no la ayudó. 1226 01:31:10,506 --> 01:31:13,509 Dijo que puedes castigarla si haces rondas los lunes. 1227 01:31:15,761 --> 01:31:17,930 Como sea, conduce con cuidado. 1228 01:31:19,307 --> 01:31:22,560 Adiós. Ya vete. 1229 01:31:22,643 --> 01:31:24,187 - Cierto. - ¿Qué? 1230 01:31:30,735 --> 01:31:32,904 ¡Adiós! 1231 01:31:35,406 --> 01:31:38,534 Ya vete. Conduce con cuidado. 1232 01:31:40,369 --> 01:31:42,747 Sigue en estado crítico. 1233 01:31:42,830 --> 01:31:45,625 Por suerte, parece que está recuperando la consciencia. 1234 01:31:49,295 --> 01:31:50,504 Ya está bien. 1235 01:31:51,589 --> 01:31:54,175 Si sigue recuperándose así, 1236 01:31:54,258 --> 01:31:55,718 y no pasa nada más, 1237 01:31:55,801 --> 01:31:59,555 su estado mental mejorará gradualmente. 1238 01:31:59,639 --> 01:32:00,640 De acuerdo. 1239 01:32:01,724 --> 01:32:04,101 Nos alegra mucho que esté recuperando la consciencia. 1240 01:32:04,185 --> 01:32:05,770 Sigue durmiendo, 1241 01:32:05,853 --> 01:32:08,898 pero pueden hacer contacto visual con él cuando despierte. 1242 01:32:08,981 --> 01:32:09,941 Pueden entrar. 1243 01:32:10,024 --> 01:32:12,109 - Gracias. - Muchas gracias. 1244 01:32:15,446 --> 01:32:17,573 - Dios mío. - ¡Papá! 1245 01:32:20,034 --> 01:32:23,788 Papá, ¿me oyes? Todos vinimos a verte. 1246 01:32:23,871 --> 01:32:26,207 - Papá. - Papá, ¿me oyes? 1247 01:32:26,290 --> 01:32:29,877 Papá, ¿me ves? ¡Soy yo, tu hija menor! 1248 01:32:29,961 --> 01:32:31,128 ¿Puedes verme? 1249 01:32:31,212 --> 01:32:33,798 - Papá. - Abre los ojos, papá. 1250 01:32:33,881 --> 01:32:34,799 Papá. 1251 01:32:37,301 --> 01:32:38,386 - Papá. - ¿Me oyes? 1252 01:32:38,469 --> 01:32:40,471 Papá, estamos aquí. 1253 01:32:40,554 --> 01:32:43,015 - Papá. - Dios mío. 1254 01:32:44,642 --> 01:32:47,436 - Papá. - ¿Cómo pudo pasar esto? 1255 01:32:47,520 --> 01:32:48,604 Despierta, papá. 1256 01:32:48,688 --> 01:32:49,772 - ¡Dios mío! - Papá. 1257 01:32:50,481 --> 01:32:51,649 ¡Se despertó! 1258 01:32:52,483 --> 01:32:53,734 - Hola. - No… 1259 01:32:53,818 --> 01:32:57,780 - No me hagas esto. - ¿Me reconoces, papá? 1260 01:32:57,863 --> 01:32:59,073 ¡Papá! 1261 01:32:59,740 --> 01:33:01,325 ¿Nos reconoces? 1262 01:33:01,409 --> 01:33:03,953 - Dios. - Papá. 1263 01:33:04,537 --> 01:33:06,998 La doctora te ayudará, así que aguanta, ¿sí? 1264 01:33:07,081 --> 01:33:09,583 Papá, ¿nos ves? 1265 01:33:09,667 --> 01:33:13,045 - Papá, ¿nos reconoces? - No puedes hacerme esto. 1266 01:33:13,713 --> 01:33:15,548 Estarás bien, papá. 1267 01:33:16,048 --> 01:33:18,134 Resiste, papá. 1268 01:33:21,429 --> 01:33:22,555 Oye, mira. 1269 01:33:31,814 --> 01:33:34,817 La cirugía del donante ya empezó. 1270 01:33:34,900 --> 01:33:37,069 Están extrayendo el órgano. 1271 01:33:37,153 --> 01:33:40,614 Vamos a empezar a prepararnos para hacer 1272 01:33:40,698 --> 01:33:45,328 el trasplante de Seung-chae en cuanto llegue el órgano. 1273 01:33:46,037 --> 01:33:51,667 Supongo que todo el procedimiento durará unas diez horas. 1274 01:33:51,751 --> 01:33:56,630 Pero Seung-chae se sometió a cirugía intestinal varias veces, 1275 01:33:57,214 --> 01:34:00,718 así que podría demorar más dependiendo de la gravedad de la adhesión. 1276 01:34:05,014 --> 01:34:08,893 Esto será muy doloroso y difícil para Seung-chae. 1277 01:34:09,393 --> 01:34:14,148 Recen por ella para que se mantenga fuerte. 1278 01:34:14,982 --> 01:34:15,900 De acuerdo. 1279 01:34:20,112 --> 01:34:22,323 Esta cirugía tampoco será fácil para mí, 1280 01:34:23,240 --> 01:34:24,950 pero haré todo lo posible. 1281 01:34:28,037 --> 01:34:34,627 QUIRÓFANOS 1282 01:34:34,710 --> 01:34:36,379 Dios… 1283 01:34:54,313 --> 01:34:58,317 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 1284 01:35:21,215 --> 01:35:25,136 CIRUGÍA EN CURSO 1285 01:35:48,033 --> 01:35:49,743 ¡Por fin! Aquí viene. 1286 01:35:50,327 --> 01:35:51,454 Aquí. 1287 01:35:53,998 --> 01:35:57,293 ¡Oigan, cerditos! Cuenten hasta diez antes de empezar a comer. 1288 01:36:00,337 --> 01:36:01,338 Diez. 1289 01:36:02,506 --> 01:36:03,883 Nueve. 1290 01:36:03,966 --> 01:36:06,635 Eres muy bueno. Mira cómo los entrenas. 1291 01:36:06,719 --> 01:36:07,803 Ocho. 1292 01:36:09,054 --> 01:36:09,889 Siete. 1293 01:36:11,265 --> 01:36:12,308 Seis. 1294 01:36:12,391 --> 01:36:14,185 Oye, esta es tu casa. 1295 01:36:14,268 --> 01:36:15,728 - ¿Por qué cociné yo? - Cinco. 1296 01:36:15,811 --> 01:36:17,855 - Cuatro. - Te ofreciste. Por eso. 1297 01:36:17,938 --> 01:36:19,356 - Tres. - ¿Sí? 1298 01:36:19,899 --> 01:36:21,317 Dos, uno. ¡Adelante! 1299 01:36:29,033 --> 01:36:31,202 Tengo algo que decirles. 1300 01:36:31,785 --> 01:36:32,620 Dinos. 1301 01:36:33,954 --> 01:36:36,874 Los cerditos se sorprenderán, así que les diré después de comer. 1302 01:36:36,957 --> 01:36:39,251 ¿Qué pasa? Me pones nervioso. 1303 01:36:40,044 --> 01:36:41,212 Nada importante. 1304 01:36:49,428 --> 01:36:51,388 ¿De repente? ¿Cuándo? 1305 01:36:55,559 --> 01:36:57,895 Seguiré trabajando hasta fin de año, 1306 01:36:58,395 --> 01:37:00,439 pero me iré a principios del próximo año. 1307 01:37:02,983 --> 01:37:06,612 La profesora Lee Ji-yeong volverá el año que viene, 1308 01:37:06,695 --> 01:37:08,822 y el jefe ya lo aprobó. 1309 01:37:08,906 --> 01:37:11,200 El director también lo aprobó. 1310 01:37:12,535 --> 01:37:14,745 Es solo por un año. Solo un año. 1311 01:37:15,496 --> 01:37:16,539 ¿Y tu mamá? 1312 01:37:16,622 --> 01:37:19,250 A ella también le parece bien. 1313 01:37:20,543 --> 01:37:24,755 Dijo que debía haber una razón para que su hijo de 42 años 1314 01:37:24,838 --> 01:37:28,676 de repente quisiera ir a estudiar a EE. UU. y me dio permiso de inmediato. 1315 01:37:31,470 --> 01:37:32,596 ¿Irás solo? 1316 01:37:33,556 --> 01:37:37,351 No, con Gyeo-ul. Ella vendrá conmigo. 1317 01:37:38,143 --> 01:37:39,186 ¿Un año? 1318 01:37:41,647 --> 01:37:44,191 Sí, solo un año. 1319 01:37:46,193 --> 01:37:49,697 Quiero estudiar más en profundidad el trasplante de intestino delgado. 1320 01:37:51,073 --> 01:37:53,033 Puedes hacerlo aquí también. 1321 01:37:54,159 --> 01:37:57,746 El hospital de allá me permitirá participar en su investigación y cirugías. 1322 01:37:59,915 --> 01:38:02,042 Quizá nunca tenga otra oportunidad como esta. 1323 01:38:10,551 --> 01:38:11,635 Si no voy, 1324 01:38:13,220 --> 01:38:14,763 me arrepentiré más adelante. 1325 01:38:20,394 --> 01:38:22,396 Jeong-won, entonces… 1326 01:38:23,188 --> 01:38:24,815 Entonces, ¿quién tocará la batería? 1327 01:38:24,898 --> 01:38:28,527 Aún no me voy. Estaré aquí hasta fin de año. 1328 01:38:28,611 --> 01:38:30,112 Entonces, cuando te vayas, 1329 01:38:30,195 --> 01:38:33,657 ¿podemos pedirle ayuda a nuestra hermana mayor? Digo, Rosa. 1330 01:38:36,035 --> 01:38:37,077 Claro. 1331 01:38:37,828 --> 01:38:41,832 Mi mamá tiene buen ritmo, aprenderá a tocar la batería rápido. 1332 01:38:44,376 --> 01:38:45,711 Todos hemos estado ocupados, 1333 01:38:47,254 --> 01:38:50,299 así que ni siquiera podemos reunirnos así una vez al mes, 1334 01:38:51,592 --> 01:38:53,135 lo que significa 1335 01:38:54,053 --> 01:38:56,889 que solo podemos practicar juntos un par de veces más. 1336 01:39:12,571 --> 01:39:14,990 No seas tan pesimista. 1337 01:39:17,993 --> 01:39:20,954 Espero que todo salga bien. Un año pasará volando. 1338 01:39:21,038 --> 01:39:23,248 Ya les dije. Aún no me voy. 1339 01:39:27,670 --> 01:39:30,381 No debí decírselos tan pronto. 1340 01:39:32,424 --> 01:39:36,261 Oigan, ya son las 10 p. m. ¿No vamos a practicar? 1341 01:39:37,388 --> 01:39:39,640 Elegí la canción para hoy. 1342 01:39:39,723 --> 01:39:40,891 Lo sé. 1343 01:39:41,892 --> 01:39:43,102 Vamos. 1344 01:39:44,353 --> 01:39:45,437 Pero ¿por qué… 1345 01:39:48,107 --> 01:39:49,608 tengo la sensación 1346 01:39:50,567 --> 01:39:52,820 de que esta será nuestra última sesión? 1347 01:39:57,700 --> 01:39:58,951 Vamos. 1348 01:39:59,034 --> 01:40:00,035 Muy bien. 1349 01:40:01,745 --> 01:40:02,746 ¡Bien! 1350 01:40:23,809 --> 01:40:28,063 El mundo tonto no te conoce. 1351 01:40:28,147 --> 01:40:32,359 No puede verte cuando te escondes en el arrepentimiento. 1352 01:40:32,443 --> 01:40:36,780 Pero yo te conozco y te veo. 1353 01:40:36,864 --> 01:40:41,076 A ti y tus espléndidas alas. 1354 01:40:41,160 --> 01:40:45,164 No tengas miedo, puedes hacerlo 1355 01:40:45,247 --> 01:40:49,793 con un poco de fuerza. 1356 01:40:49,877 --> 01:40:53,964 Abre tus alas y vuela hacia arriba. 1357 01:40:54,047 --> 01:40:59,011 Vuela hasta el cielo. 1358 01:40:59,094 --> 01:41:05,726 Brillas como el sol. 1359 01:41:07,853 --> 01:41:14,777 Aunque ese mundo se interponga cruelmente en tu camino. 1360 01:41:14,860 --> 01:41:19,323 Tú, brillante mía, 1361 01:41:19,406 --> 01:41:23,827 te amo. 1362 01:41:24,661 --> 01:41:31,460 Vuela para que el mundo pueda verte. 1363 01:41:37,508 --> 01:41:39,384 OFICINA MÉDICA 2 CIRUGÍA CARDIOTORÁCICA 1364 01:41:45,849 --> 01:41:47,226 Sí, ¿hola? 1365 01:41:47,309 --> 01:41:48,644 ¿Es el señor Do Jae-hak? 1366 01:41:48,727 --> 01:41:49,937 Sí, ¿quién habla? 1367 01:41:50,020 --> 01:41:53,398 Soy el subinspector Kim Dong-ik de la comisaría de Gangnam. 1368 01:41:53,482 --> 01:41:55,442 Usted denunció al señor Park Hwan-gyu 1369 01:41:55,526 --> 01:41:57,152 por una estafa de alquiler en 2019. 1370 01:41:57,236 --> 01:41:58,362 Sí. ¿Qué pasa? 1371 01:41:58,445 --> 01:42:01,448 Lo llamo porque ahora estoy a cargo del caso. 1372 01:42:01,532 --> 01:42:04,952 Arrestamos a Park Hwan-gyu hace poco y estamos investigando el caso. 1373 01:42:05,577 --> 01:42:08,997 Llamé para avisarle que quiere llegar a un acuerdo con usted. 1374 01:42:09,081 --> 01:42:13,085 ¿Puedo darle sus datos de contacto si le interesa resolver el caso? 1375 01:42:13,168 --> 01:42:14,461 Bueno… 1376 01:42:19,049 --> 01:42:21,969 Du-na, creí que te quedarías aquí para siempre. 1377 01:42:23,887 --> 01:42:27,182 Estoy feliz de irme a casa. 1378 01:42:30,310 --> 01:42:32,563 ¿Tienes teléfono? ¿Ahora usas celular? 1379 01:42:34,731 --> 01:42:36,817 Solo por enviar mensajes. 1380 01:42:37,860 --> 01:42:41,154 Me lo compró mi mamá. 1381 01:42:42,698 --> 01:42:44,992 ¿Dónde está? ¿Se encarga del proceso de alta? 1382 01:42:46,952 --> 01:42:48,287 No lo sé. 1383 01:42:49,454 --> 01:42:51,498 Ella ha estado 1384 01:42:52,833 --> 01:42:54,793 en el baño un rato. 1385 01:43:05,345 --> 01:43:09,057 MAMÁ, PERDÓNAME POR DESQUITARME CONTIGO. TE AMO, MAMÁ. Y GRACIAS 1386 01:43:10,225 --> 01:43:13,562 Mamá, perdóname por desquitarme contigo. 1387 01:43:14,479 --> 01:43:16,315 Te quiero, mamá. 1388 01:43:16,398 --> 01:43:17,566 Y gracias. 1389 01:43:25,198 --> 01:43:26,408 Ahora sigue… 1390 01:43:27,951 --> 01:43:30,954 Según el gráfico, es Kim Su-jeong. 1391 01:43:31,038 --> 01:43:32,539 Sí, es ella. 1392 01:43:35,250 --> 01:43:37,419 - Hola, profesor Yang. - Hola. 1393 01:43:37,502 --> 01:43:38,503 Hola. 1394 01:43:42,591 --> 01:43:43,884 ¿Cómo ha estado? 1395 01:43:44,509 --> 01:43:45,510 Muy bien. 1396 01:43:48,722 --> 01:43:52,225 Parece que tiene buenas noticias para mí. 1397 01:44:00,233 --> 01:44:01,318 Bueno… 1398 01:44:02,611 --> 01:44:05,072 Me llegó otro angelito. 1399 01:44:13,622 --> 01:44:18,961 Por favor, mantenga a mi bebé a salvo. Lo hará, ¿verdad? 1400 01:45:29,573 --> 01:45:31,616 ¿Qué pasa? ¿Pasó algo? 1401 01:45:35,662 --> 01:45:39,624 Conocí a la familia del estafador de alquiler. 1402 01:45:42,294 --> 01:45:45,881 La familia de esa basura que me estafó hace dos años. 1403 01:45:51,053 --> 01:45:52,304 ¿Por qué los viste? 1404 01:45:53,096 --> 01:45:54,556 Ese estafador… 1405 01:45:55,640 --> 01:45:57,517 Lo atraparon cuando cometía otra estafa. 1406 01:46:01,104 --> 01:46:03,231 Ahora tiene miedo de que lo condenen a prisión 1407 01:46:05,650 --> 01:46:07,110 y quiere llegar a un acuerdo. 1408 01:46:09,863 --> 01:46:13,825 Con eso puede quedar en libertad condicional, 1409 01:46:15,869 --> 01:46:17,079 así que accedí al acuerdo. 1410 01:46:18,789 --> 01:46:21,792 ¿Qué? Eso no importa. ¿Recuperaste tu dinero? 1411 01:47:00,705 --> 01:47:01,832 Yo… 1412 01:47:03,041 --> 01:47:04,584 Sí. 1413 01:47:04,668 --> 01:47:06,419 Recuperé mi dinero. 1414 01:47:23,728 --> 01:47:27,899 Aunque sientas dolor como una flor caída, 1415 01:47:27,983 --> 01:47:32,112 incluso cuando te sientas abatido como un árbol caído, 1416 01:47:32,195 --> 01:47:35,949 yo creo en ti y tú crees en mí. 1417 01:47:36,032 --> 01:47:40,537 Creemos uno en el otro. 1418 01:47:41,204 --> 01:47:44,583 Escucha a tu corazón. 1419 01:47:45,167 --> 01:47:49,129 Te esforzaste tanto. 1420 01:47:49,212 --> 01:47:53,508 Abre tus alas y vuela a lo alto. 1421 01:47:53,592 --> 01:47:58,180 Vuela al cielo. 1422 01:47:58,263 --> 01:48:05,270 - Eres increíblemente hermosa. - Eres increíblemente hermosa. 1423 01:48:06,855 --> 01:48:09,608 - Aunque el mundo… - Aunque el mundo 1424 01:48:09,691 --> 01:48:14,279 - te dé la espalda con frialdad… - …te dé la espalda con frialdad 1425 01:48:14,362 --> 01:48:18,450 - eres deslumbrante. - …eres deslumbrante. 1426 01:48:18,533 --> 01:48:23,955 - Te amo. - Te amo. 1427 01:48:24,039 --> 01:48:29,836 - Vuela para que el mundo pueda verte. - Vuela para que el mundo pueda verte. 1428 01:48:29,920 --> 01:48:35,800 - Brillas como el sol. - Brillas como el sol. 1429 01:48:37,177 --> 01:48:39,846 - Aunque ese mundo… - Aunque ese mundo 1430 01:48:39,930 --> 01:48:44,726 - se interponga cruelmente en tu camino. - …se interponga cruelmente en tu camino. 1431 01:48:44,809 --> 01:48:48,730 Tú, brillante mía, 1432 01:48:48,813 --> 01:48:54,236 te amo. 1433 01:48:54,319 --> 01:49:01,243 - Vuela para que el mundo pueda verte. - Vuela para que el mundo pueda verte. 1434 01:50:05,015 --> 01:50:11,813 LUCHA POR LA TRANSPARENCIA Y LA EXCELENCIA MILITAR 1435 01:50:16,484 --> 01:50:17,902 ¿Qué te trae por aquí? 1436 01:50:24,159 --> 01:50:25,285 No me digas… 1437 01:50:27,704 --> 01:50:29,205 que estás aquí 1438 01:50:30,248 --> 01:50:31,374 para verme. 1439 01:50:33,335 --> 01:50:34,377 No. 1440 01:50:39,924 --> 01:50:41,176 Vine a comer jjajangmyeon. 1441 01:50:44,179 --> 01:50:45,638 Vine por ganjjajang. 1442 01:51:35,271 --> 01:51:38,274 ¿U-ju volvió a ir de campamento con Mo-ne y su papá? 1443 01:51:38,358 --> 01:51:39,359 Sí. 1444 01:51:39,901 --> 01:51:42,112 El señor Jang sabe cómo entretenerlos. 1445 01:51:42,195 --> 01:51:44,239 La semana pasada, hicieron un juego de preguntas de personajes. 1446 01:51:46,116 --> 01:51:47,075 Quiero ir con ellos. 1447 01:51:48,243 --> 01:51:49,744 Vamos la próxima vez. 1448 01:51:49,828 --> 01:51:50,829 Claro. 1449 01:51:56,876 --> 01:51:58,920 Oye, ¿no tienes examen de mama? 1450 01:52:00,004 --> 01:52:01,131 Sí, la semana que viene. 1451 01:52:03,883 --> 01:52:05,760 ¿Y la consulta de neurología de tu madre? 1452 01:52:06,719 --> 01:52:07,637 Es en dos semanas. 1453 01:52:12,809 --> 01:52:14,144 Tienes sueño, ¿verdad? 1454 01:52:15,145 --> 01:52:17,730 Sí, me estoy por quedar dormida. 1455 01:52:22,277 --> 01:52:23,695 Buenas noches. 1456 01:53:33,765 --> 01:53:36,684 CUATRO MESES DESPUÉS 1457 01:53:36,768 --> 01:53:43,775 SALA DE PARTOS 1458 01:53:46,152 --> 01:53:47,487 ¡Profesor Yang! 1459 01:54:01,668 --> 01:54:03,253 Doctor Do, ya puede pasar. 1460 01:54:03,336 --> 01:54:04,379 De acuerdo. 1461 01:54:16,349 --> 01:54:17,976 Ya casi estamos. 1462 01:54:18,059 --> 01:54:21,813 Contenga la respiración y puje una vez más, y el bebé saldrá. 1463 01:54:21,896 --> 01:54:25,525 - De acuerdo. - Uno, dos, tres. ¡Puje! 1464 01:55:12,238 --> 01:55:14,324 Hola, cariño. 1465 01:55:18,703 --> 01:55:21,247 El bebé llora bien. Todo se ve bien. 1466 01:55:21,873 --> 01:55:23,875 Podemos llevarla a Neonatología. 1467 01:55:25,084 --> 01:55:26,628 ¿Oyó eso? 1468 01:55:26,711 --> 01:55:31,215 Está sana, así que el pediatra dijo que podemos llevarla a Neonatología. 1469 01:55:32,759 --> 01:55:33,843 Lo hizo muy bien. 1470 01:55:34,802 --> 01:55:36,262 Su bebé está sana. 1471 01:55:36,763 --> 01:55:39,474 Sí, gracias. 1472 01:55:41,100 --> 01:55:42,477 Gracias. 1473 01:55:44,520 --> 01:55:46,022 Seré una buena madre. 1474 01:55:48,983 --> 01:55:50,485 Lo hiciste muy bien. 1475 01:55:51,194 --> 01:55:52,445 Lo lograste, cariño. 1476 01:55:54,739 --> 01:55:55,823 Te amo. 1477 01:56:04,958 --> 01:56:05,917 Te amo. 1478 01:56:17,720 --> 01:56:21,099 Vaya, enhorabuena. ¿Cómo está tu esposa? Ya veo. 1479 01:56:21,182 --> 01:56:22,475 ¿A quién se parece el bebé? 1480 01:56:23,226 --> 01:56:24,227 Sí. 1481 01:56:24,727 --> 01:56:26,938 Gracias a Dios salió a tu esposa. 1482 01:56:27,689 --> 01:56:30,858 Hoy no te llamaré, así que quédate pegado a tu esposa. 1483 01:56:31,943 --> 01:56:34,070 Sé lo estresado y preocupado que has estado. 1484 01:56:36,280 --> 01:56:37,490 Jae-hak. 1485 01:56:38,324 --> 01:56:43,037 No tengo idea de lo que dices. Llámame cuando termines de llorar. 1486 01:56:45,873 --> 01:56:48,251 ¿Cuándo es la cirugía de su esposa? 1487 01:56:48,334 --> 01:56:49,961 La quimioterapia terminó, ¿no? 1488 01:56:50,044 --> 01:56:52,463 La operación será en cuanto se recupere. 1489 01:56:52,547 --> 01:56:54,507 La semana pasada, fue su última quimio. 1490 01:56:54,590 --> 01:56:57,635 Por suerte, el tumor respondió muy bien, 1491 01:56:57,719 --> 01:56:59,262 así que apenas puede sentirlo. 1492 01:57:00,304 --> 01:57:03,516 Oí que los tumores que responden bien a la quimio tienen un buen pronóstico. 1493 01:57:03,599 --> 01:57:05,810 Qué buena noticia. Dios mío. 1494 01:57:06,477 --> 01:57:09,939 Es la noticia más emocionante que he escuchado este año. 1495 01:57:10,023 --> 01:57:13,067 Lo mismo digo. Cuando Jae-hak me lo dijo, 1496 01:57:14,193 --> 01:57:15,111 me hizo llorar. 1497 01:57:20,033 --> 01:57:23,870 El análisis de sangre se ve bien. 1498 01:57:23,953 --> 01:57:25,830 También la radiografía abdominal. 1499 01:57:25,913 --> 01:57:27,540 Y ha engordado mucho. 1500 01:57:28,249 --> 01:57:30,877 ¿Le duele la panza o tiene diarrea en casa? 1501 01:57:31,502 --> 01:57:35,715 Para nada. No le duele el estómago ni tiene diarrea. 1502 01:57:35,798 --> 01:57:39,343 Y va al baño tres veces al día. 1503 01:57:42,180 --> 01:57:43,639 Todo se ve genial. 1504 01:57:45,767 --> 01:57:47,935 Seung-chae, ¿hoy no me darás uno? 1505 01:57:53,274 --> 01:57:54,525 ¿Me das uno? 1506 01:57:58,321 --> 01:58:00,656 Ahora puedes comer esto gracias a mí. 1507 01:58:00,740 --> 01:58:02,200 No. 1508 01:58:02,283 --> 01:58:03,618 Es verdad. 1509 01:58:03,701 --> 01:58:05,078 No, no es verdad. 1510 01:58:17,465 --> 01:58:20,885 CENTRO MÉDICO YULJE 1511 01:58:32,688 --> 01:58:34,649 ¿Qué pasa? ¿Qué miran? 1512 01:58:35,858 --> 01:58:38,402 El cielo. ¿No es hermoso? 1513 01:58:40,780 --> 01:58:42,073 De hecho, sí. 1514 01:58:44,784 --> 01:58:46,035 ¿Qué miran? 1515 01:58:46,661 --> 01:58:48,955 El cielo está hermoso hoy. 1516 01:58:49,038 --> 01:58:51,165 Ayer también era así. Veo esto a menudo. 1517 01:58:51,249 --> 01:58:53,292 Gracias por decírnoslo. 1518 01:58:54,710 --> 01:58:57,338 Cuando era chica, me encantaba ver salir el sol. 1519 01:58:59,006 --> 01:59:02,468 Pero, por alguna razón, ahora me encanta cuando se pone. 1520 01:59:05,346 --> 01:59:06,681 ¿Sabes por qué? 1521 01:59:12,103 --> 01:59:13,437 Porque es hora de irse a casa. 1522 01:59:18,609 --> 01:59:21,779 Cuando cae el sol, puedes irte a casa. Por eso te gusta. 1523 02:01:14,934 --> 02:01:19,689 GRACIAS POR VER PASILLOS DE HOSPITAL 1524 02:01:20,439 --> 02:01:25,444 Subtítulos: Victoria Parma