1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:23,666 --> 00:01:29,047 FELIZ CUMPLEAÑOS, LEE IK-JUN 3 00:01:33,259 --> 00:01:34,302 Mi bolso. 4 00:02:21,182 --> 00:02:22,559 Cielos, increíble. 5 00:02:43,705 --> 00:02:46,124 CENTRO MÉDICO YULJE 6 00:02:48,668 --> 00:02:50,962 - Hola, profesora Chae. - Hola. 7 00:02:51,504 --> 00:02:52,964 ¿Trabajaste hasta tarde otra vez? 8 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 Pude irme temprano, pero tuve que volver. 9 00:02:57,218 --> 00:02:59,387 Una y otra vez. 10 00:02:59,470 --> 00:03:02,307 Quizá sea una señal de que debo prepararme para la conferencia. 11 00:03:03,349 --> 00:03:04,934 - ¿Estás de guardia hoy? - Sí. 12 00:03:05,518 --> 00:03:07,896 El profesor Kim fue a Itaewon. 13 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 Lo sé. 14 00:03:09,230 --> 00:03:11,399 Me encontré con el profesor Ahn en el pasillo 15 00:03:11,482 --> 00:03:13,610 y vi al profesor Yang irse ya por hoy. 16 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 Y el profesor Lee tiene una cena de equipo en Gangnam. 17 00:03:17,447 --> 00:03:19,240 ¿Cómo sabes todo? 18 00:03:19,324 --> 00:03:22,869 Normalmente paso el día con el profesor Kim, 19 00:03:22,952 --> 00:03:24,370 así que escucho estas cosas. 20 00:03:25,121 --> 00:03:27,123 ¿Hoy no es el cumpleaños del profesor Lee? 21 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Dile que le deseo un feliz cumpleaños. 22 00:03:29,876 --> 00:03:32,754 Hoy no veré a Ik-jun. 23 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 Por si acaso. 24 00:03:34,088 --> 00:03:38,009 Si lo ves, deséale un feliz cumpleaños de mi parte. 25 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Está bien, lo haré. 26 00:03:43,097 --> 00:03:45,433 URGENCIAS 27 00:03:45,516 --> 00:03:47,685 El dolor es fuerte. Controla eso 28 00:03:47,769 --> 00:03:50,063 y hazle una radiografía para revisar los huesos. 29 00:03:50,146 --> 00:03:51,147 Claro. 30 00:03:55,360 --> 00:03:57,153 Centro Médico Yulje, Urgencias. 31 00:03:57,237 --> 00:03:59,822 Tenemos un paciente con trauma. Un hombre de unos 40 años. 32 00:03:59,906 --> 00:04:02,283 Estado mental, somnolencia. Presión, 150 sobre 90. 33 00:04:02,367 --> 00:04:04,244 Pulso de 80, 12 respiraciones por minuto. 34 00:04:04,327 --> 00:04:06,704 Su temperatura es de 36.7 grados Celsius. 35 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 Se desplomó 36 00:04:08,331 --> 00:04:11,084 luego de recibir un golpe en la nuca. 37 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 Vimos su documento mientras revisábamos su estado mental, 38 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 y es médico en Yulje. 39 00:04:15,296 --> 00:04:16,589 ¿Es médico aquí? 40 00:04:19,384 --> 00:04:20,593 ¿Cómo se llama? 41 00:04:57,839 --> 00:04:59,674 BONG GWANG-HYEON 42 00:05:07,932 --> 00:05:08,975 ¿Hola? 43 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 119 SERVICIOS DE RESCATE 44 00:05:14,814 --> 00:05:17,525 ¿Qué pasó? ¿Fue un robo? 45 00:05:17,608 --> 00:05:20,194 Eso creo. Fuimos porque alguien lo denunció. 46 00:05:20,278 --> 00:05:23,698 Según los testigos, alguien lo golpeó con una piedra. 47 00:05:30,913 --> 00:05:33,541 Vamos a moverlo. Uno, dos, tres. 48 00:05:46,471 --> 00:05:48,389 LEE IK-JUN 49 00:05:50,016 --> 00:05:52,935 Ik-jun, ¿sabes dónde estás? 50 00:05:56,439 --> 00:05:59,317 Lee Ik-jun. ¿Me oyes? 51 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 ¡Oye, Lee Ik-jun! 52 00:06:00,651 --> 00:06:03,780 Sí, te oigo muy bien. 53 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 Me vas a reventar los tímpanos. 54 00:06:09,243 --> 00:06:11,746 Baja la voz. Estamos en el hospital. 55 00:06:14,707 --> 00:06:16,167 ¿Cómo está el cuello? ¿Te duele? 56 00:06:16,250 --> 00:06:18,503 No, está bien. 57 00:06:29,138 --> 00:06:31,891 Responde a órdenes. Hidratación intravenosa y una tomografía. 58 00:06:31,974 --> 00:06:34,227 De acuerdo. Primero reservaré la tomografía. 59 00:06:38,564 --> 00:06:41,692 ¿Viniste volando? Sé que ya estabas aquí, pero aun así. 60 00:06:43,027 --> 00:06:43,903 Song-hwa está aquí. 61 00:06:47,532 --> 00:06:50,618 Aún no le hemos hecho una tomografía, pero las pupilas están bien. 62 00:06:52,537 --> 00:06:53,788 ¿Me oyes? 63 00:06:54,914 --> 00:06:58,835 Oye, Ik-jun. ¿Me oyes? 64 00:07:09,846 --> 00:07:11,139 ¿Puedes levantar el brazo izquierdo? 65 00:07:17,937 --> 00:07:19,689 ¿Puedes apretar la mano derecha? 66 00:07:37,540 --> 00:07:39,834 Tengo mucho sueño, Song-hwa. 67 00:07:41,419 --> 00:07:42,795 Voy a dormir un poco. 68 00:07:47,550 --> 00:07:49,760 - Hagamos una tomografía enseguida. - Sí. 69 00:07:52,555 --> 00:07:54,974 CENTRO MÉDICO YULJE 70 00:07:55,057 --> 00:07:56,225 LEE IK-JUN 71 00:08:08,488 --> 00:08:11,199 Está bien. No se preocupen. 72 00:08:12,867 --> 00:08:16,370 Tiene un hematoma subdural a la derecha. 73 00:08:16,954 --> 00:08:18,206 ¿Sangra mucho? 74 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 Por suerte, no está tan mal. 75 00:08:20,458 --> 00:08:22,543 Tiene una fractura de cráneo. 76 00:08:22,627 --> 00:08:26,088 Pero en cuanto al sangrado, está formando una capa delgada en el fondo, 77 00:08:26,172 --> 00:08:28,341 así que no creo que necesite cirugía. 78 00:08:28,424 --> 00:08:31,344 Pero podría perder más sangre. 79 00:08:31,427 --> 00:08:35,264 así que quiero tenerlo en la UCI y vigilarlo los próximos dos días. 80 00:08:35,348 --> 00:08:37,225 - Está consciente, ¿no? - Sí. 81 00:08:37,808 --> 00:08:39,560 Estaba hablando conmigo antes. 82 00:08:40,561 --> 00:08:42,688 A veces hay somnolencia si ocurre 83 00:08:42,772 --> 00:08:45,024 una hemorragia cerebral causada por traumatismo. 84 00:08:46,901 --> 00:08:49,487 Si controlamos la hemorragia y la tratamos, 85 00:08:50,238 --> 00:08:52,323 volverá a estar alerta en unos días. 86 00:08:57,828 --> 00:08:58,829 Oye, Ik-jun. 87 00:08:59,914 --> 00:09:01,541 Ik-jun, despierta. 88 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 Ik-jun, ¿dónde vives? 89 00:09:20,434 --> 00:09:23,521 Oye, no. La luz me lastima los ojos. 90 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 Mi reflejo fotomotor está intacto. 91 00:09:30,778 --> 00:09:33,197 Ya basta de luz, Andrea. 92 00:09:44,041 --> 00:09:45,501 ¿Cómo atraparon al culpable? 93 00:09:45,585 --> 00:09:47,795 Había una cámara de vigilancia. 94 00:09:47,878 --> 00:09:49,547 La policía nos llamó. 95 00:09:50,214 --> 00:09:52,550 Jeong-won contactó al señor Pyeon, el abogado. 96 00:09:52,633 --> 00:09:54,510 Está arreglando las cosas. 97 00:09:55,970 --> 00:09:58,222 ¿Llamamos a la familia de Ik-jun? 98 00:09:58,306 --> 00:10:01,267 Ya llamé a la tía Wang. 99 00:10:01,350 --> 00:10:03,728 Le dije que no le dijera a U-ju. 100 00:10:04,729 --> 00:10:06,188 Pero no llamé a sus padres. 101 00:10:06,272 --> 00:10:08,024 Deberíamos decirles a sus padres. 102 00:10:08,608 --> 00:10:10,443 No tengo el número de sus padres, 103 00:10:10,526 --> 00:10:13,112 pero sí el de su hermana. La llamaré. 104 00:10:14,155 --> 00:10:16,240 ¿Ik-sun? ¿Regresó a Corea? 105 00:10:16,782 --> 00:10:18,451 Creí que estaba en el Reino Unido. 106 00:10:18,534 --> 00:10:20,786 Volvió. Hace un tiempo, en realidad. 107 00:10:22,079 --> 00:10:24,040 ¿Y todas las cirugías que tiene programadas? 108 00:10:24,123 --> 00:10:26,000 Aunque eso no importa ahora. 109 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 Hablé con su jefe. 110 00:10:28,002 --> 00:10:32,465 Se ocupará de las programadas de mañana y el resto de la semana. 111 00:10:32,548 --> 00:10:36,135 Hablaremos con los pacientes de las de la semana que viene 112 00:10:36,218 --> 00:10:37,762 e intentaremos reprogramarlas. 113 00:10:40,514 --> 00:10:42,475 Te quedarás aquí esta noche, ¿no? 114 00:10:42,558 --> 00:10:43,643 Sí. 115 00:10:43,726 --> 00:10:45,186 Yo me quedo mañana en la noche. 116 00:10:45,895 --> 00:10:47,355 Yo puedo encargarme. 117 00:10:48,105 --> 00:10:51,609 Pueden ayudarme un par de veces si es necesario. 118 00:10:51,692 --> 00:10:55,071 Estarás agotada. Puedes quedarte a controlarlo esta noche, 119 00:10:55,154 --> 00:10:56,989 pero nos turnaremos a partir de mañana. 120 00:10:57,073 --> 00:10:58,366 Quiero… 121 00:11:00,201 --> 00:11:01,827 quedarme a su lado. 122 00:11:06,290 --> 00:11:07,792 Déjenme a mí, ¿sí? 123 00:11:09,627 --> 00:11:10,503 Muy bien. 124 00:11:11,754 --> 00:11:12,630 De acuerdo. 125 00:11:17,551 --> 00:11:18,886 Vayan, chicos. 126 00:11:26,769 --> 00:11:28,437 Vayan a casa. 127 00:11:28,521 --> 00:11:30,272 Ya son las 2 a. m. 128 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 Tienen que volver en cinco horas. Vayan a casa. 129 00:11:34,026 --> 00:11:35,319 Nos vamos, entonces. 130 00:11:35,403 --> 00:11:36,404 Adiós. 131 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 Adiós. 132 00:12:26,287 --> 00:12:32,209 MAYO DE 1999 133 00:12:46,140 --> 00:12:47,266 Cruzo. 134 00:12:52,104 --> 00:12:53,230 Y cruzo. 135 00:13:39,985 --> 00:13:40,986 Hola. 136 00:13:42,905 --> 00:13:44,114 ¿Qué harás hoy? 137 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 ¿Yo? 138 00:13:47,159 --> 00:13:48,077 ¿Por qué? 139 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 Vamos a cenar afuera. 140 00:13:52,957 --> 00:13:54,625 Hoy es tu cumpleaños. 141 00:13:55,668 --> 00:13:59,004 Cenemos juntos si no tienes planes para esta noche. 142 00:14:01,131 --> 00:14:03,842 Cenaré contigo. 143 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 Tengo planes. 144 00:14:12,476 --> 00:14:13,852 Tengo una cita a ciegas. 145 00:14:16,313 --> 00:14:18,190 ¿En serio? 146 00:14:21,110 --> 00:14:23,737 ¿Tiene que ser hoy? 147 00:14:24,947 --> 00:14:26,866 ¿No puedes dejarlo para otro día? 148 00:14:26,949 --> 00:14:28,909 Le pedí a mi amigo que la organizara, 149 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 así que no puedo. 150 00:14:33,372 --> 00:14:34,415 Quizá otro día. 151 00:14:35,040 --> 00:14:36,208 Comamos en otro momento. 152 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Sí, claro. 153 00:14:44,717 --> 00:14:46,719 Buena suerte en tu cita a ciegas. Adiós. 154 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 Tiene una pequeña fractura de cráneo 155 00:15:57,456 --> 00:15:59,249 y hemorragia, pero no es nada grave. 156 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 Lo vigilaremos en la UCI hasta esta noche. 157 00:16:01,543 --> 00:16:04,380 Si mejora, lo llevaremos a una sala común. 158 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 No te llamé anoche 159 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 porque no es nada grave. 160 00:16:10,928 --> 00:16:14,890 Está bien de verdad. No te preocupes. 161 00:16:15,432 --> 00:16:18,978 Te habría llamado anoche si estuviera grave. 162 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 Está consciente y no tiene problemas de control motor. 163 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 Song-hwa está con él, ¿no? 164 00:16:23,941 --> 00:16:27,319 Claro. Ella es su doctora. No tienes que preocuparte. 165 00:16:28,612 --> 00:16:31,240 ¿Y tus padres? ¿No deberíamos decirles? 166 00:16:31,323 --> 00:16:34,326 Se fueron de viaje. Ahora están en Europa. 167 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 Creo que es mejor no decirles. 168 00:16:37,371 --> 00:16:38,831 Iré a Seúl. 169 00:16:38,914 --> 00:16:40,958 Si presento una solicitud de licencia hoy, 170 00:16:41,041 --> 00:16:43,085 debería poder irme en dos días. 171 00:16:43,168 --> 00:16:45,963 No te preocupes. Tenemos mucha gente que puede cuidarlo. 172 00:16:46,046 --> 00:16:49,049 Ven cuando tengas resuelto tu horario de trabajo. 173 00:16:49,133 --> 00:16:51,468 No. U-ju querrá saber dónde está su padre. 174 00:16:52,136 --> 00:16:54,263 Debería estar ahí. 175 00:16:54,346 --> 00:16:56,765 ¿Estás segura? Está bien. 176 00:16:56,849 --> 00:16:59,309 Ninguno de nosotros puede estar con él durante el día, 177 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 sería lindo que lo acompañaras tú. 178 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 - Que tengas buen viaje. - De acuerdo. 179 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 Está bien. 180 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 Supongo que eres muy amigo de la hermana de Ik-jun. 181 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 No lo sabía. 182 00:17:13,657 --> 00:17:14,783 Somos amigos. 183 00:17:16,076 --> 00:17:17,536 Es la hermana de mi amigo. 184 00:17:18,245 --> 00:17:19,538 Claro que somos amigos. 185 00:17:20,164 --> 00:17:21,582 Vamos. Llegaremos tarde. 186 00:17:22,124 --> 00:17:25,461 Señor An, dijo que fue a la clínica 187 00:17:25,544 --> 00:17:27,421 por fuertes dolores de cabeza, ¿no? 188 00:17:27,921 --> 00:17:28,922 Sí. 189 00:17:29,465 --> 00:17:31,884 Le hicieron una resonancia magnética y una tomografía 190 00:17:31,967 --> 00:17:33,761 y nos sugirieron ir a un hospital más grande. 191 00:17:34,970 --> 00:17:38,098 Doctora, ¿es grave? 192 00:17:43,312 --> 00:17:47,441 ¿Ven esta parte blanca del lado derecho del cerebro? 193 00:17:48,358 --> 00:17:49,943 Es un tumor. 194 00:17:50,611 --> 00:17:52,780 Habrá que hacer una biopsia para asegurarnos, 195 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 pero, por los resultados de la resonancia, 196 00:17:55,074 --> 00:17:57,493 creo que es un meningioma, un tipo de tumor. 197 00:17:59,912 --> 00:18:02,956 Pero los meningiomas suelen ser benignos, 198 00:18:03,040 --> 00:18:06,043 así que no son tan preocupantes como el cáncer. 199 00:18:06,919 --> 00:18:09,505 Pero, como pueden ver aquí, 200 00:18:09,588 --> 00:18:14,259 los resultados de la resonancia muestran unos 3.2 cm, que es bastante grande, 201 00:18:14,843 --> 00:18:17,054 así que recomiendo una cirugía. 202 00:18:22,309 --> 00:18:24,895 También veo inflamación en el cerebro. 203 00:18:25,687 --> 00:18:29,358 Si el tumor crece más, también empeorará la inflamación. 204 00:18:29,441 --> 00:18:32,569 Y podrían surgir condicionas neurológicas, hemiplejia o convulsiones, 205 00:18:32,653 --> 00:18:35,531 por al aumento de la presión intracraneal. 206 00:18:35,614 --> 00:18:39,409 Sugiero que extirpemos el tumor antes de que eso pase. 207 00:18:39,493 --> 00:18:43,789 Dice que tengo un tumor cerebral, ¿no? 208 00:18:45,958 --> 00:18:47,251 Nunca imaginé 209 00:18:47,334 --> 00:18:51,338 que tendría un tumor cerebral. 210 00:18:54,258 --> 00:18:57,678 Tendremos que hacerle más pruebas cuando lo ingresemos, 211 00:18:57,761 --> 00:19:00,430 pero los meningiomas tienen bajo riesgo de recurrencia 212 00:19:00,514 --> 00:19:02,891 una vez que se hace la resección completa. 213 00:19:02,975 --> 00:19:05,936 Y no se extienden, 214 00:19:06,019 --> 00:19:07,980 así que el pronóstico es muy bueno. 215 00:19:08,647 --> 00:19:11,984 Y no es un lugar difícil de operar. 216 00:19:13,193 --> 00:19:15,571 No se preocupe. 217 00:19:16,572 --> 00:19:18,699 ¿Pueden ingresarlo hoy? 218 00:19:18,782 --> 00:19:22,035 ¿Puede operarse lo antes posible? 219 00:19:22,119 --> 00:19:25,122 Deberíamos poder ingresarlo hoy. 220 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 Las enfermeras de afuera repasarán los detalles con usted. 221 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Gracias. 222 00:19:38,552 --> 00:19:39,386 Dios mío. 223 00:19:43,015 --> 00:19:44,266 Vamos a almorzar. 224 00:19:44,349 --> 00:19:45,642 ¿Quiere acompañarnos? 225 00:19:45,726 --> 00:19:48,687 Mi esposa tiene su cita con el ginecólogo, almorzaremos juntos. 226 00:19:48,770 --> 00:19:51,398 Entonces, paso. Pueden disfrutar su almuerzo. 227 00:19:51,481 --> 00:19:53,984 - ¿Y con quién va a comer? - Lo resolveré. 228 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 Espera. ¿No deberías empezar a tomar citas ya? 229 00:20:00,115 --> 00:20:01,950 ¿Qué tal los viernes por la mañana? 230 00:20:02,534 --> 00:20:04,244 No, está bien. 231 00:20:04,328 --> 00:20:08,290 No está bien. Deberías empezar porque ya estás en segundo año. 232 00:20:08,373 --> 00:20:09,958 Comenzaremos pronto, prepárate. 233 00:20:10,042 --> 00:20:13,503 ¡No! Está bien, de verdad. 234 00:20:14,004 --> 00:20:15,797 No me importa no empezar aún. 235 00:20:17,174 --> 00:20:18,800 Que disfrute de su almuerzo. 236 00:20:34,107 --> 00:20:36,944 ¿Podemos desahogarnos diez minutos? 237 00:20:37,027 --> 00:20:38,320 Ven al jardín central. 238 00:20:43,617 --> 00:20:45,869 ¿Las de primer año aún la están pasando mal? 239 00:20:47,537 --> 00:20:49,748 Una de ellas se siente muy cómoda con nosotros, 240 00:20:49,831 --> 00:20:52,668 pero la otra sigue pasándola mal. 241 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 ¿Conoces a Yoon-hee? Seo Yoon-hee. 242 00:20:57,589 --> 00:20:59,383 Es muy trabajadora e inteligente. 243 00:20:59,466 --> 00:21:01,593 Es una buena incorporación, pero algo raro hoy en día. 244 00:21:01,677 --> 00:21:02,970 ¿Qué pasa con ella? 245 00:21:04,346 --> 00:21:07,266 Está claro que se siente muy cómoda con nosotros. 246 00:21:07,975 --> 00:21:10,185 Nos habla como si fuéramos sus amigas. 247 00:21:12,479 --> 00:21:15,524 Yoon-hee, ¿ya vestiste a la paciente Lee Da-rae? 248 00:21:15,607 --> 00:21:17,150 Sí. 249 00:21:17,234 --> 00:21:18,694 Ya veo. Genial. 250 00:21:18,777 --> 00:21:23,282 Y el profesor Yeom nos pidió que juntáramos todo para la conferencia. 251 00:21:23,949 --> 00:21:25,409 Cierto. 252 00:21:25,492 --> 00:21:26,868 Sobre casos de preeclampsia. 253 00:21:28,829 --> 00:21:32,249 Así es. ¿Terminaste con eso? ¿Cuándo estará listo? 254 00:21:32,332 --> 00:21:35,919 Ya casi termino. Puedo mostrártelo esta noche. 255 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 Bien, gracias. 256 00:21:37,546 --> 00:21:38,672 Muy bien. 257 00:21:44,052 --> 00:21:45,595 Es su hábito. Su forma de hablar. 258 00:21:46,555 --> 00:21:48,140 He visto gente así. 259 00:21:48,223 --> 00:21:51,643 Sé que tiene buenas intenciones, así que no puedo decir nada al respecto. 260 00:21:51,727 --> 00:21:53,603 Es muy buena chica. 261 00:21:54,896 --> 00:21:57,399 - ¿Quién es la otra? - Bueno… 262 00:21:58,525 --> 00:21:59,443 Ahí está. 263 00:21:59,526 --> 00:22:01,862 Eun-mi. ¡Doctora Ki Eun-mi! 264 00:22:02,612 --> 00:22:04,906 Hola. 265 00:22:04,990 --> 00:22:06,033 ¿Ya almorzaste? 266 00:22:06,616 --> 00:22:08,327 Voy a comer. 267 00:22:08,410 --> 00:22:09,953 Ya veo. ¿Por qué no nos acompañas? 268 00:22:12,247 --> 00:22:13,749 Disfruta tu… 269 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 Disfruta tu almuerzo. 270 00:22:19,838 --> 00:22:23,175 De todos los introvertidos que conocí, ella es la más callada. 271 00:22:23,967 --> 00:22:25,886 Iba a unirse a Medicina Interna, 272 00:22:25,969 --> 00:22:27,637 pero sus padres son obstetras 273 00:22:27,721 --> 00:22:30,515 y quieren que se encargue de su clínica, así que eligió Obstetricia. 274 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 Pero se dio cuenta de que le gusta más 275 00:22:32,809 --> 00:22:35,353 estudiar y escribir ensayos que tratar pacientes. 276 00:22:36,521 --> 00:22:39,107 Se quedará hasta fin de año por sus colegas, 277 00:22:39,191 --> 00:22:40,859 pero quiere irse el año que viene. 278 00:22:40,942 --> 00:22:44,404 Me sorprende que te haya contado todo eso. Dijiste que era introvertida. 279 00:22:44,488 --> 00:22:46,573 Es que no paré de preguntarle. 280 00:22:46,656 --> 00:22:49,659 La llevé a almorzar e incluso fuimos a beber juntas 281 00:22:49,743 --> 00:22:52,662 porque parecía que no se llevaba bien con los demás. 282 00:22:52,746 --> 00:22:55,332 Pero así es su personalidad. 283 00:22:58,502 --> 00:22:59,586 Es una buena chica. 284 00:23:00,670 --> 00:23:03,006 - Dices eso de todos. - Lo digo en serio. 285 00:23:03,632 --> 00:23:06,676 Es callada y un poco antisocial, pero es diligente y meticulosa. 286 00:23:06,760 --> 00:23:09,679 Bueno, como sea… 287 00:23:12,182 --> 00:23:14,017 ¿Vamos al cine este fin de semana? 288 00:23:14,101 --> 00:23:15,769 Tengo tiempo en la noche. 289 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 Tengo una cita con él este fin de semana. 290 00:23:22,109 --> 00:23:23,777 Iremos al cine juntos. 291 00:23:24,402 --> 00:23:25,695 Imposible. 292 00:23:25,779 --> 00:23:30,700 ¡Por fin mi sueño se hizo realidad! 293 00:23:32,661 --> 00:23:38,083 Los sueños se hacen realidad. Te protegeré. 294 00:23:38,166 --> 00:23:41,670 Y todo mi amor por ti. 295 00:23:42,337 --> 00:23:45,298 Hoy hicimos una prueba de traslucencia nucal. 296 00:23:46,091 --> 00:23:49,761 La longitud céfalo-caudal del bebé es de 5.2 cm, 297 00:23:49,845 --> 00:23:51,763 lo cual es ideal para esta etapa. 298 00:23:52,681 --> 00:23:55,517 Y la traslucencia nucal es de 1.5 mm, 299 00:23:56,101 --> 00:23:57,394 lo cual es normal. 300 00:24:00,939 --> 00:24:04,067 Y miren. El feto se mueve mucho, ¿no? 301 00:24:05,318 --> 00:24:08,738 La última vez vimos movimiento de extremidades, 302 00:24:08,822 --> 00:24:12,117 pero los movimientos son cada vez más fuertes. 303 00:24:12,200 --> 00:24:15,120 Supongo que nuestro bebé se parece a mí. 304 00:24:16,371 --> 00:24:18,456 Espero que no agote a mi esposa. 305 00:24:19,207 --> 00:24:20,959 Es bueno que el bebé esté activo. 306 00:24:21,626 --> 00:24:24,087 Hyo-ju, ¿ha estado comiendo bien? 307 00:24:25,046 --> 00:24:27,757 En realidad, no. No puede comer tanto como antes. 308 00:24:29,134 --> 00:24:31,720 Tiene que comer bien 309 00:24:31,803 --> 00:24:33,221 para superar la quimioterapia. 310 00:24:33,305 --> 00:24:36,808 - Ayudará al bebé también. - Sí, profesor. 311 00:24:37,309 --> 00:24:40,061 Nos vemos en cuatro semanas. 312 00:24:41,188 --> 00:24:43,732 Su bebé está bien, 313 00:24:43,815 --> 00:24:46,151 así que concéntrese en su salud. 314 00:24:47,027 --> 00:24:48,528 Gracias, profesor. 315 00:24:48,612 --> 00:24:51,239 Gracias, profesor Yang. La próxima vez, yo… 316 00:24:51,323 --> 00:24:52,199 Invítame a cenar. 317 00:24:52,282 --> 00:24:53,408 Sí, claro. 318 00:24:56,536 --> 00:24:58,997 ¿Volvió Geon-tae? ¿Cuándo llegó? 319 00:24:59,664 --> 00:25:00,790 Ayer. 320 00:25:01,750 --> 00:25:03,460 Tae-ung me envió un mensaje. 321 00:25:04,419 --> 00:25:05,629 ¿Ni siquiera te llamó? 322 00:25:06,713 --> 00:25:07,714 No. 323 00:25:09,299 --> 00:25:12,177 No me llama desde que le dije que no 324 00:25:12,802 --> 00:25:14,387 cuando me pidió dinero. 325 00:25:14,471 --> 00:25:16,681 Intenté llamarlo, pero no contestó. 326 00:25:20,477 --> 00:25:24,356 Quizá debí darle el dinero para poder verlo. 327 00:25:30,362 --> 00:25:31,613 Extraño a los niños. 328 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 Quizá no vuelva a verlos. 329 00:25:40,872 --> 00:25:42,249 ¿Quieres soju? 330 00:25:42,332 --> 00:25:43,416 Claro, suena bien. 331 00:25:45,669 --> 00:25:48,046 - Dormiré aquí esta noche. - Claro. 332 00:25:51,591 --> 00:25:54,010 CENTRO MÉDICO YULJE 333 00:26:09,442 --> 00:26:10,568 ¿Estás sonriendo? 334 00:26:14,698 --> 00:26:16,616 Estás tomando tus medicamentos, ¿no? 335 00:26:26,501 --> 00:26:29,129 No se lo has dicho a mamá y papá, ¿verdad? No les digas. 336 00:26:29,212 --> 00:26:32,090 No. Pero les diré cuando regresen la semana que viene. 337 00:26:32,966 --> 00:26:35,844 ¿Por qué? Se preocuparán. No les digas. 338 00:26:35,927 --> 00:26:38,054 Debo hacerlo. Su querido hijo se lastimó la cabeza. 339 00:26:38,138 --> 00:26:41,308 Tienen que saberlo. ¿Por qué es un secreto? 340 00:26:41,891 --> 00:26:43,476 Quédate en Changwon un tiempo. 341 00:26:44,853 --> 00:26:45,895 ¿Qué quieres decir? 342 00:26:45,979 --> 00:26:47,981 No podrás trabajar por un tiempo. 343 00:26:48,481 --> 00:26:50,608 Ve a Changwon y quédate con mamá y papá. 344 00:26:50,692 --> 00:26:53,945 Come la comida casera de mamá y descansa antes de volver al trabajo. 345 00:26:56,281 --> 00:26:58,074 Esto me suena. 346 00:27:00,035 --> 00:27:01,286 Sí, lo mismo digo. 347 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 Déjamelo a mí. Lo resolveré. 348 00:27:04,956 --> 00:27:06,249 U-ju vendrá más tarde. 349 00:27:07,584 --> 00:27:10,045 - ¿Se lo dijiste? - Sí. 350 00:27:10,128 --> 00:27:11,629 Le dije: "Papá está en el hospital, 351 00:27:11,713 --> 00:27:14,341 así que ven y dale besos para que se sienta mejor". 352 00:27:14,424 --> 00:27:15,842 La tía lo traerá más tarde. 353 00:27:15,925 --> 00:27:17,677 U-ju cree que estoy de guardia. 354 00:27:17,761 --> 00:27:19,596 No, él sabe que eso no es cierto. 355 00:27:20,430 --> 00:27:24,642 La tía le dijo que estuviste de guardia nocturna unos días. 356 00:27:24,726 --> 00:27:28,563 Pero U-ju dijo: "Papá nunca trabajó dos noches seguidas". 357 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 Dijo que te vio venir por emergencias, 358 00:27:32,859 --> 00:27:34,611 pero nunca trabajar dos noches seguidas. 359 00:27:36,821 --> 00:27:38,823 Mi sobrino es muy listo. 360 00:27:42,035 --> 00:27:43,870 No quería mentirle a U-ju 361 00:27:43,953 --> 00:27:47,832 porque tu condición no es tan grave. 362 00:27:48,958 --> 00:27:52,045 Le expliqué la situación a U-ju, y él entendió. 363 00:27:52,128 --> 00:27:53,797 Te extraña mucho. 364 00:27:54,631 --> 00:27:56,591 Sé que tú también lo extrañas. 365 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Sí, buen trabajo. 366 00:28:01,721 --> 00:28:02,722 Gracias. 367 00:28:04,265 --> 00:28:07,143 Espera. Mi hermana merece un premio por esto. 368 00:28:08,895 --> 00:28:11,147 No sé si aún puedo hacer esto, pero… 369 00:28:11,231 --> 00:28:12,440 No lo hagas. 370 00:28:20,156 --> 00:28:21,825 Oye, ¿cómo te sientes? 371 00:28:24,953 --> 00:28:26,037 ¿No tenías cirugía? 372 00:28:26,996 --> 00:28:28,373 Hubo una demora. 373 00:28:32,293 --> 00:28:34,170 Saluda. Ella es mi hermana. 374 00:28:40,343 --> 00:28:41,719 Hola, estás aquí. 375 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 Hola, Jun-wan. 376 00:28:43,304 --> 00:28:44,556 ¿Cuándo llegaste? 377 00:28:44,639 --> 00:28:46,683 Hace como una hora. 378 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 ¿Dónde está Song-hwa? 379 00:28:52,939 --> 00:28:55,066 - ¿Dónde está? - Dijo que vendría 380 00:28:55,150 --> 00:28:57,736 después de sus citas, pero supongo que está retrasada. 381 00:28:58,319 --> 00:29:01,281 Dijo que tendría menos trabajo, pero ahora está más ocupada 382 00:29:02,949 --> 00:29:04,701 porque no la he regañado. 383 00:29:09,873 --> 00:29:10,874 Profesora Chae. 384 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 En cuanto a An Sang-mo, 385 00:29:13,793 --> 00:29:16,004 el paciente con meningioma de ayer. 386 00:29:16,087 --> 00:29:19,090 Sí. ¿Qué pasa con él? ¿Encontraste algo en la angiografía? 387 00:29:19,174 --> 00:29:22,427 Sí, acabamos de hacer una. Muestra un aneurisma en la arteria oftálmica. 388 00:29:23,887 --> 00:29:26,139 - ¿Un aneurisma en la arteria oftálmica? - Sí. 389 00:29:27,640 --> 00:29:28,808 Dios santo. 390 00:29:29,309 --> 00:29:31,186 ¿Angiografía por substracción? 391 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 ¿El aneurisma se ve claramente en la imagen? 392 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 Sí, así es. 393 00:29:35,774 --> 00:29:39,486 Si tiene un aneurisma en la arteria oftálmica, tendremos que usar coils. 394 00:29:39,569 --> 00:29:42,155 Pero su función renal está al límite, 395 00:29:42,238 --> 00:29:45,366 así que no soportará la administración frecuente de contrastes. 396 00:29:45,950 --> 00:29:49,078 Si necesita coils, lo haremos de inmediato. Envíame los resultados. 397 00:29:49,162 --> 00:29:51,122 Bien, te lo enviaré enseguida. 398 00:29:58,087 --> 00:29:59,047 Succión. 399 00:30:02,884 --> 00:30:05,303 Oye, ¿ni siquiera puedes pasármelo bien? 400 00:30:05,386 --> 00:30:06,513 Lo siento, señor. 401 00:30:10,683 --> 00:30:14,979 ¿Qué puedes hacer si ni siquiera puedes darme una herramienta? 402 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 Me disculpo. 403 00:30:17,106 --> 00:30:19,317 ¿Cómo te hiciste médico? 404 00:30:20,193 --> 00:30:22,821 Tus padres saben que eres tonto, ¿no? 405 00:30:24,030 --> 00:30:27,033 Seguro están encantados de que seas médico. 406 00:30:28,952 --> 00:30:29,869 Lo siento, señor. 407 00:30:29,953 --> 00:30:32,163 ¿Es todo lo que puedes decir? 408 00:30:32,747 --> 00:30:36,292 No eres inteligente y eres lento. ¿Qué voy a hacer contigo? 409 00:30:38,545 --> 00:30:40,547 - Fórceps bipolares. - Sí, profesor. 410 00:30:56,396 --> 00:30:57,814 ¿Otra noche sin dormir? 411 00:30:58,731 --> 00:31:01,651 - ¿Yo? No, dormí bien. - No, Jun-wan. 412 00:31:02,610 --> 00:31:04,070 Anoche no durmió. 413 00:31:04,153 --> 00:31:07,866 Estuvo de guardia anoche. Charlamos un rato, 414 00:31:07,949 --> 00:31:10,952 tuvo que entrar a cirugía de emergencia y terminó a las 5 a. m. 415 00:31:11,661 --> 00:31:15,081 Esta mañana hizo rondas y dio dos conferencias, 416 00:31:15,164 --> 00:31:16,416 así que no durmió. 417 00:31:20,545 --> 00:31:21,963 Jae-hak, ¿me necesitas ahora? 418 00:31:24,424 --> 00:31:29,178 ¿Cinco minutos? De acuerdo. Tomo un café y bajo. 419 00:31:29,262 --> 00:31:30,263 Muy bien. 420 00:31:31,306 --> 00:31:33,391 Ik-sun, quiero pastel. 421 00:31:33,474 --> 00:31:35,476 ¿Me traes pastel de la cafetería? 422 00:31:35,560 --> 00:31:38,187 Y diez tazas de café para las enfermeras. 423 00:31:38,271 --> 00:31:39,397 Claro, no hay problema. 424 00:31:41,608 --> 00:31:43,443 - ¿Me das tu tarjeta? - ¡Oye! 425 00:31:43,526 --> 00:31:45,111 Era una broma. 426 00:31:45,194 --> 00:31:47,030 Vamos. Invito yo. 427 00:31:47,822 --> 00:31:48,948 De acuerdo. 428 00:31:49,782 --> 00:31:51,576 ¿Puedes pagar cosas con esa credencial? 429 00:31:52,577 --> 00:31:55,830 Sí. Podemos usar esto en la cafetería y en la tienda. 430 00:31:55,914 --> 00:31:58,458 Ya veo. ¿Cuándo tomaste esa foto? 431 00:31:58,541 --> 00:31:59,459 El año pasado. 432 00:32:17,101 --> 00:32:18,686 Lo estoy viendo ahora. 433 00:32:18,770 --> 00:32:20,563 Deberíamos decírselo de inmediato, ¿no? 434 00:32:20,647 --> 00:32:21,564 Por supuesto. 435 00:32:22,565 --> 00:32:25,318 Antes de cada cirugía de tumor cerebral, 436 00:32:25,401 --> 00:32:29,072 hacemos un angiograma para comprobar las arterias cerebrales. 437 00:32:29,155 --> 00:32:30,782 Y los resultados muestran… 438 00:32:31,282 --> 00:32:32,825 No sé si es bueno o malo… 439 00:32:32,909 --> 00:32:37,538 Hay un aneurisma en la arteria oftálmica de unos ocho milímetros de diámetro. 440 00:32:37,622 --> 00:32:39,248 ¿Un aneurisma? 441 00:32:40,416 --> 00:32:43,127 Un aneurisma roto puede matarte, ¿no? 442 00:32:43,211 --> 00:32:44,879 No siempre. 443 00:32:45,463 --> 00:32:48,132 Los aneurismas cerebrales sin rotura suelen darse sin síntomas 444 00:32:48,216 --> 00:32:51,260 y pueden romperse de repente. Y, en esos casos, 445 00:32:51,344 --> 00:32:53,763 la tasa de mortalidad es muy alta. 446 00:32:54,847 --> 00:32:56,182 Doctora. 447 00:32:56,265 --> 00:32:59,936 ¿Significa que lo operarán de dos cosas a la vez? 448 00:33:00,019 --> 00:33:03,064 No, lo que pasa es que no se puede. 449 00:33:03,690 --> 00:33:06,567 Necesitará anestesia general para la cirugía. 450 00:33:06,651 --> 00:33:08,653 Pero el cambio en su presión arterial 451 00:33:08,736 --> 00:33:12,031 durante la inducción y recuperación podrían causar la ruptura del aneurisma. 452 00:33:12,115 --> 00:33:15,368 Sería más seguro tratar el aneurisma primero. 453 00:33:15,451 --> 00:33:19,455 Sugiero que quitemos el tumor después de eso. 454 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 Pero el problema es… 455 00:33:26,796 --> 00:33:31,426 En este caso, el aneurisma está en la arteria oftálmica. 456 00:33:32,427 --> 00:33:34,137 Los exámenes que hicimos 457 00:33:34,220 --> 00:33:37,640 muestran que la arteria oftálmica se desprende del aneurisma. 458 00:33:38,349 --> 00:33:39,475 En otras palabras, 459 00:33:40,059 --> 00:33:43,396 el aneurisma y la arteria oftálmica están pegadas. 460 00:33:44,188 --> 00:33:47,900 En casos como este, realizamos un procedimiento llamado embolización 461 00:33:47,984 --> 00:33:50,361 donde se inserta un catéter en la arteria femoral 462 00:33:50,445 --> 00:33:52,739 para tratar el aneurisma del cerebro. 463 00:33:52,822 --> 00:33:55,658 Pero con este procedimiento, 464 00:33:55,742 --> 00:33:58,369 si llenamos todo el aneurisma de coils, 465 00:33:58,453 --> 00:34:01,539 la arteria oftalmológica queda bloqueada y puede haber pérdida de visión. 466 00:34:01,622 --> 00:34:03,124 Por eso 467 00:34:03,666 --> 00:34:07,545 debemos asegurarnos de que la arteria no quede tapada. 468 00:34:08,671 --> 00:34:12,300 Pero en el caso del señor An, el aneurisma y la arteria están unidas, 469 00:34:12,383 --> 00:34:15,720 así que será difícil llenar solo el aneurisma. 470 00:34:16,846 --> 00:34:19,807 Y es poco probable, 471 00:34:19,891 --> 00:34:23,811 pero, si hay un punto débil, 472 00:34:23,895 --> 00:34:28,441 el aneurisma podría romperse y sangrar durante el procedimiento. 473 00:34:28,524 --> 00:34:32,153 Si eso sucede, nuestra prioridad será bloquear ese lugar lo antes posible, 474 00:34:32,236 --> 00:34:34,155 así que no podremos salvar la arteria. 475 00:34:34,238 --> 00:34:37,492 Tendremos que parar la hemorragia a toda costa y cerrar. 476 00:34:38,201 --> 00:34:40,787 Eso también podría resultar en un bloqueo de la arteria oftálmica 477 00:34:40,870 --> 00:34:42,705 y pérdida de visión. 478 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 Doctora. 479 00:34:45,124 --> 00:34:46,834 No quiero la cirugía. 480 00:34:49,754 --> 00:34:52,757 ¿Cómo me voy a operar sabiendo que podría perder la vista? 481 00:34:54,342 --> 00:34:56,344 Olvídalo. Viviré con esto. 482 00:34:58,805 --> 00:35:00,848 La pérdida de visión es una posibilidad, 483 00:35:01,390 --> 00:35:04,852 pero, si el aneurisma se rompe, correrá peligro su vida. 484 00:35:06,020 --> 00:35:10,566 No le estaba preguntando si quiere tratar el aneurisma. 485 00:35:11,067 --> 00:35:14,487 Intentaba explicar su plan de tratamiento. 486 00:35:15,530 --> 00:35:18,699 Haremos todo lo posible para que no pierda la vista. 487 00:35:19,200 --> 00:35:21,452 Y, aunque sucediera, 488 00:35:21,536 --> 00:35:24,789 me gustaría hacer hincapié en que debería tratase el aneurisma. 489 00:35:24,872 --> 00:35:28,835 No. Lo dejaré ahí. 490 00:35:28,918 --> 00:35:30,837 No quiero someterme al procedimiento. 491 00:35:30,920 --> 00:35:33,464 Cariño, no quiero hacerlo. 492 00:35:34,048 --> 00:35:35,550 No lo haré. 493 00:35:35,633 --> 00:35:38,469 Podrías colapsar por una hemorragia cerebral. 494 00:35:38,553 --> 00:35:40,304 ¡Deja de decir tonterías! 495 00:35:45,184 --> 00:35:49,355 Entiendo que esté asustado, pero no dejará el aneurisma ahí. 496 00:35:49,438 --> 00:35:53,734 Podría causar pérdida de visión, pero un aneurisma roto sería fatal. 497 00:35:54,443 --> 00:35:57,572 De repente se enteró del tumor cerebral y el aneurisma. 498 00:35:57,655 --> 00:35:59,574 Además, podría perder la vista. 499 00:35:59,657 --> 00:36:01,909 A cualquiera le costaría aceptarlo. 500 00:36:01,993 --> 00:36:04,120 Ve a verlo a menudo y explícale en detalle. 501 00:36:04,203 --> 00:36:05,204 De acuerdo. 502 00:36:06,122 --> 00:36:07,290 Deberías almorzar. 503 00:36:08,291 --> 00:36:11,335 Sí, debería. Comeré con Ik-jun. ¿Y tú? 504 00:36:11,419 --> 00:36:15,006 Seon-bin dijo que pidió hamburguesas porque Seong-yeong tenía antojo. 505 00:36:15,631 --> 00:36:17,133 ¿Le pasa algo? 506 00:36:17,633 --> 00:36:19,719 Está viviendo un infierno. 507 00:36:29,061 --> 00:36:33,983 Seong-yeong, debes estar enojado y mal, pero hambriento al mismo tiempo. 508 00:36:34,567 --> 00:36:35,568 Sí. 509 00:36:36,152 --> 00:36:40,281 ¿Por qué me regaña tanto si cometí un pequeño error? 510 00:36:40,364 --> 00:36:45,244 Yo cometí el error. No tenía que hablar de mis padres. 511 00:36:45,328 --> 00:36:48,915 Piensa que son oraciones que van de la mano. 512 00:36:49,540 --> 00:36:51,792 Como: "Soy un chico, eres una chica". 513 00:36:52,293 --> 00:36:55,296 ¿Te preguntó si tus padres sabían lo tonto que eras? 514 00:36:56,297 --> 00:36:57,173 Sí. 515 00:36:58,341 --> 00:37:00,176 Significa que aún estás en la fase uno. 516 00:37:00,676 --> 00:37:02,094 En la etapa tres, 517 00:37:02,178 --> 00:37:05,139 dirá que no dejará que tomes el examen. 518 00:37:06,682 --> 00:37:08,476 ¿Cuál es la segunda etapa? 519 00:37:11,229 --> 00:37:13,272 "¡Este idiota no entrará al quirófano conmigo! 520 00:37:13,356 --> 00:37:15,441 ¡Ni siquiera quiero verlo cuando haga rondas!". 521 00:37:16,484 --> 00:37:17,818 Los oí todos. 522 00:37:17,902 --> 00:37:19,654 Claro, todos lo hemos oído. 523 00:37:19,737 --> 00:37:22,156 Todos lo oyen cuando asisten al profesor Min Gi-jun. 524 00:37:24,033 --> 00:37:27,453 Seong-yeong, me temo que no tengo ningún consejo útil para darte. 525 00:37:28,913 --> 00:37:32,583 Resiste. Has sufrido mucho. 526 00:37:34,001 --> 00:37:35,419 No voy a renunciar. 527 00:37:36,337 --> 00:37:38,631 Después de la semana que viene, podré asistir a la profesora Chae. 528 00:37:38,714 --> 00:37:40,424 La profesora Chae también da miedo. 529 00:37:40,508 --> 00:37:43,219 Lo sé, pero al menos no reacciona emocionalmente. 530 00:37:43,302 --> 00:37:45,763 Nunca me insulta, ni cuando me regaña con dureza. 531 00:37:45,846 --> 00:37:49,183 Y me ayuda a reflexionar sobre lo que hice y a descubrir qué hice mal. 532 00:37:49,267 --> 00:37:51,435 Y estudiarás toda la noche. 533 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 Por eso elegimos Neurocirugía. 534 00:37:55,314 --> 00:37:57,483 Hola. 535 00:37:58,067 --> 00:37:59,068 Y ella también lo hará. 536 00:37:59,151 --> 00:38:00,403 ¿Perdón? 537 00:38:00,486 --> 00:38:01,487 Nada. Ven a comer. 538 00:38:03,531 --> 00:38:05,199 ¿Es el almuerzo o la cena? 539 00:38:06,826 --> 00:38:08,744 Gracias por la comida. 540 00:38:17,169 --> 00:38:20,089 CENTRO MÉDICO YULJE 541 00:38:28,472 --> 00:38:29,724 Esta vez, vamos con… 542 00:38:32,268 --> 00:38:33,602 picas. 543 00:38:44,989 --> 00:38:46,324 Es una mentira. 544 00:38:50,077 --> 00:38:51,871 ¡Dios mío! 545 00:38:54,332 --> 00:38:55,624 Ahora vamos con corazones. 546 00:39:37,875 --> 00:39:39,043 Es una mentira. 547 00:39:41,837 --> 00:39:42,797 ¿Estás segura? 548 00:39:48,219 --> 00:39:49,553 ¿Puedo retractarme? 549 00:39:50,137 --> 00:39:51,514 ¿Estás segura? 550 00:39:52,890 --> 00:39:54,100 Dios. 551 00:39:58,020 --> 00:40:00,231 No, estoy segura. Es una mentira. 552 00:40:00,314 --> 00:40:01,399 Maldición. 553 00:40:10,533 --> 00:40:13,035 ¡Estoy en desventaja! 554 00:40:13,119 --> 00:40:15,621 Oye, tú fuiste la que quiso jugar a esto. 555 00:40:15,704 --> 00:40:18,165 Mira. Ni siquiera puedo sostener las cartas. 556 00:40:18,249 --> 00:40:20,626 Está bien. ¿A quién le importa? 557 00:40:20,709 --> 00:40:23,087 Si no te importa, ¿puedo darte esta también? 558 00:40:23,170 --> 00:40:24,588 ¡No! 559 00:40:25,089 --> 00:40:26,632 - Ven aquí. - Espera. 560 00:40:26,715 --> 00:40:28,050 - ¿Qué? - ¿Me vas a pegar? 561 00:40:28,134 --> 00:40:29,552 - No. El pelo. - ¿En serio? 562 00:40:35,850 --> 00:40:37,101 ¿Está U-ju? 563 00:40:37,601 --> 00:40:38,602 No entres ahora. 564 00:40:42,022 --> 00:40:45,651 Están muy acaramelados ahora. 565 00:40:48,696 --> 00:40:49,947 ¿Con quién está? 566 00:40:50,030 --> 00:40:51,073 Con Song-hwa. 567 00:40:53,868 --> 00:40:55,327 ¿Cuándo empezaron a salir? 568 00:40:55,411 --> 00:40:58,122 No están saliendo. Se juntan todo el tiempo. 569 00:40:59,039 --> 00:41:01,125 Velo tú mismo. Se nota que están saliendo. 570 00:41:04,795 --> 00:41:07,423 Cielos, ¿qué hago? Dios. 571 00:41:11,719 --> 00:41:15,222 Soy el ganador. Perdiste. 572 00:41:15,931 --> 00:41:17,808 - Ven aquí. Vamos. - ¡No! Espera. 573 00:41:17,892 --> 00:41:20,352 - Espera. Muy bien. - Vamos, mira. 574 00:41:20,436 --> 00:41:23,647 Quítate los lentes. Vamos, quítatelos. 575 00:41:24,148 --> 00:41:25,900 - Quítatelos. - Sé suave conmigo. 576 00:41:25,983 --> 00:41:27,818 - Está bien, lo haré. - ¡Me va a doler! 577 00:41:27,902 --> 00:41:30,821 CENTRO MÉDICO YULJE 578 00:41:37,077 --> 00:41:38,329 ¡Papá! 579 00:41:38,412 --> 00:41:40,539 Cielos, U-ju. 580 00:41:41,123 --> 00:41:42,750 Me extrañaste, ¿verdad? 581 00:41:45,669 --> 00:41:46,712 - Hola. - Hola. 582 00:41:50,216 --> 00:41:53,302 Dios mío, U-ju. 583 00:41:53,385 --> 00:41:56,388 En casa, nunca mencionó cuánto extrañaba a papá. 584 00:41:56,472 --> 00:41:58,933 Se estaba guardando todo. 585 00:42:00,351 --> 00:42:02,394 Estoy bien, U-ju. 586 00:42:02,478 --> 00:42:05,648 Mírame. Estoy muy bien. 587 00:42:05,731 --> 00:42:08,817 Me caí y tengo un pequeño rasguño en la cara. 588 00:42:09,860 --> 00:42:12,196 ¿No me vas a dejar mirarte, cariño? 589 00:42:14,990 --> 00:42:17,326 ¿Ves? Estoy muy bien. Dios mío. 590 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Mándame un beso. 591 00:42:21,455 --> 00:42:22,748 Y otro beso aquí. 592 00:42:27,920 --> 00:42:31,298 Lamento que hayas tenido que venir tan tarde. 593 00:42:31,382 --> 00:42:34,343 No digas eso. Debería estar aquí, por supuesto. 594 00:42:34,426 --> 00:42:38,722 He estado muy preocupada desde que me enteré de lo que pasó. 595 00:42:38,806 --> 00:42:42,142 Se me fue el corazón a los pies cuando oí la noticia, y aún no me subió. 596 00:42:42,226 --> 00:42:44,144 Puedo arreglarlo por ti. 597 00:42:45,521 --> 00:42:47,064 No te rías de sus bromas. 598 00:42:47,648 --> 00:42:48,941 Tu hermano es muy gracioso. 599 00:42:52,236 --> 00:42:56,740 Me alivia verte hacer bromas. 600 00:42:56,824 --> 00:42:58,659 No te preocupes por U-ju. 601 00:42:58,742 --> 00:43:01,579 Concéntrate en recuperarte y vuelve a casa pronto. 602 00:43:01,662 --> 00:43:02,955 Lo haré, tía. 603 00:43:03,038 --> 00:43:05,541 Haré que U-ju duerma en mi cuarto conmigo. 604 00:43:06,125 --> 00:43:07,293 Puedo irme a casa, ¿no? 605 00:43:07,376 --> 00:43:10,004 Sí. Quédate a cenar y vete con la tía. 606 00:43:10,087 --> 00:43:11,839 Lo resolveré. 607 00:43:11,922 --> 00:43:13,340 Tú también ve a tu casa. 608 00:43:13,424 --> 00:43:16,135 Oí que no has ido en tres días. Dios mío. 609 00:43:16,218 --> 00:43:18,637 - Sí, quiero irme a casa hoy. - Bien. 610 00:43:18,721 --> 00:43:20,264 Seok-hyeong estará aquí, ¿no? 611 00:43:20,848 --> 00:43:22,141 Sí, está de guardia hoy. 612 00:43:22,808 --> 00:43:26,103 Dios, creen que esta es la sala de guardia. 613 00:43:35,112 --> 00:43:36,030 Oye, oso. 614 00:43:36,113 --> 00:43:37,323 ¿Qué? 615 00:43:37,406 --> 00:43:38,907 ¿Cómo está mi Chuchu? 616 00:43:39,617 --> 00:43:42,161 ¿No estuvo aquí antes? 617 00:43:42,244 --> 00:43:43,912 Dijo que tomó helado contigo. 618 00:43:43,996 --> 00:43:46,248 ¿Qué pasa entre ustedes dos? 619 00:43:48,125 --> 00:43:49,585 ¿Algún avance? 620 00:43:52,921 --> 00:43:55,716 Cenaré con ella este fin de semana. 621 00:44:03,098 --> 00:44:04,642 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 622 00:44:05,351 --> 00:44:06,518 ¿Por qué debería? 623 00:44:06,602 --> 00:44:09,146 ¿Necesitas mi ayuda? 624 00:44:14,985 --> 00:44:18,447 Sí, ve a cenar y tal vez al cine también. 625 00:44:18,530 --> 00:44:21,700 Ve a dormir. Eso es lo que puedes hacer para ayudarme. 626 00:44:22,284 --> 00:44:24,745 Bueno, adiós. 627 00:44:35,547 --> 00:44:37,883 Sé que te enseñé a fumar, 628 00:44:38,467 --> 00:44:40,761 pero nunca te enseñé a doblar ropa limpia. 629 00:44:41,637 --> 00:44:44,223 ¿Dónde aprendiste a hacer esto tan perfectamente? 630 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 Eres muy bueno con las tareas del hogar. 631 00:44:49,228 --> 00:44:51,980 No sé por qué aún no te casaste. 632 00:44:53,524 --> 00:44:55,192 ¿Adónde quieres llegar, mamá? 633 00:44:55,275 --> 00:44:56,944 No rompiste 634 00:44:58,821 --> 00:45:00,114 con la señorita Jang, ¿no? 635 00:45:01,156 --> 00:45:04,410 Las cosas siguen bien entre ustedes, ¿no? 636 00:45:04,493 --> 00:45:07,037 Sí. De hecho, las cosas están aún mejor. 637 00:45:07,621 --> 00:45:08,956 ¿Por qué te preocupas? 638 00:45:09,039 --> 00:45:13,210 Llevan un tiempo juntos, pero no aún hablan de matrimonio, 639 00:45:13,794 --> 00:45:15,504 así que me preguntaba si habían terminado. 640 00:45:15,587 --> 00:45:18,132 Eso no pasará, madre. 641 00:45:18,215 --> 00:45:20,426 Entonces, ¿cuándo se casarán? 642 00:45:23,303 --> 00:45:26,723 No intento apurarte. Tengo curiosidad, eso es todo. 643 00:45:29,685 --> 00:45:32,688 Será mi única nuera, lo sabes. 644 00:45:34,064 --> 00:45:37,025 Hay muchas cosas que quiero darle a mi nuera. 645 00:45:37,109 --> 00:45:40,696 He juntado muchas cosas hermosas para mi futura nuera. 646 00:45:41,280 --> 00:45:43,657 Desde anillos y collares hasta platos. 647 00:45:44,241 --> 00:45:47,411 Mamá, tengo algo que decirte. 648 00:45:51,415 --> 00:45:54,418 Dios mío. ¿Cómo pudo hacer algo así como padre? 649 00:45:55,794 --> 00:45:57,337 ¿Su madre está bien ahora? 650 00:45:57,421 --> 00:46:00,632 Sí, está mucho mejor. 651 00:46:00,716 --> 00:46:02,759 La semana pasada, salió a caminar sola 652 00:46:02,843 --> 00:46:05,679 y le llevó la cena a Gyeo-ul cuando estaba de guardia. 653 00:46:07,097 --> 00:46:08,515 ¿La viste? 654 00:46:09,224 --> 00:46:11,101 Quería saludarla, 655 00:46:11,185 --> 00:46:13,979 pero no lo hice porque pensé que la incomodaría. 656 00:46:15,147 --> 00:46:18,025 Estoy esperando que Gyeo-ul me dé la señal. 657 00:46:21,528 --> 00:46:26,158 Pienso hablarle de matrimonio una vez que su situación se arregle. 658 00:46:26,950 --> 00:46:28,452 Ahora no es un buen momento. 659 00:46:29,870 --> 00:46:30,871 De acuerdo. 660 00:46:32,664 --> 00:46:37,628 Mamá, no te molesta la situación de su familia, ¿verdad? 661 00:46:38,837 --> 00:46:41,256 Me molesta, 662 00:46:41,340 --> 00:46:45,385 pero ambos sabemos que no es su culpa. 663 00:46:49,139 --> 00:46:51,308 A pesar de su situación, ella creció bien. 664 00:46:52,392 --> 00:46:53,977 Estoy orgullosa de ella 665 00:46:54,811 --> 00:46:56,271 y siento pena también. 666 00:46:58,273 --> 00:47:01,109 Puedes cuidarla más adelante. 667 00:47:01,193 --> 00:47:04,488 Dale los anillos y collares que mencionaste antes. 668 00:47:07,241 --> 00:47:10,661 Cielos, estás loco por ella. ¡De acuerdo, lo haré! 669 00:47:11,161 --> 00:47:12,162 Cierto. 670 00:47:12,704 --> 00:47:16,041 ¿Seok-hyeong se va a Estados Unidos? ¿Está decidido? 671 00:47:18,502 --> 00:47:22,548 Oí que quizá tenga que mudarse a EE. UU. Su madre está muy preocupada. 672 00:47:23,382 --> 00:47:25,509 Aún no me lo ha dicho. 673 00:47:25,592 --> 00:47:29,054 No creo que sea así. Nos lo habría dicho si se fuera a ir. 674 00:47:29,137 --> 00:47:32,391 ¿Por qué no le preguntas? Pregúntale y dime qué dice. 675 00:47:33,433 --> 00:47:34,434 De acuerdo. 676 00:47:35,269 --> 00:47:37,479 - Te quedas a dormir, ¿no? - Claro. 677 00:47:37,563 --> 00:47:41,149 Cierto, tengo planes esta noche. Tengo que salir. 678 00:47:41,233 --> 00:47:43,026 ¿Esta noche? ¿Adónde vas? 679 00:47:43,110 --> 00:47:44,861 Al cine con Jong-su. 680 00:47:44,945 --> 00:47:47,030 Tiene problemas para dormir, 681 00:47:47,114 --> 00:47:49,199 así que iremos al cine más tarde. 682 00:47:49,283 --> 00:47:51,577 - ¿Necesitas que te lleve? - No, él me recogerá. 683 00:47:51,660 --> 00:47:53,954 - ¿Y la cena? - Cenaré con él. 684 00:47:54,037 --> 00:47:55,497 Tendrás que prepararte la cena. 685 00:48:04,756 --> 00:48:06,800 Gracias por la cena, profesor Yang. 686 00:48:08,552 --> 00:48:10,596 Ni siquiera comiste mucho. 687 00:48:10,679 --> 00:48:13,890 Lo sé. Estaba tan nerviosa que no podía comer. 688 00:48:15,225 --> 00:48:18,520 Me deja anonadado que puedas decir esas cosas. 689 00:48:18,604 --> 00:48:20,606 Porque es verdad. 690 00:48:21,440 --> 00:48:23,984 Digo estas cosas sin darme cuenta. 691 00:48:26,361 --> 00:48:30,490 - Aún tenemos tiempo, ¿no? - Sí, podemos comprar palomitas. 692 00:48:32,367 --> 00:48:34,745 ¿Tienes frío? ¿Enciendo la calefacción? 693 00:48:34,828 --> 00:48:35,996 No, estoy bien. 694 00:48:36,622 --> 00:48:37,914 Dime si tienes frío. 695 00:49:00,687 --> 00:49:04,149 - ¿Seguro puedes comer todo esto? - Sí. Tengo hambre. 696 00:49:05,108 --> 00:49:06,568 - Vamos, entonces. - De acuerdo. 697 00:49:28,256 --> 00:49:31,677 Esta es la sala cinco. 698 00:49:31,760 --> 00:49:33,470 Las salidas a la izquierda 699 00:49:33,553 --> 00:49:38,100 y en el centro los llevarán a la salida de incendios. 700 00:49:38,183 --> 00:49:40,352 Por favor, sigan las instrucciones del personal… 701 00:49:40,435 --> 00:49:42,270 - Hola. - …en caso de emergencia. 702 00:49:42,354 --> 00:49:43,522 ¡Dios mío, Seok-hyeong! 703 00:49:44,856 --> 00:49:46,650 ¿Vinieron para esta película? 704 00:49:46,733 --> 00:49:48,777 - Hola. - Hola. 705 00:49:50,570 --> 00:49:52,114 Hablamos luego. 706 00:49:52,197 --> 00:49:53,365 De acuerdo. 707 00:49:53,448 --> 00:49:56,451 Nos beneficiamos de la miseria de otros. 708 00:49:57,160 --> 00:49:58,495 ¡Solo disfrútalo! 709 00:50:03,625 --> 00:50:05,252 Soy abogado y amigo de Seo-jun. 710 00:50:05,335 --> 00:50:06,545 Es la madre de Jeong-won. 711 00:50:08,880 --> 00:50:10,298 Ya veo. 712 00:50:10,382 --> 00:50:12,843 En el vishing es crucial empatizar con las víctimas. 713 00:50:13,760 --> 00:50:16,179 Es la madre del profesor Ahn, 714 00:50:16,263 --> 00:50:18,432 y el hombre a su lado es el presidente Ju. 715 00:50:47,627 --> 00:50:49,171 Yo ya comí muchas. 716 00:51:19,242 --> 00:51:21,286 Te parece bien conocerlos, ¿no? 717 00:51:21,912 --> 00:51:23,914 Si no, iré a saludar. Está bien. 718 00:51:23,997 --> 00:51:25,582 No me molesta para nada. 719 00:51:26,750 --> 00:51:28,043 ¿No conoces al señor Ju? 720 00:51:28,126 --> 00:51:30,712 No, solo lo he visto en fotos. 721 00:51:30,796 --> 00:51:33,715 Son amigos desde hace muchos años. Solo son amigos. 722 00:51:33,799 --> 00:51:36,927 Entonces, ¿por qué vienen a ver una película juntos tan tarde? 723 00:51:37,594 --> 00:51:40,430 No lo sé. Siempre los veo juntos. 724 00:51:41,097 --> 00:51:42,098 Entiendo. 725 00:51:42,182 --> 00:51:44,267 - Hola. - Hola. 726 00:51:44,351 --> 00:51:45,602 ¿Les gustó la película? 727 00:51:46,186 --> 00:51:48,313 La disfruté. Estuvo bien. 728 00:51:48,939 --> 00:51:51,399 La viste toda sin quedarte dormido. 729 00:51:51,483 --> 00:51:53,652 Era divertida. Es una película bien hecha. 730 00:51:54,361 --> 00:51:56,363 No parece haberla disfrutado. 731 00:51:57,030 --> 00:51:59,491 Siempre parece gruñón. Esta es su cara feliz. 732 00:52:00,200 --> 00:52:03,328 Por otro lado, ustedes dos… ¿Es una cita? 733 00:52:05,372 --> 00:52:06,540 Sí. 734 00:52:12,045 --> 00:52:13,630 Fingiré que no sé nada. 735 00:52:13,713 --> 00:52:15,590 Tu mamá te perseguirá si se entera. 736 00:52:16,466 --> 00:52:17,968 Sí, gracias. 737 00:52:18,635 --> 00:52:20,178 Espera aquí. Traeré el auto. 738 00:52:20,262 --> 00:52:21,721 Iré contigo. 739 00:52:22,430 --> 00:52:23,849 Espero verte pronto. 740 00:52:23,932 --> 00:52:26,184 Yo también. Buenas noches. 741 00:52:26,268 --> 00:52:28,353 - Nos vamos, entonces. - Sí. Buen regreso. 742 00:52:37,070 --> 00:52:39,614 Por alguna razón me resulta familiar. 743 00:52:39,698 --> 00:52:42,993 Quizá trabaja en Yulje. Si es así, debes haberla visto antes. 744 00:52:43,827 --> 00:52:45,787 Sí, debí haberle preguntado. 745 00:52:45,871 --> 00:52:48,665 No, ¿por qué lo harías? Era la primera vez que la veías. 746 00:52:48,748 --> 00:52:50,959 ¿Puedes conducir? Tengo sueño. 747 00:52:51,042 --> 00:52:52,043 Claro. 748 00:52:53,044 --> 00:52:55,463 Me asustaste. ¡Oye! Dios mío. 749 00:52:55,547 --> 00:52:57,132 Tengo mucho sueño. 750 00:52:57,215 --> 00:52:59,134 CENTRO MÉDICO YULJE 751 00:52:59,217 --> 00:53:02,512 ¿Esta noche? Claro, tengo tiempo. ¿Comeremos carne? 752 00:53:02,596 --> 00:53:04,389 Sí. Ik-jun va a pedir la comida. 753 00:53:04,472 --> 00:53:06,892 Le preguntaré a Song-hwa. ¿Por qué no…? 754 00:53:06,975 --> 00:53:08,602 Estoy con Seok-hyeong. Le pregunto. 755 00:53:11,479 --> 00:53:14,149 Quieren hacer una barbacoa en el despacho de Ik-jun. 756 00:53:14,232 --> 00:53:15,442 Suena bien. 757 00:53:16,109 --> 00:53:18,069 ¿Vamos diez minutos antes que Song-hwa y Jun-wan? 758 00:53:18,153 --> 00:53:21,907 Sí. Espera, Seok-hyeong. ¿Te mudas a Estados Unidos? 759 00:53:26,328 --> 00:53:27,287 ¿Qué? 760 00:53:28,830 --> 00:53:31,750 Dile que crees que me mudaré a EE. UU. 761 00:53:32,876 --> 00:53:34,210 Pero no es así. 762 00:53:34,294 --> 00:53:37,130 Claro que no. ¿Por qué me mudaría a EE. UU.? 763 00:53:39,674 --> 00:53:40,967 Pero… 764 00:53:42,385 --> 00:53:45,847 Dile a tu madre que crees que es así. 765 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 - ¿Por qué? - Te lo diré luego. 766 00:53:50,477 --> 00:53:52,145 Te lo explicaré luego. 767 00:53:53,980 --> 00:53:55,440 Muy bien. 768 00:53:58,652 --> 00:53:59,694 Gracias. 769 00:54:02,572 --> 00:54:05,492 No sé qué estás tramando, pero espero que salga bien. 770 00:54:07,827 --> 00:54:08,954 Gracias. 771 00:54:10,080 --> 00:54:12,207 ¿Lee Ik-jun es el paciente más problemático? 772 00:54:13,583 --> 00:54:16,878 Sí. Cada vez que voy, lo veo revisando las historias de sus pacientes 773 00:54:16,962 --> 00:54:18,964 en el puesto de enfermeras. 774 00:54:19,714 --> 00:54:22,968 Déjalo en paz. Al menos no hace rondas con su bata de paciente. 775 00:54:24,636 --> 00:54:26,304 Vaya, hola. 776 00:54:27,806 --> 00:54:30,100 Hola, profesora Chae. 777 00:54:30,183 --> 00:54:34,521 ¿Cómo ha estado? Parece cansada. 778 00:54:34,604 --> 00:54:37,148 Pídales a los demás familiares que se turnen con usted. 779 00:54:37,232 --> 00:54:40,527 Estoy bien. Mi hija es la que lo está pasando mal. 780 00:54:40,610 --> 00:54:43,655 Lo único que hago es quedarme a su lado. No hago nada más. 781 00:54:43,738 --> 00:54:45,699 ¿De qué habla? 782 00:54:45,782 --> 00:54:48,410 Se mantiene fuerte para estar ahí para su hija. 783 00:54:48,493 --> 00:54:50,328 No todos pueden hacer lo que hace usted. 784 00:54:50,829 --> 00:54:53,623 Du-na se desquita con usted, ¿no? 785 00:54:54,833 --> 00:54:57,752 Sí. Ya me acostumbré. 786 00:54:59,421 --> 00:55:02,507 Esto debe ser muy frustrante para ella. 787 00:55:02,590 --> 00:55:06,219 Es una gran bailarina y siempre le gustó cantar. 788 00:55:06,302 --> 00:55:10,181 Pero ahora, ni siquiera puede decir las cosas que quiere decir 789 00:55:10,265 --> 00:55:12,559 y le cuesta abrocharse un botón. 790 00:55:12,642 --> 00:55:15,645 Debe estar más frustrada que nadie ahora. 791 00:55:16,771 --> 00:55:20,608 Su recuperación va más lento, así que seguro está agotada. 792 00:55:20,692 --> 00:55:23,403 Pero ha avanzado mucho. 793 00:55:24,404 --> 00:55:28,616 Si superamos este obstáculo, Du-na podrá hablar 794 00:55:28,700 --> 00:55:31,703 y volver a usar las extremidades. En serio creo que lo logrará, 795 00:55:31,786 --> 00:55:34,247 así que, por favor, resista. 796 00:55:35,040 --> 00:55:36,207 Sí, lo haré. 797 00:55:37,500 --> 00:55:38,543 Gracias. 798 00:55:38,626 --> 00:55:39,627 Hablamos pronto. 799 00:55:56,811 --> 00:55:59,689 Du-na, abramos esto. 800 00:56:15,997 --> 00:56:17,207 Está bien. Lo hiciste bien. 801 00:56:17,290 --> 00:56:20,168 Buen trabajo, Du-na. Intentémoslo una vez más. 802 00:56:20,251 --> 00:56:22,629 Intentemos una última vez. 803 00:56:26,216 --> 00:56:27,175 No. 804 00:56:29,761 --> 00:56:30,887 Ya casi lo logras. 805 00:56:36,684 --> 00:56:38,186 No quiero hacerlo. 806 00:56:39,562 --> 00:56:40,939 No me obligues. 807 00:56:54,702 --> 00:56:56,621 Espero que sean buenas noticias. 808 00:56:57,747 --> 00:56:59,874 Dijo que quería hablar contigo en persona, 809 00:56:59,958 --> 00:57:01,626 así que no pueden ser malas. 810 00:57:05,255 --> 00:57:07,799 Oye, Hong-do. ¿Puedes mantener los ojos abiertos? 811 00:57:07,882 --> 00:57:09,717 Sí, estoy bien. 812 00:57:14,222 --> 00:57:16,599 - Hola. - Hola, chicos. 813 00:57:16,683 --> 00:57:19,018 - ¿Adónde vas? - A ver a un paciente. ¿Tú? 814 00:57:19,102 --> 00:57:20,019 A dormir una siesta. 815 00:57:24,607 --> 00:57:25,817 Hong-do. 816 00:57:25,900 --> 00:57:26,734 Sí, profesor. 817 00:57:27,402 --> 00:57:29,028 ¿Ahora estás en Cirugía Pediátrica? 818 00:57:29,112 --> 00:57:31,948 Sí, ayudé en una cirugía de FTE. 819 00:57:32,449 --> 00:57:34,159 Ya veo. 820 00:57:36,369 --> 00:57:37,996 Seguro insertaste un tubo torácico. 821 00:57:39,080 --> 00:57:41,499 ¿En qué difiere el de dos botellas del de tres? 822 00:57:45,712 --> 00:57:46,713 Bueno… 823 00:57:49,966 --> 00:57:51,009 Dios. 824 00:57:51,092 --> 00:57:52,218 Bueno… 825 00:57:52,760 --> 00:57:57,390 ¿Podría darme una pista? 826 00:57:57,474 --> 00:57:58,475 ¿Qué? 827 00:57:58,975 --> 00:58:02,020 ¿Podría darme una pista? 828 00:58:04,147 --> 00:58:05,148 ¿En serio? 829 00:58:05,231 --> 00:58:06,316 Sí. 830 00:58:07,066 --> 00:58:11,237 El coil algo… Quiero someterme a ese procedimiento. 831 00:58:11,821 --> 00:58:15,116 Entiendo que pueda causar pérdida de vista, pero puede que no. 832 00:58:15,200 --> 00:58:20,455 Y prefiero terminar con esto para estar tranquilo 833 00:58:21,331 --> 00:58:26,169 a vivir con una bomba de tiempo dentro de mí. 834 00:58:27,086 --> 00:58:31,508 Por supuesto. Estaré bien preparada. Sabia decisión. 835 00:58:31,591 --> 00:58:34,552 El doctor nos explicó todo con mucha claridad. 836 00:58:35,053 --> 00:58:38,765 Gracias a usted, cambió de opinión. 837 00:58:43,394 --> 00:58:45,146 No quiero hacerlo, doctor. 838 00:58:45,230 --> 00:58:48,858 No quiero someterme a ese procedimiento ni a la extracción del tumor. 839 00:58:49,901 --> 00:58:51,152 Deberías hacerlo, papá. 840 00:58:51,653 --> 00:58:53,613 Investigué mucho en internet. 841 00:58:53,696 --> 00:58:57,659 Tienes suerte de que el aneurisma cerebral esté intacto. 842 00:58:57,742 --> 00:59:01,120 Leí que mucha gente colapsa en la calle y muere. 843 00:59:01,204 --> 00:59:02,789 Deberías hacerlo. 844 00:59:02,872 --> 00:59:03,873 Doctor. 845 00:59:04,457 --> 00:59:07,210 Vivimos al día. 846 00:59:07,293 --> 00:59:09,170 Esperaré a que mis hijos vayan a la universidad 847 00:59:10,088 --> 00:59:11,881 y luego lo reconsideraré. 848 00:59:12,882 --> 00:59:17,095 No puedo tomar una decisión tan arriesgada en este momento. 849 00:59:17,887 --> 00:59:19,013 ¡Papá! 850 00:59:19,764 --> 00:59:25,144 Entiendo por qué se opone, 851 00:59:27,355 --> 00:59:32,277 pero permítame explicarle en detalle la situación. 852 00:59:35,154 --> 00:59:37,615 Este es el angiograma de sus arterias cerebrales. 853 00:59:37,699 --> 00:59:41,327 Aumenté la parte con el aneurisma y lo imprimí. 854 00:59:41,411 --> 00:59:43,913 Este es el aneurisma. 855 00:59:43,997 --> 00:59:45,623 Y esta es la arteria oftálmica. 856 00:59:46,124 --> 00:59:50,044 Como puede ver aquí, están casi conectadas. 857 00:59:50,128 --> 00:59:53,047 Colocamos coils en el aneurisma para bloquear el flujo de sangre. 858 00:59:53,631 --> 00:59:56,134 Seré sincero. Será un poco arriesgado, 859 00:59:56,217 --> 01:00:00,013 pero si bloqueamos este lado con mucho cuidado… 860 01:00:01,180 --> 01:00:02,223 Sí. 861 01:00:03,474 --> 01:00:04,851 No perderá la vista. 862 01:00:06,978 --> 01:00:09,314 Además, los ojos no dependen solo de esta arteria. 863 01:00:09,397 --> 01:00:12,108 Hay vías de circulación colateral. 864 01:00:12,191 --> 01:00:15,069 Si controlamos cuando empezamos el procedimiento 865 01:00:15,153 --> 01:00:17,280 y vemos que esos caminos están bien desarrollados, 866 01:00:18,031 --> 01:00:21,618 quizá podamos evitar la pérdida de visión incluso si la arteria se bloquea 867 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 por el sangrado. 868 01:00:31,461 --> 01:00:33,838 Con respecto a la pérdida de visión… 869 01:00:34,672 --> 01:00:38,301 No tenemos forma de saberlo. 870 01:00:38,384 --> 01:00:42,889 Pero el riesgo de muerte será mucho mayor si decide no tratar el aneurisma. 871 01:00:43,473 --> 01:00:46,768 Será como vivir con una bomba de tiempo en la cabeza. 872 01:00:48,061 --> 01:00:52,231 Las estadísticas muestran que dos tercios de casos de hemorragia subaracnoidea 873 01:00:52,315 --> 01:00:54,525 causadas por la ruptura de un aneurisma terminan 874 01:00:54,609 --> 01:00:56,986 en la muerte del paciente antes de llegar al hospital o ya ahí. 875 01:00:57,070 --> 01:00:58,946 Solo un tercio sobrevive. 876 01:00:59,030 --> 01:01:01,366 Aunque se lo traten y sobreviva, 877 01:01:01,449 --> 01:01:03,117 probablemente sufra complicaciones. 878 01:01:06,454 --> 01:01:08,665 Sé que es una decisión difícil. 879 01:01:09,457 --> 01:01:10,792 Pero, si fuera usted 880 01:01:11,376 --> 01:01:13,878 o si fuera mi familia, haría el procedimiento 881 01:01:13,961 --> 01:01:16,714 y le diría sin dudar que debe hacerlo. 882 01:01:21,135 --> 01:01:23,846 ¿Por qué no vuelve a hablarlo con su familia? 883 01:01:25,515 --> 01:01:27,725 Si decide no hacerlo incluso después de hablarlo… 884 01:01:31,104 --> 01:01:33,606 Volveré y les explicaré todo una vez más. 885 01:01:38,069 --> 01:01:41,447 Seok-min, ¿sabes cuál es tu punto fuerte? 886 01:01:41,531 --> 01:01:44,158 ¿Cuál? ¿Tengo un punto fuerte? 887 01:01:44,826 --> 01:01:47,995 No eres perfecto, pero siempre apuntas a serlo. 888 01:01:48,079 --> 01:01:49,080 Ya veo. 889 01:01:49,664 --> 01:01:51,749 Es tu mayor encanto. 890 01:01:51,833 --> 01:01:53,042 Es un cumplido, ¿no? 891 01:01:53,626 --> 01:01:54,711 Claro. 892 01:01:55,753 --> 01:01:59,173 Veo que siempre das lo mejor de ti. Te lo agradezco mucho. 893 01:02:00,383 --> 01:02:01,551 Gracias. 894 01:02:05,304 --> 01:02:09,225 Vas en camino a convertirte en el mayor villano de Yulje. 895 01:02:18,317 --> 01:02:20,236 CENTRO MÉDICO YULJE 896 01:02:20,820 --> 01:02:24,323 Todos están bien. No hay nada que anotar. 897 01:02:24,407 --> 01:02:26,367 Revisa las contracciones de Kim Bo-ri. 898 01:02:26,451 --> 01:02:27,702 Lo haré. 899 01:02:36,085 --> 01:02:38,254 Doctora Chu, sobre Yeon Ho-jeong del cuarto 9. 900 01:02:38,337 --> 01:02:40,465 Su familia quiere saber qué pasa. 901 01:02:40,548 --> 01:02:41,799 ¿Perdón? ¿Con qué? 902 01:02:42,467 --> 01:02:45,511 La doctora Myeong dijo que hablaría con ellos, pero creo que deberías ir tú. 903 01:02:45,595 --> 01:02:46,804 ¿Qué quieres decir? 904 01:02:46,888 --> 01:02:48,556 La paciente con la herida. 905 01:02:48,639 --> 01:02:52,018 ¿Tuvimos un paciente así? Nadie me dijo de esto. Espera. 906 01:02:52,101 --> 01:02:53,895 Paciente Yeon Ho-jeong. 907 01:02:54,687 --> 01:02:56,355 Veamos. 908 01:02:56,439 --> 01:02:58,399 La operaron en otro lugar hace dos semanas. 909 01:02:58,483 --> 01:03:02,737 La cosieron dos veces, pero la enviaron aquí porque la herida no cerraba. 910 01:03:02,820 --> 01:03:06,199 Es bastante malo, así que la vendamos y le dimos antibióticos. 911 01:03:06,282 --> 01:03:09,160 Pero nadie me dijo nada de esta paciente. 912 01:03:09,869 --> 01:03:11,662 Llama a la doctora Myeong Eun-won. 913 01:03:11,746 --> 01:03:15,041 De acuerdo. Dios, espera. 914 01:03:17,335 --> 01:03:19,420 El teléfono está apagado. 915 01:03:19,504 --> 01:03:21,589 Por favor, deje su mensaje después de la señal. 916 01:03:23,299 --> 01:03:24,300 ¿Qué pasa? 917 01:03:25,468 --> 01:03:26,803 El teléfono está apagado. 918 01:03:35,186 --> 01:03:38,189 Me hicieron la misma cirugía, pero nunca había visto algo así. 919 01:03:38,731 --> 01:03:40,983 ¿Cuánto tardará mi hermana en recuperarse? 920 01:03:41,067 --> 01:03:43,152 Sigue supurando pus. 921 01:03:43,236 --> 01:03:46,072 Y se vuelve a abrir. Es un desastre. 922 01:03:46,155 --> 01:03:48,324 Dio a luz hace más de dos semanas. 923 01:03:48,407 --> 01:03:49,992 Esto es ridículo. 924 01:03:50,660 --> 01:03:54,372 Pedimos hablar con la doctora, pero dijo que estaba ocupada 925 01:03:54,455 --> 01:03:56,123 y que vendría por la noche. 926 01:03:57,583 --> 01:04:00,294 Dijo que esperaría a que viniera toda la familia. 927 01:04:00,378 --> 01:04:03,881 ¿Dónde está? La doctora de pelo largo. 928 01:04:07,301 --> 01:04:10,930 Cielos, culparán a la doctora Chu de todo. 929 01:04:12,390 --> 01:04:13,683 ¿En serio? 930 01:04:13,766 --> 01:04:17,061 Sí, la madre de Yeon es intensa. 931 01:04:17,144 --> 01:04:18,771 Sigue llamando cada 30 minutos 932 01:04:18,855 --> 01:04:21,232 para preguntar lo mismo y por el profesor Yang. 933 01:04:21,941 --> 01:04:25,486 La señora Yeon ingresó hace un día, pero sigue quejándose. 934 01:04:26,863 --> 01:04:29,156 Seguro la doctora Myeong lo sabe. 935 01:04:29,240 --> 01:04:32,034 Pensé que hablaría con ellos antes de irse. 936 01:04:41,335 --> 01:04:44,714 Debe haber sido muy estresante para ustedes. 937 01:04:44,797 --> 01:04:47,091 Deben sentirse frustrados y ansiosos. 938 01:04:47,592 --> 01:04:50,469 Pero la transfirieron aquí porque su herida se abrió de nuevo 939 01:04:50,553 --> 01:04:53,055 después de coserla por segunda vez, 940 01:04:53,139 --> 01:04:55,850 así que no podemos volver a coserla de inmediato. 941 01:04:56,976 --> 01:05:01,105 Primero, debemos controlar la infección para reducir el pus. 942 01:05:02,064 --> 01:05:04,609 Sin eso, sería inútil volver a coserla. 943 01:05:04,692 --> 01:05:08,988 Hablaré con el profesor Yang y encontraré el mejor momento para tratarla 944 01:05:09,071 --> 01:05:13,284 para que no se vuelva a abrir, así que no se preocupe. 945 01:05:18,664 --> 01:05:21,083 Aunque sea la misma cirugía, 946 01:05:21,167 --> 01:05:24,086 cada uno reacciona de distinta forma, 947 01:05:24,170 --> 01:05:26,047 y la recuperación varía según la persona. 948 01:05:26,964 --> 01:05:28,174 Bueno… 949 01:05:28,841 --> 01:05:30,843 La doctora de la señora Yeon 950 01:05:31,344 --> 01:05:34,680 tuvo que irse temprano hoy porque surgió algo urgente. 951 01:05:34,764 --> 01:05:39,393 Pero conoce muy bien la situación, así que cuidará bien a la señora Yeon. 952 01:05:39,477 --> 01:05:42,396 Le recordaré una vez más. 953 01:05:43,064 --> 01:05:44,440 Dios mío. 954 01:05:47,068 --> 01:05:48,444 Está bien. 955 01:06:05,628 --> 01:06:07,213 Dios, ¿qué hago? 956 01:06:12,551 --> 01:06:13,928 Sí, profesor. 957 01:06:14,011 --> 01:06:15,054 ¿Ya cenaste? 958 01:06:15,137 --> 01:06:17,723 - Aún no. - ¿Te llevo comida? 959 01:06:18,432 --> 01:06:21,435 Algo con carne. Quiero carne. 960 01:06:21,519 --> 01:06:22,395 De acuerdo. 961 01:07:02,268 --> 01:07:03,561 Prueba la cebolla asada. 962 01:07:05,187 --> 01:07:06,856 Tú elige lo tuyo. Yo, lo mío. 963 01:07:06,939 --> 01:07:09,442 Cielos, debes probar esto. 964 01:07:09,525 --> 01:07:12,653 Esos cerdos. No sabía que llegarían 15 minutos antes. 965 01:07:12,737 --> 01:07:15,239 En serio, nunca podremos ganarles. 966 01:07:15,322 --> 01:07:17,742 Llegaste antes que nosotros e incluso recogiste esto. 967 01:07:17,825 --> 01:07:20,077 - ¿Qué salsa? - Calamansi y wasabi. 968 01:07:22,830 --> 01:07:24,749 ¿La panceta sigue caliente? 969 01:07:24,832 --> 01:07:27,001 Sí, por supuesto. 970 01:07:28,502 --> 01:07:31,130 ¿Qué? ¿Esto es todo? 971 01:07:31,213 --> 01:07:32,923 Los cerditos ya se devoraron todo. 972 01:07:36,385 --> 01:07:39,680 No, pedí mucha comida. 973 01:07:39,764 --> 01:07:41,849 Seok-hyeong, ¿dónde está el recibo? 974 01:07:41,932 --> 01:07:44,060 ¿Dónde lo pusiste? Ahí está. 975 01:07:45,102 --> 01:07:48,647 Pedí un montón de comida. Veamos. 976 01:07:49,815 --> 01:07:52,860 Dos, tres… 977 01:07:59,283 --> 01:08:01,118 Estos idiotas. 978 01:08:04,288 --> 01:08:07,583 ¿Cuándo tuviste tiempo de pedir comida? Hemos estado muy ocupados. 979 01:08:07,666 --> 01:08:08,751 Lo sé. 980 01:08:15,591 --> 01:08:16,675 Dios mío. 981 01:08:24,141 --> 01:08:27,103 ¡Oye, Eun-mi! Come un poco de carne. Aún no has cenado, ¿no? 982 01:08:27,770 --> 01:08:30,356 Estoy bien. Disfruten de la cena. 983 01:08:32,441 --> 01:08:33,526 De acuerdo. 984 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 CENTRO MÉDICO YULJE 985 01:08:48,582 --> 01:08:49,875 ¿Es un caso difícil? 986 01:08:52,086 --> 01:08:53,087 Un poco. 987 01:08:56,298 --> 01:08:57,299 Más que un poco. 988 01:08:59,260 --> 01:09:02,179 La arteria oftálmica y el aneurisma están casi pegadas. 989 01:09:03,305 --> 01:09:06,058 Nunca había tratado un caso como este, 990 01:09:07,810 --> 01:09:09,228 así que estoy preocupada. 991 01:09:18,946 --> 01:09:20,531 Vamos. Perderás el tren. 992 01:09:22,491 --> 01:09:25,953 Lo sabes, ¿no? Incluso en Changwon, puedes dar paseos cortos, 993 01:09:26,036 --> 01:09:27,663 pero evita hacer ejercicio. 994 01:09:27,746 --> 01:09:28,747 Muy bien. 995 01:09:31,792 --> 01:09:33,085 Dos semanas pasan volando. 996 01:09:45,681 --> 01:09:48,309 ÁREA CONTROLADA POR RADIACIÓN 997 01:09:58,944 --> 01:10:00,237 AN SANG-MO 998 01:10:01,822 --> 01:10:05,409 La arteria oftálmica está más cerca del aneurisma 999 01:10:05,492 --> 01:10:07,620 de lo que se veía en el angiograma. 1000 01:10:09,246 --> 01:10:11,498 Y no hay flujo colateral de la carótida. 1001 01:10:12,541 --> 01:10:15,002 Hay que salvar la arteria oftálmica como sea. 1002 01:10:22,134 --> 01:10:25,429 Empezaremos ahora. 8-20, por favor. 1003 01:10:34,939 --> 01:10:36,232 Aquí está el 8-20. 1004 01:10:51,664 --> 01:10:52,748 Aquí. 1005 01:11:06,136 --> 01:11:08,097 Uno más, por favor. 1006 01:11:08,180 --> 01:11:09,306 Bien. 1007 01:11:18,983 --> 01:11:20,442 Necesitamos 7-15. 1008 01:11:20,526 --> 01:11:21,527 Claro. 1009 01:11:25,406 --> 01:11:27,074 Aquí está el 7-15. 1010 01:11:38,085 --> 01:11:40,296 Veamos si la arteria oftálmica está bien. 1011 01:11:40,379 --> 01:11:41,755 De acuerdo. 1012 01:12:11,952 --> 01:12:13,037 Se ve bien, ¿no? 1013 01:12:13,746 --> 01:12:15,497 Sí, el flujo es bueno. 1014 01:12:16,498 --> 01:12:17,708 Y no hay coágulos. 1015 01:12:19,835 --> 01:12:20,836 Bien hecho. 1016 01:12:21,628 --> 01:12:23,255 Gracias, profesora. 1017 01:12:27,760 --> 01:12:29,345 Salió bien. 1018 01:12:30,137 --> 01:12:34,266 No había hemorragia y logramos bloquear el aneurisma. 1019 01:12:34,350 --> 01:12:35,851 Al hacer la revisión final, 1020 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 confirmamos el flujo de sangre a la arteria oftálmica, 1021 01:12:39,229 --> 01:12:41,607 así que es poco probable que pierda la vista, 1022 01:12:41,690 --> 01:12:45,861 pero haremos una prueba de campo visual cuando despierte para asegurarnos. 1023 01:12:45,944 --> 01:12:47,446 Lo estamos despertando. 1024 01:12:47,529 --> 01:12:51,283 Lo llevaremos a la UCI de inmediato. Pueden verlo ahí. 1025 01:12:51,367 --> 01:12:53,535 Entonces, ¿no va a perder la vista? 1026 01:12:54,244 --> 01:12:55,454 Está bien, ¿no? 1027 01:12:56,497 --> 01:12:58,374 Por el momento, sí. Eso creo. 1028 01:12:58,457 --> 01:13:01,627 Pero tendremos que hacer una prueba de campo visual cuando despierte. 1029 01:13:01,710 --> 01:13:03,295 Luego volveremos a hablar. 1030 01:13:04,004 --> 01:13:05,005 Sí, doctora. 1031 01:13:05,881 --> 01:13:07,800 - Gracias. - Gracias. 1032 01:13:07,883 --> 01:13:08,926 Gracias, doctora. 1033 01:13:09,009 --> 01:13:10,344 Hablamos pronto. 1034 01:13:10,427 --> 01:13:12,221 SALA DE ANGIOGRAFÍA 1035 01:13:18,769 --> 01:13:19,937 Señor An. 1036 01:13:21,563 --> 01:13:23,107 ¿Puede abrir los ojos? 1037 01:13:27,694 --> 01:13:29,279 Todo salió bien. 1038 01:13:35,786 --> 01:13:38,872 Señor An, ¿puede verme? 1039 01:13:45,796 --> 01:13:48,048 ¿Puede cubrirse el ojo derecho? 1040 01:13:55,139 --> 01:13:56,265 ¿Ve esto? 1041 01:13:57,975 --> 01:13:59,435 ¿Cuántos dedos ve? 1042 01:14:00,978 --> 01:14:01,979 Dos. 1043 01:14:04,940 --> 01:14:06,733 ¿Los ve bien? 1044 01:14:06,817 --> 01:14:10,070 ¿No ve doble o borroso? 1045 01:14:10,154 --> 01:14:11,196 No. 1046 01:14:12,865 --> 01:14:13,991 Los veo claramente. 1047 01:14:18,745 --> 01:14:19,997 PROFESORA CHAE SONG-HWA 1048 01:14:20,080 --> 01:14:21,290 ¿Ya llegaste? 1049 01:14:21,373 --> 01:14:23,792 No creo. Sigues en el tren, ¿no? 1050 01:14:23,876 --> 01:14:25,586 ¿Te fue bien? ¿Cómo te fue? 1051 01:14:27,379 --> 01:14:28,714 Salió bien. 1052 01:14:28,797 --> 01:14:32,176 Cielos, eso es genial. Bien hecho. Lo lograste. 1053 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 Te llamé para alardear. 1054 01:14:34,970 --> 01:14:36,930 ¿Dónde estás ahora? ¿En Daejeon? 1055 01:14:37,556 --> 01:14:39,433 Buen trabajo. Dios mío. 1056 01:14:40,142 --> 01:14:41,602 Sabía que lo lograrías. 1057 01:14:45,230 --> 01:14:46,732 ¿No te fuiste? 1058 01:14:47,691 --> 01:14:50,360 No. Al ver lo preocupada que estabas antes, 1059 01:14:50,444 --> 01:14:53,071 tuve que cambiar mi boleto para verte antes de irme. 1060 01:15:12,508 --> 01:15:16,094 Entonces, ¿el profesor Lee volverá en dos semanas? 1061 01:15:16,178 --> 01:15:18,805 Sí. Se fue a Changwon hoy. 1062 01:15:20,182 --> 01:15:22,100 - Es por ahí, ¿no? - Sí. 1063 01:15:27,523 --> 01:15:28,857 Gracias. 1064 01:15:28,941 --> 01:15:29,942 No hay problema. 1065 01:15:33,779 --> 01:15:34,988 ¿Qué? 1066 01:15:36,782 --> 01:15:38,617 Te acompaño a la puerta. 1067 01:15:39,368 --> 01:15:41,578 - ¿Es por aquí? - Sí. 1068 01:16:03,725 --> 01:16:05,394 Profesor. 1069 01:16:05,477 --> 01:16:06,687 ¿Sí? 1070 01:16:07,354 --> 01:16:09,189 Tengo curiosidad sobre algo. 1071 01:16:11,149 --> 01:16:13,986 Ya tengo miedo. ¿Qué pasa ahora? 1072 01:16:14,069 --> 01:16:15,320 Adelante. ¿Qué pasa? 1073 01:16:16,488 --> 01:16:17,364 Bueno… 1074 01:16:28,041 --> 01:16:31,628 ¿No va a decirme lo que siente por mí? 1075 01:16:36,216 --> 01:16:38,176 Si me invita a salir, diré que sí. 1076 01:16:43,056 --> 01:16:45,309 No se ría. 1077 01:16:49,980 --> 01:16:51,231 Ahora… 1078 01:16:53,442 --> 01:16:55,193 estamos saliendo, ¿no? 1079 01:16:57,863 --> 01:17:01,450 Pero no me pidió que sea su novia 1080 01:17:02,492 --> 01:17:03,910 y no me dice cómo se siente. 1081 01:17:07,039 --> 01:17:11,960 Solo me pregunto si entendí mal. 1082 01:17:19,885 --> 01:17:21,011 ¿Qué harás 1083 01:17:22,638 --> 01:17:25,349 si no soy una buena persona? 1084 01:17:28,226 --> 01:17:31,021 ¿Y si soy un bicho raro? 1085 01:17:32,564 --> 01:17:37,069 Debo decir que eres bastante imprudente. 1086 01:17:39,154 --> 01:17:40,155 Si es así… 1087 01:17:40,989 --> 01:17:44,159 Es lo que es. Culparé a mi destino. 1088 01:17:50,207 --> 01:17:51,416 Pero, profesor… 1089 01:17:54,211 --> 01:17:55,295 Sabe… 1090 01:17:57,297 --> 01:17:59,007 yo soy una buena persona. 1091 01:18:02,302 --> 01:18:07,140 De hecho, soy mejor persona 1092 01:18:08,767 --> 01:18:11,103 de lo que usted cree, 1093 01:18:11,186 --> 01:18:13,689 así que no se preocupe por mí. 1094 01:18:19,861 --> 01:18:20,987 Pero sí estamos… 1095 01:18:23,865 --> 01:18:25,701 saliendo, ¿no? 1096 01:18:27,285 --> 01:18:28,412 Sí siente… 1097 01:18:31,248 --> 01:18:33,125 algo por mí, ¿no? 1098 01:18:40,215 --> 01:18:41,341 ¿Tengo… 1099 01:18:42,968 --> 01:18:44,177 que decírtelo? 1100 01:18:53,895 --> 01:18:55,021 Me gustas. 1101 01:18:58,775 --> 01:19:01,111 Tú también me gustas. 1102 01:19:07,451 --> 01:19:08,702 Así que… 1103 01:19:10,120 --> 01:19:11,246 puedes parar de… 1104 01:19:15,500 --> 01:19:16,835 confesar tus sentimientos ya. 1105 01:20:04,549 --> 01:20:07,761 ¿Kim Geon? ¿El doctor Kim Geon de segundo? 1106 01:20:07,844 --> 01:20:11,306 Sí. No vino a la UCI esta mañana y su teléfono está apagado. 1107 01:20:13,266 --> 01:20:15,560 - ¿Alguien puede ir a su casa? - Fue Ji-woo. 1108 01:20:15,644 --> 01:20:18,438 No está ahí y tampoco en casa de sus padres. 1109 01:20:19,105 --> 01:20:22,609 Quizá se durmió en el sauna o se quedó sin batería. 1110 01:20:22,692 --> 01:20:24,528 Espera una o dos horas más 1111 01:20:24,611 --> 01:20:26,446 y llámame si aún no apareció. 1112 01:20:26,530 --> 01:20:28,156 - De acuerdo. - Muy bien. 1113 01:20:30,867 --> 01:20:32,661 ¿Desapareció un residente de segundo? 1114 01:20:32,744 --> 01:20:34,204 Sí, eso creo. 1115 01:20:34,287 --> 01:20:38,083 Ha estado cubriendo la UCI. Es físicamente agotador, lo sabes. 1116 01:20:38,166 --> 01:20:39,584 Alguien debe haberlo molestado. 1117 01:20:39,668 --> 01:20:42,754 ¿Quién? Hasta los jefes están en segundo año. 1118 01:20:43,505 --> 01:20:44,506 Bien. 1119 01:20:45,048 --> 01:20:49,553 Gyeo-ul, el doctor Jong y los becarios son sus únicos colegas superiores, 1120 01:20:51,054 --> 01:20:54,641 pero ninguno se mete con nadie. 1121 01:20:56,935 --> 01:20:58,019 ¿Y el profesor? 1122 01:20:58,979 --> 01:21:03,024 Cuando desaparece un residente, suele ser por el profesor o residentes superiores. 1123 01:21:03,108 --> 01:21:06,236 No hay residentes de tercer año, así que debe ser el profesor. 1124 01:21:19,249 --> 01:21:20,417 Veamos. 1125 01:21:21,710 --> 01:21:24,629 El sangrado en el seno sagital superior debe haber sido fuerte. 1126 01:21:25,297 --> 01:21:27,716 Buen trabajo controlándolo. 1127 01:21:27,799 --> 01:21:30,176 Seguro estabas nerviosa porque estaba cerca del seno, 1128 01:21:30,260 --> 01:21:31,928 pero la abertura también se ve bien. 1129 01:21:32,012 --> 01:21:33,305 Gracias. 1130 01:21:34,222 --> 01:21:36,349 - El microscopio, por favor. - De acuerdo. 1131 01:21:48,403 --> 01:21:52,282 El estreñimiento de Ko Ye-jin empeoró, así que le dimos óxido de magnesio. 1132 01:21:52,365 --> 01:21:56,536 Buena decisión. Pero el uso prolongado puede causar diarrea, 1133 01:21:56,620 --> 01:21:59,039 o le reduces la dosis o se lo suspendes pronto. 1134 01:21:59,122 --> 01:22:00,373 Está bien, lo haré. 1135 01:22:00,957 --> 01:22:04,377 Doctora Ki Eun-mi, Jung Si-eun, ingresada ayer, 1136 01:22:04,461 --> 01:22:06,296 recibió dinoprostona, ¿no? 1137 01:22:07,088 --> 01:22:10,342 Sí, anoche le dimos dinoprostona y… 1138 01:22:10,425 --> 01:22:11,718 No te escucho. 1139 01:22:12,844 --> 01:22:16,181 Tiene contracciones cada dos o tres minutos 1140 01:22:16,264 --> 01:22:20,018 y tenía unos tres centímetros de dilatación cuando me fije recién. 1141 01:22:21,269 --> 01:22:24,689 Es genial que la dinoprostona baste para inducir el trabajo. 1142 01:22:24,773 --> 01:22:26,524 La tasa de contracciones es buena. 1143 01:22:27,233 --> 01:22:29,110 No necesitará oxitocina. 1144 01:22:30,153 --> 01:22:33,949 Vigila bien al paciente con la doctora Ki y mantenme informado. 1145 01:22:34,032 --> 01:22:34,991 Claro. 1146 01:22:36,576 --> 01:22:39,496 ¿En serio? ¿Crees que por eso desapareció? 1147 01:22:39,579 --> 01:22:41,247 ¿No es porque alguien lo molestó? 1148 01:22:41,873 --> 01:22:46,628 Sí. Dijo que cree que los pacientes empeoran porque él es estúpido. 1149 01:22:48,171 --> 01:22:51,633 Ha estado muy estresado desde que empezó a cubrir la UCI. 1150 01:22:52,592 --> 01:22:54,469 Se había esforzado al máximo, 1151 01:22:54,552 --> 01:22:58,181 pero después de ver morir a algunos pacientes la semana pasada, 1152 01:22:58,807 --> 01:23:03,103 dijo que ya no estaba seguro de seguir con esta carrera. 1153 01:23:05,939 --> 01:23:08,358 Eligió un departamento crucial para salvar vidas, 1154 01:23:08,441 --> 01:23:12,821 pero siente que solo puede pedir ayuda. 1155 01:23:13,655 --> 01:23:14,739 Cielo santo. 1156 01:23:17,617 --> 01:23:20,996 Pero no te preocupes demasiado, doctora Jang. 1157 01:23:21,079 --> 01:23:25,166 Geon volverá mañana o pasado mañana. 1158 01:23:25,250 --> 01:23:27,585 Dejó todas sus cosas en la sala de guardia. 1159 01:23:28,586 --> 01:23:32,048 Se habría llevado todo si hubiera decidido renunciar, 1160 01:23:32,132 --> 01:23:33,216 pero todo sigue aquí. 1161 01:23:34,592 --> 01:23:36,511 Me alivia oír eso, 1162 01:23:36,594 --> 01:23:39,472 pero estarás agobiada, Ji-woo. 1163 01:23:40,724 --> 01:23:42,559 Te ayudaré en lo que pueda. 1164 01:23:43,727 --> 01:23:47,313 Yu-ri y yo podemos cubrirlo un par de días, no hay problema. 1165 01:23:47,897 --> 01:23:50,025 Y mi instinto me dice 1166 01:23:50,608 --> 01:23:54,738 que Geon volverá mañana. Estoy segura. 1167 01:23:54,821 --> 01:23:57,240 Es un estudiante modelo. 1168 01:23:58,074 --> 01:24:00,577 Seguro ya se está arrepintiendo. 1169 01:24:03,747 --> 01:24:07,000 Probablemente le den un sermón cuando regrese, 1170 01:24:07,083 --> 01:24:09,377 pero espero que al menos pueda descansar un poco. 1171 01:24:16,384 --> 01:24:19,220 Gracias a ustedes, terminamos la cirugía una hora antes. 1172 01:24:22,348 --> 01:24:23,725 La hemorragia era mínima, 1173 01:24:23,808 --> 01:24:26,519 y todo salió muy bien gracias a la incisión perfecta. 1174 01:24:27,145 --> 01:24:28,605 Buen trabajo, chicos. 1175 01:24:29,522 --> 01:24:30,774 Buen trabajo, Seong-yeong. 1176 01:24:31,357 --> 01:24:33,443 Trabajaste toda la noche por una emergencia, 1177 01:24:33,526 --> 01:24:35,320 pero lograste superar esto. 1178 01:24:35,820 --> 01:24:38,573 Terminen esto y disfruta tu día libre. 1179 01:24:38,656 --> 01:24:40,742 Lo haré. Gracias. 1180 01:24:45,163 --> 01:24:49,459 Doctora Heo, si la profesora Chae dice que quiere empezar un nuevo país, 1181 01:24:49,542 --> 01:24:52,212 iría feliz incluso a cultivar la tierra ahí. 1182 01:24:52,295 --> 01:24:55,215 Mucha gente estaría feliz de hacerlo. Terminemos con esto. 1183 01:24:55,924 --> 01:24:57,217 De acuerdo. 1184 01:25:01,554 --> 01:25:05,183 Doctora Chu. Jung Si-eun, inducida, muestra signos de desaceleración. 1185 01:25:05,266 --> 01:25:06,726 ¿Puedes controlarla? 1186 01:25:06,810 --> 01:25:08,436 Estaba bien hace cinco minutos. 1187 01:25:08,520 --> 01:25:11,189 Profesor, volveré a revisarla y le avisaré. 1188 01:25:11,856 --> 01:25:14,442 Parecía ir muy rápido, así que revisé el monitor. 1189 01:25:14,526 --> 01:25:15,610 Estoy algo preocupada. 1190 01:25:19,906 --> 01:25:21,074 - Hola. - Profesor. 1191 01:25:21,157 --> 01:25:23,076 Jung Si-eun tiene desaceleración prolongada. 1192 01:25:23,159 --> 01:25:25,286 Se recuperó un momento, pero baja de nuevo. 1193 01:25:25,370 --> 01:25:27,330 Y la variabilidad también es mínima. 1194 01:25:27,413 --> 01:25:30,375 Revisé y el cérvix está dilatado. 1195 01:25:30,458 --> 01:25:31,835 Ya voy. 1196 01:25:34,295 --> 01:25:37,465 El bebé está pasando un mal momento, deberíamos acelerar el parto. 1197 01:25:38,133 --> 01:25:41,845 Es común que el ritmo cardíaco del bebé baje un poco durante el parto, 1198 01:25:41,928 --> 01:25:44,764 pero suele recuperarse en uno o dos minutos. 1199 01:25:44,848 --> 01:25:47,851 Pero el ritmo cardíaco anormal se mantiene hace ocho minutos. 1200 01:25:47,934 --> 01:25:51,187 Incluso cuando se regulariza, sigue cayendo. 1201 01:25:52,313 --> 01:25:55,984 El bebé debe estar pasando un mal momento. 1202 01:25:57,193 --> 01:26:00,321 El bebé ya ha bajado bastante. 1203 01:26:00,405 --> 01:26:03,491 En casos como este, acelerar el parto es la mejor solución. 1204 01:26:04,200 --> 01:26:06,119 Operaremos si es necesario. 1205 01:26:08,872 --> 01:26:10,373 Min-ha, preparémonos. 1206 01:26:10,456 --> 01:26:11,457 De acuerdo. 1207 01:26:14,419 --> 01:26:16,880 No es un caso raro. 1208 01:26:16,963 --> 01:26:20,550 Puede darse un cambio repentino en la frecuencia cardíaca en el parto. 1209 01:26:20,633 --> 01:26:23,178 Esto es algo que vemos a menudo. 1210 01:26:23,803 --> 01:26:26,848 Aceleraremos el parto y haremos todo lo posible. 1211 01:26:27,515 --> 01:26:31,394 Siga respirando profundamente para entregarle oxígeno a su bebé. 1212 01:26:31,477 --> 01:26:32,478 De acuerdo. 1213 01:26:34,981 --> 01:26:38,276 SALA DE PARTOS 1214 01:26:39,068 --> 01:26:42,530 El ritmo cardíaco del feto no sube. Debemos apurarnos. 1215 01:26:44,073 --> 01:26:46,034 ¿Cuál es el apodo de su bebé? 1216 01:26:47,452 --> 01:26:49,037 Muñequito Fuerte. 1217 01:26:49,120 --> 01:26:52,207 Muñequito Fuerte está atrapado en el canal de parto, 1218 01:26:52,290 --> 01:26:54,667 pero se mantiene fuerte y va genial. 1219 01:26:54,751 --> 01:26:58,046 Debe pujar un poco más. 1220 01:26:58,546 --> 01:27:02,175 Si no lo hace, podría ser peligroso para el bebé. 1221 01:27:02,258 --> 01:27:05,803 Es muy importante que siga pujando de aquí en adelante. 1222 01:27:05,887 --> 01:27:08,389 De acuerdo. Puedo hacerlo. 1223 01:27:08,473 --> 01:27:09,891 ¿Cuál es el ritmo cardíaco? 1224 01:27:09,974 --> 01:27:11,601 ¿Subió de nuevo? 1225 01:27:12,685 --> 01:27:14,520 Ahora está en 100. 1226 01:27:14,604 --> 01:27:17,690 Creo que podemos sacar al bebé si puja cinco veces. 1227 01:27:17,774 --> 01:27:21,027 Solo cinco veces, ¿sí? Entonces, el bebé nacerá. 1228 01:27:21,110 --> 01:27:22,320 De acuerdo. 1229 01:27:23,655 --> 01:27:27,367 Muy bien. Uno, dos, tres. ¡Puje! 1230 01:27:40,046 --> 01:27:42,048 Si respira rápido, se mareará. 1231 01:27:42,131 --> 01:27:44,008 Respire despacio y profundamente. 1232 01:27:46,427 --> 01:27:48,888 Muy bien. Puje una vez más. 1233 01:27:48,972 --> 01:27:51,641 Uno, dos, tres. ¡Puje! 1234 01:28:03,611 --> 01:28:06,322 Lo está haciendo muy bien. Pujemos una vez más. 1235 01:28:06,406 --> 01:28:09,742 Uno, dos, tres. ¡Puje! 1236 01:28:53,536 --> 01:28:55,830 Hora actual, 10:35. Es un niño. 1237 01:29:21,814 --> 01:29:24,984 TIEMPO TRANSCURRIDO HORA 1238 01:29:32,325 --> 01:29:34,994 Felicitaciones. Lo hizo muy bien. 1239 01:29:36,496 --> 01:29:37,413 Doctor. 1240 01:29:39,248 --> 01:29:41,667 Mi bebé está bien, ¿no? 1241 01:29:41,751 --> 01:29:43,628 Sí, está bien. 1242 01:29:51,677 --> 01:29:53,179 Parece que el cordón umbilical 1243 01:29:53,262 --> 01:29:55,890 se enredó con el bebé mientras descendía. 1244 01:29:57,183 --> 01:30:00,937 Las desaceleraciones repentinas del ritmo cardíaco 1245 01:30:01,020 --> 01:30:03,815 seguro se debieron al cordón nucal. 1246 01:30:05,858 --> 01:30:08,861 Esto puede pasar durante el parto. 1247 01:30:09,487 --> 01:30:13,157 Un triple cordón nucal es raro, pero sucede. 1248 01:30:14,784 --> 01:30:16,285 Gracias, doctor. 1249 01:30:17,245 --> 01:30:18,454 Muchas gracias. 1250 01:30:18,538 --> 01:30:20,873 Se necesitó fuerza sobrehumana para pujar así. 1251 01:30:21,499 --> 01:30:24,460 Buen trabajo. Lo hizo muy bien. 1252 01:30:25,086 --> 01:30:26,838 Doctora Ki, sutura. 1253 01:30:28,798 --> 01:30:30,675 Profesor, Eun-mi está llorando. 1254 01:30:36,013 --> 01:30:37,723 Oye, ¿por qué lloras? 1255 01:30:40,560 --> 01:30:43,813 Señora Jung, nuestra residente de primer año está llorando. 1256 01:30:50,403 --> 01:30:52,071 Gracias, doctora. 1257 01:30:53,656 --> 01:30:55,283 Seré una gran madre. 1258 01:30:56,659 --> 01:30:58,327 Felicidades, señora Jung. 1259 01:31:04,333 --> 01:31:06,252 CENTRO MÉDICO YULJE 1260 01:31:06,335 --> 01:31:09,213 ¿Un triple cordón nucal? 1261 01:31:09,297 --> 01:31:12,216 Sí. Hasta los residentes se sorprendieron al verlo. 1262 01:31:13,092 --> 01:31:15,720 No es común, pero sucede de vez en cuando. 1263 01:31:15,803 --> 01:31:16,971 No es muy raro. 1264 01:31:17,054 --> 01:31:18,181 ¿Cómo están ahora? 1265 01:31:18,931 --> 01:31:21,559 El bebé está sano y la madre se está recuperando bien. 1266 01:31:21,642 --> 01:31:23,227 Gracias a Dios. 1267 01:31:24,770 --> 01:31:28,024 ¿Ik-jun volverá en dos días? ¿Ensayaremos esta semana? 1268 01:31:31,235 --> 01:31:32,612 Aún hace frío, profesor. 1269 01:31:33,696 --> 01:31:34,864 Me voy. 1270 01:31:46,626 --> 01:31:49,212 Si es por eso, me sorprende. 1271 01:31:49,295 --> 01:31:51,631 Lo sé. A mí también me sorprendió. 1272 01:31:51,714 --> 01:31:54,342 Sabía que era del tipo serio, 1273 01:31:54,425 --> 01:31:56,552 pero no sabía que era tan considerado. 1274 01:31:57,178 --> 01:31:59,472 ¿Intentaste llamarlo? ¿Sigue sin contestar? 1275 01:31:59,555 --> 01:32:01,015 Ji-woo habló con él antes. 1276 01:32:01,682 --> 01:32:02,558 ¿Va a volver? 1277 01:32:03,226 --> 01:32:06,354 Ji-woo dijo que quiere volver, 1278 01:32:06,437 --> 01:32:08,981 pero duda porque siente vergüenza. 1279 01:32:10,274 --> 01:32:13,778 Llámalo y dile que venga a trabajar mañana como sea. 1280 01:32:13,861 --> 01:32:16,072 Dile que yo me encargo del resto. 1281 01:32:16,155 --> 01:32:17,448 - De acuerdo. - Espera. 1282 01:32:18,074 --> 01:32:20,076 Sería mejor oír eso de su amiga, 1283 01:32:20,159 --> 01:32:22,703 pídele a la doctora Hwang Ji-woo que se lo diga. 1284 01:32:23,496 --> 01:32:24,747 Está bien, lo haré. 1285 01:32:28,960 --> 01:32:30,294 ¿No tienes frío? 1286 01:32:30,378 --> 01:32:32,296 - ¡Hola! - ¿Qué? 1287 01:32:32,380 --> 01:32:33,381 Hola. 1288 01:32:34,006 --> 01:32:36,968 Oye, Ahn Jeong-won. Deja de molestar a Gyeo-ul. 1289 01:32:37,051 --> 01:32:39,262 - Ya deja de molestarla. - Exacto. 1290 01:32:40,721 --> 01:32:42,098 Dios mío. 1291 01:32:51,440 --> 01:32:55,528 En cuanto oí el latido del corazón del bebé… 1292 01:32:55,611 --> 01:32:57,655 Casi me desmayo. 1293 01:32:58,281 --> 01:33:00,199 Cuando la madre contenía la respiración para pujar, 1294 01:33:00,283 --> 01:33:02,910 yo hacía lo mismo y pujaba con ella sin darme cuenta. 1295 01:33:03,411 --> 01:33:07,498 Pero el bebé no se movía cuando salió. 1296 01:33:07,581 --> 01:33:11,877 Pensé que le pasaba algo, así que me puse a llorar. 1297 01:33:11,961 --> 01:33:13,587 Cielos, eso fue una locura. 1298 01:33:13,671 --> 01:33:16,882 Pero, en ese momento, el bebé empezó a llorar. 1299 01:33:16,966 --> 01:33:18,884 ¿Pasaron unos 30 segundos? 1300 01:33:18,968 --> 01:33:21,137 Cuando lo oí llorar, 1301 01:33:21,220 --> 01:33:24,807 agradecí a Dios y a todas las divinidades que se me ocurrieron. 1302 01:33:24,890 --> 01:33:26,934 "Gracias, Dios. Gracias, Buda. 1303 01:33:27,018 --> 01:33:30,563 Muchas gracias, dios del hogar". 1304 01:33:30,646 --> 01:33:31,647 Eun-mi. 1305 01:33:32,356 --> 01:33:35,234 Doctora Ki, deja de hablar y come gimbap. 1306 01:33:36,068 --> 01:33:37,570 Sí, debería comer. 1307 01:33:39,113 --> 01:33:41,949 El bebé tenía tres vueltas de cordón en el cuello. 1308 01:33:42,575 --> 01:33:45,036 Cuando lo vi, se me aceleró el corazón. 1309 01:33:45,119 --> 01:33:47,580 Pero el ritmo cardíaco del bebé seguía bajando. 1310 01:33:47,663 --> 01:33:51,417 En vez de latir normalmente así… 1311 01:33:51,500 --> 01:33:56,630 el corazón hacía así porque el ritmo seguía desacelerando. 1312 01:33:56,714 --> 01:33:58,466 Bien, ya te entendimos. 1313 01:33:58,549 --> 01:34:01,635 Así que deja de hablar y come algo. 1314 01:34:01,719 --> 01:34:02,595 De acuerdo. 1315 01:34:04,221 --> 01:34:07,266 Pero ¿les pasó algo así? 1316 01:34:07,350 --> 01:34:10,644 Cuando el bebé empezó a llorar, sentí un gran alivio. 1317 01:34:11,354 --> 01:34:13,022 Yo no hice nada. 1318 01:34:13,105 --> 01:34:16,817 Pero estaba eufórica, como si le hubiera salvado la vida al bebé. 1319 01:34:16,901 --> 01:34:20,738 Cielos, me sentí tan agradecida. 1320 01:34:20,821 --> 01:34:23,657 ¿A ustedes les pasó lo mismo? 1321 01:34:23,741 --> 01:34:24,992 - Claro. - Sí, ¿no? 1322 01:34:25,076 --> 01:34:27,495 CENTRO MÉDICO YULJE 1323 01:34:37,713 --> 01:34:38,714 ¿Qué? 1324 01:34:57,650 --> 01:34:59,735 ¿No deberíamos darle un gran aplauso? 1325 01:35:00,319 --> 01:35:01,821 Por favor, no. Me da vergüenza. 1326 01:35:02,822 --> 01:35:04,532 Hola. 1327 01:35:04,615 --> 01:35:06,742 - Hola. - Hola. 1328 01:35:08,661 --> 01:35:10,162 Hola. 1329 01:35:10,246 --> 01:35:11,747 Hola a todos. 1330 01:35:11,831 --> 01:35:14,917 Jeong-won, volvió Geon. 1331 01:35:17,586 --> 01:35:21,340 Oye, ¿por qué te fuiste si ibas a volver en un día? 1332 01:35:21,424 --> 01:35:24,385 Deberías haber estado de juerga al menos una semana. 1333 01:35:27,513 --> 01:35:30,975 No quería volver, pero prácticamente se lo supliqué. 1334 01:35:31,809 --> 01:35:33,227 ¿En serio? 1335 01:35:33,310 --> 01:35:37,106 Sí. Hablé con él por teléfono más de dos horas para convencerlo. 1336 01:35:37,189 --> 01:35:40,317 Así que mejor no le digas nada a Geon hoy. 1337 01:35:40,901 --> 01:35:44,071 Oye, ¿qué le voy a decir? 1338 01:35:45,698 --> 01:35:46,991 Vamos. 1339 01:35:50,744 --> 01:35:56,917 Todos mis sueños de siempre parecían ilusiones vanas e ingenuas 1340 01:35:58,794 --> 01:36:05,009 cuando reprimí las lágrimas y susurré tu nombre en secreto. 1341 01:36:05,092 --> 01:36:10,014 Oí tu cálida voz zumbando en mis oídos. 1342 01:36:10,097 --> 01:36:13,017 Eso me dio esperanza. 1343 01:36:13,100 --> 01:36:16,896 Si tan solo pudiera cruzar el cielo seco 1344 01:36:18,397 --> 01:36:21,275 y caer en tus brazos, 1345 01:36:21,358 --> 01:36:28,199 no me importaría aunque quedara destrozado. 1346 01:36:28,282 --> 01:36:32,745 Aunque vuele muy cerca del sol 1347 01:36:33,704 --> 01:36:37,666 y se me derritan las piernas, 1348 01:36:37,750 --> 01:36:44,673 mi corazón te seguirá 1349 01:36:44,757 --> 01:36:47,635 y correrá hacia tu corazón siempre. 1350 01:36:51,972 --> 01:36:55,976 Mi alma es débil. 1351 01:36:59,980 --> 01:37:06,820 Si pudiera ponerle alas… 1352 01:37:26,131 --> 01:37:30,219 Si tan solo pudiera cruzar el cielo seco 1353 01:37:31,345 --> 01:37:34,598 y caer en tus brazos, 1354 01:37:34,682 --> 01:37:41,522 no me importaría aunque quedara destrozado. 1355 01:37:41,605 --> 01:37:45,818 Aunque vuele muy cerca del sol 1356 01:37:46,860 --> 01:37:50,823 y se me derritan las piernas, 1357 01:37:50,906 --> 01:37:57,538 mi corazón te seguirá 1358 01:37:57,621 --> 01:38:00,457 y correrá hacia tu corazón siempre. 1359 01:38:50,049 --> 01:38:51,925 Hubo un paciente llamado Sun Chun-sik. 1360 01:38:54,553 --> 01:38:56,597 La cirugía por el cáncer de páncreas salió bien 1361 01:38:57,348 --> 01:39:00,017 y me dio la mano el día que le dieron el alta. 1362 01:39:01,518 --> 01:39:03,270 Pero volvió con una torsión intestinal. 1363 01:39:06,190 --> 01:39:07,983 Cuando lo abrimos, era demasiado tarde. 1364 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 Quitamos una gran parte del intestino, 1365 01:39:14,573 --> 01:39:16,617 pero murió de shock séptico. 1366 01:39:17,785 --> 01:39:20,204 Doctor Kim, Sun Chun-sik está inestable. 1367 01:39:20,287 --> 01:39:22,539 La presión y la actividad cardíaca caen. 1368 01:39:30,172 --> 01:39:32,633 Hagan un anuncio de RCP. ¿Su tutor está aquí? 1369 01:39:32,716 --> 01:39:34,009 Sí. 1370 01:39:45,979 --> 01:39:48,232 - Veamos el pulso. - Sí, profesor. 1371 01:39:48,315 --> 01:39:51,318 - No se detecta pulso. - Le hacemos RCP a Sun Chun-sik. 1372 01:39:51,402 --> 01:39:54,113 No puedo ir ahora. Estoy en una cirugía de emergencia. 1373 01:39:59,535 --> 01:40:00,536 De acuerdo. 1374 01:40:02,287 --> 01:40:03,789 Bien. 1375 01:40:05,457 --> 01:40:07,584 Le hicimos RCP más de una hora, 1376 01:40:09,253 --> 01:40:11,171 pero no pudimos recuperar al paciente. 1377 01:40:12,506 --> 01:40:14,508 No creo que podamos revivirlo. 1378 01:40:16,260 --> 01:40:19,680 Creo que es hora de dejarlo ir. 1379 01:40:28,230 --> 01:40:30,649 Pararemos las compresiones. 1380 01:40:35,696 --> 01:40:38,240 Esa experiencia me enseñó lo incompetente que soy. 1381 01:40:39,950 --> 01:40:41,368 Me di cuenta 1382 01:40:42,745 --> 01:40:45,622 de que lo único que podía hacer era pedir ayuda a otros. 1383 01:40:50,419 --> 01:40:53,964 No podemos salvar a todos los pacientes. 1384 01:40:56,216 --> 01:41:00,220 Hiciste lo mejor que pudiste. 1385 01:41:01,847 --> 01:41:06,435 Hiciste todo lo que pudiste para salvarlo. 1386 01:41:08,270 --> 01:41:12,941 Y creo que el hecho de que pensaras en esas cosas 1387 01:41:13,442 --> 01:41:15,903 prueba que eres un buen médico. 1388 01:41:18,989 --> 01:41:22,367 Bueno, la residencia es un proceso 1389 01:41:23,452 --> 01:41:26,497 en el que atraviesas estas cosas y aprendes de ellas. 1390 01:41:27,539 --> 01:41:29,958 Estas experiencias… 1391 01:41:32,044 --> 01:41:35,464 te enseñarán a ser un mejor doctor, 1392 01:41:36,757 --> 01:41:38,509 así que no te castigues. 1393 01:41:39,885 --> 01:41:42,971 Demos lo mejor de nosotros y quedémonos satisfechos con eso. 1394 01:41:45,182 --> 01:41:46,308 De acuerdo. 1395 01:41:49,728 --> 01:41:50,979 Gracias. 1396 01:41:52,731 --> 01:41:55,150 Deberías volver adentro. Yo también iré enseguida. 1397 01:41:55,943 --> 01:41:57,236 Sí, señor. 1398 01:41:58,237 --> 01:41:59,363 Lo veo adentro. 1399 01:42:11,416 --> 01:42:14,127 ¿Cómo sobreviviste a tu residencia? 1400 01:42:15,045 --> 01:42:16,046 ¿Yo? 1401 01:42:16,672 --> 01:42:18,382 Tenía a alguien en quien confiar. 1402 01:42:22,219 --> 01:42:25,097 Todos mis compañeros sufrieron mucho por culpa del doctor Yong. 1403 01:42:32,312 --> 01:42:36,316 Pero aguanté y sobreviví gracias a mis compañeros. 1404 01:42:38,777 --> 01:42:40,571 Espera. Ya lo hemos comprobado. 1405 01:42:40,654 --> 01:42:42,239 Como en mayo del primer año, 1406 01:42:42,322 --> 01:42:45,158 los médicos más avanzados dejan de ser blandos contigo. 1407 01:42:45,242 --> 01:42:47,744 Tuve que trabajar sola por primera vez. 1408 01:42:47,828 --> 01:42:50,205 - Estaba aterrorizada. - ¿Y? 1409 01:42:50,289 --> 01:42:51,540 MAYO DE 2017 1410 01:42:51,623 --> 01:42:53,709 Digamos que hay diez turnos de noche al mes. 1411 01:42:53,792 --> 01:42:56,044 Chi-hong y yo siempre lo hacíamos juntos, 1412 01:42:56,128 --> 01:42:59,298 así que hacíamos 20 turnos de noche juntos cada mes. 1413 01:43:08,348 --> 01:43:09,600 ¿Qué hacen? 1414 01:43:12,311 --> 01:43:14,938 Quiero ver si entre muchos el trabajo es más liviano. 1415 01:43:16,398 --> 01:43:18,567 Seguro dos cabezas piensan mejor que una. 1416 01:43:19,067 --> 01:43:21,320 Aunque no sé si llegamos a ser dos. 1417 01:43:22,738 --> 01:43:24,406 Pero tal vez lleguemos a 1.2. 1418 01:43:30,370 --> 01:43:32,539 Muy bien. Sigan así. 1419 01:43:37,461 --> 01:43:40,339 No estaba consciente de eso. Mis disculpas. 1420 01:43:41,006 --> 01:43:43,216 ¿Qué hago? No lo sabía. 1421 01:43:43,300 --> 01:43:46,094 - Lo siento mucho. - Está bien, Yoon-hee. 1422 01:43:46,178 --> 01:43:50,015 No tienes que seguir disculpándote así. 1423 01:43:50,098 --> 01:43:54,853 Considéralo un consejo de una amiga. 1424 01:43:54,937 --> 01:43:59,566 No lo malinterpreto, pero los otros médicos podrían hacerlo. 1425 01:43:59,650 --> 01:44:02,653 Asegúrate de no olvidar los honoríficos, 1426 01:44:02,736 --> 01:44:05,238 no importa lo que digas. ¿De acuerdo? 1427 01:44:05,322 --> 01:44:06,823 Sí. 1428 01:44:09,910 --> 01:44:11,787 Cielos, ¿qué me pasa? 1429 01:44:23,340 --> 01:44:24,508 Oye, Hwang Ji-woo. 1430 01:44:24,591 --> 01:44:25,592 ¿Qué pasa? 1431 01:44:29,805 --> 01:44:31,223 ¿Estás de guardia este sábado? 1432 01:44:32,140 --> 01:44:33,392 Sí. 1433 01:44:34,518 --> 01:44:35,686 Yo te cubro. 1434 01:44:38,522 --> 01:44:40,357 Ve a ver a tu novio. 1435 01:44:40,440 --> 01:44:42,484 Dijiste que, a este ritmo, iban a terminar. 1436 01:44:43,276 --> 01:44:44,611 ¿Estás seguro? 1437 01:44:45,570 --> 01:44:47,739 Solo di que sí antes de que cambie de opinión. 1438 01:44:49,116 --> 01:44:50,283 Gracias. 1439 01:45:00,419 --> 01:45:01,795 ¿U-ju no vino contigo? 1440 01:45:02,379 --> 01:45:03,547 Quiere quedarse más tiempo. 1441 01:45:04,089 --> 01:45:07,050 Volverá con Ik-sun la próxima vez que venga para Seúl. 1442 01:45:07,759 --> 01:45:10,095 Debe estar divirtiéndose con sus abuelos. 1443 01:45:10,178 --> 01:45:13,557 No. Ya hizo nuevos amigos en el parque. 1444 01:45:14,391 --> 01:45:17,269 - ¿En solo dos semanas? - Sí. Dios mío. 1445 01:45:17,352 --> 01:45:20,605 Todos viven en el mismo edificio, pero ya son mejores amigos. 1446 01:45:20,689 --> 01:45:23,984 Es muy dado. Y le encanta jugar. 1447 01:45:24,067 --> 01:45:26,153 ¿De quién lo habrá heredado? 1448 01:45:28,030 --> 01:45:30,365 Nadie más en la familia es así. 1449 01:45:31,658 --> 01:45:32,659 ¿Qué? 1450 01:45:33,827 --> 01:45:36,121 - Acabo de ver un rayo. - Yo también lo vi. 1451 01:45:37,539 --> 01:45:39,666 Tres, dos, uno. 1452 01:45:41,043 --> 01:45:42,044 Dios mío. 1453 01:45:43,253 --> 01:45:45,172 ¿Paramos a ver la lluvia un rato? 1454 01:45:45,839 --> 01:45:47,257 Claro, me encantaría. 1455 01:45:48,175 --> 01:45:49,384 ¿Quieres café? 1456 01:46:01,480 --> 01:46:04,900 Debiste esperar a que dejara de llover. Estás empapado. 1457 01:46:05,525 --> 01:46:06,943 No. Me sacudo un poco y ya. 1458 01:46:07,569 --> 01:46:10,113 Tardé menos de diez segundos, ¿no? Soy muy rápido. 1459 01:46:10,739 --> 01:46:12,157 Casi te resbalas y te caes. 1460 01:46:12,240 --> 01:46:14,993 No, nunca me pasaría eso. Tengo reflejos muy rápidos. 1461 01:46:17,412 --> 01:46:18,371 Disfruta tu café. 1462 01:46:20,582 --> 01:46:22,292 Tomemos el café primero. 1463 01:46:23,919 --> 01:46:24,961 No tengo prisa. 1464 01:46:26,046 --> 01:46:27,255 Tómate tu tiempo. 1465 01:46:28,340 --> 01:46:29,466 Claro. 1466 01:47:07,129 --> 01:47:08,421 ¿Quieres la radio encendida? 1467 01:47:10,048 --> 01:47:11,049 No. 1468 01:47:37,159 --> 01:47:39,494 ¿No tienes frío? Está un poco fresco. 1469 01:47:41,538 --> 01:47:44,082 ¡No! Hace calor aquí. 1470 01:47:44,833 --> 01:47:47,252 - Deja de jugar con las cosas. - Está bien. 1471 01:48:20,118 --> 01:48:21,203 Ik-jun. 1472 01:48:21,745 --> 01:48:22,746 Sí. 1473 01:48:36,384 --> 01:48:38,011 Me da un poco de vergüenza, 1474 01:48:39,596 --> 01:48:42,098 así que solo lo diré una vez, rápido. 1475 01:48:43,433 --> 01:48:44,768 Escúchame bien, ¿sí? 1476 01:48:47,729 --> 01:48:49,189 No me mires. 1477 01:48:51,274 --> 01:48:52,359 Mira al frente. 1478 01:49:03,119 --> 01:49:04,871 ¿Sabes qué fue lo primero que pensé 1479 01:49:06,373 --> 01:49:09,042 cuando supe que te habían atacado? 1480 01:49:19,552 --> 01:49:20,887 "Debería haberle dicho 1481 01:49:25,308 --> 01:49:26,768 que me gusta. 1482 01:49:28,812 --> 01:49:30,188 Debería habérselo dicho". 1483 01:49:35,235 --> 01:49:38,029 Fue lo primero que pensé. 1484 01:49:47,789 --> 01:49:48,623 Mira al frente. 1485 01:49:55,463 --> 01:49:56,756 Dicho eso… 1486 01:50:00,885 --> 01:50:04,222 Si tus sentimientos por mí no han cambiado, 1487 01:50:11,313 --> 01:50:12,314 ¿qué opinas… 1488 01:50:23,658 --> 01:50:25,201 de empezar a salir? 1489 01:50:56,524 --> 01:50:58,068 Te daré mi respuesta. 1490 01:52:51,055 --> 01:52:53,475 Ik-jun, vamos a comer. 1491 01:52:54,476 --> 01:52:57,770 Song-hwa, hagamos lo que hacen otras parejas. 1492 01:52:58,480 --> 01:52:59,939 ¿Qué harás este fin de semana? 1493 01:53:00,023 --> 01:53:02,066 Seguro ninguno tiene planes. 1494 01:53:02,150 --> 01:53:04,194 Tendremos una cita. 1495 01:53:05,403 --> 01:53:08,531 Cenaré con él este fin de semana. 1496 01:53:08,615 --> 01:53:10,658 Y también iremos a caminar. 1497 01:53:10,742 --> 01:53:13,453 Ahora entiendo por qué la gente se casa. 1498 01:53:13,536 --> 01:53:15,747 No quiero despedirme aquí. 1499 01:53:17,999 --> 01:53:20,668 Aún nos falta mucho, pero vamos bien. 1500 01:53:20,752 --> 01:53:23,546 Es un caso difícil y la tasa de éxito no es muy alta. 1501 01:53:23,630 --> 01:53:25,673 Creo que deberían prepararse. 1502 01:53:25,757 --> 01:53:27,217 ¿Qué pasa? ¿Pasó algo? 1503 01:53:27,300 --> 01:53:29,636 Pero aun así quieren intentarlo, 1504 01:53:29,719 --> 01:53:31,763 aunque sea peligroso. 1505 01:53:31,846 --> 01:53:34,224 Es una decisión difícil de tomar. 1506 01:53:35,016 --> 01:53:36,976 Tendrás que tomar una decisión ahora. 1507 01:53:44,192 --> 01:53:49,197 Subtítulos: Victoria Parma