1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:20,770 --> 00:00:21,938 Soy yo, Jae-hak. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,691 - Bien, dime. - El edema pulmonar de Bae es severo 4 00:00:24,774 --> 00:00:27,193 y no puede orinar. Está con respirador. 5 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 ¿En serio? ¿Cuál es su producción de orina? 6 00:00:29,946 --> 00:00:31,990 La última vez que revisamos, solo eran 10 cc. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,993 - Ya voy. - ¿Cuándo cree que llegará? 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,995 Perdón por la prisa, pero lo necesitamos. 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,788 Nos vemos en un minuto. 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,165 De acuerdo. 11 00:00:40,248 --> 00:00:41,374 CENTRO MÉDICO YULJE 12 00:00:41,458 --> 00:00:42,751 Gracias. 13 00:00:42,834 --> 00:00:43,793 No hay problema. 14 00:00:49,424 --> 00:00:51,426 URGENCIAS 15 00:01:01,603 --> 00:01:02,812 ¿Qué haces aquí? 16 00:01:05,231 --> 00:01:06,399 ¿Esta paciente se fue? 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,735 ¿La hermana de Ik-jun? ¿La conoces? 18 00:01:08,818 --> 00:01:11,946 Sí. ¿Se fue? 19 00:01:12,030 --> 00:01:14,282 Se fue antes. La intravenosa terminó hace rato. 20 00:01:15,575 --> 00:01:17,660 Supongo que conoces bien a su familia. 21 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 Ya no tengo fiebre 22 00:01:39,307 --> 00:01:42,602 y me siento mucho mejor, así que me voy a casa. 23 00:01:42,685 --> 00:01:46,064 Te llamaré, Jun-wan. 24 00:01:46,564 --> 00:01:49,442 Pero no por un tiempo porque estaré ocupada entrenando. 25 00:01:50,068 --> 00:01:54,697 Pero te llamaré pronto. 26 00:01:55,281 --> 00:01:58,076 Quería escribirte porque debes estar ocupado. 27 00:02:01,204 --> 00:02:02,747 DOMINGO, 18 DE ABRIL 28 00:02:28,273 --> 00:02:30,191 Es bueno tomarse un descanso así. 29 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 Míranos relajados y disfrutando este helado. 30 00:02:33,153 --> 00:02:36,197 Escuche esto. Hasta iré a cenar con mi esposa más tarde. 31 00:02:36,281 --> 00:02:39,450 Estamos ocupados con cirugías, pero no tenemos pacientes de rutina. 32 00:02:39,534 --> 00:02:41,995 Y bajó el número de llamadas de emergencia. 33 00:02:42,579 --> 00:02:45,373 Con un horario como este, tengo tiempo para hacer cosas. 34 00:02:45,456 --> 00:02:47,625 Puedo tomarme medio fin de semana libre. 35 00:02:47,709 --> 00:02:50,503 Dicen eso porque no tienen ni idea. 36 00:02:50,587 --> 00:02:52,630 Esperen y verán. Solo empeorará. 37 00:02:53,715 --> 00:02:56,801 Ahora que lo pienso, son increíbles. 38 00:02:56,885 --> 00:02:59,929 Deben estar ocupados con el trabajo, pero igual ensayan. 39 00:03:00,013 --> 00:03:01,180 Aún lo hacen, ¿no? 40 00:03:01,264 --> 00:03:03,808 Sí. Ensayan de nuevo después del trabajo. 41 00:03:03,892 --> 00:03:05,685 Por una vez, ninguno está de guardia, 42 00:03:05,768 --> 00:03:07,770 así que van a cenar juntos y ensayar. 43 00:03:07,854 --> 00:03:09,522 ¿Cómo sabes tanto? 44 00:03:09,606 --> 00:03:12,275 ¿Cómo no lo sabría? ¿Tú no lo sabías? 45 00:03:12,358 --> 00:03:14,485 Vamos. ¿Por qué debería saber esas cosas? 46 00:03:14,569 --> 00:03:16,571 Se llevan el auto de la profesora Chae. 47 00:03:16,654 --> 00:03:19,240 Tiene poco tiempo, así que recogerán la cena en el camino. 48 00:03:22,201 --> 00:03:24,579 Pero ¿por qué llamaron a su banda Cresta Gongnyong? 49 00:03:24,662 --> 00:03:25,997 Tengo curiosidad. 50 00:03:26,080 --> 00:03:28,458 Empezaron como un club se senderismo. 51 00:03:29,083 --> 00:03:31,461 A Jeong-won le encanta la Cresta del Dinosaurio. 52 00:03:32,045 --> 00:03:33,463 Quería llevarlos allí, 53 00:03:33,546 --> 00:03:35,465 de ahí el nombre. Gongnyong, como "dinosaurio". 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,508 Oí que ese sendero es muy difícil. 55 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 Sí. Por eso aún no han ido. 56 00:03:40,678 --> 00:03:43,932 Siempre van a la entrada y regresan después de tomar fotos. 57 00:03:44,015 --> 00:03:46,559 La profesora Chae irá al monte Seorak el mes que viene. 58 00:03:46,643 --> 00:03:48,436 Sí. Pero no pasa de la entrada. 59 00:03:48,519 --> 00:03:50,313 Es un club de senderismo. 60 00:03:50,396 --> 00:03:51,898 No son una banda. 61 00:03:52,398 --> 00:03:53,858 Solo van a comer bibimbap. 62 00:03:58,821 --> 00:04:01,783 Dije que no lo haré. Ni lo pienses. 63 00:04:01,866 --> 00:04:04,118 Se me secan los ojos. ¡No puedo ir de excursión! 64 00:04:04,202 --> 00:04:06,079 Las montañas son para admirar, no escalar. 65 00:04:06,162 --> 00:04:07,872 No iré. ¡Nunca! 66 00:04:07,956 --> 00:04:10,625 Pero a nuestra banda la llamamos "Cresta Gongnyong". 67 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 ¿No deberíamos ir al menos una vez? 68 00:04:12,293 --> 00:04:13,461 - No. - No. 69 00:04:13,544 --> 00:04:15,880 Subamos al pico Biseondae, entonces. 70 00:04:15,964 --> 00:04:17,465 Hasta los niños van ahí. 71 00:04:17,548 --> 00:04:18,633 No somos tontos. 72 00:04:18,716 --> 00:04:21,427 No sugieras caminos que solo toman los profesionales. 73 00:04:21,511 --> 00:04:22,720 Ríndete ya. 74 00:04:22,804 --> 00:04:25,640 En serio, lo juro. Ese sendero es muy fácil. 75 00:04:25,723 --> 00:04:27,684 Mi hermana fue con su falda de cancán. 76 00:04:27,767 --> 00:04:28,851 ¡Búscalo! 77 00:04:28,935 --> 00:04:31,646 No sabe cómo buscar cosas en internet. 78 00:04:32,272 --> 00:04:33,731 No ofendas a Jun-wan. 79 00:04:35,066 --> 00:04:36,651 ¿Pico Biseondae? 80 00:04:37,151 --> 00:04:39,320 Hasta el nombre da miedo. 81 00:04:40,238 --> 00:04:41,614 Ahí está. 82 00:04:49,747 --> 00:04:51,332 ¡Tengo hambre! Entren, rápido. 83 00:04:54,585 --> 00:04:56,129 ¿Qué? ¿Qué pasa? 84 00:04:56,212 --> 00:04:58,715 - ¿Qué haces? ¡Oye! - ¡Vamos! 85 00:04:58,798 --> 00:05:00,383 - ¡Oye! - Vamos. 86 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 - ¡No! Espera. - Solo entra. 87 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 No quiero sentarme en el medio. 88 00:05:04,262 --> 00:05:05,722 Oye, adelante. 89 00:05:05,805 --> 00:05:07,640 - Sube tú primero… - ¡En serio! 90 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 ¿Tenemos tiempo? Serán casi las 9 p. m. después de cenar. 91 00:05:15,023 --> 00:05:16,941 No terminaremos hasta las 11 p. m. 92 00:05:17,025 --> 00:05:19,485 Compraremos la cena de camino en el autocine. 93 00:05:19,569 --> 00:05:20,737 ¿Qué vamos a pedir? 94 00:05:20,820 --> 00:05:21,821 Hamburguesas. 95 00:05:28,036 --> 00:05:29,871 Llegaremos en siete minutos. 96 00:05:30,621 --> 00:05:32,248 Díganme qué quieren. 97 00:05:32,332 --> 00:05:34,208 - Ik-jun. - ¿Cómo se llamaba esa? 98 00:05:34,292 --> 00:05:35,960 - La nueva. - ¡Sé lo que quiero! 99 00:05:36,044 --> 00:05:38,504 - Quiero… - Quiero la hamburguesa 1955. 100 00:05:38,588 --> 00:05:40,006 ¡Yo también! Hamburguesa 1955. 101 00:05:40,089 --> 00:05:41,883 - No me copies. - Quiero el combo. 102 00:05:41,966 --> 00:05:43,176 - Y un BV. - Yo también. 103 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 Y una de bulgogi. 104 00:05:44,635 --> 00:05:45,636 - ¿BV? - Batido de vainilla. 105 00:05:45,720 --> 00:05:47,764 - ¡Quiero un BF, batido de fresa! - Qué listo. 106 00:05:47,847 --> 00:05:50,433 Y una hamburguesa Shanghái picante con papas grandes. 107 00:05:50,516 --> 00:05:52,018 - Yo también, grandes. - ¡Sí! 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,520 - ¿Y bocaditos de pollo? - ¡Por supuesto! Pide 30. 109 00:05:54,604 --> 00:05:57,190 Pídeme una hamburguesa extra además de mi bulgogi doble. 110 00:05:57,273 --> 00:05:59,567 - ¿Y tú? - ¡No! Quiero una hamburguesa de bulgogi. 111 00:05:59,650 --> 00:06:01,069 ¿Qué vas a pedir tú, Song-hwa? 112 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 - Song-hwa… - ¡Ya! 113 00:06:05,364 --> 00:06:07,909 No quiero oírlos decir ni una palabra más. 114 00:06:09,285 --> 00:06:11,496 Ahora veo el cartel. Les daré un minuto. 115 00:06:11,579 --> 00:06:15,500 Decidan qué quieren. Túrnense y díganme exactamente qué quieren. 116 00:06:16,084 --> 00:06:18,503 No se permiten cambios. No balbuceen, ¿sí? 117 00:06:19,629 --> 00:06:20,755 - Sí. - Sí. 118 00:06:26,135 --> 00:06:28,596 Hola, ¿qué van a pedir? 119 00:06:28,679 --> 00:06:32,642 Hola, será un pedido grande. Lo siento. Hablaré despacio. 120 00:06:33,142 --> 00:06:34,435 No te preocupes. Está bien. 121 00:06:34,519 --> 00:06:36,979 Queremos tres combos de hamburguesa 1955, 122 00:06:37,063 --> 00:06:40,483 uno de Shanghái picante y uno de bulgogi con huevo. 123 00:06:40,566 --> 00:06:42,652 Todo con papas fritas grandes. 124 00:06:42,735 --> 00:06:45,571 ¿Puede ser Sprite en vez de Coca Cola para uno de los combos? 125 00:06:45,655 --> 00:06:46,948 Claro. ¿Algo más? 126 00:06:47,031 --> 00:06:49,867 También queremos dos batidos de vainilla y uno de fresa. 127 00:06:49,951 --> 00:06:53,871 Y dos hamburguesas de pollo y mozzarella. Solo la hamburguesa, no el combo. 128 00:06:53,955 --> 00:06:57,667 También queremos cinco pollos de seis piezas. Eso es todo. 129 00:06:57,750 --> 00:07:00,211 Me aseguraré de tenerlo todo. Tres grandes combos. 130 00:07:00,795 --> 00:07:02,588 Eso me llevó a nuestros días de residentes, 131 00:07:02,672 --> 00:07:04,632 cuando les avisaba a los demás. Dios mío. 132 00:07:04,715 --> 00:07:05,967 ¿Sabes qué es lo más loco? 133 00:07:06,050 --> 00:07:09,095 Jeong-won tiene la tarjeta así desde hace cinco minutos. 134 00:07:09,637 --> 00:07:11,597 Es una gran mejora. 135 00:07:11,681 --> 00:07:14,892 Solía sacar la tarjeta en el estacionamiento de Yulje. 136 00:07:16,352 --> 00:07:17,270 Silencio. 137 00:07:17,353 --> 00:07:18,688 - Bien. - Bien. 138 00:07:23,734 --> 00:07:24,819 Muy bien. 139 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 ¿Pedimos siete hamburguesas? 140 00:07:29,157 --> 00:07:31,659 Sí. Los cerditos pidieron dos hamburguesas cada uno. 141 00:07:36,497 --> 00:07:39,208 Saben que el mes que viene es mi cumpleaños, ¿no? Es pronto. 142 00:07:39,292 --> 00:07:42,295 Claro que lo recordamos. Es cerca del cumpleaños de Song-hwa. 143 00:07:42,378 --> 00:07:44,005 - ¿Es día de semana? - Sí. 144 00:07:44,088 --> 00:07:47,508 ¿Podemos vernos el fin de semana anterior? Estoy ocupado entre semana. 145 00:07:47,592 --> 00:07:49,177 Claro, sí. Yo también lo prefiero. 146 00:07:49,260 --> 00:07:52,013 Pero ¿qué hay con eso? ¿También quieres una canción especial? 147 00:07:52,096 --> 00:07:53,347 Sí. 148 00:07:54,557 --> 00:07:57,477 Elegiré la canción porque es mi cumpleaños. 149 00:07:57,560 --> 00:07:59,353 Practiquen mucho, ¿sí? 150 00:07:59,437 --> 00:08:01,439 - ¿Qué canción es? - ¿Cómo se llama? 151 00:08:02,815 --> 00:08:05,943 Es mi vida. 152 00:08:06,652 --> 00:08:08,196 - ¡Oye! - No podemos tocar eso. 153 00:08:08,279 --> 00:08:09,280 Imposible. 154 00:08:09,906 --> 00:08:12,658 Andrea. Tú dices que sí, ¿no? Sé que lo harás. 155 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 Bueno, creo… 156 00:08:16,287 --> 00:08:20,374 No creo que sea mala idea. 157 00:08:21,167 --> 00:08:22,376 - ¡Sí! - ¡Oye! 158 00:08:25,463 --> 00:08:27,173 De acuerdo. 159 00:08:29,383 --> 00:08:31,177 Oye, usemos tu teléfono. 160 00:08:31,260 --> 00:08:33,054 - ¿Para qué? - La reserva. 161 00:08:34,013 --> 00:08:35,014 Sí, claro. 162 00:08:36,974 --> 00:08:40,019 Jeong-won, los lavé dos veces y los puse en un colador. 163 00:08:40,102 --> 00:08:42,313 Buen trabajo. Toma asiento. 164 00:08:42,396 --> 00:08:43,356 De acuerdo. 165 00:08:45,149 --> 00:08:47,818 - ¿Reservamos un lugar para quedarnos? - En eso estamos. 166 00:08:47,902 --> 00:08:52,573 Jun-wan, puedes reservar alojamiento de inmediato con tu teléfono así. 167 00:08:52,657 --> 00:08:54,825 No hace falta ir a una agencia de viajes. 168 00:08:55,868 --> 00:08:57,161 ¿En serio? 169 00:08:58,996 --> 00:09:00,790 ¿Como con los pasajes de autobús? 170 00:09:11,259 --> 00:09:13,219 Bueno, supongo. 171 00:09:14,095 --> 00:09:17,348 Rápido. Solo faltan unos días. 172 00:09:17,431 --> 00:09:19,350 - ¿Lo hago yo? - No, yo puedo. 173 00:09:20,226 --> 00:09:22,103 - ¿Hacemos una parrillada? - ¡Claro! 174 00:09:22,186 --> 00:09:23,729 Que sea una hostería o una posada. 175 00:09:23,813 --> 00:09:26,190 Sí. Necesitamos al menos dos cuartos y dos baños. 176 00:09:26,274 --> 00:09:29,360 Claro. Encontraré el lugar perfecto. 177 00:09:29,443 --> 00:09:31,112 SOKCHO, HOTELES 178 00:09:31,195 --> 00:09:34,031 ¡Bien! Este es lindo. En la entrada del monte Seorak. 179 00:09:34,115 --> 00:09:36,075 Bien. Reserva ahí. Está en la entrada. 180 00:09:36,158 --> 00:09:39,912 Pero dice que está a siete kilómetros del monte Seorak. 181 00:09:39,996 --> 00:09:40,997 ¿En serio? 182 00:09:41,080 --> 00:09:45,251 Está frente a la entrada, pero está a siete kilómetros de la montaña. 183 00:09:45,334 --> 00:09:46,460 Está escrito aquí. 184 00:09:46,544 --> 00:09:48,754 Agradezco la sinceridad. Vamos a reservarlo. 185 00:09:48,838 --> 00:09:49,922 Revisa las reseñas. 186 00:09:52,592 --> 00:09:53,426 Veamos. Todas se ven muy bien. 187 00:09:53,509 --> 00:09:55,428 INSTALACIONES VIEJAS PERO CUIDADAS Y LIMPIAS 188 00:09:55,511 --> 00:09:56,554 Lo reservo, entonces. 189 00:09:56,637 --> 00:09:57,638 De acuerdo. 190 00:09:59,640 --> 00:10:02,059 Por cierto, ¿qué están haciendo? 191 00:10:07,148 --> 00:10:08,357 Este es lindo. 192 00:10:11,193 --> 00:10:12,820 Compran pantalones de cuero. 193 00:10:16,073 --> 00:10:18,784 Revisa el carro. Apuesto a que hay muchas cosas ahí. 194 00:10:18,868 --> 00:10:21,746 Jun-wan, no hablo de un carrito de supermercado. 195 00:10:21,829 --> 00:10:23,456 Me refería a la virtual. 196 00:10:24,540 --> 00:10:25,666 Eres un idiota. 197 00:10:27,001 --> 00:10:27,835 CENTRO MÉDICO YULJE 198 00:10:27,918 --> 00:10:29,712 Sí. Ya está mucho mejor. 199 00:10:31,881 --> 00:10:34,050 La visité el fin de semana pasado. 200 00:10:35,051 --> 00:10:38,471 ¿Por qué no la llamas ahora si tanto te preocupa? 201 00:10:44,935 --> 00:10:47,521 Oye, estoy ocupado. Tengo que irme. 202 00:10:47,605 --> 00:10:48,606 Muy bien. 203 00:10:51,942 --> 00:10:54,028 - Lo siento. - Está bien. 204 00:10:54,737 --> 00:10:58,157 Mis hermanos no paran de llamarme desde el susto con mi mamá. 205 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 Están preocupados, pero no pueden cuidarla, 206 00:11:00,868 --> 00:11:03,454 así que me llaman y me bombardean con preguntas. 207 00:11:04,705 --> 00:11:06,457 ¿Para qué entraron al convento? 208 00:11:10,586 --> 00:11:12,963 ¿Cómo está tu madre? 209 00:11:13,506 --> 00:11:15,091 Ya está mucho mejor. 210 00:11:15,675 --> 00:11:19,053 - Ya puede salir sola. - Ya veo. Me alegra oír eso. 211 00:11:19,678 --> 00:11:22,139 ¿La boda de tu hermano no es dentro de poco? 212 00:11:22,723 --> 00:11:23,849 Sí, es el mes que viene. 213 00:11:24,809 --> 00:11:26,727 Pregúntale si necesita algo. 214 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 Quizá algunos electrodomésticos. 215 00:11:29,397 --> 00:11:31,524 Quiero hacerles un buen regalo. 216 00:11:31,607 --> 00:11:33,359 Seguro ya tienen de todo. 217 00:11:33,442 --> 00:11:35,486 Aún deben necesitar un par de cosas. 218 00:11:35,569 --> 00:11:37,947 Tengo una cirugía. ¿Vas a ver a la doctora Chu? 219 00:11:38,030 --> 00:11:39,156 Sí. 220 00:11:39,240 --> 00:11:42,576 Bien, eso es genial. Pregúntale a Ga-eul, ¿sí? 221 00:11:42,660 --> 00:11:43,661 De acuerdo. 222 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Hasta luego. 223 00:11:57,425 --> 00:12:00,261 ¿Su amigo aceptó ser su donante? 224 00:12:00,344 --> 00:12:01,595 - Sí. - Sí. 225 00:12:05,975 --> 00:12:08,561 Ya veo, está bien. Bueno… 226 00:12:09,937 --> 00:12:13,649 Señor Kang Chan-dong, tiene cirrosis hepática. 227 00:12:13,732 --> 00:12:16,944 Además de la reaparición de su cáncer, su hígado apenas funciona. 228 00:12:17,027 --> 00:12:19,738 Un trasplante de hígado es la mejor solución. 229 00:12:19,822 --> 00:12:23,784 Me alegra mucho que su amigo juntara coraje para hacer esto por usted. 230 00:12:23,868 --> 00:12:25,953 Es una gran noticia, pero… 231 00:12:30,040 --> 00:12:32,376 En este caso, como el donante no es de su familia, 232 00:12:32,960 --> 00:12:35,629 deberán pasar por un largo proceso de revisión 233 00:12:35,713 --> 00:12:38,591 para descartar incentivos financieros u otros motivos ocultos. 234 00:12:40,176 --> 00:12:43,262 Los hospitales lo manejaban según su discreción, 235 00:12:43,345 --> 00:12:46,932 pero, para evitar actividades ilegales como el tráfico de órganos, 236 00:12:47,016 --> 00:12:50,686 ahora lo maneja el Centro de Órganos, una organización gubernamental. 237 00:12:50,769 --> 00:12:53,355 Tendremos que preparar el material que necesitan 238 00:12:53,939 --> 00:12:55,524 para que aprueben su solicitud. 239 00:12:55,608 --> 00:12:57,902 De verdad soy su amigo, doctor. 240 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 Claro, yo le creo. 241 00:13:00,362 --> 00:13:04,366 Pero tiene que pasar por este proceso para que lo aprueben como donante. 242 00:13:04,450 --> 00:13:07,453 Pero ¿cuánto tardará? Está al borde de la muerte. 243 00:13:09,121 --> 00:13:12,917 Nuestra coordinadora le explicará los detalles. 244 00:13:13,000 --> 00:13:14,585 Solo me lo pregunto… 245 00:13:15,461 --> 00:13:17,838 ¿Cómo probamos 246 00:13:18,422 --> 00:13:20,216 que somos buenos amigos? 247 00:13:25,971 --> 00:13:27,014 ¿Adónde vas? 248 00:13:27,598 --> 00:13:29,934 - A ver a Hwang Du-na. - ¿En fisioterapia? 249 00:13:30,017 --> 00:13:33,145 Sí. La última vez que la vi, aún no podía caminar bien 250 00:13:33,229 --> 00:13:34,939 y le costaba enunciar palabras. 251 00:13:35,022 --> 00:13:37,816 Pero ha pasado un tiempo, así que quiero ver cómo está 252 00:13:37,900 --> 00:13:39,735 y hablar con el profesor Jang. 253 00:13:39,818 --> 00:13:41,612 EJERCICIOS INTENSIVOS 254 00:13:45,115 --> 00:13:47,201 ¡Profesora Chae! Hola. 255 00:13:47,284 --> 00:13:49,119 Hola. 256 00:13:49,203 --> 00:13:50,579 Debe ser difícil para usted. 257 00:13:50,663 --> 00:13:52,039 No, está bien. 258 00:13:52,957 --> 00:13:56,168 Du-na está mucho mejor. 259 00:13:56,252 --> 00:13:59,004 Ahora puede sentarse y pararse sola. 260 00:13:59,088 --> 00:14:00,506 ¿En serio? 261 00:14:00,589 --> 00:14:04,635 Se apoya en un bastón, pero aun así es una gran mejora. 262 00:14:04,718 --> 00:14:07,805 Hace un mes no podía levantarse. 263 00:14:07,888 --> 00:14:10,516 ¿Ha estado practicando hablar en su cuarto? 264 00:14:10,599 --> 00:14:13,018 Sí. Sigo hablando con ella para ayudarla a practicar. 265 00:14:13,102 --> 00:14:16,480 Genial. Iré a ver cómo está Du-na. 266 00:14:16,564 --> 00:14:17,523 Claro. 267 00:14:41,338 --> 00:14:44,592 Está mucho mejor que la última vez que la vi. 268 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 No podía caminar ni pararse sola. 269 00:14:47,887 --> 00:14:50,764 La pierna derecha se recupera bastante rápido, 270 00:14:51,348 --> 00:14:54,143 pero aún no recupera la motricidad fina de la mano derecha. 271 00:14:54,685 --> 00:14:56,937 Y las habilidades lingüísticas van más lento. 272 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 Bien. 273 00:14:58,898 --> 00:15:02,818 Dicho eso, a partir de ahora nos enfocaremos en la fonoterapia. 274 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 De acuerdo. 275 00:15:17,416 --> 00:15:19,293 Contaré desde el uno. 276 00:15:20,210 --> 00:15:22,963 Uno, dos. 277 00:15:30,971 --> 00:15:32,181 Tres. 278 00:15:37,895 --> 00:15:39,229 Cuatro. 279 00:16:01,460 --> 00:16:04,129 Salgamos a tomar aire fresco. 280 00:16:08,342 --> 00:16:10,386 ¿Aún tienes una oportunidad más? 281 00:16:11,345 --> 00:16:14,056 Pero creo que esta vez lo lograrás. 282 00:16:14,556 --> 00:16:15,933 Hazlo y ya. 283 00:16:17,726 --> 00:16:19,269 Es mi última oportunidad. 284 00:16:19,770 --> 00:16:22,022 Necesito tener éxito esta vez. 285 00:16:22,606 --> 00:16:26,902 Y, como es mi última oportunidad, no quiero hacerlo aquí 286 00:16:27,403 --> 00:16:28,654 con este aspecto. 287 00:16:28,737 --> 00:16:32,241 Quiero verme decente y presentable cuando le confiese lo que siento. 288 00:16:32,324 --> 00:16:33,200 De verdad. 289 00:16:33,283 --> 00:16:36,537 Espera. ¿Qué te pasó hoy? 290 00:16:37,746 --> 00:16:39,832 Me veo horrible, ¿no? 291 00:16:39,915 --> 00:16:41,041 Sí. 292 00:16:46,296 --> 00:16:48,090 Tuve dos turnos de noche seguidos. 293 00:16:48,841 --> 00:16:52,803 Pude lavarme el pelo por primera vez en dos días, pero no tenía champú. 294 00:16:53,971 --> 00:16:57,933 Usé el jabón que encontré junto al armario de suministros de limpieza, 295 00:16:58,017 --> 00:17:01,562 y mi cabello ahora tiene vida propia. 296 00:17:01,645 --> 00:17:03,480 El poder de limpieza era otra cosa. 297 00:17:05,024 --> 00:17:08,527 No quiero encontrarme con el profesor Yang hoy. 298 00:17:10,070 --> 00:17:13,657 A partir de esta semana, le toca al profesor Yeom Se-hee. 299 00:17:13,741 --> 00:17:15,325 Si tengo suerte, 300 00:17:15,409 --> 00:17:18,954 quizá no me lo encuentre hoy. 301 00:17:19,038 --> 00:17:20,330 Sí. 302 00:17:21,206 --> 00:17:22,833 Hola. 303 00:17:22,916 --> 00:17:24,126 Hola. 304 00:17:24,209 --> 00:17:25,878 ¡Oye, Jang Gyeo-ul! 305 00:17:26,837 --> 00:17:29,715 - Hola, Chuchu. - Hola. 306 00:17:29,798 --> 00:17:31,633 - ¿Ya comiste? - Sí. 307 00:17:31,717 --> 00:17:34,136 Almorcé con el profesor Ahn. 308 00:17:34,219 --> 00:17:36,096 Bien. ¿Y tú, doctora Chu? 309 00:17:36,680 --> 00:17:38,724 Comí con mis subalternos. 310 00:17:39,433 --> 00:17:41,518 ¿Por qué no almorzaste con Chuchu? 311 00:17:41,602 --> 00:17:44,229 Comí contigo porque querías almorzar conmigo. 312 00:17:45,731 --> 00:17:48,400 Las dejaremos volver a su conversación. Nos vemos. 313 00:17:48,484 --> 00:17:50,277 Bien, nos vemos. 314 00:17:55,866 --> 00:17:58,452 Gyeo-ul, vamos a la tienda. 315 00:17:58,535 --> 00:17:59,620 ¿Qué necesitas? 316 00:17:59,703 --> 00:18:00,746 Champú. 317 00:18:04,416 --> 00:18:06,126 ¿Su amigo quiere donarle el hígado? 318 00:18:06,627 --> 00:18:07,920 Eso es inaudito. 319 00:18:08,003 --> 00:18:10,005 Es raro, pero pasa de vez en cuando. 320 00:18:11,757 --> 00:18:15,260 Además de cáncer de hígado, tiene cirrosis. 321 00:18:15,344 --> 00:18:16,470 No tiene hijos. 322 00:18:17,554 --> 00:18:21,100 Su esposa se hizo la prueba, pero no puede 323 00:18:21,183 --> 00:18:22,935 por su condición cardiovascular. 324 00:18:23,018 --> 00:18:25,938 Tiene un hermano, 325 00:18:26,021 --> 00:18:28,607 pero es portador de hepatitis B, así que tampoco puede. 326 00:18:29,608 --> 00:18:32,820 Así que, sabiendo que ninguno de sus familiares podía donar en vida, 327 00:18:32,903 --> 00:18:36,073 él y yo estábamos muy preocupados. 328 00:18:36,573 --> 00:18:37,950 Pero trajo a su amigo 329 00:18:38,033 --> 00:18:40,410 a su cita de hoy y dijo que lo haría por él. 330 00:18:41,286 --> 00:18:44,957 ¿Crees que están obligando al donante? 331 00:18:45,457 --> 00:18:46,625 No, para nada. 332 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Hablé con el donante. 333 00:18:49,670 --> 00:18:51,505 Dijo que no fue así. 334 00:18:51,588 --> 00:18:53,590 Crecieron juntos y son mejores amigos. 335 00:18:53,674 --> 00:18:57,344 Aún deben pasar por el proceso de evaluación, 336 00:18:58,011 --> 00:18:59,346 pero creo que en serio 337 00:19:00,472 --> 00:19:01,807 son mejores amigos. 338 00:19:02,349 --> 00:19:05,185 ¿No será más complicado, ya que no son familia? 339 00:19:05,269 --> 00:19:09,314 Sí, totalmente. Será muy difícil. 340 00:19:10,315 --> 00:19:13,485 Algunos donantes mueren durante la cirugía. 341 00:19:14,903 --> 00:19:18,740 En Corea, la cirugía se considera segura para los donantes, 342 00:19:18,824 --> 00:19:21,785 pero ha habido casos en el extranjero en los que el donante murió. 343 00:19:21,869 --> 00:19:24,246 En algunos casos, el resto del hígado no funciona 344 00:19:24,329 --> 00:19:27,249 aunque el donante no tuviera enfermedades previas, 345 00:19:27,332 --> 00:19:30,043 así que el donante también recibe un trasplante de hígado. 346 00:19:30,794 --> 00:19:33,797 Eso le da una idea de lo difícil y riesgosa que es la cirugía. 347 00:19:35,924 --> 00:19:38,719 ¿Aún le gustaría ser un donante vivo? 348 00:19:39,511 --> 00:19:43,140 Sí. Si no lo hago, morirá. 349 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 ¿Es muy arriesgado? 350 00:19:46,852 --> 00:19:49,188 Solo le digo cuáles son los riesgos. 351 00:19:50,022 --> 00:19:54,151 Nuestros profesores siempre prestan mucha atención a la cirugía del donante 352 00:19:54,234 --> 00:19:56,403 para ver si es seguro. 353 00:19:57,070 --> 00:20:00,073 Y la mayoría de los donantes en vida pueden regresar 354 00:20:00,157 --> 00:20:02,701 a sus actividades normales después de la cirugía. 355 00:20:02,784 --> 00:20:07,039 Pero no puedo decir que se sentirá exactamente igual que antes de la cirugía. 356 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 Puede que sienta incomodidad. 357 00:20:10,959 --> 00:20:15,380 De acuerdo. Aún quiero hacerlo. 358 00:20:22,095 --> 00:20:24,598 URGENCIAS 359 00:20:24,681 --> 00:20:25,682 Hola. 360 00:20:35,984 --> 00:20:36,985 ¿Qué? 361 00:20:38,445 --> 00:20:39,655 ¿Terminaron? 362 00:20:40,364 --> 00:20:42,366 Tu boda es el mes que viene, 363 00:20:42,449 --> 00:20:44,159 ¿y rompiste el compromiso? 364 00:20:44,243 --> 00:20:45,619 Yo no fui. 365 00:20:46,203 --> 00:20:47,454 Ella lo rompió. 366 00:20:52,793 --> 00:20:56,213 Lo que pasa es que me lo veía venir. 367 00:20:58,006 --> 00:20:59,841 Cuando le conté de nuestra familia, 368 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 dijo que no le importaba, 369 00:21:04,263 --> 00:21:05,889 pero parecía sorprendida. 370 00:21:06,390 --> 00:21:08,934 Creo que se lo contó a sus padres la semana pasada. 371 00:21:11,228 --> 00:21:13,146 Tenía que hacerlo. 372 00:21:13,230 --> 00:21:16,817 Como la boda es tan pronto, obviamente querían saber 373 00:21:16,900 --> 00:21:19,194 por qué su futuro suegro no iba. 374 00:21:19,278 --> 00:21:21,321 Probablemente la interrogaron por eso. 375 00:21:22,781 --> 00:21:24,491 Así que les contó todo. 376 00:21:25,742 --> 00:21:30,038 Que su futuro suegro le pegó a su futura suegra 377 00:21:30,622 --> 00:21:35,002 hasta el punto de romperle la nariz, una costilla 378 00:21:35,085 --> 00:21:36,586 y un tímpano. 379 00:21:39,256 --> 00:21:40,590 Y que ahora 380 00:21:41,925 --> 00:21:43,427 está en la cárcel. 381 00:21:46,430 --> 00:21:47,764 La verdad, lo entiendo. 382 00:21:48,765 --> 00:21:49,975 ¿A quién le parecería bien? 383 00:21:51,601 --> 00:21:53,270 Yo no lo aprobaría. 384 00:21:58,066 --> 00:21:59,443 Es un alivio. 385 00:22:00,402 --> 00:22:03,030 Lo veía venir. 386 00:22:05,991 --> 00:22:07,993 Las cosas no estaban muy bien entre nosotros 387 00:22:08,952 --> 00:22:10,412 desde que le conté lo de papá. 388 00:22:13,373 --> 00:22:15,000 La forma en que me miraba… 389 00:22:17,878 --> 00:22:19,338 Sentía que se preguntaba 390 00:22:21,298 --> 00:22:22,591 si yo era como papá. 391 00:22:30,307 --> 00:22:31,641 Supongo que soy inseguro. 392 00:22:33,602 --> 00:22:35,062 Soy un fracasado. 393 00:22:39,983 --> 00:22:41,610 Quizá no debí decírselo. 394 00:22:43,487 --> 00:22:46,865 Debería habérselo ocultado. 395 00:22:46,948 --> 00:22:48,909 Tenías que decírselo. 396 00:22:50,410 --> 00:22:52,120 Se iba a enterar de todos modos. 397 00:22:57,709 --> 00:22:58,710 Ga-eul. 398 00:23:00,545 --> 00:23:01,588 Lo siento. 399 00:23:03,507 --> 00:23:05,425 Me siento mal por no poder hacer nada. 400 00:23:05,509 --> 00:23:07,511 ¿Por qué lo sientes? 401 00:23:08,011 --> 00:23:10,555 Estoy bien. Como dije, lo veía venir. 402 00:23:13,350 --> 00:23:15,852 Me siento mucho mejor ahora que te lo dije. 403 00:23:20,148 --> 00:23:23,944 Bueno, ya veré cómo manejo la situación. 404 00:23:24,986 --> 00:23:28,532 Le diré a mamá que discutimos. 405 00:23:30,617 --> 00:23:33,078 Le diré que me harté de Min-jin 406 00:23:33,703 --> 00:23:35,413 y cancelé la boda. 407 00:23:37,374 --> 00:23:38,875 Tenlo en cuenta. 408 00:23:40,710 --> 00:23:42,796 Bien, lo siento. 409 00:23:42,879 --> 00:23:44,631 ¿Por qué sigues disculpándote? 410 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 Sé lo ocupada que estás en el trabajo, 411 00:23:47,843 --> 00:23:51,179 y apenas tienes tiempo para dormir porque has estado cuidando a mamá. 412 00:23:51,263 --> 00:23:52,848 Lo siento. 413 00:23:57,394 --> 00:24:00,689 Trataré de cuidar mejor a mamá. 414 00:24:07,112 --> 00:24:08,655 ¿Cuándo creciste tanto? 415 00:24:08,738 --> 00:24:11,408 Pronto me ascenderán a subgerente. Soy adulto. 416 00:24:17,539 --> 00:24:18,540 Ga-eul. 417 00:24:20,792 --> 00:24:22,836 No puedo pensar en nada más que en mamá. 418 00:24:26,715 --> 00:24:28,425 Lo sabía. 419 00:24:31,469 --> 00:24:33,597 Cuando mamá me llamaba de vez en cuando, 420 00:24:34,973 --> 00:24:37,225 me daba cuenta enseguida por su voz. 421 00:24:40,145 --> 00:24:41,688 Pero lo ignoré. 422 00:24:45,066 --> 00:24:48,737 "No puede ser. Me preocupo por nada". 423 00:24:51,239 --> 00:24:52,741 Hice la vista gorda. 424 00:24:55,452 --> 00:24:57,204 Evité lidiar con su situación. 425 00:25:04,878 --> 00:25:07,172 Me siento mal por hacerle eso a mamá. 426 00:25:11,968 --> 00:25:16,932 Debe haber sido un infierno, pero la dejé sola en esa situación. 427 00:25:18,099 --> 00:25:19,559 Me siento muy mal. 428 00:25:22,187 --> 00:25:23,939 No puedo perdonármelo. 429 00:25:33,865 --> 00:25:34,866 Ga-eul. 430 00:25:36,409 --> 00:25:38,245 Sé que tú también estás herido, 431 00:25:39,246 --> 00:25:41,373 pero solo pensaré en mamá por ahora. 432 00:25:43,500 --> 00:25:44,334 Lo siento. 433 00:25:48,672 --> 00:25:51,174 Date prisa, Jong-su. Los fideos se hincharán. 434 00:25:52,175 --> 00:25:53,134 ¡Esperen! 435 00:25:54,219 --> 00:25:55,512 Pondré esto arriba. 436 00:25:57,347 --> 00:25:58,640 Muy bien. 437 00:26:00,684 --> 00:26:01,726 Ahí. 438 00:26:03,728 --> 00:26:05,021 Aquí tienes. 439 00:26:09,025 --> 00:26:11,069 Veamos qué tan bueno eres, chef Ju. 440 00:26:11,152 --> 00:26:13,280 El color se ve bien. 441 00:26:23,581 --> 00:26:24,457 Oye. 442 00:26:26,376 --> 00:26:28,128 Está delicioso. 443 00:26:29,004 --> 00:26:31,589 ¿No está buenísimo? Estoy muy sorprendida. 444 00:26:31,673 --> 00:26:35,010 Jong-su. Quiero decir, chef Ju. 445 00:26:35,093 --> 00:26:36,886 Está muy bueno. 446 00:26:36,970 --> 00:26:39,514 Dios mío. ¿Quién diría que cocinabas tan bien? 447 00:26:41,558 --> 00:26:43,351 - Come también, Jong-su. - De acuerdo. 448 00:26:45,061 --> 00:26:47,230 ¿También hiciste la salsa? ¿No lo compraste? 449 00:26:48,398 --> 00:26:49,983 Seguí la receta del señor Paik. 450 00:26:50,692 --> 00:26:52,319 No me extraña que esté tan buena. 451 00:26:52,402 --> 00:26:54,571 Aun así, no es fácil hacerla tan sabrosa. 452 00:26:54,654 --> 00:26:56,072 Tienes talento, chef Ju. 453 00:26:57,407 --> 00:26:59,034 ¿Qué harás ahora? 454 00:26:59,534 --> 00:27:02,245 La próxima vez, haré arroz con berenjena. 455 00:27:02,329 --> 00:27:03,580 ¿En serio? 456 00:27:03,663 --> 00:27:06,041 Rosa, ¿puedo volver la semana que viene? 457 00:27:06,124 --> 00:27:07,876 Claro. Ven todos los fines de semana. 458 00:27:07,959 --> 00:27:09,669 No te quedes en casa y pidas comida. 459 00:27:09,753 --> 00:27:11,755 Come con nosotros todos los fines de semana. 460 00:27:11,838 --> 00:27:14,632 Cocina para nosotras todos los fines de semana. Por favor. 461 00:27:14,716 --> 00:27:16,676 Cocinas muy bien. 462 00:27:16,760 --> 00:27:18,845 Claro, me encantaría. Me hará feliz. 463 00:27:21,056 --> 00:27:25,643 Ayer discutí con mi hijo mayor, 464 00:27:25,727 --> 00:27:28,021 así que quedé deprimido todo el día. 465 00:27:28,104 --> 00:27:31,232 Pero cocinar los fideos y hacer esta salsa 466 00:27:31,316 --> 00:27:35,236 me ayudó a olvidarlo. 467 00:27:35,320 --> 00:27:38,239 ¿Qué pasó? Te emocionaba que regresara a Corea. 468 00:27:39,199 --> 00:27:41,326 Abrirá una clínica con sus amigos. 469 00:27:41,409 --> 00:27:43,411 Dijo que serán copropietarios de la clínica. 470 00:27:44,537 --> 00:27:46,247 Y me pidió dinero directamente. 471 00:27:46,331 --> 00:27:47,540 No solo para ayudar. 472 00:27:48,041 --> 00:27:51,544 Me volvió a exigir que le diera el dinero que heredará en el futuro. 473 00:27:52,045 --> 00:27:53,338 Me quedé sin palabras. 474 00:27:55,006 --> 00:27:56,883 Dije que no de inmediato, 475 00:27:57,884 --> 00:27:59,469 pero no pude dormir. 476 00:28:00,845 --> 00:28:01,679 Me hizo enojar 477 00:28:03,390 --> 00:28:04,516 y me dio tristeza. 478 00:28:05,642 --> 00:28:08,478 ¿Otra vez? Cielos, eso debe haber herido tus sentimientos. 479 00:28:09,312 --> 00:28:12,774 Prefiero que se quede ahí y nunca regrese. 480 00:28:13,274 --> 00:28:17,654 Estaría más tranquilo si él y su familia se quedaran en EE. UU. 481 00:28:18,530 --> 00:28:23,243 Pero es tu hijo. Es mejor tenerlo cerca y verlo seguido. 482 00:28:23,952 --> 00:28:28,206 Tu hijo volverá, mientras que Seok-hyeong quizá se vaya pronto. 483 00:28:28,289 --> 00:28:29,666 ¿Qué quieres decir? 484 00:28:29,749 --> 00:28:31,418 ¿Qué hago, Rosa? 485 00:28:31,918 --> 00:28:34,254 Seok-hyeong tendrá que mudarse a EE. UU. 486 00:28:35,922 --> 00:28:37,424 Jeong-won no dijo eso. 487 00:28:37,507 --> 00:28:40,051 No creo que se lo haya dicho a sus amigos. 488 00:28:40,135 --> 00:28:42,637 Lo mencionó en nuestra cena anoche. 489 00:28:43,138 --> 00:28:46,808 Hay una gran oportunidad de capacitación en EE. UU., así que la solicitó. 490 00:28:47,392 --> 00:28:49,894 - Dijo que es probable que lo aprueben. - Dios mío. 491 00:28:49,978 --> 00:28:52,397 Pero no puedo vivir sin Seok-hyeong. 492 00:28:52,480 --> 00:28:54,357 No vivimos juntos, 493 00:28:54,441 --> 00:28:58,987 pero comemos juntos todos los fines de semana. Es mi única alegría en la vida. 494 00:28:59,529 --> 00:29:03,116 ¿Qué hago? ¿Hay algo que pueda hacer para que se quede? 495 00:29:03,199 --> 00:29:04,409 No estoy segura. 496 00:29:05,410 --> 00:29:07,746 Cuando se le mete algo en la cabeza, lo hace. 497 00:29:13,668 --> 00:29:16,087 CENTRO MÉDICO YULJE 498 00:29:19,799 --> 00:29:22,051 ¿Con quién va a almorzar hoy? 499 00:29:22,135 --> 00:29:23,887 Seguro con mis amigos. ¿Por qué? 500 00:29:24,512 --> 00:29:25,555 Está bien. 501 00:29:26,681 --> 00:29:28,141 Ven. Tú también los conoces. 502 00:29:29,434 --> 00:29:30,477 Tengo planes para almorzar. 503 00:29:32,103 --> 00:29:34,022 Mi esposa vendrá a ver a su amiga, 504 00:29:34,105 --> 00:29:35,440 así que almorzaré con ella. 505 00:29:35,523 --> 00:29:36,858 ¿Y para qué me preguntas? 506 00:29:38,109 --> 00:29:42,530 Iba a decirle que viniera si iba a comer solo. 507 00:29:42,614 --> 00:29:44,824 Dios, métete en tus asuntos. 508 00:29:47,076 --> 00:29:50,371 - Es la única persona. ¿Lo sabía? - ¿Qué quieres decir? 509 00:29:50,455 --> 00:29:53,917 Es la única persona que no me preguntó por qué no tenemos hijos. 510 00:29:55,251 --> 00:29:56,377 ¿Por qué debería importarme? 511 00:29:56,461 --> 00:29:57,670 Exacto. 512 00:29:57,754 --> 00:29:59,923 Ni tengo tiempo para lidiar con mis problemas. 513 00:30:00,006 --> 00:30:02,050 Cada uno con lo suyo. No es asunto mío. 514 00:30:02,133 --> 00:30:04,052 Mi esposa y yo tenemos la misma edad. 515 00:30:04,552 --> 00:30:07,013 Nos casamos después de más de tres años juntos. 516 00:30:07,096 --> 00:30:08,431 Aún estaba en la universidad, 517 00:30:08,515 --> 00:30:11,935 así que vivíamos de sus ingresos y les enviábamos dinero a nuestros padres, 518 00:30:12,018 --> 00:30:13,812 lo cual fue muy difícil. 519 00:30:14,938 --> 00:30:18,358 Al principio, dijimos que pospondríamos lo de tener hijos. 520 00:30:19,859 --> 00:30:23,321 Después de cinco años de matrimonio, 521 00:30:24,531 --> 00:30:28,326 decidimos tener un bebé porque ambos amamos a los niños. 522 00:30:28,910 --> 00:30:31,996 Pero cuando nos decidimos, nos costó concebir. 523 00:30:33,164 --> 00:30:35,166 Nos esforzamos mucho. 524 00:30:36,543 --> 00:30:38,503 Fue muy estresante para mi esposa. 525 00:30:40,046 --> 00:30:41,256 El año pasado, 526 00:30:42,131 --> 00:30:45,260 cuando cumplió 40 años, anunció que había decidido… 527 00:30:47,470 --> 00:30:48,805 que no quería tener un bebé. 528 00:30:50,890 --> 00:30:53,184 Dijo que estaba agotada física y mentalmente. 529 00:30:54,936 --> 00:30:58,690 Me dijo que quería una vida divertida conmigo, los dos solos. 530 00:30:58,773 --> 00:30:59,941 Acepté de inmediato. 531 00:31:02,151 --> 00:31:04,320 Siempre quise un hijo, 532 00:31:05,780 --> 00:31:07,407 pero odiaría ver a mi esposa 533 00:31:08,533 --> 00:31:09,826 estresada. 534 00:31:12,620 --> 00:31:15,832 Profesor, ¿sabe qué es lo que más disfruto? 535 00:31:16,624 --> 00:31:18,167 Se supone que me interesa, ¿no? 536 00:31:20,962 --> 00:31:25,466 Tomar una cerveza en casa con mi esposa después del trabajo y charlar con ella. 537 00:31:26,301 --> 00:31:30,680 Me quejo de mis compañeros de trabajo y hablo de las cirugías que hice. 538 00:31:30,763 --> 00:31:32,181 Hablamos de sus colegas 539 00:31:32,265 --> 00:31:34,642 y nos quejamos de nuestras familias. 540 00:31:35,310 --> 00:31:37,020 Hablamos de todo tipo de cosas. 541 00:31:38,187 --> 00:31:39,731 Sería lindo tener un hijo, 542 00:31:40,481 --> 00:31:44,110 pero también disfruto de esta vida con mi esposa, que es como mi mejor amiga. 543 00:31:45,820 --> 00:31:47,113 Cuando estoy con ella, 544 00:31:48,656 --> 00:31:51,242 me siento muy cómoda y nos divertimos mucho juntos. 545 00:31:54,120 --> 00:31:56,414 Lo siento. No paraba de balbucear. 546 00:31:58,666 --> 00:31:59,584 Te envidio. 547 00:32:03,421 --> 00:32:04,672 Los envidio a los dos. 548 00:32:15,099 --> 00:32:15,934 SALA DE ORIENTACIÓN 549 00:32:16,017 --> 00:32:19,312 Tenemos los resultados de la primera prueba. 550 00:32:19,395 --> 00:32:22,649 Según los resultados, son compatibles. 551 00:32:25,485 --> 00:32:27,195 Entonces, ¿podemos hacer la cirugía? 552 00:32:27,278 --> 00:32:30,531 No. Necesitamos muchas cosas de usted. 553 00:32:31,741 --> 00:32:33,451 Pero primero quiero que sepa 554 00:32:33,534 --> 00:32:36,829 que mi trabajo es sospechar de sus motivos. 555 00:32:37,664 --> 00:32:39,540 Entiendo que son muy amigos, 556 00:32:39,624 --> 00:32:44,712 pero estoy en una posición en la que debo sospechar de sus motivos. 557 00:32:45,505 --> 00:32:47,048 Espero que lo entienda. 558 00:32:47,924 --> 00:32:48,800 Claro. 559 00:32:48,883 --> 00:32:51,761 Le voy a pedir muchos documentos diferentes. 560 00:32:52,345 --> 00:32:55,723 Cuando vea la lista, probablemente piense: 561 00:32:56,391 --> 00:33:00,520 "¿Por qué pide documentos que no podemos conseguir?". 562 00:33:01,187 --> 00:33:05,608 Pero el Centro de Órganos necesita todos esos documentos. 563 00:33:08,820 --> 00:33:11,864 Esta es una lista de documentos que necesitamos en una semana. 564 00:33:15,076 --> 00:33:18,246 DOCUMENTOS NECESARIOS 565 00:33:18,329 --> 00:33:20,081 ¿Cuántos tienes? 566 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 Doce. 567 00:33:21,916 --> 00:33:24,836 Dios mío. Tengo seis. 568 00:33:24,919 --> 00:33:28,506 Oí que son amigos desde la secundaria. 569 00:33:28,589 --> 00:33:29,757 - Sí. - Sí. 570 00:33:29,841 --> 00:33:32,051 Además de sus certificados de graduación, 571 00:33:32,135 --> 00:33:35,096 también necesitaremos pruebas de que eran amigos en ese entonces. 572 00:33:36,723 --> 00:33:41,185 Necesitaremos una foto de ustedes juntos en la secundaria. 573 00:33:41,894 --> 00:33:43,813 No sé si hemos guardado… 574 00:33:45,356 --> 00:33:46,691 nuestras fotos viejas. 575 00:33:46,774 --> 00:33:50,820 Y, si son amigos desde la secundaria, 576 00:33:50,903 --> 00:33:54,741 seguro que asistieron a la boda del otro y a otras celebraciones. 577 00:33:54,824 --> 00:33:56,117 Sí. 578 00:33:56,200 --> 00:33:59,662 Necesitamos fotos o videos que lo demuestren. 579 00:34:00,872 --> 00:34:02,331 Algunos podrían sospechar 580 00:34:02,915 --> 00:34:05,168 que reconectaron hace poco debido a esto 581 00:34:05,251 --> 00:34:10,381 aunque demuestren que se conocían en la secundaria. 582 00:34:10,465 --> 00:34:14,135 Así que lo necesitaremos como prueba para descartar tal sospecha. 583 00:34:14,218 --> 00:34:18,181 Ya veo. Pero nadie filmó mi boda. 584 00:34:18,264 --> 00:34:20,475 Entonces, solo envíe fotos de su boda. 585 00:34:20,558 --> 00:34:23,853 Me casé hace unos años, así que lo tengo grabado en video. 586 00:34:24,854 --> 00:34:26,272 Puedo traerlo. 587 00:34:26,355 --> 00:34:28,691 Gracias. Por favor, controle el dinero retirado. 588 00:34:32,320 --> 00:34:34,280 No me digas que solo sacaste 10 000 wones. 589 00:34:34,781 --> 00:34:37,283 No. Saqué 100 000 wones. 590 00:34:38,367 --> 00:34:40,661 ¿Por qué intentas pelear conmigo otra vez? 591 00:34:40,745 --> 00:34:43,122 ¿Para qué quieres efectivo? Diez mil wones. 592 00:34:43,206 --> 00:34:46,209 - Tenemos una cena de equipo esta noche. - Sí, así es. 593 00:34:46,292 --> 00:34:49,462 Estaremos fuera hasta tarde, es para el taxi de los residentes. 594 00:34:51,422 --> 00:34:52,757 Jeong-won. 595 00:34:54,092 --> 00:34:57,095 - ¿No es agotador ser tú? - No, para nada. 596 00:34:57,178 --> 00:35:00,223 ¿No te va a explotar la cabeza por todos tus pensamientos? 597 00:35:01,182 --> 00:35:02,183 No. 598 00:35:03,768 --> 00:35:07,605 Pienso mucho, pero mis pensamientos están compartimentados de forma organizada. 599 00:35:08,523 --> 00:35:10,566 ¿Por qué? ¿Qué intentas decir? 600 00:35:10,650 --> 00:35:13,569 Nada. Iba a burlarme de ti, pero me rendí 601 00:35:14,570 --> 00:35:16,114 porque eres muy serio. 602 00:35:17,490 --> 00:35:18,866 Gracias. 603 00:35:21,035 --> 00:35:22,537 ¿Mis impuestos? 604 00:35:22,620 --> 00:35:25,790 Sí. Necesitamos saber su ingreso total del año anterior. 605 00:35:25,873 --> 00:35:29,502 Si pagó sus impuestos, necesitamos documentos que lo demuestren. 606 00:35:29,585 --> 00:35:33,131 Si es empleado, puede presentar su declaración de ganancias. 607 00:35:34,048 --> 00:35:37,718 Ayudaría si gano más que Chan-dong, ¿no? 608 00:35:37,802 --> 00:35:42,890 Sí. Reducirá la posibilidad de malentendidos. 609 00:35:43,766 --> 00:35:46,144 Oye, ¿cuánto ganas? 610 00:35:46,227 --> 00:35:48,563 Cielos, mis ingresos… 611 00:35:50,523 --> 00:35:53,818 Quería que este tonto no supiera hasta el día de mi muerte. 612 00:35:53,901 --> 00:35:56,404 ¿Por qué? ¿No ganas tanto? 613 00:35:57,363 --> 00:35:59,240 Está claro que gano más que tú. 614 00:36:00,575 --> 00:36:03,578 Mis ingresos son más altos, no te preocupes. 615 00:36:04,871 --> 00:36:08,791 El año pasado, solo mis impuestos llegaron a diez millones de wones. 616 00:36:10,042 --> 00:36:12,503 Gano unos 200 millones de wones al año. 617 00:36:15,339 --> 00:36:16,215 Oye. 618 00:36:17,884 --> 00:36:19,177 Paga todas mis comidas. 619 00:36:20,428 --> 00:36:21,721 Como sea. 620 00:36:31,189 --> 00:36:33,983 - ¿Qué pasa? - Estoy mal del estómago desde anoche. 621 00:36:35,234 --> 00:36:36,694 Creo que está empeorando. 622 00:36:53,878 --> 00:36:55,504 Te llevaré a urgencias. 623 00:36:55,588 --> 00:36:58,883 De acuerdo. Vomité todo. Me duele mucho el estómago. 624 00:36:59,634 --> 00:37:02,178 Dios, cómo duele. 625 00:37:02,261 --> 00:37:03,137 Vamos. 626 00:37:06,641 --> 00:37:07,516 Dios mío. 627 00:37:15,066 --> 00:37:18,736 Te sentirás mejor enseguida cuando te haga efecto. 628 00:37:18,819 --> 00:37:22,490 De acuerdo. Gracias a Dios, pasó esto cuando estaba en el hospital. 629 00:37:22,573 --> 00:37:23,616 Tuve suerte, ¿no? 630 00:37:23,699 --> 00:37:26,619 ¿Suerte? Estás en Urgencias porque sentías dolor. 631 00:37:26,702 --> 00:37:30,039 No es nada grave. Yo diría que tuve suerte. 632 00:37:31,999 --> 00:37:34,085 Hola. Debe haber sido estresante para ti. 633 00:37:34,168 --> 00:37:36,796 Lo siento. Está muy ocupado, y ahora tiene que cuidarme. 634 00:37:36,879 --> 00:37:38,172 Gracias. 635 00:37:39,173 --> 00:37:42,385 No hay problema. Últimamente tuvimos casos de enteritis aguda. 636 00:37:42,468 --> 00:37:45,888 Probablemente por algo que comió, así que cuidado con lo que come. 637 00:37:47,056 --> 00:37:48,557 Y… 638 00:37:49,725 --> 00:37:52,603 Tenemos los resultados de su análisis. 639 00:37:57,525 --> 00:37:58,401 ¿Qué pasa? 640 00:38:00,861 --> 00:38:01,862 ¿Es algo malo? 641 00:38:01,946 --> 00:38:03,239 No, no es eso. 642 00:38:05,157 --> 00:38:07,368 Dio positivo para GCH. 643 00:38:10,788 --> 00:38:12,331 ¿Qué significa eso, cariño? 644 00:38:14,917 --> 00:38:17,378 ¿Quiere decir que está embarazada? 645 00:38:17,461 --> 00:38:21,299 Sí. Dio positivo en embarazo. 646 00:38:26,012 --> 00:38:28,848 No tenían ni idea, ¿verdad? 647 00:38:29,849 --> 00:38:34,103 Sí. No pensamos 648 00:38:34,687 --> 00:38:36,564 que concebiríamos un bebé. 649 00:38:38,607 --> 00:38:40,693 Mientras le pasan fluidos, pide una cita 650 00:38:40,776 --> 00:38:41,944 para ver a un obstetra. 651 00:38:44,822 --> 00:38:47,158 ¿Está libre Seok-hyeong? Deberías verlo. 652 00:38:47,241 --> 00:38:50,077 No, está bien. Puedo llamarlo. 653 00:38:50,161 --> 00:38:52,997 - Gracias, profesor. - Muy bien. Descanse. 654 00:39:10,806 --> 00:39:12,767 No quiero conducir. Vamos en tu auto. 655 00:39:12,850 --> 00:39:15,227 Claro. Vamos en el coche de Seok-hyeong y el mío. 656 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 Oye, ¿qué haces aquí? 657 00:39:18,647 --> 00:39:19,940 Esta es mi oficina. 658 00:39:20,024 --> 00:39:22,985 Lo sé, pero dijiste que la cirugía tardaría mucho. 659 00:39:23,069 --> 00:39:25,905 Logramos controlar la hemorragia bastante rápido. 660 00:39:25,988 --> 00:39:27,365 ¿Qué pasó con los autos? 661 00:39:27,448 --> 00:39:30,534 Le pregunté con qué autos iríamos al monte Seorak este fin de semana. 662 00:39:30,618 --> 00:39:32,244 En el mío y el de Seok-hyeong. 663 00:39:32,328 --> 00:39:35,206 ¿A qué hora nos vamos? Lo hablaremos en el chat grupal. 664 00:39:36,207 --> 00:39:37,541 No hace falta. 665 00:39:40,836 --> 00:39:42,546 Es un viaje con paquete turístico, 666 00:39:42,630 --> 00:39:44,298 así que no se preocupe por eso. 667 00:39:45,841 --> 00:39:46,926 MONTE SEORAK, ITINERARIO 668 00:39:47,009 --> 00:39:47,968 ¿Qué es eso? 669 00:39:48,052 --> 00:39:52,181 Itinerario del monte Seorak y cresta de Gongnyong, de Jeong-won. 670 00:39:53,099 --> 00:39:54,725 De en qué autos vamos 671 00:39:54,809 --> 00:39:58,270 a en qué zonas de descanso paramos, cuándo cargamos combustible 672 00:39:58,354 --> 00:40:01,273 y en qué restaurantes vamos a comer, todo está aquí. 673 00:40:02,775 --> 00:40:04,151 Me estoy asustando un poco. 674 00:40:04,235 --> 00:40:06,570 Al menos no hizo una lista de baños públicos. 675 00:40:07,238 --> 00:40:08,531 Gapyeong y Naerincheon. 676 00:40:09,365 --> 00:40:11,450 Pararemos en esas dos zonas de descanso 677 00:40:11,951 --> 00:40:13,285 y debajo de eso 678 00:40:13,369 --> 00:40:16,539 dice: "Usar el baño de aquí", con un asterisco. 679 00:40:18,290 --> 00:40:20,042 ¿Le decimos a Gyeo-ul que huya? 680 00:40:22,002 --> 00:40:24,880 No soy joven 681 00:40:24,964 --> 00:40:27,466 y no esperaba quedar embarazada. 682 00:40:27,550 --> 00:40:29,593 Esto fue totalmente inesperado, 683 00:40:30,469 --> 00:40:33,431 así que mi marido y yo tendremos que discutir 684 00:40:33,514 --> 00:40:36,600 si queremos tener al bebé o no. 685 00:40:39,937 --> 00:40:42,857 Primero, veamos los resultados de la ecografía. 686 00:40:42,940 --> 00:40:44,024 De acuerdo. 687 00:40:44,108 --> 00:40:46,444 Fue un resultado positivo en el análisis. 688 00:40:46,527 --> 00:40:49,864 Pero a veces puede ser un falso positivo, 689 00:40:49,947 --> 00:40:52,408 así que hicimos la ecografía para asegurarnos. 690 00:40:55,619 --> 00:40:56,954 Está embarazada. 691 00:40:59,290 --> 00:41:03,252 Todo se ve bien con el bebé. Está bien alojado en el útero. 692 00:41:03,335 --> 00:41:05,754 A juzgar por el tamaño del bebé, 693 00:41:05,838 --> 00:41:08,757 creo que está de más de diez semanas. 694 00:41:11,510 --> 00:41:13,095 ¿No tenía idea? 695 00:41:14,138 --> 00:41:17,141 Mis períodos son muy irregulares, así que no sabía. 696 00:41:17,725 --> 00:41:19,393 Cuando no me vino el período, 697 00:41:19,977 --> 00:41:23,314 pensé que era menopausia prematura. 698 00:41:24,356 --> 00:41:26,942 Nunca creí que podría estar embarazada. 699 00:41:27,443 --> 00:41:30,279 Las paredes uterinas son más bien gruesas, 700 00:41:30,362 --> 00:41:32,907 pero veremos qué pasa. 701 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 Grabaron este video para ustedes. 702 00:41:37,912 --> 00:41:41,081 Así se mueve su bebé dentro en el útero. 703 00:41:49,215 --> 00:41:52,426 Los bebés se mueven bastante incluso en la semana diez. 704 00:41:53,302 --> 00:41:57,056 Esta es la cabeza del bebé y este es el torso. 705 00:41:57,139 --> 00:42:00,184 Se ven los brazos aquí y las piernas aquí. 706 00:42:00,851 --> 00:42:04,813 También revisamos el ritmo cardíaco fetal, y está dentro del rango normal. 707 00:42:05,481 --> 00:42:07,316 Muy bien para la semana diez. 708 00:42:08,776 --> 00:42:11,737 El feto aún es bastante pequeño, mide unos tres centímetros. 709 00:42:12,821 --> 00:42:15,824 Pero puede ver las pequeñas manos y pies, 710 00:42:15,908 --> 00:42:19,912 y el corazón y otros órganos importantes se forman en esta etapa. 711 00:42:22,665 --> 00:42:24,041 Sé que es difícil para usted, 712 00:42:24,583 --> 00:42:28,587 pero debo decir que su bebé se ve 713 00:42:28,671 --> 00:42:31,924 muy saludable y activo. 714 00:42:35,678 --> 00:42:38,847 Profesor Yang, mi esposa y yo tendremos que hablar… 715 00:42:38,931 --> 00:42:41,559 ¿Cuándo empiezo a tomar ácido fólico? 716 00:42:43,060 --> 00:42:45,729 ¿Cree que puedo tener un parto normal? 717 00:42:46,313 --> 00:42:47,898 No me molestaría tener cesárea. 718 00:42:47,982 --> 00:42:50,276 ¿Cuándo nacerá nuestro bebé? 719 00:42:52,069 --> 00:42:53,737 El 2 de diciembre. 720 00:42:54,321 --> 00:42:56,949 En cuanto a decidir entre un parto vaginal y una cesárea, 721 00:42:57,032 --> 00:42:59,577 tendremos que esperar para ver la posición del bebé, 722 00:42:59,660 --> 00:43:00,869 así que lo vemos luego. 723 00:43:01,787 --> 00:43:06,292 Empiece a tomar ácido fólico de inmediato. Al menos 400 microgramos al día. 724 00:43:06,375 --> 00:43:07,793 Le recetaré un poco hoy. 725 00:43:10,129 --> 00:43:13,424 No es joven, y las paredes uterinas son más bien gruesas, 726 00:43:13,924 --> 00:43:17,261 así que no falte a sus citas y cuídese mucho. 727 00:43:18,637 --> 00:43:19,555 Lo haré, profesor. 728 00:43:20,055 --> 00:43:21,640 ¿Alguna otra pregunta? 729 00:43:22,516 --> 00:43:24,184 De hecho, 730 00:43:24,268 --> 00:43:28,355 siento un bulto en el pecho. Han pasado unos meses. 731 00:43:29,815 --> 00:43:32,026 ¿Cree que es por el embarazo? 732 00:43:33,402 --> 00:43:34,278 ¿Le duele? 733 00:43:34,361 --> 00:43:36,989 ¿Solo de un lado? ¿O lo siente en ambos lados? 734 00:43:37,072 --> 00:43:38,282 Solo del lado derecho. 735 00:43:42,786 --> 00:43:44,496 Puede ocurrir a mitad del embarazo 736 00:43:44,580 --> 00:43:47,958 porque las células de la glándula mamaria comienzan a proliferar rápido. 737 00:43:48,709 --> 00:43:51,962 Pero aún está en la etapa inicial, así que no creo que sea eso. 738 00:43:53,172 --> 00:43:57,801 ¿Por qué no ve a un cirujano de mamas por si acaso? 739 00:43:58,385 --> 00:44:02,306 Doctor Do, debería ver a un cirujano hoy ya que está aquí. 740 00:44:02,389 --> 00:44:03,891 Creo que sería lo mejor. 741 00:44:03,974 --> 00:44:05,100 Está bien, me aseguraré. 742 00:44:21,492 --> 00:44:26,205 BIDULGI 743 00:44:36,006 --> 00:44:40,052 Iré a Seúl a la boda de mi amigo este domingo. 744 00:44:40,552 --> 00:44:42,680 Me tomaré el lunes libre. 745 00:44:42,763 --> 00:44:45,015 ¿Estás libre para cenar el lunes? 746 00:44:48,519 --> 00:44:51,355 Tengo una cirugía, pero terminaré antes de las 6:00 p. m. 747 00:44:51,438 --> 00:44:53,482 Debería llegar. ¿Qué tal a las 6:30 p. m.? 748 00:44:57,778 --> 00:45:00,948 Claro, suena bien. Nos vemos frente al hospital. 749 00:45:01,490 --> 00:45:05,994 De hecho, Ik-jun me contó que hay una buena parrilla enfrente. 750 00:45:06,995 --> 00:45:08,539 ¿Nos vemos allí? 751 00:45:08,622 --> 00:45:11,333 Puedes sugerir otro lugar. Cualquier parte me parece bien. 752 00:45:11,417 --> 00:45:13,669 Es "La parrilla frente al hospital". 753 00:45:13,752 --> 00:45:16,505 Está justo enfrente. No puedes no verlo. 754 00:45:16,588 --> 00:45:19,967 Nos vemos allí el lunes a las 6:30 p. m. 755 00:45:22,970 --> 00:45:25,389 Claro, suena bien. Hasta la semana que viene. 756 00:45:34,982 --> 00:45:38,527 OFICINA DE MEDICINA 1 CIRUGÍA GENERAL 757 00:45:42,698 --> 00:45:43,699 Doctora Jang. 758 00:45:44,324 --> 00:45:46,243 - Vendrás con nosotros, ¿verdad? - ¿Qué? 759 00:45:47,119 --> 00:45:50,164 La cena del equipo. Ya nos vamos. 760 00:45:50,998 --> 00:45:53,667 Vayan ustedes. Iré después de hacer esta llamada. 761 00:45:54,543 --> 00:45:55,836 Te esperaremos. 762 00:45:55,919 --> 00:45:57,713 Está bien. Adelante, ve a cenar. 763 00:46:06,972 --> 00:46:08,474 Mamá. Me llamaste, ¿no? 764 00:46:08,974 --> 00:46:11,518 ¿Ya llegó Ga-eul? ¿Has cenado? 765 00:46:11,602 --> 00:46:13,270 Sí. 766 00:46:13,353 --> 00:46:16,815 Ga-eul compró galbitang, comimos eso juntos. 767 00:46:16,899 --> 00:46:18,108 Genial. 768 00:46:18,192 --> 00:46:19,443 Gyeo-ul. 769 00:46:20,277 --> 00:46:24,364 Volveré a Gwangju la semana que viene. 770 00:46:25,449 --> 00:46:27,951 Ya estoy bien. Estoy totalmente recuperada. 771 00:46:28,952 --> 00:46:31,705 Cariño, sé lo mucho que tuviste que estudiar 772 00:46:32,289 --> 00:46:34,958 para ser médica y llegar hasta aquí. 773 00:46:35,042 --> 00:46:37,377 No puedes concentrarte en el trabajo por mi culpa. 774 00:46:37,920 --> 00:46:40,214 Lo siento. 775 00:46:41,048 --> 00:46:42,716 Estoy bien, 776 00:46:43,509 --> 00:46:46,803 ahora concéntrate en tu trabajo. 777 00:46:47,429 --> 00:46:50,224 Me temo que tus superiores se van a enojar. 778 00:46:52,100 --> 00:46:56,271 Me concentro y hago un buen trabajo. 779 00:46:57,064 --> 00:46:59,483 Ya no soy residente, así que tengo más tiempo ahora. 780 00:47:00,025 --> 00:47:02,903 Y ya le agarré el ritmo, así que estoy más relajada estos días. 781 00:47:03,403 --> 00:47:05,739 Así que no te preocupes por mí. 782 00:47:06,532 --> 00:47:10,118 Piensa solo en ti, mamá. Aún no te has recuperado del todo. 783 00:47:10,202 --> 00:47:11,870 Ya estoy bien. 784 00:47:12,663 --> 00:47:15,582 Puedo comer sola y ahora duermo bien. 785 00:47:15,666 --> 00:47:17,167 Puedo hacer todo sola. 786 00:47:17,834 --> 00:47:21,171 ¿Por qué molestar a mi ocupada hija si puedo hacer todo sola? 787 00:47:21,922 --> 00:47:23,423 No quiero ser una carga. 788 00:47:25,217 --> 00:47:29,096 Gyeo-ul, tu supuesta familia… 789 00:47:32,182 --> 00:47:34,810 te está hundiendo. 790 00:47:35,561 --> 00:47:39,314 No te preocupes por mí, cariño. 791 00:47:39,398 --> 00:47:44,111 Estaré bien sola, así que vive tu vida. 792 00:47:44,194 --> 00:47:48,240 Eso me hará muy feliz. 793 00:47:52,452 --> 00:47:53,537 Está bien, mamá. 794 00:47:55,080 --> 00:47:57,124 Así que insistes en volver a Gwangju. 795 00:48:00,794 --> 00:48:03,380 Presentaré mi renuncia mañana e iré contigo. 796 00:48:04,423 --> 00:48:05,966 Gyeo-ul, por favor. 797 00:48:06,675 --> 00:48:08,343 Si vuelves a Gwangju, 798 00:48:09,344 --> 00:48:11,680 renunciaré a mi trabajo y me mudaré a Gwangju. 799 00:48:16,476 --> 00:48:18,395 Si quieres que tu querida hija 800 00:48:19,021 --> 00:48:21,398 siga trabajando en el hospital, 801 00:48:24,026 --> 00:48:28,614 no vuelvas a decir que volverás sola a Gwangju. 802 00:48:32,200 --> 00:48:35,162 No puedo ser feliz si tú no eres feliz, mamá. 803 00:48:39,791 --> 00:48:41,084 Por favor. 804 00:48:42,794 --> 00:48:44,713 Si de verdad te importo, 805 00:48:47,883 --> 00:48:49,051 quédate conmigo. 806 00:48:52,679 --> 00:48:54,222 Quédate conmigo y Ga-eul. 807 00:48:55,891 --> 00:48:57,184 Vive con nosotros, mamá. 808 00:48:59,478 --> 00:49:00,479 ¿De acuerdo? 809 00:49:02,814 --> 00:49:03,815 ¿De acuerdo, mamá? 810 00:49:13,158 --> 00:49:16,286 Aún no he comido. Voy a salir a cenar. 811 00:49:17,788 --> 00:49:20,624 No llegaré tarde a casa. Iré a casa después de cenar. 812 00:49:22,042 --> 00:49:23,168 Está bien, mamá. 813 00:49:35,555 --> 00:49:37,808 ¿Dónde estabas? Te llamé un montón de veces. 814 00:49:38,934 --> 00:49:41,019 Vamos. Ya se fueron todos. 815 00:50:43,707 --> 00:50:45,041 ¿Ya salió el otro auto? 816 00:50:45,125 --> 00:50:47,669 Sí. Acaba de recoger a Jeong-won de Yulje. 817 00:50:47,753 --> 00:50:48,712 ¿Yulje? ¿Por qué? 818 00:50:48,795 --> 00:50:50,630 Tenía que recoger un paquete. 819 00:50:51,465 --> 00:50:54,468 ¿Y U-ju? ¿La tía se quedará con él todo el fin de semana? 820 00:50:54,551 --> 00:50:55,719 ¿Por qué no lo trajiste? 821 00:50:55,802 --> 00:50:57,345 Alguien más se lo llevó. 822 00:50:57,429 --> 00:50:59,055 - ¿Quién? - El papá de Mo-ne. 823 00:50:59,139 --> 00:51:01,224 ¿El papá de Mo-ne? ¿Van de campamento otra vez? 824 00:51:01,308 --> 00:51:02,184 Sí. 825 00:51:03,685 --> 00:51:07,522 Va a acampar tan seguido que tenía curiosidad por saber dónde trabajaba, 826 00:51:07,606 --> 00:51:09,316 pero ya tengo mi respuesta. 827 00:51:09,399 --> 00:51:10,567 ¿A qué se dedica? 828 00:51:11,234 --> 00:51:12,152 Es productor de TV. 829 00:51:13,862 --> 00:51:15,989 Hola. 830 00:51:16,072 --> 00:51:18,700 Como siempre, gracias. Te debo otra. 831 00:51:18,784 --> 00:51:20,744 Hola. Hola, U-ju. 832 00:51:20,827 --> 00:51:22,412 - Hola. - Hola. 833 00:51:22,996 --> 00:51:24,080 No hay problema. 834 00:51:24,164 --> 00:51:27,083 A Mo-ne y Ma-ne les encanta jugar con U-ju, 835 00:51:27,167 --> 00:51:28,210 así que esto me ayuda. 836 00:51:28,293 --> 00:51:31,630 Bueno, si no te importa que pregunte, 837 00:51:31,713 --> 00:51:35,425 ¿dónde trabajas? Tengo curiosidad. 838 00:51:35,509 --> 00:51:36,635 - ¿Yo? - Sí. 839 00:51:36,718 --> 00:51:38,720 ¿A qué te dedicas? Acampas todas las semanas. 840 00:51:38,804 --> 00:51:42,974 Sí, U-ju también me dijo que eres un gran animador de juegos. 841 00:51:44,059 --> 00:51:45,560 Soy productor. 842 00:51:47,521 --> 00:51:48,855 Un productor de TV. 843 00:51:50,357 --> 00:51:53,068 Espera. Incluso la última vez, pensé que te parecías a él. 844 00:51:53,610 --> 00:51:55,821 ¿Eres Na Young-seok? Sí, ¿no? 845 00:51:56,571 --> 00:51:58,990 Soy Jang Young-seok. 846 00:51:59,866 --> 00:52:01,910 Sí, tu apellido es Jang. Lo siento. 847 00:52:01,993 --> 00:52:03,537 Jang Mo-ne y Jang Ma-ne. Claro. 848 00:52:03,620 --> 00:52:05,205 Está bien. 849 00:52:05,288 --> 00:52:07,499 Pero te pareces mucho a él. 850 00:52:07,582 --> 00:52:10,001 Eres igual a Na Young-seok. 851 00:52:10,961 --> 00:52:11,920 Me ofendes. 852 00:52:14,130 --> 00:52:15,048 Lo siento. 853 00:52:15,841 --> 00:52:17,008 Está bien. 854 00:52:17,592 --> 00:52:19,344 Vamos, U-ju. Vamos. 855 00:52:19,427 --> 00:52:21,221 Hoy traje un martillo chillón. 856 00:52:21,304 --> 00:52:22,514 Lo siento mucho. 857 00:52:23,557 --> 00:52:26,351 No tienes que disculparte. De todas formas, ya me ofendiste. 858 00:52:26,434 --> 00:52:29,688 Te pareces mucho. Lo siento mucho. Fue grosero de mi parte. 859 00:52:31,398 --> 00:52:33,692 ¿Llegaremos a Sokcho sin problemas? 860 00:52:34,901 --> 00:52:35,944 Diría que es 50 y 50. 861 00:52:36,027 --> 00:52:37,362 ¿Quieres que conduzca? 862 00:52:37,445 --> 00:52:38,655 No, no es eso. 863 00:52:39,489 --> 00:52:43,535 Es probable que alguien reciba una llamada del trabajo en el camino. 864 00:52:47,247 --> 00:52:49,165 - ¿Hola? - Profesora, Hyun Byeong-mo, 865 00:52:49,249 --> 00:52:51,793 drenaje hace cuatro días por hemorragia intracraneal. 866 00:52:51,877 --> 00:52:53,378 Entró estupor ahora 867 00:52:53,461 --> 00:52:55,714 y la pupila derecha está dilatada a 0.5. 868 00:52:55,797 --> 00:52:57,299 ¿Signos vitales y respiración? 869 00:52:57,382 --> 00:52:59,259 El paciente sigue vomitando bilis. 870 00:52:59,342 --> 00:53:02,387 Es un paciente de Urgencias con dolor abdominal severo. 871 00:53:02,470 --> 00:53:05,557 Creo que es vólvulo. Lo necesitamos aquí. 872 00:53:05,640 --> 00:53:08,226 Volveré enseguida. Llegaré en 30 minutos. 873 00:53:08,310 --> 00:53:10,270 Reserva un quirófano primero. 874 00:53:11,271 --> 00:53:12,272 De acuerdo. 875 00:53:24,326 --> 00:53:28,413 Paciente con desgarro hepático. Hicieron una angiografía para parar la hemorragia, 876 00:53:28,496 --> 00:53:31,082 pero ahora nos transferirán al paciente 877 00:53:31,166 --> 00:53:32,751 ya que el trasplante fue aquí. 878 00:53:33,418 --> 00:53:34,794 Bien, ya voy. 879 00:54:03,156 --> 00:54:10,163 HOSTERÍA DE CHEOL-U 880 00:54:10,246 --> 00:54:11,790 Vamos a comer algo primero. 881 00:54:11,873 --> 00:54:13,500 Deberíamos registrarnos primero. 882 00:54:21,216 --> 00:54:24,135 Siéntanse como en casa. Llámennos si necesitas algo. 883 00:54:24,219 --> 00:54:25,762 - Bien, gracias. - No hay problema. 884 00:54:25,845 --> 00:54:27,055 Esto es para ustedes. 885 00:54:27,138 --> 00:54:29,724 Son de nuestro jardín. Sírvanse si necesitan más. 886 00:54:29,808 --> 00:54:32,477 - Se ve genial. Gracias. - Bienvenidos. 887 00:54:32,560 --> 00:54:35,397 Por cierto, supongo que Cheol-u no está aquí. 888 00:54:37,440 --> 00:54:40,860 ¿Salió con sus amigos? Este lugar se llama Hostería de Cheol-u. 889 00:54:42,028 --> 00:54:43,238 Soy Cheol-u. 890 00:54:43,905 --> 00:54:47,617 Cielos, lo siento. Supuse que era por su hijo. 891 00:54:47,701 --> 00:54:50,328 Está bien. Mucha gente piensa eso. 892 00:54:50,412 --> 00:54:53,331 Nuestra familia tiene una hostería desde hace dos generaciones. 893 00:54:53,415 --> 00:54:54,833 Ya veo. 894 00:54:55,834 --> 00:54:59,379 Son los últimos invitados del año. 895 00:54:59,462 --> 00:55:01,256 Cerraremos pronto por renovaciones. 896 00:55:02,132 --> 00:55:03,758 Pero está lindo y limpio. 897 00:55:04,634 --> 00:55:07,512 Parece que no es la decoración que les gusta a los jóvenes. 898 00:55:07,595 --> 00:55:10,181 Nuestra hija nos viene molestando por eso. 899 00:55:10,265 --> 00:55:13,309 Nos envió mucho dinero, así que comenzará el mes que viene. 900 00:55:14,227 --> 00:55:16,312 Trabaja en un hospital grande en Seúl 901 00:55:16,396 --> 00:55:18,940 Cariño, por favor. Estás muy hablador hoy. 902 00:55:19,024 --> 00:55:20,483 - ¿Qué? - Vamos. ¡Perdón! Descansen. 903 00:55:20,567 --> 00:55:21,609 - Vamos. - Dios mío. 904 00:55:21,693 --> 00:55:22,819 Buen día. 905 00:55:22,902 --> 00:55:24,446 - ¡Igualmente! - Cierren la puerta. 906 00:55:24,529 --> 00:55:25,530 De acuerdo. 907 00:55:29,159 --> 00:55:30,660 ¿Dónde está la carne? 908 00:55:30,744 --> 00:55:33,204 Tengo hambre. Comamos ramyeon primero. 909 00:55:33,288 --> 00:55:34,497 Solo come la carne. 910 00:55:34,581 --> 00:55:36,416 Llevará una eternidad preparar todo. 911 00:55:37,000 --> 00:55:38,960 Comamos ramyeon. La carne puede esperar. 912 00:55:41,004 --> 00:55:44,049 ¿Por qué miras su foto familiar? 913 00:55:45,216 --> 00:55:47,594 - ¿Estás celoso? - No, no es eso. 914 00:55:47,677 --> 00:55:50,055 Me resulta muy familiar. 915 00:55:51,598 --> 00:55:53,349 - ¿Quién? - Esta adolescente. 916 00:55:53,433 --> 00:55:56,394 Sé que la he visto antes. Me resulta familiar. 917 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 ¿En serio no sabías cuándo lo reservaste? 918 00:56:24,756 --> 00:56:27,467 No teníamos idea. ¿En serio son los padres de la doctora Chu? 919 00:56:27,550 --> 00:56:30,428 Sí. Hay fotos de ella por toda la casa. 920 00:56:32,180 --> 00:56:34,015 Los fideos se ablandan. Ven a comer. 921 00:56:34,099 --> 00:56:37,185 Qué coincidencia. Debería decírselo a Gyeo-ul. 922 00:56:37,268 --> 00:56:38,978 ¿Ya lo sabe la doctora Chu? 923 00:56:39,062 --> 00:56:42,565 No lo creo. Es imposible que ese oso ya la haya llamado. 924 00:56:44,192 --> 00:56:46,111 Oye, los fideos se están poniendo pastosos. 925 00:56:46,903 --> 00:56:48,279 Me gustan los fideos pastosos. 926 00:56:53,368 --> 00:56:54,619 ¿Sí? ¿Por qué? 927 00:56:58,581 --> 00:57:01,751 Nunca nos ponemos de acuerdo. Somos muy diferentes. 928 00:57:01,835 --> 00:57:04,379 - ¿Tenemos rábano encurtido? - Come kimchi. 929 00:57:08,967 --> 00:57:10,593 ¿El profesor Yang está ahí ahora? 930 00:57:10,677 --> 00:57:13,179 Sí. Lo reservaron sin saber, 931 00:57:13,263 --> 00:57:15,056 y recién supieron que es de tus padres. 932 00:57:15,140 --> 00:57:17,392 - La hostería de Cheol-u, ¿no? - Sí, así es. 933 00:57:17,475 --> 00:57:18,893 ¿Así se llama tu hermano? 934 00:57:18,977 --> 00:57:20,103 No, mi papá. 935 00:57:20,603 --> 00:57:21,604 Ya veo. 936 00:57:21,688 --> 00:57:25,567 Oye, Gyeo-ul. Te llamo luego. De acuerdo. 937 00:57:29,821 --> 00:57:30,905 Por favor… 938 00:57:32,991 --> 00:57:37,328 Mi amor, trabajas el fin de semana. Debes estar cansada. Te quiero, cariño. 939 00:57:37,412 --> 00:57:39,664 - Mamá, los invitados que llegaron recién. - Sí. 940 00:57:40,248 --> 00:57:43,209 - Son profesores de Yulje. - ¿En serio? ¿De verdad? 941 00:57:43,293 --> 00:57:46,546 Uno de ellos es mi profesor, el que me aconseja sobre mi tesis. 942 00:57:46,629 --> 00:57:48,465 Es el profesor que más admiro. 943 00:57:48,548 --> 00:57:50,008 ¿Quién? ¿Cuál de los dos? 944 00:57:50,091 --> 00:57:51,885 El que parece un oso. 945 00:57:51,968 --> 00:57:53,636 ¿Un oso? 946 00:57:53,720 --> 00:57:55,138 Se nota de inmediato. 947 00:57:56,097 --> 00:57:58,016 Eso fue a 263 metros. 948 00:58:03,229 --> 00:58:06,483 - Ese sonido fue increíble, ¿no? - Sí. 949 00:58:07,984 --> 00:58:10,153 Muy bien. A la izquierda… 950 00:58:10,236 --> 00:58:12,155 - Dame el control remoto. - ¿Por qué? 951 00:58:12,238 --> 00:58:14,782 - Veamos New Journey to the West. - Miro golf. 952 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 - Eso no es en vivo. - También verás una repetición. 953 00:58:18,536 --> 00:58:19,787 ¿Cómo lo supiste? 954 00:58:20,288 --> 00:58:22,165 No lo sabía. Caíste en mi truco. 955 00:58:22,916 --> 00:58:25,001 Míralo en tu teléfono. Siempre lo ves ahí. 956 00:58:25,084 --> 00:58:27,795 ¿Por qué haría eso con un televisor tan grande? Usa tu teléfono. 957 00:58:27,879 --> 00:58:29,714 No, esto es perfecto. 958 00:58:36,054 --> 00:58:38,306 Era buena distancia, pero se curvó a la derecha. 959 00:58:41,392 --> 00:58:43,686 El sonido de la salida… Esa resonancia. 960 00:58:43,770 --> 00:58:45,230 - Suena increíble. - Bien. 961 00:58:45,313 --> 00:58:48,191 Te ayudará a disfrutar más del partido. 962 00:58:50,193 --> 00:58:53,613 Profesores, perdón por molestar. 963 00:58:53,696 --> 00:58:56,574 Deberían probar esto si aún no se acostaron. 964 00:58:56,658 --> 00:58:58,076 - ¡Bien! - ¡Bien! 965 00:58:58,159 --> 00:59:00,745 Están en Sokcho, deberían comer sashimi. 966 00:59:00,828 --> 00:59:02,330 - Cielos, gracias. - Gracias. 967 00:59:02,914 --> 00:59:04,999 Lo pescaron hoy y acabamos de hacer esto. 968 00:59:05,083 --> 00:59:07,794 No se encuentra un sashimi así en Seúl. 969 00:59:07,877 --> 00:59:09,796 Es mucho. ¿Por qué no nos acompañan? 970 00:59:09,879 --> 00:59:12,632 Dios, no. Comemos esto a menudo. 971 00:59:12,715 --> 00:59:15,802 Acompáñennos, por favor. También podemos tomar algo juntos. 972 00:59:17,887 --> 00:59:20,265 Bueno, ¿te parece? Comamos con ellos, cariño. 973 00:59:20,348 --> 00:59:24,060 ¿De qué hablas? Necesito antiácidos para mi indigestión. 974 00:59:24,769 --> 00:59:26,437 Gracias, pero está bien. 975 00:59:26,521 --> 00:59:30,024 Muchas gracias por visitar nuestra hostería, profesores. 976 00:59:30,108 --> 00:59:32,652 - Vaya, gracias. - Nos alegra estar aquí. 977 00:59:35,280 --> 00:59:37,699 Por favor, cuide bien de Min-ha. 978 00:59:38,992 --> 00:59:41,494 Claro, pero es muy buena en su trabajo. 979 00:59:41,578 --> 00:59:44,038 Min-ha me dijo una y otra vez 980 00:59:44,539 --> 00:59:47,542 que rara vez se toman vacaciones. Me dijo que no los molestara. 981 00:59:48,251 --> 00:59:50,044 Bueno, descansen. 982 00:59:50,837 --> 00:59:52,505 - Gracias por esto. - Bienvenido. 983 00:59:52,589 --> 00:59:55,425 Que lo disfruten. Sí. Buenas noches. 984 00:59:55,508 --> 00:59:57,051 - Vamos. ¡Andando! - ¿Qué? 985 00:59:57,135 --> 00:59:58,344 ¡Vamos! 986 01:00:10,940 --> 01:00:12,317 Quiero un trago. ¿Una cerveza? 987 01:00:12,400 --> 01:00:13,484 Soju, obviamente. 988 01:00:16,070 --> 01:00:18,865 - ¿No hace calor? ¿Abrimos la ventana? - Tengo frío. 989 01:00:23,578 --> 01:00:24,662 Vamos a la cama. 990 01:00:25,705 --> 01:00:28,583 Deberíamos terminar esto. Puedes ir a dormir. 991 01:00:36,633 --> 01:00:37,634 ¡Oye! 992 01:00:41,179 --> 01:00:43,431 CENTRO MÉDICO YULJE 993 01:00:47,143 --> 01:00:49,145 DO JAE-HAK 994 01:00:51,898 --> 01:00:53,650 Hola, Jae-hak. ¿Dónde están ahora? 995 01:00:53,733 --> 01:00:56,110 Acaban de empezar con el cableado, profesor. 996 01:00:56,194 --> 01:00:58,029 Creo que podemos empezar en una hora. 997 01:00:58,112 --> 01:00:59,364 ¿En serio? 998 01:00:59,447 --> 01:01:02,950 Sí. Empezaremos a eso de las 2 p. m. como temprano. 999 01:01:03,034 --> 01:01:04,035 De acuerdo. 1000 01:01:08,414 --> 01:01:12,293 La cirugía antes de la mía se retrasó, así que yo también me retrasaré una hora. 1001 01:01:12,377 --> 01:01:17,131 Lo siento, pero ¿podemos retrasarlo una hora? A las 7:30 p. m. 1002 01:01:17,215 --> 01:01:18,216 Lo siento. 1003 01:01:22,887 --> 01:01:24,681 Claro, no hay problema. 1004 01:01:28,851 --> 01:01:30,061 ¿Qué pasa? 1005 01:01:31,604 --> 01:01:34,190 ¿Encontraste algo sospechoso? 1006 01:01:34,273 --> 01:01:35,483 No. 1007 01:01:35,566 --> 01:01:37,402 Presentaron la mayoría de los documentos 1008 01:01:37,485 --> 01:01:40,780 junto con entrevistas de testigos que dan fe de que son buenos amigos. 1009 01:01:41,572 --> 01:01:44,200 Y la esposa del donante también lo autorizó. 1010 01:01:44,283 --> 01:01:45,618 ¿En serio? 1011 01:01:45,702 --> 01:01:49,455 Sí. Me dijo llorando 1012 01:01:50,540 --> 01:01:52,959 que al principio se oponía. 1013 01:01:53,042 --> 01:01:55,628 Pero su esposo fue tan firme al respecto que ella al final 1014 01:01:55,712 --> 01:01:57,088 accedió a autorizarla. 1015 01:01:59,048 --> 01:02:01,300 No sabe si son "mejores amigos", 1016 01:02:01,384 --> 01:02:03,052 pero pelean todo el tiempo. 1017 01:02:03,136 --> 01:02:04,887 Dijo que pelean todos los días. 1018 01:02:07,724 --> 01:02:09,767 Entonces, ¿no estamos para seguir? 1019 01:02:11,477 --> 01:02:12,937 La cosa es… 1020 01:02:13,020 --> 01:02:16,232 Puedo entregar los documentos y solicitar una aprobación, 1021 01:02:18,025 --> 01:02:19,110 pero soy un poco… 1022 01:02:20,361 --> 01:02:21,237 ¿Obsesiva? 1023 01:02:23,197 --> 01:02:24,323 Soy obsesiva. 1024 01:02:24,907 --> 01:02:28,578 Desde médicos hasta coordinadores médicos, todos en el hospital son así. 1025 01:02:28,661 --> 01:02:30,455 Somos obsesivos en el buen sentido. 1026 01:02:31,581 --> 01:02:33,124 ¿Qué es lo que te molesta? 1027 01:02:33,958 --> 01:02:34,959 Solo una cosa. 1028 01:02:40,715 --> 01:02:42,300 Es un poco raro. 1029 01:02:42,383 --> 01:02:46,179 Un amigo tan cercano sería el anfitrión o estaría junto al novio. 1030 01:02:46,262 --> 01:02:47,930 ¿No está en las dos horas de video? 1031 01:02:49,140 --> 01:02:53,978 Así es. Y de repente aparece justo antes de la sesión de fotos. 1032 01:02:54,061 --> 01:02:55,313 Después de dos horas. 1033 01:02:57,023 --> 01:02:58,733 Sé que no es para tanto, 1034 01:02:59,317 --> 01:03:02,403 pero necesito resolver este misterio 1035 01:03:02,487 --> 01:03:06,407 para entregar la solicitud y los documentos en plena confianza. 1036 01:03:06,491 --> 01:03:10,369 Quizá estaba juntando los regalos en efectivo en la boda. 1037 01:03:13,748 --> 01:03:16,793 Pones a la persona en quien más confías a cargo de eso. 1038 01:03:18,002 --> 01:03:20,838 Quizá se encargaba de los regalos en efectivo. 1039 01:03:21,380 --> 01:03:24,133 Los videos de bodas se centran en los novios, 1040 01:03:24,217 --> 01:03:26,469 así que no es raro que no esté en el video. 1041 01:03:26,552 --> 01:03:28,471 En vez de preguntarles a ellos, 1042 01:03:28,554 --> 01:03:31,808 deberías preguntarles a sus amigos o parientes 1043 01:03:31,891 --> 01:03:33,643 que asistieron a la boda. 1044 01:03:33,726 --> 01:03:34,644 Tengo que irme. 1045 01:03:37,563 --> 01:03:38,523 Muy bien. 1046 01:03:48,032 --> 01:03:51,702 CENTRO MÉDICO YULJE 1047 01:03:52,286 --> 01:03:53,579 - Hola. - Hola. 1048 01:03:53,663 --> 01:03:55,540 - Ju-won está aquí. - Sí, hola. 1049 01:03:55,623 --> 01:03:57,124 Hola. 1050 01:03:57,708 --> 01:03:59,001 Hola. 1051 01:04:00,378 --> 01:04:02,713 Llegas temprano, como siempre. 1052 01:04:02,797 --> 01:04:05,049 Nos falta personal, así que debería ayudar. 1053 01:04:23,693 --> 01:04:25,736 Empezaremos con cinco centímetros. 1054 01:04:25,820 --> 01:04:29,532 Si no podemos ver bien el sitio, lo extendemos 0.5 cm a cada lado. 1055 01:04:29,615 --> 01:04:31,284 - Sí, señor. - Entendido, profesor. 1056 01:04:31,367 --> 01:04:32,451 Escalpelo. 1057 01:04:42,336 --> 01:04:43,212 Succión. 1058 01:04:45,840 --> 01:04:47,300 Lo siento, profesor. 1059 01:04:48,384 --> 01:04:50,094 Por ahora, está bien. 1060 01:04:50,761 --> 01:04:55,975 Pero a diferencia de ustedes, uso lupas tres veces más amplificadoras, 1061 01:04:56,058 --> 01:04:59,687 así que hasta un leve temblor parece un terremoto. 1062 01:05:00,855 --> 01:05:03,941 Si hubiera ocurrido durante una disección de vasos, 1063 01:05:04,025 --> 01:05:05,443 habría sido malo. 1064 01:05:06,736 --> 01:05:09,322 Lo estás haciendo muy bien, pero ten más cuidado. 1065 01:05:10,156 --> 01:05:11,991 Sí, señor. Me disculpo. 1066 01:05:12,992 --> 01:05:14,118 Irrigación. 1067 01:05:14,201 --> 01:05:15,328 Claro. 1068 01:05:18,956 --> 01:05:21,500 TIEMPO DE ANESTESIA, HORA TIEMPO DE CIRUGÍA 1069 01:05:21,584 --> 01:05:23,711 Profesor, ¿podemos usar la Bovie? 1070 01:05:23,794 --> 01:05:25,671 No, vamos a ligar. 1071 01:05:25,755 --> 01:05:26,964 Bien, entendido. 1072 01:05:32,678 --> 01:05:36,098 Cuando realices el procedimiento Kasai, asegúrate de atar todo, 1073 01:05:36,182 --> 01:05:38,267 incluidos los pequeños vasos de la vena porta. 1074 01:05:38,351 --> 01:05:39,393 Sí, profesor. 1075 01:05:39,477 --> 01:05:42,563 Se preguntarán por qué tienen que liga vasos tan pequeños, 1076 01:05:43,064 --> 01:05:46,484 pero a menudo es donde comienza el sangrado. 1077 01:05:47,068 --> 01:05:51,197 Puede parecer una molestia, pero sería molesto ver 1078 01:05:51,280 --> 01:05:54,784 que la condición del niño empeora porque descuidamos un milímetro. 1079 01:05:55,576 --> 01:05:57,536 Así que resiste. Seamos bien prolijos. 1080 01:05:57,620 --> 01:05:58,788 Sí, señor. 1081 01:06:06,462 --> 01:06:08,881 CENTRO MÉDICO YULJE 1082 01:06:11,300 --> 01:06:13,260 La apertura es de 4 mm. 1083 01:06:13,344 --> 01:06:16,681 En cuanto al anillo, máximo 7 mm. 1084 01:06:18,516 --> 01:06:19,892 ¿No es muy pequeño? 1085 01:06:21,394 --> 01:06:25,481 TIEMPO DE ANESTESIA, HORA TIEMPO DE CIRUGÍA 1086 01:06:29,235 --> 01:06:30,778 ¿Cómo se ve el ETE? 1087 01:06:31,737 --> 01:06:34,615 En cuanto al músculo, no podemos avanzar más. 1088 01:06:34,699 --> 01:06:36,993 El pequeño anillo es el problema. 1089 01:06:39,203 --> 01:06:42,039 El gradiente de presión muy alto. 1090 01:06:42,123 --> 01:06:42,957 ¿Quién es? 1091 01:06:43,749 --> 01:06:44,959 Profesor de Pediatría. 1092 01:06:45,042 --> 01:06:46,168 Ya veo. 1093 01:06:59,223 --> 01:07:01,976 Parece que no podremos salvar la válvula. 1094 01:07:03,269 --> 01:07:04,687 Esto no servirá. 1095 01:07:04,770 --> 01:07:07,857 Llama a la enfermera So I-hyeon y dile que prepare un homoinjerto. 1096 01:07:07,940 --> 01:07:08,941 Claro. 1097 01:07:14,613 --> 01:07:19,827 PLANILLAS DE HOMOINJERTOS 1098 01:07:21,996 --> 01:07:24,707 Los prospectos disponibles miden 23, 24 y 25. 1099 01:07:26,625 --> 01:07:28,419 Bueno, este es muy viejo. 1100 01:07:28,502 --> 01:07:29,795 Muéstrame el siguiente. 1101 01:07:32,673 --> 01:07:33,799 Gracias. 1102 01:07:35,509 --> 01:07:36,969 Genial. Usaremos este. 1103 01:07:37,053 --> 01:07:38,846 Claro, lo prepararé. 1104 01:07:46,854 --> 01:07:48,105 - Hola, Gyeo-ul. - Profesor. 1105 01:07:48,189 --> 01:07:51,567 Extubamos a Han Yeong-sik, el paciente de hace dos días. 1106 01:07:51,650 --> 01:07:55,112 Pero su saturación ha bajado, así que deberíamos intubarlo de nuevo. 1107 01:07:55,196 --> 01:07:57,907 Explícale la situación a su tutor y procede. 1108 01:07:57,990 --> 01:07:59,075 ¿Quieres que vaya? 1109 01:07:59,158 --> 01:08:01,827 Lo vigilaré y lo llamaré si pasa algo. 1110 01:08:01,911 --> 01:08:03,871 Llámame si se ve serio. 1111 01:08:03,954 --> 01:08:06,248 Espera, no estás de guardia esta noche. 1112 01:08:06,332 --> 01:08:08,959 Seguiré a este paciente un rato y me voy. 1113 01:08:09,043 --> 01:08:11,253 Dios, está bien. 1114 01:08:18,219 --> 01:08:19,220 Dios mío. 1115 01:08:33,734 --> 01:08:35,152 Tome café, profesora. 1116 01:08:39,824 --> 01:08:41,117 Y está lloviendo. 1117 01:08:41,992 --> 01:08:42,993 ¿En serio? 1118 01:08:54,547 --> 01:08:55,840 Mira eso. 1119 01:09:04,181 --> 01:09:05,015 Cielos. 1120 01:09:11,939 --> 01:09:13,566 ¿Qué quieres para tu cumpleaños? 1121 01:09:14,775 --> 01:09:17,278 Cielos, no soy un niño. No me compres nada. 1122 01:09:18,362 --> 01:09:19,905 Tres, dos, uno. 1123 01:09:19,989 --> 01:09:22,283 Una secadora. También me gustaría un refrigerador. 1124 01:09:25,995 --> 01:09:28,122 Necesito una secadora y un refrigerador. 1125 01:09:31,208 --> 01:09:32,376 Es tu última oportunidad. 1126 01:09:33,377 --> 01:09:35,087 Tres, dos, uno. 1127 01:09:36,172 --> 01:09:37,298 Lo que sea. 1128 01:09:38,382 --> 01:09:41,177 Si viene de tu parte, no me importa qué sea. 1129 01:09:45,347 --> 01:09:48,726 Muy bien. Lo resolveré, entonces. 1130 01:10:02,239 --> 01:10:05,159 Si todos los turnos de la noche fueran así, no sería tan malo. 1131 01:10:12,750 --> 01:10:13,876 Hola, Seong-yeong. 1132 01:10:18,672 --> 01:10:20,174 Bien, ya voy. 1133 01:10:26,764 --> 01:10:28,098 Gracias por el café. 1134 01:10:29,683 --> 01:10:30,684 Tranquila. 1135 01:10:42,863 --> 01:10:43,864 ¡Eureka! 1136 01:10:44,490 --> 01:10:47,326 La esposa del destinatario tenía una foto de él en su teléfono. 1137 01:10:47,409 --> 01:10:50,412 Los parientes que asistieron a la boda también lo confirmaron. 1138 01:10:50,496 --> 01:10:52,248 Te debo una cena, profesor Lee. 1139 01:11:26,031 --> 01:11:28,492 Tengo el homoinjerto aquí. 1140 01:11:28,575 --> 01:11:30,202 Puedes ponerlo aquí. 1141 01:11:36,750 --> 01:11:39,086 Profesor Kim, llegó el homoinjerto. 1142 01:11:39,670 --> 01:11:40,796 Déjame ver. 1143 01:11:45,968 --> 01:11:47,344 Bien. Usaremos esto. 1144 01:11:47,428 --> 01:11:48,429 De acuerdo. 1145 01:11:55,644 --> 01:11:57,146 ¿Acabas de terminar de operar? 1146 01:11:57,688 --> 01:11:59,773 ¿Cómo está el doctor Do? 1147 01:12:04,570 --> 01:12:07,740 ¿Sigues aquí? Pensé que ibas a cenar con tu mamá. 1148 01:12:08,782 --> 01:12:10,909 Hoy quiero cenar contigo. 1149 01:12:16,040 --> 01:12:18,042 ¿El gradiente de presión está mejor? 1150 01:12:19,793 --> 01:12:22,296 Sí. Y la velocidad es menor a 2 m. 1151 01:12:22,379 --> 01:12:23,839 Y no hay regurgitaciones. 1152 01:12:24,340 --> 01:12:26,550 - Bien hecho. - De acuerdo. 1153 01:12:27,217 --> 01:12:28,302 Se ve bien. 1154 01:12:28,385 --> 01:12:30,512 - Gracias por quedarte hasta tarde. - Buen trabajo. 1155 01:12:30,596 --> 01:12:32,681 - Bien hecho. - Gracias, profesor. 1156 01:12:33,390 --> 01:12:34,350 HORA: 21:26 1157 01:12:34,433 --> 01:12:37,186 Cielos, los padres deben estar preocupados. 1158 01:12:37,269 --> 01:12:38,604 - Ciérralo bien. - Lo haré. 1159 01:12:44,151 --> 01:12:45,235 La cirugía salió bien. 1160 01:12:45,319 --> 01:12:48,364 - Dios. - Dios mío. Gracias. 1161 01:12:48,447 --> 01:12:49,615 Gracias, profesor Kim. 1162 01:12:49,698 --> 01:12:51,450 Como les expliqué antes, 1163 01:12:51,533 --> 01:12:55,496 quería salvar la válvula a toda costa, pero no pude. 1164 01:12:56,121 --> 01:12:59,083 El anillo pulmonar de Ga-ram es pequeño y la brecha de presión es grande. 1165 01:12:59,166 --> 01:13:02,002 En esos casos, a menudo tenemos que hacer otra cirugía. 1166 01:13:02,628 --> 01:13:06,256 Por desgracia, tuvimos que usar un parche transanular 1167 01:13:06,340 --> 01:13:09,927 y coloqué un homoinjerto, que ya les había explicado. 1168 01:13:10,427 --> 01:13:13,472 Todo salió bien y la válvula funciona bien, 1169 01:13:13,555 --> 01:13:15,391 así que no se preocupen. 1170 01:13:16,266 --> 01:13:19,019 Llevaremos a Ga-ram a la UCI en una hora. 1171 01:13:19,103 --> 01:13:21,021 Nos aseguraremos de que lo vean entonces. 1172 01:13:21,814 --> 01:13:24,191 - Gracias, profesor Kim. - Gracias, profesor Kim. 1173 01:13:24,274 --> 01:13:31,281 QUIRÓFANOS 1174 01:14:05,190 --> 01:14:07,401 - Fue la mejor comida en mucho tiempo. - Exacto. 1175 01:14:15,200 --> 01:14:16,785 Profesor. 1176 01:14:16,869 --> 01:14:17,870 Sí. 1177 01:14:19,663 --> 01:14:21,748 ¿Por qué no preguntas? 1178 01:14:26,628 --> 01:14:27,546 Sobre mi familia. 1179 01:14:30,507 --> 01:14:32,759 Por qué mi mamá estaba herida 1180 01:14:34,845 --> 01:14:37,139 y lo que está pasando con mi familia. 1181 01:14:39,141 --> 01:14:41,101 Nunca me lo preguntaste. 1182 01:14:43,103 --> 01:14:45,272 Me pareció que no querías hablar de eso. 1183 01:14:47,107 --> 01:14:51,528 Supuse que habría una razón, así que esperaba que me lo dijeras. 1184 01:15:02,247 --> 01:15:04,500 Mi papá es abusivo. 1185 01:15:07,586 --> 01:15:10,923 Cuando bebe, golpea a mi mamá. Empezó cuando yo era pequeña. 1186 01:15:12,674 --> 01:15:14,551 Cuando se enoja, enloquece. 1187 01:15:15,469 --> 01:15:17,429 Lanza todo lo que ve a su alcance. 1188 01:15:19,306 --> 01:15:22,434 Una vez, le arrojó una botella de vidrio a mi mamá, y eso la lastimó. 1189 01:15:24,770 --> 01:15:29,107 Y una vez me quebré el brazo tratando de detenerlo. 1190 01:15:32,319 --> 01:15:34,029 También era abusivo conmigo y Ga-eul. 1191 01:15:34,780 --> 01:15:37,407 Nos pateaba y pegaba todo el tiempo. 1192 01:15:41,620 --> 01:15:45,082 Nuestro "hogar" era como un infierno. 1193 01:15:50,587 --> 01:15:52,881 Cuando volvía a casa de la escuela, 1194 01:15:55,259 --> 01:15:57,344 siempre estaba aterrada. 1195 01:16:02,891 --> 01:16:07,271 Estudié mucho porque quería escapar de nuestro miserable hogar. 1196 01:16:07,354 --> 01:16:10,148 Ga-eul y yo dormimos cómodos por primera vez 1197 01:16:11,108 --> 01:16:13,860 cuando nos mudamos a Seúl por la universidad. 1198 01:16:16,154 --> 01:16:18,073 Como sabía que papá no estaba ahí, 1199 01:16:19,783 --> 01:16:23,328 por primera vez en mi vida, no tenía miedo de volver a casa. 1200 01:16:28,292 --> 01:16:30,502 Me preocupaba mi mamá, 1201 01:16:34,047 --> 01:16:35,674 pero solo pensaba en mí. 1202 01:16:37,926 --> 01:16:39,761 A veces, 1203 01:16:40,679 --> 01:16:43,265 me parecía que mamá sonaba molesta por teléfono, 1204 01:16:46,018 --> 01:16:47,728 pero decía que todo estaba en orden 1205 01:16:49,104 --> 01:16:50,814 y que estaba bien, 1206 01:16:53,191 --> 01:16:55,485 así que le creía. 1207 01:16:58,405 --> 01:17:03,452 Pero hace un mes, me llamaron del hospital de Gwangju. 1208 01:17:03,535 --> 01:17:05,579 Dijeron que mi mamá estaba malherida. 1209 01:17:08,290 --> 01:17:12,044 Un tímpano roto, una costilla fracturada 1210 01:17:13,587 --> 01:17:16,298 y la nariz rota. Dijeron que necesitaba cirugía 1211 01:17:18,133 --> 01:17:19,760 y querían mi consentimiento. 1212 01:17:23,472 --> 01:17:25,557 Cuando llegué a Gwangju y la vi, 1213 01:17:27,809 --> 01:17:30,228 me di cuenta de lo herida que estaba. 1214 01:17:33,649 --> 01:17:37,402 Mi papá la había golpeado, tenía moretones en la cara y el cuerpo. 1215 01:17:39,905 --> 01:17:43,200 La cirugía salió bien y se recuperó rápido. 1216 01:17:44,451 --> 01:17:47,287 Pero estaba muy preocupada por ella. 1217 01:17:51,750 --> 01:17:54,086 Ella no hablaba 1218 01:17:55,504 --> 01:17:57,547 ni comía en todo el día. 1219 01:17:59,925 --> 01:18:02,636 Se la pasaba tirada en la cama como una muerta. 1220 01:18:06,556 --> 01:18:09,726 Parecía que había renunciado a la vida. 1221 01:18:15,607 --> 01:18:16,608 Profesor. 1222 01:18:18,694 --> 01:18:21,321 Yo también quiero verte todos los días. 1223 01:18:22,280 --> 01:18:24,241 Quiero estar contigo todo el tiempo, 1224 01:18:27,911 --> 01:18:30,372 pero mi mamá me necesita ahora. 1225 01:18:34,376 --> 01:18:36,628 Ahora solo quiero pensar en mi mamá. 1226 01:18:38,463 --> 01:18:39,673 Lo siento. 1227 01:18:43,468 --> 01:18:45,011 No te preocupes por mí. 1228 01:18:45,721 --> 01:18:49,933 El solo verte en el hospital me hace feliz, 1229 01:18:51,435 --> 01:18:55,147 así que deberías estar a su lado todo el tiempo. 1230 01:19:04,114 --> 01:19:05,240 Y, Gyeo-ul. 1231 01:19:08,660 --> 01:19:09,953 No te castigues. 1232 01:19:14,458 --> 01:19:15,751 Lo entiendo. 1233 01:19:17,502 --> 01:19:21,047 Si yo hubiera estado en tu situación, habría hecho lo mismo. 1234 01:19:23,467 --> 01:19:25,844 No es tu culpa, 1235 01:19:26,720 --> 01:19:30,557 así que no te tortures con pensamientos autodestructivos. 1236 01:19:38,482 --> 01:19:42,444 Y una vez por semana… 1237 01:19:43,779 --> 01:19:47,407 Cenemos juntos así al menos una vez por semana. 1238 01:19:50,243 --> 01:19:51,703 Es todo lo que pido. 1239 01:19:56,583 --> 01:19:58,877 Puedes hacer eso por mí, ¿no? 1240 01:20:23,193 --> 01:20:28,198 LA PARRILLA FRENTE AL HOSPITAL 1241 01:21:03,275 --> 01:21:04,609 ¿Por qué no me llamaste? 1242 01:21:05,694 --> 01:21:09,489 Te habría escrito si hubieras llegado tarde por otra cosa, 1243 01:21:10,073 --> 01:21:11,908 pero no supe nada de ti, 1244 01:21:11,992 --> 01:21:15,495 así que supuse que la cirugía estaba tardando más de lo esperado. 1245 01:21:20,584 --> 01:21:22,586 ¿Cómo te sientes? 1246 01:21:23,503 --> 01:21:25,589 Bien. Ya estoy bien. 1247 01:21:33,221 --> 01:21:34,222 Jun-wan. 1248 01:21:37,559 --> 01:21:38,393 Bueno… 1249 01:21:39,769 --> 01:21:42,731 Decir esto ahora 1250 01:21:43,607 --> 01:21:48,320 probablemente no tenga sentido, 1251 01:21:52,449 --> 01:21:54,117 pero, acerca de haberte mentido 1252 01:21:56,202 --> 01:21:58,288 y terminar contigo… 1253 01:22:01,249 --> 01:22:02,918 Lo siento mucho. 1254 01:22:06,463 --> 01:22:10,008 Pensé que estabas estresado por mi culpa. 1255 01:22:13,094 --> 01:22:16,556 Tu trabajo ya es estresante y agotador. 1256 01:22:18,141 --> 01:22:21,061 Creí que solo te estresaba más. 1257 01:22:27,067 --> 01:22:29,110 No quería terminar sufriendo… 1258 01:22:31,071 --> 01:22:33,239 así que te lastimé a ti. 1259 01:22:36,034 --> 01:22:38,954 Fui egoísta. Lo siento. 1260 01:22:42,999 --> 01:22:45,585 Y… 1261 01:22:52,217 --> 01:22:54,427 Aún siento algo por ti. 1262 01:22:56,596 --> 01:22:58,390 Por eso guardé esa foto tuya. 1263 01:23:03,144 --> 01:23:05,188 Pero así es como me siento yo. 1264 01:23:07,148 --> 01:23:11,152 Lidiaré con ello, así que no te preocupes. 1265 01:23:20,745 --> 01:23:21,746 Sabes… 1266 01:23:23,999 --> 01:23:25,417 Nos cruzaremos 1267 01:23:26,918 --> 01:23:28,086 de vez en cuando. 1268 01:23:30,255 --> 01:23:34,342 ¿Puedes actuar como si nada hubiera pasado cada vez que nos encontramos? 1269 01:23:42,851 --> 01:23:44,352 No creo que pueda hacerlo. 1270 01:23:58,158 --> 01:24:00,577 CENTRO MÉDICO YULJE 1271 01:24:09,502 --> 01:24:10,503 Hola. 1272 01:24:11,087 --> 01:24:13,256 El código de vestimenta de mañana es "negro y cadenas". 1273 01:24:13,339 --> 01:24:14,174 ¿Tienes algo así? 1274 01:24:15,675 --> 01:24:20,430 No. Negro está bien, pero no uso cadenas. 1275 01:24:20,513 --> 01:24:24,684 Cielos, Lee Ik-jun. Ese cretino siempre tan despreocupado. 1276 01:24:26,061 --> 01:24:27,270 Lo envidio. 1277 01:24:28,063 --> 01:24:30,857 Jae-hak ya debe haber terminado con la cita, ¿no? 1278 01:24:30,940 --> 01:24:32,942 Primero van a ver a un cirujano, ¿no? 1279 01:24:33,651 --> 01:24:34,652 Sí. 1280 01:24:35,570 --> 01:24:38,364 Tenemos los resultados de su biopsia. 1281 01:24:38,948 --> 01:24:42,744 No pudimos hacer las otras pruebas porque está embarazada, 1282 01:24:42,827 --> 01:24:47,373 pero creemos que tiene cáncer de mama en etapa dos. 1283 01:24:48,958 --> 01:24:51,878 Sabremos más si decide someterse a una cirugía, 1284 01:24:51,961 --> 01:24:55,882 pero el tamaño del tumor es de unos tres centímetros 1285 01:24:55,965 --> 01:24:58,343 y el cáncer se ha extendido a los nódulos linfáticos. 1286 01:24:58,843 --> 01:25:01,471 Pueden operarla en esta etapa del embarazo, 1287 01:25:01,554 --> 01:25:03,515 pero tiene cáncer de mama triple negativo. 1288 01:25:03,598 --> 01:25:06,768 Teniendo en cuenta eso, 1289 01:25:07,310 --> 01:25:09,062 creo que sería mejor 1290 01:25:09,145 --> 01:25:12,565 reducir el tumor con quimioterapia neoadjuvante 1291 01:25:12,649 --> 01:25:15,276 y tratar la micrometástasis 1292 01:25:15,360 --> 01:25:18,071 antes de la cirugía. 1293 01:25:18,655 --> 01:25:21,658 Y también debo consultar a los especialistas en Hematooncología. 1294 01:25:22,158 --> 01:25:25,870 El problema es que está embarazada. 1295 01:25:25,954 --> 01:25:30,708 Está en la onceava semana de embarazo, 1296 01:25:30,792 --> 01:25:35,672 lo que significa que no podemos empezar ya con la quimioterapia. 1297 01:25:36,506 --> 01:25:41,010 Tendremos que esperar hasta la semana 14 para asegurarnos de que no afecte al feto, 1298 01:25:41,094 --> 01:25:42,679 pero en este momento… 1299 01:25:44,931 --> 01:25:47,517 Si decide seguir con el embarazo, 1300 01:25:48,768 --> 01:25:51,479 no tendremos más opción que retrasar la quimioterapia. 1301 01:25:51,563 --> 01:25:55,150 El tumor podría crecer mientras esperamos o no. 1302 01:25:55,233 --> 01:25:57,068 No tenemos forma de saberlo. 1303 01:25:58,236 --> 01:26:00,697 Si desea que la atiendan antes, 1304 01:26:00,780 --> 01:26:03,533 puede decidir interrumpir su embarazo. 1305 01:26:04,576 --> 01:26:07,829 Luego podemos empezar con la quimioterapia. 1306 01:26:09,414 --> 01:26:12,750 Deben decidir qué quieren hacer. 1307 01:26:15,211 --> 01:26:16,880 Renunciaremos al bebé, profesora. 1308 01:26:17,589 --> 01:26:21,342 Renunciaremos al bebé y empezaremos con la quimioterapia. 1309 01:26:21,926 --> 01:26:24,721 Denos una cita con el profesor de Hematooncología. 1310 01:26:26,890 --> 01:26:29,893 Espera, cariño. Un momento. 1311 01:26:29,976 --> 01:26:31,352 ¿Qué? 1312 01:26:34,189 --> 01:26:35,982 No te preocupes por nada. 1313 01:26:36,065 --> 01:26:37,442 Está en etapa dos. 1314 01:26:37,525 --> 01:26:39,819 Comienza la quimioterapia. Con eso y la cirugía, 1315 01:26:39,903 --> 01:26:41,696 te curarás enseguida. 1316 01:26:42,614 --> 01:26:43,531 Confía en mí. 1317 01:26:45,200 --> 01:26:48,453 Profesora, empecemos esta semana. 1318 01:26:49,037 --> 01:26:52,415 Empezaremos la quimioterapia después de su cita con el internista. 1319 01:26:55,043 --> 01:26:56,461 Empezaremos la quimioterapia 1320 01:26:57,712 --> 01:26:59,339 en cuanto interrumpamos el embarazo. 1321 01:27:06,179 --> 01:27:08,514 ¿Podemos avisarle después de pensarlo? 1322 01:27:08,598 --> 01:27:10,016 Sí, claro. 1323 01:27:10,558 --> 01:27:12,644 Aún es temprano en el embarazo, 1324 01:27:12,727 --> 01:27:17,273 así que sugiero que consulte al obstetra antes de tomar una decisión. 1325 01:27:17,357 --> 01:27:19,651 Está bien, lo haré. 1326 01:27:21,444 --> 01:27:22,278 Vamos, cariño. 1327 01:27:39,170 --> 01:27:42,298 Cielos, dijiste que no querías un bebé. 1328 01:27:43,925 --> 01:27:45,593 Me dijiste que confiara en ti. 1329 01:27:47,553 --> 01:27:49,514 Por favor, escúchame. 1330 01:27:50,139 --> 01:27:51,808 CENTRO DE MAMÁ Y EL BEBÉ 1331 01:27:51,891 --> 01:27:54,352 YANG SEOK-HYEONG 1332 01:27:54,435 --> 01:27:57,188 Deberías contestar. Me sentaré allí. 1333 01:28:01,776 --> 01:28:02,610 Sí, profesor. 1334 01:28:02,694 --> 01:28:05,321 ¿Qué decidiste hacer? ¿Lograste convencerla? 1335 01:28:05,405 --> 01:28:09,033 No. Le dije que respetaría su decisión. 1336 01:28:09,117 --> 01:28:12,245 Es muy inflexible. Nada de lo que diga la convencerá. 1337 01:28:13,371 --> 01:28:16,874 Seguiremos con el embarazo y haremos quimioterapia. 1338 01:28:17,875 --> 01:28:18,710 Ya veo. 1339 01:28:19,752 --> 01:28:24,757 Jae-hak, no creo que sea una mala decisión. 1340 01:28:25,425 --> 01:28:27,552 La curaremos. Podemos hacerlo. 1341 01:28:28,886 --> 01:28:32,557 Pero presiento que va a renunciar a la quimioterapia. 1342 01:28:32,640 --> 01:28:34,225 Eso sería una locura. 1343 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 ¿Qué hago? 1344 01:28:38,313 --> 01:28:39,814 Pero siento que lo hará. 1345 01:28:39,897 --> 01:28:42,358 Jae-hak, aún no has visto a Seok-hyeong, ¿no? 1346 01:28:42,442 --> 01:28:44,485 No, lo estoy esperando. 1347 01:28:45,278 --> 01:28:46,654 ¿Qué hago? 1348 01:28:47,488 --> 01:28:49,866 ¿Y si se niega a recibir quimioterapia? 1349 01:28:49,949 --> 01:28:51,326 Que se ocupe Seok-hyeong. 1350 01:28:52,160 --> 01:28:54,078 Él hablará con ella. 1351 01:28:54,579 --> 01:28:55,580 Confía en mí. 1352 01:28:57,832 --> 01:28:59,167 Bueno… 1353 01:29:01,711 --> 01:29:04,047 ¿Tomaron una decisión? 1354 01:29:06,132 --> 01:29:07,133 Sí. 1355 01:29:08,760 --> 01:29:11,721 Sigo pensando que es una locura, 1356 01:29:14,682 --> 01:29:18,895 pero mi esposa es inflexible, así que decidimos tener al bebé. 1357 01:29:22,273 --> 01:29:26,527 Pero no quiero quimioterapia. 1358 01:29:28,488 --> 01:29:32,325 Empezaré después de dar a luz. 1359 01:29:32,408 --> 01:29:35,495 ¿De qué hablas? ¿No harás quimioterapia? 1360 01:29:35,578 --> 01:29:37,705 Ya hablamos de esto. ¿Qué te pasa? 1361 01:29:37,789 --> 01:29:39,624 ¿Quién sabe qué tipo de drogas usarán? 1362 01:29:39,707 --> 01:29:41,959 Y además de eso, harán todo tipo de pruebas. 1363 01:29:42,043 --> 01:29:46,297 Comenzaré mi primera sesión de quimioterapia luego de dar a luz. 1364 01:29:48,424 --> 01:29:49,717 No sabemos… 1365 01:29:51,719 --> 01:29:55,640 lo que podría hacerle al bebé. 1366 01:29:55,723 --> 01:29:59,644 Quiero dar a luz sin quimioterapia. 1367 01:29:59,727 --> 01:30:01,646 Por favor, déjeme hacerlo, profesor. 1368 01:30:03,981 --> 01:30:06,192 No me importa si muero. 1369 01:30:06,275 --> 01:30:09,487 Solo quiero asegurarme de que mi bebé nazca sano. 1370 01:30:12,907 --> 01:30:14,492 HOJA DE DIAGNÓSTICO 1371 01:30:19,413 --> 01:30:21,541 La madre y el bebé deben estar sanos. 1372 01:30:21,624 --> 01:30:23,417 ¿Qué sentido tiene si es solo el bebé? 1373 01:30:24,669 --> 01:30:27,547 ¿Y, si cuando el bebé llega para conocerla, usted ya no está? 1374 01:30:28,798 --> 01:30:30,591 Eso es muy irresponsable. 1375 01:30:34,470 --> 01:30:37,473 Puede someterse a quimioterapia aunque esté embarazada. 1376 01:30:38,182 --> 01:30:41,853 Se puede hacer, y mucha gente lo hace. 1377 01:30:44,355 --> 01:30:46,232 Si su estado fuera muy grave, 1378 01:30:46,816 --> 01:30:50,653 ni el cirujano ni yo le habríamos dado esta opción. 1379 01:30:50,736 --> 01:30:54,282 Habríamos interrumpido su embarazo y le habríamos dado quimioterapia. 1380 01:30:55,116 --> 01:30:56,909 Pero puede elegir. 1381 01:30:58,161 --> 01:31:00,746 Su salud es lo primero, 1382 01:31:02,039 --> 01:31:04,500 así que puede elegir renunciar al bebé 1383 01:31:05,168 --> 01:31:09,797 y concentrarse en tratar su cáncer. Esa es una opción. 1384 01:31:12,008 --> 01:31:15,720 O puede retrasar la quimioterapia tres semanas para conservar al bebé 1385 01:31:15,803 --> 01:31:18,806 y tratar el cáncer al mismo tiempo. 1386 01:31:18,890 --> 01:31:22,351 Solo tiene estas dos opciones. 1387 01:31:29,108 --> 01:31:30,776 A veces 1388 01:31:30,860 --> 01:31:35,156 les digo a mis pacientes que deben tomar una decisión. 1389 01:31:36,240 --> 01:31:38,993 Cuando hago eso, yo también lo pienso. 1390 01:31:42,205 --> 01:31:44,540 "¿Cuál sería la mejor decisión? 1391 01:31:45,249 --> 01:31:47,460 ¿Qué decisión deben tomar?". 1392 01:31:49,003 --> 01:31:53,466 Y a menudo, esto me ayuda a responder esa pregunta. 1393 01:31:54,508 --> 01:31:56,677 "¿Qué haría si el paciente fuera de mi familia? 1394 01:31:59,013 --> 01:32:01,599 ¿Qué haría si fuera mi hermana?". 1395 01:32:04,352 --> 01:32:08,731 Si fuera mi hermana, 1396 01:32:09,732 --> 01:32:11,651 le diría que esperara unas semanas 1397 01:32:11,734 --> 01:32:14,487 para conservar al bebé y luego enfocarse en la quimioterapia. 1398 01:32:17,657 --> 01:32:22,161 "Los médicos parecen optimistas, ¿por qué renunciar a la quimioterapia? 1399 01:32:24,205 --> 01:32:26,749 Espere tres semanas y empiece la quimioterapia". 1400 01:32:26,832 --> 01:32:29,085 Probablemente le diga eso. 1401 01:32:35,132 --> 01:32:36,425 Y todos los fines de semana, 1402 01:32:37,677 --> 01:32:40,137 iría solo al templo en secreto 1403 01:32:41,973 --> 01:32:46,060 a rezar para que el tumor no crezca. 1404 01:32:56,654 --> 01:32:58,864 Fingiré que no oí lo que dijo antes. 1405 01:32:59,740 --> 01:33:03,911 Le reservaré citas con Hematooncología y Obstetricia. 1406 01:33:03,995 --> 01:33:07,873 Discutiremos su caso con el cirujano de mamas. 1407 01:33:11,669 --> 01:33:12,837 Gracias. 1408 01:33:14,463 --> 01:33:15,548 De nada. 1409 01:33:16,173 --> 01:33:17,717 Gracias, profesor. 1410 01:33:19,010 --> 01:33:20,052 No hay problema. 1411 01:33:24,390 --> 01:33:26,309 CENTRO MÉDICO YULJE 1412 01:33:32,773 --> 01:33:33,983 ¿Cómo te fue? 1413 01:33:34,066 --> 01:33:36,068 Aceptó someterse a quimioterapia. 1414 01:33:36,152 --> 01:33:39,030 Decidimos seguir con el embarazo y hacer quimioterapia. 1415 01:33:39,113 --> 01:33:42,074 Al principio, dijo que quería esperar a que naciera el bebé. 1416 01:33:42,158 --> 01:33:43,868 Pero el profesor Yang me ayudó. 1417 01:33:44,744 --> 01:33:46,203 Logró convencerla. 1418 01:33:47,413 --> 01:33:49,665 Gracias a Dios. Me alegra que lo hayas resuelto. 1419 01:33:49,749 --> 01:33:53,002 Le debo mucho, profesor Yang. 1420 01:33:53,085 --> 01:33:54,879 Se lo pagaré por el resto de mi vida. 1421 01:33:54,962 --> 01:33:56,839 Déjamelo a mí. 1422 01:33:56,922 --> 01:33:59,383 No te preocupes. Solo cuida bien a tu esposa. 1423 01:34:00,343 --> 01:34:02,053 De acuerdo. Gracias, profesor. 1424 01:34:02,595 --> 01:34:04,430 Vete a casa. Has terminado por hoy. 1425 01:34:06,724 --> 01:34:08,642 ¿Seok-hyeong logró convencerla? 1426 01:34:08,726 --> 01:34:09,935 Sí, eso parece. 1427 01:34:11,312 --> 01:34:12,521 Genial. 1428 01:34:13,564 --> 01:34:16,067 Siempre podemos contar con el oso. 1429 01:34:16,150 --> 01:34:17,443 Tienes razón. 1430 01:34:18,277 --> 01:34:20,571 Dios, estoy molesto. 1431 01:34:24,116 --> 01:34:27,453 Oí que la coordinadora envió todos sus documentos. ¿Tengo razón? 1432 01:34:27,536 --> 01:34:32,249 Sí. Dijo que procesaron nuestro caso más rápido que la mayoría de los casos. 1433 01:34:33,042 --> 01:34:38,089 Doctor, ¿y si dicen que los documentos que presentamos no son suficientes 1434 01:34:38,589 --> 01:34:41,926 y aún creen que es sospechoso? 1435 01:34:42,009 --> 01:34:44,887 Entonces, ¿debemos preparar todo de nuevo y esperar? 1436 01:34:45,638 --> 01:34:46,764 Bueno… 1437 01:34:48,099 --> 01:34:50,393 Hay muy pocas posibilidades de que digan eso. 1438 01:34:52,061 --> 01:34:56,649 La coordinadora ni siquiera habría enviado su solicitud en ese caso. 1439 01:34:57,858 --> 01:35:00,194 Revisó todo a fondo y los investigó. 1440 01:35:00,277 --> 01:35:03,030 Estoy seguro de que pidió la aprobación porque está segura 1441 01:35:03,114 --> 01:35:04,573 de que la darán. 1442 01:35:04,657 --> 01:35:06,450 - Ya veo. - Dios mío. 1443 01:35:07,660 --> 01:35:12,289 Por cierto, ¿cómo se hicieron amigos? 1444 01:35:12,373 --> 01:35:14,417 Sus personalidades son muy diferentes. 1445 01:35:15,835 --> 01:35:18,421 Ha pasado mucho tiempo, así que no lo recuerdo. 1446 01:35:19,380 --> 01:35:20,840 ¿Cómo nos hicimos amigos? 1447 01:35:20,923 --> 01:35:22,466 Éramos compañeros de décimo grado. 1448 01:35:23,175 --> 01:35:24,760 ¿Me senté frente a él? 1449 01:35:24,844 --> 01:35:27,555 ¿O nos sentamos juntos? 1450 01:35:27,638 --> 01:35:30,641 En fin, asignaron los asientos según nuestras calificaciones. 1451 01:35:30,724 --> 01:35:32,518 Quedé en el puesto 63. Él, en el 64. 1452 01:35:32,601 --> 01:35:36,355 No. Fue al revés. Yo estaba en el 63. 1453 01:35:37,731 --> 01:35:41,902 En fin, ninguno de los dos estudiaba. Salíamos todo el tiempo. 1454 01:35:42,570 --> 01:35:44,822 Yo iba a su casa y él venía a la mía. 1455 01:35:46,615 --> 01:35:50,995 Pasamos el tiempo juntos así hace 30 años ya. 1456 01:35:52,746 --> 01:35:54,373 Cielos, ya me cansé de ti. 1457 01:35:56,083 --> 01:35:58,335 Entonces, ¿por qué le donará su hígado? 1458 01:36:00,546 --> 01:36:03,174 Porque no tendría con quien juntarme si él no está. 1459 01:36:04,341 --> 01:36:06,385 Si muere, no tendré con quien jugar. 1460 01:36:07,344 --> 01:36:08,804 Me moriré de aburrimiento. 1461 01:36:09,680 --> 01:36:10,806 Por eso. 1462 01:36:10,890 --> 01:36:11,849 Este imbécil… 1463 01:36:12,641 --> 01:36:15,769 Nunca lo haría solo por él. 1464 01:36:17,062 --> 01:36:19,023 Sin duda, es razón más que suficiente. 1465 01:36:20,191 --> 01:36:23,027 Doctor, ¿le puedo pedir un favor? 1466 01:36:24,403 --> 01:36:29,033 Si aprueban nuestra solicitud, y podemos someternos a la cirugía, 1467 01:36:30,868 --> 01:36:32,828 - ¿podría…? - Claro. 1468 01:36:32,912 --> 01:36:34,788 Me aseguraré 1469 01:36:34,872 --> 01:36:38,209 de que la cirugía de su amigo sea indolora, aunque la suya no lo sea. 1470 01:36:38,292 --> 01:36:42,129 No. ¿Podría asegurarse de que la mía sea indolora si es posible? 1471 01:36:42,838 --> 01:36:44,590 No me importa si a él le duele. 1472 01:36:49,929 --> 01:36:53,682 - Dios mío. - Dios, eres un infeliz. 1473 01:36:54,308 --> 01:36:55,309 Dios mío. 1474 01:36:56,227 --> 01:36:58,229 CENTRO MÉDICO YULJE 1475 01:36:58,312 --> 01:36:59,647 - ¿Lindas zapatillas? - ¿Zapatillas? 1476 01:36:59,730 --> 01:37:01,190 - Ya veo. - ¿Zapatillas? 1477 01:37:01,273 --> 01:37:02,358 - Todo negro. - Sí. 1478 01:37:02,441 --> 01:37:03,567 Yoon-hee. 1479 01:37:04,527 --> 01:37:08,030 Puede que Kim Eun-su tenga pérdidas, así que controla las almohadillas. 1480 01:37:08,113 --> 01:37:09,615 Claro. 1481 01:37:09,698 --> 01:37:10,699 Profesor. 1482 01:37:12,326 --> 01:37:14,411 ¿Qué hará mañana por la noche? 1483 01:37:15,454 --> 01:37:19,166 Vamos a bailar para celebrar el cumpleaños de uno de los becarios. 1484 01:37:19,250 --> 01:37:21,585 Haremos una fiesta de cumpleaños en al disco. 1485 01:37:21,669 --> 01:37:23,254 Debería venir con nosotros. 1486 01:37:23,337 --> 01:37:24,380 ¿Yo? 1487 01:37:24,922 --> 01:37:26,382 ¿Quieren ir a bailar conmigo? 1488 01:37:26,465 --> 01:37:28,676 - Sí. - Yo también voy. 1489 01:37:28,759 --> 01:37:30,219 Venga con nosotros, profesor. 1490 01:37:30,302 --> 01:37:34,807 Gracias, pero no cuenten conmigo. 1491 01:37:34,890 --> 01:37:37,893 Diviértanse sin mí. No soy divertido. 1492 01:37:37,977 --> 01:37:40,938 Si voy, todos los residentes se sentirán incómodos. 1493 01:37:41,021 --> 01:37:42,523 No, no estaremos incómodos. 1494 01:37:42,606 --> 01:37:43,983 Tú no, pero los demás sí. 1495 01:37:45,693 --> 01:37:47,903 En fin, me voy. No se estresen. 1496 01:37:48,487 --> 01:37:49,321 - Adiós. - Adiós. 1497 01:37:49,405 --> 01:37:50,864 Buen regreso a casa. 1498 01:37:50,948 --> 01:37:53,701 - Cierto, Min-ha. - ¿Sí? 1499 01:37:53,784 --> 01:37:56,287 El borrador de la tesis que me enviaste. El archivo no abre. 1500 01:37:57,246 --> 01:37:58,622 Ya veo. 1501 01:37:58,706 --> 01:38:00,040 ¿Puedes enviarlo de nuevo? 1502 01:38:00,124 --> 01:38:01,292 Claro. 1503 01:38:11,093 --> 01:38:13,012 Creo que puede hacer rondas así. 1504 01:38:13,846 --> 01:38:15,014 Ahí están. 1505 01:38:16,640 --> 01:38:18,017 Imposible. 1506 01:38:18,601 --> 01:38:20,019 Al menos debería ponerme calcetines. 1507 01:38:24,940 --> 01:38:26,108 Vamos. 1508 01:38:26,191 --> 01:38:28,611 Debería sacarse el gorro. 1509 01:38:28,694 --> 01:38:29,695 ¡Sí! 1510 01:38:30,404 --> 01:38:31,322 Vamos. 1511 01:38:31,405 --> 01:38:35,451 Va a estar el director, así que no sé qué ponerme. 1512 01:38:35,534 --> 01:38:36,952 Los demás también preguntan. 1513 01:38:37,036 --> 01:38:38,996 Al menos debería usar una camisa decente. 1514 01:38:39,079 --> 01:38:41,832 ¿Algo de vestir? No. Solo usa ropa cómoda. 1515 01:38:41,915 --> 01:38:44,084 Hasta puedes usar pantuflas. Dios mío. 1516 01:38:44,168 --> 01:38:45,794 Vas directo del trabajo, 1517 01:38:45,878 --> 01:38:47,963 y quiere invitarlos a comer. 1518 01:38:48,047 --> 01:38:49,757 No tienes que vestirte formal. 1519 01:38:49,840 --> 01:38:53,761 Diles a todos que usen ropa cómoda, así soy el único bien vestido. 1520 01:38:54,261 --> 01:38:55,346 Muy bien, gracias. 1521 01:38:55,429 --> 01:38:58,557 Por cierto, oí que ensayarán una canción de rock esta semana. 1522 01:38:58,641 --> 01:38:59,516 ¿Cómo lo supiste? 1523 01:39:00,351 --> 01:39:04,730 El profesor Ahn presumió de sus nuevos pantalones de cuero. 1524 01:39:07,733 --> 01:39:09,026 Rock and roll. 1525 01:39:20,162 --> 01:39:24,333 Esta canción no es para los desolados. 1526 01:39:27,836 --> 01:39:32,424 Ni una oración en silencio para los carentes de fe. 1527 01:39:35,928 --> 01:39:39,181 No voy a ser solo una cara en la multitud. 1528 01:39:39,264 --> 01:39:44,103 Vas a escuchar mi voz cuando lo grite bien fuerte. 1529 01:39:45,062 --> 01:39:50,192 Es mi vida. Es ahora o nunca. 1530 01:39:51,068 --> 01:39:54,446 No voy a vivir para siempre. 1531 01:39:54,947 --> 01:40:00,077 Solo quiero vivir mientras estoy vivo. 1532 01:40:02,746 --> 01:40:06,583 Mi corazón es como una carretera abierta. 1533 01:40:07,167 --> 01:40:11,213 Como Frankie dijo: "Lo hice a mi manera". 1534 01:40:11,296 --> 01:40:15,968 Solo quiero vivir mientras estoy vivo. 1535 01:40:16,051 --> 01:40:18,971 Es mi vida. 1536 01:40:25,811 --> 01:40:30,441 Esto es para los que resistieron, 1537 01:40:34,153 --> 01:40:37,948 para Tommy y Gina, quienes nunca retrocedieron. 1538 01:40:41,702 --> 01:40:46,039 El mañana se vuelve más difícil, no te equivoques. 1539 01:40:46,123 --> 01:40:50,419 Ni siquiera la suerte tiene suerte, tienes que hacer tus propios cambios. 1540 01:40:50,919 --> 01:40:56,884 - Es mi vida. Es ahora o nunca. - Es mi vida. Es ahora o nunca. 1541 01:40:56,967 --> 01:41:00,929 - No voy a vivir para siempre. - Vivir para siempre. 1542 01:41:01,013 --> 01:41:05,559 Solo quiero vivir mientras estoy vivo. 1543 01:41:06,518 --> 01:41:08,687 - Es mi vida. - Es mi vida 1544 01:41:08,771 --> 01:41:12,733 Mi corazón es como una carretera abierta. 1545 01:41:12,816 --> 01:41:16,945 Como Frankie dijo: "Lo hice a mi manera". 1546 01:41:17,029 --> 01:41:22,075 Solo quiero vivir mientras estoy vivo. 1547 01:41:22,159 --> 01:41:24,203 Es mi vida. 1548 01:41:40,093 --> 01:41:43,430 Mejor párate orgulloso cuando te llamen. 1549 01:41:43,514 --> 01:41:48,435 No te inclines, no te quiebres. Cariño, no retrocedas. 1550 01:41:49,061 --> 01:41:54,316 - Es mi vida. Es ahora o nunca. - Es mi vida. Es ahora o nunca. 1551 01:41:54,817 --> 01:41:58,946 - No voy a vivir para siempre. - Vivir para siempre. 1552 01:41:59,029 --> 01:42:04,076 Solo quiero vivir mientras estoy vivo. 1553 01:42:04,660 --> 01:42:06,453 - Es mi vida. - Es mi vida. 1554 01:42:06,537 --> 01:42:10,791 Mi corazón es como una carretera abierta. 1555 01:42:10,874 --> 01:42:14,920 Como Frankie dijo: "Lo hice a mi manera". 1556 01:42:15,003 --> 01:42:20,092 Solo quiero vivir mientras estoy vivo. 1557 01:42:23,345 --> 01:42:26,890 Es ahora o nunca. 1558 01:42:26,974 --> 01:42:30,602 No voy a vivir para siempre. 1559 01:42:30,686 --> 01:42:36,191 Solo quiero vivir mientras estoy vivo. 1560 01:42:36,900 --> 01:42:38,694 - Es mi vida. - Es mi vida. 1561 01:42:38,777 --> 01:42:42,698 Mi corazón es como una carretera abierta. 1562 01:42:42,781 --> 01:42:46,952 Como Frankie dijo: "Lo hice a mi manera". 1563 01:42:47,035 --> 01:42:52,040 Solo quiero vivir mientras estoy vivo. 1564 01:42:52,124 --> 01:42:55,043 - Es mi vida. - Es mi vida. 1565 01:43:15,314 --> 01:43:17,107 ¿Tomaste fotos? 1566 01:43:17,190 --> 01:43:18,901 Cielos, te dije que no los molestaras. 1567 01:43:18,984 --> 01:43:21,278 Solo una. Solo tomé una foto. 1568 01:43:21,361 --> 01:43:24,448 ¡Mamá! Envíame la foto. Dios mío. 1569 01:43:38,879 --> 01:43:39,922 Linda foto, ¿no? 1570 01:43:40,005 --> 01:43:44,009 - ¿El de azul es tu profesor? - Espera. 1571 01:43:44,092 --> 01:43:49,765 Por eso le puse cuatro cajas de pollo dulce y crujiente en el maletero. 1572 01:43:49,848 --> 01:43:51,850 - Espero que lo haya disfrutado. - Mamá. 1573 01:43:51,934 --> 01:43:55,812 Es el de blanco, no el azul. El de blanco es mi profesor. 1574 01:43:55,896 --> 01:43:58,023 - Dijiste que parecía un oso. - Así es. 1575 01:43:58,106 --> 01:44:00,067 El de azul es un oso, un oso polar. 1576 01:44:00,150 --> 01:44:04,947 ¿Un oso polar? ¿De qué hablas? ¡Un oso normal! 1577 01:44:05,030 --> 01:44:06,657 ¿En serio? Amor. 1578 01:44:06,740 --> 01:44:09,326 Amor. Resulta que es el tipo de blanco, no el azul. 1579 01:44:09,409 --> 01:44:10,452 - ¿En serio? - ¡Sí! 1580 01:44:10,535 --> 01:44:12,788 El que volvió para dejarme los antiácidos. 1581 01:44:12,871 --> 01:44:14,831 Él es el oso. 1582 01:44:14,915 --> 01:44:17,167 Es decir, es el profesor de Min-ha. 1583 01:44:17,250 --> 01:44:19,378 ¡No! 1584 01:44:19,461 --> 01:44:21,004 ¡Como sea, debo irme! 1585 01:44:22,589 --> 01:44:23,799 ¡En serio! 1586 01:44:23,882 --> 01:44:28,053 Lo mencioné, pero es mucho dinero. 1587 01:44:28,136 --> 01:44:30,639 - Jeong-won, profesor Ahn. - Sí. 1588 01:44:30,722 --> 01:44:32,391 ¿Tienes el número de Papaíto Piernas Largas? 1589 01:44:32,474 --> 01:44:34,309 El grupo de servicios sociales. 1590 01:44:34,393 --> 01:44:36,353 Sí, te lo enviaré ahora. 1591 01:44:36,937 --> 01:44:38,188 Gyeo-ul. Doctora Jang. 1592 01:44:38,271 --> 01:44:39,648 Sí, profesor. 1593 01:44:39,731 --> 01:44:42,442 ¿Por casualidad rompiste con tu novio? 1594 01:44:47,406 --> 01:44:48,657 ¿Por qué pregunta? 1595 01:44:48,740 --> 01:44:51,618 Hace tiempo que sales con él, 1596 01:44:51,702 --> 01:44:53,662 pero no hay noticias de matrimonio, 1597 01:44:53,745 --> 01:44:56,498 así que me preguntaba si seguías con él. 1598 01:44:56,581 --> 01:44:57,791 Sí. 1599 01:44:57,874 --> 01:45:01,003 Verás… Quizá estoy siendo muy entrometido. 1600 01:45:02,587 --> 01:45:03,880 Si se separan, 1601 01:45:03,964 --> 01:45:06,842 solo dinos, ¿sí? 1602 01:45:08,260 --> 01:45:09,886 Quiero presentarte a alguien. 1603 01:45:10,887 --> 01:45:11,847 Profesor. 1604 01:45:15,684 --> 01:45:17,019 Dios. 1605 01:45:18,020 --> 01:45:20,022 Geon dice que eres su tipo. 1606 01:45:20,105 --> 01:45:21,356 Profesor. 1607 01:45:22,983 --> 01:45:26,695 Comimos algo con los residentes cuando no estabas. 1608 01:45:26,778 --> 01:45:29,406 - De acuerdo. - Mientras hablaban de sus tipos ideales, 1609 01:45:29,489 --> 01:45:32,451 Yu-ri, Se-hoon y Ji-woo dieron nombres de ídolos, 1610 01:45:32,534 --> 01:45:34,745 pero Geon dijo que la doctora Jang era su tipo. 1611 01:45:37,372 --> 01:45:39,916 Lo siento. Me disculpo. 1612 01:45:40,417 --> 01:45:45,005 Oye, ¿por qué lo sientes? No tienes que disculparte. 1613 01:45:45,088 --> 01:45:46,965 No te disculpes a menos que… 1614 01:45:48,216 --> 01:45:49,217 ¿Qué? 1615 01:45:49,885 --> 01:45:51,511 Profesor Ahn. 1616 01:45:52,095 --> 01:45:55,015 Me llamaste por error. 1617 01:45:55,098 --> 01:45:56,808 Sí, sé que te llamé. 1618 01:45:58,477 --> 01:46:01,188 Te envié un número de teléfono. Llama a ese número ahora. 1619 01:46:01,271 --> 01:46:04,775 Bien, lo haré más tarde. Esto se pone interesante. 1620 01:46:04,858 --> 01:46:06,401 No, hazlo ahora. 1621 01:46:06,485 --> 01:46:08,195 Es ahora o nunca. Llama ahora. 1622 01:46:08,278 --> 01:46:10,822 - ¿Ahora? - Sí, ahora mismo. 1623 01:46:12,491 --> 01:46:14,284 - Vamos. - De acuerdo. 1624 01:46:14,367 --> 01:46:16,328 - Termina tú. - Muy bien. 1625 01:46:20,749 --> 01:46:22,501 - Habla Ahn Jeong-won. - Profesor. 1626 01:46:22,584 --> 01:46:24,294 Un bebé en la UCI de Neonatología presenta distensión abdominal 1627 01:46:24,377 --> 01:46:27,297 y se ven hematomas en el vientre. 1628 01:46:27,380 --> 01:46:28,757 Bien, ya voy. 1629 01:46:41,144 --> 01:46:43,063 CENTRO MÉDICO YULJE 1630 01:46:43,146 --> 01:46:45,440 Dejaré tu regalo de cumpleaños en tu oficina. 1631 01:46:45,524 --> 01:46:47,150 Búscalo luego de la cena del equipo. 1632 01:46:48,026 --> 01:46:51,321 - Espera, ¿te lo doy mañana? - No, hoy es mi cumpleaños. 1633 01:46:51,404 --> 01:46:54,199 Déjalo en mi oficina. Lo recogeré después de la cena. 1634 01:46:55,408 --> 01:46:57,869 Qué pena que estoy en Gangnam para esta cena de equipo. 1635 01:46:57,953 --> 01:47:00,413 Tu oficina está abierta, ¿no? Lo dejo en el escritorio. 1636 01:47:00,997 --> 01:47:02,374 Era barato, muy barato. 1637 01:47:02,457 --> 01:47:05,168 Te traje algo que te gustaría y que usarás seguido. 1638 01:47:05,752 --> 01:47:06,962 Bien, gracias. 1639 01:47:07,045 --> 01:47:08,213 Nos vemos mañana. 1640 01:47:08,296 --> 01:47:09,673 Buenas noches. 1641 01:47:09,756 --> 01:47:10,757 Gracias. 1642 01:47:14,594 --> 01:47:16,221 - Se quedó hasta tarde otra vez. - Dios. 1643 01:47:17,097 --> 01:47:18,014 ¿Se va a casa? 1644 01:47:18,098 --> 01:47:20,851 No, voy a divertirme un poco. Voy a salir a tomar algo. 1645 01:47:20,934 --> 01:47:22,269 - ¿Dónde? - En Itaewon. 1646 01:47:22,352 --> 01:47:25,772 Llamó mi primo. Vamos a tomar una cerveza. 1647 01:47:25,856 --> 01:47:27,399 - Estás de guardia, ¿no? - Sí. 1648 01:47:27,482 --> 01:47:28,567 No te estreses. 1649 01:47:29,442 --> 01:47:30,443 Buenas noches. 1650 01:47:50,714 --> 01:47:53,550 PROFESOR YANG SEOK-HYEONG 1651 01:47:56,887 --> 01:47:58,180 Min-ha. 1652 01:47:58,889 --> 01:48:00,724 Hola. 1653 01:48:01,391 --> 01:48:04,186 ¿Qué harás el próximo fin de semana? ¿Tienes planes? 1654 01:48:05,854 --> 01:48:09,274 ¿Yo? ¿Me pregunta a mí? 1655 01:48:10,734 --> 01:48:12,694 Sí, te pregunto a ti. 1656 01:48:13,528 --> 01:48:15,655 No tengo planes. 1657 01:48:16,364 --> 01:48:17,365 ¿Por qué pregunta? 1658 01:48:18,700 --> 01:48:19,910 Vamos a comer algo. 1659 01:48:23,163 --> 01:48:24,581 Yo invito. 1660 01:48:34,382 --> 01:48:38,303 CENTRO MÉDICO YULJE 1661 01:48:41,014 --> 01:48:42,515 Centro de Urgencias Yulje. 1662 01:48:42,599 --> 01:48:44,976 Masculino con trauma. De unos 40 años. 1663 01:48:45,060 --> 01:48:47,854 Estado mental, somnoliento. Presión 150 sobre 90. 1664 01:48:47,938 --> 01:48:49,856 Pulso de 80, 12 respiraciones por minuto. 1665 01:48:49,940 --> 01:48:52,275 Su temperatura es de 36.7 grados Celsius. 1666 01:48:52,359 --> 01:48:53,652 Se desplomó 1667 01:48:53,735 --> 01:48:56,655 luego de recibir un golpe en la nuca. 1668 01:48:56,738 --> 01:48:58,698 Vimos su documento mientras revisábamos su estado mental, 1669 01:48:58,782 --> 01:49:00,742 y es médico en Yulje. 1670 01:49:00,825 --> 01:49:02,160 ¿Es médico aquí? 1671 01:49:04,829 --> 01:49:06,039 ¿Cómo se llama? 1672 01:50:03,305 --> 01:50:05,307 ¿Cómo llegaste a médico? 1673 01:50:05,390 --> 01:50:07,809 No eres inteligente y eres torpe. 1674 01:50:07,892 --> 01:50:10,812 ¿Por qué me regaña tanto si cometí un pequeño error? 1675 01:50:10,895 --> 01:50:13,231 La llevé a almorzar e incluso fuimos a beber juntas 1676 01:50:13,315 --> 01:50:15,608 porque parecía que no se llevaba bien con los demás. 1677 01:50:15,692 --> 01:50:17,485 ¿Qué quieres decir? 1678 01:50:17,569 --> 01:50:19,112 ¿Sigue sin contestar? 1679 01:50:20,447 --> 01:50:23,533 No lo vi en la UCI esta mañana y su teléfono sigue apagado. 1680 01:50:24,909 --> 01:50:28,330 Cielos, culparán a la doctora Chu de todo. 1681 01:50:28,997 --> 01:50:31,624 Resiste. Has sufrido mucho. 1682 01:50:31,708 --> 01:50:33,001 ¿Le robaron? 1683 01:50:33,084 --> 01:50:36,004 Según los testigos, alguien lo golpeó con una piedra. 1684 01:50:36,087 --> 01:50:37,255 ¿Me oyes? 1685 01:50:37,339 --> 01:50:40,216 - ¿Cómo atraparon al culpable? - Había una cámara de vigilancia. 1686 01:50:40,300 --> 01:50:41,301 La policía nos llamó. 1687 01:50:41,384 --> 01:50:44,304 Cierto. ¿Seok-hyeong se va a Estados Unidos? 1688 01:50:44,387 --> 01:50:46,848 ¿Qué? Aún no me lo ha dicho. 1689 01:50:46,931 --> 01:50:49,059 Nos lo habría dicho si se fuera a ir. 1690 01:50:49,142 --> 01:50:52,228 Tengo una cita con él este fin de semana. 1691 01:50:52,312 --> 01:50:53,480 ¿Será que…? 1692 01:50:53,563 --> 01:50:56,358 ¡Por fin mi sueño se hizo realidad! 1693 01:50:56,441 --> 01:50:59,361 No rompiste con la doctora Jang, ¿verdad? 1694 01:51:09,996 --> 01:51:15,001 Subtítulos: Victoria Parma