1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,770 --> 00:00:21,938 Sou eu, o Jae-hak. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,691 -Pode falar. -O edema do Bae Jun-seong é grave. 4 00:00:24,774 --> 00:00:27,193 Ele não consegue urinar e está no respirador. 5 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 Sério? Como está a produção de urina? 6 00:00:29,946 --> 00:00:31,990 Quando vimos, havia só 10ml. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,993 -Estou indo. -Quando acha que vai chegar? 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,995 Desculpe, mas precisamos de você. 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,788 Em um minuto. 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,165 Certo. 11 00:00:40,248 --> 00:00:41,374 HOSPITAL YULJE 12 00:00:41,458 --> 00:00:42,751 Obrigado. 13 00:00:42,834 --> 00:00:43,793 Sem problemas. 14 00:00:49,424 --> 00:00:50,633 EMERGÊNCIA 15 00:01:01,603 --> 00:01:02,812 O que faz aqui? 16 00:01:05,231 --> 00:01:06,399 A paciente saiu? 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,735 A irmã do Ik-jun? Você a conhece? 18 00:01:08,818 --> 00:01:11,946 Conheço. Ela foi pra casa? 19 00:01:12,030 --> 00:01:14,282 Já foi. O soro terminou faz tempo. 20 00:01:15,575 --> 00:01:17,660 Pelo jeito suas famílias são próximas. 21 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 A febre passou, 22 00:01:39,307 --> 00:01:42,602 e já me sinto melhor, então vou pra casa. 23 00:01:42,685 --> 00:01:46,064 Vou ligar pra você, Jun-wan. 24 00:01:46,564 --> 00:01:49,442 Não logo, porque estou em treinamento. 25 00:01:50,068 --> 00:01:54,697 Mas prometo ligar em breve. 26 00:01:55,281 --> 00:01:58,076 Preferi mandar mensagem porque deve estar ocupado. 27 00:02:01,204 --> 00:02:02,747 18 DE ABRIL, DOMINGO 28 00:02:28,273 --> 00:02:30,191 É gostoso fazer um intervalinho. 29 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 É bom relaxar e curtir um sorvete. 30 00:02:33,153 --> 00:02:36,197 E hoje ainda vou jantar com a minha esposa. 31 00:02:36,281 --> 00:02:39,450 Temos cirurgias, mas nenhum paciente de emergência. 32 00:02:39,534 --> 00:02:41,995 O número de chamadas de emergência diminuiu. 33 00:02:42,579 --> 00:02:45,373 Com a agenda assim, tenho mais tempo livre. 34 00:02:45,456 --> 00:02:47,625 Posso aproveitar metade do fim de semana. 35 00:02:47,709 --> 00:02:50,503 Estão dizendo isso porque não sabem de nada. 36 00:02:50,587 --> 00:02:52,630 Esperem e verão. Só vai piorar. 37 00:02:53,715 --> 00:02:56,801 Pensando bem, eles são incríveis. 38 00:02:56,885 --> 00:02:59,929 Mesmo ocupados, arranjam tempo para ensaiar. 39 00:03:00,013 --> 00:03:01,180 Eles ainda ensaiam, né? 40 00:03:01,264 --> 00:03:03,808 Sim. Vão ensaiar hoje depois do trabalho. 41 00:03:03,892 --> 00:03:05,685 Nenhum deles está de plantão, 42 00:03:05,768 --> 00:03:07,770 então vão jantar juntos e ensaiar. 43 00:03:07,854 --> 00:03:09,522 Como sabe tanto? 44 00:03:09,606 --> 00:03:12,275 É claro que eu sei. Você não sabe? 45 00:03:12,358 --> 00:03:14,485 Ora, por que eu saberia essas coisas? 46 00:03:14,569 --> 00:03:16,571 Eles vão no carro da Profa. Chae. 47 00:03:16,654 --> 00:03:19,240 Para agilizar, vão pegar o jantar no caminho. 48 00:03:22,201 --> 00:03:24,579 Por que o nome da banda é Cordilheira do Dinossauro? 49 00:03:24,662 --> 00:03:25,997 Também quero saber. 50 00:03:26,080 --> 00:03:28,458 Antes era um clube de trilha. 51 00:03:29,083 --> 00:03:31,461 O Jeong-won adora subir a Cordilheira do Dinossauro. 52 00:03:32,045 --> 00:03:33,463 Ele queria levá-los lá, 53 00:03:33,546 --> 00:03:35,465 então o nome veio daí. 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,508 Soube que é uma trilha difícil. 55 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 É. Por isso eles ainda não foram. 56 00:03:40,678 --> 00:03:43,932 Eles sempre param na entrada, tiram fotos e voltam. 57 00:03:44,015 --> 00:03:46,559 A Profa. Chae vai ao Monte Seorak mês que vem. 58 00:03:46,643 --> 00:03:48,436 Mas só até a entrada. 59 00:03:48,519 --> 00:03:50,313 Eles são um clube de trilha, 60 00:03:50,396 --> 00:03:51,898 não uma banda. 61 00:03:52,398 --> 00:03:53,858 Eles só comem bibimbap. 62 00:03:58,821 --> 00:04:01,783 Já disse que não vou escalar. Nem pense nisso. 63 00:04:01,866 --> 00:04:04,118 Meus olhos secam. Não posso fazer trilha! 64 00:04:04,202 --> 00:04:06,079 Montanha é para se olhar, não escalar. 65 00:04:06,162 --> 00:04:07,872 Eu não vou. Nunca! 66 00:04:07,956 --> 00:04:10,625 Nossa banda se chama Cordilheira do Dinossauro. 67 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Não vamos nem uma vez? 68 00:04:12,293 --> 00:04:13,461 -Não. -Não. 69 00:04:13,544 --> 00:04:15,880 Então vamos subir o Pico Biseondae. 70 00:04:15,964 --> 00:04:17,465 Até crianças conseguem. 71 00:04:17,548 --> 00:04:18,633 Não somos burros. 72 00:04:18,716 --> 00:04:21,427 Não sugira trilhas que só profissionais fazem. 73 00:04:21,511 --> 00:04:22,720 Desista de uma vez. 74 00:04:22,804 --> 00:04:25,640 É sério, eu juro. A trilha é mamão com açúcar. 75 00:04:25,723 --> 00:04:27,684 Minha irmã já subiu até de saia. 76 00:04:27,767 --> 00:04:28,851 Pesquise! 77 00:04:28,935 --> 00:04:31,646 Ele não sabe pesquisar na internet. 78 00:04:32,272 --> 00:04:33,731 Não ofenda o Jun-wan. 79 00:04:35,066 --> 00:04:36,651 "Pico Biseondae"? 80 00:04:37,151 --> 00:04:39,320 Até o nome é assustador. 81 00:04:40,238 --> 00:04:41,614 Ela chegou. 82 00:04:49,747 --> 00:04:51,332 Estou com fome! Entrem logo. 83 00:04:54,585 --> 00:04:56,129 O que foi? 84 00:04:56,212 --> 00:04:58,715 -O que está fazendo? Ei! -Vamos logo! 85 00:04:58,798 --> 00:05:00,383 -Ei! -Entre logo. 86 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 -Não! Espere. -Entre. 87 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 Não quero ficar no meio. 88 00:05:04,262 --> 00:05:05,722 Ei, entre você. 89 00:05:05,805 --> 00:05:07,640 -Você primeiro… -Fala sério! 90 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 Temos tempo? Depois do jantar, serão quase 21h. 91 00:05:15,023 --> 00:05:16,941 Não vamos terminar antes das 23h. 92 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 Vamos passar no drive-thru no caminho. 93 00:05:19,569 --> 00:05:20,737 O que vamos pedir? 94 00:05:20,820 --> 00:05:21,821 Hambúrguer. 95 00:05:28,036 --> 00:05:29,871 Chegaremos em sete minutos. 96 00:05:30,621 --> 00:05:32,248 Digam o que querem. 97 00:05:32,332 --> 00:05:34,208 -Ik-jun. -Qual é o nome do hambúrguer? 98 00:05:34,292 --> 00:05:35,960 -Aquele novo. -Eu já sei! 99 00:05:36,044 --> 00:05:38,504 -Eu quero… -Quero o hambúrguer 1955. 100 00:05:38,588 --> 00:05:40,006 Eu também! O 1955. 101 00:05:40,089 --> 00:05:41,883 -Não me copie. -Quero o combo. 102 00:05:41,966 --> 00:05:43,176 -E um SB. -Eu também. 103 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 E o combo com bulgogi. 104 00:05:44,635 --> 00:05:45,636 -"SB"? -Shake de baunilha. 105 00:05:45,720 --> 00:05:47,764 -Quero um SM! -Espertinho… 106 00:05:47,847 --> 00:05:50,433 E um combo Shanghai apimentado com fritas. 107 00:05:50,516 --> 00:05:52,018 -Batata grande. -Eu também! 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,520 -E nuggets de frango? -Claro! Peça 30. 109 00:05:54,604 --> 00:05:57,190 Quero um hambúrguer extra no bulgogi duplo. 110 00:05:57,273 --> 00:05:59,567 -E você? -Não! Quero o com ovo! 111 00:05:59,650 --> 00:06:01,069 E você, Song-hwa? 112 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 -Song-hwa… -Ei! 113 00:06:05,364 --> 00:06:07,909 Não quero ouvir mais nenhuma palavra. 114 00:06:09,285 --> 00:06:11,496 Estamos chegando. Vocês têm um minuto. 115 00:06:11,579 --> 00:06:15,500 Se decidam e digam o querem um de cada vez. 116 00:06:16,084 --> 00:06:18,503 Depois não podem mudar. Não se enrolem. 117 00:06:19,629 --> 00:06:21,047 - Sim, senhora. - Sim, senhora. 118 00:06:26,135 --> 00:06:28,596 Olá, o que gostaria de pedir? 119 00:06:28,679 --> 00:06:32,642 Olá, temos um pedido grande. Vou falar devagar. 120 00:06:33,142 --> 00:06:34,435 Tudo bem. Pode falar. 121 00:06:34,519 --> 00:06:36,979 Queremos três combos de hambúrguer 1955, 122 00:06:37,063 --> 00:06:40,483 um combo Shanghai apimentado e um combo de bulgogi com ovo. 123 00:06:40,566 --> 00:06:42,652 Todos com batata frita grande. 124 00:06:42,735 --> 00:06:45,571 Em um dos combos, Sprite em vez de Coca-Cola. 125 00:06:45,655 --> 00:06:46,948 Certo, algo mais? 126 00:06:47,031 --> 00:06:49,867 Dois milk-shakes de baunilha e um de morango. 127 00:06:49,951 --> 00:06:53,871 E dois hambúrgueres de frango. Só o sanduíche, não o combo. 128 00:06:53,955 --> 00:06:57,667 Também queremos cinco porções de seis nuggets. É isso. 129 00:06:57,750 --> 00:07:00,211 Vamos conferir. Três combos grandes… 130 00:07:00,795 --> 00:07:02,588 Isso me lembrou da residência, 131 00:07:02,672 --> 00:07:04,632 quando ela alertava os outros. 132 00:07:04,715 --> 00:07:05,967 Sabe o que é pior? 133 00:07:06,050 --> 00:07:09,095 O Jeong-won está segurando o cartão faz só cinco minutos. 134 00:07:09,637 --> 00:07:11,597 É um grande avanço. 135 00:07:11,681 --> 00:07:14,892 Antes ele sacava o cartão no estacionamento do Yulje. 136 00:07:16,352 --> 00:07:17,270 Quietos. 137 00:07:17,353 --> 00:07:18,688 -Sim, senhora. -Sim, senhora. 138 00:07:23,734 --> 00:07:24,819 Pronto. 139 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 Pedimos sete hambúrgueres? 140 00:07:29,157 --> 00:07:31,659 Sim, os porquinhos pediram dois. 141 00:07:36,497 --> 00:07:39,208 Não se esqueçam do meu aniversário. É mês que vem. 142 00:07:39,292 --> 00:07:42,295 Não dá pra esquecer. É perto do da Song-hwa. 143 00:07:42,378 --> 00:07:44,005 -Cai em dia de semana? -Sim. 144 00:07:44,088 --> 00:07:47,508 Podemos nos ver no fim de semana? Eu trabalho durante a semana. 145 00:07:47,592 --> 00:07:49,177 Claro. Também prefiro. 146 00:07:49,260 --> 00:07:52,013 Você também vai querer escolher uma música? 147 00:07:52,096 --> 00:07:53,347 Com certeza. 148 00:07:54,557 --> 00:07:57,477 Como é meu aniversário, eu escolho a música. 149 00:07:57,560 --> 00:07:59,353 Pratiquem bastante, está bem? 150 00:07:59,437 --> 00:08:01,439 -Qual é a música? -Como se chama? 151 00:08:02,815 --> 00:08:05,943 It's my life 152 00:08:06,652 --> 00:08:08,196 -Ei! -Não vai rolar. 153 00:08:08,279 --> 00:08:09,280 De jeito nenhum. 154 00:08:09,906 --> 00:08:12,658 Andrea, você topa, né? Sei que consegue. 155 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 Veja bem… 156 00:08:16,287 --> 00:08:20,374 Até que não é uma má ideia. 157 00:08:21,167 --> 00:08:22,376 -Legal! -Ei! 158 00:08:25,463 --> 00:08:27,173 Certo. 159 00:08:29,383 --> 00:08:31,177 Ei, vamos fazer pelo seu celular. 160 00:08:31,260 --> 00:08:33,054 -O quê? -A reserva. 161 00:08:34,013 --> 00:08:35,014 Está bem. 162 00:08:36,974 --> 00:08:40,019 Jeong-won, lavei duas vezes e escorri a água. 163 00:08:40,102 --> 00:08:42,313 Bom trabalho. Sente-se. 164 00:08:42,396 --> 00:08:43,356 Certo. 165 00:08:45,149 --> 00:08:47,818 -Já temos onde ficar? -Estamos reservando. 166 00:08:47,902 --> 00:08:52,573 Jun-wan, você pode fazer reservas rapidinho pelo celular. 167 00:08:52,657 --> 00:08:54,825 Não precisa de agência de viagem. 168 00:08:55,868 --> 00:08:57,161 Sério? 169 00:08:58,996 --> 00:09:00,790 Tipo comprar passagens de ônibus? 170 00:09:11,259 --> 00:09:13,219 Acho que sim. 171 00:09:14,095 --> 00:09:17,348 Rápido! Faltam poucos dias. 172 00:09:17,431 --> 00:09:19,350 -Quer que eu faça? -Não precisa. 173 00:09:20,226 --> 00:09:22,103 -Vamos fazer churrasco? -Claro! 174 00:09:22,186 --> 00:09:23,729 Vamos reservar uma pousada. 175 00:09:23,813 --> 00:09:26,190 Sim, com dois quartos e dois banheiros. 176 00:09:26,274 --> 00:09:29,360 Beleza. Vou achar o lugar perfeito. 177 00:09:29,443 --> 00:09:31,112 HOSPEDAGEM SOKCHO 178 00:09:31,195 --> 00:09:34,031 Beleza, gostei desse. É na entrada do Monte Seorak. 179 00:09:34,115 --> 00:09:36,075 Legal. Faça a reserva. 180 00:09:36,158 --> 00:09:39,912 Mas diz que fica a 7km do Monte Seorak. 181 00:09:39,996 --> 00:09:40,997 Sério? 182 00:09:41,080 --> 00:09:45,251 Fica em frente à entrada, mas a 7km da montanha. 183 00:09:45,334 --> 00:09:46,460 Está escrito aqui. 184 00:09:46,544 --> 00:09:48,754 Gostei da honestidade. Reserve. 185 00:09:48,838 --> 00:09:49,922 Veja as avaliações. 186 00:09:52,592 --> 00:09:53,426 São boas. 187 00:09:53,509 --> 00:09:55,428 INFRAESTRUTURA ANTIGA, MAS LIMPA 188 00:09:55,511 --> 00:09:56,554 Vou reservar. 189 00:09:56,637 --> 00:09:57,638 Certo. 190 00:09:59,640 --> 00:10:02,059 O que eles estão fazendo? 191 00:10:07,148 --> 00:10:08,357 Essa é bonita. 192 00:10:11,193 --> 00:10:12,820 Comprando calças de couro. 193 00:10:16,073 --> 00:10:18,784 Veja o carrinho. Aposto que está cheio. 194 00:10:18,868 --> 00:10:21,746 Jun-wan, não é um carrinho de compras de verdade. 195 00:10:21,829 --> 00:10:23,456 É um carrinho virtual. 196 00:10:24,540 --> 00:10:25,666 Pentelho… 197 00:10:27,001 --> 00:10:27,835 HOSPITAL YULJE 198 00:10:27,918 --> 00:10:29,712 Sim. Ela está bem melhor. 199 00:10:31,881 --> 00:10:34,050 Eu a visitei no fim de semana. 200 00:10:35,051 --> 00:10:38,471 Por que não liga agora, se está tão preocupada? 201 00:10:44,935 --> 00:10:47,521 Estou ocupado. Preciso ir. 202 00:10:47,605 --> 00:10:48,606 Certo. 203 00:10:51,942 --> 00:10:54,028 -Desculpe. -Tudo bem. 204 00:10:54,737 --> 00:10:58,157 Minhas irmãs vivem ligando desde que minha mãe ficou doente. 205 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 Elas não podem cuidar dela agora, 206 00:11:00,868 --> 00:11:03,454 então me ligam e me enchem de perguntas. 207 00:11:04,705 --> 00:11:06,457 Por que entraram pro convento? 208 00:11:10,586 --> 00:11:12,963 Como está a sua mãe? 209 00:11:13,506 --> 00:11:15,091 Já está bem melhor. 210 00:11:15,675 --> 00:11:19,053 -Ela já consegue sair sozinha. -Legal, que bom! 211 00:11:19,678 --> 00:11:22,139 O casamento do seu irmão não é logo? 212 00:11:22,723 --> 00:11:23,849 É no mês que vem. 213 00:11:24,809 --> 00:11:26,727 Pergunte se ele precisa de algo. 214 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Algum eletrodoméstico. 215 00:11:29,397 --> 00:11:31,524 Quero dar um presente legal. 216 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 Eles já devem ter tudo. 217 00:11:33,442 --> 00:11:35,486 Alguma coisa sempre falta. 218 00:11:35,569 --> 00:11:37,947 Tenho uma cirurgia. Vai ver a Dra. Chu? 219 00:11:38,030 --> 00:11:39,156 Vou. 220 00:11:39,240 --> 00:11:42,576 Legal. Pergunte ao Ga-eul, está bem? 221 00:11:42,660 --> 00:11:43,661 Certo. 222 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Até depois. 223 00:11:57,425 --> 00:12:00,261 Seu amigo quer ser seu doador? 224 00:12:00,344 --> 00:12:01,595 -Sim. -Sim. 225 00:12:05,975 --> 00:12:08,561 Certo, sem problema. Vejamos… 226 00:12:09,937 --> 00:12:13,649 Sr. Kang Chan-dong, o senhor tem cirrose, 227 00:12:13,732 --> 00:12:16,944 além da recidiva do câncer. Seu fígado mal funciona, 228 00:12:17,027 --> 00:12:19,738 então o transplante é a melhor solução. 229 00:12:19,822 --> 00:12:23,784 Estou feliz que seu amigo tenha se prontificado a ajudá-lo. 230 00:12:23,868 --> 00:12:25,953 É uma ótima notícia, mas… 231 00:12:30,040 --> 00:12:32,376 Como o doador não é seu parente, 232 00:12:32,960 --> 00:12:35,629 o senhor terá que passar por uma longa avaliação 233 00:12:35,713 --> 00:12:38,591 para descartar subornos e outras motivações. 234 00:12:40,176 --> 00:12:43,262 Antes, o hospital cuidava disso, 235 00:12:43,345 --> 00:12:46,932 mas, para evitar atividades ilegais como tráfico de órgãos, 236 00:12:47,016 --> 00:12:50,686 uma organização governamental chamada KONOS assumiu a tarefa. 237 00:12:50,769 --> 00:12:53,355 Teremos que preparar tudo que eles pedem 238 00:12:53,939 --> 00:12:55,524 para conseguir o aval. 239 00:12:55,608 --> 00:12:57,902 Eu sou amigo dele, doutor. 240 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 Eu acredito no senhor. 241 00:13:00,362 --> 00:13:04,366 Mas precisa ser aprovado nesse processo para ser o doador. 242 00:13:04,450 --> 00:13:07,453 Quanto tempo vai levar? Ele está à beira da morte. 243 00:13:09,121 --> 00:13:12,917 Nossa coordenadora passará os detalhes para vocês. 244 00:13:13,000 --> 00:13:14,585 Só por curiosidade… 245 00:13:15,461 --> 00:13:17,838 como vamos provar 246 00:13:18,422 --> 00:13:20,216 que somos amigos próximos? 247 00:13:25,971 --> 00:13:27,014 Aonde vai? 248 00:13:27,598 --> 00:13:29,934 -Ver a Hwang Du-na. -Na fisioterapia? 249 00:13:30,017 --> 00:13:33,145 Sim. Da última vez que a vi, ela não conseguia andar 250 00:13:33,229 --> 00:13:34,939 nem falar direito. 251 00:13:35,022 --> 00:13:37,816 Mas já faz tempo, então quero ver como ela está 252 00:13:37,900 --> 00:13:39,735 e falar com o professor Jang. 253 00:13:39,818 --> 00:13:41,612 EXERCÍCIOS INTENSIVOS 254 00:13:45,115 --> 00:13:47,201 Professora Chae! Olá. 255 00:13:47,284 --> 00:13:49,119 Olá. 256 00:13:49,203 --> 00:13:50,579 Deve estar cansada. 257 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Não, tudo bem. 258 00:13:52,456 --> 00:13:56,168 A Du-na já está muito melhor. 259 00:13:56,252 --> 00:13:59,004 Ela consegue se sentar e se levantar sozinha. 260 00:13:59,088 --> 00:14:00,506 Sério? 261 00:14:00,589 --> 00:14:04,635 Ela precisa de uma bengala para andar, mas é um grande avanço. 262 00:14:04,718 --> 00:14:07,805 Há um mês, ela mal se levantava. 263 00:14:07,888 --> 00:14:10,516 Ela tem treinado a fala no quarto? 264 00:14:10,599 --> 00:14:13,018 Sim. Eu converso bastante para estimulá-la. 265 00:14:13,102 --> 00:14:16,480 Que ótimo! Vou ver como a Du-na está. 266 00:14:16,564 --> 00:14:17,523 Certo. 267 00:14:41,338 --> 00:14:44,592 Ela está bem melhor do que da última vez. 268 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 Ela não conseguia andar nem ficar em pé. 269 00:14:47,887 --> 00:14:50,764 A perna direita está se recuperando rápido, 270 00:14:51,348 --> 00:14:54,143 mas a coordenação motora fina da mão direita não voltou. 271 00:14:54,685 --> 00:14:56,937 E a recuperação da fala está lenta. 272 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 Certo. 273 00:14:58,898 --> 00:15:02,818 Vamos priorizar a fonoaudiologia de agora em diante. 274 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 Certo. 275 00:15:17,416 --> 00:15:19,293 Vou contar a partir do um. 276 00:15:20,210 --> 00:15:22,963 Um, dois. 277 00:15:30,971 --> 00:15:32,181 Três. 278 00:15:37,895 --> 00:15:39,229 Quatro. 279 00:16:01,460 --> 00:16:04,129 Vamos tomar um ar fresco. 280 00:16:08,342 --> 00:16:10,386 Então acha que ainda tem uma chance? 281 00:16:11,345 --> 00:16:14,056 Acho que vai conseguir desta vez. 282 00:16:14,556 --> 00:16:15,933 Vá em frente. 283 00:16:17,726 --> 00:16:19,269 É minha última chance. 284 00:16:19,770 --> 00:16:22,022 Tenho que conseguir. 285 00:16:22,606 --> 00:16:26,902 Como é minha última chance, não quero falar aqui, 286 00:16:27,403 --> 00:16:28,654 neste estado. 287 00:16:28,737 --> 00:16:32,241 Quero estar bonita e apresentável quando me declarar. 288 00:16:32,324 --> 00:16:33,200 Sério. 289 00:16:33,283 --> 00:16:36,537 Espere. O que aconteceu hoje? 290 00:16:37,746 --> 00:16:39,832 Estou deplorável, né? 291 00:16:39,915 --> 00:16:41,041 Está. 292 00:16:46,296 --> 00:16:48,090 Fiz dois plantões seguidos. 293 00:16:48,841 --> 00:16:52,803 Fui lavar o cabelo depois de dois dias, mas não tinha xampu. 294 00:16:53,971 --> 00:16:57,933 Usei um sabão que achei no armário de produtos de limpeza, 295 00:16:58,017 --> 00:17:01,562 e agora meu cabelo tem vida própria. 296 00:17:01,645 --> 00:17:03,480 O poder de limpeza era incrível. 297 00:17:05,024 --> 00:17:08,527 Não quero encontrar o Prof. Yang hoje. 298 00:17:10,070 --> 00:17:13,657 Esta semana é da Profa. Yeom Se-hee. 299 00:17:13,741 --> 00:17:15,325 Se eu tiver sorte, 300 00:17:15,409 --> 00:17:18,954 talvez eu nem o encontre hoje. 301 00:17:19,038 --> 00:17:20,330 Tomara. 302 00:17:21,206 --> 00:17:22,833 Olá. 303 00:17:22,916 --> 00:17:24,126 Olá. 304 00:17:24,209 --> 00:17:25,878 Oi, Jang Gyeo-ul! 305 00:17:26,837 --> 00:17:29,715 -Oi, Chuchu. -Olá. 306 00:17:29,798 --> 00:17:31,633 -Já comeu? -Já. 307 00:17:31,717 --> 00:17:34,136 Almocei com o professor Ahn. 308 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 Ótimo. E você, Dra. Chu? 309 00:17:36,680 --> 00:17:38,724 Comi com o pessoal novo. 310 00:17:39,433 --> 00:17:41,518 Por que não almoçou com a Chuchu? 311 00:17:41,602 --> 00:17:44,229 Almocei com você porque você me convidou. 312 00:17:45,731 --> 00:17:48,400 Podem voltar à conversa de vocês. Até. 313 00:17:48,484 --> 00:17:50,277 Certo, até mais. 314 00:17:55,866 --> 00:17:58,452 Gyeo-ul, vamos à loja de conveniência. 315 00:17:58,535 --> 00:17:59,620 Do que precisa? 316 00:17:59,703 --> 00:18:00,746 Xampu. 317 00:18:04,416 --> 00:18:06,126 O amigo quer doar o fígado? 318 00:18:06,627 --> 00:18:07,920 Nunca vi isso. 319 00:18:08,003 --> 00:18:10,005 É raro, mas acontece às vezes. 320 00:18:11,757 --> 00:18:15,260 Ele tem cirrose, além da recidiva do câncer de fígado. 321 00:18:15,344 --> 00:18:16,470 Não tem filhos. 322 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 A esposa fez o teste, mas tem problemas cardiovasculares 323 00:18:21,183 --> 00:18:22,935 e não pode doar. 324 00:18:23,018 --> 00:18:25,938 Ele tem um irmão, 325 00:18:26,021 --> 00:18:28,607 mas, como tem hepatite B, também não pode. 326 00:18:29,608 --> 00:18:32,820 Nenhum parente pode doar, 327 00:18:32,903 --> 00:18:36,073 então eu e ele ficamos muito preocupados. 328 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 Mas ele trouxe o amigo, 329 00:18:38,033 --> 00:18:40,410 e ele disse que aceita doar. 330 00:18:41,286 --> 00:18:44,957 Acha que o doador pode estar sendo forçado? 331 00:18:45,457 --> 00:18:46,625 Acho que não. 332 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Conversei com ele. 333 00:18:49,670 --> 00:18:51,505 Ele disse que não foi forçado. 334 00:18:51,588 --> 00:18:53,590 São melhores amigos desde a escola. 335 00:18:53,674 --> 00:18:57,344 Ainda precisam passar pela avaliação, 336 00:18:58,011 --> 00:18:59,346 mas acho 337 00:19:00,472 --> 00:19:01,807 que são amigos mesmo. 338 00:19:02,349 --> 00:19:05,185 O processo não se complica por não serem parentes? 339 00:19:05,269 --> 00:19:09,314 Com certeza. Vai ser muito difícil. 340 00:19:10,315 --> 00:19:13,485 Alguns doadores morrem durante a cirurgia. 341 00:19:14,903 --> 00:19:18,740 Na Coreia, a cirurgia é considerada segura para doadores, 342 00:19:18,824 --> 00:19:21,785 mas houve casos no exterior em que o doador morreu. 343 00:19:21,869 --> 00:19:24,246 O fígado remanescente pode falhar, 344 00:19:24,329 --> 00:19:27,249 mesmo em doadores sem problemas pré-existentes. 345 00:19:27,332 --> 00:19:30,043 O doador acaba precisando de um transplante. 346 00:19:30,794 --> 00:19:33,797 Só quero dar uma ideia de como a cirurgia é arriscada. 347 00:19:35,924 --> 00:19:38,719 Ainda assim, quer ser o doador? 348 00:19:39,511 --> 00:19:43,140 Quero. Se eu não doar, ele morre. 349 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 É muito arriscado? 350 00:19:46,852 --> 00:19:49,188 Só estou relatando os riscos possíveis. 351 00:19:50,022 --> 00:19:54,151 Nossos professores dão mais atenção à cirurgia do doador 352 00:19:54,234 --> 00:19:56,403 para garantir que ela seja segura. 353 00:19:57,070 --> 00:20:00,073 A maioria dos doadores consegue voltar 354 00:20:00,157 --> 00:20:02,701 às atividades normais após a cirurgia. 355 00:20:02,784 --> 00:20:07,039 Mas não posso garantir que se sentirá como antes da cirurgia. 356 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Pode haver algum desconforto. 357 00:20:10,959 --> 00:20:15,380 Certo. Mesmo assim, quero doar. 358 00:20:22,095 --> 00:20:24,598 EMERGÊNCIA 359 00:20:24,681 --> 00:20:25,682 Ei. 360 00:20:35,984 --> 00:20:36,985 O quê? 361 00:20:38,445 --> 00:20:39,655 Você cancelou? 362 00:20:40,364 --> 00:20:42,366 O casamento é no mês que vem, 363 00:20:42,449 --> 00:20:44,159 e você terminou o noivado? 364 00:20:44,243 --> 00:20:45,619 Não fui eu. 365 00:20:46,203 --> 00:20:47,454 Foi ela. 366 00:20:52,793 --> 00:20:56,213 O pior é que eu já esperava por isso. 367 00:20:58,006 --> 00:20:59,841 Quando contei sobre nossa família, 368 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 ela disse que não se importava, 369 00:21:04,263 --> 00:21:05,889 mas pareceu chocada. 370 00:21:06,390 --> 00:21:08,934 Acho que ela contou aos pais na semana passada. 371 00:21:11,228 --> 00:21:13,146 Bem, ela tinha que contar. 372 00:21:13,230 --> 00:21:16,817 Com o casamento chegando, claro que eles queriam saber 373 00:21:16,900 --> 00:21:19,194 por que o futuro sogro não iria. 374 00:21:19,278 --> 00:21:21,321 Devem tê-la pressionado. 375 00:21:22,781 --> 00:21:24,491 Ela contou tudo a eles. 376 00:21:25,742 --> 00:21:30,038 Que o futuro sogro dela bateu na futura sogra, 377 00:21:30,622 --> 00:21:35,002 ao ponto de quebrar o nariz dela, fraturar a costela 378 00:21:35,085 --> 00:21:36,586 e romper o tímpano. 379 00:21:39,256 --> 00:21:40,590 E que… 380 00:21:41,925 --> 00:21:43,427 ele está preso. 381 00:21:46,430 --> 00:21:47,764 Eu entendo, de verdade. 382 00:21:48,765 --> 00:21:49,891 Quem relevaria isso? 383 00:21:51,601 --> 00:21:53,270 Eu também não aprovaria. 384 00:21:58,066 --> 00:21:59,443 É um alívio. 385 00:22:00,402 --> 00:22:03,030 Sabia que seria assim. 386 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 As coisas não andam bem entre nós 387 00:22:08,952 --> 00:22:10,412 desde que contei sobre o papai. 388 00:22:13,373 --> 00:22:15,000 O jeito que ela me olhou… 389 00:22:17,878 --> 00:22:19,338 Ela deve se perguntar 390 00:22:21,298 --> 00:22:22,591 se eu sou como o papai. 391 00:22:30,307 --> 00:22:31,641 Acho que sou inseguro. 392 00:22:33,602 --> 00:22:35,062 Sou um fracassado. 393 00:22:39,983 --> 00:22:41,610 Talvez eu não devesse ter contado. 394 00:22:43,487 --> 00:22:46,865 Devia ter escondido dela. 395 00:22:46,948 --> 00:22:48,909 Você tinha que contar. 396 00:22:50,410 --> 00:22:52,120 Ela ia descobrir mesmo. 397 00:22:57,709 --> 00:22:58,710 Ga-eul, 398 00:23:00,545 --> 00:23:01,588 sinto muito. 399 00:23:03,507 --> 00:23:05,425 Sinto muito por não poder ajudar. 400 00:23:05,509 --> 00:23:07,511 Não diga isso. 401 00:23:08,011 --> 00:23:10,555 Estou bem. Como eu disse, eu já esperava. 402 00:23:13,350 --> 00:23:15,852 Me sinto bem melhor agora que te contei. 403 00:23:20,148 --> 00:23:23,944 Vou pensar em como lidar com esta situação. 404 00:23:24,986 --> 00:23:28,532 Vou dizer pra mamãe que tivemos uma briga feia. 405 00:23:30,617 --> 00:23:33,078 E que enjoei da Min-jin 406 00:23:33,703 --> 00:23:35,413 e cancelei o casamento. 407 00:23:37,374 --> 00:23:38,875 Não se esqueça disso. 408 00:23:40,710 --> 00:23:42,796 Certo, sinto muito. 409 00:23:42,879 --> 00:23:44,631 Por que fica dizendo isso? 410 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 Sei como você é atarefada 411 00:23:47,843 --> 00:23:51,179 e nem tem dormido direito para cuidar da mamãe. 412 00:23:51,263 --> 00:23:52,848 Desculpe. 413 00:23:57,394 --> 00:24:00,689 Vou tentar cuidar melhor da mamãe. 414 00:24:07,112 --> 00:24:08,655 Quando ficou tão maduro? 415 00:24:08,738 --> 00:24:11,408 Logo serei promovido a subgerente. Virei adulto. 416 00:24:17,539 --> 00:24:18,540 Ga-eul, 417 00:24:20,792 --> 00:24:22,836 só consigo pensar na mamãe. 418 00:24:26,715 --> 00:24:28,425 Eu sabia. 419 00:24:31,469 --> 00:24:33,597 Quando a mamãe ligava às vezes, 420 00:24:34,973 --> 00:24:37,225 eu percebia só de ouvir a voz dela. 421 00:24:40,145 --> 00:24:41,688 Mas eu ignorava. 422 00:24:45,066 --> 00:24:48,737 "Não deve ser nada. Estou me preocupando à toa." 423 00:24:51,239 --> 00:24:52,741 Fingi que não via. 424 00:24:55,452 --> 00:24:57,204 Não enfrentei a situação. 425 00:25:04,878 --> 00:25:07,172 Me sinto péssima por ter feito isso com ela. 426 00:25:11,968 --> 00:25:16,932 Deve ter sido um inferno, mas eu a abandonei naquela situação. 427 00:25:18,099 --> 00:25:19,559 Me sinto péssima. 428 00:25:22,187 --> 00:25:23,939 Não consigo me perdoar. 429 00:25:33,865 --> 00:25:34,866 Ga-eul, 430 00:25:36,409 --> 00:25:38,245 sei que também está sofrendo, 431 00:25:39,246 --> 00:25:41,373 mas só vou pensar na mamãe por enquanto. 432 00:25:43,500 --> 00:25:44,334 Desculpe. 433 00:25:48,672 --> 00:25:51,174 Rápido, Jong-su. O lámen vai empapar. 434 00:25:52,175 --> 00:25:53,134 Espere! 435 00:25:54,219 --> 00:25:55,512 Falta isto aqui. 436 00:25:57,347 --> 00:25:58,640 Beleza! 437 00:26:00,684 --> 00:26:01,726 Pronto. 438 00:26:03,728 --> 00:26:05,021 Aí está. 439 00:26:09,025 --> 00:26:11,069 Vamos ver se está bom mesmo. 440 00:26:11,152 --> 00:26:13,280 A cor está bonita. 441 00:26:23,581 --> 00:26:24,457 Nossa! 442 00:26:26,376 --> 00:26:28,128 Está delicioso. 443 00:26:29,004 --> 00:26:31,589 Ficou gostoso mesmo. Estou surpresa. 444 00:26:31,673 --> 00:26:35,010 Jong-su. Digo, Sr. Ju. 445 00:26:35,093 --> 00:26:36,886 Ficou ótimo. 446 00:26:36,970 --> 00:26:39,514 Quem diria que o senhor cozinha tão bem? 447 00:26:41,558 --> 00:26:43,351 -Coma também, Jong-su. -Certo. 448 00:26:45,061 --> 00:26:47,230 Fez o molho também? Não é comprado? 449 00:26:48,398 --> 00:26:49,983 Segui a receita do Sr. Paik. 450 00:26:50,692 --> 00:26:52,319 Por isso ficou tão bom. 451 00:26:52,402 --> 00:26:54,571 Mas não é fácil acertar a receita. 452 00:26:54,654 --> 00:26:56,072 O senhor tem talento. 453 00:26:57,407 --> 00:26:59,034 Qual será o próximo prato? 454 00:26:59,534 --> 00:27:02,245 Vou preparar arroz com berinjela frita. 455 00:27:02,329 --> 00:27:03,580 Sério? 456 00:27:03,663 --> 00:27:06,041 Rosa, posso voltar na semana que vem? 457 00:27:06,124 --> 00:27:07,876 Claro. Venha sempre. 458 00:27:07,959 --> 00:27:09,669 Não fique em casa sozinha. 459 00:27:09,753 --> 00:27:11,755 Junte-se a nós nos fins de semana. 460 00:27:11,838 --> 00:27:14,632 Que tal ser nosso cozinheiro de fim de semana? 461 00:27:14,716 --> 00:27:16,676 Você arrasa na cozinha. 462 00:27:16,760 --> 00:27:18,845 Eu adoraria. Vai ser ótimo. 463 00:27:21,056 --> 00:27:25,643 Ontem briguei feio com o meu filho mais velho, 464 00:27:25,727 --> 00:27:28,021 então passei o dia todo deprimido. 465 00:27:28,104 --> 00:27:31,232 Mas preparar o lámen e este molho 466 00:27:31,316 --> 00:27:35,236 me ajudou a esquecer a tristeza. 467 00:27:35,320 --> 00:27:38,239 O que houve? Você estava feliz com a volta dele. 468 00:27:39,199 --> 00:27:41,326 Ele vai abrir uma clínica com amigos. 469 00:27:41,409 --> 00:27:43,411 Ele disse que serão sócios. 470 00:27:44,537 --> 00:27:46,247 E me pediu dinheiro. 471 00:27:46,331 --> 00:27:47,540 Não só uma ajudinha. 472 00:27:48,041 --> 00:27:51,544 Ele exigiu mais uma vez o dinheiro da herança. 473 00:27:52,045 --> 00:27:53,338 Fiquei sem palavras. 474 00:27:54,506 --> 00:27:56,883 Eu disse não, 475 00:27:57,884 --> 00:27:59,469 mas não consegui dormir. 476 00:28:00,845 --> 00:28:01,679 Fiquei bravo 477 00:28:03,390 --> 00:28:04,516 e triste. 478 00:28:05,642 --> 00:28:08,478 De novo? Você deve ter ficado magoado. 479 00:28:09,312 --> 00:28:12,774 Eu preferiria que ele ficasse lá e nunca mais voltasse. 480 00:28:13,274 --> 00:28:17,654 Eu ficaria mais tranquilo se ele ficasse nos EUA com a família. 481 00:28:18,530 --> 00:28:23,243 Mas ele é seu filho. É melhor tê-lo por perto e ficar de olho. 482 00:28:23,952 --> 00:28:28,206 O seu filho vai voltar, e o Seok-hyeong talvez parta. 483 00:28:28,289 --> 00:28:29,666 Como assim? 484 00:28:29,749 --> 00:28:31,418 O que eu faço, Rosa? 485 00:28:31,918 --> 00:28:34,254 Talvez o Seok-hyeong precise ir aos EUA. 486 00:28:35,922 --> 00:28:37,424 O Jeong-won não falou disso. 487 00:28:37,507 --> 00:28:40,051 Acho que ele ainda não contou aos amigos. 488 00:28:40,135 --> 00:28:42,637 Ele me contou no jantar ontem. 489 00:28:43,138 --> 00:28:46,808 Ele se candidatou para um treinamento excelente nos EUA. 490 00:28:47,392 --> 00:28:49,894 -É provável que consiga. -Puxa vida! 491 00:28:49,978 --> 00:28:52,397 Não consigo viver sem o Seok-hyeong. 492 00:28:52,480 --> 00:28:54,357 Ele não mora comigo, 493 00:28:54,441 --> 00:28:58,987 mas jantamos juntos todo fim de semana. É minha única alegria na vida. 494 00:28:59,529 --> 00:29:03,116 E agora? O que faço para ele ficar? 495 00:29:03,199 --> 00:29:04,409 Não sei. 496 00:29:05,410 --> 00:29:07,746 Quando ele se decide, não volta atrás. 497 00:29:13,668 --> 00:29:16,087 HOSPITAL YULJE 498 00:29:19,799 --> 00:29:22,051 Com quem vai almoçar hoje? 499 00:29:22,135 --> 00:29:23,887 Com os meus amigos. Por quê? 500 00:29:24,512 --> 00:29:25,555 Tudo bem… 501 00:29:26,681 --> 00:29:28,141 Venha junto. Você os conhece. 502 00:29:29,434 --> 00:29:30,477 Tenho planos. 503 00:29:32,103 --> 00:29:34,022 Minha esposa vem ver uma amiga, 504 00:29:34,105 --> 00:29:35,440 e vamos comer juntos. 505 00:29:35,523 --> 00:29:36,858 Então por que perguntou? 506 00:29:38,109 --> 00:29:42,530 Se fosse comer sozinho, eu ia convidá-lo para se juntar a nós. 507 00:29:42,614 --> 00:29:44,824 Céus, cuide da sua vida. 508 00:29:47,076 --> 00:29:50,371 -Você foi a única pessoa, sabia? -Como assim? 509 00:29:50,455 --> 00:29:53,917 Só você não perguntou por que não tenho filhos. 510 00:29:55,251 --> 00:29:56,377 Não é da minha conta. 511 00:29:56,461 --> 00:29:57,670 Exato. 512 00:29:57,754 --> 00:29:59,923 Não tenho tempo nem para os meus problemas. 513 00:30:00,006 --> 00:30:02,050 Cada um na sua. Eu não me meto. 514 00:30:02,133 --> 00:30:04,052 Tenho a mesma idade da minha esposa. 515 00:30:04,552 --> 00:30:07,013 Nos casamos depois de três anos de namoro. 516 00:30:07,096 --> 00:30:08,431 Eu estava na faculdade. 517 00:30:08,515 --> 00:30:11,935 Vivíamos do salário dela e mandávamos dinheiro para a família. 518 00:30:12,018 --> 00:30:13,812 Foi uma época difícil. 519 00:30:14,938 --> 00:30:18,358 Então decidimos deixar os filhos para mais tarde. 520 00:30:19,859 --> 00:30:23,321 Depois de uns cinco anos de casamento, 521 00:30:24,531 --> 00:30:28,326 decidimos ter um filho. Nós amamos crianças. 522 00:30:28,910 --> 00:30:31,996 Mas tivemos dificuldades para engravidar. 523 00:30:33,164 --> 00:30:35,166 Tentamos tanto… 524 00:30:36,543 --> 00:30:38,503 Foi estressante para a minha esposa. 525 00:30:40,046 --> 00:30:41,256 No ano passado, 526 00:30:42,131 --> 00:30:45,260 quando fez 40 anos, ela anunciou… 527 00:30:47,470 --> 00:30:48,805 que não quer filhos. 528 00:30:50,890 --> 00:30:53,184 Ela estava exausta física e mentalmente. 529 00:30:54,936 --> 00:30:58,690 Ela disse que quer ter uma vida legal comigo, só nós dois. 530 00:30:58,773 --> 00:30:59,941 Concordei na hora. 531 00:31:02,151 --> 00:31:04,320 Eu sempre quis um filho, 532 00:31:05,780 --> 00:31:07,407 mas não quero que ela 533 00:31:08,533 --> 00:31:09,826 fique angustiada. 534 00:31:12,620 --> 00:31:15,832 Professor, sabe do que eu mais gosto? 535 00:31:16,624 --> 00:31:18,167 É para eu ficar curioso? 536 00:31:20,962 --> 00:31:25,466 De tomar cerveja e conversar com a minha esposa depois do trabalho. 537 00:31:26,301 --> 00:31:30,680 Eu reclamo dos colegas de trabalho e falo das minhas cirurgias. 538 00:31:30,763 --> 00:31:32,181 Falamos dos colegas dela 539 00:31:32,265 --> 00:31:34,642 enquanto fofocamos sobre a família. 540 00:31:35,310 --> 00:31:37,020 Falamos de tudo. 541 00:31:38,187 --> 00:31:39,731 Seria bom ter um filho, 542 00:31:40,481 --> 00:31:44,110 mas gosto da vida com a minha esposa e melhor amiga. 543 00:31:45,820 --> 00:31:47,113 Quando estou com ela, 544 00:31:48,656 --> 00:31:51,242 me sinto à vontade, e nos divertimos muito. 545 00:31:54,120 --> 00:31:56,414 Sinto muito. Fiquei falando sem parar. 546 00:31:58,666 --> 00:31:59,584 Que inveja… 547 00:32:03,421 --> 00:32:04,672 Invejo vocês. 548 00:32:15,099 --> 00:32:15,934 SALA DE ORIENTAÇÃO 549 00:32:16,017 --> 00:32:19,312 Temos o resultado do primeiro exame. 550 00:32:19,395 --> 00:32:22,649 Baseado no exame, vocês são compatíveis. 551 00:32:25,485 --> 00:32:27,195 Podemos fazer a cirurgia? 552 00:32:27,278 --> 00:32:30,531 Não. Ainda precisamos de muitos dados. 553 00:32:31,741 --> 00:32:33,451 Mas, antes, quero que saibam 554 00:32:33,534 --> 00:32:36,829 que meu trabalho é suspeitar dos seus motivos. 555 00:32:37,664 --> 00:32:39,540 Sei que são melhores amigos, 556 00:32:39,624 --> 00:32:44,712 mas a minha função é desconfiar das suas motivações. 557 00:32:45,505 --> 00:32:47,048 Espero que entendam. 558 00:32:47,924 --> 00:32:48,800 Claro. 559 00:32:48,883 --> 00:32:51,761 Vou pedir vários documentos. 560 00:32:52,345 --> 00:32:55,723 Quando virem a lista, provavelmente vão pensar: 561 00:32:56,391 --> 00:33:00,520 "Por que está pedindo documentos que não temos como conseguir?" 562 00:33:01,187 --> 00:33:05,608 Mas a KONOS precisa de todos esses documentos. 563 00:33:08,820 --> 00:33:11,864 Estes são os documentos que precisamos em uma semana. 564 00:33:15,076 --> 00:33:18,246 LISTA DE DOCUMENTOS NECESSÁRIOS 565 00:33:18,329 --> 00:33:20,081 De quantos você precisa? 566 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 Doze. 567 00:33:21,916 --> 00:33:24,836 Caramba! Para mim, são seis. 568 00:33:24,919 --> 00:33:28,506 Soube que são amigos desde o ensino médio. 569 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 -Sim. -Sim. 570 00:33:29,841 --> 00:33:32,051 Além dos diplomas, 571 00:33:32,135 --> 00:33:35,096 precisamos de provas de que eram amigos naquela época. 572 00:33:36,723 --> 00:33:41,185 Precisamos de uma foto de vocês no ensino médio. 573 00:33:41,894 --> 00:33:43,813 Não sei se guardamos… 574 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 fotos antigas. 575 00:33:46,774 --> 00:33:50,820 Se são amigos há 30 anos, 576 00:33:50,903 --> 00:33:54,741 devem ter ido ao casamento um do outro e a outras festas. 577 00:33:54,824 --> 00:33:56,117 Sim. 578 00:33:56,200 --> 00:33:59,662 Precisamos de fotos ou vídeos que comprovem isso. 579 00:34:00,872 --> 00:34:02,331 Pode-se suspeitar 580 00:34:02,915 --> 00:34:05,168 que voltaram a se falar só recentemente, 581 00:34:05,251 --> 00:34:10,381 mesmo provando que se conheciam no ensino médio. 582 00:34:10,465 --> 00:34:14,135 Então precisaremos de provas para descartar essa suspeita. 583 00:34:14,218 --> 00:34:18,181 Eu entendo, mas ninguém filmou meu casamento. 584 00:34:18,264 --> 00:34:20,475 Então pode enviar fotos. 585 00:34:20,558 --> 00:34:23,853 Me casei há poucos anos, então tenho tudo gravado. 586 00:34:24,854 --> 00:34:26,272 Posso trazer. 587 00:34:26,355 --> 00:34:29,233 Muito obrigada. Por favor, confira seu dinheiro. 588 00:34:32,320 --> 00:34:34,280 Não diga que sacou só dez mil. 589 00:34:34,781 --> 00:34:37,283 Não. Saquei 100 mil wones. 590 00:34:38,367 --> 00:34:40,661 Por que está arranjando briga comigo? 591 00:34:40,745 --> 00:34:43,122 Para que precisa de dinheiro em notas de dez mil? 592 00:34:43,206 --> 00:34:46,209 -Temos um jantar da equipe hoje. -Eu sei que temos. 593 00:34:46,292 --> 00:34:49,462 Vai até tarde. É para o táxi dos residentes. 594 00:34:51,422 --> 00:34:52,757 Jeong-won. 595 00:34:54,092 --> 00:34:57,095 -Não cansa ser você? -Não. 596 00:34:57,178 --> 00:35:00,223 Sua cabeça não vai explodir de tanto pensar? 597 00:35:01,182 --> 00:35:02,183 Não. 598 00:35:03,768 --> 00:35:07,605 Eu penso bastante, mas meus pensamentos são organizados. 599 00:35:08,523 --> 00:35:10,566 O que está tentando dizer? 600 00:35:10,650 --> 00:35:13,569 Nada. Eu queria provocar, mas desisti 601 00:35:14,570 --> 00:35:16,114 porque você é muito sério. 602 00:35:17,490 --> 00:35:18,866 Obrigado. 603 00:35:21,035 --> 00:35:22,537 "Imposto de renda"? 604 00:35:22,620 --> 00:35:25,790 Sim. Precisamos saber sua renda do ano passado. 605 00:35:25,873 --> 00:35:29,502 Se declarou imposto de renda, precisamos da declaração. 606 00:35:29,585 --> 00:35:33,131 Se for empregado, pode enviar seu contracheque. 607 00:35:34,048 --> 00:35:37,718 É melhor se eu ganhar mais do que o Chan-dong. 608 00:35:37,802 --> 00:35:42,890 Sim. Reduz o risco de mal-entendidos. 609 00:35:43,766 --> 00:35:46,144 Ei, quanto você ganha? 610 00:35:46,227 --> 00:35:48,563 Eu ganho… 611 00:35:50,523 --> 00:35:53,818 Eu queria morrer sem contar para este chato. 612 00:35:53,901 --> 00:35:56,404 Por quê? Você ganha pouco? 613 00:35:57,363 --> 00:35:59,240 É óbvio que ganho mais do que você. 614 00:36:00,575 --> 00:36:03,578 Meu salário é maior, não se preocupe. 615 00:36:04,871 --> 00:36:08,791 Só de IPTU, paguei dez milhões de wones no ano passado. 616 00:36:10,042 --> 00:36:12,503 Eu ganho 200 milhões de wones por ano. 617 00:36:15,339 --> 00:36:16,215 Ei. 618 00:36:17,884 --> 00:36:19,177 Pague minhas refeições. 619 00:36:20,428 --> 00:36:21,721 Até parece… 620 00:36:31,189 --> 00:36:33,983 -O que foi? -Estou mal do estômago desde ontem. 621 00:36:35,234 --> 00:36:36,694 Acho que está piorando. 622 00:36:53,878 --> 00:36:55,504 Vou te levar ao pronto-socorro. 623 00:36:55,588 --> 00:36:58,883 Certo. Vomitei tudo. Meu estômago está doendo muito. 624 00:36:59,634 --> 00:37:02,178 Ai, que dor! 625 00:37:02,261 --> 00:37:03,137 Vamos. 626 00:37:06,641 --> 00:37:07,516 Coitadinha… 627 00:37:15,066 --> 00:37:18,736 Vai se sentir melhor assim que o remédio fizer efeito. 628 00:37:18,819 --> 00:37:22,490 Certo. Ainda bem que aconteceu quando eu estava no hospital. 629 00:37:22,573 --> 00:37:23,616 Tive sorte, né? 630 00:37:23,699 --> 00:37:26,619 "Sorte"? Está no pronto-socorro porque sentiu dor. 631 00:37:26,702 --> 00:37:30,039 Não é nada sério. Ainda acho que foi sorte. 632 00:37:31,999 --> 00:37:34,085 Oi. Deve ter sido estressante. 633 00:37:34,168 --> 00:37:36,796 Sei como é ocupado. Desculpe o incômodo. 634 00:37:36,879 --> 00:37:38,172 Obrigada. 635 00:37:39,173 --> 00:37:42,385 Não foi nada. Enterite aguda anda comum ultimamente. 636 00:37:42,468 --> 00:37:45,888 Deve ter sido algo que a senhora comeu, então tome cuidado. 637 00:37:47,056 --> 00:37:48,557 E… 638 00:37:49,725 --> 00:37:52,603 temos o resultado do exame de urina. 639 00:37:57,525 --> 00:37:58,401 O que foi? 640 00:38:00,861 --> 00:38:01,862 É algo ruim? 641 00:38:01,946 --> 00:38:03,239 Não é isso. 642 00:38:05,157 --> 00:38:07,368 Deu positivo para Beta HCG. 643 00:38:10,788 --> 00:38:12,331 O que isso significa? 644 00:38:14,917 --> 00:38:17,378 Quer dizer que ela está grávida? 645 00:38:17,461 --> 00:38:21,299 Sim. Deu positivo para gravidez. 646 00:38:26,012 --> 00:38:28,848 Pelo jeito, vocês não faziam ideia. 647 00:38:29,849 --> 00:38:34,103 Não. Nós achávamos 648 00:38:34,687 --> 00:38:36,564 que não podíamos engravidar. 649 00:38:38,607 --> 00:38:41,944 Enquanto ela toma soro, marque consulta com um obstetra. 650 00:38:44,822 --> 00:38:47,158 O Seok-hyeong está aqui? Vou ligar. 651 00:38:47,241 --> 00:38:50,077 Não precisa. Eu falo com ele. 652 00:38:50,161 --> 00:38:52,997 -Obrigado, professor. -Certo. Descanse bem. 653 00:39:10,806 --> 00:39:12,767 Não quero dirigir. Vamos no seu carro. 654 00:39:12,850 --> 00:39:15,227 Certo. Vamos no meu e no do Seok-hyeong. 655 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 Por que está aqui? 656 00:39:18,647 --> 00:39:19,940 É a minha sala. 657 00:39:20,024 --> 00:39:22,985 Eu sei, mas você disse que a cirurgia demoraria. 658 00:39:23,069 --> 00:39:25,905 Conseguimos controlar a hemorragia rapidamente. 659 00:39:25,988 --> 00:39:27,365 Estavam falando de carro? 660 00:39:27,448 --> 00:39:30,534 Perguntei quem vai dirigir até o Monte Seorak. 661 00:39:30,618 --> 00:39:32,244 Seremos eu e o Seok-hyeong. 662 00:39:32,328 --> 00:39:35,206 A que horas vamos sair? Vamos combinar no grupo. 663 00:39:36,207 --> 00:39:37,541 Não precisa. 664 00:39:40,336 --> 00:39:42,546 Faremos um tour programado, 665 00:39:42,630 --> 00:39:44,298 então não se preocupem. 666 00:39:45,841 --> 00:39:46,926 ITINERÁRIO MONTE SEORAK 667 00:39:47,009 --> 00:39:47,968 O que é isso? 668 00:39:48,052 --> 00:39:52,181 O "Itinerário da visita ao Monte Seorak". Feito pelo Jeong-won. 669 00:39:53,099 --> 00:39:54,725 Descreve quais carros usaremos, 670 00:39:54,809 --> 00:39:58,270 onde vamos parar para descansar, quando vamos abastecer 671 00:39:58,354 --> 00:40:01,273 e onde vamos comer. Está tudo aqui. 672 00:40:02,775 --> 00:40:04,151 É meio assustador. 673 00:40:04,235 --> 00:40:06,570 Pelo menos ele não listou os banheiros. 674 00:40:07,238 --> 00:40:08,531 Gapyeong e Naerincheon. 675 00:40:09,365 --> 00:40:11,450 Vamos parar nestas áreas de descanso. 676 00:40:11,951 --> 00:40:13,285 Embaixo está escrito: 677 00:40:13,369 --> 00:40:16,539 "Usar o banheiro aqui". Com um asterisco. 678 00:40:18,290 --> 00:40:20,042 Temos que alertar a Gyeo-ul. 679 00:40:22,002 --> 00:40:24,880 Não sou nova, 680 00:40:24,964 --> 00:40:27,466 e não esperava ficar grávida. 681 00:40:27,550 --> 00:40:29,593 Foi totalmente inesperado, 682 00:40:30,469 --> 00:40:33,431 então vamos ter que decidir 683 00:40:33,514 --> 00:40:36,600 se queremos ter esse bebê. 684 00:40:39,937 --> 00:40:42,857 Antes vamos ver o resultado do ultrassom. 685 00:40:42,940 --> 00:40:44,024 Certo. 686 00:40:44,108 --> 00:40:46,444 O exame de urina deu positivo. 687 00:40:46,527 --> 00:40:49,864 Às vezes, pode ser falso positivo, 688 00:40:49,947 --> 00:40:52,408 então fizemos o ultrassom para confirmar. 689 00:40:55,619 --> 00:40:56,954 A senhora está grávida. 690 00:40:59,290 --> 00:41:03,252 Está tudo bem com o bebê. No útero, tudo em ordem. 691 00:41:03,335 --> 00:41:05,754 Pelo tamanho do bebê, 692 00:41:05,838 --> 00:41:08,757 a gravidez deve estar na décima semana. 693 00:41:11,510 --> 00:41:13,095 A senhora não fazia ideia? 694 00:41:14,138 --> 00:41:17,141 Minha menstruação anda irregular, então eu não sabia. 695 00:41:17,725 --> 00:41:19,393 Quando a menstruação atrasou, 696 00:41:19,977 --> 00:41:23,314 achei que fosse menopausa prematura. 697 00:41:24,356 --> 00:41:26,942 Nunca pensei que pudesse estar grávida. 698 00:41:27,443 --> 00:41:30,279 As paredes do seu útero estão espessas, 699 00:41:30,362 --> 00:41:32,907 mas vamos acompanhar a evolução. 700 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 Eles gravaram este vídeo. 701 00:41:37,912 --> 00:41:41,081 Este é o bebê se mexendo dentro do útero. 702 00:41:49,215 --> 00:41:52,426 Os bebês se mexem bastante, já na décima semana. 703 00:41:53,302 --> 00:41:57,056 Esta é a cabeça do bebê, e este, o tronco. 704 00:41:57,139 --> 00:42:00,184 Estes são os braços e, aqui, as pernas. 705 00:42:00,851 --> 00:42:04,813 A frequência cardíaca do feto está normal. 706 00:42:05,481 --> 00:42:07,316 Perfeita para a décima semana. 707 00:42:08,776 --> 00:42:11,737 O feto ainda é pequeno, medindo cerca de 3cm. 708 00:42:12,821 --> 00:42:15,824 Mas, como pode ver, as mãozinhas e pezinhos, 709 00:42:15,908 --> 00:42:19,912 o coração e outros órgãos principais já estão formados. 710 00:42:22,665 --> 00:42:24,041 Sei que é uma surpresa, 711 00:42:24,583 --> 00:42:28,587 mas preciso dizer que seu bebê 712 00:42:28,671 --> 00:42:31,924 está saudável e ativo. 713 00:42:35,678 --> 00:42:38,847 Professor Yang, nós vamos conversar e… 714 00:42:38,931 --> 00:42:41,559 Quando começo a tomar ácido fólico? 715 00:42:43,060 --> 00:42:45,729 Acha que posso ter um parto normal? 716 00:42:46,313 --> 00:42:47,898 Pode ser cesariana também. 717 00:42:47,982 --> 00:42:50,276 Quando o bebê deve nascer? 718 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 No dia 2 de dezembro. 719 00:42:54,321 --> 00:42:56,949 Quanto à escolha do tipo de parto, 720 00:42:57,032 --> 00:43:00,869 teremos que ver a posição do bebê, então decidimos depois. 721 00:43:01,787 --> 00:43:06,292 Pode começar a tomar o ácido fólico. Pelo menos 400 microgramas por dia. 722 00:43:06,375 --> 00:43:07,793 Vou escrever a receita. 723 00:43:10,129 --> 00:43:13,424 A senhora não é jovem, e seu útero tem paredes espessas, 724 00:43:13,924 --> 00:43:17,261 então não perca as consultas e se cuide direitinho. 725 00:43:18,637 --> 00:43:19,555 Sim, professor. 726 00:43:20,055 --> 00:43:21,640 Mais alguma pergunta? 727 00:43:22,516 --> 00:43:24,184 Na verdade, 728 00:43:24,268 --> 00:43:28,355 já faz alguns meses que sinto um caroço no seio. 729 00:43:29,815 --> 00:43:32,026 Pode ser por causa da gravidez? 730 00:43:33,402 --> 00:43:34,278 Está doendo? 731 00:43:34,361 --> 00:43:36,989 A senhora o sente dos dois lados? 732 00:43:37,072 --> 00:43:38,282 Só do lado direito. 733 00:43:42,786 --> 00:43:44,496 Pode acontecer na gravidez, 734 00:43:44,580 --> 00:43:47,958 pois as células da glândula mamária começam a se multiplicar. 735 00:43:48,709 --> 00:43:51,962 Mas, como estamos no início, não acho que seja isso. 736 00:43:53,172 --> 00:43:57,801 Que tal ver uma mastologista, só por precaução? 737 00:43:58,385 --> 00:44:02,306 Dr. Do, ela pode fazer isso hoje, já que está aqui. 738 00:44:02,389 --> 00:44:03,891 Acho que seria melhor. 739 00:44:03,974 --> 00:44:05,100 Vou cuidar disso. 740 00:44:21,492 --> 00:44:26,205 POMBINHA 741 00:44:36,006 --> 00:44:40,052 Um amigo vai se casar em Seul no domingo. 742 00:44:40,552 --> 00:44:42,680 Vou tirar folga na segunda. 743 00:44:42,763 --> 00:44:45,015 Pode jantar comigo na segunda? 744 00:44:48,519 --> 00:44:51,355 Tenho uma cirurgia, mas termino antes das 18h. 745 00:44:51,438 --> 00:44:53,482 Vai dar tempo. Que tal às 18h30? 746 00:44:57,778 --> 00:45:00,948 Ótimo. Encontro você no hospital. 747 00:45:01,490 --> 00:45:05,994 O Ik-jun me disse que tem uma churrascaria boa aí em frente. 748 00:45:06,995 --> 00:45:08,539 Vamos nos encontrar lá? 749 00:45:08,622 --> 00:45:11,333 Pode ser em outro lugar. Topo qualquer coisa. 750 00:45:11,417 --> 00:45:13,669 É "A Churrascaria em Frente ao Hospital". 751 00:45:13,752 --> 00:45:16,505 É literalmente em frente. Não tem erro. 752 00:45:16,588 --> 00:45:19,967 Então nos vemos lá na segunda às 18h30. 753 00:45:22,970 --> 00:45:25,389 Combinado. Até semana que vem. 754 00:45:34,982 --> 00:45:38,527 SALA 1 CIRURGIA GERAL 755 00:45:42,698 --> 00:45:43,699 Dra. Jang. 756 00:45:44,324 --> 00:45:46,243 -Você vem com a gente? -O quê? 757 00:45:47,119 --> 00:45:50,164 O jantar de equipe. Estamos de saída. 758 00:45:50,998 --> 00:45:53,667 Podem ir na frente. Preciso fazer uma ligação. 759 00:45:54,543 --> 00:45:55,836 Podemos te esperar. 760 00:45:55,919 --> 00:45:57,713 Não precisa. Podem ir jantar. 761 00:46:06,972 --> 00:46:08,474 Mãe, você ligou, certo? 762 00:46:08,974 --> 00:46:11,518 O Ga-eul está aí? A senhora já jantou? 763 00:46:11,602 --> 00:46:13,270 Já. 764 00:46:13,353 --> 00:46:16,815 O Ga-eul trouxe galbitang, e nós comemos. 765 00:46:16,899 --> 00:46:18,108 Ótimo. 766 00:46:18,192 --> 00:46:19,443 Gyeo-ul, 767 00:46:20,277 --> 00:46:24,364 vou voltar para Gwangju na semana que vem. 768 00:46:25,449 --> 00:46:27,951 Estou bem. Já me recuperei. 769 00:46:28,952 --> 00:46:31,705 Querida, sei o quanto você estudou 770 00:46:32,289 --> 00:46:34,958 para se tornar médica e chegar aonde está. 771 00:46:35,042 --> 00:46:37,377 Estou atrapalhando seu trabalho. 772 00:46:37,920 --> 00:46:40,214 Desculpe. 773 00:46:41,048 --> 00:46:42,716 Eu já estou bem, 774 00:46:43,509 --> 00:46:46,803 então pode se concentrar no seu trabalho. 775 00:46:47,429 --> 00:46:50,224 Não quero que você irrite seus superiores. 776 00:46:52,100 --> 00:46:56,271 Estou concentrada e tenho trabalhado direito. 777 00:46:57,064 --> 00:46:59,483 Como não sou mais residente, tenho mais tempo. 778 00:47:00,025 --> 00:47:02,903 E já peguei o jeito, então posso pegar mais leve. 779 00:47:03,403 --> 00:47:05,739 Não se preocupe comigo. 780 00:47:06,532 --> 00:47:10,118 Pense só no seu bem-estar, mãe. Ainda não está recuperada. 781 00:47:10,202 --> 00:47:11,870 Eu estou bem. 782 00:47:12,663 --> 00:47:15,582 Já consigo comer sozinha e tenho dormido bem. 783 00:47:15,666 --> 00:47:17,167 Faço tudo sozinha. 784 00:47:17,834 --> 00:47:21,171 Por que incomodar minha filha se consigo me virar? 785 00:47:21,922 --> 00:47:23,423 Não quero ser um fardo. 786 00:47:25,217 --> 00:47:29,096 Gyeo-ul, a sua família… 787 00:47:32,182 --> 00:47:34,810 só está te atrapalhando. 788 00:47:35,561 --> 00:47:39,314 Não se preocupe comigo, querida. 789 00:47:39,398 --> 00:47:44,111 Vou ficar bem sozinha, então viva sua vida. 790 00:47:44,194 --> 00:47:48,240 Só isso já me deixará muito feliz. 791 00:47:52,452 --> 00:47:53,537 Está bem, mãe. 792 00:47:55,080 --> 00:47:57,124 Se está decidida a voltar para Gwangju… 793 00:48:00,794 --> 00:48:03,380 vou me demitir amanhã e ir com você. 794 00:48:04,423 --> 00:48:05,966 Gyeo-ul, por favor. 795 00:48:06,675 --> 00:48:08,343 Se você voltar a Gwangju, 796 00:48:09,344 --> 00:48:11,680 vou me demitir e me mudar para lá. 797 00:48:16,476 --> 00:48:18,395 Se quiser que sua filha querida 798 00:48:19,021 --> 00:48:21,398 continue trabalhando no hospital, 799 00:48:24,026 --> 00:48:28,614 nunca mais diga que voltará sozinha para Gwangju. 800 00:48:32,200 --> 00:48:35,162 Só posso ser feliz se você estiver feliz, mãe. 801 00:48:39,791 --> 00:48:41,084 Então, por favor… 802 00:48:42,794 --> 00:48:44,713 se quer mesmo que eu fique bem, 803 00:48:47,883 --> 00:48:49,051 fique comigo. 804 00:48:52,679 --> 00:48:54,222 Fique comigo e com o Ga-eul. 805 00:48:55,891 --> 00:48:57,184 More com a gente, mãe. 806 00:48:59,478 --> 00:49:00,479 Está bem? 807 00:49:02,814 --> 00:49:03,815 Está bem, mãe? 808 00:49:13,158 --> 00:49:16,286 Ainda não comi. Vou sair para jantar. 809 00:49:17,788 --> 00:49:20,624 Não vou demorar. Vou para casa depois de comer. 810 00:49:22,042 --> 00:49:23,168 Está bem, mãe. 811 00:49:35,555 --> 00:49:37,808 Onde você estava? Liguei várias vezes. 812 00:49:38,934 --> 00:49:41,019 Vamos. O resto do pessoal já foi. 813 00:50:43,707 --> 00:50:45,041 O outro carro já foi? 814 00:50:45,125 --> 00:50:47,669 Já. Ele pegou o Jeong-won no Yulje. 815 00:50:47,753 --> 00:50:48,712 No Yulje? Por quê? 816 00:50:48,795 --> 00:50:50,630 Ele precisava pegar um pacote. 817 00:50:51,465 --> 00:50:54,468 E o U-ju? Vai passar o fim de semana com a tia? 818 00:50:54,551 --> 00:50:55,719 Por que não o trouxe? 819 00:50:55,802 --> 00:50:57,345 Vieram buscá-lo. 820 00:50:57,429 --> 00:50:59,055 -Quem? -O pai da Mo-ne. 821 00:50:59,139 --> 00:51:01,224 Eles vão acampar de novo? 822 00:51:01,308 --> 00:51:02,184 Vão. 823 00:51:03,685 --> 00:51:07,522 Ele acampa tanto que eu quis saber onde ele trabalhava. 824 00:51:07,606 --> 00:51:09,316 Finalmente descobri. 825 00:51:09,399 --> 00:51:10,567 O que ele faz? 826 00:51:11,234 --> 00:51:12,152 É produtor de TV. 827 00:51:13,862 --> 00:51:15,989 Olá. 828 00:51:16,072 --> 00:51:18,700 Obrigado, como sempre. Te devo mais uma. 829 00:51:18,784 --> 00:51:20,744 Olá. Oi, U-ju. 830 00:51:20,827 --> 00:51:22,412 -Olá. -Oi. 831 00:51:22,996 --> 00:51:24,080 Não tem problema. 832 00:51:24,164 --> 00:51:27,083 Como a Mo-ne e a Ma-ne adoram brincar com o U-ju, 833 00:51:27,167 --> 00:51:28,210 ele me ajuda também. 834 00:51:28,293 --> 00:51:31,630 Se não se importa que eu pergunte, 835 00:51:31,713 --> 00:51:35,425 onde você trabalha? É só curiosidade. 836 00:51:35,509 --> 00:51:36,635 -Eu? -Sim. 837 00:51:36,718 --> 00:51:38,720 O que faz? Você acampa toda semana. 838 00:51:38,804 --> 00:51:42,974 O U-ju também disse que você é bom com brincadeiras. 839 00:51:44,059 --> 00:51:45,560 Sou produtor. 840 00:51:47,521 --> 00:51:48,855 Produtor de TV. 841 00:51:50,357 --> 00:51:53,068 Então é por isso que achei você familiar. 842 00:51:53,610 --> 00:51:55,821 Você é o Na Young-seok, não é? 843 00:51:56,571 --> 00:51:58,990 Jang Young-seok. 844 00:51:59,866 --> 00:52:01,910 Certo, o sobrenome é Jang. Desculpe. 845 00:52:01,993 --> 00:52:03,537 Jang Mo-ne e Jang Ma-ne. 846 00:52:03,620 --> 00:52:05,205 Tudo bem. 847 00:52:05,288 --> 00:52:07,499 Mas você se parece tanto com ele! 848 00:52:07,582 --> 00:52:10,001 É igualzinho ao Na Young-seok. 849 00:52:10,961 --> 00:52:11,920 Estou ofendido. 850 00:52:14,130 --> 00:52:15,048 Desculpe. 851 00:52:15,841 --> 00:52:17,008 Tudo bem. 852 00:52:17,592 --> 00:52:19,344 U-ju, vamos. 853 00:52:19,427 --> 00:52:21,221 Eu trouxe o martelo de brinquedo. 854 00:52:21,304 --> 00:52:22,514 Mil desculpas. 855 00:52:23,557 --> 00:52:26,351 Não se desculpe. Já estou ofendido mesmo. 856 00:52:26,434 --> 00:52:29,688 É que é parecido… Desculpe, foi rude da minha parte. 857 00:52:31,398 --> 00:52:33,692 Chegaremos a Sokcho sem problemas? 858 00:52:34,901 --> 00:52:35,944 A chance é de 50%. 859 00:52:36,027 --> 00:52:37,362 Quer que eu dirija? 860 00:52:37,445 --> 00:52:38,655 Não é isso. 861 00:52:39,489 --> 00:52:43,535 Provavelmente um de nós será chamado no trabalho. 862 00:52:47,247 --> 00:52:49,165 -Alô? -Professora, o Hyun Byeong-mo 863 00:52:49,249 --> 00:52:51,793 recebeu drenagem para hemorragia há quatro dias. 864 00:52:51,877 --> 00:52:53,378 Ele está em estupor, 865 00:52:53,461 --> 00:52:55,714 e a pupila direita tem dilatação de 0,5. 866 00:52:55,797 --> 00:52:57,299 E os sinais vitais? 867 00:52:57,382 --> 00:52:59,259 O paciente está vomitando bile. 868 00:52:59,342 --> 00:53:02,387 Ele chegou ao PS com fortes dores abdominais. 869 00:53:02,470 --> 00:53:05,557 Acho que é vólvulo. Precisamos de você aqui. 870 00:53:05,640 --> 00:53:08,226 Vou imediatamente. Chego em 30 minutos. 871 00:53:08,310 --> 00:53:10,270 Reserve uma sala de cirurgia. 872 00:53:11,271 --> 00:53:12,272 Certo. 873 00:53:24,326 --> 00:53:28,413 Paciente com laceração de fígado. Estancaram a hemorragia, 874 00:53:28,496 --> 00:53:31,082 mas vão transferi-lo para nós, 875 00:53:31,166 --> 00:53:32,751 pois ele fez um transplante aqui. 876 00:53:33,418 --> 00:53:34,794 Certo, estou indo. 877 00:54:05,825 --> 00:54:10,163 POUSADA DO CHEOL-U 878 00:54:10,246 --> 00:54:11,790 Vamos comer. 879 00:54:11,873 --> 00:54:13,500 Antes vamos fazer o check-in. 880 00:54:21,216 --> 00:54:24,135 Fiquem à vontade. Se precisarem, é só chamar. 881 00:54:24,219 --> 00:54:25,762 -Certo, obrigado. -De nada. 882 00:54:25,845 --> 00:54:27,055 Isto é para vocês. 883 00:54:27,138 --> 00:54:29,724 São do nosso jardim. Peguem mais, se quiserem. 884 00:54:29,808 --> 00:54:32,477 -Que ótimo! Obrigado. -De nada. 885 00:54:32,560 --> 00:54:35,397 A propósito, o Cheol-u não está? 886 00:54:37,440 --> 00:54:40,860 Ele saiu com os amigos? Afinal, esta é a Pousada do Cheol-u. 887 00:54:42,028 --> 00:54:43,238 O Cheol-u sou eu. 888 00:54:43,905 --> 00:54:47,617 Puxa, desculpe! Achei que fosse o nome do seu filho. 889 00:54:47,701 --> 00:54:50,328 Tudo bem. Muita gente faz essa confusão. 890 00:54:50,412 --> 00:54:53,331 Nossa família tem a pousada há duas gerações. 891 00:54:53,415 --> 00:54:54,833 Certo. 892 00:54:55,834 --> 00:54:59,379 Vocês são os últimos hóspedes do ano. 893 00:54:59,462 --> 00:55:01,256 Logo fecharemos para reformas. 894 00:55:02,132 --> 00:55:03,758 Mas está tudo tão bonito. 895 00:55:04,634 --> 00:55:07,512 Parece que os jovens não gostam da decoração. 896 00:55:07,595 --> 00:55:10,181 Nossa filha insistiu na reforma. 897 00:55:10,265 --> 00:55:13,309 Ela mandou dinheiro, então começamos no mês que vem. 898 00:55:14,227 --> 00:55:16,312 Ela trabalha em um hospital de Seul… 899 00:55:16,396 --> 00:55:18,940 Querido, por favor. Você está tagarela hoje. 900 00:55:19,024 --> 00:55:20,483 -O quê? -Vamos. Descansem. 901 00:55:20,567 --> 00:55:21,609 -Vá. -Céus… 902 00:55:21,693 --> 00:55:22,819 Tenham um bom dia. 903 00:55:22,902 --> 00:55:24,446 -Vocês também! -Feche a porta. 904 00:55:24,529 --> 00:55:25,530 Certo. 905 00:55:29,159 --> 00:55:30,660 Onde está a carne? 906 00:55:30,744 --> 00:55:33,204 Estou com fome. Vamos comer lámen. 907 00:55:33,288 --> 00:55:34,497 Prefiro carne. 908 00:55:34,581 --> 00:55:36,416 Demora muito para preparar. 909 00:55:37,000 --> 00:55:38,960 Vamos comer lámen. A carne pode esperar. 910 00:55:41,004 --> 00:55:44,049 Por que está olhando o retrato de família? 911 00:55:45,216 --> 00:55:47,594 -Está com inveja? -Claro que não. 912 00:55:47,677 --> 00:55:50,055 Ela parece familiar. 913 00:55:51,598 --> 00:55:53,349 -Quem? -Essa colegial. 914 00:55:53,433 --> 00:55:56,394 Tenho certeza de que já a vi. Ela parece familiar. 915 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 Não sabia quando fez a reserva? 916 00:56:24,756 --> 00:56:27,467 Não fazíamos ideia. É dos pais da Dra. Chu? 917 00:56:27,550 --> 00:56:30,428 Sim. Tem fotos dela pela casa toda. 918 00:56:32,180 --> 00:56:34,015 O lámen vai empapar. Coma. 919 00:56:34,099 --> 00:56:37,185 Que coincidência! Vou contar para a Gyeo-ul. 920 00:56:37,268 --> 00:56:38,978 A Dra. Chu já sabe? 921 00:56:39,062 --> 00:56:42,565 Acho que não. Não tem como o ursinho já ter ligado. 922 00:56:44,192 --> 00:56:46,111 O lámen está ficando empapado. 923 00:56:46,903 --> 00:56:48,279 É assim que eu gosto. 924 00:56:53,368 --> 00:56:54,619 Por que gosta empapado? 925 00:56:58,581 --> 00:57:01,751 Nunca concordamos. Somos diferentes demais. 926 00:57:01,835 --> 00:57:04,379 -Temos rabanete em conserva? -Coma kimchi. 927 00:57:08,967 --> 00:57:10,593 O professor Yang está aí? 928 00:57:10,677 --> 00:57:13,179 Sim. Eles reservaram por acaso, 929 00:57:13,263 --> 00:57:15,056 mas descobriram que é dos seus pais. 930 00:57:15,140 --> 00:57:17,392 -É a Pousada do Cheol-u, certo? -Isso. 931 00:57:17,475 --> 00:57:18,893 É o nome do seu irmão? 932 00:57:18,977 --> 00:57:20,103 Não, do meu pai. 933 00:57:20,603 --> 00:57:21,604 Certo. 934 00:57:21,688 --> 00:57:25,567 Gyeo-ul, eu ligo depois. Certo. 935 00:57:29,821 --> 00:57:30,905 Por favor… 936 00:57:32,991 --> 00:57:37,328 Está trabalhando no fim de semana. Deve estar cansada. Te amo, querida. 937 00:57:37,412 --> 00:57:39,664 -Mãe, sabe os hóspedes que chegaram? -Sei. 938 00:57:40,248 --> 00:57:43,209 -São professores do Yulje. -Sério? 939 00:57:43,293 --> 00:57:46,546 Um deles é o meu professor, o que me ajuda na tese. 940 00:57:46,629 --> 00:57:48,465 É o professor que mais admiro. 941 00:57:48,548 --> 00:57:50,008 Qual dos dois? 942 00:57:50,091 --> 00:57:51,885 O que parece um urso. 943 00:57:51,968 --> 00:57:53,636 Um urso? 944 00:57:53,720 --> 00:57:55,138 É só olhar e vai saber. 945 00:57:56,097 --> 00:57:58,016 Foram 263m. 946 00:58:03,229 --> 00:58:06,483 -O barulho foi incrível, não foi? -Foi. 947 00:58:07,984 --> 00:58:10,153 Certo. À esquerda… 948 00:58:10,236 --> 00:58:12,155 -Passe o controle. -Por quê? 949 00:58:12,238 --> 00:58:14,782 -Vamos ver New Journey to the West. -Estou vendo golfe. 950 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 -Nem é ao vivo. -Você quer ver reprise. 951 00:58:18,536 --> 00:58:19,787 Como sabe? 952 00:58:20,288 --> 00:58:22,165 Eu não sabia. Joguei um verde. 953 00:58:22,916 --> 00:58:25,001 Veja no celular. Você sempre vê. 954 00:58:25,084 --> 00:58:27,795 Por quê, se tem uma TV enorme? Veja você. 955 00:58:27,879 --> 00:58:29,714 Não, assim está ótimo. 956 00:58:36,054 --> 00:58:38,306 A distância foi boa, mas muito para a direita. 957 00:58:41,392 --> 00:58:43,686 O taco driver ressoa lindamente. 958 00:58:43,770 --> 00:58:45,230 -Que som incrível! -Sim. 959 00:58:45,313 --> 00:58:48,191 Ajuda a apreciar a partida ainda mais. 960 00:58:50,193 --> 00:58:53,613 Professores, desculpem o incômodo. 961 00:58:53,696 --> 00:58:56,574 Se ainda estiverem acordados, experimentem isto. 962 00:58:56,658 --> 00:58:58,076 -Certo! -Certo! 963 00:58:58,159 --> 00:59:00,745 Como estão em Sokcho, precisam comer sashimi. 964 00:59:00,828 --> 00:59:02,330 -Puxa, obrigado! -Obrigado. 965 00:59:02,914 --> 00:59:04,999 Foi pescado e preparado hoje. 966 00:59:05,083 --> 00:59:07,794 Não tem sashimi assim em Seul. 967 00:59:07,877 --> 00:59:09,796 É muita comida. Comam conosco. 968 00:59:09,879 --> 00:59:12,632 Não precisa! Nós comemos todo dia. 969 00:59:12,715 --> 00:59:15,802 Por favor, comam conosco. Podemos beber também. 970 00:59:17,887 --> 00:59:20,265 Será? O que acha, querida? 971 00:59:20,348 --> 00:59:24,060 Do que está falando? Preciso de antiácido para a indigestão. 972 00:59:24,769 --> 00:59:26,437 Obrigada, mas não precisa. 973 00:59:26,521 --> 00:59:30,024 Obrigada por visitarem nossa pousada, professores. 974 00:59:30,108 --> 00:59:32,652 -Puxa, obrigado. -Nós que agradecemos. 975 00:59:35,280 --> 00:59:37,699 Por favor, cuide bem da Min-ha. 976 00:59:38,992 --> 00:59:41,494 Claro, mas ela é muito competente. 977 00:59:41,578 --> 00:59:44,038 A Min-ha já disse várias vezes 978 00:59:44,539 --> 00:59:47,542 que vocês têm poucas folgas. Ela me pediu para não os incomodar. 979 00:59:48,251 --> 00:59:50,044 Descansem bem. 980 00:59:50,837 --> 00:59:52,505 -Obrigado. -De nada. 981 00:59:52,589 --> 00:59:55,425 Bom apetite. Boa noite. 982 00:59:55,508 --> 00:59:57,051 -Vamos logo! -O que foi? 983 00:59:57,135 --> 00:59:58,344 Vamos! 984 01:00:10,940 --> 01:00:12,317 Vou beber. Quer cerveja? 985 01:00:12,400 --> 01:00:13,484 Quero soju. 986 01:00:16,070 --> 01:00:18,865 -Está calor. Vamos abrir a janela? -Estou com frio. 987 01:00:23,578 --> 01:00:24,662 Vamos dormir. 988 01:00:25,705 --> 01:00:28,583 Temos que terminar isso. Pode ir. 989 01:00:36,633 --> 01:00:37,634 Ei! 990 01:00:41,179 --> 01:00:43,431 HOSPITAL YULJE 991 01:00:47,143 --> 01:00:49,145 DO JAE-HAK 992 01:00:51,898 --> 01:00:53,650 Ei, Jae-hak. Onde eles estão? 993 01:00:53,733 --> 01:00:56,110 Acabaram de começar a osteossíntese, professor. 994 01:00:56,194 --> 01:00:58,029 Podemos começar em uma hora. 995 01:00:58,112 --> 01:00:59,364 Sério? 996 01:00:59,447 --> 01:01:02,950 Sim. Vamos começar às 14h ou mais tarde. 997 01:01:03,034 --> 01:01:04,035 Certo. 998 01:01:08,414 --> 01:01:12,293 A cirurgia antes da minha atrasou, então vou atrasar uma hora. 999 01:01:12,377 --> 01:01:17,131 Podemos adiantar nosso encontro para as 19h30? 1000 01:01:17,215 --> 01:01:18,216 Desculpe. 1001 01:01:22,887 --> 01:01:24,681 Claro, sem problemas. 1002 01:01:28,851 --> 01:01:30,061 O que foi? 1003 01:01:31,604 --> 01:01:34,190 Encontrou algo suspeito? 1004 01:01:34,273 --> 01:01:35,483 Não. 1005 01:01:35,566 --> 01:01:37,402 Eles entregaram os documentos 1006 01:01:37,485 --> 01:01:40,780 e entrevistas com pessoas que atestam a amizade deles. 1007 01:01:41,572 --> 01:01:44,200 E a esposa do doador também consentiu. 1008 01:01:44,283 --> 01:01:45,618 Sério? 1009 01:01:45,702 --> 01:01:49,455 Sim. Ela me disse chorando 1010 01:01:50,540 --> 01:01:52,959 que, a princípio, foi contra. 1011 01:01:53,042 --> 01:01:55,628 Mas o marido foi tão incisivo que ela acabou 1012 01:01:55,712 --> 01:01:57,088 dando o aval. 1013 01:01:59,048 --> 01:02:01,300 Ela só não sabe se são "melhores amigos" 1014 01:02:01,384 --> 01:02:03,052 porque eles vivem brigando. 1015 01:02:03,136 --> 01:02:04,887 Ela disse que brigam todo dia. 1016 01:02:07,724 --> 01:02:09,767 Isso não é um bom sinal também? 1017 01:02:11,477 --> 01:02:12,937 Bem… 1018 01:02:13,020 --> 01:02:16,232 eu poderia entregar os documentos e pedir a aprovação, 1019 01:02:18,025 --> 01:02:19,110 mas sou meio… 1020 01:02:20,361 --> 01:02:21,237 Obsessiva? 1021 01:02:23,197 --> 01:02:24,323 Sou obsessiva. 1022 01:02:24,907 --> 01:02:28,578 Dos médicos aos coordenadores, todo funcionário de hospital é. 1023 01:02:28,661 --> 01:02:30,455 Somos obsessivos no bom sentido. 1024 01:02:31,581 --> 01:02:33,124 O que está te incomodando? 1025 01:02:33,958 --> 01:02:34,959 Só uma coisinha. 1026 01:02:40,715 --> 01:02:42,300 Isso é meio estranho. 1027 01:02:42,383 --> 01:02:46,179 Um amigo próximo presidiria a recepção ou ficaria ao lado do noivo. 1028 01:02:46,262 --> 01:02:47,930 Ele não aparece no vídeo? 1029 01:02:49,140 --> 01:02:53,978 Não, só aparece de repente logo antes da sessão de fotos. 1030 01:02:54,061 --> 01:02:55,313 Depois de duas horas. 1031 01:02:57,023 --> 01:02:58,733 Sei que não é nada de mais, 1032 01:02:59,317 --> 01:03:02,403 mas preciso resolver esse mistério 1033 01:03:02,487 --> 01:03:06,407 para entregar o pedido com convicção. 1034 01:03:06,491 --> 01:03:10,369 Talvez ele estivesse passando a gravata no casamento. 1035 01:03:13,748 --> 01:03:16,793 Você encarregaria isso a alguém de confiança. 1036 01:03:18,002 --> 01:03:20,838 Talvez estivesse cuidando dos presentes em dinheiro. 1037 01:03:21,380 --> 01:03:24,133 Em casamentos, os noivos são os protagonistas, 1038 01:03:24,217 --> 01:03:26,469 então não é estranho ele não aparecer. 1039 01:03:26,552 --> 01:03:28,471 Em vez de perguntar a eles, 1040 01:03:28,554 --> 01:03:31,808 pergunte a amigos e parentes 1041 01:03:31,891 --> 01:03:33,643 que estiveram no casamento. 1042 01:03:33,726 --> 01:03:34,644 Preciso ir. 1043 01:03:37,563 --> 01:03:38,523 Certo. 1044 01:03:48,032 --> 01:03:51,702 HOSPITAL YULJE 1045 01:03:52,286 --> 01:03:53,579 -Olá. -Olá. 1046 01:03:53,663 --> 01:03:55,540 -O Ju-won chegou. -Sim, olá. 1047 01:03:55,623 --> 01:03:57,124 Olá. 1048 01:03:57,708 --> 01:03:59,001 Olá. 1049 01:04:00,378 --> 01:04:02,713 Chegou cedo, como sempre. 1050 01:04:02,797 --> 01:04:05,049 A equipe está desfalcada, preciso ajudar. 1051 01:04:23,693 --> 01:04:25,736 Vamos começar com 5cm. 1052 01:04:25,820 --> 01:04:29,532 Se estiver difícil de enxergar, aumentaremos 0,5cm em cada lado. 1053 01:04:29,615 --> 01:04:31,284 -Certo. -Certo, professor. 1054 01:04:31,367 --> 01:04:32,451 Bisturi. 1055 01:04:42,336 --> 01:04:43,212 Aspiração. 1056 01:04:45,840 --> 01:04:47,300 Desculpe, professor. 1057 01:04:48,384 --> 01:04:50,094 Por enquanto, tudo bem. 1058 01:04:50,761 --> 01:04:55,975 Estou usando uma lupa que aumenta em três vezes, 1059 01:04:56,058 --> 01:04:59,687 então qualquer balanço parece um terremoto. 1060 01:05:00,855 --> 01:05:03,941 Se tivesse acontecido durante a dissecção de um vaso, 1061 01:05:04,025 --> 01:05:05,443 teria sido ruim. 1062 01:05:06,736 --> 01:05:09,322 Você está indo bem, mas tenha mais cuidado. 1063 01:05:10,156 --> 01:05:11,991 Sim, senhor. Desculpe. 1064 01:05:12,992 --> 01:05:14,118 Irrigação. 1065 01:05:14,201 --> 01:05:15,328 Pois não. 1066 01:05:18,956 --> 01:05:21,500 DURAÇÃO DA ANESTESIA, HORA, DURAÇÃO DA CIRURGIA 1067 01:05:21,584 --> 01:05:23,711 Professor, podemos usar o cautério? 1068 01:05:23,794 --> 01:05:25,671 Não, vamos amarrar. 1069 01:05:25,755 --> 01:05:26,964 Certo, entendi. 1070 01:05:32,678 --> 01:05:36,098 Ao fazer a cirurgia de Kasai, amarrem tudo direitinho, 1071 01:05:36,182 --> 01:05:38,267 incluindo os vasos da veia porta. 1072 01:05:38,351 --> 01:05:39,393 Sim, professor. 1073 01:05:39,477 --> 01:05:42,563 Devem se perguntar por que amarrar vasos tão pequenos, 1074 01:05:43,064 --> 01:05:46,484 mas é neles que a hemorragia costuma começar. 1075 01:05:47,068 --> 01:05:51,197 Pode parecer trabalho desnecessário, mas seria terrível 1076 01:05:51,280 --> 01:05:54,784 se a criança piorasse porque negligenciamos este 1mm. 1077 01:05:55,576 --> 01:05:57,536 Então vamos fazer direitinho. 1078 01:05:57,620 --> 01:05:58,788 Sim, senhor. 1079 01:06:06,462 --> 01:06:08,881 HOSPITAL YULJE 1080 01:06:11,300 --> 01:06:13,260 A abertura é de 4mm. 1081 01:06:13,344 --> 01:06:16,681 Já o anel pulmonar tem no máximo 7mm. 1082 01:06:18,516 --> 01:06:19,892 Não é muito pequeno? 1083 01:06:21,394 --> 01:06:25,481 DURAÇÃO DA ANESTESIA, HORA, DURAÇÃO DA CIRURGIA 1084 01:06:29,235 --> 01:06:30,778 Como está o ETE? 1085 01:06:31,737 --> 01:06:34,615 Quanto ao músculo, não podemos ir mais longe. 1086 01:06:34,699 --> 01:06:36,993 O tamanho pequeno do anel é o problema. 1087 01:06:39,203 --> 01:06:42,039 O gradiente de pressão está muito alto. 1088 01:06:42,123 --> 01:06:42,957 Quem é ele? 1089 01:06:43,749 --> 01:06:44,959 Professor da Pediatria. 1090 01:06:45,042 --> 01:06:46,168 Certo. 1091 01:06:59,223 --> 01:07:01,976 Parece que a válvula não tem salvação. 1092 01:07:03,269 --> 01:07:04,687 Assim não dá. 1093 01:07:04,770 --> 01:07:07,857 Peça um homoenxerto à enfermeira So I-hyeon. 1094 01:07:07,940 --> 01:07:08,941 Pois não. 1095 01:07:14,613 --> 01:07:19,827 PLANILHA DE HOMOENXERTOS 1096 01:07:21,996 --> 01:07:24,707 Os comprimentos de pregas disponíveis são de 23, 24 e 25. 1097 01:07:26,625 --> 01:07:28,419 Este é velho demais. 1098 01:07:28,502 --> 01:07:29,795 Me mostre a próxima. 1099 01:07:32,673 --> 01:07:33,799 Obrigado. 1100 01:07:35,509 --> 01:07:36,969 Ótimo. Vamos usar este. 1101 01:07:37,053 --> 01:07:38,846 Claro, vou preparar. 1102 01:07:46,854 --> 01:07:48,105 -Oi, Gyeo-ul. -Professor. 1103 01:07:48,189 --> 01:07:51,567 Extubamos o Han Yeong-sik, que recebeu um transplante. 1104 01:07:51,650 --> 01:07:55,112 Mas a saturação caiu, então vamos intubá-lo de novo. 1105 01:07:55,196 --> 01:07:57,907 Explique a situação ao responsável dele e prossiga. 1106 01:07:57,990 --> 01:07:59,075 Quer que eu vá? 1107 01:07:59,158 --> 01:08:01,827 Vou monitorá-lo e ligo se algo acontecer. 1108 01:08:01,911 --> 01:08:03,871 Me ligue se parecer sério. 1109 01:08:03,954 --> 01:08:06,248 Espere, você não está de plantão hoje. 1110 01:08:06,332 --> 01:08:08,959 Vou monitorá-lo por um tempo antes de ir. 1111 01:08:09,043 --> 01:08:11,253 Está bem. 1112 01:08:18,219 --> 01:08:19,220 Puxa… 1113 01:08:33,734 --> 01:08:35,152 Tome um café, professora. 1114 01:08:39,824 --> 01:08:41,117 Está chovendo. 1115 01:08:41,992 --> 01:08:42,993 Sério? 1116 01:08:54,547 --> 01:08:55,840 Olha só! 1117 01:09:04,181 --> 01:09:05,015 Puxa… 1118 01:09:11,939 --> 01:09:13,566 O que quer de aniversário? 1119 01:09:14,775 --> 01:09:17,278 Não sou criança. Não precisa dar nada. 1120 01:09:18,362 --> 01:09:19,905 Três, dois, um. 1121 01:09:19,989 --> 01:09:22,283 Uma secadora. Ou uma geladeira. 1122 01:09:25,995 --> 01:09:28,122 Preciso de eletrodomésticos novos. 1123 01:09:31,208 --> 01:09:32,376 Última chance. 1124 01:09:33,377 --> 01:09:35,087 Três, dois, um. 1125 01:09:36,172 --> 01:09:37,298 Qualquer coisa. 1126 01:09:38,382 --> 01:09:41,177 Se for um presente seu, será ótimo. 1127 01:09:45,347 --> 01:09:48,726 Certo. Vou pensar em algo. 1128 01:10:02,239 --> 01:10:05,159 Se todo plantão fosse assim, não seria tão ruim. 1129 01:10:12,750 --> 01:10:13,876 Oi, Seong-yeong. 1130 01:10:18,672 --> 01:10:20,174 Certo, estou indo. 1131 01:10:26,764 --> 01:10:28,098 Obrigada pelo café. 1132 01:10:29,683 --> 01:10:30,684 Se cuide. 1133 01:10:42,863 --> 01:10:43,864 Eureca! 1134 01:10:44,490 --> 01:10:47,326 A esposa do receptor achou uma foto do amigo. 1135 01:10:47,409 --> 01:10:50,412 E os parentes que foram ao casamento confirmaram. 1136 01:10:50,496 --> 01:10:52,248 Te devo um almoço, professor. 1137 01:11:26,031 --> 01:11:28,492 Estou com o homoenxerto. 1138 01:11:28,575 --> 01:11:30,202 Pode colocar aqui. 1139 01:11:36,750 --> 01:11:39,086 Professor Kim, o enxerto chegou. 1140 01:11:39,670 --> 01:11:40,796 Deixe-me ver. 1141 01:11:45,968 --> 01:11:47,344 Ótimo. Vamos usá-lo. 1142 01:11:47,428 --> 01:11:48,429 Certo. 1143 01:11:55,644 --> 01:11:57,146 Terminou sua cirurgia? 1144 01:11:57,688 --> 01:11:59,773 Como está o Dr. Do? 1145 01:12:04,570 --> 01:12:07,740 Ainda está aqui? Pensei que fosse jantar com a sua mãe. 1146 01:12:08,782 --> 01:12:10,909 Hoje quero jantar com você. 1147 01:12:16,040 --> 01:12:18,042 O gradiente de pressão melhorou? 1148 01:12:19,793 --> 01:12:22,296 Sim. E a velocidade do sangue está abaixo de 200cm/s. 1149 01:12:22,379 --> 01:12:23,839 Sem regurgitação. 1150 01:12:24,340 --> 01:12:26,550 -Muito bem. -Beleza. 1151 01:12:27,217 --> 01:12:28,302 É um bom sinal. 1152 01:12:28,385 --> 01:12:30,512 -Obrigado por ficar até tarde. -Bom trabalho. 1153 01:12:30,596 --> 01:12:32,681 -Muito bem. -Obrigado, professor. 1154 01:12:33,390 --> 01:12:34,350 HORA: 21H26 1155 01:12:34,433 --> 01:12:37,186 Os pais devem estar preocupados. 1156 01:12:37,269 --> 01:12:38,604 -Feche o paciente. -Sim. 1157 01:12:44,151 --> 01:12:45,235 Tivemos sucesso. 1158 01:12:45,319 --> 01:12:48,364 -Puxa! -Ufa! Obrigado. 1159 01:12:48,447 --> 01:12:49,615 Obrigada, professor. 1160 01:12:49,698 --> 01:12:51,450 Como já expliquei, 1161 01:12:51,533 --> 01:12:55,496 eu queria salvar a válvula, mas não consegui. 1162 01:12:56,121 --> 01:12:59,083 O anel pulmonar da Ga-ram é pequeno, e a pressão era forte. 1163 01:12:59,166 --> 01:13:02,002 Nesses casos, precisamos de outra cirurgia. 1164 01:13:02,628 --> 01:13:06,256 Infelizmente, tivemos que fazer ampliação transanular 1165 01:13:06,340 --> 01:13:09,927 e inserir um homoenxerto, que já expliquei a vocês. 1166 01:13:10,427 --> 01:13:13,472 Tudo correu bem, e a válvula está funcionando, 1167 01:13:13,555 --> 01:13:15,391 então não se preocupem. 1168 01:13:16,266 --> 01:13:19,019 A Ga-ram vai para a UTI daqui a uma hora. 1169 01:13:19,103 --> 01:13:21,021 Vocês poderão ver a Ga-ram lá. 1170 01:13:21,814 --> 01:13:24,191 -Obrigada, Prof. Kim. -Obrigado, Prof. Kim. 1171 01:13:24,274 --> 01:13:31,281 CENTRO CIRÚRGICO 1172 01:14:05,190 --> 01:14:07,401 -Eu não comia tão bem faz tempo! -Nem eu. 1173 01:14:15,200 --> 01:14:16,785 Professor. 1174 01:14:16,869 --> 01:14:17,870 Diga. 1175 01:14:19,663 --> 01:14:21,748 Por que ainda não perguntou? 1176 01:14:26,628 --> 01:14:27,546 Sobre minha família. 1177 01:14:30,507 --> 01:14:32,759 Por que minha mãe estava machucada, 1178 01:14:34,845 --> 01:14:37,139 e o que houve com a minha família. 1179 01:14:39,141 --> 01:14:41,101 Você nunca perguntou. 1180 01:14:43,103 --> 01:14:45,272 Você não parecia querer falar. 1181 01:14:47,107 --> 01:14:51,528 Imaginei que houvesse um motivo, então esperei você contar. 1182 01:15:02,247 --> 01:15:04,500 Meu pai é violento. 1183 01:15:07,586 --> 01:15:10,923 Quando bebe, bate na minha mãe. Começou quando eu era pequena. 1184 01:15:12,674 --> 01:15:14,551 Ele fica bravo e perde o controle. 1185 01:15:15,469 --> 01:15:17,429 Ele arremessa tudo o que vê. 1186 01:15:19,306 --> 01:15:22,434 Uma vez ele jogou uma garrafa na minha mãe e a machucou. 1187 01:15:24,770 --> 01:15:29,107 Outra vez, quebrei o braço tentando impedi-lo. 1188 01:15:32,319 --> 01:15:34,029 Comigo e com o Ga-eul também. 1189 01:15:34,780 --> 01:15:37,407 Ele nos dava chutes e socos. 1190 01:15:41,620 --> 01:15:45,082 Nossa casa era um inferno. 1191 01:15:50,587 --> 01:15:52,881 Eu sempre voltava da escola 1192 01:15:55,259 --> 01:15:57,344 morrendo de medo. 1193 01:16:02,891 --> 01:16:07,271 Estudei bastante para fugir daquele lar miserável. 1194 01:16:07,354 --> 01:16:10,148 Eu e o Ga-eul dormimos em paz pela primeira vez 1195 01:16:11,108 --> 01:16:13,860 quando viemos fazer faculdade em Seul. 1196 01:16:16,154 --> 01:16:18,073 Só de saber que meu pai não estava lá, 1197 01:16:19,783 --> 01:16:23,328 fui para casa tranquila pela primeira vez na vida. 1198 01:16:28,292 --> 01:16:30,502 Eu me preocupava com a minha mãe, 1199 01:16:34,047 --> 01:16:35,674 mas só pensei em mim mesma. 1200 01:16:37,926 --> 01:16:39,761 De tempos em tempos, 1201 01:16:40,679 --> 01:16:43,265 minha mãe parecia chateada ao telefone, 1202 01:16:46,018 --> 01:16:47,728 mas ela dizia que não era nada 1203 01:16:49,104 --> 01:16:50,814 e que ela estava bem, 1204 01:16:53,191 --> 01:16:55,485 então eu acreditava. 1205 01:16:58,405 --> 01:17:03,452 Um mês atrás, recebi uma ligação de um hospital de Gwangju. 1206 01:17:03,535 --> 01:17:05,579 Disseram que ela estava muito ferida. 1207 01:17:08,290 --> 01:17:12,044 Tímpano rompido, costela fraturada 1208 01:17:13,587 --> 01:17:16,298 e nariz quebrado. Ela precisou ser operada. 1209 01:17:18,133 --> 01:17:19,760 Eles queriam permissão. 1210 01:17:23,472 --> 01:17:25,557 Quando cheguei a Gwangju e a vi, 1211 01:17:27,809 --> 01:17:30,228 percebi o quanto ela estava machucada. 1212 01:17:33,649 --> 01:17:37,402 Meu pai bateu nela, e havia hematomas no rosto e no corpo. 1213 01:17:39,905 --> 01:17:43,200 A cirurgia correu bem, e ela se recuperou rápido. 1214 01:17:44,451 --> 01:17:47,287 Mas eu continuei preocupada com ela. 1215 01:17:51,750 --> 01:17:54,086 Ela não falou 1216 01:17:55,504 --> 01:17:57,547 nem comeu o dia todo. 1217 01:17:59,925 --> 01:18:02,636 Só ficou deitada, como uma pessoa morta. 1218 01:18:06,556 --> 01:18:09,726 Parecia que tinha desistido de viver. 1219 01:18:15,607 --> 01:18:16,608 Professor… 1220 01:18:18,694 --> 01:18:21,321 eu quero ver você todos os dias 1221 01:18:22,280 --> 01:18:24,241 e ficar com você o tempo todo, 1222 01:18:27,911 --> 01:18:30,372 mas minha mãe precisa de mim. 1223 01:18:34,376 --> 01:18:36,628 Agora, só quero pensar na minha mãe. 1224 01:18:38,463 --> 01:18:39,673 Sinto muito. 1225 01:18:43,468 --> 01:18:45,011 Não se preocupe comigo. 1226 01:18:45,721 --> 01:18:49,933 Só de poder te ver no hospital, já fico feliz. 1227 01:18:51,435 --> 01:18:55,147 Fique ao lado dela pelo tempo que precisar. 1228 01:19:04,114 --> 01:19:05,240 E Gyeo-ul… 1229 01:19:08,660 --> 01:19:09,953 Não se culpe. 1230 01:19:14,458 --> 01:19:15,751 Eu entendo. 1231 01:19:17,502 --> 01:19:21,047 No seu lugar, eu teria feito o mesmo. 1232 01:19:23,467 --> 01:19:25,844 A culpa não é sua, 1233 01:19:26,720 --> 01:19:30,557 então não se torture com esses pensamentos. 1234 01:19:38,482 --> 01:19:42,444 E uma vez por semana… 1235 01:19:43,779 --> 01:19:47,407 Vamos jantar juntos assim ao menos uma vez por semana. 1236 01:19:50,243 --> 01:19:51,703 É só o que peço. 1237 01:19:56,583 --> 01:19:58,877 Pode fazer isso por mim, certo? 1238 01:20:23,193 --> 01:20:28,198 A CHURRASCARIA EM FRENTE AO HOSPITAL 1239 01:21:03,275 --> 01:21:04,609 Por que não me ligou? 1240 01:21:05,694 --> 01:21:09,489 Eu teria mandado mensagem se o atraso tivesse outro motivo, 1241 01:21:10,073 --> 01:21:11,908 mas não tive notícias suas, 1242 01:21:11,992 --> 01:21:15,495 então deduzi que a cirurgia estava demorando. 1243 01:21:20,584 --> 01:21:22,586 Como está se sentindo? 1244 01:21:23,503 --> 01:21:25,589 Estou bem agora. 1245 01:21:33,221 --> 01:21:34,222 Jun-wan. 1246 01:21:37,559 --> 01:21:38,393 Bem… 1247 01:21:39,769 --> 01:21:42,731 Dizer isso agora 1248 01:21:43,607 --> 01:21:48,320 não deve fazer diferença, 1249 01:21:52,449 --> 01:21:54,117 mas, por ter mentido 1250 01:21:56,202 --> 01:21:58,288 e terminado com você… 1251 01:22:01,249 --> 01:22:02,918 eu sinto muito. 1252 01:22:06,463 --> 01:22:10,008 Pensei que estivesse estressado por minha causa. 1253 01:22:13,094 --> 01:22:16,556 Seu trabalho já é estressante o bastante. 1254 01:22:18,141 --> 01:22:21,061 Achei que eu só estivesse piorando. 1255 01:22:27,067 --> 01:22:29,110 Eu não queria me magoar… 1256 01:22:31,071 --> 01:22:33,239 então acabei magoando você. 1257 01:22:36,034 --> 01:22:38,954 Fui egoísta. Me desculpe. 1258 01:22:42,999 --> 01:22:45,585 E… 1259 01:22:52,217 --> 01:22:54,427 ainda gosto de você. 1260 01:22:56,596 --> 01:22:58,390 Por isso guardei aquela foto. 1261 01:23:03,144 --> 01:23:05,188 Mas sou eu que me sinto assim. 1262 01:23:07,148 --> 01:23:11,152 Vou dar um jeito de esquecer, não se preocupe. 1263 01:23:20,745 --> 01:23:21,746 Você sabe… 1264 01:23:23,999 --> 01:23:25,417 que vamos nos encontrar 1265 01:23:26,918 --> 01:23:28,086 de vez em quando. 1266 01:23:30,255 --> 01:23:34,342 Vai conseguir fingir que nada aconteceu sempre que me ver? 1267 01:23:42,851 --> 01:23:44,352 Acho que eu não consigo. 1268 01:23:58,158 --> 01:24:00,577 HOSPITAL YULJE 1269 01:24:09,502 --> 01:24:10,503 Ei. 1270 01:24:11,087 --> 01:24:13,256 O traje de amanhã é "preto com corrente". 1271 01:24:13,339 --> 01:24:14,174 Você tem isso? 1272 01:24:15,675 --> 01:24:20,430 Não. Preto tudo bem, mas eu não uso correntes. 1273 01:24:20,513 --> 01:24:24,684 O pentelho do Lee Ik-jun vive inventando moda. 1274 01:24:26,061 --> 01:24:27,270 Tenho inveja dele. 1275 01:24:28,063 --> 01:24:30,857 O Jae-hak já deve ter terminado a consulta, certo? 1276 01:24:30,940 --> 01:24:32,942 Eles ainda vão ver a mastologista. 1277 01:24:33,651 --> 01:24:34,652 É verdade. 1278 01:24:35,570 --> 01:24:38,364 Temos o resultado da biópsia. 1279 01:24:38,948 --> 01:24:42,744 Não pudemos fazer outros exames porque a senhora está grávida, 1280 01:24:42,827 --> 01:24:47,373 mas acreditamos que tenha câncer de mama em estágio 2. 1281 01:24:48,958 --> 01:24:51,878 Saberemos mais se optar pela cirurgia, 1282 01:24:51,961 --> 01:24:55,882 mas o tamanho do tumor é de 3cm, 1283 01:24:55,965 --> 01:24:58,343 e o câncer se espalhou para os gânglios. 1284 01:24:58,843 --> 01:25:01,471 Podemos operá-la no estágio atual de gravidez, 1285 01:25:01,554 --> 01:25:03,515 mas seu câncer é triplo-negativo. 1286 01:25:03,598 --> 01:25:06,768 Sendo assim, 1287 01:25:07,310 --> 01:25:09,062 acho que seria melhor 1288 01:25:09,145 --> 01:25:12,565 encolher o tumor com quimioterapia neoadjuvante 1289 01:25:12,649 --> 01:25:15,276 e tratar a micrometástase 1290 01:25:15,360 --> 01:25:18,071 antes da cirurgia. 1291 01:25:18,655 --> 01:25:21,658 E ainda preciso consultar a Hemato-Oncologia. 1292 01:25:22,158 --> 01:25:25,870 O problema é a gravidez. 1293 01:25:25,954 --> 01:25:30,708 A senhora está na 11ª semana de gestação, 1294 01:25:30,792 --> 01:25:35,672 ou seja, não pode começar a quimioterapia agora. 1295 01:25:36,506 --> 01:25:41,010 Teríamos que esperar até a 14ª semana para não prejudicar o feto, 1296 01:25:41,094 --> 01:25:42,679 mas no momento… 1297 01:25:44,931 --> 01:25:47,517 Se decidir ficar com o bebê, 1298 01:25:48,768 --> 01:25:51,479 só nos restará adiar a quimioterapia. 1299 01:25:51,563 --> 01:25:55,150 Enquanto esperamos, o tumor pode crescer ou não. 1300 01:25:55,233 --> 01:25:57,068 Não temos como saber. 1301 01:25:58,236 --> 01:26:00,697 Se quiser ser tratada logo, 1302 01:26:00,780 --> 01:26:03,533 pode escolher interromper a gravidez. 1303 01:26:04,576 --> 01:26:07,829 Aí podemos começar a quimioterapia imediatamente. 1304 01:26:09,414 --> 01:26:12,750 Vocês dois precisam decidir o que querem fazer. 1305 01:26:15,211 --> 01:26:16,880 Vamos desistir do bebê. 1306 01:26:17,589 --> 01:26:21,342 Vamos desistir e começar a quimioterapia já. 1307 01:26:21,926 --> 01:26:24,721 Marque uma consulta com a Hemato-Oncologia. 1308 01:26:26,890 --> 01:26:29,893 Espere, querido. Um momento. 1309 01:26:29,976 --> 01:26:31,352 O que foi? 1310 01:26:34,189 --> 01:26:35,982 Não se preocupe. 1311 01:26:36,065 --> 01:26:37,442 É só estágio 2. 1312 01:26:37,525 --> 01:26:39,819 Com a quimioterapia agora, e a cirurgia, 1313 01:26:39,903 --> 01:26:41,696 logo você estará curada. 1314 01:26:42,614 --> 01:26:43,531 Confie em mim. 1315 01:26:45,200 --> 01:26:48,453 Professora, vamos começar ainda esta semana, 1316 01:26:49,037 --> 01:26:52,415 logo após a consulta com um clínico. 1317 01:26:55,043 --> 01:26:56,461 Faremos a quimioterapia, 1318 01:26:57,712 --> 01:26:59,339 assim que encerrarmos a gestação. 1319 01:27:06,179 --> 01:27:08,514 Podemos pensar antes de decidir? 1320 01:27:08,598 --> 01:27:10,016 É claro. 1321 01:27:10,558 --> 01:27:12,644 Como está no início da gestação, 1322 01:27:12,727 --> 01:27:17,273 fale com a Obstetrícia antes de se decidir. 1323 01:27:17,357 --> 01:27:19,651 Certo, pode deixar. 1324 01:27:21,444 --> 01:27:22,278 Vamos, querida. 1325 01:27:39,170 --> 01:27:42,298 Você disse que não queria um bebê. 1326 01:27:43,925 --> 01:27:45,593 Me disse para confiar em você. 1327 01:27:47,553 --> 01:27:49,514 Por favor, me escute. 1328 01:27:50,139 --> 01:27:51,808 CENTRO DA MÃE E DO BEBÊ 1329 01:27:51,891 --> 01:27:54,352 YANG SEOK-HYEONG 1330 01:27:54,435 --> 01:27:57,188 Pode atender. Vou esperar sentada ali. 1331 01:28:01,776 --> 01:28:02,610 Sim, professor. 1332 01:28:02,694 --> 01:28:05,321 O que decidiram? Conseguiu convencê-la? 1333 01:28:05,405 --> 01:28:09,033 Não. Eu disse que aceito a decisão dela. 1334 01:28:09,117 --> 01:28:12,245 Ela está irredutível. Nada que eu diga a convenc. 1335 01:28:13,371 --> 01:28:16,874 Vamos ficar com o bebê e fazer quimioterapia. 1336 01:28:17,875 --> 01:28:18,710 Certo. 1337 01:28:19,752 --> 01:28:24,757 Jae-hak, não acho que seja uma decisão ruim. 1338 01:28:25,425 --> 01:28:27,552 Vamos curá-la. Você vai ver. 1339 01:28:28,886 --> 01:28:32,557 Tenho a sensação de que ela vai recusar a quimioterapia. 1340 01:28:32,640 --> 01:28:34,225 Isso seria loucura. 1341 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 O que eu faço? 1342 01:28:38,313 --> 01:28:39,814 Sinto que ela vai recusar. 1343 01:28:39,897 --> 01:28:42,358 Ainda não falou com o Seok-hyeong, certo? 1344 01:28:42,442 --> 01:28:44,485 Não, estou esperando por ele. 1345 01:28:45,278 --> 01:28:46,654 O que eu faço? 1346 01:28:47,488 --> 01:28:49,866 E se ela recusar a quimioterapia? 1347 01:28:49,949 --> 01:28:51,326 Deixe com o Seok-hyeong. 1348 01:28:52,160 --> 01:28:54,078 Ele vai falar com ela. 1349 01:28:54,579 --> 01:28:55,580 Confie em mim. 1350 01:28:57,832 --> 01:28:59,167 Vejamos… 1351 01:29:01,711 --> 01:29:04,047 Vocês já se decidiram? 1352 01:29:06,132 --> 01:29:07,133 Já. 1353 01:29:08,760 --> 01:29:11,721 Eu acho loucura, 1354 01:29:14,682 --> 01:29:18,895 mas minha esposa insiste, então decidimos ter o bebê. 1355 01:29:22,273 --> 01:29:26,527 Mas eu não quero fazer quimioterapia. 1356 01:29:28,488 --> 01:29:32,325 Posso fazer depois de dar à luz. 1357 01:29:32,408 --> 01:29:35,495 Como assim não quer quimioterapia? 1358 01:29:35,578 --> 01:29:37,705 Já conversamos. O que deu em você? 1359 01:29:37,789 --> 01:29:39,624 Quem sabe que remédios vou tomar? 1360 01:29:39,707 --> 01:29:41,959 E vão pedir um monte de exames. 1361 01:29:42,043 --> 01:29:46,297 Farei a primeira sessão de quimioterapia depois de dar à luz. 1362 01:29:48,424 --> 01:29:49,717 Não sabemos… 1363 01:29:51,719 --> 01:29:55,640 o que poderia acontecer com o bebê. 1364 01:29:55,723 --> 01:29:59,644 Quero dar à luz sem fazer quimioterapia. 1365 01:29:59,727 --> 01:30:01,646 Me deixe fazer isso, professor. 1366 01:30:03,981 --> 01:30:06,192 Não me importo de morrer. 1367 01:30:06,275 --> 01:30:09,487 Só quero que meu bebê nasça com saúde. 1368 01:30:12,907 --> 01:30:14,492 DIAGNÓSTICO 1369 01:30:19,413 --> 01:30:21,541 A mãe e o bebê precisam ter saúde. 1370 01:30:21,624 --> 01:30:23,417 De que adianta, se for só o bebê? 1371 01:30:24,669 --> 01:30:27,547 E se o bebê sair e não encontrar a senhora? 1372 01:30:28,798 --> 01:30:30,591 Seria irresponsabilidade. 1373 01:30:34,470 --> 01:30:37,473 É possível fazer quimioterapia durante a gestação. 1374 01:30:38,182 --> 01:30:41,853 Várias pessoas já fizeram. 1375 01:30:44,355 --> 01:30:46,232 Se o seu estado fosse grave, 1376 01:30:46,816 --> 01:30:50,653 nem eu nem a mastologista teríamos dado essa opção. 1377 01:30:50,736 --> 01:30:54,282 Teríamos interrompido a gravidez e a colocado na quimioterapia. 1378 01:30:55,116 --> 01:30:56,909 Mas a senhora tem essa escolha. 1379 01:30:58,161 --> 01:31:00,746 A sua saúde é a prioridade, 1380 01:31:02,039 --> 01:31:04,500 então pode escolher desistir do bebê 1381 01:31:05,168 --> 01:31:09,797 e cuidar do seu câncer de mama. Essa é uma opção. 1382 01:31:12,008 --> 01:31:15,720 A outra é adiar a quimioterapia em três semanas para ter o bebê 1383 01:31:15,803 --> 01:31:18,806 e tratar o câncer ao mesmo tempo. 1384 01:31:18,890 --> 01:31:22,351 A senhora só tem essas duas opções. 1385 01:31:29,108 --> 01:31:30,776 Às vezes, 1386 01:31:30,860 --> 01:31:35,156 quando digo às minhas pacientes para fazerem uma escolha… 1387 01:31:36,240 --> 01:31:38,993 eu também fico pensando no assunto. 1388 01:31:42,205 --> 01:31:44,540 "Qual seria a melhor decisão? 1389 01:31:45,249 --> 01:31:47,460 O que elas devem fazer?" 1390 01:31:49,003 --> 01:31:53,466 Muitas vezes, o que me ajuda a responder é pensar: 1391 01:31:54,508 --> 01:31:56,677 "O que eu faria se fosse um parente? 1392 01:31:59,013 --> 01:32:01,599 O que eu faria se ela fosse minha irmã?" 1393 01:32:04,352 --> 01:32:08,731 Se a senhora fosse minha irmã, 1394 01:32:09,732 --> 01:32:11,651 eu diria para esperar algumas semanas 1395 01:32:11,734 --> 01:32:14,487 para ficar com o bebê, e então iniciar a quimioterapia. 1396 01:32:17,657 --> 01:32:22,161 "Os médicos estão otimistas, então por que recusar a quimioterapia? 1397 01:32:24,205 --> 01:32:26,749 Espere três semanas e faça." 1398 01:32:26,832 --> 01:32:29,085 Eu diria isso a ela. 1399 01:32:35,132 --> 01:32:36,425 Depois, 1400 01:32:37,677 --> 01:32:40,137 todo fim de semana 1401 01:32:41,973 --> 01:32:46,060 eu iria ao templo em segredo e rezaria para o tumor não crescer. 1402 01:32:56,654 --> 01:32:58,864 Vou fingir que não ouvi o que disse. 1403 01:32:59,740 --> 01:33:03,911 Marcarei consultas com a Hemato-Oncologia e a Obstetrícia. 1404 01:33:03,995 --> 01:33:07,873 Também discutiremos o seu caso com a mastologista. 1405 01:33:11,669 --> 01:33:12,837 Obrigada. 1406 01:33:14,463 --> 01:33:15,548 Por nada. 1407 01:33:16,173 --> 01:33:17,717 Obrigado, professor. 1408 01:33:19,010 --> 01:33:20,052 Não foi nada. 1409 01:33:24,390 --> 01:33:26,309 HOSPITAL YULJE 1410 01:33:32,773 --> 01:33:33,983 Como foi? 1411 01:33:34,066 --> 01:33:36,068 Ela aceitou fazer quimioterapia. 1412 01:33:36,152 --> 01:33:39,030 Decidimos ter o bebê e fazer quimioterapia. 1413 01:33:39,113 --> 01:33:42,074 Ela disse que queria esperar até o bebê nascer, 1414 01:33:42,158 --> 01:33:43,868 mas o Prof. Yang me ajudou. 1415 01:33:44,744 --> 01:33:46,203 Ele a convenceu. 1416 01:33:47,413 --> 01:33:49,665 Que bom que está resolvido! 1417 01:33:49,749 --> 01:33:53,002 Devo muito ao professor Yang. 1418 01:33:53,085 --> 01:33:54,879 Vou recompensá-lo pelo resto da vida. 1419 01:33:54,962 --> 01:33:56,839 Deixe isso comigo. 1420 01:33:56,922 --> 01:33:59,383 Não se preocupe. Cuide bem da sua esposa. 1421 01:34:00,343 --> 01:34:02,053 Certo. Obrigado, professor. 1422 01:34:02,595 --> 01:34:04,430 Vá para casa. Chega por hoje. 1423 01:34:06,724 --> 01:34:08,642 O Seok-hyeong a convenceu? 1424 01:34:08,726 --> 01:34:09,935 Parece que sim. 1425 01:34:11,312 --> 01:34:12,521 Que ótimo! 1426 01:34:13,564 --> 01:34:16,067 Sabia que podíamos contar com o ursinho. 1427 01:34:16,150 --> 01:34:17,443 Pois é. 1428 01:34:18,277 --> 01:34:20,571 Saco… 1429 01:34:24,116 --> 01:34:27,453 Soube que a coordenadora enviou a documentação. 1430 01:34:27,536 --> 01:34:32,249 Pois é. Ela disse que nosso caso foi analisado mais rápido do que o normal. 1431 01:34:33,042 --> 01:34:38,089 Doutor, e se eles disserem que os documentos não são o suficiente 1432 01:34:38,589 --> 01:34:41,926 e ainda acharem suspeito? 1433 01:34:42,009 --> 01:34:44,887 Teremos que fazer tudo de novo e esperar? 1434 01:34:45,638 --> 01:34:46,764 Bem… 1435 01:34:48,099 --> 01:34:50,393 Há uma pequena chance, 1436 01:34:52,061 --> 01:34:56,649 mas a coordenadora nem enviaria o pedido, se esse fosse o caso. 1437 01:34:57,858 --> 01:35:00,194 Ela examinou bem o pedido de vocês 1438 01:35:00,277 --> 01:35:03,030 e enviou a documentação porque confia 1439 01:35:03,114 --> 01:35:04,573 na legitimidade do pedido. 1440 01:35:04,657 --> 01:35:06,450 -Certo. -Puxa… 1441 01:35:07,660 --> 01:35:12,289 A propósito, como vocês se tornaram amigos? 1442 01:35:12,373 --> 01:35:14,417 Vocês têm personalidades diferentes. 1443 01:35:15,835 --> 01:35:18,421 Faz tanto tempo que nem me lembro bem. 1444 01:35:19,380 --> 01:35:20,840 Como viramos amigos? 1445 01:35:20,923 --> 01:35:22,466 Fomos colegas no 1º ano. 1446 01:35:23,175 --> 01:35:24,760 Eu me sentava na frente dele. 1447 01:35:24,844 --> 01:35:27,555 Ou era ao lado? 1448 01:35:27,638 --> 01:35:30,641 Enfim, os lugares eram determinados pelas notas. 1449 01:35:30,724 --> 01:35:32,518 Eu fiquei em 63º lugar. Ele, em 64º. 1450 01:35:32,601 --> 01:35:36,355 Não. Era o contrário. Eu fiquei em 63º lugar. 1451 01:35:37,731 --> 01:35:41,902 Enfim, a gente não estudava, só ficava de bobeira. 1452 01:35:42,570 --> 01:35:44,822 A gente sempre se visitava. 1453 01:35:46,615 --> 01:35:50,995 Ficamos tanto tempo de bobeira, que 30 anos se passaram. 1454 01:35:52,746 --> 01:35:54,373 Já até enjoei de você. 1455 01:35:56,083 --> 01:35:58,335 Então por que vai doar seu fígado? 1456 01:36:00,546 --> 01:36:03,174 Sem ele, vou ficar de bobeira sozinho. 1457 01:36:04,341 --> 01:36:06,385 Se ele morrer, perco a companhia. 1458 01:36:07,344 --> 01:36:08,804 Não vou aguentar o tédio. 1459 01:36:09,680 --> 01:36:10,806 É por isso. 1460 01:36:10,890 --> 01:36:11,849 Esse babaca… 1461 01:36:12,641 --> 01:36:15,769 Eu nunca faria isso só pelo bem dele. 1462 01:36:17,062 --> 01:36:19,023 É motivo mais do que suficiente. 1463 01:36:20,191 --> 01:36:23,027 Doutor, posso pedir um favor? 1464 01:36:24,403 --> 01:36:29,033 Se o pedido for aprovado, e prosseguirmos com a cirurgia, 1465 01:36:30,868 --> 01:36:32,828 -será que… -Claro. 1466 01:36:32,912 --> 01:36:34,788 Eu garanto 1467 01:36:34,872 --> 01:36:38,209 que a cirurgia do seu amigo será indolor. 1468 01:36:38,292 --> 01:36:42,129 Não. Pode garantir que a minha seja indolor? 1469 01:36:42,838 --> 01:36:44,590 A dele pode doer bastante. 1470 01:36:49,929 --> 01:36:53,682 -Que amigão… -Seu babaca. 1471 01:36:54,308 --> 01:36:55,309 Eu mereço… 1472 01:36:56,227 --> 01:36:58,229 HOSPITAL YULJE 1473 01:36:58,312 --> 01:36:59,647 -Um tênis bacana? -Tênis? 1474 01:36:59,730 --> 01:37:01,190 -Entendi. -Tênis? 1475 01:37:01,273 --> 01:37:02,358 -Inteiro preto. -Sim. 1476 01:37:02,441 --> 01:37:03,567 Yoon-hee, 1477 01:37:04,527 --> 01:37:08,030 a Kim Eun-su pode ter sangramento, então fique de olho no forro. 1478 01:37:08,113 --> 01:37:09,615 Claro. 1479 01:37:09,698 --> 01:37:10,699 Professor, 1480 01:37:12,326 --> 01:37:14,411 o que vai fazer amanhã à noite? 1481 01:37:15,454 --> 01:37:19,166 Vamos sair à noite para o aniversário de uma fellow. 1482 01:37:19,250 --> 01:37:21,585 Vamos comemorar numa boate. 1483 01:37:21,669 --> 01:37:23,254 Venha conosco. 1484 01:37:23,337 --> 01:37:24,380 Eu? 1485 01:37:24,922 --> 01:37:26,382 Querem sair comigo? 1486 01:37:26,465 --> 01:37:28,676 -Sim. -Eu também vou. 1487 01:37:28,759 --> 01:37:30,219 Vamos, professor. 1488 01:37:30,302 --> 01:37:34,807 Obrigado, mas não contem comigo. 1489 01:37:34,890 --> 01:37:37,893 Se divirtam sem mim. Não sou boa companhia. 1490 01:37:37,977 --> 01:37:40,938 Se eu for, as residentes ficarão constrangidas. 1491 01:37:41,021 --> 01:37:42,523 Não vamos ficar. 1492 01:37:42,606 --> 01:37:43,983 Só você não vai. 1493 01:37:45,693 --> 01:37:47,903 Estou indo. Se cuidem. 1494 01:37:48,487 --> 01:37:49,321 -Tchau. -Boa noite. 1495 01:37:49,405 --> 01:37:50,864 Vá com cuidado. 1496 01:37:50,948 --> 01:37:53,701 -Min-ha. -Sim? 1497 01:37:53,784 --> 01:37:56,287 O arquivo da tese que enviou está corrompido. 1498 01:37:57,246 --> 01:37:58,622 Certo. 1499 01:37:58,706 --> 01:38:00,040 Pode enviar de novo? 1500 01:38:00,124 --> 01:38:01,292 Claro. 1501 01:38:11,093 --> 01:38:13,012 Pode passar as visitas assim mesmo. 1502 01:38:13,846 --> 01:38:15,014 Achei. 1503 01:38:16,640 --> 01:38:18,017 Não dá. 1504 01:38:18,601 --> 01:38:20,019 Preciso, pelo menos, da meia. 1505 01:38:24,940 --> 01:38:26,108 Vamos. 1506 01:38:26,191 --> 01:38:28,611 É melhor tirar a touca. 1507 01:38:28,694 --> 01:38:29,695 É verdade! 1508 01:38:30,404 --> 01:38:31,322 Vamos. 1509 01:38:31,405 --> 01:38:35,451 O diretor estará lá, então não sei o que vestir. 1510 01:38:35,534 --> 01:38:36,952 Todos estão perguntando. 1511 01:38:37,036 --> 01:38:38,996 É melhor eu usar uma camisa. 1512 01:38:39,079 --> 01:38:41,832 Camisa social? Não. Use roupas confortáveis. 1513 01:38:41,915 --> 01:38:44,084 Pode até ir de chinelo. 1514 01:38:44,168 --> 01:38:45,794 Você vai ter saído do trabalho, 1515 01:38:45,878 --> 01:38:47,963 e ele só quer pagar um jantar. 1516 01:38:48,047 --> 01:38:49,757 Não precisam ir bem-vestidos. 1517 01:38:49,840 --> 01:38:53,761 Avise a todos para irem confortáveis. Só eu vou mais chique. 1518 01:38:54,261 --> 01:38:55,346 Certo, obrigada. 1519 01:38:55,429 --> 01:38:58,557 Ouvi dizer que vão tocar um rock esta semana. 1520 01:38:58,641 --> 01:38:59,516 Como soube? 1521 01:39:00,351 --> 01:39:04,730 O professor Ahn se gabou da calça de couro dele. 1522 01:39:07,733 --> 01:39:09,026 Rock and roll. 1523 01:39:20,162 --> 01:39:24,333 Esta música Não é para quem tem o coração partido 1524 01:39:27,836 --> 01:39:32,424 Não é uma oração silenciosa Para quem perdeu a fé 1525 01:39:35,928 --> 01:39:39,181 Eu não serei Só mais um rosto na multidão 1526 01:39:39,264 --> 01:39:44,103 Você vai ouvir minha voz Quando eu gritar bem alto 1527 01:39:45,062 --> 01:39:50,192 A vida é minha É agora ou nunca 1528 01:39:51,068 --> 01:39:54,446 Eu não vou viver pra sempre 1529 01:39:54,947 --> 01:40:00,077 Só quero viver enquanto eu estiver vivo 1530 01:40:02,746 --> 01:40:06,583 Meu coração é como uma estrada vazia 1531 01:40:07,167 --> 01:40:11,213 Como Frankie disse: "Eu fiz do meu jeito" 1532 01:40:11,296 --> 01:40:15,968 Só quero viver enquanto eu estiver vivo 1533 01:40:16,051 --> 01:40:18,971 A vida é minha 1534 01:40:25,811 --> 01:40:30,441 Esta é para aqueles Que aguentaram firme 1535 01:40:34,153 --> 01:40:37,948 Para Tommy e Gina, Que nunca se renderam 1536 01:40:41,702 --> 01:40:46,039 O amanhã é sempre mais difícil Não se enganem 1537 01:40:46,123 --> 01:40:50,419 Nem a Sorte tem sorte Você tem que dar o seu jeito 1538 01:40:50,919 --> 01:40:56,884 -A vida é minha, é agora ou nunca -A vida é minha, é agora ou nunca 1539 01:40:56,967 --> 01:41:00,929 -Eu não vou viver pra sempre -Viver pra sempre 1540 01:41:01,013 --> 01:41:05,559 Só quero viver enquanto eu estiver vivo 1541 01:41:06,518 --> 01:41:08,687 -A vida é minha -A vida é minha 1542 01:41:08,771 --> 01:41:12,733 Meu coração é como uma estrada vazia 1543 01:41:12,816 --> 01:41:16,945 -Como Frankie disse: "Eu fiz do meu jeito" -Do meu jeito 1544 01:41:17,029 --> 01:41:22,075 Só quero viver enquanto eu estiver vivo 1545 01:41:22,159 --> 01:41:24,203 A vida é minha 1546 01:41:40,093 --> 01:41:43,430 Levante a cabeça Quando tentarem te diminuir 1547 01:41:43,514 --> 01:41:48,435 Não se curve, não ceda Baby, não se renda 1548 01:41:49,061 --> 01:41:54,316 -A vida é minha, é agora ou nunca -A vida é minha, é agora ou nunca 1549 01:41:54,817 --> 01:41:58,946 -Eu não vou viver pra sempre -Viver pra sempre 1550 01:41:59,029 --> 01:42:04,076 Só quero viver enquanto eu estiver vivo 1551 01:42:04,660 --> 01:42:06,453 -A vida é minha -A vida é minha 1552 01:42:06,537 --> 01:42:10,791 -Meu coração é como uma estrada vazia -Meu coração é como uma estrada vazia 1553 01:42:10,874 --> 01:42:14,920 -Como Frankie disse: "Eu fiz do meu jeito" -Do meu jeito 1554 01:42:15,003 --> 01:42:20,092 Só quero viver enquanto eu estiver vivo 1555 01:42:23,345 --> 01:42:26,890 É agora ou nunca 1556 01:42:26,974 --> 01:42:30,602 Eu não vou viver pra sempre 1557 01:42:30,686 --> 01:42:36,191 Só quero viver enquanto eu estiver vivo 1558 01:42:36,900 --> 01:42:38,694 -A vida é minha -A vida é minha 1559 01:42:38,777 --> 01:42:42,698 -Meu coração é como uma estrada vazia -Meu coração é como uma estrada vazia 1560 01:42:42,781 --> 01:42:46,952 -Como Frankie disse: "Eu fiz do meu jeito" -Do meu jeito 1561 01:42:47,035 --> 01:42:52,040 Só quero viver enquanto eu estiver vivo 1562 01:42:52,124 --> 01:42:55,043 -A vida é minha -A vida é minha 1563 01:43:15,314 --> 01:43:17,107 Você tirou fotos? 1564 01:43:17,190 --> 01:43:18,901 Falei para não os incomodar. 1565 01:43:18,984 --> 01:43:21,278 Foi só uma fotinha. 1566 01:43:21,361 --> 01:43:24,448 Mãe! Me mande a foto. Céus… 1567 01:43:38,879 --> 01:43:39,922 Ficou bonita, né? 1568 01:43:40,005 --> 01:43:44,009 -O seu professor é o de azul? -Espere. 1569 01:43:44,092 --> 01:43:49,765 Coloquei quatro caixas de frango crocante no porta-malas dele. 1570 01:43:49,848 --> 01:43:51,850 -Espero que ele goste. -Mãe. 1571 01:43:51,934 --> 01:43:55,812 O meu professor é o de branco, não o de azul. 1572 01:43:55,896 --> 01:43:58,023 -Disse que ele parecia um urso. -Isso mesmo. 1573 01:43:58,106 --> 01:44:00,067 O de azul é um ursinho polar. 1574 01:44:00,150 --> 01:44:04,947 Como assim "urso polar"? É um urso comum. 1575 01:44:05,030 --> 01:44:06,657 Sério? Querido! 1576 01:44:06,740 --> 01:44:09,326 Querido, era o cara de branco, não o de azul. 1577 01:44:09,409 --> 01:44:10,452 -Sério? -Sério! 1578 01:44:10,535 --> 01:44:12,788 Aquele que voltou para trazer antiácido. 1579 01:44:12,871 --> 01:44:14,831 Ele é o ursinho. 1580 01:44:14,915 --> 01:44:17,167 Quer dizer, ele é o professor da Min-ha. 1581 01:44:17,250 --> 01:44:19,378 Essa não! 1582 01:44:19,461 --> 01:44:21,004 Enfim, preciso desligar! 1583 01:44:22,589 --> 01:44:23,799 Francamente! 1584 01:44:23,882 --> 01:44:28,053 Eu sugeri, mas eles não teriam como arcar. 1585 01:44:28,136 --> 01:44:30,639 -Professor Ahn. -Sim. 1586 01:44:30,722 --> 01:44:32,391 Tem o número do Benfeitor Anônimo? 1587 01:44:32,474 --> 01:44:34,309 É um serviço social. 1588 01:44:34,393 --> 01:44:36,353 Tenho, vou enviar. 1589 01:44:36,937 --> 01:44:38,188 Ei, Dra. Jang. 1590 01:44:38,271 --> 01:44:39,648 Sim, professor. 1591 01:44:39,731 --> 01:44:42,442 Por acaso terminou com o seu namorado? 1592 01:44:47,406 --> 01:44:48,657 Por quê? 1593 01:44:48,740 --> 01:44:51,618 Você está com ele faz tempo 1594 01:44:51,702 --> 01:44:53,662 mas ainda não falou em casamento, 1595 01:44:53,745 --> 01:44:56,498 então queria saber se ainda está com ele. 1596 01:44:56,581 --> 01:44:57,791 Sim, estamos juntos. 1597 01:44:57,874 --> 01:45:01,003 Talvez eu esteja sendo intrometido demais. 1598 01:45:02,587 --> 01:45:03,880 Se vocês terminarem, 1599 01:45:03,964 --> 01:45:06,842 conte para a gente, está bem? 1600 01:45:08,260 --> 01:45:09,886 Quero te apresentar a alguém. 1601 01:45:10,887 --> 01:45:11,847 Professor. 1602 01:45:15,684 --> 01:45:17,019 Puxa vida… 1603 01:45:18,020 --> 01:45:20,022 O Geon disse que você faz o tipo dele. 1604 01:45:20,105 --> 01:45:21,356 Professor. 1605 01:45:22,983 --> 01:45:26,695 Fomos comer com os residentes quando você não estava. 1606 01:45:26,778 --> 01:45:29,406 -Certo. -Falamos sobre os tipos de cada um. 1607 01:45:29,489 --> 01:45:32,451 A Yu-ri, o Se-hoon e o Ji-woo falaram de idols. 1608 01:45:32,534 --> 01:45:34,745 O Geon disse que a Dra. Jang faz o tipo dele. 1609 01:45:37,372 --> 01:45:39,916 Sinto muito. Me desculpe. 1610 01:45:40,417 --> 01:45:45,005 Por que está se desculpando? Não fez nada de errado. 1611 01:45:45,088 --> 01:45:46,965 Só precisa se desculpar se… 1612 01:45:48,216 --> 01:45:49,217 O quê? 1613 01:45:49,885 --> 01:45:51,511 Oi, professor Ahn. 1614 01:45:52,095 --> 01:45:55,015 Você me ligou por engano. 1615 01:45:55,098 --> 01:45:56,808 Eu sei que liguei. 1616 01:45:58,477 --> 01:46:01,188 Mandei um número para você. Pode ligar. 1617 01:46:01,271 --> 01:46:04,775 Vou ligar mais tarde. A conversa está interessante. 1618 01:46:04,858 --> 01:46:06,401 Não, ligue agora. 1619 01:46:06,485 --> 01:46:08,195 É agora ou nunca. Ligue. 1620 01:46:08,278 --> 01:46:10,822 -Agora? -Sim, agora mesmo. 1621 01:46:12,491 --> 01:46:14,284 -Ligue. -Certo. 1622 01:46:14,367 --> 01:46:16,328 -Termine por mim. -Certo. 1623 01:46:20,749 --> 01:46:22,501 -Ahn Jeong-won falando. -Professor. 1624 01:46:22,584 --> 01:46:25,796 Um bebê na UTI Neonatal está com distensão abdominal, 1625 01:46:25,879 --> 01:46:27,297 com possível trauma. 1626 01:46:27,380 --> 01:46:28,757 Certo, estou indo. 1627 01:46:41,144 --> 01:46:43,063 HOSPITAL YULJE 1628 01:46:43,146 --> 01:46:45,440 Vou deixar o presente na sua sala. 1629 01:46:45,524 --> 01:46:47,150 Pegue depois do jantar de equipe. 1630 01:46:48,026 --> 01:46:51,321 -Ou prefere receber amanhã? -Não, o aniversário é hoje. 1631 01:46:51,404 --> 01:46:54,199 Deixe na minha sala. Eu pego depois. 1632 01:46:55,408 --> 01:46:57,869 Pena que estou neste jantar em Gangnam. 1633 01:46:57,953 --> 01:47:00,413 Sua sala está aberta? Deixo na sua mesa. 1634 01:47:00,997 --> 01:47:02,374 É só uma lembrancinha. 1635 01:47:02,457 --> 01:47:05,168 Comprei algo que você gosta de usar. 1636 01:47:05,752 --> 01:47:06,962 Certo, obrigado. 1637 01:47:07,045 --> 01:47:08,213 Até amanhã. 1638 01:47:08,296 --> 01:47:09,673 Certo, boa noite. 1639 01:47:09,756 --> 01:47:10,757 Obrigada. 1640 01:47:14,594 --> 01:47:16,221 -Ficou até tarde de novo. -Ai! 1641 01:47:17,097 --> 01:47:18,014 Vai para casa? 1642 01:47:18,098 --> 01:47:20,851 Não, vou me divertir. Vou sair para beber. 1643 01:47:20,934 --> 01:47:22,269 -Onde? -Em Itaewon. 1644 01:47:22,352 --> 01:47:25,772 Meu primo ligou. Vamos tomar uma cerveja. 1645 01:47:25,856 --> 01:47:27,399 -Está de plantão? -Estou. 1646 01:47:27,482 --> 01:47:28,567 Se cuide. 1647 01:47:29,442 --> 01:47:30,443 Boa noite. 1648 01:47:50,714 --> 01:47:53,550 PROFESSOR YANG SEOK-HYEONG 1649 01:47:56,887 --> 01:47:58,180 Min-ha. 1650 01:47:58,889 --> 01:48:00,724 Olá. 1651 01:48:01,391 --> 01:48:04,186 O que vai fazer no fim de semana? Tem planos? 1652 01:48:05,854 --> 01:48:09,274 Eu? Está perguntando de mim? 1653 01:48:10,734 --> 01:48:12,694 Sim, de você. 1654 01:48:13,528 --> 01:48:15,655 Não tenho planos. 1655 01:48:16,364 --> 01:48:17,365 Por quê? 1656 01:48:18,700 --> 01:48:19,910 Vamos sair pra comer. 1657 01:48:23,163 --> 01:48:24,581 Eu pago. 1658 01:48:34,382 --> 01:48:38,303 HOSPITAL YULJE 1659 01:48:41,014 --> 01:48:42,515 Pronto-socorro do Yulje. 1660 01:48:42,599 --> 01:48:44,976 Temos um paciente com trauma! Homem, 40 anos. 1661 01:48:45,060 --> 01:48:47,854 Ele está letárgico. Pressão, 150 por 90. 1662 01:48:47,938 --> 01:48:49,856 Coração, 80bpm, 12 respirações por minuto. 1663 01:48:49,940 --> 01:48:52,275 Temperatura, 36,7°C. 1664 01:48:52,359 --> 01:48:53,652 Ele desmaiou 1665 01:48:53,735 --> 01:48:56,655 após levar uma pancada na nuca. 1666 01:48:56,738 --> 01:48:58,698 Achamos a identidade dele. 1667 01:48:58,782 --> 01:49:00,742 Ele é médico no Yulje. 1668 01:49:00,825 --> 01:49:02,160 Médico daqui? 1669 01:49:04,829 --> 01:49:06,039 Como ele se chama? 1670 01:50:03,305 --> 01:50:05,307 Como se tornou médico? 1671 01:50:05,390 --> 01:50:07,809 Você não é inteligente e é devagar. 1672 01:50:07,892 --> 01:50:10,812 Por que ele brigou tanto por um errinho de nada? 1673 01:50:10,895 --> 01:50:13,231 Eu a levei para comer e até para beber 1674 01:50:13,315 --> 01:50:15,608 porque ela não se dava bem com os outros. 1675 01:50:15,692 --> 01:50:17,485 Como assim? 1676 01:50:17,569 --> 01:50:19,112 Ele ainda não atendeu? 1677 01:50:20,447 --> 01:50:23,533 Não o vi na UTI hoje, e o celular dele está desligado. 1678 01:50:24,909 --> 01:50:28,330 Puxa, a Dra. Chu vai levar a culpa por tudo. 1679 01:50:28,997 --> 01:50:31,624 Aguente firme. Você passou por tanta coisa. 1680 01:50:31,708 --> 01:50:33,001 Foi um assalto? 1681 01:50:33,084 --> 01:50:36,004 Segundo testemunhas, ele levou uma pedrada na nuca. 1682 01:50:36,087 --> 01:50:37,255 Está me ouvindo? 1683 01:50:37,339 --> 01:50:40,216 -Como pegaram o culpado? -Havia uma câmera de segurança. 1684 01:50:40,300 --> 01:50:41,301 A polícia ligou. 1685 01:50:41,384 --> 01:50:44,304 A propósito, o Seok-hyeong vai mesmo para os EUA? 1686 01:50:44,387 --> 01:50:46,848 O quê? Ele ainda não me contou. 1687 01:50:46,931 --> 01:50:49,059 Ele nos contaria se fosse embora. 1688 01:50:49,142 --> 01:50:52,228 Tenho um encontro com ele no fim de semana. 1689 01:50:52,312 --> 01:50:53,480 Será que… 1690 01:50:53,563 --> 01:50:56,358 Meu sonho finalmente se realizou! 1691 01:50:56,441 --> 01:50:59,361 Você não terminou com a Srta. Jang, certo? 1692 01:51:09,996 --> 01:51:15,001 Legendas: Eduardo Godarth