1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:23,666 --> 00:01:29,047 FELIZ ANIVERSÁRIO, LEE IK-JUN 3 00:01:33,259 --> 00:01:34,302 Minha bolsa… 4 00:02:21,182 --> 00:02:22,559 Fala sério… 5 00:02:43,705 --> 00:02:46,124 HOSPITAL YULJE 6 00:02:48,668 --> 00:02:50,962 -Oi, professora Chae. -Oi. 7 00:02:51,504 --> 00:02:52,964 Trabalhou até tarde de novo? 8 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 Na verdade, saí mais cedo, mas tive que voltar. 9 00:02:57,218 --> 00:02:59,387 Várias vezes. 10 00:02:59,470 --> 00:03:02,307 É um sinal para me preparar para a conferência. 11 00:03:03,349 --> 00:03:04,934 -Está de plantão? -Estou. 12 00:03:05,518 --> 00:03:07,896 O professor Kim foi para Itaewon. 13 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 Eu sei. 14 00:03:09,230 --> 00:03:11,399 Encontrei o Prof. Ahn no corredor 15 00:03:11,482 --> 00:03:13,610 e vi o professor Yang indo embora. 16 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 E o Prof. Lee tem um jantar de equipe em Gangnam. 17 00:03:17,447 --> 00:03:19,240 Como sabe de tudo? 18 00:03:19,324 --> 00:03:22,869 Costumo passar o dia com o professor Kim, 19 00:03:22,952 --> 00:03:24,370 então acabo ouvindo. 20 00:03:25,121 --> 00:03:27,123 Não é aniversário do Prof. Lee? 21 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Dê meus parabéns a ele. 22 00:03:29,876 --> 00:03:32,754 Não vou ver o Ik-jun hoje. 23 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 Bem, 24 00:03:34,088 --> 00:03:38,009 caso o veja, deseje um feliz aniversário por mim. 25 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Pode deixar. 26 00:03:43,097 --> 00:03:45,433 EMERGÊNCIA 27 00:03:45,516 --> 00:03:47,685 A dor é intensa. Trate de aliviá-la 28 00:03:47,769 --> 00:03:50,063 e faça um raio-X dos ossos. 29 00:03:50,146 --> 00:03:51,147 Certo. 30 00:03:55,360 --> 00:03:57,153 Pronto-socorro do Yulje. 31 00:03:57,237 --> 00:03:59,822 Temos um paciente com trauma! Homem, 40 anos. 32 00:03:59,906 --> 00:04:04,244 Ele está letárgico. Pressão, 150 por 90. Coração, 80bpm, 12 respirações por minuto. 33 00:04:04,327 --> 00:04:06,704 Temperatura, 36,7°C. 34 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 Ele desmaiou 35 00:04:08,331 --> 00:04:11,084 após levar uma pancada na nuca. 36 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 Achamos a identidade dele. 37 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 Ele é médico no Yulje. 38 00:04:15,296 --> 00:04:16,589 Médico daqui? 39 00:04:19,384 --> 00:04:20,593 Como ele se chama? 40 00:04:57,839 --> 00:04:59,674 BONG GWANG-HYEON 41 00:05:07,932 --> 00:05:08,975 Alô? 42 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 AMBULÂNCIA 43 00:05:14,814 --> 00:05:17,525 O que aconteceu? Foi um assalto? 44 00:05:17,608 --> 00:05:20,194 Acho que sim. Fomos até lá porque alguém ligou. 45 00:05:20,278 --> 00:05:23,698 Segundo testemunhas, ele levou uma pedrada na nuca. 46 00:05:30,913 --> 00:05:33,541 Vamos transferi-lo. Um, dois, três. 47 00:05:46,471 --> 00:05:48,389 LEE IK-JUN 48 00:05:50,016 --> 00:05:52,935 Ik-jun, tem ideia de onde está? 49 00:05:56,439 --> 00:05:59,317 Lee Ik-jun! Está me ouvindo? 50 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 Ei, Lee Ik-jun! 51 00:06:00,651 --> 00:06:03,780 Sim, estou ouvindo bem. 52 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 Vai estourar meus tímpanos. 53 00:06:09,243 --> 00:06:11,746 Fale baixo. Estamos no hospital. 54 00:06:14,707 --> 00:06:16,167 O pescoço está doendo? 55 00:06:16,250 --> 00:06:18,503 Não, tudo bem. 56 00:06:29,138 --> 00:06:31,891 Ele está respondendo. Dê soro e faça uma tomografia. 57 00:06:31,974 --> 00:06:34,227 Certo. Vou agendar a tomografia. 58 00:06:38,564 --> 00:06:41,692 Veio voando? Sei que estava aqui, mas mesmo assim. 59 00:06:43,027 --> 00:06:43,903 É a Song-hwa. 60 00:06:47,532 --> 00:06:50,618 Ainda não fizemos a tomografia, mas as pupilas estão bem e… 61 00:06:52,537 --> 00:06:53,788 Está me ouvindo? 62 00:06:54,914 --> 00:06:58,835 Oi, Ik-jun. Está me ouvindo? 63 00:07:09,846 --> 00:07:11,139 Levante o braço esquerdo. 64 00:07:17,937 --> 00:07:19,689 Consegue fechar a mão direita? 65 00:07:37,540 --> 00:07:39,834 Estou com muito sono, Song-hwa. 66 00:07:41,419 --> 00:07:42,795 Vou dormir um pouco. 67 00:07:47,550 --> 00:07:49,760 -Vamos fazer uma tomografia. -Ótimo. 68 00:07:52,555 --> 00:07:54,974 HOSPITAL YULJE 69 00:07:55,057 --> 00:07:56,225 LEE IK-JUN 70 00:08:08,488 --> 00:08:11,199 Ele está bem. Não se preocupem. 71 00:08:12,867 --> 00:08:16,370 Ele teve hematoma subdural do lado direito. 72 00:08:16,954 --> 00:08:18,206 Está sangrando muito? 73 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 Felizmente, não muito. 74 00:08:20,458 --> 00:08:22,543 Houve fratura craniana. 75 00:08:22,627 --> 00:08:26,088 Quanto à hemorragia, como uma camada fina se formou, 76 00:08:26,172 --> 00:08:28,341 acho que não precisa de cirurgia. 77 00:08:28,424 --> 00:08:31,344 Mas mais sangue pode vazar, 78 00:08:31,427 --> 00:08:35,264 então quero monitorá-lo na UTI pelos próximos dois dias. 79 00:08:35,348 --> 00:08:37,225 -Ele está consciente? -Está. 80 00:08:37,808 --> 00:08:39,560 Até conversou comigo. 81 00:08:40,561 --> 00:08:42,688 A sonolência é comum 82 00:08:42,772 --> 00:08:45,024 após uma hemorragia cerebral causada por trauma. 83 00:08:46,901 --> 00:08:49,487 Se controlarmos o sangramento, 84 00:08:50,238 --> 00:08:52,323 ele ficará alerta em alguns dias. 85 00:08:57,828 --> 00:08:58,829 Oi, Ik-jun. 86 00:08:59,914 --> 00:09:01,541 Ik-jun, acorde. 87 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 Ik-jun, onde você mora? 88 00:09:20,434 --> 00:09:23,521 Assim não. A luz machuca meu olho. 89 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 Minha reação pupilar está intacta. 90 00:09:30,778 --> 00:09:33,197 Chega de luz, Andrea. 91 00:09:44,041 --> 00:09:45,501 Como pegaram o culpado? 92 00:09:45,585 --> 00:09:47,795 Havia uma câmera de segurança. 93 00:09:47,878 --> 00:09:49,547 A polícia ligou. 94 00:09:50,214 --> 00:09:52,550 O Jeong-won falou com o Sr. Pyeon, o advogado. 95 00:09:52,633 --> 00:09:54,510 Ele está resolvendo tudo. 96 00:09:55,970 --> 00:09:58,222 Não é melhor avisar a família do Ik-jun? 97 00:09:58,306 --> 00:10:01,267 Já avisei a tia Wang. 98 00:10:01,350 --> 00:10:03,728 Pedi para ela não contar ao U-ju. 99 00:10:04,729 --> 00:10:06,188 Mas não avisei os pais. 100 00:10:06,272 --> 00:10:08,024 É melhor contarmos a eles. 101 00:10:08,608 --> 00:10:10,443 Não tenho o número dos pais, 102 00:10:10,526 --> 00:10:13,112 mas tenho o da irmã dele. Vou ligar para ela. 103 00:10:14,155 --> 00:10:16,240 A Ik-sun? Ela voltou para a Coreia? 104 00:10:16,782 --> 00:10:18,451 Não estava no Reino Unido? 105 00:10:18,534 --> 00:10:20,786 Ela voltou. Já faz um tempinho. 106 00:10:22,079 --> 00:10:24,040 E as cirurgias dele? 107 00:10:24,123 --> 00:10:26,000 Pensando bem, não importa. 108 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 Falei com o chefe dele. 109 00:10:28,002 --> 00:10:32,465 Ele vai cuidar das que estão marcadas para esta semana. 110 00:10:32,548 --> 00:10:36,135 Quanto às seguintes, vamos falar com os pacientes 111 00:10:36,218 --> 00:10:37,762 e tentar remarcar. 112 00:10:40,514 --> 00:10:42,475 Vai passar a noite aqui, certo? 113 00:10:42,558 --> 00:10:43,643 Certo. 114 00:10:43,726 --> 00:10:45,186 Eu fico com ele amanhã. 115 00:10:45,895 --> 00:10:47,355 Deixe comigo. 116 00:10:48,105 --> 00:10:51,609 Vocês podem ajudar caso eu precise de alguma coisa. 117 00:10:51,692 --> 00:10:55,071 Você vai ficar exausta. Fique com ele hoje, 118 00:10:55,154 --> 00:10:56,989 mas depois vamos nos revezar. 119 00:10:57,073 --> 00:10:58,366 Eu quero… 120 00:11:00,201 --> 00:11:01,827 ficar ao lado dele. 121 00:11:06,290 --> 00:11:07,792 Deixem comigo, está bem? 122 00:11:09,627 --> 00:11:10,503 Certo. 123 00:11:11,754 --> 00:11:12,630 Está bem. 124 00:11:17,551 --> 00:11:18,886 Podem ir, pessoal. 125 00:11:26,769 --> 00:11:28,437 Vão para casa. 126 00:11:28,521 --> 00:11:30,272 Já são duas da manhã. 127 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 Vocês precisam voltar em cinco horas. Vão descansar. 128 00:11:34,026 --> 00:11:35,319 Certo, então vamos. 129 00:11:35,403 --> 00:11:36,404 Tchau. 130 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 Tchau. 131 00:12:26,287 --> 00:12:32,209 MAIO DE 1999 132 00:12:46,140 --> 00:12:47,266 Laço. 133 00:12:52,104 --> 00:12:53,230 Laço. 134 00:13:39,985 --> 00:13:40,986 Ei. 135 00:13:42,905 --> 00:13:44,114 O que vai fazer hoje? 136 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Eu? 137 00:13:47,159 --> 00:13:48,077 Por quê? 138 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 Vamos jantar. 139 00:13:52,957 --> 00:13:54,625 Hoje é seu aniversário. 140 00:13:55,668 --> 00:13:59,004 Se não tiver planos, vamos jantar juntos. 141 00:14:01,131 --> 00:14:03,842 Eu topo jantar com você. 142 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 Tenho planos. 143 00:14:12,476 --> 00:14:13,852 Um encontro às cegas. 144 00:14:16,313 --> 00:14:18,190 Sério? 145 00:14:21,110 --> 00:14:23,737 Tem que ser hoje? 146 00:14:24,947 --> 00:14:26,866 Não pode adiar? 147 00:14:26,949 --> 00:14:28,909 Foi um amigo que arranjou, 148 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 então não dá. 149 00:14:33,372 --> 00:14:34,415 Talvez outra hora. 150 00:14:35,040 --> 00:14:36,208 Fica pra próxima. 151 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Está bem. 152 00:14:44,717 --> 00:14:46,719 Boa sorte no encontro. Tchau. 153 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 Ele teve uma pequena fratura craniana 154 00:15:57,456 --> 00:15:59,249 e hemorragia, mas nada sério. 155 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 Vamos monitorá-lo na UTI até a noite. 156 00:16:01,543 --> 00:16:04,380 Se ele melhorar, irá para a enfermaria. 157 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 Não avisei ontem, 158 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 porque não foi muito sério. 159 00:16:10,928 --> 00:16:14,890 Ele está bem. Não se preocupe. 160 00:16:15,432 --> 00:16:18,978 Eu teria ligado ontem se o estado dele fosse grave. 161 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 Ele está consciente e com a coordenação intacta. 162 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 A Song-hwa está com ele? 163 00:16:23,941 --> 00:16:27,319 Claro. Ela é a médica dele. Não precisa se preocupar. 164 00:16:28,612 --> 00:16:31,240 E os seus pais? Devemos contar a eles? 165 00:16:31,323 --> 00:16:34,326 Eles estão viajando pela Europa. 166 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 Acho melhor não contar a eles. 167 00:16:37,371 --> 00:16:38,831 Eu vou para Seul. 168 00:16:38,914 --> 00:16:40,958 Se eu pedir folga hoje, 169 00:16:41,041 --> 00:16:43,085 consigo sair em dois dias. 170 00:16:43,168 --> 00:16:45,963 Não precisa. Tem bastante gente para cuidar dele. 171 00:16:46,046 --> 00:16:49,049 Venha quando tiver um tempo livre no trabalho. 172 00:16:49,133 --> 00:16:51,468 O U-ju vai querer saber do pai. 173 00:16:52,136 --> 00:16:54,263 Eu preciso estar aí. 174 00:16:54,346 --> 00:16:56,765 Tem certeza? Tudo bem, então. 175 00:16:56,849 --> 00:16:59,309 Não podemos ficar com ele durante o dia, 176 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 então você pode ajudar. 177 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 -Boa viagem. -Certo. 178 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 Até logo. 179 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 Você é bem próximo da irmã do Ik-jun. 180 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Eu não sabia. 181 00:17:13,657 --> 00:17:14,783 Somos próximos. 182 00:17:16,076 --> 00:17:17,536 Ela é irmã do meu amigo. 183 00:17:18,245 --> 00:17:19,538 Claro que somos. 184 00:17:20,164 --> 00:17:21,582 Vamos. Estamos atrasados. 185 00:17:22,124 --> 00:17:25,461 Sr. An, o senhor foi a uma clínica porque teve 186 00:17:25,544 --> 00:17:27,421 cefaleia intensa, certo? 187 00:17:27,921 --> 00:17:28,922 Certo. 188 00:17:29,465 --> 00:17:31,884 Fizeram uma ressonância e uma tomografia 189 00:17:31,967 --> 00:17:33,761 e nos enviaram ao hospital. 190 00:17:34,970 --> 00:17:38,098 Doutora, é algo sério? 191 00:17:43,312 --> 00:17:47,441 Está vendo a parte branca no lado direito do cérebro? 192 00:17:48,358 --> 00:17:49,943 É um tumor. 193 00:17:50,611 --> 00:17:52,780 Temos que confirmar com uma biópsia, 194 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 mas, com base na ressonância, 195 00:17:55,074 --> 00:17:57,493 acho que é meningioma, um tipo de tumor. 196 00:17:59,912 --> 00:18:02,956 Meningiomas normalmente são benignos, 197 00:18:03,040 --> 00:18:06,043 então não são tão preocupantes quanto câncer. 198 00:18:06,919 --> 00:18:09,505 Mas, como pode ver, 199 00:18:09,588 --> 00:18:14,259 a ressonância mostra que é grande, com cerca de 3,2cm. 200 00:18:14,843 --> 00:18:17,054 Sendo assim, recomendo uma cirurgia. 201 00:18:22,309 --> 00:18:24,895 Também vejo um pouco de inchaço no cérebro. 202 00:18:25,687 --> 00:18:29,358 Se o tumor crescer mais, o inchaço também vai piorar. 203 00:18:29,441 --> 00:18:32,569 Condições neurológicas como hemiplegia e convulsões 204 00:18:32,653 --> 00:18:35,531 podem ocorrer devido ao aumento da pressão. 205 00:18:35,614 --> 00:18:39,409 Acho melhor removermos o tumor antes disso. 206 00:18:39,493 --> 00:18:43,789 Tenho um tumor no cérebro? 207 00:18:45,958 --> 00:18:47,251 Nunca pensei 208 00:18:47,334 --> 00:18:51,338 que teria um tumor no cérebro. 209 00:18:54,258 --> 00:18:57,678 Precisaremos fazer mais exames quando o internarmos, 210 00:18:57,761 --> 00:19:00,430 mas o meningioma tem baixo risco de recorrência 211 00:19:00,514 --> 00:19:02,891 após a ressecção completa, 212 00:19:02,975 --> 00:19:05,936 e ele não se espalha, 213 00:19:06,019 --> 00:19:07,980 então o prognóstico é muito bom. 214 00:19:08,647 --> 00:19:11,984 E o local da cirurgia não é de difícil acesso. 215 00:19:13,193 --> 00:19:15,571 Não se preocupe. 216 00:19:16,572 --> 00:19:18,699 Ele pode ser internado hoje? 217 00:19:18,782 --> 00:19:22,035 Ele pode ser operado o quanto antes? 218 00:19:22,119 --> 00:19:25,122 Acho que podemos interná-lo hoje. 219 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 As enfermeiras podem explicar melhor. 220 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Obrigado. 221 00:19:38,552 --> 00:19:39,386 Cruzes… 222 00:19:43,015 --> 00:19:44,266 Vamos almoçar. 223 00:19:44,349 --> 00:19:45,642 Quer se juntar a nós? 224 00:19:45,726 --> 00:19:48,687 Minha esposa tem consulta, então vamos almoçar juntos. 225 00:19:48,770 --> 00:19:51,398 Então não. Aproveitem o almoço. 226 00:19:51,481 --> 00:19:53,984 -Vai comer sozinho? -Eu me viro. 227 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 Você não devia começar a dar consultas? 228 00:20:00,115 --> 00:20:01,950 Que tal às sextas de manhã? 229 00:20:02,534 --> 00:20:04,244 Não, tudo bem. 230 00:20:04,328 --> 00:20:08,290 Não está tudo bem. Como fellow de 2º ano, precisa começar. 231 00:20:08,373 --> 00:20:09,958 Se prepare. 232 00:20:10,042 --> 00:20:13,503 Não! Está tudo bem. 233 00:20:14,004 --> 00:20:15,797 Por mim, não precisa começar. 234 00:20:17,174 --> 00:20:18,800 Bom almoço. 235 00:20:34,107 --> 00:20:36,944 Podemos fazer dez minutos de desabafo? 236 00:20:37,027 --> 00:20:38,320 Venha ao jardim. 237 00:20:43,617 --> 00:20:45,869 O pessoal do primeiro ano ainda sofre? 238 00:20:47,537 --> 00:20:49,748 Uma delas está muito saidinha conosco, 239 00:20:49,831 --> 00:20:52,668 enquanto a outra está com dificuldade. 240 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 Conhece a Seo Yoon-hee? 241 00:20:57,589 --> 00:20:59,383 Ela é esforçada e inteligente. 242 00:20:59,466 --> 00:21:01,593 É uma ótima funcionária, o que é raro. 243 00:21:01,677 --> 00:21:02,970 Sei, o que tem ela? 244 00:21:04,346 --> 00:21:07,266 Ela está saidinha demais conosco. 245 00:21:07,975 --> 00:21:10,185 Ela fala como se fôssemos amigas. 246 00:21:12,479 --> 00:21:15,524 Yoon-hee, já fez o curativo da Lee Da-rae? 247 00:21:15,607 --> 00:21:17,150 Pode crer. 248 00:21:17,234 --> 00:21:18,694 Certo. Ótimo. 249 00:21:18,777 --> 00:21:23,282 A professora Yeom pediu para reunirmos o material da conferência. 250 00:21:23,949 --> 00:21:25,409 Vixe, é verdade. 251 00:21:25,492 --> 00:21:26,868 Dos casos de pré-eclâmpsia. 252 00:21:28,829 --> 00:21:32,249 Isso mesmo. Quando você vai terminar? 253 00:21:32,332 --> 00:21:35,919 Falta pouco. Posso te mostrar à noite. 254 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 Certo, obrigada. 255 00:21:37,546 --> 00:21:38,672 Beleza. 256 00:21:44,052 --> 00:21:45,595 É só o jeito dela. 257 00:21:46,555 --> 00:21:48,140 Já vi gente assim. 258 00:21:48,223 --> 00:21:51,643 Sei que não é por mal, então não posso dizer nada. 259 00:21:51,727 --> 00:21:53,603 Ela é uma boa pessoa. 260 00:21:54,896 --> 00:21:57,399 -Quem é a outra? -Bem… 261 00:21:58,525 --> 00:21:59,443 É aquela ali. 262 00:21:59,526 --> 00:22:01,862 Dra. Ki Eun-mi! 263 00:22:02,612 --> 00:22:04,906 Olá. 264 00:22:04,990 --> 00:22:06,033 Já almoçou? 265 00:22:06,616 --> 00:22:08,327 Vou comer agora. 266 00:22:08,410 --> 00:22:09,953 Quer se juntar a… 267 00:22:12,247 --> 00:22:13,749 Bom… 268 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 Bom almoço! 269 00:22:19,838 --> 00:22:23,175 De todos os introvertidos, ela é a mais quieta. 270 00:22:23,967 --> 00:22:25,886 Ela ia para a Clínica Médica, 271 00:22:25,969 --> 00:22:27,637 mas os pais são obstetras 272 00:22:27,721 --> 00:22:30,515 e querem que ela assuma a clínica deles. 273 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 Mas ela percebeu que é melhor 274 00:22:32,809 --> 00:22:35,353 escrevendo artigos do que tratando pacientes. 275 00:22:36,521 --> 00:22:39,107 Ela vai ficar até o fim do ano pelos colegas, 276 00:22:39,191 --> 00:22:40,859 mas quer sair no ano que vem. 277 00:22:40,942 --> 00:22:44,404 Ela contou tudo isso? Você disse que ela é introvertida. 278 00:22:44,488 --> 00:22:46,573 Precisei perguntar várias vezes. 279 00:22:46,656 --> 00:22:49,659 Eu a levei para comer e até para beber 280 00:22:49,743 --> 00:22:52,662 porque ela parecia não se dar bem com os outros, 281 00:22:52,746 --> 00:22:55,332 mas é só a personalidade dela. 282 00:22:58,502 --> 00:22:59,586 Ela é uma boa pessoa. 283 00:23:00,670 --> 00:23:03,006 -Você diz isso de todo mundo. -É sério. 284 00:23:03,632 --> 00:23:06,676 Ela é quieta e meio antissocial, mas é trabalhadora. 285 00:23:06,760 --> 00:23:09,679 Puxa, enfim… 286 00:23:12,182 --> 00:23:14,017 Vamos ao cinema no fim de semana? 287 00:23:14,101 --> 00:23:15,769 Tenho tempo livre à noite. 288 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 Tenho um encontro com ele no fim de semana. 289 00:23:22,109 --> 00:23:23,777 Nós vamos ao cinema. 290 00:23:24,402 --> 00:23:25,695 Não acredito! 291 00:23:25,779 --> 00:23:30,700 Meu sonho finalmente se realizou! 292 00:23:32,661 --> 00:23:38,083 Sonhos se realizam Eu vou te proteger 293 00:23:38,166 --> 00:23:41,670 E todo o meu amor é pra você 294 00:23:42,337 --> 00:23:45,298 Hoje fizemos o exame de translucência nucal. 295 00:23:46,091 --> 00:23:49,761 O comprimento crânio-caudal é de 5,2cm, 296 00:23:49,845 --> 00:23:51,763 ideal para esta fase da gravidez. 297 00:23:52,681 --> 00:23:55,517 A translucência nucal está em torno de 1,5mm, 298 00:23:56,101 --> 00:23:57,394 o que também é normal. 299 00:24:00,939 --> 00:24:04,067 E vejam. O feto está se mexendo bastante. 300 00:24:05,318 --> 00:24:08,738 Vimos alguns movimentos dos membros da última vez, 301 00:24:08,822 --> 00:24:12,117 mas agora eles estão cada vez mais vigorosos. 302 00:24:12,200 --> 00:24:15,120 Acho que nosso bebê puxou a mim. 303 00:24:16,371 --> 00:24:18,456 Espero que minha esposa não se canse. 304 00:24:19,207 --> 00:24:20,959 É bom que o bebê esteja ativo. 305 00:24:21,626 --> 00:24:24,087 Hyo-ju, tem se alimentado direito? 306 00:24:25,046 --> 00:24:27,757 Ela não tem conseguido comer tanto. 307 00:24:29,134 --> 00:24:31,720 Você precisa se alimentar bem 308 00:24:31,803 --> 00:24:33,221 para fazer quimioterapia. 309 00:24:33,305 --> 00:24:36,808 -É bom para o bebê também. -Certo, professor. 310 00:24:37,309 --> 00:24:40,061 Nos vemos de novo em quatro semanas. 311 00:24:41,188 --> 00:24:43,732 Seu bebê está bem, 312 00:24:43,815 --> 00:24:46,151 então cuide da própria saúde. 313 00:24:47,027 --> 00:24:48,528 Obrigada, professor. 314 00:24:48,612 --> 00:24:51,239 Obrigado, professor. Da próxima vez, vou… 315 00:24:51,323 --> 00:24:52,199 Me pagar um jantar. 316 00:24:52,282 --> 00:24:53,408 Isso! 317 00:24:56,536 --> 00:24:58,997 O Geon-tae voltou? Quando ele chegou? 318 00:24:59,664 --> 00:25:00,790 Ontem. 319 00:25:01,750 --> 00:25:03,460 O Tae-ung me avisou. 320 00:25:04,419 --> 00:25:05,629 Ele mesmo não ligou? 321 00:25:06,713 --> 00:25:07,714 Não. 322 00:25:09,299 --> 00:25:12,177 Ele não falou mais comigo desde que recusei 323 00:25:12,802 --> 00:25:14,387 o dinheiro que ele pediu. 324 00:25:14,471 --> 00:25:16,681 Tentei ligar, mas ele não atendeu. 325 00:25:20,477 --> 00:25:24,356 Talvez eu devesse ter dado o dinheiro para poder vê-lo. 326 00:25:30,362 --> 00:25:31,613 Sinto falta dos netos. 327 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 Talvez eu nunca mais os veja. 328 00:25:40,872 --> 00:25:42,249 Quer soju? 329 00:25:42,332 --> 00:25:43,416 Quero, obrigado. 330 00:25:45,669 --> 00:25:48,046 -Vou dormir aqui hoje. -Certo. 331 00:25:51,591 --> 00:25:54,010 HOSPITAL YULJE 332 00:26:09,442 --> 00:26:10,568 Está sorrindo? 333 00:26:14,698 --> 00:26:16,616 Está tomando seus remédios? 334 00:26:26,501 --> 00:26:29,129 Não contou pros nossos pais, né? 335 00:26:29,212 --> 00:26:32,090 Só vou contar quando voltarem na semana que vem. 336 00:26:32,966 --> 00:26:35,844 Eles vão ficar preocupados. Não conte. 337 00:26:35,927 --> 00:26:38,054 O filho deles machucou a cabeça. 338 00:26:38,138 --> 00:26:41,308 Eles precisam saber. Por que quer guardar segredo? 339 00:26:41,891 --> 00:26:43,476 Fique em Changwon. 340 00:26:44,853 --> 00:26:45,895 Como assim? 341 00:26:45,979 --> 00:26:47,981 Você não vai poder trabalhar logo. 342 00:26:48,481 --> 00:26:50,608 Fique em Changwon com nossos pais. 343 00:26:50,692 --> 00:26:53,945 Coma a comida da mamãe e descanse antes de voltar. 344 00:26:56,281 --> 00:26:58,074 Já ouvi isso antes. 345 00:27:00,035 --> 00:27:01,286 Pois é, viu como é bom? 346 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 Deixe comigo. Vou dar um jeito. 347 00:27:04,956 --> 00:27:06,249 O U-ju vem te ver. 348 00:27:07,584 --> 00:27:10,045 -Contou a ele? -Contei. 349 00:27:10,128 --> 00:27:11,629 "Seu pai está no hospital, 350 00:27:11,713 --> 00:27:14,341 então vá dar um beijo para ele melhorar." 351 00:27:14,424 --> 00:27:15,842 A tia vai trazê-lo. 352 00:27:15,925 --> 00:27:17,677 O U-ju acha que estou de plantão. 353 00:27:17,761 --> 00:27:19,596 Ele sabe que não é verdade. 354 00:27:20,430 --> 00:27:24,642 A tia disse que você faria plantão por alguns dias. 355 00:27:24,726 --> 00:27:28,563 Ele disse: "O papai nunca faz plantão duas noites seguidas." 356 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 Ele disse que já viu você sair para emergências, 357 00:27:32,859 --> 00:27:34,611 mas nunca para plantões seguidos. 358 00:27:36,821 --> 00:27:38,823 Meu sobrinho é muito espertinho. 359 00:27:42,035 --> 00:27:43,870 Eu não queria mentir pro U-ju, 360 00:27:43,953 --> 00:27:47,832 porque o seu estado não é muito grave. 361 00:27:48,958 --> 00:27:52,045 Expliquei a situação, e ele entendeu. 362 00:27:52,128 --> 00:27:53,797 Ele está com muita saudade. 363 00:27:54,631 --> 00:27:56,591 Sei que você também está. 364 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Certo, mandou bem. 365 00:28:01,721 --> 00:28:02,722 Obrigada. 366 00:28:04,265 --> 00:28:07,143 Minha irmã merece um prêmio. 367 00:28:08,895 --> 00:28:11,147 Não sei se consigo fazer, mas… 368 00:28:11,231 --> 00:28:12,440 Não faça. 369 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 Gru-gru. 370 00:28:14,943 --> 00:28:17,821 Gru-gru. 371 00:28:20,156 --> 00:28:21,825 Oi, como está se sentindo? 372 00:28:21,908 --> 00:28:24,202 Gru-gru. 373 00:28:24,953 --> 00:28:26,037 Não tem cirurgia? 374 00:28:26,996 --> 00:28:28,373 Atrasou. 375 00:28:32,293 --> 00:28:34,170 Diga oi. Esta é minha irmã. 376 00:28:40,343 --> 00:28:41,719 Olá. 377 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 Oi, Jun-wan. 378 00:28:43,304 --> 00:28:44,556 Quando chegou? 379 00:28:44,639 --> 00:28:46,683 Há cerca de uma hora. 380 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 Cadê a Song-hwa? 381 00:28:52,939 --> 00:28:55,066 -Onde ela está? -Ela disse que viria 382 00:28:55,150 --> 00:28:57,736 depois das consultas, mas acho que se atrasou. 383 00:28:58,319 --> 00:29:01,281 Ela disse que ia trabalhar menos, mas está mais ocupada. 384 00:29:02,949 --> 00:29:04,701 Só porque parei de implicar. 385 00:29:09,873 --> 00:29:10,874 Professora Chae! 386 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 Sabe o Sr. An Sang-mo, 387 00:29:13,793 --> 00:29:16,004 o paciente do meningioma convexo? 388 00:29:16,087 --> 00:29:19,090 O que tem ele? Achou algo na angiotomografia? 389 00:29:19,174 --> 00:29:22,427 Sim, detectamos um aneurisma da artéria oftálmica. 390 00:29:23,887 --> 00:29:26,139 -Tem certeza? -Tenho. 391 00:29:27,640 --> 00:29:28,808 Puxa vida… 392 00:29:29,309 --> 00:29:31,186 Faremos uma angiografia? 393 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 O aneurisma está claramente visível? 394 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 Está. 395 00:29:35,774 --> 00:29:39,486 Se ele tem aneurisma da artéria oftálmica, precisaremos usar molas. 396 00:29:39,569 --> 00:29:42,155 Como os rins dele estão no limite, 397 00:29:42,238 --> 00:29:45,366 ele não aguentará o uso de agentes de contraste. 398 00:29:45,950 --> 00:29:49,078 Se ele precisar de molas, faremos já. Me mande os exames. 399 00:29:49,162 --> 00:29:51,122 Certo, agora mesmo. 400 00:29:58,087 --> 00:29:59,047 Aspiração. 401 00:30:02,884 --> 00:30:05,303 Não consegue nem passar um instrumento? 402 00:30:05,386 --> 00:30:06,513 Desculpe, senhor. 403 00:30:10,683 --> 00:30:14,979 Se não sabe nem passar um instrumento, o que você sabe fazer? 404 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 Peço desculpas. 405 00:30:17,106 --> 00:30:19,317 Como se tornou médico? 406 00:30:20,193 --> 00:30:22,821 Seus pais sabem que você é burro, certo? 407 00:30:24,030 --> 00:30:27,033 Aposto que ficaram felizes quando você se formou. 408 00:30:28,952 --> 00:30:29,869 Desculpe. 409 00:30:29,953 --> 00:30:32,163 É só isso que sabe dizer? 410 00:30:32,747 --> 00:30:36,292 Você não é inteligente e é devagar. O que vou fazer com você? 411 00:30:38,545 --> 00:30:40,547 -Pinça bipolar. -Sim, professor. 412 00:30:56,396 --> 00:30:57,814 Outra noite em claro? 413 00:30:58,731 --> 00:31:01,651 -Não, eu dormi bem. -Não você, o Jun-wan. 414 00:31:02,610 --> 00:31:04,070 Ele não dormiu. 415 00:31:04,153 --> 00:31:07,866 Ele estava de plantão. Conversamos um pouco, 416 00:31:07,949 --> 00:31:10,952 mas ele teve uma cirurgia de emergência e só terminou às 5h. 417 00:31:11,661 --> 00:31:15,081 Pela manhã, passou as visitas e teve duas conferências. 418 00:31:15,164 --> 00:31:16,416 Não dormiu nada. 419 00:31:20,545 --> 00:31:21,963 Jae-hak, precisa de mim? 420 00:31:24,424 --> 00:31:29,178 Cinco minutos? Certo. Vou pegar um café e descer. 421 00:31:29,262 --> 00:31:30,263 Certo. 422 00:31:31,306 --> 00:31:33,391 Ik-sun, quero bolo. 423 00:31:33,474 --> 00:31:35,476 Pode buscar uma fatia na cafeteria? 424 00:31:35,560 --> 00:31:38,187 E dez copos de café para as enfermeiras. 425 00:31:38,271 --> 00:31:39,397 Certo. 426 00:31:41,608 --> 00:31:43,443 -Pode me dar seu cartão? -Não! 427 00:31:43,526 --> 00:31:45,111 Era brincadeira. 428 00:31:45,194 --> 00:31:47,030 Vamos. Eu pago. 429 00:31:47,822 --> 00:31:48,948 Certo. 430 00:31:49,782 --> 00:31:51,576 Pode pagar com o crachá? 431 00:31:52,577 --> 00:31:55,830 Sim, eles aceitam na cafeteria e na loja de conveniência. 432 00:31:55,914 --> 00:31:58,458 Legal. Quando tirou essa foto? 433 00:31:58,541 --> 00:31:59,459 Ano passado. 434 00:32:17,101 --> 00:32:18,686 Estou vendo. 435 00:32:18,770 --> 00:32:20,563 Devemos contar a ele, certo? 436 00:32:20,647 --> 00:32:21,564 Com certeza. 437 00:32:22,565 --> 00:32:25,318 Antes das cirurgias de tumor cerebral, 438 00:32:25,401 --> 00:32:29,072 fazemos uma angiotomografia para verificar as artérias cerebrais. 439 00:32:29,155 --> 00:32:30,782 O seu exame mostrou… 440 00:32:31,282 --> 00:32:32,825 Ainda não sei se é ruim, 441 00:32:32,909 --> 00:32:37,538 mas achamos um aneurisma de 8mm na artéria oftálmica. 442 00:32:37,622 --> 00:32:39,248 Um aneurisma? 443 00:32:40,416 --> 00:32:43,127 Aneurismas podem ser fatais, não é? 444 00:32:43,211 --> 00:32:44,879 Nem sempre. 445 00:32:45,463 --> 00:32:48,132 Aneurismas cerebrais sem ruptura não causam sintomas, 446 00:32:48,216 --> 00:32:51,260 mas podem se romper de súbito. Nesses casos, 447 00:32:51,344 --> 00:32:53,763 a taxa de mortalidade é alta. 448 00:32:54,847 --> 00:32:56,182 Doutora, 449 00:32:56,265 --> 00:32:59,936 ele vai passar por duas cirurgias ao mesmo tempo? 450 00:33:00,019 --> 00:33:03,064 Não, pois não seria viável. 451 00:33:03,690 --> 00:33:06,567 Ele precisará de anestesia geral para a cirurgia, 452 00:33:06,651 --> 00:33:08,653 mas a mudança na pressão sanguínea 453 00:33:08,736 --> 00:33:12,031 durante a indução e a recuperação pode romper o aneurisma. 454 00:33:12,115 --> 00:33:15,368 Então é mais seguro tratar o aneurisma antes. 455 00:33:15,451 --> 00:33:19,455 Acredito que seja melhor remover o tumor depois. 456 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 Mas há um problema… 457 00:33:26,796 --> 00:33:31,426 O aneurisma dele está na artéria oftálmica. 458 00:33:32,427 --> 00:33:34,137 Os exames mostram 459 00:33:34,220 --> 00:33:37,640 que sua artéria oftálmica se ramifica a partir do aneurisma. 460 00:33:38,349 --> 00:33:39,475 Ou seja, 461 00:33:40,059 --> 00:33:43,396 o aneurisma e a artéria estão grudados. 462 00:33:44,188 --> 00:33:47,900 Precisamos fazer um procedimento chamado embolização. 463 00:33:47,984 --> 00:33:50,361 Um cateter é inserido na artéria femoral 464 00:33:50,445 --> 00:33:52,739 para tratar o aneurisma no cérebro. 465 00:33:52,822 --> 00:33:55,658 Mas, durante o procedimento, 466 00:33:55,742 --> 00:33:58,369 se enchermos o aneurisma com molas, 467 00:33:58,453 --> 00:34:01,539 a artéria será obstruída, o que pode causar perda de visão. 468 00:34:01,622 --> 00:34:03,124 Por isso, 469 00:34:03,666 --> 00:34:07,545 precisamos cuidar para não obstruir a abertura da artéria. 470 00:34:08,671 --> 00:34:12,300 No caso do Sr. An, o aneurisma e a artéria estão conectados, 471 00:34:12,383 --> 00:34:15,720 então será difícil preencher só o aneurisma. 472 00:34:16,846 --> 00:34:19,807 E as chances são baixas, 473 00:34:19,891 --> 00:34:23,811 mas, se houver um ponto frágil, 474 00:34:23,895 --> 00:34:28,441 o aneurisma pode se romper e provocar hemorragia durante a cirurgia. 475 00:34:28,524 --> 00:34:32,153 Se isso acontecer, nossa prioridade será fechar o local, 476 00:34:32,236 --> 00:34:34,155 então não poderemos salvar a artéria. 477 00:34:34,238 --> 00:34:37,492 Teremos que estancar a hemorragia a todo custo e encerrar. 478 00:34:38,201 --> 00:34:40,787 Isso pode resultar em obstrução da artéria 479 00:34:40,870 --> 00:34:42,705 e perda de visão. 480 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 Doutora, 481 00:34:45,124 --> 00:34:46,834 não quero fazer a cirurgia. 482 00:34:49,754 --> 00:34:52,757 Como passaria por ela sabendo que posso perder a visão? 483 00:34:54,342 --> 00:34:56,344 Esqueça. Vou viver assim. 484 00:34:58,805 --> 00:35:00,848 O senhor pode ter perda de visão, 485 00:35:01,390 --> 00:35:04,852 mas, se o aneurisma se romper, sua vida estará em risco. 486 00:35:06,020 --> 00:35:10,566 Não pedi para decidir se quer tratar o aneurisma. 487 00:35:11,067 --> 00:35:14,487 Só tentei explicar o seu tratamento. 488 00:35:15,530 --> 00:35:18,699 Faremos de tudo para que o senhor não perca a visão. 489 00:35:19,200 --> 00:35:21,452 Mesmo que isso aconteça, 490 00:35:21,536 --> 00:35:24,789 quero enfatizar que deve tratar seu aneurisma. 491 00:35:24,872 --> 00:35:28,835 Não, vou deixar como está. 492 00:35:28,918 --> 00:35:30,837 Não quero fazer o procedimento. 493 00:35:30,920 --> 00:35:33,464 Querida, não quero fazer. 494 00:35:34,048 --> 00:35:35,550 Não vou fazer. 495 00:35:35,633 --> 00:35:38,469 Pode ter hemorragia cerebral a qualquer momento. 496 00:35:38,553 --> 00:35:40,304 Pare de falar besteira! 497 00:35:45,184 --> 00:35:49,355 Ele está com medo, mas não vai se negar a tratar o aneurisma. 498 00:35:49,438 --> 00:35:53,734 Ele pode perder a visão, mas um aneurisma rompido seria fatal. 499 00:35:54,443 --> 00:35:57,572 Ele foi surpreendido pelo tumor e pelo aneurisma. 500 00:35:57,655 --> 00:35:59,574 Além disso, pode perder a visão. 501 00:35:59,657 --> 00:36:01,909 Qualquer um teria dificuldade em aceitar. 502 00:36:01,993 --> 00:36:04,120 Dê atenção a ele e explique tudo. 503 00:36:04,203 --> 00:36:05,204 Certo. 504 00:36:06,122 --> 00:36:07,290 Não vai almoçar? 505 00:36:08,291 --> 00:36:11,335 É verdade. Vou comer no quarto do Ik-jun. E você? 506 00:36:11,419 --> 00:36:15,006 A Seon-bin pediu hambúrguer porque o Seong-yeong queria. 507 00:36:15,631 --> 00:36:17,133 Tem algo errado com ele? 508 00:36:17,633 --> 00:36:19,719 Ele está passando por uma barra. 509 00:36:29,061 --> 00:36:33,983 Seong-yeong, você está bravo e chateado, mas não perde a fome. 510 00:36:34,567 --> 00:36:35,568 Pois é. 511 00:36:36,152 --> 00:36:40,281 Por que ele brigou tanto por um errinho de nada? 512 00:36:40,364 --> 00:36:45,244 Fui eu que errei. Ele não precisava falar dos meus pais. 513 00:36:45,328 --> 00:36:48,915 Pense nas coisas que ele diz como frases automáticas. 514 00:36:49,540 --> 00:36:51,792 Tipo: "Eu sou menino, você é menina." 515 00:36:52,293 --> 00:36:55,296 Ele perguntou se seus pais sabem que você é burro? 516 00:36:56,297 --> 00:36:57,173 Perguntou. 517 00:36:58,341 --> 00:37:00,176 Significa que está na fase 1. 518 00:37:00,676 --> 00:37:02,094 Na fase 3, 519 00:37:02,178 --> 00:37:05,139 ele diz que vai te impedir de fazer a prova do conselho. 520 00:37:06,682 --> 00:37:08,476 E qual é a fase 2? 521 00:37:11,229 --> 00:37:13,272 "Tirem esse idiota da minha cirurgia! 522 00:37:13,356 --> 00:37:15,441 Não quero vê-lo nem nas visitas!" 523 00:37:16,484 --> 00:37:17,818 Eu ouvi tudo isso. 524 00:37:17,902 --> 00:37:19,654 Todos nós ouvimos. 525 00:37:19,737 --> 00:37:22,156 Todos que ajudam o Prof. Min Gi-jun ouvem. 526 00:37:24,033 --> 00:37:27,453 Seong-yeong, não tenho nenhum conselho para você. 527 00:37:28,913 --> 00:37:32,583 Só aguente firme. Você já passou por tanta coisa… 528 00:37:34,001 --> 00:37:35,419 Não vou desistir. 529 00:37:36,337 --> 00:37:38,631 Em duas semanas, poderei ajudar a Profa. Chae. 530 00:37:38,714 --> 00:37:40,424 Ela sabe ser linha dura. 531 00:37:40,508 --> 00:37:43,219 Eu sei, mas ela não vai para o lado pessoal. 532 00:37:43,302 --> 00:37:45,763 Ela não insulta, mesmo quando repreende. 533 00:37:45,846 --> 00:37:49,183 Ela me ajuda a refletir sobre o que fiz de errado. 534 00:37:49,267 --> 00:37:51,435 E você estuda a noite toda, é claro. 535 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 Foi por isso que escolhemos a Neurocirurgia. 536 00:37:55,314 --> 00:37:57,483 Olá. 537 00:37:58,067 --> 00:37:59,068 Assim como ela. 538 00:37:59,151 --> 00:38:00,403 O quê? 539 00:38:00,486 --> 00:38:01,487 Nada. Venha comer. 540 00:38:03,531 --> 00:38:05,199 É almoço ou jantar? 541 00:38:06,826 --> 00:38:08,744 Obrigada pela comida. 542 00:38:17,169 --> 00:38:20,089 HOSPITAL YULJE 543 00:38:28,472 --> 00:38:29,724 Eu escolho… 544 00:38:32,268 --> 00:38:33,602 espadas. 545 00:38:44,989 --> 00:38:46,324 É falsa. 546 00:38:50,077 --> 00:38:51,871 Droga! 547 00:38:54,332 --> 00:38:55,624 Escolho copas. 548 00:39:37,875 --> 00:39:39,043 É falsa. 549 00:39:41,837 --> 00:39:42,797 Tem certeza? 550 00:39:48,219 --> 00:39:49,553 Posso voltar atrás? 551 00:39:50,137 --> 00:39:51,514 Tem certeza? 552 00:39:52,890 --> 00:39:54,100 Céus… 553 00:39:58,020 --> 00:40:00,231 Não, vou manter meu palpite. É falsa. 554 00:40:00,314 --> 00:40:01,399 Droga. 555 00:40:10,533 --> 00:40:13,035 Estou em desvantagem! 556 00:40:13,119 --> 00:40:15,621 Foi você quem escolheu esse jogo. 557 00:40:15,704 --> 00:40:18,165 Veja. Mal consigo segurar as cartas. 558 00:40:18,249 --> 00:40:20,626 Tudo bem. Quem se importa? 559 00:40:20,709 --> 00:40:23,087 Posso colocar mais uma aí? 560 00:40:23,170 --> 00:40:24,588 Não! 561 00:40:25,089 --> 00:40:26,632 -Chegue perto. -Espere. 562 00:40:26,715 --> 00:40:28,050 -O quê? -Vai me bater? 563 00:40:28,134 --> 00:40:29,552 -É seu cabelo. -Sério? 564 00:40:35,850 --> 00:40:37,101 O U-ju está aqui? 565 00:40:37,601 --> 00:40:38,602 Não entre. 566 00:40:42,022 --> 00:40:45,651 Eles estão bem melosos. 567 00:40:48,696 --> 00:40:49,947 Com quem ele está? 568 00:40:50,030 --> 00:40:51,073 Com a Song-hwa. 569 00:40:53,868 --> 00:40:55,327 Quando começaram a sair? 570 00:40:55,411 --> 00:40:58,122 Eles não namoram. Só fazem tudo juntos. 571 00:40:59,039 --> 00:41:01,125 Dê uma olhada. É namoro, não amizade. 572 00:41:04,795 --> 00:41:07,423 O que eu faço agora? Caramba. 573 00:41:11,719 --> 00:41:15,222 Eu ganhei. Você perdeu. 574 00:41:15,931 --> 00:41:17,808 -Se aproxime. -Não! Espere. 575 00:41:17,892 --> 00:41:20,352 -Espere. -Vem cá. 576 00:41:20,436 --> 00:41:23,647 Tire os óculos. Tire logo. 577 00:41:24,148 --> 00:41:25,900 -Tire. -Pegue leve comigo. 578 00:41:25,983 --> 00:41:27,818 -Pode deixar. -Vai doer muito! 579 00:41:27,902 --> 00:41:30,821 HOSPITAL YULJE 580 00:41:37,077 --> 00:41:38,329 Pai! 581 00:41:38,412 --> 00:41:40,539 Oi, U-ju. 582 00:41:41,123 --> 00:41:42,750 Sentiu minha falta, né? 583 00:41:45,669 --> 00:41:46,712 -Olá. -Olá. 584 00:41:50,216 --> 00:41:53,302 Puxa vida, U-ju. 585 00:41:53,385 --> 00:41:56,388 Em casa ele não falou que estava com tanta saudade. 586 00:41:56,472 --> 00:41:58,933 Estava guardando tudo pra si. 587 00:42:00,351 --> 00:42:02,394 Estou bem, U-ju. 588 00:42:02,478 --> 00:42:05,648 Olhe para mim. Estou ótimo. 589 00:42:05,731 --> 00:42:08,817 Eu só caí e arranhei o rosto. 590 00:42:09,860 --> 00:42:12,196 Não vai me mostrar seu rosto, filhão? 591 00:42:14,990 --> 00:42:17,326 Viu? Eu estou bem. Puxa vida… 592 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Assopre aqui. 593 00:42:21,455 --> 00:42:22,748 E um beijinho aqui. 594 00:42:27,920 --> 00:42:31,298 Desculpe fazer você vir tão tarde. 595 00:42:31,382 --> 00:42:34,343 Não diga isso. É claro que eu viria. 596 00:42:34,426 --> 00:42:38,722 Fiquei muito preocupada quando soube o que aconteceu. 597 00:42:38,806 --> 00:42:42,142 Meu coração parou e ainda não se recuperou direito. 598 00:42:42,226 --> 00:42:44,144 Se quiser, posso examinar. 599 00:42:45,521 --> 00:42:47,064 Não ria. 600 00:42:47,648 --> 00:42:48,941 Seu irmão é engraçado. 601 00:42:52,236 --> 00:42:56,740 Fico mais aliviada ao ver que já está fazendo piada. 602 00:42:56,824 --> 00:42:58,659 Não se preocupe com o U-ju. 603 00:42:58,742 --> 00:43:01,579 Se concentre na recuperação e volte logo pra casa. 604 00:43:01,662 --> 00:43:02,955 Pode deixar, tia. 605 00:43:03,038 --> 00:43:05,541 O U-ju pode dormir comigo. 606 00:43:06,125 --> 00:43:07,293 Posso ir para casa? 607 00:43:07,376 --> 00:43:10,004 Pode. Jante conosco e vá embora com a tia. 608 00:43:10,087 --> 00:43:11,839 Eu me viro. 609 00:43:11,922 --> 00:43:13,340 Você precisa descansar. 610 00:43:13,424 --> 00:43:16,135 Soube que não vai pra casa há três dias. 611 00:43:16,218 --> 00:43:18,637 -Sim, hoje pretendo voltar. -Ótimo. 612 00:43:18,721 --> 00:43:20,264 O Seok-hyeong vem, certo? 613 00:43:20,848 --> 00:43:22,141 Sim, ele está de plantão. 614 00:43:22,808 --> 00:43:26,103 Vocês devem achar que aqui é a sala de plantão. 615 00:43:35,112 --> 00:43:36,030 Ei, ursinho. 616 00:43:36,113 --> 00:43:37,323 O que foi? 617 00:43:37,406 --> 00:43:38,907 Como está a Chuchu? 618 00:43:39,617 --> 00:43:42,161 Ela não passou aqui hoje? 619 00:43:42,244 --> 00:43:43,912 Disse que vocês tomaram sorvete. 620 00:43:43,996 --> 00:43:46,248 O que está acontecendo entre vocês? 621 00:43:48,125 --> 00:43:49,585 Algum progresso? 622 00:43:52,921 --> 00:43:55,716 Vou jantar com ela no fim de semana. 623 00:44:03,098 --> 00:44:04,642 Por que não contou antes? 624 00:44:05,351 --> 00:44:06,518 Por que eu contaria? 625 00:44:06,602 --> 00:44:09,146 Precisa de ajuda? 626 00:44:14,985 --> 00:44:18,447 Isso, jantem juntos e… Quem sabe um cineminha depois? 627 00:44:18,530 --> 00:44:21,700 Vá dormir. É o melhor que faz para me ajudar. 628 00:44:22,284 --> 00:44:24,745 Certo, tchau. 629 00:44:35,547 --> 00:44:37,883 Sei que te ensinei a fumar, 630 00:44:38,467 --> 00:44:40,761 mas nunca ensinei a dobrar roupa. 631 00:44:41,637 --> 00:44:44,223 Onde aprendeu a dobrar com tanta perfeição? 632 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 Você é ótimo nas tarefas domésticas. 633 00:44:49,228 --> 00:44:51,980 Não sei como ainda não se casou. 634 00:44:53,524 --> 00:44:55,192 Aonde quer chegar, mãe? 635 00:44:55,275 --> 00:44:56,944 Você não terminou 636 00:44:58,821 --> 00:45:00,114 com a Srta. Jang, certo? 637 00:45:01,156 --> 00:45:04,410 Está tudo bem entre vocês? 638 00:45:04,493 --> 00:45:07,037 Sim. Está até melhor do que antes. 639 00:45:07,621 --> 00:45:08,956 Por que está preocupada? 640 00:45:09,039 --> 00:45:13,210 Vocês estão juntos faz tempo, mas ainda não falaram de casamento. 641 00:45:13,794 --> 00:45:15,504 Queria saber se terminaram. 642 00:45:15,587 --> 00:45:18,132 Isso não vai acontecer, mãe. 643 00:45:18,215 --> 00:45:20,426 Então quando vão se casar? 644 00:45:23,303 --> 00:45:26,723 Não quero te apressar. Só estou curiosa. 645 00:45:29,685 --> 00:45:32,688 Já parou pra pensar que ela será minha única nora? 646 00:45:34,064 --> 00:45:37,025 Tenho muitas coisas para dar 647 00:45:37,109 --> 00:45:40,696 e vários presentes bonitos para a minha futura nora. 648 00:45:41,280 --> 00:45:43,657 De anéis e colares a pratos… 649 00:45:44,241 --> 00:45:47,411 Mãe, preciso te contar uma coisa. 650 00:45:51,415 --> 00:45:54,418 Minha nossa! Como um pai faz uma coisa dessas? 651 00:45:55,794 --> 00:45:57,337 A mãe dela está bem? 652 00:45:57,421 --> 00:46:00,632 Sim, já está bem melhor. 653 00:46:00,716 --> 00:46:02,759 Na semana passada, ela conseguiu andar 654 00:46:02,843 --> 00:46:05,679 e até levou jantar para a Gyeo-ul no hospital. 655 00:46:07,097 --> 00:46:08,515 Você a conheceu? 656 00:46:09,224 --> 00:46:11,101 Eu queria dizer oi, 657 00:46:11,185 --> 00:46:13,979 mas preferi não deixá-la constrangida. 658 00:46:15,147 --> 00:46:18,025 Estou esperando a deixa da Gyeo-ul. 659 00:46:21,528 --> 00:46:26,158 Vou falar de casamento quando esta situação se resolver. 660 00:46:26,950 --> 00:46:28,452 Agora não é a hora. 661 00:46:29,870 --> 00:46:30,871 Certo. 662 00:46:32,664 --> 00:46:37,628 Mãe, a situação da família dela não te incomoda, certo? 663 00:46:38,837 --> 00:46:41,256 Claro que incomoda, 664 00:46:41,340 --> 00:46:45,385 mas nós sabemos que não é culpa dela. 665 00:46:49,139 --> 00:46:51,308 Apesar de tudo, ela virou uma boa pessoa. 666 00:46:52,392 --> 00:46:53,977 Tenho orgulho 667 00:46:54,811 --> 00:46:56,271 e um pouco de pena dela. 668 00:46:58,273 --> 00:47:01,109 Você vai poder cuidar bem dela. 669 00:47:01,193 --> 00:47:04,488 Dê os anéis e colares que mencionou. 670 00:47:07,241 --> 00:47:10,661 Nossa, você está caidinho por ela… Pode deixar! 671 00:47:11,161 --> 00:47:12,162 A propósito, 672 00:47:12,704 --> 00:47:16,041 o Seok-hyeong vai mesmo para os EUA? 673 00:47:18,502 --> 00:47:22,548 Soube que ele terá que se mudar. A mãe dele está aflita. 674 00:47:23,382 --> 00:47:25,509 Ele ainda não me contou. 675 00:47:25,592 --> 00:47:29,054 Acho que ele não vai. Ele nos contaria se fosse embora. 676 00:47:29,137 --> 00:47:32,391 Pergunte a ele e me conte a resposta. 677 00:47:33,433 --> 00:47:34,434 Certo. 678 00:47:35,269 --> 00:47:37,479 -Vai passar a noite aqui, né? -Vou. 679 00:47:37,563 --> 00:47:41,149 Certo, tenho planos para esta noite. 680 00:47:41,233 --> 00:47:43,026 Hoje? Aonde vai? 681 00:47:43,110 --> 00:47:44,861 Ao cinema com o Jong-su. 682 00:47:44,945 --> 00:47:47,030 Ele anda com insônia, 683 00:47:47,114 --> 00:47:49,199 então escolhemos um filme bem tarde. 684 00:47:49,283 --> 00:47:51,577 -Quer carona? -Não, ele vem me buscar. 685 00:47:51,660 --> 00:47:53,954 -E o jantar? -Vou jantar com ele. 686 00:47:54,037 --> 00:47:55,497 Prepare algo pra você. 687 00:48:04,756 --> 00:48:06,800 Obrigada pelo jantar, professor. 688 00:48:08,552 --> 00:48:10,596 Você nem comeu muito. 689 00:48:10,679 --> 00:48:13,890 Pois é. Fiquei tão nervosa que não consegui comer. 690 00:48:15,225 --> 00:48:18,520 A sua sinceridade sempre me pega de surpresa. 691 00:48:18,604 --> 00:48:20,606 Mas é verdade. 692 00:48:21,440 --> 00:48:23,984 Eu digo essas coisas sem nem perceber. 693 00:48:26,361 --> 00:48:30,490 -Temos tempo, certo? -Sim, dá tempo de comprar pipoca. 694 00:48:32,367 --> 00:48:34,745 Está com frio? Quer ligar o aquecedor? 695 00:48:34,828 --> 00:48:35,996 Não, estou bem. 696 00:48:36,622 --> 00:48:37,914 Me avise se quiser. 697 00:49:00,687 --> 00:49:04,149 -Vai conseguir comer tudo? -Vou, estou com fome. 698 00:49:05,108 --> 00:49:06,568 -Então vamos. -Certo. 699 00:49:28,256 --> 00:49:31,677 Esta é a Sala 5. 700 00:49:31,760 --> 00:49:33,470 À esquerda e ao centro 701 00:49:33,553 --> 00:49:38,100 se encontram as saídas de incêndio. 702 00:49:38,183 --> 00:49:40,352 Sigam as instruções da nossa equipe. 703 00:49:40,435 --> 00:49:42,270 -Olá. -Em caso de emergência… 704 00:49:42,354 --> 00:49:43,522 Seok-hyeong! 705 00:49:44,856 --> 00:49:46,650 Veio ver este filme? 706 00:49:46,733 --> 00:49:48,777 -Olá. -Olá. 707 00:49:50,570 --> 00:49:52,114 Vamos conversar depois. 708 00:49:52,197 --> 00:49:53,365 Certo. 709 00:49:53,448 --> 00:49:56,451 Nós lucramos com a miséria dos outros. 710 00:49:57,160 --> 00:49:58,495 Aproveitem! 711 00:50:03,625 --> 00:50:05,252 Sou advogado e amigo do Seo-jun. 712 00:50:05,335 --> 00:50:06,545 É a mãe do Jeong-won. 713 00:50:08,880 --> 00:50:10,298 Certo. 714 00:50:10,382 --> 00:50:12,843 Golpes só funcionam com a empatia da vítima. 715 00:50:13,760 --> 00:50:16,179 Ela é a mãe do professor Ahn, 716 00:50:16,263 --> 00:50:18,432 e ele é o presidente Ju. 717 00:50:47,627 --> 00:50:49,171 Eu comi bem. 718 00:51:19,242 --> 00:51:21,286 Tudo bem por você falar com eles? 719 00:51:21,912 --> 00:51:23,914 Senão vou só dar um oi. 720 00:51:23,997 --> 00:51:25,582 Por mim, tudo bem. 721 00:51:26,750 --> 00:51:28,043 Não conhece o Sr. Ju? 722 00:51:28,126 --> 00:51:30,712 Não, só vi fotos dele. 723 00:51:30,796 --> 00:51:33,715 Eles são amigos há muitos anos. São só amigos. 724 00:51:33,799 --> 00:51:36,927 Então como vieram ao cinema a esta hora? 725 00:51:37,594 --> 00:51:40,430 Não sei. Sempre os vejo juntos. 726 00:51:41,097 --> 00:51:42,098 Sei. 727 00:51:42,182 --> 00:51:44,267 -Olá. -Olá. 728 00:51:44,351 --> 00:51:45,602 Gostaram do filme? 729 00:51:46,186 --> 00:51:48,313 Eu gostei bastante. 730 00:51:48,939 --> 00:51:51,399 Você viu tudo sem dormir. 731 00:51:51,483 --> 00:51:53,652 Foi divertido. É um filme bacana. 732 00:51:54,361 --> 00:51:56,363 Não parece que ele gostou. 733 00:51:57,030 --> 00:51:59,491 Essa carranca é a cara de felicidade dele. 734 00:52:00,200 --> 00:52:03,328 Vocês dois, por outro lado… É um encontro? 735 00:52:05,372 --> 00:52:06,540 É. 736 00:52:12,045 --> 00:52:13,630 Vou fingir que não sei. 737 00:52:13,713 --> 00:52:15,590 Sua mãe vai ficar em cima se descobrir. 738 00:52:16,466 --> 00:52:17,968 Certo, obrigado. 739 00:52:18,635 --> 00:52:20,178 Espere aqui. Vou buscar o carro. 740 00:52:20,262 --> 00:52:21,721 Vou com você. 741 00:52:22,430 --> 00:52:23,849 Espero revê-la em breve. 742 00:52:23,932 --> 00:52:26,184 Eu também. Boa noite. 743 00:52:26,268 --> 00:52:28,353 -Já vamos. -Vão com cuidado. 744 00:52:37,070 --> 00:52:39,614 Por algum motivo, ela me parece familiar. 745 00:52:39,698 --> 00:52:42,993 Talvez ela trabalhe no Yulje. Já deve tê-la visto. 746 00:52:43,827 --> 00:52:45,787 Pois é, eu devia ter perguntado. 747 00:52:45,871 --> 00:52:48,665 Ora, foi a primeira vez que a viu. 748 00:52:48,748 --> 00:52:50,959 Pode dirigir? Estou com sono. 749 00:52:51,042 --> 00:52:52,043 Claro. 750 00:52:53,044 --> 00:52:55,463 Ai, que susto! 751 00:52:55,547 --> 00:52:57,132 Estou morrendo de sono. 752 00:52:57,215 --> 00:52:59,134 HOSPITAL YULJE 753 00:52:59,217 --> 00:53:02,512 Hoje à noite? Estou livre. Vamos comer carne? 754 00:53:02,596 --> 00:53:04,389 Sim. O Ik-jun vai pedir. 755 00:53:04,472 --> 00:53:06,892 Vou chamar a Song-hwa. Fale com o… 756 00:53:06,975 --> 00:53:08,602 O Seok-hyeong chegou. Pode deixar. 757 00:53:11,479 --> 00:53:14,149 Eles querem comer churrasco na sala do Ik-jun. 758 00:53:14,232 --> 00:53:15,442 Boa ideia. 759 00:53:16,109 --> 00:53:18,069 Vamos chegar antes da Song-hwa e do Jun-wan? 760 00:53:18,153 --> 00:53:21,907 Sim. Seok-hyeong, vai se mudar para os EUA? 761 00:53:26,328 --> 00:53:27,287 O quê? 762 00:53:28,830 --> 00:53:31,750 Diga a ela que você acha que vou me mudar. 763 00:53:32,876 --> 00:53:34,210 Mas você não vai. 764 00:53:34,294 --> 00:53:37,130 Claro que não. Por que eu me mudaria para os EUA? 765 00:53:39,674 --> 00:53:40,967 Mas… 766 00:53:42,385 --> 00:53:45,847 diga à sua mãe que acha que eu vou. 767 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 -Por quê? -Você vai entender. 768 00:53:50,477 --> 00:53:52,145 Eu explico tudo depois. 769 00:53:53,980 --> 00:53:55,440 Certo. 770 00:53:58,652 --> 00:53:59,694 Obrigado. 771 00:54:02,572 --> 00:54:05,492 Não sei o que está tramando, mas espero que dê certo. 772 00:54:07,827 --> 00:54:08,954 Valeu. 773 00:54:10,080 --> 00:54:12,207 O Lee Ik-jun é um paciente chato? 774 00:54:13,583 --> 00:54:16,878 Sim. Ele vive bisbilhotando os prontuários 775 00:54:16,962 --> 00:54:18,964 no balcão das enfermeiras. 776 00:54:19,714 --> 00:54:22,968 Pelo menos não está passando visitas de camisola. 777 00:54:24,636 --> 00:54:26,304 Olha só! Olá. 778 00:54:27,806 --> 00:54:30,100 Olá, professora Chae. 779 00:54:30,183 --> 00:54:34,521 Como tem passado? Parece cansada. 780 00:54:34,604 --> 00:54:37,148 Chame outros parentes para revezar com a senhora. 781 00:54:37,232 --> 00:54:40,527 Estou bem. É a minha filha quem está sofrendo. 782 00:54:40,610 --> 00:54:43,655 Eu só fico ao lado dela. Não faço mais nada. 783 00:54:43,738 --> 00:54:45,699 Como assim? 784 00:54:45,782 --> 00:54:48,410 A senhora se mantém forte pela sua filha. 785 00:54:48,493 --> 00:54:50,328 Não é todo mundo que consegue. 786 00:54:50,829 --> 00:54:53,623 A Du-na desconta a frustração na senhora, não é? 787 00:54:54,833 --> 00:54:57,752 Sim. Já estou acostumada. 788 00:54:59,421 --> 00:55:02,507 Deve ser muito frustrante para ela. 789 00:55:02,590 --> 00:55:06,219 Ela é uma ótima dançarina e sempre amou cantar. 790 00:55:06,302 --> 00:55:10,181 Mas agora mal consegue dizer o que quer, 791 00:55:10,265 --> 00:55:12,559 e tem dificuldade até para fechar um botão. 792 00:55:12,642 --> 00:55:15,645 Deve estar mais frustrada do que qualquer um. 793 00:55:16,771 --> 00:55:20,608 A recuperação dela desacelerou. A senhora deve estar exausta. 794 00:55:20,692 --> 00:55:23,403 Mas ela já evoluiu muito. 795 00:55:24,404 --> 00:55:28,616 Quando superarmos esse obstáculo, a Du-na poderá falar 796 00:55:28,700 --> 00:55:31,703 e voltar a usar os membros. Eu acredito nisso, 797 00:55:31,786 --> 00:55:34,247 então aguente firme. 798 00:55:35,040 --> 00:55:36,207 Pode deixar. 799 00:55:37,500 --> 00:55:38,543 Obrigada. 800 00:55:38,626 --> 00:55:39,627 Até mais. 801 00:55:56,811 --> 00:55:59,689 Du-na, tente abrir isto. 802 00:56:15,997 --> 00:56:17,207 Você foi bem. 803 00:56:17,290 --> 00:56:20,168 Bom trabalho, Du-na. Vamos tentar mais uma vez. 804 00:56:20,251 --> 00:56:22,629 Só mais uma vez. 805 00:56:26,216 --> 00:56:27,175 Não. 806 00:56:29,761 --> 00:56:30,887 Você está quase lá. 807 00:56:36,684 --> 00:56:38,186 Não quero. 808 00:56:39,562 --> 00:56:40,939 Não me obrigue. 809 00:56:54,702 --> 00:56:56,621 Espero que sejam boas notícias. 810 00:56:57,747 --> 00:56:59,874 Ele queria falar com você pessoalmente, 811 00:56:59,958 --> 00:57:01,626 então não pode ser ruim. 812 00:57:05,255 --> 00:57:07,799 Ei, Hong-do. Consegue ficar de olhos abertos? 813 00:57:07,882 --> 00:57:09,717 Sim, estou bem. 814 00:57:14,222 --> 00:57:16,599 -Olá. -Oi, pessoal. 815 00:57:16,683 --> 00:57:19,018 -Aonde vai? -Ver um paciente. E você? 816 00:57:19,102 --> 00:57:20,019 Tirar um cochilo. 817 00:57:24,607 --> 00:57:25,817 Hong-do. 818 00:57:25,900 --> 00:57:26,734 Sim, professor. 819 00:57:27,402 --> 00:57:29,028 Está na Cirurgia Pediátrica? 820 00:57:29,112 --> 00:57:31,948 Sim, participei de uma cirurgia de fístula traqueoesofágica. 821 00:57:32,449 --> 00:57:34,159 Certo. 822 00:57:36,369 --> 00:57:37,996 Deve ter inserido o dreno. 823 00:57:39,080 --> 00:57:41,499 Qual é a diferença de duas para três câmaras? 824 00:57:45,712 --> 00:57:46,713 Bem… 825 00:57:49,966 --> 00:57:51,009 Coitado… 826 00:57:51,092 --> 00:57:52,218 Bem… 827 00:57:52,760 --> 00:57:57,390 Pode dar uma dica? 828 00:57:57,474 --> 00:57:58,475 O quê? 829 00:57:58,975 --> 00:58:02,020 Pode me dar uma dica? 830 00:58:04,147 --> 00:58:05,148 Sério? 831 00:58:05,231 --> 00:58:06,316 Sim. 832 00:58:07,066 --> 00:58:11,237 As tais molas… Quero fazer o procedimento. 833 00:58:11,821 --> 00:58:15,116 Entendo que posso perder a visão, mas talvez não perca. 834 00:58:15,200 --> 00:58:20,455 Prefiro resolver isso logo e ter paz de espírito 835 00:58:21,331 --> 00:58:26,169 a viver com uma bomba-relógio. 836 00:58:27,086 --> 00:58:31,508 Ótimo! Vou me preparar bem. O senhor tomou a decisão certa. 837 00:58:31,591 --> 00:58:34,552 Este médico nos explicou tudo muito bem. 838 00:58:35,053 --> 00:58:38,765 Graças a você, ele mudou de ideia. 839 00:58:43,394 --> 00:58:45,146 Não quero fazer, doutor. 840 00:58:45,230 --> 00:58:48,858 Não quero passar pelo procedimento nem tirar o tumor. 841 00:58:49,901 --> 00:58:51,152 Mas você precisa, pai. 842 00:58:51,653 --> 00:58:53,613 Pesquisei muito na internet. 843 00:58:53,696 --> 00:58:57,659 Foi sorte eles acharem o aneurisma intacto. 844 00:58:57,742 --> 00:59:01,120 Muitas pessoas desmaiam na rua e morrem. 845 00:59:01,204 --> 00:59:02,789 É melhor fazer logo. 846 00:59:02,872 --> 00:59:03,873 Doutor, 847 00:59:04,457 --> 00:59:07,210 nós trabalhamos hoje para comer amanhã. 848 00:59:07,293 --> 00:59:09,170 Depois que meus filhos se formarem, 849 00:59:10,088 --> 00:59:11,881 volto a pensar nisso. 850 00:59:12,882 --> 00:59:17,095 Não posso fazer uma escolha tão arriscada. 851 00:59:17,887 --> 00:59:19,013 Pai! 852 00:59:19,764 --> 00:59:25,144 Bem, entendo por que o senhor é contra… 853 00:59:27,355 --> 00:59:32,277 mas deixe-me explicar a situação em detalhes. 854 00:59:35,154 --> 00:59:37,615 Esta é a angiotomografia das suas artérias. 855 00:59:37,699 --> 00:59:41,327 Eu ampliei o local do aneurisma e imprimi. 856 00:59:41,411 --> 00:59:43,913 Este é o aneurisma. 857 00:59:43,997 --> 00:59:45,623 Esta é sua artéria oftálmica. 858 00:59:46,124 --> 00:59:50,044 Como pode ver, estão praticamente conectados. 859 00:59:50,128 --> 00:59:53,047 Colocaremos molas no aneurisma para obstruir o fluxo sanguíneo. 860 00:59:53,631 --> 00:59:56,134 Vou ser sincero. É meio arriscado, 861 00:59:56,217 --> 01:00:00,013 mas se obstruirmos este lado com cuidado… 862 01:00:01,180 --> 01:00:02,223 Isso. 863 01:00:03,474 --> 01:00:04,851 O senhor não ficará cego. 864 01:00:06,978 --> 01:00:09,314 E os olhos não dependem só desta artéria. 865 01:00:09,397 --> 01:00:12,108 Há vias de circulação colaterais. 866 01:00:12,191 --> 01:00:15,069 Se confirmarmos antes do procedimento 867 01:00:15,153 --> 01:00:17,280 que estas vias estão funcionando bem, 868 01:00:18,031 --> 01:00:21,618 podemos prevenir a perda de visão mesmo se a artéria ficar obstruída 869 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 devido à hemorragia. 870 01:00:31,461 --> 01:00:33,838 Quanto à perda de visão… 871 01:00:34,672 --> 01:00:38,301 Não temos como saber. 872 01:00:38,384 --> 01:00:42,889 Mas o risco de morte será muito maior se o aneurisma não for tratado. 873 01:00:43,473 --> 01:00:46,768 Será como viver com uma bomba-relógio na cabeça. 874 01:00:48,061 --> 01:00:52,231 Em dois terços dos casos de hemorragia subaracnóidea 875 01:00:52,315 --> 01:00:54,525 causadas por aneurisma rompido, 876 01:00:54,609 --> 01:00:56,986 os pacientes morrem, dentro ou fora do hospital. 877 01:00:57,070 --> 01:00:58,946 Só um terço sobrevive. 878 01:00:59,030 --> 01:01:01,366 Mesmo que o trate e sobreviva, 879 01:01:01,449 --> 01:01:03,117 complicações são prováveis. 880 01:01:06,454 --> 01:01:08,665 Sei que é uma decisão difícil. 881 01:01:09,457 --> 01:01:10,792 Mas, no seu lugar… 882 01:01:11,376 --> 01:01:13,878 Se fôssemos parentes, eu faria o procedimento. 883 01:01:13,961 --> 01:01:16,714 Digo sem hesitar que é preciso fazê-lo. 884 01:01:21,135 --> 01:01:23,846 Por que não conversa com sua família de novo? 885 01:01:25,515 --> 01:01:27,725 Se mesmo assim não quiser… 886 01:01:31,104 --> 01:01:33,606 voltarei e explicarei tudo mais uma vez. 887 01:01:38,069 --> 01:01:41,447 Seok-min, sabe qual é o seu ponto forte? 888 01:01:41,531 --> 01:01:44,158 Qual? Eu tenho um? 889 01:01:44,826 --> 01:01:47,995 Você não é perfeito, mas se esforça para ser. 890 01:01:48,079 --> 01:01:49,080 Entendi. 891 01:01:49,664 --> 01:01:51,749 É o seu maior charme. 892 01:01:51,833 --> 01:01:53,042 É um elogio, né? 893 01:01:53,626 --> 01:01:54,711 Claro. 894 01:01:55,753 --> 01:01:59,173 Você sempre se dedica ao máximo. Dou muito valor a isso. 895 01:02:00,383 --> 01:02:01,551 Obrigado. 896 01:02:05,304 --> 01:02:09,225 Está no caminho certo para se tornar o maior vilão do Yulje. 897 01:02:18,317 --> 01:02:20,236 HOSPITAL YULJE 898 01:02:20,820 --> 01:02:24,323 Todas as pacientes estão bem. Não tem nada para anotar. 899 01:02:24,407 --> 01:02:26,367 Só veja as contrações da Kim Bo-ri. 900 01:02:26,451 --> 01:02:27,702 Pode deixar. 901 01:02:36,085 --> 01:02:38,254 Dra. Chu, sobre a Yeon Ho-jeong, do quarto 9. 902 01:02:38,337 --> 01:02:40,465 A família dela quer notícias. 903 01:02:40,548 --> 01:02:41,799 Como é? 904 01:02:42,467 --> 01:02:45,511 A Dra. Myeong ia falar com eles, mas é melhor você falar. 905 01:02:45,595 --> 01:02:46,804 Como assim? 906 01:02:46,888 --> 01:02:48,556 A paciente com a ferida. 907 01:02:48,639 --> 01:02:52,018 Temos uma paciente assim? Ninguém me avisou. Espere. 908 01:02:52,101 --> 01:02:53,895 Paciente Yeon Ho-jeong… 909 01:02:54,687 --> 01:02:56,355 Vejamos. 910 01:02:56,439 --> 01:02:58,399 Ela foi operada há duas semanas. 911 01:02:58,483 --> 01:03:02,737 Após duas suturas, a mandaram para cá porque o ferimento não fechava. 912 01:03:02,820 --> 01:03:06,199 A situação é grave, fizemos um curativo e demos antibiótico. 913 01:03:06,282 --> 01:03:09,160 Mas ninguém me avisou sobre esta paciente. 914 01:03:09,869 --> 01:03:11,662 Ligue para a Dra. Myeong Eun-won. 915 01:03:11,746 --> 01:03:15,041 Certo. Um momento. 916 01:03:17,335 --> 01:03:19,420 Este número não está disponível. 917 01:03:19,504 --> 01:03:21,589 Deixe seu recado após o sinal. 918 01:03:23,299 --> 01:03:24,300 O que foi? 919 01:03:25,468 --> 01:03:26,803 Celular desligado. 920 01:03:35,186 --> 01:03:38,189 Já passei por essa cirurgia, mas não ouvi falar disso. 921 01:03:38,731 --> 01:03:40,983 Quanto tempo até minha irmã se recuperar? 922 01:03:41,067 --> 01:03:43,152 Não para de vazar pus. 923 01:03:43,236 --> 01:03:46,072 E está se abrindo de novo. Está terrível. 924 01:03:46,155 --> 01:03:48,324 Ela deu à luz há mais de duas semanas. 925 01:03:48,407 --> 01:03:49,992 Isso é ridículo. 926 01:03:50,660 --> 01:03:54,372 Pedimos para ver a médica, mas ela disse que estava ocupada 927 01:03:54,455 --> 01:03:56,123 e que viria à noite. 928 01:03:57,583 --> 01:04:00,294 Ela disse que esperaria a família toda chegar. 929 01:04:00,378 --> 01:04:03,881 Onde ela está? A médica de cabelo comprido. 930 01:04:07,301 --> 01:04:10,930 Puxa, a Dra. Chu vai levar a culpa por tudo. 931 01:04:12,390 --> 01:04:13,683 Sério? 932 01:04:13,766 --> 01:04:17,061 A mãe da Sra. Yeon não pega leve. 933 01:04:17,144 --> 01:04:18,771 Ela liga a cada meia hora, 934 01:04:18,855 --> 01:04:21,232 se repete e pede para ver o Prof. Yang. 935 01:04:21,941 --> 01:04:25,486 A Srta. Yeon foi internada ontem, mas ela só reclama. 936 01:04:26,863 --> 01:04:29,156 A Dra. Myeong sabe disso. 937 01:04:29,240 --> 01:04:32,034 Achei que ela falaria com eles antes de ir embora. 938 01:04:41,335 --> 01:04:44,714 Deve ter sido estressante para vocês. 939 01:04:44,797 --> 01:04:47,091 Devem estar frustrados e ansiosos. 940 01:04:47,592 --> 01:04:50,469 Ela veio para cá porque o ferimento se abriu, 941 01:04:50,553 --> 01:04:53,055 mesmo após duas suturas, 942 01:04:53,139 --> 01:04:55,850 então não podemos fechá-lo de novo agora. 943 01:04:56,976 --> 01:05:01,105 Antes temos que controlar a infecção para reduzir o pus. 944 01:05:02,064 --> 01:05:04,609 Sem isso, não faria sentido suturar de novo. 945 01:05:04,692 --> 01:05:08,988 Vou ver com o Prof. Yang a hora ideal para tratá-la 946 01:05:09,071 --> 01:05:13,284 e garantir que a ferida não reabra. Não se preocupem. 947 01:05:18,664 --> 01:05:21,083 Mesmo sendo o mesmo procedimento, 948 01:05:21,167 --> 01:05:24,086 cada pessoa reage 949 01:05:24,170 --> 01:05:26,047 e se recupera de um jeito. 950 01:05:26,964 --> 01:05:28,174 Vejamos… 951 01:05:28,841 --> 01:05:30,843 A médica da Srta. Yeon 952 01:05:31,344 --> 01:05:34,680 precisou sair mais cedo porque teve um imprevisto. 953 01:05:34,764 --> 01:05:39,393 Mas ela está a par de tudo e cuidará bem da Srta. Yeon. 954 01:05:39,477 --> 01:05:42,396 Eu vou lembrá-la. 955 01:05:43,064 --> 01:05:44,440 Puxa vida… 956 01:05:47,068 --> 01:05:48,444 Tudo bem, então. 957 01:06:05,628 --> 01:06:07,213 O que eu faço? 958 01:06:12,551 --> 01:06:13,928 Olá, professor. 959 01:06:14,011 --> 01:06:15,054 Já jantou? 960 01:06:15,137 --> 01:06:17,723 -Ainda não. -Quer que eu compre algo? 961 01:06:18,432 --> 01:06:21,435 Quero algo com carne. 962 01:06:21,519 --> 01:06:22,395 Beleza. 963 01:07:02,268 --> 01:07:03,561 Prove a cebola grelhada. 964 01:07:05,187 --> 01:07:06,856 Siga seu caminho, e eu sigo o meu. 965 01:07:06,939 --> 01:07:09,442 Você precisa experimentar. 966 01:07:09,525 --> 01:07:12,653 Esses porquinhos… Não imaginei que chegariam mais cedo. 967 01:07:12,737 --> 01:07:15,239 Nunca vamos conseguir derrotar vocês dois. 968 01:07:15,322 --> 01:07:17,742 Você chegou antes e pegou isso. 969 01:07:17,825 --> 01:07:20,077 -Que molho é este? -Calamondin e wasabi. 970 01:07:22,830 --> 01:07:24,749 A barriga de porco está quente? 971 01:07:24,832 --> 01:07:27,001 Com certeza. 972 01:07:28,502 --> 01:07:31,130 O quê? Só isso? 973 01:07:31,213 --> 01:07:32,923 Os porquinhos já devoraram tudo. 974 01:07:36,385 --> 01:07:39,680 Mas eu pedi bastante comida. 975 01:07:39,764 --> 01:07:41,849 Seok-hyeong, cadê o recibo? 976 01:07:41,932 --> 01:07:44,060 Onde colocou? Achei. 977 01:07:45,102 --> 01:07:48,647 Eu pedi um monte de comida. Vejamos. 978 01:07:49,815 --> 01:07:52,860 Dois, três… 979 01:07:59,283 --> 01:08:01,118 Babacas… 980 01:08:04,288 --> 01:08:07,583 Quando teve tempo de pedir comida? Está uma correria. 981 01:08:07,666 --> 01:08:08,751 Pois é. 982 01:08:15,591 --> 01:08:16,675 Minha nossa! 983 01:08:24,141 --> 01:08:27,103 Eun-mi, venha comer carne. Ainda não jantou, né? 984 01:08:27,770 --> 01:08:30,356 Não, obrigada. Bom apetite. 985 01:08:32,441 --> 01:08:33,526 Certo. 986 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 HOSPITAL YULJE 987 01:08:48,582 --> 01:08:49,875 É um caso difícil? 988 01:08:52,086 --> 01:08:53,087 Um pouco. 989 01:08:56,298 --> 01:08:57,299 Um pouco bastante. 990 01:08:59,260 --> 01:09:02,179 A artéria oftálmica e o aneurisma estão quase grudados. 991 01:09:03,305 --> 01:09:06,058 Nunca tratei um caso assim. 992 01:09:07,810 --> 01:09:09,228 Estou preocupada. 993 01:09:18,946 --> 01:09:20,531 Pode ir. Vai perder o trem. 994 01:09:22,491 --> 01:09:25,953 Você já sabe, né? Em Changwon, pode caminhar, 995 01:09:26,036 --> 01:09:27,663 mas evite fazer força. 996 01:09:27,746 --> 01:09:28,747 Certo. 997 01:09:31,792 --> 01:09:33,085 São só duas semanas. 998 01:09:45,681 --> 01:09:48,309 SALA COM ISOLAMENTO RADIOATIVO 999 01:09:58,944 --> 01:10:00,237 AN SANG-MO 1000 01:10:01,822 --> 01:10:05,409 A artéria oftálmica está mais próxima do aneurisma 1001 01:10:05,492 --> 01:10:07,620 do que quando vimos na angiotomografia. 1002 01:10:09,246 --> 01:10:11,498 E não há circulação colateral na carótida externa. 1003 01:10:12,541 --> 01:10:15,002 Temos que salvar a artéria oftálmica. 1004 01:10:22,134 --> 01:10:25,429 Vamos começar agora. Mola de 8 por 20. 1005 01:10:34,939 --> 01:10:36,232 Aqui está, 8-20. 1006 01:10:51,664 --> 01:10:52,748 Tome. 1007 01:11:06,136 --> 01:11:08,097 Mais uma, por favor. 1008 01:11:08,180 --> 01:11:09,306 Claro. 1009 01:11:18,983 --> 01:11:20,442 Precisamos de uma 7-15. 1010 01:11:20,526 --> 01:11:21,527 Certo. 1011 01:11:25,406 --> 01:11:27,074 Aqui está, 7-15. 1012 01:11:38,085 --> 01:11:40,296 Vamos ver se a artéria oftálmica está bem. 1013 01:11:40,379 --> 01:11:41,755 Certo. 1014 01:12:11,952 --> 01:12:13,037 Parece normal, certo? 1015 01:12:13,746 --> 01:12:15,497 Sim, o fluxo está normal. 1016 01:12:16,498 --> 01:12:17,708 E sem coágulos. 1017 01:12:19,835 --> 01:12:20,836 Muito bem. 1018 01:12:21,628 --> 01:12:23,255 Obrigado, professora. 1019 01:12:27,760 --> 01:12:29,345 Correu tudo bem. 1020 01:12:30,137 --> 01:12:34,266 Não houve hemorragia, e conseguimos obstruir o aneurisma. 1021 01:12:34,350 --> 01:12:35,851 Na verificação final, 1022 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 observamos fluxo sanguíneo na artéria oftálmica, 1023 01:12:39,229 --> 01:12:41,607 então a chance de perda de visão é pequena, 1024 01:12:41,690 --> 01:12:45,861 mas faremos um exame de vista para confirmar quando ele acordar. 1025 01:12:45,944 --> 01:12:47,446 Vamos acordá-lo agora. 1026 01:12:47,529 --> 01:12:51,283 Ele será transferido para a UTI. Poderão vê-lo lá. 1027 01:12:51,367 --> 01:12:53,535 Então ele não vai perder a visão? 1028 01:12:54,244 --> 01:12:55,454 Ele está bem, certo? 1029 01:12:56,497 --> 01:12:58,374 No momento, acredito que sim. 1030 01:12:58,457 --> 01:13:01,627 Teremos que fazer um exame de vista quando ele acordar. 1031 01:13:01,710 --> 01:13:03,295 Nos falamos depois. 1032 01:13:04,004 --> 01:13:05,005 Sim, doutora. 1033 01:13:05,881 --> 01:13:07,800 -Obrigada. -Obrigado. 1034 01:13:07,883 --> 01:13:08,926 Obrigada, doutora. 1035 01:13:09,009 --> 01:13:10,344 Até mais. 1036 01:13:10,427 --> 01:13:12,221 SALA DE ANGIOGRAFIA 1037 01:13:18,769 --> 01:13:19,937 Sr. An! 1038 01:13:21,563 --> 01:13:23,107 Consegue abrir os olhos? 1039 01:13:27,694 --> 01:13:29,279 Deu tudo certo. 1040 01:13:35,786 --> 01:13:38,872 Sr. An, está me vendo? 1041 01:13:45,796 --> 01:13:48,048 Pode cobrir o olho direito? 1042 01:13:55,139 --> 01:13:56,265 Está vendo isto? 1043 01:13:57,975 --> 01:13:59,435 Quantos dedos está vendo? 1044 01:14:00,978 --> 01:14:01,979 Dois. 1045 01:14:04,940 --> 01:14:06,733 Está vendo com clareza? 1046 01:14:06,817 --> 01:14:10,070 Sem visão dupla ou fora de foco? 1047 01:14:10,154 --> 01:14:11,196 Sim. 1048 01:14:12,865 --> 01:14:13,991 Enxergo claramente. 1049 01:14:18,745 --> 01:14:19,997 PROFESSORA CHAE SONG-HWA 1050 01:14:20,080 --> 01:14:21,290 Já chegou? 1051 01:14:21,373 --> 01:14:23,792 Provavelmente não. Está no trem, certo? 1052 01:14:23,876 --> 01:14:25,586 Deu tudo certo? Como foi? 1053 01:14:27,379 --> 01:14:28,714 Correu tudo bem. 1054 01:14:28,797 --> 01:14:32,176 Que ótimo! Meus parabéns. 1055 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 Liguei para me gabar. 1056 01:14:34,970 --> 01:14:36,930 Onde você está? Em Daejeon? 1057 01:14:37,556 --> 01:14:39,433 Bom trabalho! 1058 01:14:40,142 --> 01:14:41,602 Sabia que conseguiria. 1059 01:14:45,230 --> 01:14:46,732 Você não foi? 1060 01:14:47,691 --> 01:14:50,360 Não. Como você estava preocupada, 1061 01:14:50,444 --> 01:14:53,071 mudei minha passagem para ver você antes de ir. 1062 01:15:12,508 --> 01:15:16,094 Então o professor Lee volta em duas semanas? 1063 01:15:16,178 --> 01:15:18,805 Sim. Ele foi para Changwon hoje. 1064 01:15:20,182 --> 01:15:22,100 -É ali, certo? -É. 1065 01:15:27,523 --> 01:15:28,857 Obrigada. 1066 01:15:28,941 --> 01:15:29,942 Sem problemas. 1067 01:15:33,779 --> 01:15:34,988 O quê? 1068 01:15:36,782 --> 01:15:38,617 Vou te acompanhar até a porta. 1069 01:15:39,368 --> 01:15:41,578 -É por aqui? -É. 1070 01:16:03,725 --> 01:16:05,394 Professor. 1071 01:16:05,477 --> 01:16:06,687 Sim? 1072 01:16:07,354 --> 01:16:09,189 Estou curiosa sobre uma coisa. 1073 01:16:11,149 --> 01:16:13,986 Já estou com medo. O que é desta vez? 1074 01:16:14,069 --> 01:16:15,320 Pode falar. 1075 01:16:16,488 --> 01:16:17,364 Bem… 1076 01:16:28,041 --> 01:16:31,628 Não vai dizer o que sente por mim? 1077 01:16:36,216 --> 01:16:38,176 Se me pedir em namoro, eu topo. 1078 01:16:43,056 --> 01:16:45,309 Não ria. 1079 01:16:49,980 --> 01:16:51,231 Nós estamos… 1080 01:16:53,442 --> 01:16:55,193 juntos, certo? 1081 01:16:57,863 --> 01:17:01,450 Mas você não me pediu em namoro 1082 01:17:02,492 --> 01:17:03,910 nem falou o que sente. 1083 01:17:07,039 --> 01:17:11,960 Será que entendi errado? 1084 01:17:19,885 --> 01:17:21,011 O que vai fazer 1085 01:17:22,638 --> 01:17:25,349 se eu não for uma boa pessoa? 1086 01:17:28,226 --> 01:17:31,021 E se eu for esquisito? 1087 01:17:32,564 --> 01:17:37,069 Você é meio inconsequente. 1088 01:17:39,154 --> 01:17:40,155 Se isso acontecer… 1089 01:17:40,989 --> 01:17:44,159 Fazer o quê? Vou culpar meu destino. 1090 01:17:50,207 --> 01:17:51,416 Mas, professor… 1091 01:17:54,211 --> 01:17:55,295 Sabe… 1092 01:17:57,297 --> 01:17:59,007 Eu sou uma boa pessoa. 1093 01:18:02,302 --> 01:18:07,140 Sou uma pessoa melhor 1094 01:18:08,767 --> 01:18:11,103 do que você pensa, 1095 01:18:11,186 --> 01:18:13,689 então não se preocupe comigo. 1096 01:18:19,861 --> 01:18:20,987 Mas nós… 1097 01:18:23,865 --> 01:18:25,701 estamos juntos, não é? 1098 01:18:27,285 --> 01:18:28,412 Você… 1099 01:18:31,248 --> 01:18:33,125 sente algo por mim, certo? 1100 01:18:40,215 --> 01:18:41,341 Eu… 1101 01:18:42,968 --> 01:18:44,177 tenho que dizer? 1102 01:18:53,895 --> 01:18:55,021 Gosto de você. 1103 01:18:58,775 --> 01:19:01,111 O que sente por mim é recíproco. 1104 01:19:07,451 --> 01:19:08,702 Então… 1105 01:19:10,120 --> 01:19:11,246 pode parar… 1106 01:19:15,500 --> 01:19:16,835 de se declarar. 1107 01:20:04,549 --> 01:20:07,761 O Dr. Kim Geon, do segundo ano? 1108 01:20:07,844 --> 01:20:11,306 Sim. Ele não apareceu na UTI, e está com o celular desligado. 1109 01:20:13,266 --> 01:20:15,560 -Alguém pode ir à casa dele? -A Ji-woo foi. 1110 01:20:15,644 --> 01:20:18,438 Ele não está lá nem na casa dos pais. 1111 01:20:19,105 --> 01:20:22,609 Talvez tenha dormido na sauna ou ficado sem bateria. 1112 01:20:22,692 --> 01:20:24,528 Espere mais umas duas horas 1113 01:20:24,611 --> 01:20:26,446 e me avise se ele não ligar. 1114 01:20:26,530 --> 01:20:28,156 -Certo. -Até. 1115 01:20:30,867 --> 01:20:32,661 Um residente do 2º ano sumiu? 1116 01:20:32,744 --> 01:20:34,204 Pelo jeito, sim. 1117 01:20:34,287 --> 01:20:38,083 Ele tem trabalhado na UTI. É bem cansativo. 1118 01:20:38,166 --> 01:20:39,584 Devem ter implicado com ele. 1119 01:20:39,668 --> 01:20:42,754 Quem? Até os chefes são do 2º ano. 1120 01:20:43,505 --> 01:20:44,506 Certo. 1121 01:20:45,048 --> 01:20:49,553 A Gyeo-ul, o Dr. Jong e os fellows são os únicos colegas mais velhos dele, 1122 01:20:51,054 --> 01:20:54,641 mas eles não implicam com ninguém. 1123 01:20:56,935 --> 01:20:58,019 E o professor? 1124 01:20:58,979 --> 01:21:03,024 Quando um residente some, é culpa do professor e dos veteranos. 1125 01:21:03,108 --> 01:21:06,236 Não há residentes do 3º ano, então deve ser o professor. 1126 01:21:19,249 --> 01:21:20,417 Vamos ver. 1127 01:21:21,710 --> 01:21:24,629 A hemorragia no sínus sagital superior deve ter sido grave. 1128 01:21:25,297 --> 01:21:27,716 Parabéns por tê-la controlado. 1129 01:21:27,799 --> 01:21:30,176 Apesar da proximidade do sínus, 1130 01:21:30,260 --> 01:21:31,928 você abriu bem a dura-máter. 1131 01:21:32,012 --> 01:21:33,305 Obrigada. 1132 01:21:34,222 --> 01:21:36,349 -Microscópio, por favor. -Certo. 1133 01:21:48,403 --> 01:21:52,282 A prisão de ventre da Ko Ye-jin piorou, então demos óxido de magnésio. 1134 01:21:52,365 --> 01:21:56,536 Bem pensado, mas o uso prolongado pode amolecer demais as fezes, 1135 01:21:56,620 --> 01:21:59,039 então reduza a dose ou interrompa logo. 1136 01:21:59,122 --> 01:22:00,373 Pode deixar. 1137 01:22:00,957 --> 01:22:04,377 Dra. Ki Eun-mi, a Jung Si-eun, que foi internada ontem, 1138 01:22:04,461 --> 01:22:06,296 recebeu dinoprostona, certo? 1139 01:22:07,088 --> 01:22:10,342 Sim, administramos ontem à noite e… 1140 01:22:10,425 --> 01:22:11,718 Não estou ouvindo. 1141 01:22:12,844 --> 01:22:16,181 Ela tem contrações a cada dois ou três minutos, 1142 01:22:16,264 --> 01:22:20,018 e o colo do útero apresentou 3cm de dilatação agora há pouco. 1143 01:22:21,269 --> 01:22:24,689 Que bom que a dinoprostona bastou para induzir o parto… 1144 01:22:24,773 --> 01:22:26,524 A frequência de contrações está boa. 1145 01:22:27,233 --> 01:22:29,110 Ela não precisa de oxitocina. 1146 01:22:30,153 --> 01:22:33,949 Monitore a paciente com a Dra. Ki e me mantenha informado. 1147 01:22:34,032 --> 01:22:34,991 Certo. 1148 01:22:36,576 --> 01:22:39,496 Sério? Acha que é por isso que ele sumiu? 1149 01:22:39,579 --> 01:22:41,247 Não porque implicaram com ele? 1150 01:22:41,873 --> 01:22:46,628 Sim. Ele acha que os pacientes estão piorando porque ele é burro. 1151 01:22:48,171 --> 01:22:51,633 Ele anda estressado desde que começou a cobrir a UTI. 1152 01:22:52,592 --> 01:22:54,469 Ele estava se esforçando, 1153 01:22:54,552 --> 01:22:58,181 mas, após a morte de alguns pacientes na semana passada, 1154 01:22:58,807 --> 01:23:03,103 ele disse que não tinha mais certeza se está na carreira certa. 1155 01:23:05,939 --> 01:23:08,358 Ele escolheu um departamento para salvar vidas, 1156 01:23:08,441 --> 01:23:12,821 mas sente que só pede ajuda. 1157 01:23:13,655 --> 01:23:14,739 Puxa vida… 1158 01:23:17,617 --> 01:23:20,996 Mas não se preocupe, Dra. Jang. 1159 01:23:21,079 --> 01:23:25,166 O Geon voltará amanhã ou depois de amanhã. 1160 01:23:25,250 --> 01:23:27,585 Ele deixou as coisas dele na sala de plantão. 1161 01:23:28,586 --> 01:23:32,048 Ele teria levado tudo se fosse mesmo desistir, 1162 01:23:32,132 --> 01:23:33,216 mas está tudo lá. 1163 01:23:34,592 --> 01:23:36,511 Então fico mais aliviada, 1164 01:23:36,594 --> 01:23:39,472 mas você vai ficar atolada, Ji-woo. 1165 01:23:40,724 --> 01:23:42,559 Vou te ajudar no que puder. 1166 01:23:43,727 --> 01:23:47,313 A Yu-ri e eu podemos cobri-lo por alguns dias. 1167 01:23:47,897 --> 01:23:50,025 E algo me diz 1168 01:23:50,608 --> 01:23:54,738 que o Geon voltará amanhã. Tenho certeza. 1169 01:23:54,821 --> 01:23:57,240 Ele é um ótimo aluno. 1170 01:23:58,074 --> 01:24:00,577 Aposto que já está arrependido. 1171 01:24:03,747 --> 01:24:07,000 Ele vai levar uma bronca quando voltar, 1172 01:24:07,083 --> 01:24:09,377 mas espero que tenha descansado. 1173 01:24:16,384 --> 01:24:19,220 Graças a vocês, terminamos a cirurgia uma hora antes. 1174 01:24:22,348 --> 01:24:23,725 A hemorragia foi mínima. 1175 01:24:23,808 --> 01:24:26,519 Tudo correu bem graças à incisão perfeita. 1176 01:24:27,145 --> 01:24:28,605 Bom trabalho, pessoal. 1177 01:24:29,522 --> 01:24:30,774 Muito bem, Seong-yeong. 1178 01:24:31,357 --> 01:24:33,443 Aquela emergência custou a sua noite, 1179 01:24:33,526 --> 01:24:35,320 e mesmo assim você se saiu bem. 1180 01:24:35,820 --> 01:24:38,573 Finalizem e aproveitem o dia de folga. 1181 01:24:38,656 --> 01:24:40,742 Certo. Obrigado. 1182 01:24:45,163 --> 01:24:49,459 Dra. Heo, se a professora Chae quisesse fundar um país novo, 1183 01:24:49,542 --> 01:24:52,212 eu ficaria feliz em cultivar o solo para ela. 1184 01:24:52,295 --> 01:24:55,215 Muita gente ficaria. Vamos terminar logo. 1185 01:24:55,924 --> 01:24:57,217 Certo. 1186 01:25:01,554 --> 01:25:05,183 A Jung Si-eun, do parto induzido, está com sinais de desaceleração. 1187 01:25:05,266 --> 01:25:06,726 Pode verificar? 1188 01:25:06,810 --> 01:25:08,436 Ela estava bem há cinco minutos. 1189 01:25:08,520 --> 01:25:11,189 Professor, vou verificar e já retorno. 1190 01:25:11,856 --> 01:25:14,442 Como parecia rápido demais, verifiquei o monitor. 1191 01:25:14,526 --> 01:25:15,610 Estou preocupada. 1192 01:25:19,906 --> 01:25:21,074 -Olá. -Professor. 1193 01:25:21,157 --> 01:25:23,076 A Jung Si-eun tem desaceleração fetal. 1194 01:25:23,159 --> 01:25:25,286 A frequência se normalizou, mas voltou a cair. 1195 01:25:25,370 --> 01:25:27,330 E a variabilidade é mínima. 1196 01:25:27,413 --> 01:25:30,375 O colo do útero está totalmente dilatado. 1197 01:25:30,458 --> 01:25:31,835 Estou indo. 1198 01:25:34,295 --> 01:25:37,465 O bebê está sofrendo, então vamos acelerar o parto. 1199 01:25:38,133 --> 01:25:41,845 É comum os batimentos do bebê diminuírem um pouco durante o parto, 1200 01:25:41,928 --> 01:25:44,764 mas geralmente voltam ao normal em poucos minutos. 1201 01:25:44,848 --> 01:25:47,851 Os batimentos estão anormais há oito minutos. 1202 01:25:47,934 --> 01:25:51,187 Quando restauramos os batimentos, eles voltam a cair. 1203 01:25:52,313 --> 01:25:55,984 O bebê deve estar sofrendo. 1204 01:25:57,193 --> 01:26:00,321 O bebê já desceu bastante. 1205 01:26:00,405 --> 01:26:03,491 Em casos assim, acelerar o parto é a melhor solução. 1206 01:26:04,200 --> 01:26:06,119 Faremos cirurgia, se necessário. 1207 01:26:08,872 --> 01:26:10,373 Min-ha, prepare tudo. 1208 01:26:10,456 --> 01:26:11,457 Certo. 1209 01:26:14,419 --> 01:26:16,880 Não é um caso raro. 1210 01:26:16,963 --> 01:26:20,550 A frequência cardíaca do feto pode se alterar durante o parto. 1211 01:26:20,633 --> 01:26:23,178 É algo que vemos rotineiramente. 1212 01:26:23,803 --> 01:26:26,848 Vamos acelerar seu parto e fazer de tudo. 1213 01:26:27,515 --> 01:26:31,394 Respire fundo para levar oxigênio ao bebê. 1214 01:26:31,477 --> 01:26:32,478 Certo. 1215 01:26:34,981 --> 01:26:38,276 SALA DE PARTO 1216 01:26:39,068 --> 01:26:42,530 Os batimentos do feto não estão subindo. Vamos nos apressar. 1217 01:26:44,073 --> 01:26:46,034 Qual é o apelido do seu bebê? 1218 01:26:47,452 --> 01:26:49,037 Casca-Grossa. 1219 01:26:49,120 --> 01:26:52,207 O Casca-Grossa está preso no canal de parto, 1220 01:26:52,290 --> 01:26:54,667 mas está forte e se saindo bem. 1221 01:26:54,751 --> 01:26:58,046 Empurre com mais força. 1222 01:26:58,546 --> 01:27:02,175 Se não, a situação do bebê poderá se complicar. 1223 01:27:02,258 --> 01:27:05,803 É muito importante que continue empurrando. 1224 01:27:05,887 --> 01:27:08,389 Certo. Eu consigo. 1225 01:27:08,473 --> 01:27:09,891 Frequência cardíaca? 1226 01:27:09,974 --> 01:27:11,601 Normalizou? 1227 01:27:12,685 --> 01:27:14,520 Está em 100bpm. 1228 01:27:14,604 --> 01:27:17,690 Acho que conseguiremos tirar o bebê se empurrar cinco vezes. 1229 01:27:17,774 --> 01:27:21,027 Só mais cinco vezes, e o bebê vai nascer, está bem? 1230 01:27:21,110 --> 01:27:22,320 Certo. 1231 01:27:23,655 --> 01:27:27,367 Certo. Um, dois, três, empurre! 1232 01:27:40,046 --> 01:27:42,048 Respirar rápido causa tontura. 1233 01:27:42,131 --> 01:27:44,008 Respire fundo e devagar. 1234 01:27:46,427 --> 01:27:48,888 Certo. Empurre mais uma vez. 1235 01:27:48,972 --> 01:27:51,641 Um, dois, três, empurre! 1236 01:28:03,611 --> 01:28:06,322 Está se saindo bem. Empurre mais uma vez. 1237 01:28:06,406 --> 01:28:09,742 Um, dois, três, empurre! 1238 01:28:53,536 --> 01:28:55,830 Hora atual, 22h35. É um menino. 1239 01:29:21,814 --> 01:29:24,984 TEMPO DECORRIDO HORA 1240 01:29:32,325 --> 01:29:34,994 Parabéns. A senhora se saiu muito bem. 1241 01:29:36,496 --> 01:29:37,413 Doutor, 1242 01:29:39,248 --> 01:29:41,667 meu bebê está bem, certo? 1243 01:29:41,751 --> 01:29:43,628 Sim, está bem. 1244 01:29:51,677 --> 01:29:53,179 O cordão umbilical 1245 01:29:53,262 --> 01:29:55,890 se enrolou no bebê enquanto ele descia. 1246 01:29:57,183 --> 01:30:00,937 A desaceleração da frequência cardíaca do feto 1247 01:30:01,020 --> 01:30:03,815 deve ter sido causada pela circular de cordão. 1248 01:30:05,858 --> 01:30:08,861 Isso é normal durante o parto. 1249 01:30:09,487 --> 01:30:13,157 É raro que o cordão dê três voltas, mas pode acontecer. 1250 01:30:14,784 --> 01:30:16,285 Obrigada, doutor. 1251 01:30:17,245 --> 01:30:18,454 Muito obrigada. 1252 01:30:18,538 --> 01:30:20,873 Foi preciso uma força sobre-humana. 1253 01:30:21,499 --> 01:30:24,460 Bom trabalho. A senhora foi muito bem. 1254 01:30:25,086 --> 01:30:26,838 Dra. Ki, sutura. 1255 01:30:28,798 --> 01:30:30,675 Professor, a Eun-mi está chorando. 1256 01:30:36,013 --> 01:30:37,723 Por que está chorando? 1257 01:30:40,560 --> 01:30:43,813 Sra. Jung, nossa residente do 1º ano está chorando. 1258 01:30:50,403 --> 01:30:52,071 Obrigada, doutora. 1259 01:30:53,656 --> 01:30:55,283 Serei uma ótima mãe. 1260 01:30:56,659 --> 01:30:58,327 Parabéns, Sra. Jung. 1261 01:31:04,333 --> 01:31:06,252 HOSPITAL YULJE 1262 01:31:06,335 --> 01:31:09,213 Tripla circular de cordão? 1263 01:31:09,297 --> 01:31:12,216 Sim. Até os residentes ficaram surpresos. 1264 01:31:13,092 --> 01:31:15,720 É incomum, mas acontece de vez em quando. 1265 01:31:15,803 --> 01:31:16,971 Não é raríssimo. 1266 01:31:17,054 --> 01:31:18,181 Como eles estão? 1267 01:31:18,931 --> 01:31:21,559 O bebê está bem, e a mãe está se recuperando. 1268 01:31:21,642 --> 01:31:23,227 Que bom! 1269 01:31:24,770 --> 01:31:28,024 O Ik-jun volta em dois dias? Vamos ensaiar esta semana? 1270 01:31:31,235 --> 01:31:32,612 Está frio, professor. 1271 01:31:33,696 --> 01:31:34,864 Já vou. 1272 01:31:46,626 --> 01:31:49,212 Se for por isso, estou surpreso. 1273 01:31:49,295 --> 01:31:51,631 Pois é. Também fiquei surpresa. 1274 01:31:51,714 --> 01:31:54,342 Sabia que ele era sério, 1275 01:31:54,425 --> 01:31:56,552 mas não que era tão atencioso. 1276 01:31:57,178 --> 01:31:59,472 Tentou ligar? Ele ainda não atendeu? 1277 01:31:59,555 --> 01:32:01,015 A Ji-woo falou com ele. 1278 01:32:01,682 --> 01:32:02,558 Ele vai voltar? 1279 01:32:03,226 --> 01:32:06,354 A Ji-woo disse que ele quer voltar, 1280 01:32:06,437 --> 01:32:08,981 mas está com vergonha. 1281 01:32:10,274 --> 01:32:13,778 Ligue e diga para ele vir trabalhar amanhã sem falta. 1282 01:32:13,861 --> 01:32:16,072 Diga que eu cuido do resto. 1283 01:32:16,155 --> 01:32:17,448 -Certo. -Espere. 1284 01:32:18,074 --> 01:32:20,076 É melhor ouvir da amiga dele, 1285 01:32:20,159 --> 01:32:22,703 então peça para a Dra. Hwang Ji-woo ligar. 1286 01:32:23,496 --> 01:32:24,747 Pode deixar. 1287 01:32:28,960 --> 01:32:30,294 Não está com frio? 1288 01:32:30,378 --> 01:32:32,296 -Olá! -O quê? 1289 01:32:32,380 --> 01:32:33,381 Oi. 1290 01:32:34,006 --> 01:32:36,968 Ei, Ahn Jeong-won. Pare de incomodar a Gyeo-ul. 1291 01:32:37,051 --> 01:32:39,262 -Deixe-a em paz. -Exatamente. 1292 01:32:40,721 --> 01:32:42,098 Cruzes… 1293 01:32:51,440 --> 01:32:55,528 Quando ouvi o coração do bebê bater assim, 1294 01:32:55,611 --> 01:32:57,655 quase desmaiei. 1295 01:32:58,281 --> 01:33:00,199 Quando a mãe prendeu a respiração, 1296 01:33:00,283 --> 01:33:02,910 também prendi e fiz força com ela sem perceber. 1297 01:33:03,411 --> 01:33:07,498 O bebê não se mexia quando saiu. 1298 01:33:07,581 --> 01:33:11,877 Achei que tivesse algo errado, então comecei a chorar. 1299 01:33:11,961 --> 01:33:13,587 Foi uma loucura! 1300 01:33:13,671 --> 01:33:16,882 Mas foi aí que o bebê começou a chorar. 1301 01:33:16,966 --> 01:33:18,884 Demorou uns 30 segundos. 1302 01:33:18,968 --> 01:33:21,137 Assim que o ouvi chorar, 1303 01:33:21,220 --> 01:33:24,807 agradeci a Deus e a todas as divindades em que consegui pensar. 1304 01:33:24,890 --> 01:33:26,934 "Obrigada, Deus. Obrigada, Buda. 1305 01:33:27,018 --> 01:33:30,563 Muito obrigada, Deus das Famílias." 1306 01:33:30,646 --> 01:33:31,647 Eun-mi. 1307 01:33:32,356 --> 01:33:35,234 Dra. Ki, pare de falar e coma seu kimbap. 1308 01:33:36,068 --> 01:33:37,570 Certo, boa ideia. 1309 01:33:39,113 --> 01:33:41,949 O cordão tinha dado três voltas no pescoço. 1310 01:33:42,575 --> 01:33:45,036 Quando vi aquilo, meu coração acelerou. 1311 01:33:45,119 --> 01:33:47,580 Os batimentos do bebê só caíam. 1312 01:33:47,663 --> 01:33:51,417 Em vez de bater normalmente assim, 1313 01:33:51,500 --> 01:33:56,630 o coração estava assim, por causa da desaceleração. 1314 01:33:56,714 --> 01:33:58,466 Já entendemos. 1315 01:33:58,549 --> 01:34:01,635 Por favor, pare de falar e coma algo. 1316 01:34:01,719 --> 01:34:02,595 Certo. 1317 01:34:04,221 --> 01:34:07,266 Vocês já sentiram isso? 1318 01:34:07,350 --> 01:34:10,644 Quando o bebê começou a chorar, fiquei muito aliviada. 1319 01:34:11,354 --> 01:34:13,022 Eu nem fiz nada, 1320 01:34:13,105 --> 01:34:16,817 mas fiquei muito feliz, como se eu o tivesse salvado. 1321 01:34:16,901 --> 01:34:20,738 Nossa, fiquei muito grata! 1322 01:34:20,821 --> 01:34:23,657 Vocês já se sentiram assim? 1323 01:34:23,741 --> 01:34:24,992 -Claro. -Já, né? 1324 01:34:25,076 --> 01:34:27,495 HOSPITAL YULJE 1325 01:34:37,713 --> 01:34:38,714 O quê? 1326 01:34:57,650 --> 01:34:59,735 Não deveríamos aplaudi-lo? 1327 01:35:00,319 --> 01:35:01,821 Por favor, não. Que vergonha! 1328 01:35:02,822 --> 01:35:04,532 Olá. 1329 01:35:04,615 --> 01:35:06,742 -Olá. -Oi. 1330 01:35:08,661 --> 01:35:10,162 Olá. 1331 01:35:10,246 --> 01:35:11,747 Olá, pessoal. 1332 01:35:11,831 --> 01:35:14,917 Jeong-won, o Geon voltou. 1333 01:35:17,586 --> 01:35:21,340 Por que foi embora se ia voltar no dia seguinte? 1334 01:35:21,424 --> 01:35:24,385 Devia ter passado a semana na gandaia. 1335 01:35:27,513 --> 01:35:30,975 Ele não queria voltar, mas eu praticamente implorei. 1336 01:35:31,809 --> 01:35:33,227 Sério? 1337 01:35:33,310 --> 01:35:37,106 Sério, fiquei duas horas ao telefone para convencê-lo. 1338 01:35:37,189 --> 01:35:40,317 Então não pegue no pé do Geon hoje. 1339 01:35:40,901 --> 01:35:44,071 O que eu diria a ele? 1340 01:35:45,698 --> 01:35:46,991 Vamos. 1341 01:35:50,744 --> 01:35:56,917 Todos os meus sonhos antigos Eram delírios vaidosos e ingênuos 1342 01:35:58,794 --> 01:36:05,009 Quando engoli o choro E sussurrei seu nome em segredo 1343 01:36:05,092 --> 01:36:10,014 Ouvi sua voz no meu ouvido 1344 01:36:10,097 --> 01:36:13,017 Recuperei as esperanças 1345 01:36:13,100 --> 01:36:16,896 Se eu pudesse cruzar o céu 1346 01:36:18,397 --> 01:36:21,275 E cair nos seus braços 1347 01:36:21,358 --> 01:36:28,199 Eu não me importaria Nem se meu corpo se partisse 1348 01:36:28,282 --> 01:36:32,745 Mesmo que eu voe muito próximo ao Sol 1349 01:36:33,704 --> 01:36:37,666 E minhas pernas derretam 1350 01:36:37,750 --> 01:36:44,673 Meu coração vai atrás de você 1351 01:36:44,757 --> 01:36:47,635 E vai seguir em direção ao seu para sempre 1352 01:36:51,972 --> 01:36:55,976 Minha alma fraca 1353 01:36:59,980 --> 01:37:06,820 Se eu pudesse colocar asas nela 1354 01:37:26,131 --> 01:37:30,219 Se eu pudesse cruzar o céu 1355 01:37:31,345 --> 01:37:34,598 E cair nos seus braços 1356 01:37:34,682 --> 01:37:41,522 Eu não me importaria Nem se meu corpo se partisse 1357 01:37:41,605 --> 01:37:45,818 Mesmo que eu voe muito próximo ao Sol 1358 01:37:46,860 --> 01:37:50,823 E minhas pernas derretam 1359 01:37:50,906 --> 01:37:57,538 Meu coração vai atrás de você 1360 01:37:57,621 --> 01:38:00,457 E vai seguir em direção ao seu para sempre 1361 01:38:50,049 --> 01:38:51,925 Havia um paciente, Sun Chun-sik. 1362 01:38:54,553 --> 01:38:56,597 Com câncer no pâncreas, a cirurgia correu bem. 1363 01:38:57,348 --> 01:39:00,017 Ele apertou minha mão no dia em que teve alta, 1364 01:39:01,518 --> 01:39:03,270 mas voltou com torção intestinal. 1365 01:39:06,190 --> 01:39:07,983 Quando o abrimos, era tarde. 1366 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 Tiramos parte do intestino… 1367 01:39:14,573 --> 01:39:16,617 mas ele morreu de choque séptico. 1368 01:39:17,785 --> 01:39:20,204 Dr. Kim, o Sun Chun-sik está instável. 1369 01:39:20,287 --> 01:39:22,539 A pressão e os batimentos caíram. 1370 01:39:30,172 --> 01:39:32,633 Avise que estamos fazendo RCP. O responsável está? 1371 01:39:32,716 --> 01:39:34,009 Sim. 1372 01:39:45,979 --> 01:39:48,232 -Cheque o pulso. -Sim, professor. 1373 01:39:48,315 --> 01:39:51,318 -Sem pulso. -Estamos reanimando o Sun Chun-sik. 1374 01:39:51,402 --> 01:39:54,113 Não posso ir. Tive uma cirurgia de emergência. 1375 01:39:59,535 --> 01:40:00,536 Está bem. 1376 01:40:02,287 --> 01:40:03,789 Certo. 1377 01:40:05,457 --> 01:40:07,584 Fizemos RCP por mais de uma hora, 1378 01:40:09,253 --> 01:40:11,171 mas o paciente não acordou. 1379 01:40:12,506 --> 01:40:14,508 É improvável que o ressuscitemos. 1380 01:40:16,260 --> 01:40:19,680 Acho que é hora de o deixarmos ir. 1381 01:40:28,230 --> 01:40:30,649 Vamos interromper as compressões do tórax. 1382 01:40:35,696 --> 01:40:38,240 Essa experiência mostrou minha incompetência. 1383 01:40:39,950 --> 01:40:41,368 Eu percebi 1384 01:40:42,745 --> 01:40:45,622 que pedir ajuda era a única coisa que eu podia fazer. 1385 01:40:50,419 --> 01:40:53,964 Não podemos salvar todos os pacientes. 1386 01:40:56,216 --> 01:41:00,220 Você deu tudo de si. 1387 01:41:01,847 --> 01:41:06,435 Fez tudo que podia para salvá-lo. 1388 01:41:08,270 --> 01:41:12,941 Acho que o fato de ter pensado nessas coisas 1389 01:41:13,442 --> 01:41:15,903 prova que você é um bom médico. 1390 01:41:18,989 --> 01:41:22,367 Bem, a residência é um processo 1391 01:41:23,452 --> 01:41:26,497 em que você vivencia e aprende essas coisas. 1392 01:41:27,539 --> 01:41:29,958 Essas experiências… 1393 01:41:32,044 --> 01:41:35,464 vão ensiná-lo a ser um médico melhor, 1394 01:41:36,757 --> 01:41:38,509 então não se martirize. 1395 01:41:39,885 --> 01:41:42,971 Temos que fazer só o que está ao nosso alcance. 1396 01:41:45,182 --> 01:41:46,308 Certo. 1397 01:41:49,728 --> 01:41:50,979 Obrigado. 1398 01:41:52,731 --> 01:41:55,150 É melhor você entrar. Eu vou depois. 1399 01:41:55,943 --> 01:41:57,236 Certo. 1400 01:41:58,237 --> 01:41:59,363 Até mais. 1401 01:42:11,416 --> 01:42:14,127 Como conseguiu sobreviver à residência? 1402 01:42:15,045 --> 01:42:16,046 Eu? 1403 01:42:16,672 --> 01:42:18,382 Sempre pude contar com uma pessoa. 1404 01:42:22,219 --> 01:42:25,097 Todos os meus colegas sofreram com o Dr. Yong. 1405 01:42:32,312 --> 01:42:36,316 Mas eu aguentei e sobrevivi graças aos outros residentes. 1406 01:42:38,777 --> 01:42:40,571 Espere. Já verificamos isso. 1407 01:42:40,654 --> 01:42:42,239 Por volta de maio do 1º ano, 1408 01:42:42,322 --> 01:42:45,158 os médicos veteranos param de pegar leve. 1409 01:42:45,242 --> 01:42:47,744 Tive que fazer meu primeiro plantão sozinha. 1410 01:42:47,828 --> 01:42:50,205 -Fiquei apavorada. -E aí? 1411 01:42:50,289 --> 01:42:51,540 MAIO DE 2017 1412 01:42:51,623 --> 01:42:53,709 Digamos que haja dez plantões por mês. 1413 01:42:53,792 --> 01:42:56,044 Eu e o Chi-hong nos ajudávamos, 1414 01:42:56,128 --> 01:42:59,298 então fazíamos 20 plantões por mês. 1415 01:43:08,348 --> 01:43:09,600 O que estão fazendo? 1416 01:43:12,311 --> 01:43:14,938 Vendo se a união realmente faz a força. 1417 01:43:16,398 --> 01:43:18,567 Duas cabeças pensam melhor do que uma. 1418 01:43:19,067 --> 01:43:21,320 Mas não duas vezes melhor. 1419 01:43:22,738 --> 01:43:24,406 Talvez uma vez e meia. 1420 01:43:30,370 --> 01:43:32,539 Certo. Continuem assim. 1421 01:43:37,461 --> 01:43:40,339 Eu realmente não sabia. Me desculpe. 1422 01:43:41,006 --> 01:43:43,216 O que eu faço? Eu não sabia. 1423 01:43:43,300 --> 01:43:46,094 -Sinto muito. -Tudo bem, Yoon-hee. 1424 01:43:46,178 --> 01:43:50,015 Não precisa ficar se desculpando. 1425 01:43:50,098 --> 01:43:54,853 Pense nisso como um conselho de amiga. 1426 01:43:54,937 --> 01:43:59,566 Não fiquei com a impressão errada, mas os outros médicos podem ficar. 1427 01:43:59,650 --> 01:44:02,653 Então nunca se esqueça dos honoríficos, 1428 01:44:02,736 --> 01:44:05,238 não importa o que diga, está bem? 1429 01:44:05,322 --> 01:44:06,823 Tá. 1430 01:44:09,910 --> 01:44:11,787 Qual é o meu problema? 1431 01:44:23,340 --> 01:44:24,508 Ei, Hwang Ji-woo. 1432 01:44:24,591 --> 01:44:25,592 O que foi? 1433 01:44:29,805 --> 01:44:31,223 Está de plantão no sábado? 1434 01:44:32,140 --> 01:44:33,392 Estou. 1435 01:44:34,518 --> 01:44:35,686 Eu cubro pra você. 1436 01:44:38,522 --> 01:44:40,357 Saia com o seu namorado. 1437 01:44:40,440 --> 01:44:42,484 Você disse que estão quase terminando. 1438 01:44:43,276 --> 01:44:44,611 Tem certeza? 1439 01:44:45,570 --> 01:44:47,739 Aceite antes que eu mude de ideia. 1440 01:44:49,116 --> 01:44:50,283 Obrigada. 1441 01:45:00,419 --> 01:45:01,795 O U-ju não veio com você? 1442 01:45:02,379 --> 01:45:03,547 Ele quis ficar. 1443 01:45:04,089 --> 01:45:07,050 A Ik-sun vai trazê-lo quando visitar Seul de novo. 1444 01:45:07,759 --> 01:45:10,095 Ele deve estar se divertindo com os avós. 1445 01:45:10,178 --> 01:45:13,557 Não. Ele já fez amigos no parquinho. 1446 01:45:14,391 --> 01:45:17,269 -Em duas semanas? -Pois é! 1447 01:45:17,352 --> 01:45:20,605 Eles moram no mesmo prédio e já são melhores amigos. 1448 01:45:20,689 --> 01:45:23,984 Ele é o Sr. Popular e adora brincar. 1449 01:45:24,067 --> 01:45:26,153 A quem ele puxou? 1450 01:45:28,030 --> 01:45:30,365 Ninguém na família é assim. 1451 01:45:31,658 --> 01:45:32,659 O quê? 1452 01:45:33,827 --> 01:45:36,121 -Acabei de ver um raio. -Eu também. 1453 01:45:37,539 --> 01:45:39,666 Três, dois, um. 1454 01:45:41,043 --> 01:45:42,044 Nossa… 1455 01:45:43,253 --> 01:45:45,172 Vamos parar para ver a chuva? 1456 01:45:45,839 --> 01:45:47,257 Boa ideia. 1457 01:45:48,175 --> 01:45:49,384 Quer café? 1458 01:46:01,480 --> 01:46:04,900 Devia ter esperado a chuva passar. Você ficou ensopado. 1459 01:46:05,525 --> 01:46:06,943 Tudo bem. Já seca. 1460 01:46:07,569 --> 01:46:10,113 Não demorei nem dez segundos. Sou ligeiro. 1461 01:46:10,739 --> 01:46:12,157 Você quase escorregou. 1462 01:46:12,240 --> 01:46:14,993 Até parece. Tenho ótimos reflexos. 1463 01:46:17,412 --> 01:46:18,371 Aproveite seu café. 1464 01:46:20,582 --> 01:46:22,292 Vamos tomar o café primeiro. 1465 01:46:23,919 --> 01:46:24,961 Não estou com pressa. 1466 01:46:26,046 --> 01:46:27,255 Pode tomar devagar. 1467 01:46:28,340 --> 01:46:29,466 Está bem. 1468 01:47:07,129 --> 01:47:08,421 Quer ouvir rádio? 1469 01:47:10,048 --> 01:47:11,049 Não. 1470 01:47:37,159 --> 01:47:39,494 Não está com frio? Está meio frio. 1471 01:47:41,538 --> 01:47:44,082 Não! Está calor. 1472 01:47:44,833 --> 01:47:47,252 -Pare de mexer nos botões. -Certo. 1473 01:48:20,118 --> 01:48:21,203 Ik-jun. 1474 01:48:21,745 --> 01:48:22,746 Diga. 1475 01:48:36,384 --> 01:48:38,011 Estou com vergonha, 1476 01:48:39,596 --> 01:48:42,098 então vou falar só uma vez, bem rapidinho. 1477 01:48:43,433 --> 01:48:44,768 Preste atenção. 1478 01:48:47,729 --> 01:48:49,189 Não olhe para mim. 1479 01:48:51,274 --> 01:48:52,359 Olhe para a frente. 1480 01:49:03,119 --> 01:49:04,871 Sabe o que pensei 1481 01:49:06,373 --> 01:49:09,042 quando soube que você tinha sido atacado? 1482 01:49:19,552 --> 01:49:20,887 "Eu devia ter contado… 1483 01:49:25,308 --> 01:49:26,768 que gosto dele. 1484 01:49:28,812 --> 01:49:30,188 Eu devia ter contado." 1485 01:49:35,235 --> 01:49:38,029 Foi a primeira coisa em que pensei. 1486 01:49:47,789 --> 01:49:48,623 Pra frente. 1487 01:49:55,463 --> 01:49:56,756 Dito isso… 1488 01:50:00,885 --> 01:50:04,222 se o que sente por mim não mudou… 1489 01:50:11,313 --> 01:50:12,314 que tal nós… 1490 01:50:23,658 --> 01:50:25,201 ficarmos juntos? 1491 01:50:56,524 --> 01:50:58,068 Vou te dar minha resposta. 1492 01:52:51,055 --> 01:52:53,475 Ik-jun, vamos comer. 1493 01:52:54,476 --> 01:52:57,770 Song-hwa, vamos fazer como outros casais. 1494 01:52:58,480 --> 01:52:59,939 Tem planos para o fim de semana? 1495 01:53:00,023 --> 01:53:02,066 Tenho certeza de que vocês não têm planos. 1496 01:53:02,150 --> 01:53:04,194 Temos um encontro. 1497 01:53:05,403 --> 01:53:08,531 Vou jantar com ele no fim de semana. 1498 01:53:08,615 --> 01:53:10,658 E vamos passear também. 1499 01:53:10,742 --> 01:53:13,453 Agora entendo por que as pessoas se casam. 1500 01:53:13,536 --> 01:53:15,747 Realmente não quero me despedir aqui. 1501 01:53:17,999 --> 01:53:20,668 Temos um longo caminho, mas estamos aguentando. 1502 01:53:20,752 --> 01:53:23,546 É um caso difícil, e a taxa de sucesso não é alta. 1503 01:53:23,630 --> 01:53:25,673 Acho melhor se prepararem. 1504 01:53:25,757 --> 01:53:27,217 O que foi? Aconteceu algo? 1505 01:53:27,300 --> 01:53:29,636 Eles querem tentar, 1506 01:53:29,719 --> 01:53:31,763 mesmo sendo perigoso. 1507 01:53:31,846 --> 01:53:34,224 É uma decisão difícil. 1508 01:53:35,016 --> 01:53:36,976 Você terá que decidir agora. 1509 01:53:44,192 --> 01:53:49,197 Legendas: Eduardo Godarth