1 00:01:23,666 --> 00:01:29,047 HAPPY BIRTHDAY, LEE IK-JUN 2 00:01:33,259 --> 00:01:34,302 My purse. 3 00:02:21,182 --> 00:02:22,559 Gosh, seriously. 4 00:02:43,705 --> 00:02:46,124 YULJE MEDICAL CENTER 5 00:02:48,668 --> 00:02:50,962 -Hello, Professor Chae. -Hello. 6 00:02:51,504 --> 00:02:52,964 You had to work late again? 7 00:02:53,965 --> 00:02:57,135 I actually got to leave early for once but had to come back. 8 00:02:57,218 --> 00:02:59,387 Over and over again. 9 00:02:59,470 --> 00:03:02,307 Maybe it's a sign that I should get ready for the conference. 10 00:03:03,349 --> 00:03:04,934 -Are you on duty tonight? -Yes. 11 00:03:05,518 --> 00:03:07,896 Professor Kim went to Itaewon. 12 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 I know. 13 00:03:09,230 --> 00:03:11,399 I ran into Professor Ahn in the hallway earlier 14 00:03:11,482 --> 00:03:13,610 and saw Professor Yang leave for the day. 15 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 As for Professor Lee, he has a team dinner in Gangnam. 16 00:03:17,447 --> 00:03:19,240 How do you know everything? 17 00:03:19,324 --> 00:03:22,869 I'm usually with Professor Kim all day, 18 00:03:22,952 --> 00:03:24,370 so I just hear these things. 19 00:03:25,121 --> 00:03:27,123 Isn't it Professor Lee's birthday today? 20 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Tell him I said, "Happy birthday." 21 00:03:29,876 --> 00:03:32,754 I won't see Ik-jun today. 22 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 Just in case though. 23 00:03:34,088 --> 00:03:38,009 If you do see him, please wish him a happy birthday for me. 24 00:03:38,092 --> 00:03:40,053 Okay, I will. 25 00:03:45,516 --> 00:03:47,685 The pain is severe. Get that under control 26 00:03:47,769 --> 00:03:50,063 and take an X-ray to check the bones. 27 00:03:50,146 --> 00:03:51,147 Sure. 28 00:03:55,360 --> 00:03:57,153 Yulje Emergency Center. 29 00:03:57,237 --> 00:03:59,822 We have a trauma patient. A male in his 40s. 30 00:03:59,906 --> 00:04:02,283 Mental status, drowsy. BP 150 over 90. 31 00:04:02,367 --> 00:04:04,244 Heart rate is 80, 12 breaths per minute. 32 00:04:04,327 --> 00:04:06,704 And his temperature is 36.7 degrees Celsius. 33 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 He collapsed 34 00:04:08,331 --> 00:04:11,084 after getting hit by someone in the back of the head. 35 00:04:11,167 --> 00:04:13,711 We checked his ID while checking his mental status, 36 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 and he's a doctor at Yulje. 37 00:04:15,296 --> 00:04:16,589 He's a doctor here? 38 00:04:19,384 --> 00:04:20,593 What's his name? 39 00:04:57,839 --> 00:04:59,674 BONG GWANG-HYEON 40 00:05:07,932 --> 00:05:08,975 Hello? 41 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 119 RESCUE SERVICES 42 00:05:14,814 --> 00:05:17,525 What happened? Was it a robbery? 43 00:05:17,608 --> 00:05:20,194 I think so. We went there because someone called it in. 44 00:05:20,278 --> 00:05:23,698 According to the witnesses, he was hit with a rock from behind. 45 00:05:30,913 --> 00:05:33,541 Let's move him. One, two, three. 46 00:05:46,471 --> 00:05:48,389 LEE IK-JUN 47 00:05:50,016 --> 00:05:52,935 Ik-jun, do you know where you are right now? 48 00:05:56,439 --> 00:05:59,317 Lee Ik-jun. Can you hear me? 49 00:05:59,400 --> 00:06:00,568 Hey, Lee Ik-jun! 50 00:06:00,651 --> 00:06:03,780 Yes, I can hear you very well. 51 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 You'll blow out my eardrums. 52 00:06:09,243 --> 00:06:11,746 Keep it down. We're in the hospital. 53 00:06:14,707 --> 00:06:16,167 How's your neck? Does it hurt? 54 00:06:16,250 --> 00:06:18,503 No, it's okay. 55 00:06:29,138 --> 00:06:31,891 He can obey commands. Let's do an IV injection and a CT scan. 56 00:06:31,974 --> 00:06:34,227 Okay. Then I'll go book the CT scan first. 57 00:06:38,564 --> 00:06:41,692 Did you fly? I know you were already here, but still. 58 00:06:43,027 --> 00:06:43,903 Song-hwa is here. 59 00:06:47,532 --> 00:06:50,618 We haven't done a CT scan yet, but his pupils are okay and… 60 00:06:52,537 --> 00:06:53,788 Can you hear me? 61 00:06:54,914 --> 00:06:58,835 Hey, Ik-jun. Can you hear me? 62 00:07:09,846 --> 00:07:11,139 Can you raise your left arm? 63 00:07:17,937 --> 00:07:19,689 Can you clench your right hand? 64 00:07:37,540 --> 00:07:39,834 I'm so sleepy right now, Song-hwa. 65 00:07:41,419 --> 00:07:42,795 I'm going to get some sleep. 66 00:07:47,550 --> 00:07:49,760 -Let's do a CT scan right away. -Yes, we should. 67 00:07:52,555 --> 00:07:54,974 YULJE MEDICAL CENTER 68 00:07:55,057 --> 00:07:56,225 LEE IK-JUN 69 00:08:08,488 --> 00:08:11,199 He's okay. Don't worry too much. 70 00:08:12,867 --> 00:08:16,370 He has a subdural hematoma on the right side. 71 00:08:16,954 --> 00:08:18,206 Is the bleeding bad? 72 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 Thankfully, it's not too bad. 73 00:08:20,458 --> 00:08:22,543 There is a skull fracture. 74 00:08:22,627 --> 00:08:26,088 But as for the bleed, it's just forming a thin layer at the bottom, 75 00:08:26,172 --> 00:08:28,341 so I don't think he needs surgery at the moment. 76 00:08:28,424 --> 00:08:31,344 But more blood could seep out, 77 00:08:31,427 --> 00:08:35,264 so I want to keep him in the ICU and monitor him for the next two days. 78 00:08:35,348 --> 00:08:37,225 -He's conscious, right? -Yes. 79 00:08:37,808 --> 00:08:39,560 He was chatting with me earlier. 80 00:08:40,561 --> 00:08:42,688 Drowsiness can occur in the presence of 81 00:08:42,772 --> 00:08:45,024 a cerebral hemorrhage caused by blunt head trauma. 82 00:08:46,901 --> 00:08:49,487 If we keep the bleeding under control and treat it, 83 00:08:50,238 --> 00:08:52,323 his alertness will be restored in a few days. 84 00:08:57,828 --> 00:08:58,829 Hey, Ik-jun. 85 00:08:59,914 --> 00:09:01,541 Ik-jun, wake up. 86 00:09:04,418 --> 00:09:07,004 Ik-jun, where do you live? 87 00:09:20,434 --> 00:09:23,521 Hey, don't. The light is hurting my eyes. 88 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 My pupillary light reflex is intact. 89 00:09:30,778 --> 00:09:33,197 Enough with the light, Andrea. 90 00:09:44,041 --> 00:09:45,501 How did they catch the culprit? 91 00:09:45,585 --> 00:09:47,795 There was a surveillance camera. 92 00:09:47,878 --> 00:09:49,547 The police called us. 93 00:09:50,214 --> 00:09:52,550 Jeong-won has reached out to Mr. Pyeon, the lawyer. 94 00:09:52,633 --> 00:09:54,510 He's getting things sorted out now. 95 00:09:55,970 --> 00:09:58,222 Shouldn't we contact Ik-jun's family? 96 00:09:58,306 --> 00:10:01,267 I already called Auntie Wang. 97 00:10:01,350 --> 00:10:03,728 I told her not to tell U-ju. 98 00:10:04,729 --> 00:10:06,188 But I didn't call his parents. 99 00:10:06,272 --> 00:10:08,024 We should tell his parents. 100 00:10:08,608 --> 00:10:10,443 I don't have his parents' numbers, 101 00:10:10,526 --> 00:10:13,112 but I know his sister's. I'll give her a call. 102 00:10:14,155 --> 00:10:16,240 Ik-sun? Is she back in Korea now? 103 00:10:16,782 --> 00:10:18,451 I thought she was in the UK. 104 00:10:18,534 --> 00:10:20,786 She came back. A while ago, actually. 105 00:10:22,079 --> 00:10:24,040 What about all the surgeries he has booked? 106 00:10:24,123 --> 00:10:26,000 Although that's not important now. 107 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 I talked to his chief. 108 00:10:28,002 --> 00:10:32,465 He'll take care of the ones booked for tomorrow and the rest of the week. 109 00:10:32,548 --> 00:10:36,135 As for the ones booked after that, we'll speak with the patients 110 00:10:36,218 --> 00:10:37,762 and try to reschedule them. 111 00:10:40,514 --> 00:10:42,475 You're going to stay here tonight, right? 112 00:10:42,558 --> 00:10:43,643 Yes. 113 00:10:43,726 --> 00:10:45,186 I'll watch him tomorrow night. 114 00:10:45,895 --> 00:10:47,355 I got it. 115 00:10:48,105 --> 00:10:51,609 You guys can just help me out a couple of times if need be. 116 00:10:51,692 --> 00:10:55,071 You'll be exhausted. You can stay and watch him tonight, 117 00:10:55,154 --> 00:10:56,989 but we'll take turns starting tomorrow. 118 00:10:57,073 --> 00:10:58,366 I want to… 119 00:11:00,201 --> 00:11:01,827 stay by his side. 120 00:11:06,290 --> 00:11:07,792 Let me, okay? 121 00:11:09,627 --> 00:11:10,503 All right. 122 00:11:11,754 --> 00:11:12,630 Okay. 123 00:11:17,551 --> 00:11:18,886 Get going, guys. 124 00:11:26,769 --> 00:11:28,437 Go home. 125 00:11:28,521 --> 00:11:30,272 It's 2 a.m. already. 126 00:11:30,356 --> 00:11:33,943 You have to come back in five hours anyway. Go home. 127 00:11:34,026 --> 00:11:35,319 We'll be off, then. 128 00:11:35,403 --> 00:11:36,404 Bye. 129 00:11:37,571 --> 00:11:38,572 Bye. 130 00:12:26,287 --> 00:12:32,209 MAY, 1999 131 00:13:39,985 --> 00:13:40,986 Hey. 132 00:13:42,905 --> 00:13:44,114 What are you doing today? 133 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Me? 134 00:13:47,159 --> 00:13:48,077 Why? 135 00:13:49,495 --> 00:13:50,496 Let's go for dinner. 136 00:13:52,957 --> 00:13:54,625 It's your birthday today. 137 00:13:55,668 --> 00:13:59,004 Let's have dinner together if you've got no plans for this evening. 138 00:14:01,131 --> 00:14:03,842 I'll have dinner with you. 139 00:14:07,930 --> 00:14:08,931 I've got plans. 140 00:14:12,476 --> 00:14:13,852 I have a blind date. 141 00:14:16,313 --> 00:14:18,190 Oh, really? 142 00:14:21,110 --> 00:14:23,737 Does it have to be today? 143 00:14:24,947 --> 00:14:26,866 Can't you move it to another day? 144 00:14:26,949 --> 00:14:28,909 I asked my friend to set it up for me, 145 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 so I can't move it. 146 00:14:33,372 --> 00:14:34,415 Maybe another time. 147 00:14:35,040 --> 00:14:36,208 We'll do it another time. 148 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Okay, sure. 149 00:14:44,717 --> 00:14:46,719 Good luck on your blind date. Bye. 150 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 He has a minor skull fracture 151 00:15:57,456 --> 00:15:59,249 and a bleed, but it's nothing serious. 152 00:15:59,333 --> 00:16:01,460 We'll monitor him in the ICU until tonight. 153 00:16:01,543 --> 00:16:04,380 If his condition improves, we'll move him to a regular ward. 154 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 I didn't call you last night 155 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 because it's nothing too serious. 156 00:16:10,928 --> 00:16:14,890 He's really okay. Don't worry. 157 00:16:15,432 --> 00:16:18,978 I would've called you last night if he were in serious condition. 158 00:16:19,061 --> 00:16:21,939 He's conscious and has no motor control problems. 159 00:16:22,439 --> 00:16:23,857 Song-hwa is with him, right? 160 00:16:23,941 --> 00:16:27,319 Of course. She's his doctor. You really don't need to worry. 161 00:16:28,612 --> 00:16:31,240 What about your parents though? Shouldn't we tell them? 162 00:16:31,323 --> 00:16:34,326 They're away on a trip. They're in Europe now. 163 00:16:34,410 --> 00:16:37,287 I think it'd be best not to tell them. 164 00:16:37,371 --> 00:16:38,831 I'll go to Seoul. 165 00:16:38,914 --> 00:16:40,958 If I submit a time-off request today, 166 00:16:41,041 --> 00:16:43,085 I should be able to leave within two days. 167 00:16:43,168 --> 00:16:45,963 Don't sweat it. We have many people who can look after him. 168 00:16:46,046 --> 00:16:49,049 Just come once you have your work schedule sorted out. 169 00:16:49,133 --> 00:16:51,468 No. U-ju will want to know where his dad is. 170 00:16:52,136 --> 00:16:54,263 I should be there. 171 00:16:54,346 --> 00:16:56,765 Are you sure? All right, then. 172 00:16:56,849 --> 00:16:59,309 None of us can stay by his side during the day, 173 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 so it'd be good to have you there. 174 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 -Travel safely. -Okay. 175 00:17:04,481 --> 00:17:05,607 All right, then. 176 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 I guess you and Ik-jun's sister are pretty close. 177 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 I didn't know. 178 00:17:13,657 --> 00:17:14,783 We are close. 179 00:17:16,076 --> 00:17:17,536 She's my buddy's sister. 180 00:17:18,245 --> 00:17:19,538 Of course, we're close. 181 00:17:20,164 --> 00:17:21,582 Let's go. We'll be late. 182 00:17:22,124 --> 00:17:25,461 Mr. An, you said you went to the clinic 183 00:17:25,544 --> 00:17:27,421 due to severe headaches, right? 184 00:17:27,921 --> 00:17:28,922 Yes. 185 00:17:29,465 --> 00:17:31,884 They did an MRI and a CT scan 186 00:17:31,967 --> 00:17:33,761 and told us to go to a bigger hospital. 187 00:17:34,970 --> 00:17:38,098 Doctor, is it something serious? 188 00:17:43,312 --> 00:17:47,441 See this white part on the right side of your brain? 189 00:17:48,358 --> 00:17:49,943 It's a tumor. 190 00:17:50,611 --> 00:17:52,780 We'll have to do a biopsy to be sure, 191 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 but based on the MRI results, 192 00:17:55,074 --> 00:17:57,493 I think it's a meningioma, which is a type of tumor. 193 00:17:59,912 --> 00:18:02,956 But meningiomas are usually benign, 194 00:18:03,040 --> 00:18:06,043 so they're not as worrisome as cancer. 195 00:18:06,919 --> 00:18:09,505 But as you can see here, 196 00:18:09,588 --> 00:18:14,259 the MRI results show that it's about 3.2cm which is quite big, 197 00:18:14,843 --> 00:18:17,054 so I recommend surgery. 198 00:18:22,309 --> 00:18:24,895 I also see some swelling in the brain. 199 00:18:25,687 --> 00:18:29,358 If the tumor grows further, the swelling will get worse too. 200 00:18:29,441 --> 00:18:32,569 Then neurological conditions such as hemiplegia and convulsions 201 00:18:32,653 --> 00:18:35,531 could occur due to the increased intracranial pressure. 202 00:18:35,614 --> 00:18:39,409 I suggest we remove the tumor before that happens. 203 00:18:39,493 --> 00:18:43,789 So you're saying I have a brain tumor, right? 204 00:18:45,958 --> 00:18:47,251 I never once thought 205 00:18:47,334 --> 00:18:51,338 I'd develop a brain tumor. 206 00:18:54,258 --> 00:18:57,678 We'll need to run additional tests once we check you in, 207 00:18:57,761 --> 00:19:00,430 but meningiomas have a low risk of recurrence 208 00:19:00,514 --> 00:19:02,891 after complete resection, 209 00:19:02,975 --> 00:19:05,936 and they don't spread, 210 00:19:06,019 --> 00:19:07,980 so the prognosis is pretty good. 211 00:19:08,647 --> 00:19:11,984 And it's not a difficult location to operate on. 212 00:19:13,193 --> 00:19:15,571 Don't worry too much. 213 00:19:16,572 --> 00:19:18,699 Can he be admitted today? 214 00:19:18,782 --> 00:19:22,035 Can he undergo surgery as soon as possible? 215 00:19:22,119 --> 00:19:25,122 We should be able to admit him today. 216 00:19:25,205 --> 00:19:28,333 The nurses outside will go over the details with you. 217 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Thank you. 218 00:19:38,552 --> 00:19:39,386 My gosh. 219 00:19:43,015 --> 00:19:44,266 Let's go have lunch. 220 00:19:44,349 --> 00:19:45,642 Would you like to join us? 221 00:19:45,726 --> 00:19:48,687 My wife has her OB-GYN appointment, so we'll have lunch together. 222 00:19:48,770 --> 00:19:51,398 Then I'll pass. You two can enjoy your lunch. 223 00:19:51,481 --> 00:19:53,984 -Then who will you eat with? -I'll figure it out. 224 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 Wait. Shouldn't you start taking appointments now? 225 00:20:00,115 --> 00:20:01,950 How about Friday mornings? 226 00:20:02,534 --> 00:20:04,244 No, it's okay. 227 00:20:04,328 --> 00:20:08,290 It's not okay. You should start because you're a second-year fellow now. 228 00:20:08,373 --> 00:20:09,958 We'll start soon, so get ready. 229 00:20:10,042 --> 00:20:13,503 No! It's really okay. 230 00:20:14,004 --> 00:20:15,797 I'm totally okay with not starting yet. 231 00:20:17,174 --> 00:20:18,800 Have a good lunch. 232 00:20:34,107 --> 00:20:36,944 Can we have a ten-minute venting session? 233 00:20:37,027 --> 00:20:38,320 Come to the center garden. 234 00:20:43,617 --> 00:20:45,869 Are those in first year still having a hard time? 235 00:20:47,537 --> 00:20:49,748 One of them is way too comfortable around us, 236 00:20:49,831 --> 00:20:52,668 while the other one is still having such a hard time. 237 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 Do you know Yoon-hee? Seo Yoon-hee. 238 00:20:57,589 --> 00:20:59,383 She's very hardworking and smart. 239 00:20:59,466 --> 00:21:01,593 She's a true asset, which is rare these days. 240 00:21:01,677 --> 00:21:02,970 Okay, what about her? 241 00:21:04,346 --> 00:21:07,266 Clearly, she's too comfortable around us now. 242 00:21:07,975 --> 00:21:10,185 She talks to us as if we're her friends. 243 00:21:12,479 --> 00:21:15,524 Yoon-hee, did you dress patient Lee Da-rae yet? 244 00:21:15,607 --> 00:21:17,150 Yeah. 245 00:21:17,234 --> 00:21:18,694 I see. Great. 246 00:21:18,777 --> 00:21:23,282 And Professor Yeom asked us to gather all the materials for the conference. 247 00:21:23,949 --> 00:21:25,409 Right. 248 00:21:25,492 --> 00:21:26,868 On preeclampsia cases. 249 00:21:28,829 --> 00:21:32,249 That's right. Are you done with that? When will it be done? 250 00:21:32,332 --> 00:21:35,919 I'm almost done. I can show you tonight. 251 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 Okay, thanks. 252 00:21:37,546 --> 00:21:38,672 All right. 253 00:21:44,052 --> 00:21:45,595 It's her habit. A speech habit. 254 00:21:46,555 --> 00:21:48,140 I've seen people like that. 255 00:21:48,223 --> 00:21:51,643 I know she means well, so I can't say anything about it. 256 00:21:51,727 --> 00:21:53,603 She's a really good kid. 257 00:21:54,896 --> 00:21:57,399 -Who's the other one? -Well… 258 00:21:58,525 --> 00:21:59,443 There she is. 259 00:21:59,526 --> 00:22:01,862 Eun-mi. Dr. Ki Eun-mi! 260 00:22:02,612 --> 00:22:04,906 Oh, hello. 261 00:22:04,990 --> 00:22:06,033 Did you have lunch? 262 00:22:06,616 --> 00:22:08,327 I'm going to eat now. 263 00:22:08,410 --> 00:22:09,953 I see. Why don't you join us… 264 00:22:12,247 --> 00:22:13,749 Enjoy your… 265 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 Enjoy your lunch. 266 00:22:19,838 --> 00:22:23,175 Out of all the introverts I've met, she's the quietest one. 267 00:22:23,967 --> 00:22:25,886 She was going to join Internal Medicine, 268 00:22:25,969 --> 00:22:27,637 but her parents are OB-GYN doctors 269 00:22:27,721 --> 00:22:30,515 and want her to take over their clinic, so she joined OB-GYN. 270 00:22:30,599 --> 00:22:32,726 But she has realized that she's better suited 271 00:22:32,809 --> 00:22:35,353 for studying and writing papers than treating patients. 272 00:22:36,521 --> 00:22:39,107 She'll stay until the end of the year for her colleagues 273 00:22:39,191 --> 00:22:40,859 but wants to leave next year. 274 00:22:40,942 --> 00:22:44,404 I'm surprised she told you these things. You said she's an introvert. 275 00:22:44,488 --> 00:22:46,573 I kept asking her. 276 00:22:46,656 --> 00:22:49,659 I took her out to lunch and even went to drink together 277 00:22:49,743 --> 00:22:52,662 because she didn't seem to get along with others. 278 00:22:52,746 --> 00:22:55,332 But that's just her personality. 279 00:22:58,502 --> 00:22:59,586 But she's a good kid. 280 00:23:00,670 --> 00:23:03,006 -You say that about everyone. -I really mean it. 281 00:23:03,632 --> 00:23:06,676 She's quiet and a bit antisocial, but she's diligent and thorough. 282 00:23:06,760 --> 00:23:09,679 Gosh, anyway… 283 00:23:12,182 --> 00:23:14,017 Should we go to the movies this weekend? 284 00:23:14,101 --> 00:23:15,769 I have some time in the evening. 285 00:23:17,771 --> 00:23:20,607 I have a date with him this weekend. 286 00:23:22,109 --> 00:23:23,777 We're going to the movies together. 287 00:23:24,402 --> 00:23:25,695 No way. 288 00:23:25,779 --> 00:23:30,700 Finally, my dream has come true! 289 00:23:32,661 --> 00:23:38,083 Dreams come true I will protect you 290 00:23:38,166 --> 00:23:41,670 And all my love for you 291 00:23:42,337 --> 00:23:45,298 Today, we did a nuchal translucency screening. 292 00:23:46,091 --> 00:23:49,761 The baby's crown-rump length is 5.2cm, 293 00:23:49,845 --> 00:23:51,763 which is ideal for this stage of pregnancy. 294 00:23:52,681 --> 00:23:55,517 And the nuchal translucency is about 1.5mm, 295 00:23:56,101 --> 00:23:57,394 which is normal. 296 00:24:00,939 --> 00:24:04,067 And look. The fetus is moving a lot, right? 297 00:24:05,318 --> 00:24:08,738 We did see some limb movement last time, 298 00:24:08,822 --> 00:24:12,117 but the movements are stronger and bigger now. 299 00:24:12,200 --> 00:24:15,120 I guess our baby takes after me. 300 00:24:16,371 --> 00:24:18,456 I hope it doesn't tire out my wife though. 301 00:24:19,207 --> 00:24:20,959 It's a good thing the baby is active. 302 00:24:21,626 --> 00:24:24,087 Hyo-ju, have you been eating well? 303 00:24:25,046 --> 00:24:27,757 Not really. She can't eat as much as she used to. 304 00:24:29,134 --> 00:24:31,720 You need to eat well 305 00:24:31,803 --> 00:24:33,221 to get through chemotherapy. 306 00:24:33,305 --> 00:24:36,808 -It'll help the baby too. -Okay, Professor. 307 00:24:37,309 --> 00:24:40,061 I'll see you again in four weeks. 308 00:24:41,188 --> 00:24:43,732 Your baby is doing well, 309 00:24:43,815 --> 00:24:46,151 so just focus on your health. 310 00:24:47,027 --> 00:24:48,528 Thank you, Professor. 311 00:24:48,612 --> 00:24:51,239 Thank you, Professor Yang. Next time, I will-- 312 00:24:51,323 --> 00:24:52,199 Buy me dinner. 313 00:24:52,282 --> 00:24:53,408 Yes, for sure. 314 00:24:56,536 --> 00:24:58,997 Geon-tae is back? When did he arrive? 315 00:24:59,664 --> 00:25:00,790 Yesterday. 316 00:25:01,750 --> 00:25:03,460 Tae-ung texted me. 317 00:25:04,419 --> 00:25:05,629 He didn't even call you? 318 00:25:06,713 --> 00:25:07,714 No. 319 00:25:09,299 --> 00:25:12,177 He hasn't called me once ever since I said no to him 320 00:25:12,802 --> 00:25:14,387 when he asked me for money. 321 00:25:14,471 --> 00:25:16,681 I tried calling him, but he didn't answer. 322 00:25:20,477 --> 00:25:24,356 Maybe I should've just given him the money so I could see him. 323 00:25:30,362 --> 00:25:31,613 I miss the kids. 324 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 I may never see them again. 325 00:25:40,872 --> 00:25:42,249 Do you want some soju? 326 00:25:42,332 --> 00:25:43,416 Sure, sounds good. 327 00:25:45,669 --> 00:25:48,046 -I'm going to sleep here tonight. -Sure. 328 00:25:51,591 --> 00:25:54,010 YULJE MEDICAL CENTER 329 00:26:09,442 --> 00:26:10,568 You're smiling? 330 00:26:14,698 --> 00:26:16,616 You're taking your meds, right? 331 00:26:26,501 --> 00:26:29,129 You haven't told Mom and Dad, right? Don't tell them. 332 00:26:29,212 --> 00:26:32,090 No, I haven't. But I'll tell them when they're back next week. 333 00:26:32,966 --> 00:26:35,844 Why? They'll be worried. Don't tell them. 334 00:26:35,927 --> 00:26:38,054 I have to. Their dear son hurt his head. 335 00:26:38,138 --> 00:26:41,308 They need to know. Why should this be a secret? 336 00:26:41,891 --> 00:26:43,476 Go stay in Changwon for a while. 337 00:26:44,853 --> 00:26:45,895 What do you mean? 338 00:26:45,979 --> 00:26:47,981 You won't be able to work for a while anyway. 339 00:26:48,481 --> 00:26:50,608 Go to Changwon and stay with Mom and Dad. 340 00:26:50,692 --> 00:26:53,945 Eat Mom's home-cooked meals and rest up before you return to work. 341 00:26:56,281 --> 00:26:58,074 This rings a bell. 342 00:27:00,035 --> 00:27:01,286 Yes, right back at you. 343 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 Just leave it to me. I'll figure it out. 344 00:27:04,956 --> 00:27:06,249 U-ju will be here later. 345 00:27:07,584 --> 00:27:10,045 -You told him? -Yes. 346 00:27:10,128 --> 00:27:11,629 I told him, "Daddy is in the hospital, 347 00:27:11,713 --> 00:27:14,341 so come and give him kisses so he can feel better soon." 348 00:27:14,424 --> 00:27:15,842 Auntie will bring him later. 349 00:27:15,925 --> 00:27:17,677 U-ju thinks that I'm on night duty. 350 00:27:17,761 --> 00:27:19,596 No, he knows that's not true. 351 00:27:20,430 --> 00:27:24,642 Auntie told him you were on night duty for a few days. 352 00:27:24,726 --> 00:27:28,563 But U-ju said, "Dad has never worked two night shifts in a row." 353 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 He said he's seen you going in for emergencies, 354 00:27:32,859 --> 00:27:34,611 but never consecutive night shifts. 355 00:27:36,821 --> 00:27:38,823 My nephew is such a smarty-pants. 356 00:27:42,035 --> 00:27:43,870 I didn't want to lie to U-ju 357 00:27:43,953 --> 00:27:47,832 because your condition isn't too serious. 358 00:27:48,958 --> 00:27:52,045 I explained the situation to U-ju, and he understood. 359 00:27:52,128 --> 00:27:53,797 He really misses you. 360 00:27:54,631 --> 00:27:56,591 I know you miss him too. 361 00:27:59,177 --> 00:28:00,595 Yes, good job. 362 00:28:04,265 --> 00:28:07,143 Hold on. My sister deserves a prize for this. 363 00:28:08,895 --> 00:28:11,147 I'm not sure if I can still do this but… 364 00:28:11,231 --> 00:28:12,440 Don't do it. 365 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 Coo. 366 00:28:14,943 --> 00:28:17,821 Coo. 367 00:28:20,156 --> 00:28:21,825 Hey, how are you feeling? 368 00:28:21,908 --> 00:28:24,202 Coo. 369 00:28:24,953 --> 00:28:26,037 Don't you have surgery? 370 00:28:26,996 --> 00:28:28,373 There's a delay. 371 00:28:32,293 --> 00:28:34,170 Say hi. This is my sister. 372 00:28:40,343 --> 00:28:41,719 Hey, you're here. 373 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 Hi, Jun-wan. 374 00:28:43,304 --> 00:28:44,556 When did you get here? 375 00:28:44,639 --> 00:28:46,683 About an hour ago. 376 00:28:49,978 --> 00:28:51,563 Where is Song-hwa? 377 00:28:52,939 --> 00:28:55,066 -Where is she? -She said she'd come 378 00:28:55,150 --> 00:28:57,736 after her appointments, but I guess she's running behind. 379 00:28:58,319 --> 00:29:01,281 She said she'd cut down on work, but she's busier now 380 00:29:02,949 --> 00:29:04,701 because I haven't been nagging her. 381 00:29:09,873 --> 00:29:10,874 Professor Chae. 382 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 About An Sang-mo, 383 00:29:13,793 --> 00:29:16,004 the convexity meningioma patient from yesterday. 384 00:29:16,087 --> 00:29:19,090 Yes. What about him? Did you find something in the CT angiogram? 385 00:29:19,174 --> 00:29:22,427 Yes, we took one just now. It's showing an ophthalmic artery aneurysm. 386 00:29:23,887 --> 00:29:26,139 -An ophthalmic artery aneurysm? -Yes. 387 00:29:27,640 --> 00:29:28,808 Oh, dear. 388 00:29:29,309 --> 00:29:31,186 Should we proceed with DSA? 389 00:29:31,269 --> 00:29:33,313 Is the aneurysm clearly visible in the CTA? 390 00:29:33,396 --> 00:29:34,397 Yes, it is. 391 00:29:35,774 --> 00:29:39,486 If he has an ophthalmic artery aneurysm, we'll have to use coils. 392 00:29:39,569 --> 00:29:42,155 But his kidney function is borderline, 393 00:29:42,238 --> 00:29:45,366 so he can't handle frequent administration of contrast agents. 394 00:29:45,950 --> 00:29:49,078 If he needs coils, we'll do it right away. Send me the results. 395 00:29:49,162 --> 00:29:51,122 Okay, I'll send it to you right away. 396 00:29:58,087 --> 00:29:59,047 Suction. 397 00:30:02,884 --> 00:30:05,303 Hey, you can't even pass it to me properly? 398 00:30:05,386 --> 00:30:06,513 I'm sorry, sir. 399 00:30:10,683 --> 00:30:14,979 What can you do when you can't even hand over a tool properly? 400 00:30:16,105 --> 00:30:17,023 I apologize. 401 00:30:17,106 --> 00:30:19,317 How did you even become a doctor? 402 00:30:20,193 --> 00:30:22,821 Your parents know that you're dull-witted, right? 403 00:30:24,030 --> 00:30:27,033 I bet they're over the moon that you're a doctor now. 404 00:30:28,952 --> 00:30:29,869 I'm sorry, sir. 405 00:30:29,953 --> 00:30:32,163 Is that all you can say? 406 00:30:32,747 --> 00:30:36,292 You're not smart and are slow-witted. What am I going to do with you? 407 00:30:38,545 --> 00:30:40,547 -Bipolar forceps. -Yes, Professor. 408 00:30:56,396 --> 00:30:57,814 Another all-nighter? 409 00:30:58,731 --> 00:31:01,651 -Me? No, I slept well. -No, Jun-wan. 410 00:31:02,610 --> 00:31:04,070 Oh, he got no sleep last night. 411 00:31:04,153 --> 00:31:07,866 He was on duty last night. We chatted for a while, 412 00:31:07,949 --> 00:31:10,952 then he had to go into emergency surgery and left the OR at 5 a.m. 413 00:31:11,661 --> 00:31:15,081 This morning, he did rounds and had two conferences, 414 00:31:15,164 --> 00:31:16,416 so he didn't get any sleep. 415 00:31:20,545 --> 00:31:21,963 Jae-hak, do you need me now? 416 00:31:24,424 --> 00:31:29,178 Five minutes? Okay. Then I'll grab a coffee and come down. 417 00:31:29,262 --> 00:31:30,263 All right. 418 00:31:31,306 --> 00:31:33,391 Ik-sun, I want cake. 419 00:31:33,474 --> 00:31:35,476 Can you get me a piece of cake from the café? 420 00:31:35,560 --> 00:31:38,187 And get ten cups of coffee for the nurses too. 421 00:31:38,271 --> 00:31:39,397 Sure, no problem. 422 00:31:41,608 --> 00:31:43,443 -Can I have your card? -Hey! 423 00:31:43,526 --> 00:31:45,111 I was just kidding. 424 00:31:45,194 --> 00:31:47,030 Let's go. It's on me. 425 00:31:47,822 --> 00:31:48,948 Okay. 426 00:31:49,782 --> 00:31:51,576 You can pay for things with that badge? 427 00:31:52,577 --> 00:31:55,830 Yes. We can use this at the cafeteria and the convenience store. 428 00:31:55,914 --> 00:31:58,458 I see. When did you take that photo? 429 00:31:58,541 --> 00:31:59,459 Last year. 430 00:32:17,101 --> 00:32:18,686 I'm looking at it now. 431 00:32:18,770 --> 00:32:20,563 We should tell him right away, right? 432 00:32:20,647 --> 00:32:21,564 For sure. 433 00:32:22,565 --> 00:32:25,318 Prior to every brain tumor surgery, 434 00:32:25,401 --> 00:32:29,072 we take a CT angiogram to check the cerebral arteries. 435 00:32:29,155 --> 00:32:30,782 And the results show… 436 00:32:31,282 --> 00:32:32,825 I'm not sure if it's good or bad, 437 00:32:32,909 --> 00:32:37,538 but we found an ophthalmic artery aneurysm that's about 8mm in diameter. 438 00:32:37,622 --> 00:32:39,248 An aneurysm? 439 00:32:40,416 --> 00:32:43,127 A ruptured aneurysm can kill you, right? 440 00:32:43,211 --> 00:32:44,879 Not always. 441 00:32:45,463 --> 00:32:48,132 Unruptured brain aneurysms usually have no symptoms, 442 00:32:48,216 --> 00:32:51,260 so they could rupture suddenly. And in such cases, 443 00:32:51,344 --> 00:32:53,763 the mortality rate is very high. 444 00:32:54,847 --> 00:32:56,182 Doctor. 445 00:32:56,265 --> 00:32:59,936 Does it mean he'll undergo two different types of surgery at once? 446 00:33:00,019 --> 00:33:03,064 No. The thing is, that can't be done. 447 00:33:03,690 --> 00:33:06,567 He'll require general anesthesia for the surgery. 448 00:33:06,651 --> 00:33:08,653 But the change in his blood pressure 449 00:33:08,736 --> 00:33:12,031 during induction and recovery could cause the aneurysm to rupture. 450 00:33:12,115 --> 00:33:15,368 So it'd be safer to treat the aneurysm first. 451 00:33:15,451 --> 00:33:19,455 I suggest we remove the tumor after that. 452 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 But the problem is… 453 00:33:26,796 --> 00:33:31,426 In this case, the aneurysm is in the ophthalmic artery. 454 00:33:32,427 --> 00:33:34,137 The tests we've done 455 00:33:34,220 --> 00:33:37,640 show that your ophthalmic artery is branching off of the aneurysm. 456 00:33:38,349 --> 00:33:39,475 In other words, 457 00:33:40,059 --> 00:33:43,396 the aneurysm and the ophthalmic artery are stuck together. 458 00:33:44,188 --> 00:33:47,900 In cases like this, we perform a procedure called coil embolization 459 00:33:47,984 --> 00:33:50,361 where a catheter is inserted into the femoral artery 460 00:33:50,445 --> 00:33:52,739 to treat the aneurysm in the brain. 461 00:33:52,822 --> 00:33:55,658 But while performing this procedure, 462 00:33:55,742 --> 00:33:58,369 if we fill the entire aneurysm with coils, 463 00:33:58,453 --> 00:34:01,539 the ophthalmic artery will be blocked, which may cause vision loss. 464 00:34:01,622 --> 00:34:03,124 That's why 465 00:34:03,666 --> 00:34:07,545 we must make sure the opening of the artery is not filled. 466 00:34:08,671 --> 00:34:12,300 But in Mr. An's case, the aneurysm and the artery are adjoined, 467 00:34:12,383 --> 00:34:15,720 so it'll be difficult to just fill the aneurysm. 468 00:34:16,846 --> 00:34:19,807 And the chances are low, 469 00:34:19,891 --> 00:34:23,811 but if there's a weak spot, 470 00:34:23,895 --> 00:34:28,441 the aneurysm could rip, leading to bleeding during the procedure. 471 00:34:28,524 --> 00:34:32,153 If that happens, our priority will be to block that spot as quickly as possible, 472 00:34:32,236 --> 00:34:34,155 so we won't be able to save the artery. 473 00:34:34,238 --> 00:34:37,492 We'll have to stop the bleeding at all costs and wrap up. 474 00:34:38,201 --> 00:34:40,787 That could also result in ophthalmic artery blockage 475 00:34:40,870 --> 00:34:42,705 and vision loss. 476 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 Doctor. 477 00:34:45,124 --> 00:34:46,834 I don't want the surgery. 478 00:34:49,754 --> 00:34:52,757 How could I undergo the surgery knowing I could lose my eyesight? 479 00:34:54,342 --> 00:34:56,344 Forget it. I'll just live with this. 480 00:34:58,805 --> 00:35:00,848 You may experience vision loss, 481 00:35:01,390 --> 00:35:04,852 but if the aneurysm ruptures, your life will be at risk. 482 00:35:06,020 --> 00:35:10,566 I wasn't asking you to decide whether you want to treat the aneurysm. 483 00:35:11,067 --> 00:35:14,487 I was just trying to explain your treatment plan. 484 00:35:15,530 --> 00:35:18,699 We'll do our very best to make sure you do not lose your eyesight. 485 00:35:19,200 --> 00:35:21,452 And even if it were to occur, 486 00:35:21,536 --> 00:35:24,789 I'd like to emphasize that you should get your aneurysm treated. 487 00:35:24,872 --> 00:35:28,835 No. I'll just leave it. 488 00:35:28,918 --> 00:35:30,837 I don't want to go through the procedure. 489 00:35:30,920 --> 00:35:33,464 Honey, I don't want to do it. 490 00:35:34,048 --> 00:35:35,550 I won't do it. 491 00:35:35,633 --> 00:35:38,469 Then you could collapse from a brain hemorrhage anytime. 492 00:35:38,553 --> 00:35:40,304 Stop talking nonsense! 493 00:35:45,184 --> 00:35:49,355 I understand he's scared, but he won't decide to leave the aneurysm untreated. 494 00:35:49,438 --> 00:35:53,734 It could cause vision loss, but a ruptured aneurysm will be fatal. 495 00:35:54,443 --> 00:35:57,572 He suddenly found out about his brain tumor and the aneurysm. 496 00:35:57,655 --> 00:35:59,574 On top of that, he could lose his vision. 497 00:35:59,657 --> 00:36:01,909 Anyone would have a hard time accepting that. 498 00:36:01,993 --> 00:36:04,120 Check in on him often and explain it in detail. 499 00:36:04,203 --> 00:36:05,204 Okay. 500 00:36:06,122 --> 00:36:07,290 You should have lunch. 501 00:36:08,291 --> 00:36:11,335 Yes, I should. I'll eat in Ik-jun's room. What about you? 502 00:36:11,419 --> 00:36:15,006 Seon-bin said she ordered burgers because Seong-yeong was craving it. 503 00:36:15,631 --> 00:36:17,133 Is something up with him? 504 00:36:17,633 --> 00:36:19,719 He's going through hell right now. 505 00:36:29,061 --> 00:36:33,983 Seong-yeong, you're probably angry and upset but hungry at the same time. 506 00:36:34,567 --> 00:36:35,568 Yes. 507 00:36:36,152 --> 00:36:40,281 Why would he scold me so much when I made a tiny mistake? 508 00:36:40,364 --> 00:36:45,244 I was the one who made the mistake. He didn't have to talk about my parents. 509 00:36:45,328 --> 00:36:48,915 Just think of them as auto-completed sentences. 510 00:36:49,540 --> 00:36:51,792 Just like, "I'm a boy, you're a girl." 511 00:36:52,293 --> 00:36:55,296 Did he ask you if your parents knew how dull-witted you were? 512 00:36:56,297 --> 00:36:57,173 Yes. 513 00:36:58,341 --> 00:37:00,176 That means you're still in stage one. 514 00:37:00,676 --> 00:37:02,094 In stage three, 515 00:37:02,178 --> 00:37:05,139 he'll say he's going to stop you from taking the board exam. 516 00:37:06,682 --> 00:37:08,476 Then what's stage two? 517 00:37:11,229 --> 00:37:13,272 "This idiot can't scrub in for my surgery! 518 00:37:13,356 --> 00:37:15,441 I don't even want to see him when I do rounds!" 519 00:37:16,484 --> 00:37:17,818 I heard them all. 520 00:37:17,902 --> 00:37:19,654 Of course, we all have. 521 00:37:19,737 --> 00:37:22,156 Everyone hears it when assisting Professor Min Gi-jun. 522 00:37:24,033 --> 00:37:27,453 Seong-yeong, I'm afraid I don't have any helpful advice for you, 523 00:37:28,913 --> 00:37:32,583 Just hang in there. You've been through so much. 524 00:37:34,001 --> 00:37:35,419 I'm not quitting. 525 00:37:36,337 --> 00:37:38,631 After next week, I can assist Professor Chae. 526 00:37:38,714 --> 00:37:40,424 Professor Chae can be scary too. 527 00:37:40,508 --> 00:37:43,219 I know, but at least she doesn't react emotionally. 528 00:37:43,302 --> 00:37:45,763 I'm never insulted even when she scolds me harshly. 529 00:37:45,846 --> 00:37:49,183 In fact, she helps me reflect on what I did and learn what I did wrong. 530 00:37:49,267 --> 00:37:51,435 And naturally, you'll study all night. 531 00:37:52,103 --> 00:37:54,480 That's exactly why we joined Neurosurgery. 532 00:37:55,314 --> 00:37:57,483 Oh, hello. 533 00:37:58,067 --> 00:37:59,068 And she will too. 534 00:37:59,151 --> 00:38:00,403 Sorry? 535 00:38:00,486 --> 00:38:01,487 Nothing. Come and eat. 536 00:38:03,531 --> 00:38:05,199 Is this lunch or dinner? 537 00:38:06,826 --> 00:38:08,744 Thanks for the food. 538 00:38:17,169 --> 00:38:20,089 YULJE MEDICAL CENTER 539 00:38:28,472 --> 00:38:29,724 This time, let's do… 540 00:38:32,268 --> 00:38:33,602 spades. 541 00:38:44,989 --> 00:38:46,324 That's a fake. 542 00:38:50,077 --> 00:38:51,871 My gosh! 543 00:38:54,332 --> 00:38:55,624 Let's do hearts this time. 544 00:39:37,875 --> 00:39:39,043 That's a fake. 545 00:39:41,837 --> 00:39:42,797 Are you sure? 546 00:39:48,219 --> 00:39:49,553 Can I take it back? 547 00:39:50,137 --> 00:39:51,514 Are you sure? 548 00:39:52,890 --> 00:39:54,100 Gosh… 549 00:39:58,020 --> 00:40:00,231 No, I'm sticking with it. It's a fake. 550 00:40:00,314 --> 00:40:01,399 Darn it. 551 00:40:10,533 --> 00:40:13,035 I'm totally at a disadvantage here! 552 00:40:13,119 --> 00:40:15,621 Hey, you were the one who wanted to play this. 553 00:40:15,704 --> 00:40:18,165 Look. I can't even hold the cards. 554 00:40:18,249 --> 00:40:20,626 It's okay. Who cares? 555 00:40:20,709 --> 00:40:23,087 If you don't mind, can I put this one in there too? 556 00:40:23,170 --> 00:40:24,588 No! 557 00:40:25,089 --> 00:40:26,632 -Come here. -Hold on. 558 00:40:26,715 --> 00:40:28,050 -What? -Will you hit me hard? 559 00:40:28,134 --> 00:40:29,552 -No. Wait, your hair. -For real? 560 00:40:35,850 --> 00:40:37,101 Is U-ju here? 561 00:40:37,601 --> 00:40:38,602 Don't go in now. 562 00:40:42,022 --> 00:40:45,651 They're all lovey-dovey right now. 563 00:40:48,696 --> 00:40:49,947 Who's he with? 564 00:40:50,030 --> 00:40:51,073 Song-hwa. 565 00:40:53,868 --> 00:40:55,327 When did they start going out? 566 00:40:55,411 --> 00:40:58,122 They're not dating. They just hang out all the time. 567 00:40:59,039 --> 00:41:01,125 See for yourself. They're clearly dating. 568 00:41:04,795 --> 00:41:07,423 Gosh, what do I do? Oh, boy. 569 00:41:15,931 --> 00:41:17,808 -Come here. Come on. -No! Wait. 570 00:41:17,892 --> 00:41:20,352 -Hold on. All right. -Come on, look. 571 00:41:20,436 --> 00:41:23,647 Take off your glasses. Come on, take them off. 572 00:41:24,148 --> 00:41:25,900 -Take them off. -Go easy on me. 573 00:41:25,983 --> 00:41:27,818 -Okay, I will. -It'll really hurt! 574 00:41:27,902 --> 00:41:30,821 YULJE MEDICAL CENTER 575 00:41:37,077 --> 00:41:38,329 Dad! 576 00:41:38,412 --> 00:41:40,539 Gosh, U-ju. 577 00:41:41,123 --> 00:41:42,750 You missed me, right? 578 00:41:45,669 --> 00:41:46,712 -Hello. -Hello. 579 00:41:50,216 --> 00:41:53,302 My goodness, U-ju. 580 00:41:53,385 --> 00:41:56,388 At home, he never once brought up how much he missed Dad. 581 00:41:56,472 --> 00:41:58,933 He was keeping it all inside. 582 00:42:00,351 --> 00:42:02,394 I'm okay, U-ju. 583 00:42:02,478 --> 00:42:05,648 Look at me. I'm totally fine. 584 00:42:05,731 --> 00:42:08,817 I just fell and got a small scratch on my face. 585 00:42:09,860 --> 00:42:12,196 You're not going to show me your face, sweetie? 586 00:42:14,990 --> 00:42:17,326 See? I'm totally fine. My goodness. 587 00:42:19,286 --> 00:42:20,538 Blow me a kiss right here. 588 00:42:21,455 --> 00:42:22,748 And another kiss here. 589 00:42:27,920 --> 00:42:31,298 I'm sorry you had to come all the way here at this late hour. 590 00:42:31,382 --> 00:42:34,343 Don't say that. I should be here, of course. 591 00:42:34,426 --> 00:42:38,722 I've been so worried ever since I heard about what happened. 592 00:42:38,806 --> 00:42:42,142 My heart sank when I heard the news, and it's still not back up. 593 00:42:42,226 --> 00:42:44,144 I can fix that for you. 594 00:42:45,521 --> 00:42:47,064 Don't laugh. 595 00:42:47,648 --> 00:42:48,941 Your brother is so funny. 596 00:42:52,236 --> 00:42:56,740 I'm relieved to see you cracking jokes. 597 00:42:56,824 --> 00:42:58,659 Don't worry about U-ju. 598 00:42:58,742 --> 00:43:01,579 Just focus on your recovery and come home soon. 599 00:43:01,662 --> 00:43:02,955 I will, Auntie. 600 00:43:03,038 --> 00:43:05,541 I'll have U-ju sleep in my room with me. 601 00:43:06,125 --> 00:43:07,293 I can go home, right? 602 00:43:07,376 --> 00:43:10,004 Yes. Just stay for dinner and leave with Auntie. 603 00:43:10,087 --> 00:43:11,839 I'll figure it out. 604 00:43:11,922 --> 00:43:13,340 You should sleep at home too. 605 00:43:13,424 --> 00:43:16,135 I heard you haven't been home in three days. My gosh. 606 00:43:16,218 --> 00:43:18,637 -Yes, I want to go home today. -Good. 607 00:43:18,721 --> 00:43:20,264 Seok-hyeong will be here, right? 608 00:43:20,848 --> 00:43:22,141 Yes, he's on duty tonight. 609 00:43:22,808 --> 00:43:26,103 Gosh, you guys think this is the on-call room. 610 00:43:35,112 --> 00:43:36,030 Hey, bear. 611 00:43:36,113 --> 00:43:37,323 What? 612 00:43:37,406 --> 00:43:38,907 How's my Chuchu doing? 613 00:43:39,617 --> 00:43:42,161 Wasn't she here earlier? 614 00:43:42,244 --> 00:43:43,912 She said she had ice cream with you. 615 00:43:43,996 --> 00:43:46,248 Well, what's happening between you two? 616 00:43:48,125 --> 00:43:49,585 Any progress? 617 00:43:52,921 --> 00:43:55,716 I'm having dinner with her this weekend. 618 00:44:03,098 --> 00:44:04,642 Why didn't you tell me sooner? 619 00:44:05,351 --> 00:44:06,518 Why should I tell you? 620 00:44:06,602 --> 00:44:09,146 Do you need my help at all? 621 00:44:14,985 --> 00:44:18,447 Yes, go for dinner and… Maybe go to the movies too? 622 00:44:18,530 --> 00:44:21,700 Just go to sleep. That's what you can do to help me. 623 00:44:35,547 --> 00:44:37,883 I know I taught you how to smoke, 624 00:44:38,467 --> 00:44:40,761 but I never taught you how to fold clean laundry. 625 00:44:41,637 --> 00:44:44,223 Where did you learn to do this so perfectly? 626 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 You're so good at housework. 627 00:44:49,228 --> 00:44:51,980 I really don't know why you're still not married yet. 628 00:44:53,524 --> 00:44:55,192 What are you getting at, Mom? 629 00:44:55,275 --> 00:44:56,944 You didn't break up 630 00:44:58,821 --> 00:45:00,114 with Ms. Jang, right? 631 00:45:01,156 --> 00:45:04,410 Things are still good between you two, right? 632 00:45:04,493 --> 00:45:07,037 Yes. In fact, things are even better between us now. 633 00:45:07,621 --> 00:45:08,956 Why are you worried? 634 00:45:09,039 --> 00:45:13,210 You've been together for a while but haven't brought up the marriage talk, 635 00:45:13,794 --> 00:45:15,504 so I was wondering if you broke up. 636 00:45:15,587 --> 00:45:18,132 That won't happen, Mother. 637 00:45:18,215 --> 00:45:20,426 Then when are you two going to get married? 638 00:45:23,303 --> 00:45:26,723 I'm not trying to rush you. I'm just curious, that's all. 639 00:45:29,685 --> 00:45:32,688 She'll be my one and only daughter-in-law, you know. 640 00:45:34,064 --> 00:45:37,025 I have lots of things I want to give to my daughter-in-law. 641 00:45:37,109 --> 00:45:40,696 I've collected many beautiful things for my future daughter-in-law. 642 00:45:41,280 --> 00:45:43,657 From rings and necklaces to plates… 643 00:45:44,241 --> 00:45:47,411 Mom, I have something to tell you. 644 00:45:51,415 --> 00:45:54,418 My gosh. How could he do such a thing as a father? 645 00:45:55,794 --> 00:45:57,337 Is her mother okay now? 646 00:45:57,421 --> 00:46:00,632 Yes, she's doing much better. 647 00:46:00,716 --> 00:46:02,759 Last week, she went out for a walk by herself 648 00:46:02,843 --> 00:46:05,679 and even dropped off dinner for Gyeo-ul when she was on duty. 649 00:46:07,097 --> 00:46:08,515 Did you meet her? 650 00:46:09,224 --> 00:46:11,101 I wanted to go say hello 651 00:46:11,185 --> 00:46:13,979 but didn't because I thought it might make her uncomfortable. 652 00:46:15,147 --> 00:46:18,025 I'm waiting for Gyeo-ul to give me a cue. 653 00:46:21,528 --> 00:46:26,158 I'm planning to bring up the marriage once her situation is sorted out. 654 00:46:26,950 --> 00:46:28,452 Now's not a good time. 655 00:46:29,870 --> 00:46:30,871 Okay. 656 00:46:32,664 --> 00:46:37,628 Mom, you're not bothered by her family's situation, right? 657 00:46:38,837 --> 00:46:41,256 It does bother me, 658 00:46:41,340 --> 00:46:45,385 but we both know that it's not her fault. 659 00:46:49,139 --> 00:46:51,308 Despite her situation, she turned out just fine. 660 00:46:52,392 --> 00:46:53,977 I'm proud of her for that 661 00:46:54,811 --> 00:46:56,271 and feel sorry for her. 662 00:46:58,273 --> 00:47:01,109 You can take good care of her later on. 663 00:47:01,193 --> 00:47:04,488 Give her the rings and necklaces you mentioned earlier. 664 00:47:07,241 --> 00:47:10,661 Goodness, you're head over heels for her. Okay, I will! 665 00:47:11,161 --> 00:47:12,162 Right. 666 00:47:12,704 --> 00:47:16,041 Is Seok-hyeong really going to the US? Is it decided? 667 00:47:18,502 --> 00:47:22,548 I heard he may have to move to the US. His mother is very worried. 668 00:47:23,382 --> 00:47:25,509 He didn't tell me about it yet. 669 00:47:25,592 --> 00:47:29,054 I'm sure it's not happening. He would have told us if he was leaving. 670 00:47:29,137 --> 00:47:32,391 Why don't you ask him? Ask him and tell me what he says. 671 00:47:33,433 --> 00:47:34,434 Okay. 672 00:47:35,269 --> 00:47:37,479 -You'll stay over tonight, right? -Of course. 673 00:47:37,563 --> 00:47:41,149 Right, I have plans this evening. I have to go out. 674 00:47:41,233 --> 00:47:43,026 This evening? Where are you going? 675 00:47:43,110 --> 00:47:44,861 Jong-su and I are going to the movies. 676 00:47:44,945 --> 00:47:47,030 He's been having trouble falling asleep, 677 00:47:47,114 --> 00:47:49,199 so we'll stay up and watch a movie together. 678 00:47:49,283 --> 00:47:51,577 -Do you need a ride? -No, he'll pick me up. 679 00:47:51,660 --> 00:47:53,954 -What about dinner? -I'll have dinner with him. 680 00:47:54,037 --> 00:47:55,497 You should fix yourself dinner. 681 00:48:04,756 --> 00:48:06,800 Thank you for the dinner, Professor Yang. 682 00:48:08,552 --> 00:48:10,596 You didn't even eat much. 683 00:48:10,679 --> 00:48:13,890 I know. I was so nervous that I couldn't really eat. 684 00:48:15,225 --> 00:48:18,520 I'm impressed by how you can just blurt those things out. 685 00:48:18,604 --> 00:48:20,606 Because it's true. 686 00:48:21,440 --> 00:48:23,984 I say these things without even realizing it. 687 00:48:26,361 --> 00:48:30,490 -We still have some time, right? -Yes, we have time to buy some popcorn. 688 00:48:32,367 --> 00:48:34,745 Are you cold? Do you want the heater on? 689 00:48:34,828 --> 00:48:35,996 No, I'm okay. 690 00:48:36,622 --> 00:48:37,914 Tell me if you get cold. 691 00:49:00,687 --> 00:49:04,149 -Are you sure you can finish them? -Yes. I'm hungry. 692 00:49:05,108 --> 00:49:06,568 -Let's go, then. -Okay. 693 00:49:28,256 --> 00:49:31,677 This is Theater 5. 694 00:49:31,760 --> 00:49:33,470 The exits on the left 695 00:49:33,553 --> 00:49:38,100 and at the center will lead you to the fire escape. 696 00:49:38,183 --> 00:49:40,352 Please follow instructions from our staff 697 00:49:40,435 --> 00:49:42,270 -Hello. -in case of an emergency. 698 00:49:42,354 --> 00:49:43,522 My gosh, Seok-hyeong! 699 00:49:44,856 --> 00:49:46,650 Are you here for this movie? 700 00:49:46,733 --> 00:49:48,777 -Hello. -Hello. 701 00:49:50,570 --> 00:49:52,114 Let's talk later. 702 00:49:52,197 --> 00:49:53,365 Okay. 703 00:49:53,448 --> 00:49:56,451 We're profiting from the misery of others anyway. 704 00:49:57,160 --> 00:49:58,495 Just enjoy it! 705 00:50:03,625 --> 00:50:05,252 I'm a lawyer and Seo-jun's friend. 706 00:50:05,335 --> 00:50:06,545 She is Jeong-won's mother. 707 00:50:08,880 --> 00:50:10,298 I see. 708 00:50:10,382 --> 00:50:12,843 Vishing is all about empathizing with victims. 709 00:50:13,760 --> 00:50:16,179 She's Professor Ahn's mother, 710 00:50:16,263 --> 00:50:18,432 and the man sitting next to her is Chairman Ju. 711 00:50:47,627 --> 00:50:49,171 I had a lot. 712 00:51:19,242 --> 00:51:21,286 You're okay with meeting them, right? 713 00:51:21,912 --> 00:51:23,914 If not, I'll just go say hello. It's okay. 714 00:51:23,997 --> 00:51:25,582 I'm totally fine with it. 715 00:51:26,750 --> 00:51:28,043 Have you never met Mr. Ju? 716 00:51:28,126 --> 00:51:30,712 No, I've only seen photos of him. 717 00:51:30,796 --> 00:51:33,715 They've been friends for many years. They're just friends. 718 00:51:33,799 --> 00:51:36,927 Then how come they're watching a movie together at this late hour? 719 00:51:37,594 --> 00:51:40,430 I don't know. I always see them together. 720 00:51:41,097 --> 00:51:42,098 I see. 721 00:51:42,182 --> 00:51:44,267 -Hello. -Hello. 722 00:51:44,351 --> 00:51:45,602 Did you like the movie? 723 00:51:46,186 --> 00:51:48,313 I enjoyed it. It was good. 724 00:51:48,939 --> 00:51:51,399 You watched the whole thing without falling asleep. 725 00:51:51,483 --> 00:51:53,652 It was fun. It's a well-made movie. 726 00:51:54,361 --> 00:51:56,363 He doesn't look like he enjoyed it at all. 727 00:51:57,030 --> 00:51:59,491 He always looks grumpy. This is his happy face. 728 00:52:00,200 --> 00:52:03,328 But you two, on the other hand… Is this a date? 729 00:52:05,372 --> 00:52:06,540 Yes. 730 00:52:12,045 --> 00:52:13,630 I'll pretend I know nothing. 731 00:52:13,713 --> 00:52:15,590 Your mom will hound you if she finds out. 732 00:52:16,466 --> 00:52:17,968 Right, thank you. 733 00:52:18,635 --> 00:52:20,178 Wait here. I'll go bring the car. 734 00:52:20,262 --> 00:52:21,721 I'll go with you. 735 00:52:22,430 --> 00:52:23,849 I hope to see you again soon. 736 00:52:23,932 --> 00:52:26,184 Me too. Good night. 737 00:52:26,268 --> 00:52:28,353 -We'll be off, then. -Okay, get home safely. 738 00:52:37,070 --> 00:52:39,614 She looks familiar for some reason. 739 00:52:39,698 --> 00:52:42,993 Maybe she works at Yulje. Then you must've seen her before. 740 00:52:43,827 --> 00:52:45,787 Right, I should have asked her. 741 00:52:45,871 --> 00:52:48,665 No, why would you? This was your first time meeting her. 742 00:52:48,748 --> 00:52:50,959 Can you drive? I'm sleepy. 743 00:52:51,042 --> 00:52:52,043 Sure. 744 00:52:53,044 --> 00:52:55,463 You scared me. Hey! Goodness. 745 00:52:55,547 --> 00:52:57,132 I'm so sleepy right now. 746 00:52:57,215 --> 00:52:59,134 YULJE MEDICAL CENTER 747 00:52:59,217 --> 00:53:02,512 This evening? Sure, I have time. We're eating meat? 748 00:53:02,596 --> 00:53:04,389 Yes. Ik-jun will order the food. 749 00:53:04,472 --> 00:53:06,892 Then I'll ask Song-hwa. Why don't you… 750 00:53:06,975 --> 00:53:08,602 Seok-hyeong is here. I'll ask him. 751 00:53:11,479 --> 00:53:14,149 They want to have a barbecue dinner in Ik-jun's office. 752 00:53:14,232 --> 00:53:15,442 Sounds good. 753 00:53:16,109 --> 00:53:18,069 Beat Song-hwa and Jun-wan by ten minutes? 754 00:53:18,153 --> 00:53:21,907 Yes. Wait, Seok-hyeong. Are you moving to the US? 755 00:53:26,328 --> 00:53:27,287 What? 756 00:53:28,830 --> 00:53:31,750 Tell her that you think I'm moving to the US. 757 00:53:32,876 --> 00:53:34,210 But you're not. 758 00:53:34,294 --> 00:53:37,130 Of course not. Why would I move to the US? 759 00:53:39,674 --> 00:53:40,967 But… 760 00:53:42,385 --> 00:53:45,847 just tell your mother that you think it's happening. 761 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 -Why? -I'll tell you later. 762 00:53:50,477 --> 00:53:52,145 I'll explain everything later. 763 00:53:53,980 --> 00:53:55,440 All right. 764 00:53:58,652 --> 00:53:59,694 Thanks. 765 00:54:02,572 --> 00:54:05,492 I'm not sure what you're plotting, but I hope it goes well. 766 00:54:07,827 --> 00:54:08,954 Thanks. 767 00:54:10,080 --> 00:54:12,207 Patient Lee Ik-jun is the biggest troublemaker? 768 00:54:13,583 --> 00:54:16,878 Yes. Every time I'm there, I see him viewing his patients' charts 769 00:54:16,962 --> 00:54:18,964 at the nurses' station. 770 00:54:19,714 --> 00:54:22,968 Leave him be. At least he's not doing rounds in his patient gown. 771 00:54:24,636 --> 00:54:26,304 My gosh, hello. 772 00:54:27,806 --> 00:54:30,100 Hello, Professor Chae. 773 00:54:30,183 --> 00:54:34,521 How have you been? You look tired. 774 00:54:34,604 --> 00:54:37,148 Ask the other family members to take turns with you. 775 00:54:37,232 --> 00:54:40,527 I'm okay. My daughter's the one who's having a hard time. 776 00:54:40,610 --> 00:54:43,655 All I do is just stay by her side. I don't do anything else. 777 00:54:43,738 --> 00:54:45,699 What are you talking about? 778 00:54:45,782 --> 00:54:48,410 You're staying strong to be there for your daughter. 779 00:54:48,493 --> 00:54:50,328 Not everyone can do what you're doing. 780 00:54:50,829 --> 00:54:53,623 Du-na takes it out on you, doesn't she? 781 00:54:54,833 --> 00:54:57,752 Yes. I'm used to it now. 782 00:54:59,421 --> 00:55:02,507 This must be awfully frustrating for her. 783 00:55:02,590 --> 00:55:06,219 She's a great dancer, and she always loved to sing. 784 00:55:06,302 --> 00:55:10,181 But now, she can't even say the things she wants to say 785 00:55:10,265 --> 00:55:12,559 and struggles to do up a button on her own. 786 00:55:12,642 --> 00:55:15,645 She must be more frustrated than anybody else is right now. 787 00:55:16,771 --> 00:55:20,608 Her recovery is slowing down, so you're probably exhausted. 788 00:55:20,692 --> 00:55:23,403 But she's really come a long way. 789 00:55:24,404 --> 00:55:28,616 If we get over this hurdle, Du-na will be able to talk 790 00:55:28,700 --> 00:55:31,703 and use her limbs freely again. I really believe that she will, 791 00:55:31,786 --> 00:55:34,247 so please hang in there. 792 00:55:35,040 --> 00:55:36,207 Yes, I will. 793 00:55:37,500 --> 00:55:38,543 Thank you. 794 00:55:38,626 --> 00:55:39,627 Talk soon. 795 00:55:56,811 --> 00:55:59,689 Du-na, let's try opening this. 796 00:56:15,997 --> 00:56:17,207 It's okay. You did well. 797 00:56:17,290 --> 00:56:20,168 Good job, Du-na. Let's try just once more. 798 00:56:20,251 --> 00:56:22,629 Let's try just one last time. 799 00:56:26,216 --> 00:56:27,175 No. 800 00:56:29,761 --> 00:56:30,887 You're almost there. 801 00:56:36,684 --> 00:56:38,186 I don't want to do it. 802 00:56:39,562 --> 00:56:40,939 Don't make me do it. 803 00:56:54,702 --> 00:56:56,621 I hope it's good news. 804 00:56:57,747 --> 00:56:59,874 He said he wanted to speak with you in person, 805 00:56:59,958 --> 00:57:01,626 so it can't be bad news. 806 00:57:05,255 --> 00:57:07,799 Hey, Hong-do. Can you keep your eyes open? 807 00:57:07,882 --> 00:57:09,717 Yes, I'm fine. 808 00:57:14,222 --> 00:57:16,599 -Hello. -Hi, guys. 809 00:57:16,683 --> 00:57:19,018 -Where are you going? -To see a patient. You? 810 00:57:19,102 --> 00:57:20,019 I'm going for a nap. 811 00:57:24,607 --> 00:57:25,817 Hong-do. 812 00:57:25,900 --> 00:57:26,734 Yes, Professor. 813 00:57:27,402 --> 00:57:29,028 You're in Pediatric Surgery now? 814 00:57:29,112 --> 00:57:31,948 Yes, I just assisted in TEF surgery. 815 00:57:32,449 --> 00:57:34,159 I see. 816 00:57:36,369 --> 00:57:37,996 You must've inserted a chest tube. 817 00:57:39,080 --> 00:57:41,499 Then how is two-bottle different from three-bottle? 818 00:57:45,712 --> 00:57:46,713 Well… 819 00:57:49,966 --> 00:57:51,009 Jeez. 820 00:57:51,092 --> 00:57:52,218 Well… 821 00:57:52,760 --> 00:57:57,390 Could you give me a hint? 822 00:57:57,474 --> 00:57:58,475 What? 823 00:57:58,975 --> 00:58:02,020 Could you give me a hint? 824 00:58:04,147 --> 00:58:05,148 Really? 825 00:58:05,231 --> 00:58:06,316 Yes. 826 00:58:07,066 --> 00:58:11,237 The coil something… I want to undergo that procedure. 827 00:58:11,821 --> 00:58:15,116 I understand it may result in vision loss, but it may not. 828 00:58:15,200 --> 00:58:20,455 And I'd rather just get it over with so I could have a peace of mind 829 00:58:21,331 --> 00:58:26,169 than live with a ticking time bomb inside me. 830 00:58:27,086 --> 00:58:31,508 Definitely. I'll be well prepared for it. You made a wise decision. 831 00:58:31,591 --> 00:58:34,552 This doctor here explained everything so clearly to us. 832 00:58:35,053 --> 00:58:38,765 Thanks to you, he changed his mind. 833 00:58:43,394 --> 00:58:45,146 I don't want to do it, Doctor. 834 00:58:45,230 --> 00:58:48,858 I don't want to undergo that procedure or the tumor removal surgery. 835 00:58:49,901 --> 00:58:51,152 You should do it, Dad. 836 00:58:51,653 --> 00:58:53,613 I did a lot of research on the Internet. 837 00:58:53,696 --> 00:58:57,659 You're so lucky they found the brain aneurysm unruptured. 838 00:58:57,742 --> 00:59:01,120 I read that many people collapse in the streets and die. 839 00:59:01,204 --> 00:59:02,789 You should just get it done. 840 00:59:02,872 --> 00:59:03,873 Doctor. 841 00:59:04,457 --> 00:59:07,210 We live hand to mouth. 842 00:59:07,293 --> 00:59:09,170 I'll wait until my kids go to college, 843 00:59:10,088 --> 00:59:11,881 then reconsider it. 844 00:59:12,882 --> 00:59:17,095 I can't make such a risky choice at the moment. 845 00:59:17,887 --> 00:59:19,013 Dad! 846 00:59:19,764 --> 00:59:25,144 Well, I can understand why you're against it, 847 00:59:27,355 --> 00:59:32,277 but please allow me to explain the situation in detail. 848 00:59:35,154 --> 00:59:37,615 This is the CT angiogram of your cerebral arteries. 849 00:59:37,699 --> 00:59:41,327 I magnified the part with the aneurysm and printed it for you. 850 00:59:41,411 --> 00:59:43,913 This is the aneurysm. 851 00:59:43,997 --> 00:59:45,623 And this is your ophthalmic artery. 852 00:59:46,124 --> 00:59:50,044 As you can see here, they're almost connected. 853 00:59:50,128 --> 00:59:53,047 We'll place coils into the aneurysm to block the flow of blood. 854 00:59:53,631 --> 00:59:56,134 I'll be honest. It will be a little risky, 855 00:59:56,217 --> 01:00:00,013 but if we block this side very carefully… 856 01:00:01,180 --> 01:00:02,223 Yes. 857 01:00:03,474 --> 01:00:04,851 You won't lose your eyesight. 858 01:00:06,978 --> 01:00:09,314 Also, the eyes don't solely rely on this artery. 859 01:00:09,397 --> 01:00:12,108 There are collateral circulation pathways. 860 01:00:12,191 --> 01:00:15,069 If we check when we're starting the procedure 861 01:00:15,153 --> 01:00:17,280 and see that those pathways are well developed, 862 01:00:18,031 --> 01:00:21,618 we may be able to prevent vision loss even if the artery gets blocked 863 01:00:21,701 --> 01:00:23,369 due to bleeding. 864 01:00:31,461 --> 01:00:33,838 With regard to vision loss… 865 01:00:34,672 --> 01:00:38,301 We really have no way of knowing. 866 01:00:38,384 --> 01:00:42,889 But the risk of death will be much higher if you decide not to treat the aneurysm. 867 01:00:43,473 --> 01:00:46,768 It'll be like living with a ticking time bomb inside your head. 868 01:00:48,061 --> 01:00:52,231 The statistics show that two-thirds of subarachnoid hemorrhage cases 869 01:00:52,315 --> 01:00:54,525 caused by a ruptured aneurysm are the ones 870 01:00:54,609 --> 01:00:56,986 where the patients die before or after arriving at the hospital. 871 01:00:57,070 --> 01:00:58,946 Only one-third of the patients survive. 872 01:00:59,030 --> 01:01:01,366 Even if you get it treated and survive, 873 01:01:01,449 --> 01:01:03,117 you'll likely suffer complications. 874 01:01:06,454 --> 01:01:08,665 I'm aware that this is a difficult decision. 875 01:01:09,457 --> 01:01:10,792 But if I were you… 876 01:01:11,376 --> 01:01:13,878 Or if you were my family, I would perform the procedure 877 01:01:13,961 --> 01:01:16,714 and tell you without hesitation that you need to get it done. 878 01:01:21,135 --> 01:01:23,846 Why don't you discuss it with your family again? 879 01:01:25,515 --> 01:01:27,725 If you decide against it even after that… 880 01:01:31,104 --> 01:01:33,606 I'll come back and explain everything one more time. 881 01:01:38,069 --> 01:01:41,447 Seok-min, do you know what your biggest strength is? 882 01:01:41,531 --> 01:01:44,158 What is it? Do I have a strength? 883 01:01:44,826 --> 01:01:47,995 You're not perfect, but you always strive to be so. 884 01:01:48,079 --> 01:01:49,080 I see. 885 01:01:49,664 --> 01:01:51,749 It's your biggest charm. 886 01:01:51,833 --> 01:01:53,042 It's a compliment, right? 887 01:01:53,626 --> 01:01:54,711 Of course. 888 01:01:55,753 --> 01:01:59,173 I see that you're always doing your best. I really appreciate that. 889 01:02:00,383 --> 01:02:01,551 Thank you. 890 01:02:05,304 --> 01:02:09,225 You're on the right track to becoming the biggest villain at Yulje. 891 01:02:18,317 --> 01:02:20,236 YULJE MEDICAL CENTER 892 01:02:20,820 --> 01:02:24,323 Well, everyone's good. There's nothing to note. 893 01:02:24,407 --> 01:02:26,367 Just check on Kim Bo-ri for contractions. 894 01:02:26,451 --> 01:02:27,702 Will do. 895 01:02:36,085 --> 01:02:38,254 Dr. Chu, about Yeon Ho-jeong in Room 9. 896 01:02:38,337 --> 01:02:40,465 Her family wants to know what's going on. 897 01:02:40,548 --> 01:02:41,799 Sorry? With what? 898 01:02:42,467 --> 01:02:45,511 Dr. Myeong said she'd talk to them, but I think you should. 899 01:02:45,595 --> 01:02:46,804 What do you mean? 900 01:02:46,888 --> 01:02:48,556 The patient with the wound problem. 901 01:02:48,639 --> 01:02:52,018 We had a patient like that? No one told me about this. Hold on. 902 01:02:52,101 --> 01:02:53,895 Patient Yeon Ho-jeong… 903 01:02:54,687 --> 01:02:56,355 Let's see. 904 01:02:56,439 --> 01:02:58,399 She had surgery elsewhere two weeks ago. 905 01:02:58,483 --> 01:03:02,737 They stitched it twice but sent her here because the wound wouldn't close. 906 01:03:02,820 --> 01:03:06,199 It's pretty bad, so we dressed it and put her on antibiotics. 907 01:03:06,282 --> 01:03:09,160 But no one told me anything about this patient. 908 01:03:09,869 --> 01:03:11,662 Try calling Dr. Myeong Eun-won. 909 01:03:11,746 --> 01:03:15,041 Okay. Gosh, hold on. 910 01:03:17,335 --> 01:03:19,420 The phone is turned off. 911 01:03:19,504 --> 01:03:21,589 Please leave a message after the tone. 912 01:03:23,299 --> 01:03:24,300 What's wrong? 913 01:03:25,468 --> 01:03:26,803 Her phone is off. 914 01:03:35,186 --> 01:03:38,189 I've had the same surgery but have never even heard of this. 915 01:03:38,731 --> 01:03:40,983 How long will it take for my sister to recover? 916 01:03:41,067 --> 01:03:43,152 It keeps oozing pus. 917 01:03:43,236 --> 01:03:46,072 And it's opening up again. It's a mess. 918 01:03:46,155 --> 01:03:48,324 She gave birth over two weeks ago. 919 01:03:48,407 --> 01:03:49,992 This is ridiculous. 920 01:03:50,660 --> 01:03:54,372 We kept asking to speak with the doctor, but she said she was busy 921 01:03:54,455 --> 01:03:56,123 and that she'd come in the evening. 922 01:03:57,583 --> 01:04:00,294 She said she'd wait until the whole family was here. 923 01:04:00,378 --> 01:04:03,881 Where is she? The doctor with long hair. 924 01:04:07,301 --> 01:04:10,930 Gosh, Dr. Chu will be blamed for everything. 925 01:04:12,390 --> 01:04:13,683 Really? 926 01:04:13,766 --> 01:04:17,061 Yes, Ms. Yeon's mother is intense. 927 01:04:17,144 --> 01:04:18,771 She keeps calling every 30 minutes 928 01:04:18,855 --> 01:04:21,232 with the same questions, asking for Professor Yang. 929 01:04:21,941 --> 01:04:25,486 Ms. Yeon was admitted only a day ago, but she keeps complaining. 930 01:04:26,863 --> 01:04:29,156 I'm sure Dr. Myeong knows about this. 931 01:04:29,240 --> 01:04:32,034 I thought she'd talk to them before she left for the day. 932 01:04:41,335 --> 01:04:44,714 This must have been very stressful for you. 933 01:04:44,797 --> 01:04:47,091 You must feel frustrated and anxious. 934 01:04:47,592 --> 01:04:50,469 But she was transferred here because her wound opened up again 935 01:04:50,553 --> 01:04:53,055 after they stitched it for the second time, 936 01:04:53,139 --> 01:04:55,850 so we can't stitch it up again right away. 937 01:04:56,976 --> 01:05:01,105 First, we have to get the infection under control to reduce pus. 938 01:05:02,064 --> 01:05:04,609 Without that, it'll be pointless to stitch it up again. 939 01:05:04,692 --> 01:05:08,988 I'll speak with Professor Yang and find the most ideal time to treat it 940 01:05:09,071 --> 01:05:13,284 to make sure it won't open up again, so please don't worry. 941 01:05:18,664 --> 01:05:21,083 Even if it's the exact same surgical procedure, 942 01:05:21,167 --> 01:05:24,086 everyone can react differently, 943 01:05:24,170 --> 01:05:26,047 so recovery is different for everyone. 944 01:05:26,964 --> 01:05:28,174 Well… 945 01:05:28,841 --> 01:05:30,843 Ms. Yeon's doctor 946 01:05:31,344 --> 01:05:34,680 had to leave early today because something urgent came up. 947 01:05:34,764 --> 01:05:39,393 But she knows the situation very well, so she'll take good care of Ms. Yeon. 948 01:05:39,477 --> 01:05:42,396 I'll remind her one more time. 949 01:05:43,064 --> 01:05:44,440 My goodness. 950 01:05:47,068 --> 01:05:48,444 All right, then. 951 01:06:05,628 --> 01:06:07,213 Gosh, what should I do? 952 01:06:12,551 --> 01:06:13,928 Yes, Professor. 953 01:06:14,011 --> 01:06:15,054 Did you have dinner? 954 01:06:15,137 --> 01:06:17,723 -Not yet. -Should I pick up some food for you? 955 01:06:18,432 --> 01:06:21,435 Something with meat. I want meat. 956 01:07:02,268 --> 01:07:03,561 Try the grilled onion. 957 01:07:05,187 --> 01:07:06,856 Go your own way. I'll do the same. 958 01:07:06,939 --> 01:07:09,442 Gosh, you need to try this. 959 01:07:09,525 --> 01:07:12,653 Those pigs. I didn't know they'd get here 15 minutes early. 960 01:07:12,737 --> 01:07:15,239 Seriously, we can never beat you two. 961 01:07:15,322 --> 01:07:17,742 You got here before we did and even picked these up. 962 01:07:17,825 --> 01:07:20,077 -Which sauce? -Calamansi-wasabi sauce. 963 01:07:22,830 --> 01:07:24,749 Is the pork belly still warm? 964 01:07:24,832 --> 01:07:27,001 Yes, totally. 965 01:07:28,502 --> 01:07:31,130 What? Is this it? 966 01:07:31,213 --> 01:07:32,923 The piggies already devoured it all. 967 01:07:36,385 --> 01:07:39,680 No, I ordered a lot of food. 968 01:07:39,764 --> 01:07:41,849 Seok-hyeong, where's the receipt? 969 01:07:41,932 --> 01:07:44,060 Where did you put it? There it is. 970 01:07:45,102 --> 01:07:48,647 I ordered a ton of food. Let's see. 971 01:07:49,815 --> 01:07:52,860 Two, three… 972 01:07:59,283 --> 01:08:01,118 These jerks. 973 01:08:04,288 --> 01:08:07,583 When did you have time to order food? We've been so busy. 974 01:08:07,666 --> 01:08:08,751 I know, right? 975 01:08:15,591 --> 01:08:16,675 My gosh. 976 01:08:24,141 --> 01:08:27,103 Hey, Eun-mi! Have some meat. You haven't had dinner yet, right? 977 01:08:27,770 --> 01:08:30,356 I'm good. Enjoy your dinner. 978 01:08:32,441 --> 01:08:33,526 Okay. 979 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 YULJE MEDICAL CENTER 980 01:08:48,582 --> 01:08:49,875 Is it a difficult case? 981 01:08:52,086 --> 01:08:53,087 A little. 982 01:08:56,298 --> 01:08:57,299 More than a little. 983 01:08:59,260 --> 01:09:02,179 His ophthalmic artery and aneurysm are almost stuck together. 984 01:09:03,305 --> 01:09:06,058 I've never treated a case like this before, 985 01:09:07,810 --> 01:09:09,228 so I'm worried. 986 01:09:18,946 --> 01:09:20,531 Get going. You'll miss your train. 987 01:09:22,491 --> 01:09:25,953 You know, right? Even in Changwon, you can go for short walks, 988 01:09:26,036 --> 01:09:27,663 but avoid strenuous exercise. 989 01:09:27,746 --> 01:09:28,747 All right. 990 01:09:31,792 --> 01:09:33,085 Two weeks will fly by. 991 01:09:45,681 --> 01:09:48,309 RADIATION CONTROLLED AREA 992 01:09:58,944 --> 01:10:00,237 AN SANG-MO 993 01:10:01,822 --> 01:10:05,409 The ophthalmic artery is even closer to the aneurysm 994 01:10:05,492 --> 01:10:07,620 than we saw in the CT angiogram. 995 01:10:09,246 --> 01:10:11,498 And there's no ECA collateral flow. 996 01:10:12,541 --> 01:10:15,002 We have to save the ophthalmic artery no matter what. 997 01:10:22,134 --> 01:10:25,429 We'll begin now. 8-20, please. 998 01:10:34,939 --> 01:10:36,232 Here's 8-20. 999 01:10:51,664 --> 01:10:52,748 Here. 1000 01:11:06,136 --> 01:11:08,097 One more of the same one, please. 1001 01:11:08,180 --> 01:11:09,306 Sure. 1002 01:11:18,983 --> 01:11:20,442 We need 7-15. 1003 01:11:20,526 --> 01:11:21,527 Sure. 1004 01:11:25,406 --> 01:11:27,074 Here's 7-15. 1005 01:11:38,085 --> 01:11:40,296 Let's see if the ophthalmic artery is okay. 1006 01:11:40,379 --> 01:11:41,755 Okay. 1007 01:12:11,952 --> 01:12:13,037 It looks good, right? 1008 01:12:13,746 --> 01:12:15,497 Yes, the flow is good. 1009 01:12:16,498 --> 01:12:17,708 And no blood clots. 1010 01:12:19,835 --> 01:12:20,836 Well done. 1011 01:12:21,628 --> 01:12:23,255 Thank you, Professor. 1012 01:12:27,760 --> 01:12:29,345 It went well. 1013 01:12:30,137 --> 01:12:34,266 There was no bleeding, and we managed to block the aneurysm. 1014 01:12:34,350 --> 01:12:35,851 When doing the final check, 1015 01:12:35,934 --> 01:12:39,146 we confirmed the blood flow into the ophthalmic artery, 1016 01:12:39,229 --> 01:12:41,607 so the chances of him losing his eyesight are slim, 1017 01:12:41,690 --> 01:12:45,861 but we'll do a visual field test to be sure once he wakes up. 1018 01:12:45,944 --> 01:12:47,446 We're waking him up now. 1019 01:12:47,529 --> 01:12:51,283 We'll move him to the ICU right away. You can see him there. 1020 01:12:51,367 --> 01:12:53,535 So he won't lose his eyesight? 1021 01:12:54,244 --> 01:12:55,454 He's okay, right? 1022 01:12:56,497 --> 01:12:58,374 At the moment, yes. I think so. 1023 01:12:58,457 --> 01:13:01,627 But we'll have to do a vision range test after he wakes up. 1024 01:13:01,710 --> 01:13:03,295 Then we'll talk again. 1025 01:13:04,004 --> 01:13:05,005 Okay, Doctor. 1026 01:13:05,881 --> 01:13:07,800 -Thank you. -Thank you. 1027 01:13:07,883 --> 01:13:08,926 Thank you, Doctor. 1028 01:13:09,009 --> 01:13:10,344 Talk soon. 1029 01:13:18,769 --> 01:13:19,937 Mr. An. 1030 01:13:21,563 --> 01:13:23,107 Can you open your eyes? 1031 01:13:27,694 --> 01:13:29,279 Everything went well. 1032 01:13:35,786 --> 01:13:38,872 Mr. An, can you see me? 1033 01:13:45,796 --> 01:13:48,048 Can you cover your right eye? 1034 01:13:55,139 --> 01:13:56,265 Can you see this? 1035 01:13:57,975 --> 01:13:59,435 How many fingers do you see? 1036 01:14:00,978 --> 01:14:01,979 Two. 1037 01:14:04,940 --> 01:14:06,733 Can you see them clearly? 1038 01:14:06,817 --> 01:14:10,070 No double vision or blurriness? 1039 01:14:10,154 --> 01:14:11,196 No. 1040 01:14:12,865 --> 01:14:13,991 I see them clearly. 1041 01:14:20,080 --> 01:14:21,290 Have you arrived yet? 1042 01:14:21,373 --> 01:14:23,792 Probably not. You're still on the train, right? 1043 01:14:23,876 --> 01:14:25,586 Did it go well? How did it go? 1044 01:14:27,379 --> 01:14:28,714 It went well. 1045 01:14:28,797 --> 01:14:32,176 My gosh, that's great. Well done. You did it. 1046 01:14:32,676 --> 01:14:34,887 I called you to brag about it. 1047 01:14:34,970 --> 01:14:36,930 Whereabouts are you now? Daejeon? 1048 01:14:37,556 --> 01:14:39,433 Good job. My gosh. 1049 01:14:40,142 --> 01:14:41,602 I knew you'd pull it off. 1050 01:14:45,230 --> 01:14:46,732 You didn't go? 1051 01:14:47,691 --> 01:14:50,360 No. Seeing how worried you were earlier, 1052 01:14:50,444 --> 01:14:53,071 I had to change my ticket to see you before I leave. 1053 01:15:12,508 --> 01:15:16,094 So will Professor Lee be back in two weeks, then? 1054 01:15:16,178 --> 01:15:18,805 Yes. He went to Changwon today. 1055 01:15:20,182 --> 01:15:22,100 -It's over there, right? -Yes. 1056 01:15:27,523 --> 01:15:28,857 Thank you. 1057 01:15:28,941 --> 01:15:29,942 No problem. 1058 01:15:33,779 --> 01:15:34,988 What? 1059 01:15:36,782 --> 01:15:38,617 I'll walk you to your door. 1060 01:15:39,368 --> 01:15:41,578 -Is it this way? -Yes. 1061 01:16:03,725 --> 01:16:05,394 Professor. 1062 01:16:05,477 --> 01:16:06,687 Yes? 1063 01:16:07,354 --> 01:16:09,189 I'm curious about something. 1064 01:16:11,149 --> 01:16:13,986 I'm already scared. What is it this time? 1065 01:16:14,069 --> 01:16:15,320 Go ahead. What is it? 1066 01:16:16,488 --> 01:16:17,364 Well… 1067 01:16:28,041 --> 01:16:31,628 Are you not going to tell me how you feel about me? 1068 01:16:36,216 --> 01:16:38,176 If you ask me out, my answer is yes. 1069 01:16:43,056 --> 01:16:45,309 Don't laugh. 1070 01:16:49,980 --> 01:16:51,231 We are… 1071 01:16:53,442 --> 01:16:55,193 seeing each other now, right? 1072 01:16:57,863 --> 01:17:01,450 But you're not asking me to be your girlfriend 1073 01:17:02,492 --> 01:17:03,910 and won't tell me how you feel. 1074 01:17:07,039 --> 01:17:11,960 I'm just wondering if I got the wrong idea. 1075 01:17:19,885 --> 01:17:21,011 What will you do 1076 01:17:22,638 --> 01:17:25,349 if I'm not a good person? 1077 01:17:28,226 --> 01:17:31,021 What if I'm a freak? 1078 01:17:32,564 --> 01:17:37,069 You're quite reckless, I must say. 1079 01:17:39,154 --> 01:17:40,155 If that's the case… 1080 01:17:40,989 --> 01:17:44,159 It is what it is. I'll just blame my fate. 1081 01:17:50,207 --> 01:17:51,416 But Professor. 1082 01:17:54,211 --> 01:17:55,295 You know… 1083 01:17:57,297 --> 01:17:59,007 I'm a good person. 1084 01:18:02,302 --> 01:18:07,140 I'm actually a better person 1085 01:18:08,767 --> 01:18:11,103 than you think I am, 1086 01:18:11,186 --> 01:18:13,689 so you don't need to worry about me. 1087 01:18:19,861 --> 01:18:20,987 But we are… 1088 01:18:23,865 --> 01:18:25,701 seeing each other, right? 1089 01:18:27,285 --> 01:18:28,412 You do have… 1090 01:18:31,248 --> 01:18:33,125 feelings for me, right? 1091 01:18:40,215 --> 01:18:41,341 Do I 1092 01:18:42,968 --> 01:18:44,177 have to say it? 1093 01:18:53,895 --> 01:18:55,021 I like you. 1094 01:18:58,775 --> 01:19:01,111 I like you too. 1095 01:19:07,451 --> 01:19:08,702 So… 1096 01:19:10,120 --> 01:19:11,246 you can stop… 1097 01:19:15,500 --> 01:19:16,835 confessing your feelings now. 1098 01:20:04,549 --> 01:20:07,761 Kim Geon? Dr. Kim Geon in second year? 1099 01:20:07,844 --> 01:20:11,306 Yes. He didn't come in to the ICU this morning, and his phone is off. 1100 01:20:13,266 --> 01:20:15,560 -Can someone go to his place? -Ji-woo did. 1101 01:20:15,644 --> 01:20:18,438 He's not there, and he's not at his parents' place either. 1102 01:20:19,105 --> 01:20:22,609 Maybe he fell asleep in the sauna, or his phone died. 1103 01:20:22,692 --> 01:20:24,528 Wait another hour or two 1104 01:20:24,611 --> 01:20:26,446 and call me if he still hasn't called. 1105 01:20:26,530 --> 01:20:28,156 -Okay. -All right. 1106 01:20:30,867 --> 01:20:32,661 A second-year resident has gone AWOL? 1107 01:20:32,744 --> 01:20:34,204 Yes, I think so. 1108 01:20:34,287 --> 01:20:38,083 He's been covering the ICU. It's physically exhausting, you know. 1109 01:20:38,166 --> 01:20:39,584 Someone probably picked on him. 1110 01:20:39,668 --> 01:20:42,754 Who? Even the chiefs are in their second year. 1111 01:20:43,505 --> 01:20:44,506 Right. 1112 01:20:45,048 --> 01:20:49,553 Gyeo-ul, Dr. Jong, and the fellows are his only senior colleagues, 1113 01:20:51,054 --> 01:20:54,641 but none of them would ever pick on anyone. 1114 01:20:56,935 --> 01:20:58,019 And the professor? 1115 01:20:58,979 --> 01:21:03,024 When a resident goes AWOL, the professor and senior residents are usually to blame. 1116 01:21:03,108 --> 01:21:06,236 There are no third-year residents, so it must be the professor. 1117 01:21:19,249 --> 01:21:20,417 Let's see. 1118 01:21:21,710 --> 01:21:24,629 The bleed in the superior sagittal sinus must've been severe. 1119 01:21:25,297 --> 01:21:27,716 You did a good job getting it under control. 1120 01:21:27,799 --> 01:21:30,176 You must have been nervous as it was close to the sinus, 1121 01:21:30,260 --> 01:21:31,928 but the dura opening looks good too. 1122 01:21:32,012 --> 01:21:33,305 Thank you. 1123 01:21:34,222 --> 01:21:36,349 -The microscope can come in now. -Okay. 1124 01:21:48,403 --> 01:21:52,282 Ko Ye-jin's constipation got really bad, so we gave her magnesium oxide. 1125 01:21:52,365 --> 01:21:56,536 Good call. But prolonged use could cause loose stools, 1126 01:21:56,620 --> 01:21:59,039 so either reduce the dose or take her off it soon. 1127 01:21:59,122 --> 01:22:00,373 Okay, will do. 1128 01:22:00,957 --> 01:22:04,377 Dr. Ki Eun-mi, Jung Si-eun who was admitted yesterday 1129 01:22:04,461 --> 01:22:06,296 has received dinoprostone, right? 1130 01:22:07,088 --> 01:22:10,342 Yes, we gave her dinoprostone last night and-- 1131 01:22:10,425 --> 01:22:11,718 I can't hear you. 1132 01:22:12,844 --> 01:22:16,181 She's having contractions every two to three minutes now, 1133 01:22:16,264 --> 01:22:20,018 and her cervix was dilated to about 3cm when I checked a moment ago. 1134 01:22:21,269 --> 01:22:24,689 It's great that dinoprostone was enough to induce labor. 1135 01:22:24,773 --> 01:22:26,524 The contraction rate is good too. 1136 01:22:27,233 --> 01:22:29,110 She won't need oxytocin. 1137 01:22:30,153 --> 01:22:33,949 Monitor the patient carefully with Dr. Ki and keep me updated. 1138 01:22:34,032 --> 01:22:34,991 Sure. 1139 01:22:36,576 --> 01:22:39,496 Really? Do you think that's why he's gone AWOL? 1140 01:22:39,579 --> 01:22:41,247 Not because someone picked on him? 1141 01:22:41,873 --> 01:22:46,628 Yes. He said he thinks the patients are getting worse because he's stupid. 1142 01:22:48,171 --> 01:22:51,633 He's been under a lot of stress since he started covering the ICU. 1143 01:22:52,592 --> 01:22:54,469 He had been doing his best, 1144 01:22:54,552 --> 01:22:58,181 but after seeing a few patients pass away last week, 1145 01:22:58,807 --> 01:23:03,103 he said he was no longer sure if he should stay on this career path. 1146 01:23:05,939 --> 01:23:08,358 He chose a vital department to save lives, 1147 01:23:08,441 --> 01:23:12,821 but he feels that all he can do is ask for help. 1148 01:23:13,655 --> 01:23:14,739 Oh, dear. 1149 01:23:17,617 --> 01:23:20,996 But don't worry too much, Dr. Jang. 1150 01:23:21,079 --> 01:23:25,166 Geon will be back tomorrow or the day after. 1151 01:23:25,250 --> 01:23:27,585 He left all of his stuff in the on-call room. 1152 01:23:28,586 --> 01:23:32,048 He would've taken everything if he'd really decided to quit, 1153 01:23:32,132 --> 01:23:33,216 but it's all still here. 1154 01:23:34,592 --> 01:23:36,511 I'm relieved to hear that, 1155 01:23:36,594 --> 01:23:39,472 but you'll be swamped now, Ji-woo. 1156 01:23:40,724 --> 01:23:42,559 I'll help you wherever I can. 1157 01:23:43,727 --> 01:23:47,313 Yu-ri and I can cover for him for a couple of days, no problem. 1158 01:23:47,897 --> 01:23:50,025 And my hunch tells me 1159 01:23:50,608 --> 01:23:54,738 that Geon will be back tomorrow. I'm sure of it. 1160 01:23:54,821 --> 01:23:57,240 He's such a model student. 1161 01:23:58,074 --> 01:24:00,577 I bet he's already regretting it now. 1162 01:24:03,747 --> 01:24:07,000 He'll probably get an earful when he's back, 1163 01:24:07,083 --> 01:24:09,377 but I hope he gets to catch up on sleep at least. 1164 01:24:16,384 --> 01:24:19,220 Thanks to you, we could finish the surgery an hour early. 1165 01:24:22,348 --> 01:24:23,725 The bleeding was minimal, 1166 01:24:23,808 --> 01:24:26,519 and it went so smoothly thanks to the perfect incision. 1167 01:24:27,145 --> 01:24:28,605 Great job, everyone. 1168 01:24:29,522 --> 01:24:30,774 Good job, Seong-yeong. 1169 01:24:31,357 --> 01:24:33,443 You worked all night because of an emergency 1170 01:24:33,526 --> 01:24:35,320 but managed to get through this. 1171 01:24:35,820 --> 01:24:38,573 Wrap this up well and enjoy your day off. 1172 01:24:38,656 --> 01:24:40,742 I will. Thank you. 1173 01:24:45,163 --> 01:24:49,459 Dr. Heo, if Professor Chae says that she wants to start a new country, 1174 01:24:49,542 --> 01:24:52,212 I'll go there and happily till the soil. 1175 01:24:52,295 --> 01:24:55,215 Many people would be happy to do that. Let's wrap this up. 1176 01:24:55,924 --> 01:24:57,217 Okay. 1177 01:25:01,554 --> 01:25:05,183 Dr. Chu, Jung Si-eun who's being induced is showing signs of deceleration. 1178 01:25:05,266 --> 01:25:06,726 Can you please check? 1179 01:25:06,810 --> 01:25:08,436 She was okay five minutes ago. 1180 01:25:08,520 --> 01:25:11,189 Professor, I'll check again and let you know. 1181 01:25:11,856 --> 01:25:14,442 It seemed to be moving too fast, so I checked the monitor. 1182 01:25:14,526 --> 01:25:15,610 I'm a little concerned. 1183 01:25:19,906 --> 01:25:21,074 -Hey. -Professor. 1184 01:25:21,157 --> 01:25:23,076 Jung Si-eun has a prolonged deceleration. 1185 01:25:23,159 --> 01:25:25,286 She recovered briefly, but it's dropping again. 1186 01:25:25,370 --> 01:25:27,330 And the variability is minimal as well. 1187 01:25:27,413 --> 01:25:30,375 I checked, and her cervix is fully dilated. 1188 01:25:30,458 --> 01:25:31,835 I'll come now. 1189 01:25:34,295 --> 01:25:37,465 The baby's having a hard time, so we should expedite the delivery. 1190 01:25:38,133 --> 01:25:41,845 It's common for a baby's heart rate to drop slightly during labor, 1191 01:25:41,928 --> 01:25:44,764 but it's usually restored within a minute or two. 1192 01:25:44,848 --> 01:25:47,851 But the abnormal heart rate has been continuing for eight minutes. 1193 01:25:47,934 --> 01:25:51,187 Even when it's restored, it keeps dropping right away. 1194 01:25:52,313 --> 01:25:55,984 The baby must be having a very hard time right now. 1195 01:25:57,193 --> 01:26:00,321 The baby has already dropped quite a bit. 1196 01:26:00,405 --> 01:26:03,491 In cases like this, expediting the delivery is the best solution. 1197 01:26:04,200 --> 01:26:06,119 We'll proceed with surgery if need be. 1198 01:26:08,872 --> 01:26:10,373 Min-ha, let's get ready. 1199 01:26:10,456 --> 01:26:11,457 Okay. 1200 01:26:14,419 --> 01:26:16,880 This is not a rare case. 1201 01:26:16,963 --> 01:26:20,550 A sudden change in fetal heart rate can occur during labor. 1202 01:26:20,633 --> 01:26:23,178 This is something we see pretty often. 1203 01:26:23,803 --> 01:26:26,848 We'll expedite your delivery and do our very best, 1204 01:26:27,515 --> 01:26:31,394 so keep on taking deep breaths to deliver oxygen to your baby. 1205 01:26:31,477 --> 01:26:32,478 Okay. 1206 01:26:39,068 --> 01:26:42,530 The fetal heart rate isn't going back up. We should hurry. 1207 01:26:44,073 --> 01:26:46,034 What is your baby's nickname? 1208 01:26:47,452 --> 01:26:49,037 Tough Cookie. 1209 01:26:49,120 --> 01:26:52,207 Tough Cookie is stuck in your narrow birth canal right now 1210 01:26:52,290 --> 01:26:54,667 but is staying strong and doing great. 1211 01:26:54,751 --> 01:26:58,046 You have to push a little harder. 1212 01:26:58,546 --> 01:27:02,175 If you don't, things could get dangerous for the baby. 1213 01:27:02,258 --> 01:27:05,803 It's very important that you keep pushing from now on. 1214 01:27:05,887 --> 01:27:08,389 Okay. I can do it. 1215 01:27:08,473 --> 01:27:09,891 What's the fetal heart rate? 1216 01:27:09,974 --> 01:27:11,601 Has it gone back up? 1217 01:27:12,685 --> 01:27:14,520 It's 100 now. 1218 01:27:14,604 --> 01:27:17,690 I think we can get the baby out if you push just five times. 1219 01:27:17,774 --> 01:27:21,027 Just five times, okay? Then the baby will be out. 1220 01:27:21,110 --> 01:27:22,320 Okay. 1221 01:27:23,655 --> 01:27:27,367 All right, one, two, three. Push! 1222 01:27:40,046 --> 01:27:42,048 Fast breathing will cause dizziness. 1223 01:27:42,131 --> 01:27:44,008 Take slow, deep breaths. 1224 01:27:46,427 --> 01:27:48,888 All right. Push once more. 1225 01:27:48,972 --> 01:27:51,641 One, two, three. Push! 1226 01:28:03,611 --> 01:28:06,322 You're doing great. Let's push one more time. 1227 01:28:06,406 --> 01:28:09,742 One, two, three. Push! 1228 01:28:53,536 --> 01:28:55,830 Current time, 10:35. It's a baby boy. 1229 01:29:21,814 --> 01:29:24,984 ELAPSED TIME CURRENT TIME 1230 01:29:32,325 --> 01:29:34,994 Congratulations. You did very well. 1231 01:29:36,496 --> 01:29:37,413 Doctor. 1232 01:29:39,248 --> 01:29:41,667 My baby is okay, right? 1233 01:29:41,751 --> 01:29:43,628 Yes, he's fine. 1234 01:29:51,677 --> 01:29:53,179 It looks like the umbilical cord 1235 01:29:53,262 --> 01:29:55,890 got wrapped around the baby as he was descending. 1236 01:29:57,183 --> 01:30:00,937 The sudden fetal heart rate decelerations 1237 01:30:01,020 --> 01:30:03,815 were probably caused by the nuchal cord. 1238 01:30:05,858 --> 01:30:08,861 This can totally happen during labor. 1239 01:30:09,487 --> 01:30:13,157 A triple nuchal cord is rare, but it does happen. 1240 01:30:14,784 --> 01:30:16,285 Thank you, Doctor. 1241 01:30:17,245 --> 01:30:18,454 Thank you so much. 1242 01:30:18,538 --> 01:30:20,873 It took some superhuman strength to push like that. 1243 01:30:21,499 --> 01:30:24,460 Great job. You did so well. 1244 01:30:25,086 --> 01:30:26,838 Dr. Ki, suture. 1245 01:30:28,798 --> 01:30:30,675 Professor, Eun-mi is crying. 1246 01:30:36,013 --> 01:30:37,723 Hey, why are you crying? 1247 01:30:40,560 --> 01:30:43,813 Ms. Jung, our first-year resident is crying. 1248 01:30:50,403 --> 01:30:52,071 Thank you, Doctor. 1249 01:30:53,656 --> 01:30:55,283 I'll be a great mother. 1250 01:30:56,659 --> 01:30:58,327 Congratulations, Ms. Jung. 1251 01:31:04,333 --> 01:31:06,252 YULJE MEDICAL CENTER 1252 01:31:06,335 --> 01:31:09,213 A triple nuchal cord? 1253 01:31:09,297 --> 01:31:12,216 Yes. Even the residents were surprised to see it. 1254 01:31:13,092 --> 01:31:15,720 It is uncommon, but it does happen from time to time. 1255 01:31:15,803 --> 01:31:16,971 It's not super rare. 1256 01:31:17,054 --> 01:31:18,181 So how are they now? 1257 01:31:18,931 --> 01:31:21,559 The baby is healthy, and the mother is recovering well. 1258 01:31:21,642 --> 01:31:23,227 Gosh, thank goodness. 1259 01:31:24,770 --> 01:31:28,024 Will Ik-jun be back in two days? Are we going to practice this week? 1260 01:31:31,235 --> 01:31:32,612 It's still chilly, Professor. 1261 01:31:33,696 --> 01:31:34,864 I'm off. 1262 01:31:46,626 --> 01:31:49,212 If that's why, then I'm surprised. 1263 01:31:49,295 --> 01:31:51,631 I know. I was quite surprised too. 1264 01:31:51,714 --> 01:31:54,342 I knew he was the serious type, 1265 01:31:54,425 --> 01:31:56,552 but I had no idea that he was this thoughtful. 1266 01:31:57,178 --> 01:31:59,472 Did you try calling him? Is he still not answering? 1267 01:31:59,555 --> 01:32:01,015 Ji-woo spoke to him earlier. 1268 01:32:01,682 --> 01:32:02,558 Is he coming back? 1269 01:32:03,226 --> 01:32:06,354 Ji-woo said he wants to come back, 1270 01:32:06,437 --> 01:32:08,981 but he's hesitant because he's embarrassed. 1271 01:32:10,274 --> 01:32:13,778 Call him and tell him to come to work tomorrow no matter what. 1272 01:32:13,861 --> 01:32:16,072 Tell him I'll take care of the rest. 1273 01:32:16,155 --> 01:32:17,448 -Okay. -Hold on. 1274 01:32:18,074 --> 01:32:20,076 It'd be better to hear that from his friend, 1275 01:32:20,159 --> 01:32:22,703 so ask Dr. Hwang Ji-woo to tell him that. 1276 01:32:23,496 --> 01:32:24,747 Okay, I will. 1277 01:32:28,960 --> 01:32:30,294 Aren't you cold? 1278 01:32:30,378 --> 01:32:32,296 -Hello! -What? 1279 01:32:34,006 --> 01:32:36,968 Hey, Ahn Jeong-won. Stop bugging Gyeo-ul. 1280 01:32:37,051 --> 01:32:39,262 -Stop nagging her already. -Exactly. 1281 01:32:40,721 --> 01:32:42,098 My goodness. 1282 01:32:51,440 --> 01:32:55,528 The moment I heard the baby's heartbeat go like this, 1283 01:32:55,611 --> 01:32:57,655 I almost fainted. 1284 01:32:58,281 --> 01:33:00,199 When the mother held her breath to push, 1285 01:33:00,283 --> 01:33:02,910 I held my breath and pushed with her without realizing it. 1286 01:33:03,411 --> 01:33:07,498 But the baby wasn't really moving when he came out, you know. 1287 01:33:07,581 --> 01:33:11,877 I thought something was wrong with him, so I just burst into tears. 1288 01:33:11,961 --> 01:33:13,587 Gosh, that was crazy. 1289 01:33:13,671 --> 01:33:16,882 But right at that moment, the baby started crying. 1290 01:33:16,966 --> 01:33:18,884 Did it take about 30 seconds? 1291 01:33:18,968 --> 01:33:21,137 The moment I heard him cry, 1292 01:33:21,220 --> 01:33:24,807 I thanked God and every deity I could think of. 1293 01:33:24,890 --> 01:33:26,934 "Thank you, God. Thank you, Buddha. 1294 01:33:27,018 --> 01:33:30,563 Thank you so much, Household God." 1295 01:33:30,646 --> 01:33:31,647 Eun-mi. 1296 01:33:32,356 --> 01:33:35,234 Dr. Ki, stop talking and have some gimbap. 1297 01:33:36,068 --> 01:33:37,570 Right, I should eat. 1298 01:33:39,113 --> 01:33:41,949 The baby had the cord wrapped around his neck three times. 1299 01:33:42,575 --> 01:33:45,036 When I saw that, my heart started racing. 1300 01:33:45,119 --> 01:33:47,580 But the baby's heart rate kept on dropping. 1301 01:33:47,663 --> 01:33:51,417 Instead of beating normally like this, 1302 01:33:51,500 --> 01:33:56,630 the heart was going like this because the FHR kept decelerating. 1303 01:33:56,714 --> 01:33:58,466 Okay, we heard you. 1304 01:33:58,549 --> 01:34:01,635 So please stop talking and have some food now. 1305 01:34:01,719 --> 01:34:02,595 Okay. 1306 01:34:04,221 --> 01:34:07,266 But have you all felt that before? 1307 01:34:07,350 --> 01:34:10,644 When the baby started crying, I felt such a great sense of relief. 1308 01:34:11,354 --> 01:34:13,022 I mean, I didn't even do anything. 1309 01:34:13,105 --> 01:34:16,817 But I was ecstatic as though I saved the baby's life. 1310 01:34:16,901 --> 01:34:20,738 My gosh, I was so grateful. 1311 01:34:20,821 --> 01:34:23,657 Did you feel the same way too? 1312 01:34:23,741 --> 01:34:24,992 -Of course. -You did, right? 1313 01:34:25,076 --> 01:34:27,495 YULJE MEDICAL CENTER 1314 01:34:37,713 --> 01:34:38,714 What? 1315 01:34:57,650 --> 01:34:59,735 Shouldn't we give him a big hand? 1316 01:35:00,319 --> 01:35:01,821 Please stop. I'm too embarrassed. 1317 01:35:02,822 --> 01:35:04,532 Hello. 1318 01:35:04,615 --> 01:35:06,742 -Hello. -Hey, you. 1319 01:35:08,661 --> 01:35:10,162 Hello. 1320 01:35:10,246 --> 01:35:11,747 Hello, everyone. 1321 01:35:11,831 --> 01:35:14,917 Jeong-won, Geon is back. 1322 01:35:17,586 --> 01:35:21,340 Hey, why did you leave if you were going to come back in a day? 1323 01:35:21,424 --> 01:35:24,385 You should have partied hard for at least a week. 1324 01:35:27,513 --> 01:35:30,975 He didn't want to come back but I practically begged him. 1325 01:35:31,809 --> 01:35:33,227 Really? 1326 01:35:33,310 --> 01:35:37,106 Yes. I talked to him on the phone for over two hours to persuade him. 1327 01:35:37,189 --> 01:35:40,317 So you'd better not say anything to Geon today. 1328 01:35:40,901 --> 01:35:44,071 Hey, what would I even say to him? 1329 01:35:45,698 --> 01:35:46,991 Let's go. 1330 01:35:50,744 --> 01:35:56,917 All my longtime dreams Felt like vain, naive delusions 1331 01:35:58,794 --> 01:36:05,009 When I swallowed my tears And whispered your name in secret 1332 01:36:05,092 --> 01:36:10,014 I heard your warm voice ringing in my ears 1333 01:36:10,097 --> 01:36:13,017 That gave me hope 1334 01:36:13,100 --> 01:36:16,896 If only I could run across the dry sky 1335 01:36:18,397 --> 01:36:21,275 And fall into your arms 1336 01:36:21,358 --> 01:36:28,199 I wouldn't care Even if my body broke apart 1337 01:36:28,282 --> 01:36:32,745 Even if I fly too close to the sun 1338 01:36:33,704 --> 01:36:37,666 And both of my legs melt away 1339 01:36:37,750 --> 01:36:44,673 My heart will follow you 1340 01:36:44,757 --> 01:36:47,635 And run toward your heart forever 1341 01:36:51,972 --> 01:36:55,976 My weak soul 1342 01:36:59,980 --> 01:37:06,820 If only I could put wings on it 1343 01:37:26,131 --> 01:37:30,219 If only I could run across the dry sky 1344 01:37:31,345 --> 01:37:34,598 And fall into your arms 1345 01:37:34,682 --> 01:37:41,522 I wouldn't care Even if my body broke apart 1346 01:37:41,605 --> 01:37:45,818 Even if I fly too close to the sun 1347 01:37:46,860 --> 01:37:50,823 And both of my legs melt away 1348 01:37:50,906 --> 01:37:57,538 My heart will follow you 1349 01:37:57,621 --> 01:38:00,457 And run toward your heart forever 1350 01:38:50,049 --> 01:38:51,925 There was a patient named Sun Chun-sik. 1351 01:38:54,553 --> 01:38:56,597 His pancreatic cancer surgery went well, 1352 01:38:57,348 --> 01:39:00,017 and he shook my hand the day he was discharged. 1353 01:39:01,518 --> 01:39:03,270 But he came back with a twisted bowel. 1354 01:39:06,190 --> 01:39:07,983 When we opened him up, it was too late. 1355 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 We removed a big portion of the bowel, 1356 01:39:14,573 --> 01:39:16,617 but he ended up dying of septic shock. 1357 01:39:17,785 --> 01:39:20,204 Dr. Kim, patient Sun Chun-sik's vitals are unstable. 1358 01:39:20,287 --> 01:39:22,539 His BP and EKG are dropping. 1359 01:39:30,172 --> 01:39:32,633 Do an announcement for CPR. Is his guardian here? 1360 01:39:32,716 --> 01:39:34,009 Yes. 1361 01:39:45,979 --> 01:39:48,232 -Let's check the pulse. -Yes, Professor. 1362 01:39:48,315 --> 01:39:51,318 -No pulse detected. -We're performing CPR on Sun Chun-sik. 1363 01:39:51,402 --> 01:39:54,113 I can't come right now. I'm in emergency surgery. 1364 01:39:59,535 --> 01:40:00,536 Okay. 1365 01:40:02,287 --> 01:40:03,789 Right, okay. 1366 01:40:05,457 --> 01:40:07,584 We performed CPR for over an hour 1367 01:40:09,253 --> 01:40:11,171 but couldn't bring back the patient. 1368 01:40:12,506 --> 01:40:14,508 I don't think we can revive him. 1369 01:40:16,260 --> 01:40:19,680 I think it's time we let him go. 1370 01:40:28,230 --> 01:40:30,649 We'll stop the chest compressions. 1371 01:40:35,696 --> 01:40:38,240 That experience taught me how incompetent I really am. 1372 01:40:39,950 --> 01:40:41,368 I realized 1373 01:40:42,745 --> 01:40:45,622 that asking others for help was the only thing I could do. 1374 01:40:50,419 --> 01:40:53,964 We can't save every single patient. 1375 01:40:56,216 --> 01:41:00,220 You did your best. 1376 01:41:01,847 --> 01:41:06,435 You did everything in your power to save him. 1377 01:41:08,270 --> 01:41:12,941 And I think the fact that you thought about these things 1378 01:41:13,442 --> 01:41:15,903 proves that you're a good doctor. 1379 01:41:18,989 --> 01:41:22,367 Well, your residency itself is a process 1380 01:41:23,452 --> 01:41:26,497 where you experience and learn these things. 1381 01:41:27,539 --> 01:41:29,958 These experiences… 1382 01:41:32,044 --> 01:41:35,464 will teach you to be a better doctor, 1383 01:41:36,757 --> 01:41:38,509 so don't beat yourself up. 1384 01:41:39,885 --> 01:41:42,971 Let's just do our best at all times and be satisfied with that. 1385 01:41:45,182 --> 01:41:46,308 Okay. 1386 01:41:49,728 --> 01:41:50,979 Thank you. 1387 01:41:52,731 --> 01:41:55,150 You should go back inside. I'll be right in too. 1388 01:41:55,943 --> 01:41:57,236 Yes, sir. 1389 01:41:58,237 --> 01:41:59,363 See you inside. 1390 01:42:11,416 --> 01:42:14,127 How did you manage to survive your residency? 1391 01:42:15,045 --> 01:42:16,046 Me? 1392 01:42:16,672 --> 01:42:18,382 I had someone to rely on. 1393 01:42:22,219 --> 01:42:25,097 All my fellow residents suffered so much because of Dr. Yong. 1394 01:42:32,312 --> 01:42:36,316 But I held out and survived thanks to my fellow residents. 1395 01:42:38,777 --> 01:42:40,571 Hold on. We already checked that. 1396 01:42:40,654 --> 01:42:42,239 Around May of your first year, 1397 01:42:42,322 --> 01:42:45,158 the senior doctors stop going easy on you, you know. 1398 01:42:45,242 --> 01:42:47,744 I had to work the night shift alone for the first time. 1399 01:42:47,828 --> 01:42:50,205 -I was terrified. -And? 1400 01:42:50,289 --> 01:42:51,540 MAY, 2017 1401 01:42:51,623 --> 01:42:53,709 Let's say there are ten night shifts per month. 1402 01:42:53,792 --> 01:42:56,044 Chi-hong and I always did it together, 1403 01:42:56,128 --> 01:42:59,298 so we worked 20 night shifts together every month. 1404 01:43:08,348 --> 01:43:09,600 What are you doing? 1405 01:43:12,311 --> 01:43:14,938 Just trying to see if many hands can make light work. 1406 01:43:16,398 --> 01:43:18,567 Two hands are probably better than one. 1407 01:43:19,067 --> 01:43:21,320 Although that can't make one become two. 1408 01:43:22,738 --> 01:43:24,406 But 1.2 may be doable. 1409 01:43:30,370 --> 01:43:32,539 All right. Keep it up. 1410 01:43:37,461 --> 01:43:40,339 I really wasn't aware of it. My apologies. 1411 01:43:41,006 --> 01:43:43,216 What should I do? I really didn't know. 1412 01:43:43,300 --> 01:43:46,094 -I'm so sorry. -It's okay, Yoon-hee. 1413 01:43:46,178 --> 01:43:50,015 You don't need to keep apologizing like that. 1414 01:43:50,098 --> 01:43:54,853 Just consider it a piece of advice from a friend. 1415 01:43:54,937 --> 01:43:59,566 I won't get the wrong idea, but the other doctors might. 1416 01:43:59,650 --> 01:44:02,653 So make sure you never drop the honorifics, 1417 01:44:02,736 --> 01:44:05,238 no matter what you say. Okay? 1418 01:44:05,322 --> 01:44:06,823 Yeah. 1419 01:44:09,910 --> 01:44:11,787 Gosh, what is wrong with me? 1420 01:44:23,340 --> 01:44:24,508 Hey, Hwang Ji-woo. 1421 01:44:24,591 --> 01:44:25,592 What's up? 1422 01:44:29,805 --> 01:44:31,223 Are you on duty next Saturday? 1423 01:44:32,140 --> 01:44:33,392 Yes. 1424 01:44:34,518 --> 01:44:35,686 I'll cover it for you. 1425 01:44:38,522 --> 01:44:40,357 Go see your boyfriend. 1426 01:44:40,440 --> 01:44:42,484 You said you guys would break up at this rate. 1427 01:44:43,276 --> 01:44:44,611 Are you sure? 1428 01:44:45,570 --> 01:44:47,739 Just say yes before I change my mind. 1429 01:44:49,116 --> 01:44:50,283 Thanks. 1430 01:45:00,419 --> 01:45:01,795 U-ju didn't come with you? 1431 01:45:02,379 --> 01:45:03,547 He wants to stay longer. 1432 01:45:04,089 --> 01:45:07,050 He'll come back with Ik-sun the next time she's visiting Seoul. 1433 01:45:07,759 --> 01:45:10,095 He must be having fun with his grandparents. 1434 01:45:10,178 --> 01:45:13,557 No. He already made new friends in the playground. 1435 01:45:14,391 --> 01:45:17,269 -In just two weeks? -Yes. My goodness. 1436 01:45:17,352 --> 01:45:20,605 They all live in the same building, but they're already best friends. 1437 01:45:20,689 --> 01:45:23,984 He's Mr. Popular. And he loves to play. 1438 01:45:24,067 --> 01:45:26,153 Who does he take after? 1439 01:45:28,030 --> 01:45:30,365 No one else in the family is like that. 1440 01:45:31,658 --> 01:45:32,659 What? 1441 01:45:33,827 --> 01:45:36,121 -I saw lightning just now. -I saw it too. 1442 01:45:37,539 --> 01:45:39,666 Three, two, one. 1443 01:45:41,043 --> 01:45:42,044 My gosh. 1444 01:45:43,253 --> 01:45:45,172 Shall we stop and watch the rain for a bit? 1445 01:45:45,839 --> 01:45:47,257 Sure, I'd love that. 1446 01:45:48,175 --> 01:45:49,384 Do you want coffee? 1447 01:46:01,480 --> 01:46:04,900 You should've waited until the rain died down. You're soaked. 1448 01:46:05,525 --> 01:46:06,943 It's okay. I can shake it off. 1449 01:46:07,569 --> 01:46:10,113 I took less than ten seconds, right? I'm so fast. 1450 01:46:10,739 --> 01:46:12,157 You almost slipped and fell. 1451 01:46:12,240 --> 01:46:14,993 No, I'd never. I have such quick reflexes. 1452 01:46:17,412 --> 01:46:18,371 Enjoy your coffee. 1453 01:46:20,582 --> 01:46:22,292 Let's have our coffee first. 1454 01:46:23,919 --> 01:46:24,961 I'm not in a rush. 1455 01:46:26,046 --> 01:46:27,255 You can take your time. 1456 01:46:28,340 --> 01:46:29,466 Sure. 1457 01:47:07,129 --> 01:47:08,421 Do you want the radio on? 1458 01:47:10,048 --> 01:47:11,049 No. 1459 01:47:37,159 --> 01:47:39,494 Aren't you cold? It's a bit chilly. 1460 01:47:41,538 --> 01:47:44,082 No! It's hot in here. 1461 01:47:44,833 --> 01:47:47,252 -Stop fiddling with things. -Okay. 1462 01:48:20,118 --> 01:48:21,203 Ik-jun. 1463 01:48:21,745 --> 01:48:22,746 Yes. 1464 01:48:36,384 --> 01:48:38,011 I'm a little embarrassed, 1465 01:48:39,596 --> 01:48:42,098 so I'm only going to say it once, quickly. 1466 01:48:43,433 --> 01:48:44,768 Listen carefully, okay? 1467 01:48:47,729 --> 01:48:49,189 Don't look at me. 1468 01:48:51,274 --> 01:48:52,359 Keep your eyes ahead. 1469 01:49:03,119 --> 01:49:04,871 Do you know what was the first thought 1470 01:49:06,373 --> 01:49:09,042 that crossed my mind when I heard you were attacked? 1471 01:49:19,552 --> 01:49:20,887 "I should have told him… 1472 01:49:25,308 --> 01:49:26,768 that I like him. 1473 01:49:28,812 --> 01:49:30,188 I really should've told him." 1474 01:49:35,235 --> 01:49:38,029 That was the first thought that popped into my head. 1475 01:49:47,789 --> 01:49:48,623 Look ahead. 1476 01:49:55,463 --> 01:49:56,756 So with that said… 1477 01:50:00,885 --> 01:50:04,222 If your feelings for me haven't changed, 1478 01:50:11,313 --> 01:50:12,314 how about we… 1479 01:50:23,658 --> 01:50:25,201 start seeing each other? 1480 01:50:56,524 --> 01:50:58,068 I'll give you my answer. 1481 01:52:51,055 --> 01:52:53,475 Ik-jun, let's go eat. 1482 01:52:54,476 --> 01:52:57,770 Song-hwa, let's do what other couples do. 1483 01:52:58,480 --> 01:52:59,939 What are you doing this weekend? 1484 01:53:00,023 --> 01:53:02,066 I'm sure you both have no plans. 1485 01:53:02,150 --> 01:53:04,194 We're going out on a date. 1486 01:53:05,403 --> 01:53:08,531 I'm going to have dinner with him this weekend. 1487 01:53:08,615 --> 01:53:10,658 And we'll go for a walk too. 1488 01:53:10,742 --> 01:53:13,453 Now I get why people get married. 1489 01:53:13,536 --> 01:53:15,747 I really don't want to say goodbye here. 1490 01:53:17,999 --> 01:53:20,668 We still have a long way to go, but we're holding up well. 1491 01:53:20,752 --> 01:53:23,546 It's a difficult case and the success rate isn't very high. 1492 01:53:23,630 --> 01:53:25,673 I think you should prepare yourselves. 1493 01:53:25,757 --> 01:53:27,217 What is it? Did something happen? 1494 01:53:27,300 --> 01:53:29,636 But they still want to try it 1495 01:53:29,719 --> 01:53:31,763 even if it's dangerous. 1496 01:53:31,846 --> 01:53:34,224 It's a difficult decision to make. 1497 01:53:35,016 --> 01:53:36,976 You will have to make a decision now. 1498 01:53:44,192 --> 01:53:49,197 Subtitle translation by: Liya Choi