1 00:00:42,042 --> 00:00:46,254 I think I'll be late, so I changed my bus ticket to 12 a.m. 2 00:00:46,337 --> 00:00:48,673 I'll take a taxi, so don't worry about me. 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,634 And don't be so shocked to see a beauty in the dining room 4 00:00:51,718 --> 00:00:55,180 the next morning because that'll be me. 5 00:01:18,828 --> 00:01:21,664 -Hey. -Can you buy my bus ticket? 6 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Sure. 7 00:01:24,292 --> 00:01:26,836 -Didn't you want to take the train? -Something came up. 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 -There will be a seat, right? -Let me check. 9 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 Let's see. 10 00:01:48,483 --> 00:01:50,151 Hold on. 11 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 The earliest one. 12 00:01:52,862 --> 00:01:54,072 The earliest one? 13 00:01:54,864 --> 00:01:55,782 Hold on. 14 00:01:55,865 --> 00:01:59,536 Is there a seat left? No, not for the earlier ones. 15 00:01:59,619 --> 00:02:01,871 -Then it doesn't matter. -Sure. 16 00:02:02,455 --> 00:02:06,126 Hey, who did you drink with that you missed the last train? 17 00:02:06,209 --> 00:02:08,086 Gosh, those drunkards. 18 00:02:08,169 --> 00:02:10,672 Both of my parents and even my sister can drink a lot. 19 00:02:10,755 --> 00:02:13,800 I see. You drank at home? 20 00:02:14,717 --> 00:02:17,262 Your mom got to see both of her children on her birthday. 21 00:02:17,345 --> 00:02:19,305 She must have been so happy. 22 00:02:19,389 --> 00:02:20,390 Yes. 23 00:02:20,890 --> 00:02:22,892 I booked it. I'll text you the details. 24 00:02:23,685 --> 00:02:24,727 Thanks. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 You're thanking me? You must be drunk. 26 00:02:43,037 --> 00:02:44,539 STILL BEAUTIFUL LADY, MS. JEONG 27 00:03:30,209 --> 00:03:35,173 "STILL BEAUTIFUL" BY TOY 28 00:03:49,604 --> 00:03:56,444 CHANGWON, SEOUL 29 00:04:25,348 --> 00:04:26,307 How have you been? 30 00:04:28,935 --> 00:04:30,144 Good. You? 31 00:04:32,105 --> 00:04:33,231 Not too bad. 32 00:04:38,111 --> 00:04:39,654 Are you staying in Changwon now? 33 00:04:40,822 --> 00:04:43,241 Or Seoul? 34 00:04:45,076 --> 00:04:46,995 I'm staying in Changwon. 35 00:04:54,961 --> 00:04:56,754 Will you be in Seoul over the weekend? 36 00:04:59,549 --> 00:05:00,633 If that's the case, 37 00:05:02,844 --> 00:05:04,429 I want to see you on the weekend. 38 00:05:07,849 --> 00:05:09,851 You can say no if you're uncomfortable. 39 00:05:11,394 --> 00:05:12,729 I was hoping… 40 00:05:15,273 --> 00:05:17,025 we could meet up and just talk. 41 00:05:38,087 --> 00:05:41,132 YULJE MEDICAL CENTER 42 00:05:42,842 --> 00:05:47,138 There's no clear border between the tumor and the normal brain tissues, 43 00:05:48,097 --> 00:05:49,265 so it's tricky. 44 00:06:03,321 --> 00:06:05,239 The micro scissors don't work well. 45 00:06:05,907 --> 00:06:07,325 Can we get a new one? 46 00:06:07,408 --> 00:06:08,326 Sure, no problem. 47 00:06:44,403 --> 00:06:46,405 How much cardioplegic solution? 48 00:06:46,489 --> 00:06:48,533 The patient has received the full dose. 49 00:06:49,575 --> 00:06:50,743 Okay. 50 00:06:55,581 --> 00:06:57,834 It keeps getting in the way. Hold it upright. 51 00:06:57,917 --> 00:06:59,127 I'm sorry. 52 00:07:04,674 --> 00:07:06,509 The patient's BP is a little low. 53 00:07:06,592 --> 00:07:07,593 Okay. 54 00:07:09,554 --> 00:07:11,389 Professor Lee, the BP is dropping. 55 00:07:13,391 --> 00:07:15,309 There's pressure pushing against the IVC. 56 00:07:17,437 --> 00:07:20,481 When you're pulling the liver, pull it up. Don't press it down. 57 00:07:20,565 --> 00:07:21,566 Got it. 58 00:07:23,151 --> 00:07:25,319 This branch is open, hence the bleed. 59 00:07:25,403 --> 00:07:26,821 Mixter forceps. 60 00:07:33,870 --> 00:07:34,996 The 2-0 thread, please. 61 00:07:50,219 --> 00:07:53,473 We got the major bleeding under control. The BP will be okay now. 62 00:07:53,556 --> 00:07:54,640 All right. 63 00:07:54,724 --> 00:07:55,725 Two of this, please. 64 00:07:56,392 --> 00:07:57,894 Mosquito forceps. 65 00:07:59,312 --> 00:08:00,313 One more, please. 66 00:08:04,442 --> 00:08:05,735 Peanut sponge. 67 00:08:09,739 --> 00:08:13,451 Always double-check like this before you perform a ligation. 68 00:08:14,368 --> 00:08:16,954 And raise it as much as you can. 69 00:08:17,038 --> 00:08:18,372 Got it, Professor. 70 00:08:19,790 --> 00:08:23,169 I struggle the most with identifying the hernia sac. 71 00:08:23,252 --> 00:08:27,048 What you dissected earlier was the vas deferens, right? 72 00:08:27,131 --> 00:08:31,844 That's right. It'll be easy once you get used to it. 73 00:08:31,928 --> 00:08:34,722 The intern should see this too, up close. 74 00:08:34,805 --> 00:08:36,098 Hong-do. 75 00:08:39,560 --> 00:08:40,895 Hong-do. 76 00:08:42,438 --> 00:08:43,564 I'm sorry, Professor. 77 00:08:47,944 --> 00:08:51,155 It's okay. When you're an intern, you're always tired. 78 00:08:51,989 --> 00:08:53,491 Mosquito forceps. 79 00:08:54,242 --> 00:08:55,493 One more, please. 80 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Suture. 81 00:08:58,246 --> 00:09:00,331 I'll show you the baby. 82 00:09:00,414 --> 00:09:04,126 The anterior and posterior fontanels are open, and there's no cleft palate. 83 00:09:04,210 --> 00:09:05,962 And the ears look good too. 84 00:09:06,045 --> 00:09:07,838 So does the anus. 85 00:09:07,922 --> 00:09:11,926 Now, the toes. Five on both sides. 86 00:09:12,009 --> 00:09:14,220 And one, two, three… Five fingers. 87 00:09:14,303 --> 00:09:16,180 The fingers and toes separate correctly. 88 00:09:16,264 --> 00:09:19,892 They'll thoroughly examine the baby again in the newborn nursery. 89 00:09:21,852 --> 00:09:24,522 All right. You can relax now. 90 00:09:25,106 --> 00:09:27,149 You're going to push out your placenta now. 91 00:09:27,733 --> 00:09:29,986 It'll be uncomfortable, but this is really it. 92 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 Okay. 93 00:09:32,655 --> 00:09:34,407 It's not good to deliver so quickly. 94 00:09:37,618 --> 00:09:38,869 Pardon? 95 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 Others might think it was an easy delivery. 96 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 No, not at all. 97 00:09:43,457 --> 00:09:44,959 No one will think that. 98 00:09:47,378 --> 00:09:50,756 I know it was hard for you to follow such a strict diet. 99 00:09:51,882 --> 00:09:53,259 At your next appointment, 100 00:09:53,342 --> 00:09:57,346 we'll do another glucose test just to be sure. 101 00:09:57,972 --> 00:09:58,973 Okay. 102 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 No pressure. Just focus on your serve. 103 00:10:03,060 --> 00:10:04,812 Just do a good serve. 104 00:10:06,022 --> 00:10:08,190 I heard everyone in Orthopedics is really good. 105 00:10:08,274 --> 00:10:10,901 We made it to the quarterfinals too. 106 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 We have a strong team as well. 107 00:10:13,404 --> 00:10:14,614 -Hello. -Hello. 108 00:10:14,697 --> 00:10:15,823 -Hello. -Hi. 109 00:10:16,365 --> 00:10:19,660 Check on Heo Bo-gyeong and make sure she can self-void. 110 00:10:19,744 --> 00:10:20,870 Yes, Professor. 111 00:10:20,953 --> 00:10:23,122 By the way, the quarterfinal match is today. 112 00:10:23,205 --> 00:10:24,457 What match? 113 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 Oh, that. 114 00:10:28,836 --> 00:10:31,797 If she has trouble urinating, call her doctor. 115 00:10:31,881 --> 00:10:33,174 -Okay. -Will do. 116 00:10:38,596 --> 00:10:39,972 You can do this. 117 00:10:46,437 --> 00:10:47,813 I call this a miracle. 118 00:10:48,522 --> 00:10:51,233 He couldn't even make eye contact with us at the beginning. 119 00:10:51,817 --> 00:10:53,361 I can't believe he just said that. 120 00:10:53,861 --> 00:10:57,990 Professor Yang must know that I'm a new fellow in OB-GYN, right? 121 00:10:58,074 --> 00:11:01,118 Come on. You did rounds with him in the morning. 122 00:11:02,370 --> 00:11:05,122 But every time, he treats me as if he's never seen me before. 123 00:11:05,206 --> 00:11:07,333 In our case, it took half a year. 124 00:11:07,416 --> 00:11:08,751 Sorry? 125 00:11:08,834 --> 00:11:11,420 It took us half a year to eat with him in the cafeteria. 126 00:11:14,507 --> 00:11:16,384 It's my partner, Ms. Song Su-bin. 127 00:11:18,094 --> 00:11:18,928 Yes, Ms. Song. 128 00:11:19,011 --> 00:11:21,680 Come down. Let's win the game and get back to work quickly. 129 00:11:21,764 --> 00:11:23,891 Okay, I'm coming now. 130 00:11:28,145 --> 00:11:29,271 I'll be back. 131 00:11:30,189 --> 00:11:31,857 -Good luck. -You can do this! 132 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 Don't drop out! I can come. 133 00:11:36,320 --> 00:11:38,697 Okay, take your time. The other match isn't over yet. 134 00:11:38,781 --> 00:11:40,574 Hey, Orthopedics is very good. 135 00:11:40,658 --> 00:11:41,951 Let me wash my face quickly. 136 00:12:06,142 --> 00:12:07,101 Is something up? 137 00:12:11,605 --> 00:12:13,399 No, not anymore. 138 00:12:13,482 --> 00:12:14,900 I'm just gathering my thoughts. 139 00:12:18,696 --> 00:12:19,947 It's nothing bad, is it? 140 00:12:23,451 --> 00:12:24,577 All right, then. 141 00:12:26,412 --> 00:12:28,789 Wait, why aren't you there? 142 00:12:29,498 --> 00:12:32,084 -Where? -The quarterfinals. 143 00:12:32,168 --> 00:12:34,628 Oh, that. How's my department going to do it 144 00:12:34,712 --> 00:12:36,589 when there's only me? 145 00:12:36,672 --> 00:12:38,883 But you have the fellows and the residents. 146 00:12:39,967 --> 00:12:40,968 Everyone's busy. 147 00:12:41,552 --> 00:12:44,054 You can just go down for your match and come back. 148 00:12:45,514 --> 00:12:48,017 Some people have time, but no one knows how to play it. 149 00:12:48,100 --> 00:12:49,602 So you've asked them. 150 00:12:49,685 --> 00:12:52,897 Gosh, Lee Ik-jun. I can beat him easily. 151 00:12:52,980 --> 00:12:54,064 I'm so annoyed. 152 00:12:54,565 --> 00:12:56,358 He'll make such a big deal out of it. 153 00:12:57,902 --> 00:12:59,778 What's the first prize? 154 00:13:01,363 --> 00:13:03,240 Two million won for team dinners. 155 00:13:05,326 --> 00:13:06,452 That's huge. 156 00:13:08,078 --> 00:13:09,538 It's going to be fierce. 157 00:13:12,958 --> 00:13:16,504 THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP 158 00:13:16,587 --> 00:13:20,466 QUARTERFINALS 159 00:13:20,549 --> 00:13:22,009 HEMATO-ONCOLOGY, PHARMACY 160 00:13:22,092 --> 00:13:23,761 HOSPITAL MEDICINE, NUCLEAR MEDICINE 161 00:13:23,844 --> 00:13:25,304 NURSING, ORTHOPEDICS 162 00:13:25,387 --> 00:13:27,348 RADIOLOGY, HPB SURGERY 163 00:13:27,431 --> 00:13:30,184 RADIOLOGY, HPB SURGERY 164 00:13:46,867 --> 00:13:50,371 We'll begin in three minutes. 165 00:13:52,206 --> 00:13:53,499 Professor. 166 00:13:54,250 --> 00:13:56,961 Professor Lee Ik-jun was in a table tennis club in college. 167 00:13:57,044 --> 00:13:58,921 I heard he's really good. 168 00:14:00,631 --> 00:14:03,008 Sounds like he was in every club back in college. 169 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 Even a magic club. 170 00:14:04,093 --> 00:14:07,638 Come on. He made it to the quarterfinals. 171 00:14:07,721 --> 00:14:09,598 He must be good. 172 00:14:11,141 --> 00:14:13,018 Don't you know how they made it this far? 173 00:14:13,727 --> 00:14:15,229 They're just like us. 174 00:14:19,692 --> 00:14:25,406 THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP 175 00:14:30,327 --> 00:14:34,707 ROUND OF 32 176 00:14:34,790 --> 00:14:37,126 HPB SURGERY, EMERGENCY MEDICINE 177 00:14:41,213 --> 00:14:44,341 Hey, Ik-jun. You know my parents ran a table tennis court, right? 178 00:14:44,425 --> 00:14:47,803 I sure do. Gwang-hyeon, you know you work in the ER, right? 179 00:14:47,887 --> 00:14:50,514 -Yes. -It's quite gutsy of you to do this 180 00:14:50,598 --> 00:14:52,892 when new emergency patients can come in anytime. 181 00:14:52,975 --> 00:14:54,310 You're clueless, aren't you? 182 00:14:54,393 --> 00:14:56,353 Everything's an emergency in my department. 183 00:14:56,437 --> 00:14:58,772 Besides, we have many fellows and residents. 184 00:14:58,856 --> 00:15:01,108 I can totally spare a few minutes and do this. 185 00:15:01,191 --> 00:15:03,903 All right. We will begin now. 186 00:15:05,821 --> 00:15:07,698 Have you been doing push-ups? 187 00:15:07,781 --> 00:15:09,450 -Gosh, you little… Let's go. -Jeez. 188 00:15:09,533 --> 00:15:11,493 You're going to kiss me at this rate. 189 00:15:11,577 --> 00:15:13,037 Calm down. Easy, all right? 190 00:15:24,340 --> 00:15:25,758 -Hey. -Professor. 191 00:15:25,841 --> 00:15:29,678 The DI patient we moved to the ward is suddenly experiencing hematemesis 192 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 and cold sweats. The BP is dropping too. 193 00:15:32,014 --> 00:15:34,391 Looks like we need the patient back in the ICU. 194 00:15:34,475 --> 00:15:35,476 I'm coming now. 195 00:15:48,906 --> 00:15:53,661 ROUND OF 16 196 00:15:53,744 --> 00:15:55,704 CARDIOTHORACIC SURGERY, HPB SURGERY 197 00:16:05,339 --> 00:16:07,841 Gosh, I can't tell whether Jae-hak is good or not. 198 00:16:07,925 --> 00:16:11,011 His posture sucks, but I feel like he's faking it. 199 00:16:12,346 --> 00:16:13,764 Is Professor Kim Jun-wan good? 200 00:16:13,847 --> 00:16:15,516 He's not bad. 201 00:16:15,599 --> 00:16:17,059 We used to play every weekend. 202 00:16:17,142 --> 00:16:18,686 But he looks like he hates it. 203 00:16:18,769 --> 00:16:20,604 He always looks grumpy. 204 00:16:20,688 --> 00:16:23,399 Hey, Dr. Do. I guess you used to be pretty good at this. 205 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Professor. 206 00:16:28,320 --> 00:16:31,240 I got into college on the fourth try and failed the bar six times 207 00:16:31,782 --> 00:16:35,703 because I spent so much time and money at this table tennis court in Noryangjin. 208 00:16:36,370 --> 00:16:38,038 Don't say too much, Jae-hak. 209 00:16:39,999 --> 00:16:41,291 Let's go. 210 00:16:49,842 --> 00:16:53,595 THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP 211 00:17:23,250 --> 00:17:26,879 Code Blue in Cardiothoracic Surgery. 212 00:17:26,962 --> 00:17:28,922 Sixth floor of the main building, Room 6205. 213 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 Code Blue in Cardiothoracic Surgery. 214 00:17:33,802 --> 00:17:36,013 Sixth floor of the main building, Room 6205. 215 00:17:47,191 --> 00:17:48,108 Professor Lee. 216 00:17:48,609 --> 00:17:50,611 You're busy with surgeries and patients. 217 00:17:50,694 --> 00:17:52,446 What are you doing here? 218 00:17:52,529 --> 00:17:54,615 I'll help you get back to work quickly. 219 00:17:55,657 --> 00:17:57,743 What about you, sir? 220 00:17:58,452 --> 00:17:59,828 I didn't know you played table tennis. 221 00:17:59,912 --> 00:18:02,915 Come on. I've been doing marathons 222 00:18:02,998 --> 00:18:05,501 and have been playing soccer and badminton for 20 years. 223 00:18:05,584 --> 00:18:07,002 But a beginner in table tennis. 224 00:18:08,504 --> 00:18:09,630 All right. 225 00:18:10,297 --> 00:18:11,673 Let's have a good game. 226 00:18:13,383 --> 00:18:14,676 Okay. 227 00:18:17,262 --> 00:18:19,598 We'll begin in a minute. 228 00:18:22,101 --> 00:18:24,019 You know Professor Shin's nickname, right? 229 00:18:24,895 --> 00:18:27,773 Human Endoscope. Your partner in liver transplants 230 00:18:27,856 --> 00:18:30,150 and the best abdominal imaging expert at Yulje. 231 00:18:30,234 --> 00:18:31,193 "Bluffer." 232 00:18:32,194 --> 00:18:33,445 What? 233 00:18:34,071 --> 00:18:36,115 He's called that because he hardly tells the truth. 234 00:18:38,283 --> 00:18:40,536 He bluffs like there's no tomorrow. 235 00:18:40,619 --> 00:18:43,372 I think the fellow is pretty good, 236 00:18:43,455 --> 00:18:45,415 but Professor Shin is a total beginner. 237 00:18:46,375 --> 00:18:49,128 -He's our target. -All right. 238 00:19:02,141 --> 00:19:04,059 We'll now begin. 239 00:19:13,277 --> 00:19:15,529 -Nice. -Move. I got this! 240 00:19:16,405 --> 00:19:17,781 I got this! 241 00:19:18,740 --> 00:19:20,117 I got this, here. 242 00:19:21,201 --> 00:19:23,704 Okay, bring it on. Yes! 243 00:19:25,539 --> 00:19:28,417 Did you see that? That was me! 244 00:19:31,044 --> 00:19:34,006 All right. Let's keep going. 245 00:19:34,923 --> 00:19:35,924 Come on. 246 00:19:37,176 --> 00:19:38,385 Let's go. 247 00:19:41,013 --> 00:19:43,056 Radiology is disqualified. 248 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 HPB Surgery is the winner! 249 00:19:46,560 --> 00:19:47,561 What… 250 00:19:52,649 --> 00:19:53,650 Why? 251 00:19:57,946 --> 00:20:00,240 SEMIFINALS 252 00:20:00,324 --> 00:20:03,285 HEMATO-ONCOLOGY, NUCLEAR MEDICINE 253 00:20:03,368 --> 00:20:05,329 ORTHOPEDICS, HPB SURGERY 254 00:20:19,009 --> 00:20:20,969 -Oh, right. -What's up? 255 00:20:21,053 --> 00:20:23,347 Ms. Song Su-bin called just now and said 256 00:20:23,430 --> 00:20:25,432 you hurt her feelings in the quarterfinals. 257 00:20:25,515 --> 00:20:26,725 What? Why? 258 00:20:26,808 --> 00:20:28,852 We all know that your husband is in OS, 259 00:20:28,936 --> 00:20:31,021 but she's upset that you rooted for OS 260 00:20:31,104 --> 00:20:34,149 instead of the Nursing Department. She was so hurt. 261 00:20:34,233 --> 00:20:37,736 What? I cheered for the Nursing Department in the quarterfinals. 262 00:20:39,196 --> 00:20:40,614 Spreading false info! 263 00:20:42,407 --> 00:20:43,742 Warning! 264 00:20:43,825 --> 00:20:45,285 Okay, all right. 265 00:20:46,995 --> 00:20:47,996 Honey. 266 00:20:48,080 --> 00:20:49,373 -Good job. -Nice one, right? 267 00:21:00,467 --> 00:21:05,597 THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP 268 00:21:18,860 --> 00:21:20,112 -Nice. -That's it. 269 00:21:32,749 --> 00:21:33,875 Goodness! 270 00:22:04,614 --> 00:22:05,949 Coming straight from the OR? 271 00:22:06,033 --> 00:22:08,327 Yes. I probably reek of sweat. 272 00:22:09,036 --> 00:22:12,164 No. Why did you come straight here? This match isn't even important. 273 00:22:12,247 --> 00:22:14,833 I was curious. What's the score now? 274 00:22:14,916 --> 00:22:15,876 -Gosh. -Nice. 275 00:22:18,295 --> 00:22:20,464 Let's score just one more point. We got this. 276 00:22:22,132 --> 00:22:23,216 All right. 277 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 Did they lose? 278 00:22:25,052 --> 00:22:26,303 They're about to lose. 279 00:22:30,515 --> 00:22:31,641 -Hey, Song-hwa. -Hey. 280 00:22:35,687 --> 00:22:37,731 Let's aim for a deuce, no matter what. 281 00:22:37,814 --> 00:22:39,274 There's something I want to do. 282 00:22:49,159 --> 00:22:50,118 -Yes! -Darn it. 283 00:22:53,330 --> 00:22:54,790 It's okay. 284 00:22:57,209 --> 00:22:58,293 Go for it! 285 00:22:58,376 --> 00:23:02,672 THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP 286 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 -Gosh! -Darn it. 287 00:23:11,932 --> 00:23:13,391 Jeez. 288 00:23:16,144 --> 00:23:17,771 Hey, come on! 289 00:23:24,945 --> 00:23:25,946 All right! 290 00:23:29,366 --> 00:23:30,367 -Nice! -Nice! 291 00:23:44,840 --> 00:23:46,591 -Gosh. -Hey, don't do that! 292 00:23:46,675 --> 00:23:48,927 Why would you waste your energy like that? 293 00:23:49,010 --> 00:23:50,804 What's he doing? Is that Deux? 294 00:23:53,849 --> 00:23:55,684 We just need one more point, okay? 295 00:23:55,767 --> 00:23:58,311 Score just one more point, and we'll win. 296 00:23:59,855 --> 00:24:00,689 Hey, what's wrong? 297 00:24:01,731 --> 00:24:03,358 Give me a massage. 298 00:24:03,441 --> 00:24:05,402 -What? -The kitty massage! 299 00:24:06,653 --> 00:24:08,822 I have a leg cramp. My gosh, it hurts! 300 00:24:08,905 --> 00:24:12,617 I see. Can we take a quick break? Just for a minute. 301 00:24:14,995 --> 00:24:16,037 Gosh, my leg… 302 00:24:19,749 --> 00:24:20,584 My goodness. 303 00:24:22,210 --> 00:24:24,588 Professor, if we win the prize, 304 00:24:24,671 --> 00:24:26,590 we should go for a beef barbecue. 305 00:24:26,673 --> 00:24:28,008 Yes, sounds good. 306 00:24:28,091 --> 00:24:29,467 Your wife's gone into labor. 307 00:24:29,551 --> 00:24:31,428 My gosh. 308 00:24:31,511 --> 00:24:33,513 -Honey. -It hurts so much. 309 00:24:33,597 --> 00:24:34,639 Take a deep breath. 310 00:24:34,723 --> 00:24:35,557 Professor Yang. 311 00:24:36,683 --> 00:24:37,684 Yes. 312 00:24:39,394 --> 00:24:41,188 I'm in so much pain! 313 00:24:44,774 --> 00:24:46,568 Keep breathing as you've learned. 314 00:24:50,989 --> 00:24:52,365 FINALS 315 00:24:52,449 --> 00:24:54,618 NUCLEAR MEDICINE, HPB SURGERY 316 00:24:54,701 --> 00:24:58,455 THE 10TH YULJE TABLE TENNIS CHAMPIONSHIP GAME RULES 317 00:25:03,043 --> 00:25:04,794 Hey. Did you hear? 318 00:25:04,878 --> 00:25:07,797 Nuclear Medicine has made it this far without losing a point. 319 00:25:07,881 --> 00:25:09,841 Their opponents never got more than five points. 320 00:25:09,925 --> 00:25:11,384 Thanks a lot, buddy, 321 00:25:11,468 --> 00:25:13,678 for totally discouraging me. 322 00:25:16,264 --> 00:25:19,059 Hey, stop chugging down the ice cubes. 323 00:25:19,142 --> 00:25:22,145 Don't say you need to run to the restroom after this. 324 00:25:22,229 --> 00:25:25,106 If you do, you're so dead. 325 00:25:26,274 --> 00:25:27,484 Okay, fine. 326 00:25:28,485 --> 00:25:30,528 Do you want some hot tea? 327 00:25:30,612 --> 00:25:32,530 -Yes. -No, just hold onto it. 328 00:25:35,116 --> 00:25:36,618 I'll have it after I win. 329 00:25:39,079 --> 00:25:40,080 Goodness. 330 00:25:40,580 --> 00:25:42,082 Before the tea gets cold, 331 00:25:44,793 --> 00:25:46,044 I'll come back victorious. 332 00:25:54,427 --> 00:25:55,428 Let's go. 333 00:26:40,181 --> 00:26:41,141 -Gosh. -Goodness. 334 00:26:44,185 --> 00:26:45,478 Hey, I'm off. 335 00:26:46,271 --> 00:26:47,397 Okay. 336 00:26:54,237 --> 00:26:57,907 The game ends at two to zero. 337 00:26:57,991 --> 00:26:59,576 Nuclear Medicine is the winner. 338 00:26:59,659 --> 00:27:02,912 Congratulations, Team Nuclear Medicine. 339 00:27:09,127 --> 00:27:12,088 Jeez, seriously. 340 00:27:14,174 --> 00:27:15,425 Gosh, it's hot. 341 00:27:16,551 --> 00:27:18,136 -Hey. -What? 342 00:27:18,219 --> 00:27:20,221 The fellow can probably make the national team. 343 00:27:20,305 --> 00:27:21,931 And that professor is… 344 00:27:22,015 --> 00:27:24,059 She's like an Olympic gold medalist. 345 00:27:24,684 --> 00:27:26,686 -That was a good game. -Yes, that was great. 346 00:27:26,770 --> 00:27:28,938 -Well done. Thank you. -Thank you. 347 00:27:29,022 --> 00:27:32,609 But I'm curious about something. 348 00:27:33,276 --> 00:27:36,571 Are you really a doctor? 349 00:27:36,654 --> 00:27:38,740 You're unbelievably good. 350 00:27:39,449 --> 00:27:41,284 I'm flattered. This is just my hobby. 351 00:27:41,368 --> 00:27:42,452 Have a good day. 352 00:27:45,622 --> 00:27:48,208 Professor, we don't even need to take a shower. 353 00:27:51,336 --> 00:27:54,047 -She looks so much like her. -What? 354 00:27:54,130 --> 00:27:55,256 She looks just like her. 355 00:27:55,757 --> 00:27:57,634 -Gosh, I… -What's wrong? 356 00:27:57,717 --> 00:27:58,885 Another leg cramp. 357 00:27:58,968 --> 00:28:02,055 -Do something. -You're such a baby. 358 00:28:02,138 --> 00:28:05,141 -Do something! -Come here, baby. 359 00:28:05,225 --> 00:28:06,768 -Be gentle. -I got you. 360 00:28:07,477 --> 00:28:09,229 -Give me a massage. -Then lie down. 361 00:28:09,312 --> 00:28:11,606 -Hold on. -Lie down. 362 00:28:11,689 --> 00:28:13,358 It hurts. 363 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Do you need help? 364 00:28:15,693 --> 00:28:16,528 No, it's okay. 365 00:28:22,242 --> 00:28:23,243 Take it easy. 366 00:28:25,703 --> 00:28:26,704 Bye. 367 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 Hello? 368 00:28:34,170 --> 00:28:36,673 I want to see you even for just a moment. Where are you? 369 00:28:36,756 --> 00:28:40,051 I'm in the Medical Office now, but I have to go home. 370 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 I'm supposed to have dinner with my mom. 371 00:28:42,512 --> 00:28:46,182 I see. Okay, then I'll see you at the hospital tomorrow. 372 00:28:46,266 --> 00:28:48,435 All right. I'm sorry. 373 00:28:49,018 --> 00:28:50,186 Why are you sorry? 374 00:28:50,270 --> 00:28:53,273 I'm totally fine, so don't worry about me. I'll see you tomorrow. 375 00:28:53,982 --> 00:28:54,983 Okay. 376 00:29:11,708 --> 00:29:14,210 Dr. Jang, do you want to have dinner with me? 377 00:29:14,294 --> 00:29:15,795 I need your advice on something. 378 00:29:18,047 --> 00:29:20,925 I'm sorry, Min-ha. I have to go home. 379 00:29:21,676 --> 00:29:24,179 Didn't you say you had to work on your paper all night? 380 00:29:24,262 --> 00:29:26,055 I'm going to come back later at night. 381 00:29:26,139 --> 00:29:27,307 What? 382 00:29:28,183 --> 00:29:30,393 I want to go home to fix dinner for my mom. 383 00:29:31,019 --> 00:29:33,855 I'll come back after she falls asleep. 384 00:29:34,939 --> 00:29:36,566 That way, I'll be less worried. 385 00:29:36,649 --> 00:29:38,651 Is she badly hurt? 386 00:29:38,735 --> 00:29:40,069 Why don't you check her in? 387 00:29:40,153 --> 00:29:42,405 What happened though? 388 00:29:42,489 --> 00:29:44,240 What kind of injury? 389 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 I'll tell you everything later. 390 00:29:49,746 --> 00:29:52,832 Right now, my head is all over the place. 391 00:29:53,792 --> 00:29:55,001 I'm sorry, Min-ha. 392 00:29:57,837 --> 00:29:59,589 Cheer up, Gyeo-ul. 393 00:30:00,548 --> 00:30:01,549 Okay? 394 00:30:01,633 --> 00:30:03,635 You're doing so well. 395 00:30:06,346 --> 00:30:08,765 I'm not sure what's going on, 396 00:30:08,848 --> 00:30:10,600 but everything will be okay. 397 00:30:11,476 --> 00:30:14,813 I'm sure this is the last hurdle you have to overcome. 398 00:30:17,023 --> 00:30:19,776 If you need my help with anything 399 00:30:19,859 --> 00:30:22,529 or need someone to talk to, just let me know. 400 00:30:23,029 --> 00:30:25,198 You know I'm here most of the time. 401 00:30:26,241 --> 00:30:28,201 Just call me, and I'll be there. 402 00:30:28,910 --> 00:30:30,787 -Okay. -Good. 403 00:30:30,870 --> 00:30:33,122 All right, then. Get going. 404 00:30:33,206 --> 00:30:34,499 Your mother must be waiting. 405 00:30:35,667 --> 00:30:36,668 Bye. 406 00:30:44,634 --> 00:30:46,553 -It's just us two again? -Yes. 407 00:30:46,636 --> 00:30:47,679 What about Jeong-won? 408 00:30:47,762 --> 00:30:49,639 He just left. He's probably got a date. 409 00:30:50,849 --> 00:30:51,766 Where's Seok-hyeong? 410 00:30:51,850 --> 00:30:53,351 He's got a date with his mom. 411 00:30:54,102 --> 00:30:56,729 Isn't Song-hwa staying late to work on the exam questions? 412 00:30:57,939 --> 00:30:59,274 Done and done. She left too. 413 00:31:01,276 --> 00:31:02,527 She has so much energy. 414 00:31:02,610 --> 00:31:04,988 Hey, you should tell her to cut down on work. 415 00:31:05,071 --> 00:31:06,114 She listens to you. 416 00:31:07,073 --> 00:31:09,450 Actually, is she working a bit less these days? 417 00:31:14,289 --> 00:31:15,832 Do you do this to your girlfriend? 418 00:31:17,417 --> 00:31:18,710 What? 419 00:31:18,793 --> 00:31:21,588 You're eating when I'm opening and setting everything up! 420 00:31:26,968 --> 00:31:27,886 Ahn Jeong-won. 421 00:31:28,887 --> 00:31:30,263 I thought you left. 422 00:31:34,642 --> 00:31:37,604 Get out. I said, get out. 423 00:31:37,687 --> 00:31:39,522 Go enjoy your date! 424 00:31:39,606 --> 00:31:41,649 Get out! 425 00:31:41,733 --> 00:31:43,401 I'm Jang Gyeo-ul. 426 00:31:43,484 --> 00:31:44,903 Why must he do all the work 427 00:31:44,986 --> 00:31:47,155 when you're not even lifting a finger? 428 00:31:47,238 --> 00:31:49,365 Why? Why are you doing this to him? 429 00:31:50,074 --> 00:31:52,076 Hey! Get out, you prick. 430 00:31:52,160 --> 00:31:53,953 -Get out! -"Prick"? I'm Jang Gyeo-ul. 431 00:31:54,037 --> 00:31:55,955 -Yes, get out. -What kind of prick are you? 432 00:31:56,039 --> 00:31:57,373 Get out! 433 00:31:57,457 --> 00:31:59,626 Hey! You jerk! 434 00:32:07,425 --> 00:32:09,761 Hey, Bong. I got it for you. 435 00:32:11,387 --> 00:32:14,515 I couldn't just take off because I felt bad for you, friend. 436 00:32:15,058 --> 00:32:16,601 I got it before the café closed. 437 00:32:17,268 --> 00:32:19,020 I'm used to working night shifts. 438 00:32:19,103 --> 00:32:20,271 Thanks anyway. 439 00:32:21,481 --> 00:32:23,274 Hold on. You're leaving now? 440 00:32:23,858 --> 00:32:26,194 Gosh, this is early. 441 00:32:28,321 --> 00:32:30,490 I have to say, today seems… 442 00:32:31,574 --> 00:32:32,492 Just go home. 443 00:32:34,077 --> 00:32:35,286 -I'll be off, then. -Bye. 444 00:32:35,912 --> 00:32:36,746 Bye. 445 00:32:41,960 --> 00:32:43,002 Professor. 446 00:32:43,086 --> 00:32:45,713 About Um Hye-yun, the benzodiazepine DI patient. 447 00:32:45,797 --> 00:32:47,173 Should we use flumazenil? 448 00:32:47,256 --> 00:32:49,634 -Did you check her brain? -No, not yet. 449 00:32:49,717 --> 00:32:52,095 Then give her flumazenil and see if she wakes up. 450 00:32:52,178 --> 00:32:55,139 If she doesn't, proceed with a brain imaging test. 451 00:32:55,223 --> 00:32:56,474 Got it. 452 00:32:57,183 --> 00:32:58,893 Yulje Emergency Center. 453 00:32:58,977 --> 00:33:00,770 This is Jung Tae-yeong, a paramedic. 454 00:33:00,853 --> 00:33:03,648 We have a male TA patient. Age 39. Mental status, drowsy. 455 00:33:03,731 --> 00:33:05,608 BP is 80 over 50. 456 00:33:05,692 --> 00:33:09,112 Heart rate, 120. Respiratory rate, over 30. 457 00:33:09,195 --> 00:33:12,699 Current temperature, 37.6 degrees Celsius. And has severe chest pain. 458 00:33:12,782 --> 00:33:14,951 His BP keeps dropping. He needs to be seen now. 459 00:33:15,034 --> 00:33:16,369 Can we take him to Yulje? 460 00:33:17,829 --> 00:33:19,038 When will you get here? 461 00:33:19,122 --> 00:33:21,290 In about five minutes. 462 00:33:21,374 --> 00:33:23,334 Send him right away. We'll get ready. 463 00:33:31,426 --> 00:33:34,554 A TA patient is coming in. His mental status and vitals are unstable. 464 00:33:34,637 --> 00:33:36,514 He has chest pain. Let's do an ultrasound 465 00:33:36,597 --> 00:33:38,182 and get ready for intubation too. 466 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 Got it. 467 00:33:53,781 --> 00:33:55,408 His BP has dropped to 60. 468 00:33:55,491 --> 00:33:57,827 Get two pints of Type-O blood for an emergency transfusion. 469 00:33:57,910 --> 00:33:58,953 Okay. 470 00:34:11,132 --> 00:34:12,759 He has cardiac tamponade. 471 00:34:23,019 --> 00:34:25,063 And a buildup of fluid in the abdominal cavity. 472 00:34:25,938 --> 00:34:26,898 Linear probe. 473 00:34:31,986 --> 00:34:34,864 And a pneumothorax too. Gosh… 474 00:34:35,907 --> 00:34:37,533 Let's take a portable chest X-ray. 475 00:34:37,617 --> 00:34:39,994 Get ready for a chest tube and a pericardiocentesis. 476 00:34:40,078 --> 00:34:41,162 Okay. 477 00:34:41,245 --> 00:34:44,123 -Call CS and Surgery. Now. -Yes, sir. 478 00:34:52,715 --> 00:34:54,425 I have nothing to do at home anyway. 479 00:34:55,176 --> 00:34:56,260 Shall I stay? 480 00:34:56,344 --> 00:34:59,347 I'm busy. I have to finish my thesis, 481 00:34:59,430 --> 00:35:01,557 and Professor Min is on call tonight, 482 00:35:01,641 --> 00:35:03,559 so I'll have to take care of most calls. 483 00:35:04,185 --> 00:35:05,603 I can't hang out with you. 484 00:35:06,687 --> 00:35:07,814 Then give me a kiss. 485 00:35:18,491 --> 00:35:20,409 I'm sorry! Gosh… 486 00:35:21,702 --> 00:35:22,745 What should I do? 487 00:35:22,829 --> 00:35:25,498 Well, can you just be on your way? 488 00:35:25,581 --> 00:35:26,916 Okay. 489 00:35:27,792 --> 00:35:29,836 Hey, I thought you were going up. 490 00:35:29,919 --> 00:35:32,380 Aren't you on your way to see Yun-bok? 491 00:35:33,673 --> 00:35:34,632 Goodness. 492 00:35:38,219 --> 00:35:39,846 You should get going too. Bye. 493 00:36:02,702 --> 00:36:04,036 Why are you ignoring my text? 494 00:36:04,120 --> 00:36:06,706 I don't even have time to sleep, 495 00:36:06,789 --> 00:36:08,082 let alone check my phone. 496 00:36:09,792 --> 00:36:11,460 When am I going to finish all this? 497 00:36:12,044 --> 00:36:14,547 Just come and help me with the ABG analysis. 498 00:36:14,630 --> 00:36:16,757 Figure it out yourself. 499 00:36:17,425 --> 00:36:19,051 I'm busy right now. 500 00:36:19,969 --> 00:36:21,387 I'll get back at you for this. 501 00:36:28,144 --> 00:36:30,813 Obviously, I'd help you if I knew how to do it. 502 00:36:31,731 --> 00:36:35,693 He's asking the wrong person for help. 503 00:36:37,153 --> 00:36:39,405 That fool. 504 00:36:42,992 --> 00:36:44,785 Hey, I don't know. 505 00:36:45,369 --> 00:36:48,289 I don't know how to do it either! 506 00:36:49,999 --> 00:36:51,250 Hello. 507 00:36:51,334 --> 00:36:52,752 What don't you know? 508 00:36:53,502 --> 00:36:54,712 It's nothing. 509 00:36:55,880 --> 00:36:59,634 Don't mind me. I just came to make myself a cup of coffee. 510 00:36:59,717 --> 00:37:00,593 Okay. 511 00:37:06,098 --> 00:37:08,142 You have a lot of homework, right? 512 00:37:09,644 --> 00:37:10,645 Yes. 513 00:37:11,312 --> 00:37:14,565 The professors often forget about the homework they assigned, 514 00:37:14,649 --> 00:37:16,525 so just do your best. 515 00:37:16,609 --> 00:37:17,777 If you can't finish them… 516 00:37:21,447 --> 00:37:23,699 just apologize and let them yell at you. 517 00:37:23,783 --> 00:37:26,452 You're an intern, so they won't be so harsh on you. 518 00:37:27,411 --> 00:37:29,330 Okay, thank you. 519 00:37:29,956 --> 00:37:31,249 You're just an intern, 520 00:37:33,000 --> 00:37:34,752 so they won't kill you. 521 00:37:34,835 --> 00:37:35,836 Take it easy. 522 00:37:37,255 --> 00:37:39,340 Thank you for the coffee. 523 00:37:42,051 --> 00:37:43,928 Keep your eyes open, Seong-yeong. 524 00:37:47,473 --> 00:37:48,891 Dr. Heo. 525 00:37:50,184 --> 00:37:54,981 Dr. Choi Seong-yeong made me coffee. 526 00:37:57,316 --> 00:37:59,735 I'm so touched. 527 00:38:02,989 --> 00:38:03,823 Yun-bok. 528 00:38:05,574 --> 00:38:07,118 Wake up. 529 00:38:08,202 --> 00:38:09,620 When you're an intern, 530 00:38:09,704 --> 00:38:12,665 you fall for any senior who does anything remotely nice. 531 00:38:13,666 --> 00:38:15,751 It's because you're exhausted now. 532 00:38:16,961 --> 00:38:20,256 I bet you think Seong-yeong looks very handsome and dashing. 533 00:38:22,675 --> 00:38:24,468 You're not in your right mind now. 534 00:38:25,594 --> 00:38:26,595 I see. 535 00:38:27,388 --> 00:38:29,640 I'm swamped with homework, 536 00:38:29,724 --> 00:38:33,394 but he said I don't have to finish everything 537 00:38:33,477 --> 00:38:37,273 and even made this hot, delicious coffee. 538 00:38:37,356 --> 00:38:40,609 He cheered me up and told me to take it easy… 539 00:38:41,569 --> 00:38:43,279 Snap out of it, Jang Yun-bok! 540 00:38:43,988 --> 00:38:47,241 Yun-bok! You must stay focused, okay? 541 00:38:48,409 --> 00:38:49,368 Okay! 542 00:39:00,338 --> 00:39:02,631 -Hey. -We have a male TA patient. Age 39. 543 00:39:02,715 --> 00:39:05,134 There's a fluid collection in the perisplenic space. 544 00:39:05,217 --> 00:39:06,594 We're suspecting a hematoma. 545 00:39:07,887 --> 00:39:09,221 Go ahead. 546 00:39:09,305 --> 00:39:10,806 A male TA patient, age 39. 547 00:39:10,890 --> 00:39:13,476 We did PCC due to tamponade, but it's all blood. 548 00:39:14,101 --> 00:39:16,562 The BP rose to 90 after putting in a chest tube 549 00:39:16,645 --> 00:39:19,899 and performing pericardiocentesis, but he needs to undergo surgery fast. 550 00:39:19,982 --> 00:39:22,026 And the CT scan shows bleeding in the spleen. 551 00:39:22,109 --> 00:39:24,403 What about hemoglobin and blood transfusion? 552 00:39:24,487 --> 00:39:26,947 The initial level was 15 and two pints of Type-O blood 553 00:39:27,031 --> 00:39:29,533 have been transfused because the blood test results are not out yet. 554 00:39:29,617 --> 00:39:31,660 I performed a transfusion, but the vitals are dropping. 555 00:39:31,744 --> 00:39:35,206 And there was a surgical scar in the abdomen. 556 00:39:35,289 --> 00:39:37,750 We need to open his chest first if there is bleeding 557 00:39:37,833 --> 00:39:40,002 even after the pericardiocentesis. 558 00:39:40,086 --> 00:39:43,255 I’ll control the bleeding in the chest first. 559 00:39:43,339 --> 00:39:45,299 Come inside when it’s done. I’ll call you. 560 00:39:45,383 --> 00:39:48,761 We need to perform the surgery together if the vital is weak and there is 561 00:39:48,844 --> 00:39:51,347 heavy bleeding in the abdomen. And drape from chest to the abdomen. 562 00:39:51,430 --> 00:39:54,433 Okay. Call Anesthesiology to prepare the operating unit. 563 00:39:54,517 --> 00:39:56,602 -Also, prepare blood and CPB too. -Yes, sir. 564 00:39:56,685 --> 00:39:57,520 Thanks. 565 00:40:13,160 --> 00:40:16,163 The patient may lose a lot of blood. Keep an eye on the volume. 566 00:40:16,247 --> 00:40:17,623 Okay, will do. 567 00:40:17,706 --> 00:40:19,250 Are his vitals okay? 568 00:40:19,792 --> 00:40:21,961 I'll go in right away if they're unstable. 569 00:40:22,044 --> 00:40:23,295 They're okay at the moment. 570 00:40:24,713 --> 00:40:25,881 Scalpel. 571 00:40:50,990 --> 00:40:52,450 Be thorough with the suction. 572 00:40:53,033 --> 00:40:53,909 Yes, sir. 573 00:41:06,046 --> 00:41:07,465 No more bleeding, right? 574 00:41:09,717 --> 00:41:11,010 Yes. 575 00:41:14,305 --> 00:41:16,557 What's his BP now? 576 00:41:16,640 --> 00:41:19,310 It'll keep dropping without another transfusion. 577 00:41:19,393 --> 00:41:20,728 Are you almost done? 578 00:41:21,479 --> 00:41:23,105 For the chest, yes. 579 00:41:23,189 --> 00:41:26,108 We need to open the abdomen soon, so I'll keep the chest open. 580 00:41:26,192 --> 00:41:27,818 Okay, good job. 581 00:41:44,001 --> 00:41:45,669 Expect heavy bleeding. 582 00:41:45,753 --> 00:41:48,339 Can we have the barr retractors first? Ready? 583 00:42:07,107 --> 00:42:09,276 The hematoma is severe. Get the bowl ready. 584 00:42:26,377 --> 00:42:27,962 I was worried about adhesions, 585 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 but the spleen is okay. 586 00:42:34,468 --> 00:42:35,844 Pipette. 587 00:42:40,808 --> 00:42:42,059 Suction. 588 00:42:42,142 --> 00:42:43,060 Okay. 589 00:42:44,853 --> 00:42:46,146 I see where the bleed is. 590 00:42:56,532 --> 00:42:57,741 Press it down. 591 00:42:57,825 --> 00:42:59,201 Okay. 592 00:43:02,830 --> 00:43:03,998 ANESTHESIA DURATION 593 00:43:04,081 --> 00:43:05,416 CURRENT TIME 594 00:43:05,499 --> 00:43:07,751 ELAPSED TIME 595 00:43:10,379 --> 00:43:11,380 Can I have the clamp? 596 00:43:29,481 --> 00:43:32,318 We located the vessel and got the bleeding under control. 597 00:43:32,401 --> 00:43:33,485 Okay. 598 00:43:34,111 --> 00:43:35,237 Are his vitals okay? 599 00:43:35,821 --> 00:43:37,239 Yes, so far. 600 00:43:37,323 --> 00:43:40,743 I'm monitoring them, so just focus on the surgery. 601 00:43:40,826 --> 00:43:41,869 Thank you. 602 00:43:45,039 --> 00:43:47,333 When severe bleeding is expected, 603 00:43:47,416 --> 00:43:50,419 make sure you have your retractors ready before you open them up. 604 00:43:50,502 --> 00:43:52,671 Otherwise, blood could gush out right away. 605 00:43:53,339 --> 00:43:54,506 Okay, got it. 606 00:43:54,590 --> 00:43:58,052 Jun-wan, who should be in charge of this patient? You or me? 607 00:43:59,053 --> 00:44:03,223 He had heart surgery too, so maybe you should take him on. 608 00:44:03,307 --> 00:44:04,558 I'll monitor him too. 609 00:44:04,642 --> 00:44:07,770 Sure. He has a pneumothorax and a sternal fracture, 610 00:44:07,853 --> 00:44:09,563 so I should take him on. 611 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 I'll talk to his guardian. 612 00:44:13,734 --> 00:44:15,819 Give Dr. Do Jae-hak a call when you're done. 613 00:44:15,903 --> 00:44:17,071 Okay, will do. 614 00:44:26,705 --> 00:44:28,207 We'll remove the specimen now. 615 00:44:37,716 --> 00:44:39,760 The surgery is almost done 616 00:44:39,843 --> 00:44:41,220 and everything went well. 617 00:44:41,303 --> 00:44:43,847 There was a tear in his heart 618 00:44:43,931 --> 00:44:46,975 but we managed to fix it and stop the bleeding. 619 00:44:47,059 --> 00:44:49,603 The surgeons got the bleeding under control, 620 00:44:49,687 --> 00:44:52,606 so I believe he'll recover well. 621 00:44:52,690 --> 00:44:55,359 Thank you. Thank you so much, Doctor. 622 00:44:55,442 --> 00:44:57,694 We'll move him to the ICU right away. 623 00:44:57,778 --> 00:45:00,906 We'll check how he's doing before we give you further updates. 624 00:45:00,989 --> 00:45:02,324 Okay, thank you. 625 00:45:02,408 --> 00:45:04,201 Thank you so much. 626 00:45:05,077 --> 00:45:06,203 Thank you. 627 00:45:07,830 --> 00:45:10,749 YULJE MEDICAL CENTER 628 00:45:33,939 --> 00:45:36,525 Sir, are you in pain? 629 00:45:37,568 --> 00:45:39,611 You suffered a hematoma, but you're okay now. 630 00:45:42,906 --> 00:45:45,576 Get some sleep. We'll fill you in later. 631 00:45:52,249 --> 00:45:54,001 Focus on pain control. 632 00:45:54,084 --> 00:45:57,379 He has a rib fracture, so be careful when weaning him off the ventilator. 633 00:45:57,463 --> 00:45:58,422 Yes, sir. 634 00:46:01,842 --> 00:46:04,386 Ba-reum has passed gas. Can Ba-reum eat now? 635 00:46:04,470 --> 00:46:06,263 Sure, order some porridge. 636 00:46:06,346 --> 00:46:08,265 I'll double-check. 637 00:46:08,348 --> 00:46:09,475 Thank you. 638 00:46:11,018 --> 00:46:12,186 It's your first week in Pediatrics, 639 00:46:12,269 --> 00:46:14,855 so Professor Ahn will ask you a bunch of questions. 640 00:46:14,938 --> 00:46:16,023 Did you study Si-on's chart? 641 00:46:16,607 --> 00:46:19,067 Lee Si-on. Born prematurely, and birth weight was 750g. 642 00:46:19,151 --> 00:46:21,737 Si-on has been in the NICU for over three months now. 643 00:46:21,820 --> 00:46:23,238 Received an ileostomy 644 00:46:23,322 --> 00:46:26,074 two weeks after birth due to NEC, necrotizing enterocolitis. 645 00:46:26,158 --> 00:46:29,495 Underwent another surgery to fix the stoma when the weight reached 3kg. 646 00:46:29,578 --> 00:46:31,330 Look at you. That's pretty good. 647 00:46:32,247 --> 00:46:33,832 -Shall we? -Yes. 648 00:46:36,668 --> 00:46:37,628 Right, yes. 649 00:46:39,338 --> 00:46:40,964 Ye-eun's in a good mood today. 650 00:46:41,048 --> 00:46:43,133 She didn't cry and slept well today… 651 00:46:44,718 --> 00:46:46,011 …and has regular bowel movements. 652 00:46:46,094 --> 00:46:48,847 STAFF ONLY 653 00:46:48,931 --> 00:46:50,015 -Hello. -Hello. 654 00:46:56,522 --> 00:46:58,690 What was the G-tube drainage today? 655 00:46:58,774 --> 00:47:01,401 It was 140 yesterday, and it's gone down to 70. 656 00:47:01,485 --> 00:47:03,570 I see. That's great. 657 00:47:06,490 --> 00:47:08,992 My gosh, I see you holding Min-sol 658 00:47:09,076 --> 00:47:10,786 every time I come here. 659 00:47:10,869 --> 00:47:13,997 Otherwise, Min-sol will cry. She smiles the moment I pick her up. 660 00:47:16,041 --> 00:47:16,917 My gosh. 661 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 -Take it easy. -Thank you. 662 00:47:24,383 --> 00:47:27,511 Oh, I see that Si-on isn't pushing it away anymore. 663 00:47:27,594 --> 00:47:29,888 No, Si-on even had a few sips today. 664 00:47:31,431 --> 00:47:33,892 I'm going to try it one more time this evening. 665 00:47:33,976 --> 00:47:37,229 I think we can aim for 30cc today. 666 00:47:39,523 --> 00:47:40,649 How adorable. 667 00:47:43,151 --> 00:47:44,111 Hong-do. 668 00:47:45,320 --> 00:47:47,030 Si-on underwent surgery for NEC 669 00:47:47,114 --> 00:47:49,616 and had another surgery to fix the stoma. 670 00:47:49,700 --> 00:47:54,580 What should you pay attention to in neonatal cases like this? 671 00:47:55,914 --> 00:47:57,249 Well… 672 00:48:03,672 --> 00:48:04,881 I'm sorry, Professor. 673 00:48:12,431 --> 00:48:15,267 The baby had abdominal surgery, so you must observe the abdomen 674 00:48:15,350 --> 00:48:16,893 for stomach inflation 675 00:48:16,977 --> 00:48:21,023 and make sure the baby's eating well, having regular bowel movements 676 00:48:21,106 --> 00:48:23,609 while monitoring the baby's weight. 677 00:48:23,692 --> 00:48:26,486 Those are the four most important things. 678 00:48:27,112 --> 00:48:28,905 Yes, Professor. I'm sorry. 679 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 Tomorrow, it'll be something else. 680 00:48:33,619 --> 00:48:35,120 -Take it easy. -Thank you. 681 00:48:49,760 --> 00:48:51,053 My goodness. 682 00:48:53,055 --> 00:48:55,140 Oh, gosh. 683 00:49:09,863 --> 00:49:13,575 Min-sol, Mommy's here. Why are you crying? 684 00:49:13,659 --> 00:49:18,580 Min-sol. It's me, your mom. Are you hungry? 685 00:49:22,084 --> 00:49:25,462 Can you hold my baby too? Min-sol keeps crying. 686 00:49:25,545 --> 00:49:27,547 I was holding Min-sol until just now. 687 00:49:28,590 --> 00:49:30,509 I can't hold just one baby the whole day. 688 00:49:30,592 --> 00:49:33,178 I know. I know that too. 689 00:49:34,262 --> 00:49:36,014 But still… 690 00:49:37,974 --> 00:49:41,937 Min-sol, why are you crying? 691 00:49:42,604 --> 00:49:45,816 Min-sol. Yes, my sweetie. 692 00:49:48,735 --> 00:49:50,320 Has Song-hwa picked a song yet? 693 00:49:50,404 --> 00:49:52,447 Yes, don't even get me started. 694 00:49:53,699 --> 00:49:56,702 It's a biennial event, so let her have her way. 695 00:49:56,785 --> 00:49:57,994 What's the song called? 696 00:50:00,664 --> 00:50:02,082 Why didn't you stop her? 697 00:50:02,165 --> 00:50:04,126 I bet she can't even sing the first line. 698 00:50:04,209 --> 00:50:05,585 I tried to talk her out of it! 699 00:50:05,669 --> 00:50:08,422 I threatened her and treated her to a meal. I did my best. 700 00:50:08,505 --> 00:50:09,673 And? 701 00:50:09,756 --> 00:50:12,217 She's saying it has to be this song. You talk to her. 702 00:50:12,300 --> 00:50:14,886 She's not listening to you, so she'll just ignore me. 703 00:50:15,470 --> 00:50:18,557 She's stressed. Let's suck it up for just 3 minutes and 40 seconds. 704 00:50:19,516 --> 00:50:21,977 We should've made it coincide with the Summer Olympics. 705 00:50:22,060 --> 00:50:24,104 Who knew two years would fly by this fast? 706 00:50:30,527 --> 00:50:31,570 Hey, Min-ha. 707 00:50:32,654 --> 00:50:33,739 What? 708 00:50:35,824 --> 00:50:37,659 I'm in the center garden. What's up? 709 00:50:40,454 --> 00:50:41,371 Okay. 710 00:50:43,623 --> 00:50:46,710 Hey, are you not going to reciprocate Chuchu's feelings? 711 00:50:47,711 --> 00:50:49,629 That's our Cupid's next project. 712 00:50:49,713 --> 00:50:54,301 Hey! If you lose Chuchu, you're the biggest idiot ever. 713 00:50:56,344 --> 00:50:57,471 Hey. 714 00:51:00,640 --> 00:51:01,600 Hello, Professor. 715 00:51:03,226 --> 00:51:04,352 Hello. 716 00:51:04,436 --> 00:51:06,480 I thought you were alone. 717 00:51:06,563 --> 00:51:08,190 Well, shall we get lost? 718 00:51:08,273 --> 00:51:10,275 No, please stay. 719 00:51:10,358 --> 00:51:13,320 -Ready or not, rock-paper-scissors! -Rock-paper-scissors! 720 00:51:13,403 --> 00:51:15,405 -Rock-paper-scissors! -Rock-paper-scissors! 721 00:51:15,489 --> 00:51:16,573 -Yes! -Darn it! 722 00:51:17,657 --> 00:51:19,159 Thanks. 723 00:51:20,243 --> 00:51:21,077 Chu. 724 00:51:21,161 --> 00:51:23,288 I never said I'd give it to the winner. 725 00:51:23,371 --> 00:51:25,165 The loser gets the ice cream. 726 00:51:25,248 --> 00:51:26,958 Let's do it again. The loser gets it. 727 00:51:27,042 --> 00:51:28,710 Ready or not… 728 00:51:28,794 --> 00:51:31,755 Stop. She'll never give it to us. 729 00:51:31,838 --> 00:51:33,048 Thanks for the ice cream. 730 00:51:33,131 --> 00:51:35,217 No problem. See you later. 731 00:51:37,302 --> 00:51:38,845 -Dr. Chu. -Yes? 732 00:51:38,929 --> 00:51:41,556 Did I give you this last time? 733 00:51:41,640 --> 00:51:43,141 This. 734 00:51:49,648 --> 00:51:50,649 Professor. 735 00:52:05,580 --> 00:52:09,501 Was Seok-hyeong always that expressive? 736 00:52:10,126 --> 00:52:11,962 -You saw that, right? -I sure did. 737 00:52:13,004 --> 00:52:15,507 I've never even seen such a joyful smile on a baby. 738 00:52:17,217 --> 00:52:19,761 Seok-hyeong must know how he feels about her, right? 739 00:52:20,345 --> 00:52:23,640 You and Gyeo-ul at least knew you had feelings for each other. 740 00:52:24,307 --> 00:52:26,393 But what if that bear has no idea? 741 00:52:26,476 --> 00:52:27,811 It makes me so anxious. 742 00:52:27,894 --> 00:52:29,437 He knows. 743 00:52:32,190 --> 00:52:34,484 I'm sure he knows exactly how he feels about her. 744 00:52:35,861 --> 00:52:40,282 He's probably racking his brain now, trying to figure out what to do. 745 00:52:41,533 --> 00:52:44,995 He's slow at everything and tends to mull over things for a while. 746 00:52:45,078 --> 00:52:46,621 My gosh. 747 00:52:48,081 --> 00:52:51,459 It may take a while, but I'm sure he's even thinking about the consequences 748 00:52:51,543 --> 00:52:53,628 and will want to get it sorted out first. 749 00:52:53,712 --> 00:52:56,298 And they'll have to overcome a number of hurdles. 750 00:52:58,717 --> 00:53:01,887 How long do you think it'll take? 751 00:53:04,681 --> 00:53:05,807 Not long. 752 00:53:08,351 --> 00:53:11,104 You saw that look on his face. It's already game over. 753 00:53:14,691 --> 00:53:15,734 My goodness. 754 00:53:50,185 --> 00:53:52,562 YULJE MEDICAL CENTER 755 00:53:52,646 --> 00:53:55,815 ICU STAFF ONLY 756 00:53:55,899 --> 00:53:57,275 Keep an eye on Bae Jun-seong. 757 00:53:57,359 --> 00:54:00,570 Call me if the heart failure worsens. We'll expedite the surgery. 758 00:54:00,654 --> 00:54:02,322 Okay, I'll call you right away. 759 00:54:02,405 --> 00:54:03,531 -Thanks. -No problem. 760 00:54:09,996 --> 00:54:11,247 -Professor Kim! -My gosh! 761 00:54:11,331 --> 00:54:13,750 Tomorrow's Saturday. Do you have your band practice? 762 00:54:13,833 --> 00:54:15,627 Where were you hiding? 763 00:54:15,710 --> 00:54:17,754 I follow you around wherever you go. 764 00:54:17,837 --> 00:54:19,798 That's so creepy. 765 00:54:23,969 --> 00:54:26,763 -We're not practicing this week. -Do you want to go hiking tomorrow? 766 00:54:26,846 --> 00:54:27,889 Hiking? 767 00:54:27,973 --> 00:54:29,349 I joined a hiking club. 768 00:54:29,432 --> 00:54:30,642 It's amazing. 769 00:54:30,725 --> 00:54:33,353 They give you food, clothes, and even a backpack. 770 00:54:33,436 --> 00:54:36,022 And hiking is fun. 771 00:54:36,856 --> 00:54:39,693 If you're just going to veg out at home, let's go hiking. 772 00:54:39,776 --> 00:54:40,735 If what? 773 00:54:42,445 --> 00:54:45,782 Did I say "veg out"? 774 00:54:45,865 --> 00:54:47,117 Yes, you did. 775 00:54:49,119 --> 00:54:51,663 And I have important plans tomorrow. 776 00:54:51,746 --> 00:54:52,789 -What time? -At 6 p.m. 777 00:54:52,872 --> 00:54:54,249 -Where? -Garosu-gil. 778 00:54:56,668 --> 00:54:58,712 Why am I telling you these things? 779 00:54:59,504 --> 00:55:02,173 -You're lonely. That's why. -No, I'm not. 780 00:55:05,635 --> 00:55:08,013 If it's at 6 p.m., we can go hiking before that. 781 00:55:08,096 --> 00:55:09,264 We'll go in the morning. 782 00:55:09,347 --> 00:55:11,683 We'll go hiking early so you can be there by 6 p.m. 783 00:55:11,766 --> 00:55:13,810 Hey, I'm 42. 784 00:55:14,561 --> 00:55:15,687 I'm 41. 785 00:55:18,481 --> 00:55:21,026 I'm old. I can't do two different things on the same day. 786 00:55:21,109 --> 00:55:23,153 Just go by yourself, okay? 787 00:55:23,737 --> 00:55:26,448 And bye. I don't want to see you again today. 788 00:55:55,268 --> 00:55:57,145 -Is it good? -Yes. 789 00:56:02,776 --> 00:56:05,403 U-ju, you're using those chopsticks like a pro. 790 00:56:05,487 --> 00:56:07,197 What's going on? You're so good. 791 00:56:13,244 --> 00:56:16,206 You don't have to be good At using chopsticks to be able to eat 792 00:56:16,289 --> 00:56:19,626 I'm not good at it but I can eat just fine 793 00:56:21,711 --> 00:56:26,591 But everyone around me says this When I'm eating 794 00:56:26,674 --> 00:56:27,842 What's your problem? 795 00:56:27,926 --> 00:56:29,844 Hey, enough. Let's eat. 796 00:56:31,262 --> 00:56:32,430 Okay. 797 00:56:33,848 --> 00:56:35,892 -What are you doing tomorrow? -Why? 798 00:56:35,975 --> 00:56:38,228 I want to go ride a bike with U-ju. Come with us. 799 00:56:38,311 --> 00:56:40,146 -I've got plans. -What time? 800 00:56:40,230 --> 00:56:41,731 -At 6 p.m. -Where? 801 00:56:41,815 --> 00:56:43,399 Garosu-gil. Gosh, seriously! 802 00:56:43,983 --> 00:56:46,986 You're worse than Mom. Don't pry into my private life. 803 00:56:48,113 --> 00:56:50,657 -You know what to do, right? -What? 804 00:56:50,740 --> 00:56:52,033 -For a fever. -Take the meds. 805 00:56:52,117 --> 00:56:53,910 -If it doesn't come down? -Go to the ER. 806 00:56:55,787 --> 00:56:59,082 I'm more of an expert than you are. I've been taking good care of myself. 807 00:56:59,165 --> 00:57:02,544 But how can I not worry? Mom called again today. 808 00:57:02,627 --> 00:57:05,380 She told me to keep an eye on you as you're not feeling well. 809 00:57:05,463 --> 00:57:09,259 Gosh, I'm not a kid. I know my condition better than anyone else does. 810 00:57:10,301 --> 00:57:12,637 Ik-jun, I'm okay. 811 00:57:13,346 --> 00:57:16,182 I'm taking good care of myself, so don't worry. 812 00:57:24,607 --> 00:57:30,155 I had dinner with my next-door neighbor 813 00:57:31,489 --> 00:57:35,493 He picked on me for not knowing How to use chopsticks properly 814 00:57:36,077 --> 00:57:39,080 But I'm comfortable with this And I can eat just fine 815 00:57:39,164 --> 00:57:42,834 I'm just the way I am So mind your own business 816 00:57:42,917 --> 00:57:45,462 -Even if I wear jeans -Hey! 817 00:57:45,545 --> 00:57:47,422 To work 818 00:57:47,505 --> 00:57:52,302 It will be fine as long as I look neat And presentable 819 00:57:52,385 --> 00:57:55,847 If the summer school uniform, hey! Had shorts 820 00:57:55,930 --> 00:57:59,267 It would look nice And help us beat the heat 821 00:57:59,350 --> 00:58:02,854 Stop worrying about what others think 822 00:58:02,937 --> 00:58:06,232 It'll make your life more enjoyable 823 00:58:06,316 --> 00:58:09,736 -Just be yourself -Yourself 824 00:58:09,819 --> 00:58:12,822 Discover yourself 825 00:58:12,906 --> 00:58:15,783 When you want to dance, just do it 826 00:58:16,451 --> 00:58:18,745 Grandpa, Grandma Dance with me 827 00:58:18,828 --> 00:58:19,829 Come on, Auntie! 828 00:58:19,913 --> 00:58:23,416 -Who cares how old you are? -How old you are? 829 00:58:38,890 --> 00:58:40,475 I'm just texting to confirm. 830 00:58:40,558 --> 00:58:43,811 We're meeting at 6 p.m., on Garosu-gil. No need to rush. 831 00:58:54,531 --> 00:58:56,407 Gosh, it's so hot today. 832 00:58:58,368 --> 00:58:59,786 Come on, U-ju. 833 00:58:59,869 --> 00:59:01,412 Push this for me, Dad. 834 00:59:01,496 --> 00:59:03,748 Goodness. Here. 835 00:59:07,544 --> 00:59:10,088 Auntie! Could you run a bath for us? 836 00:59:12,882 --> 00:59:15,343 -Hey, your helmet. -Professor Lee. 837 00:59:15,426 --> 00:59:18,763 -Yes? -U-ju's aunt is not feeling well. 838 00:59:18,846 --> 00:59:20,056 It looks serious. 839 00:59:28,064 --> 00:59:31,859 -Did you take the medication? -Yes, I took two. 840 00:59:33,528 --> 00:59:35,572 It used to work right away, but not this time. 841 00:59:35,655 --> 00:59:36,906 I'll take you to the ER. 842 00:59:37,824 --> 00:59:39,158 Cancel your plans. 843 00:59:41,744 --> 00:59:43,329 Yes, I should. 844 00:59:44,247 --> 00:59:48,084 Let's just go to the hospital nearby. It's a big hospital. 845 00:59:55,550 --> 00:59:57,594 Jun-wan knows you're in Korea. 846 01:00:01,556 --> 01:00:05,435 Did Jun-wan tell you that he ran into me? 847 01:00:08,187 --> 01:00:10,523 Yes, he told me that he ran into you on the bus. 848 01:00:14,944 --> 01:00:16,154 So let's go to Yulje. 849 01:00:16,237 --> 01:00:18,656 It's the weekend, and he's not on duty today. 850 01:00:18,740 --> 01:00:19,782 You won't run into him. 851 01:00:43,765 --> 01:00:46,100 I don't think I can make it. 852 01:00:47,018 --> 01:00:48,811 I'm not feeling well. 853 01:00:49,937 --> 01:00:51,481 I'm sorry, Jun-wan. 854 01:01:06,454 --> 01:01:10,792 I DON'T THINK I CAN MAKE IT. I'M NOT FEELING WELL. I'M SORRY, JUN-WAN. 855 01:01:39,070 --> 01:01:40,655 I hope her temperature goes down. 856 01:01:41,531 --> 01:01:43,700 We gave her a fever reducer and antibiotics. 857 01:01:43,783 --> 01:01:46,369 It'll go down soon. It's only been an hour. 858 01:01:48,788 --> 01:01:51,499 Wait in your office. I'll call you when it goes down. 859 01:01:51,582 --> 01:01:52,542 Okay. 860 01:01:53,543 --> 01:01:55,253 I'm going to step out for some air. 861 01:02:00,550 --> 01:02:02,260 AMBULANCE ENTRY ONLY 862 01:02:07,640 --> 01:02:08,891 -Thank you. -Thank you. 863 01:02:10,560 --> 01:02:11,561 -Take care! -You too. 864 01:02:11,644 --> 01:02:12,687 My gosh. 865 01:02:12,770 --> 01:02:13,938 Hello, Professor Lee. 866 01:02:14,897 --> 01:02:17,567 -Did you go hiking today? -Yes. 867 01:02:17,650 --> 01:02:21,320 My patient who has surgery next Tuesday isn't doing well, so I came to check. 868 01:02:22,113 --> 01:02:23,990 What are you doing here on a Saturday? 869 01:02:24,782 --> 01:02:27,118 I thought you were meeting Professor Kim today. 870 01:02:27,201 --> 01:02:29,328 Why would I see him on the weekend? 871 01:02:29,412 --> 01:02:31,789 Oh, he told me he had dinner plans. 872 01:02:31,873 --> 01:02:33,791 I thought it was with you and the others. 873 01:02:34,542 --> 01:02:37,712 We don't love each other that much. 874 01:02:38,838 --> 01:02:40,381 -Go on in. -Okay. 875 01:02:41,549 --> 01:02:42,633 Hey, wait. 876 01:02:44,802 --> 01:02:47,430 Did he say he was meeting someone at 6 p.m.? 877 01:02:47,513 --> 01:02:48,723 Yes, that's what I heard. 878 01:02:49,599 --> 01:02:50,892 Do you know where? 879 01:02:53,436 --> 01:02:54,437 Garosu-gil. 880 01:03:10,119 --> 01:03:11,621 It's finally going down. 881 01:03:11,704 --> 01:03:13,873 -Stay until the IV bag runs dry. -Sure thing. 882 01:03:13,956 --> 01:03:16,626 We should do a CT scan too. I'll give her some antibiotics. 883 01:03:16,709 --> 01:03:19,504 Thanks. Oh, dear. 884 01:03:28,387 --> 01:03:29,597 You're still here? 885 01:03:29,680 --> 01:03:31,516 Of course. I have to take you home. 886 01:03:31,599 --> 01:03:34,393 Come on, seriously. I can just take a cab. 887 01:03:34,477 --> 01:03:36,479 I'll figure it out, so just get some sleep. 888 01:03:37,313 --> 01:03:40,942 Then wait in your office. They said this will take a while. 889 01:03:41,025 --> 01:03:44,195 Jeez, okay. I'll be in my office. 890 01:04:08,928 --> 01:04:10,096 Hey, what's up? 891 01:04:10,179 --> 01:04:11,305 Where are you? 892 01:04:11,389 --> 01:04:13,558 Home. What's going on? 893 01:04:14,225 --> 01:04:16,227 -Where are you? -In the ER. 894 01:04:16,310 --> 01:04:17,270 The ER? 895 01:04:18,688 --> 01:04:21,607 My sister was running a fever, so I brought her to the ER. 896 01:04:27,446 --> 01:04:30,533 She's getting an IV now. Thankfully, her temperature has gone down. 897 01:04:31,033 --> 01:04:32,660 We'll wait until the IV is done. 898 01:04:32,743 --> 01:04:36,247 I think it'll take about an hour. 899 01:04:39,083 --> 01:04:42,086 I came to my office because she didn't want me there. 900 01:04:42,169 --> 01:04:45,256 I'll go down when Gwang-hyeon calls me. 901 01:04:47,341 --> 01:04:48,342 Just saying. 902 01:04:51,429 --> 01:04:52,597 Are you there? 903 01:04:53,180 --> 01:04:55,099 Yes, I'm here. 904 01:04:56,017 --> 01:04:56,976 I have to go. 905 01:05:10,740 --> 01:05:13,659 YULJE MEDICAL CENTER 906 01:05:17,788 --> 01:05:19,248 Hello, Professor. 907 01:05:21,459 --> 01:05:24,462 It hasn't even been 30 minutes. 908 01:05:28,215 --> 01:05:31,218 Professor, I'm totally fine… 909 01:05:57,662 --> 01:05:58,663 Are you all right? 910 01:05:58,746 --> 01:06:01,916 Yes. I must have eaten something bad. 911 01:06:02,750 --> 01:06:05,836 I had indigestion accompanied by a fever. 912 01:06:09,298 --> 01:06:10,633 I read your chart. 913 01:06:15,388 --> 01:06:17,431 Why didn't you tell me? 914 01:06:19,600 --> 01:06:21,268 It happened after we broke up. 915 01:06:23,479 --> 01:06:25,523 And it has nothing to do with you. 916 01:06:25,606 --> 01:06:26,857 It was in March last year. 917 01:06:27,733 --> 01:06:30,903 You got the CT scan and MRI done here in March last year. 918 01:06:34,156 --> 01:06:35,533 You lied to me, didn't you? 919 01:06:39,704 --> 01:06:41,372 Your friend, Se-gyeong. 920 01:06:44,625 --> 01:06:45,835 That was a lie, wasn't it? 921 01:06:56,721 --> 01:06:59,223 Just making sure you're okay. No need to text me back. 922 01:07:29,128 --> 01:07:30,212 Can you explain this? 923 01:07:44,602 --> 01:07:45,644 Oh, I totally forgot. 924 01:07:46,228 --> 01:07:48,522 I'll go give U-ju a goodnight kiss. 925 01:07:51,442 --> 01:07:52,610 She's going to drop this. 926 01:08:18,052 --> 01:08:19,428 Did you open the app? 927 01:08:20,054 --> 01:08:23,015 I'm talking to you on the phone. I'm using my laptop. 928 01:08:23,099 --> 01:08:24,183 I see. 929 01:08:24,266 --> 01:08:26,352 EXPRESS BUS TICKETING 930 01:08:26,435 --> 01:08:29,146 23:30 20 SEATS AVAILABLE 24:00 25 SEATS AVAILABLE 931 01:08:30,439 --> 01:08:31,816 Let's see. 932 01:08:34,485 --> 01:08:36,570 Hold on. 933 01:08:41,951 --> 01:08:43,577 The earliest one. 934 01:08:43,661 --> 01:08:44,912 The earliest one? 935 01:08:45,621 --> 01:08:46,497 Hold on. 936 01:08:46,580 --> 01:08:50,376 Is there a seat left? No, not for the earlier ones. 937 01:08:50,459 --> 01:08:51,752 Then it doesn't matter. 938 01:08:51,836 --> 01:08:52,753 Sure. 939 01:09:04,849 --> 01:09:08,310 -Hey, go ahead. -Bae Jun-seong's pulmonary edema is severe 940 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 and he can't urinate. He's on a ventilator now. 941 01:09:10,563 --> 01:09:12,857 Really? What's his urine output? 942 01:09:12,940 --> 01:09:14,942 The last time we checked, it was only 10cc. 943 01:09:17,111 --> 01:09:19,738 -I'm coming. -When do you think you'll get here? 944 01:09:19,822 --> 01:09:21,699 Sorry to rush you, but we need you. 945 01:09:22,366 --> 01:09:23,617 See you in a minute. 946 01:09:35,963 --> 01:09:37,214 We'll talk another time. 947 01:09:38,174 --> 01:09:39,341 Okay? 948 01:09:53,522 --> 01:09:55,941 YULJE MEDICAL CENTER 949 01:10:12,416 --> 01:10:14,043 Did you check in on Kim Pil-seong? 950 01:10:14,627 --> 01:10:16,128 How's his drainage and jaundice? 951 01:10:16,795 --> 01:10:19,506 Yes, the drainage was 150cc. 952 01:10:19,590 --> 01:10:21,592 Bilirubin level was 3.2. It's dropped a bit. 953 01:10:21,675 --> 01:10:22,843 I see. 954 01:10:23,969 --> 01:10:26,722 I checked too. It doesn't look good. 955 01:10:28,390 --> 01:10:30,059 -Dr. Kim Geon. -Yes. 956 01:10:30,142 --> 01:10:32,519 He received a liver transplant three years ago, 957 01:10:32,603 --> 01:10:34,355 and the surgery went well. 958 01:10:34,438 --> 01:10:37,733 Then a year later, he received PTBD due to biliary complications. 959 01:10:39,360 --> 01:10:42,905 We removed it after six months, and he was doing fine 960 01:10:42,988 --> 01:10:45,783 until the bile duct problem recurred two weeks ago. 961 01:10:45,866 --> 01:10:49,995 Radiology tried doing PTBD three times with a four-day interval in between, 962 01:10:50,079 --> 01:10:52,164 but even their third attempt yesterday failed 963 01:10:52,748 --> 01:10:55,042 because they couldn't pass the guide wire through. 964 01:10:57,670 --> 01:10:59,838 Even the ERCP last week failed. 965 01:10:59,922 --> 01:11:01,882 Then what option do we have left now? 966 01:11:04,051 --> 01:11:05,010 Well… 967 01:11:06,053 --> 01:11:06,929 Surgery. 968 01:11:07,763 --> 01:11:08,806 Correct. 969 01:11:08,889 --> 01:11:11,225 -It wasn't even a difficult question. -Right. 970 01:11:11,308 --> 01:11:14,645 All medical interventions failed, so the patient needs surgery. 971 01:11:14,728 --> 01:11:17,481 If we go ahead with it, what's the name of the surgery? 972 01:11:22,194 --> 01:11:23,362 Right. 973 01:11:23,445 --> 01:11:26,657 Professor might ask you about it. I'm helping you prepare for it. 974 01:11:28,117 --> 01:11:29,785 Yes, thank you. 975 01:11:33,330 --> 01:11:34,665 Hi, guys. 976 01:11:34,748 --> 01:11:36,667 -Hello. -Hello. 977 01:11:36,750 --> 01:11:37,960 Let's go. 978 01:11:39,586 --> 01:11:41,672 The PTBD we tried yesterday also failed. 979 01:11:42,256 --> 01:11:44,425 We can keep on trying, 980 01:11:44,508 --> 01:11:46,427 but it could cause infections or bleeding. 981 01:11:47,303 --> 01:11:48,971 Another thing we can try is surgery. 982 01:11:49,054 --> 01:11:50,973 I happen to have no surgery booked today, 983 01:11:51,056 --> 01:11:54,059 and I think we should get it done soon. Let's just do it today. 984 01:11:54,810 --> 01:11:56,854 So we're finally resorting to surgery? 985 01:11:57,855 --> 01:12:00,691 Yes. I know you've heard this numerous times, 986 01:12:00,774 --> 01:12:03,944 but the bile ducts keep getting obstructed. 987 01:12:05,237 --> 01:12:07,990 We used to be able to make do with non-surgical procedures. 988 01:12:08,073 --> 01:12:09,742 But not anymore, I'm afraid. 989 01:12:10,784 --> 01:12:13,537 We'll perform surgery to connect the ducts to the intestine. 990 01:12:13,620 --> 01:12:15,664 You can think of it as creating a new path. 991 01:12:15,748 --> 01:12:17,249 Are we going to do it right away? 992 01:12:17,333 --> 01:12:19,501 When did you have your last meal? 993 01:12:19,585 --> 01:12:21,837 He's eaten nothing since his dinner last night. 994 01:12:21,920 --> 01:12:24,214 That's great. 995 01:12:26,342 --> 01:12:28,385 As I have explained before, 996 01:12:29,845 --> 01:12:33,182 twenty percent of liver transplant patients experience 997 01:12:33,265 --> 01:12:35,768 biliary complications even if their surgery went well. 998 01:12:35,851 --> 01:12:39,146 We can usually treat them with non-surgical procedures, 999 01:12:39,229 --> 01:12:40,397 but not in your case. 1000 01:12:42,024 --> 01:12:44,068 The sooner we treat this, the better. 1001 01:12:44,151 --> 01:12:46,862 We'll begin the surgery as soon as you're ready. 1002 01:12:46,945 --> 01:12:51,742 Your doctor will go over everything with you when you're signing the consent form. 1003 01:12:52,743 --> 01:12:54,286 -Let's do it in the morning. -Okay. 1004 01:12:54,870 --> 01:12:57,748 Call Anesthesiology and let me know when you finalize the time. 1005 01:12:57,831 --> 01:12:59,416 -Got it. -Good. 1006 01:12:59,500 --> 01:13:01,752 What's the name of this surgery? 1007 01:13:01,835 --> 01:13:03,629 Hepaticojejunostomy. 1008 01:13:03,712 --> 01:13:04,838 Nice. 1009 01:13:06,882 --> 01:13:10,969 Professor Shin Hui-seong in Radiology said he was going to Busan today. 1010 01:13:11,053 --> 01:13:13,597 Should I ask someone else to do the intraoperative ultrasound? 1011 01:13:14,181 --> 01:13:17,393 Right, they have a conference in Busan this week. 1012 01:13:17,476 --> 01:13:19,686 Yes, they're taking turns to go there. 1013 01:13:19,770 --> 01:13:22,481 Someone else is here, but he's not an abdominal radiologist. 1014 01:13:22,564 --> 01:13:26,527 Gosh, Professor Shin and I have been treating this patient together. 1015 01:13:27,945 --> 01:13:28,987 Has he already left? 1016 01:13:29,071 --> 01:13:30,489 Anyway, all right. 1017 01:13:36,036 --> 01:13:36,912 Chang-min! 1018 01:13:39,248 --> 01:13:42,126 Look who's here. My high school buddy 1019 01:13:42,209 --> 01:13:46,004 and first-year ER resident, Yeon Jae-min. What brings you here? 1020 01:13:47,047 --> 01:13:50,092 I'm impressed. You came to check in on the patient? 1021 01:13:50,175 --> 01:13:52,428 Yes. I really want to know how he's doing. 1022 01:13:52,511 --> 01:13:54,847 We struggled to stabilize his vitals in the ER 1023 01:13:54,930 --> 01:13:58,016 -but managed to send him in for surgery. -Just check his chart. 1024 01:13:58,100 --> 01:14:00,060 I wanted to check in person. 1025 01:14:00,144 --> 01:14:01,687 My gosh. 1026 01:14:14,575 --> 01:14:15,492 Hello. 1027 01:14:16,535 --> 01:14:17,744 Hello, Doctor. 1028 01:14:18,704 --> 01:14:19,746 Have you eaten yet? 1029 01:14:19,830 --> 01:14:21,081 Yes, I have. 1030 01:14:21,707 --> 01:14:23,625 Mr. Ko Ju-hyeong, how are you feeling? 1031 01:14:23,709 --> 01:14:25,085 I feel great. 1032 01:14:25,169 --> 01:14:28,088 I slept very well last night. 1033 01:14:28,172 --> 01:14:32,092 I owe it all to you and Professor Kim Jun-wan. 1034 01:14:32,176 --> 01:14:33,802 You saved my husband's life. 1035 01:14:34,845 --> 01:14:36,472 I didn't even do much. 1036 01:14:36,555 --> 01:14:39,558 Professor Kim is an amazing surgeon. 1037 01:14:39,641 --> 01:14:41,643 All I did was assist him. 1038 01:14:42,144 --> 01:14:44,396 My husband told me something. 1039 01:14:44,480 --> 01:14:46,482 When he was waking up from anesthesia, 1040 01:14:46,565 --> 01:14:49,276 he saw two blurry faces. 1041 01:14:50,402 --> 01:14:52,529 He doesn't remember anything else, 1042 01:14:52,613 --> 01:14:56,700 but he vividly remembers the two faces looking at him like this. 1043 01:14:58,869 --> 01:15:01,747 He said he felt like the prince in The Little Mermaid. 1044 01:15:03,749 --> 01:15:06,877 He thought to himself, "I'm alive. These men saved my life." 1045 01:15:06,960 --> 01:15:08,962 Just as he was thinking that, 1046 01:15:09,046 --> 01:15:11,131 he fell asleep again. 1047 01:15:12,466 --> 01:15:14,468 The other professor of surgery 1048 01:15:14,551 --> 01:15:17,054 who was on duty that day is also very famous. 1049 01:15:17,137 --> 01:15:18,597 Professor Lee Ik-jun, right? 1050 01:15:18,680 --> 01:15:20,599 He stopped by this morning. 1051 01:15:20,682 --> 01:15:25,145 I see. It's incredible that they happened to be on duty together that day. 1052 01:15:25,229 --> 01:15:28,315 It's so awful that your husband was hit 1053 01:15:28,398 --> 01:15:30,108 by a drunk driver, 1054 01:15:30,192 --> 01:15:33,612 but he got very lucky with the surgery. 1055 01:15:33,695 --> 01:15:37,199 It's all thanks to you. We'll never forget what you did for us. 1056 01:15:41,411 --> 01:15:42,704 And this is… 1057 01:15:47,167 --> 01:15:48,752 Have you left already? 1058 01:15:48,835 --> 01:15:50,671 Yes, I'm on the express bus now. 1059 01:15:50,754 --> 01:15:52,548 We just got on the highway. What's up? 1060 01:15:52,631 --> 01:15:53,966 Oh, boy. 1061 01:15:54,049 --> 01:15:55,133 What's going on? 1062 01:15:56,093 --> 01:15:59,555 Professor Shin, Kim Pil-seong needs surgery. 1063 01:16:00,430 --> 01:16:01,557 Really? 1064 01:16:02,516 --> 01:16:05,394 We're going to perform a hepaticojejunostomy in two hours. 1065 01:16:05,477 --> 01:16:08,188 I was wondering if you'd be able to monitor the ultrasound. 1066 01:16:08,272 --> 01:16:09,731 I see. I'll come now. 1067 01:16:09,815 --> 01:16:12,985 My goodness. How? You're already on the highway. 1068 01:16:13,068 --> 01:16:14,528 I'll make the bus turn around. 1069 01:16:14,611 --> 01:16:16,446 My goodness. 1070 01:16:17,030 --> 01:16:20,367 Anyway, all right. I'll figure it out. 1071 01:16:20,450 --> 01:16:23,328 I have no choice. Have a safe trip. 1072 01:16:23,412 --> 01:16:25,122 -All right. -Bye. 1073 01:16:34,673 --> 01:16:36,091 Look at you eating so well. 1074 01:16:38,260 --> 01:16:40,512 You're a good eater now, Si-on. 1075 01:16:44,808 --> 01:16:46,768 I heard Si-on already had 300cc today. 1076 01:16:46,852 --> 01:16:50,147 Yes. After this, it'll be 350cc. 1077 01:16:51,940 --> 01:16:55,777 We should tell Si-on's mother this amazing news right away. 1078 01:16:55,861 --> 01:16:57,070 Yes. 1079 01:17:09,666 --> 01:17:12,419 Patient Ko Ju-hyeong? The one who had emergency surgery? 1080 01:17:12,502 --> 01:17:15,672 Yes. I had no idea until Hyo-ju told me yesterday. 1081 01:17:15,756 --> 01:17:18,425 Turns out, he's her close friend's husband. 1082 01:17:18,508 --> 01:17:21,053 It's a friend that I had never met before. 1083 01:17:21,136 --> 01:17:24,056 I only heard about it yesterday. She was so flustered 1084 01:17:24,139 --> 01:17:27,100 that she couldn't call me until her husband moved to a regular ward. 1085 01:17:27,184 --> 01:17:28,602 She only thought of me then. 1086 01:17:29,853 --> 01:17:32,564 But she's curious about something, honey. 1087 01:17:32,648 --> 01:17:33,607 What is it? 1088 01:17:33,690 --> 01:17:38,111 She's realized that her husband underwent two surgeries at the same time. 1089 01:17:38,195 --> 01:17:40,572 The ICU and the ER… 1090 01:17:40,656 --> 01:17:43,241 The past few days flashed before her eyes. 1091 01:17:43,325 --> 01:17:45,661 And she asked me to ask you something. 1092 01:17:45,744 --> 01:17:48,580 Out of all the challenging situations in the past few days, 1093 01:17:48,664 --> 01:17:51,041 when was the most critical moment? 1094 01:17:51,124 --> 01:17:52,459 Well… 1095 01:17:53,418 --> 01:17:56,046 The abdominal surgery? Or the heart surgery? 1096 01:17:56,129 --> 01:17:57,964 When was the most critical moment? 1097 01:17:58,757 --> 01:18:02,594 His case was a serious emergency, so every moment was critical. 1098 01:18:03,553 --> 01:18:05,764 But if I were to pick the most critical moment… 1099 01:18:08,141 --> 01:18:10,686 When do you think it was, Professor? 1100 01:18:16,024 --> 01:18:17,526 Really, Professor Ahn? 1101 01:18:18,694 --> 01:18:21,780 Yes. Si-on can eat and swallow now, no problem. 1102 01:18:22,322 --> 01:18:24,616 Looks like it's almost time to go home. 1103 01:18:26,243 --> 01:18:30,372 If she's still eating at this pace tomorrow, 1104 01:18:30,455 --> 01:18:33,333 you can take Si-on home the day after tomorrow. 1105 01:18:34,501 --> 01:18:36,586 -Thank you. -Thank you, Professor Ahn. 1106 01:18:38,171 --> 01:18:39,840 Si-on is 1107 01:18:40,757 --> 01:18:43,301 going home for the very first time. 1108 01:18:44,553 --> 01:18:45,721 My gosh. 1109 01:18:47,013 --> 01:18:49,182 We owe it all to you. 1110 01:18:49,766 --> 01:18:54,354 You saved Si-on's life. 1111 01:18:54,438 --> 01:18:57,482 Thank you. Thank you so much, Professor Ahn. 1112 01:18:59,735 --> 01:19:02,195 To tell you the truth, I've only been checking in 1113 01:19:02,279 --> 01:19:05,365 for five minutes twice a day since the surgery. 1114 01:19:08,034 --> 01:19:10,620 Except for that five minutes, Si-on received care 1115 01:19:10,704 --> 01:19:13,999 from the nurses in the NICU, for 23 hours and 55 minutes each day. 1116 01:19:14,958 --> 01:19:18,378 I'm so glad Si-on is recovering and can swallow now, 1117 01:19:18,462 --> 01:19:21,840 but 90 percent of the credit should go to the nurses. 1118 01:19:22,924 --> 01:19:26,636 You should thank them, not me. 1119 01:19:28,054 --> 01:19:29,598 -Okay, we will. -Okay. 1120 01:19:31,057 --> 01:19:32,100 Talk soon. 1121 01:19:32,184 --> 01:19:33,977 -Thank you. -Thank you. 1122 01:19:38,315 --> 01:19:39,608 Irrigation. 1123 01:19:49,075 --> 01:19:51,119 No bile leak, right? Everything good? 1124 01:19:51,203 --> 01:19:53,163 Yes, the connection looks good. 1125 01:19:54,790 --> 01:19:57,834 Let's check the ultrasound. Please have it ready. 1126 01:19:57,918 --> 01:19:59,127 Okay. 1127 01:20:21,107 --> 01:20:23,193 Professor, we should check the ultrasound. 1128 01:20:24,820 --> 01:20:25,779 Professor Shin. 1129 01:20:36,873 --> 01:20:38,250 The artery looks good. 1130 01:20:39,918 --> 01:20:41,753 And the vessels… 1131 01:20:42,379 --> 01:20:44,422 They all look good. I'm relieved. 1132 01:20:44,506 --> 01:20:47,384 Yes. The vessels are okay, so he'll recover soon. 1133 01:20:47,467 --> 01:20:49,469 Yes, he should recover. 1134 01:20:56,393 --> 01:20:57,686 The ER. 1135 01:21:00,605 --> 01:21:03,191 He might not have made it 1136 01:21:03,275 --> 01:21:05,527 had he not received proper emergency treatment in the ER. 1137 01:21:05,610 --> 01:21:08,864 -I see. -Our ER staff did a great job, 1138 01:21:08,947 --> 01:21:10,407 so he made it to the OR. 1139 01:21:10,490 --> 01:21:13,827 And that's why we were able to operate on his heart and intestines. 1140 01:21:14,786 --> 01:21:17,539 So if I were to pick the most critical moment, 1141 01:21:18,540 --> 01:21:19,708 my answer is the ER. 1142 01:21:23,587 --> 01:21:26,172 -Call CS and Surgery. Now. -Yes, sir. 1143 01:22:41,206 --> 01:22:43,583 We drained some blood, but his BP is still 70. 1144 01:22:43,667 --> 01:22:45,418 Is the chest tube ready? 1145 01:22:45,502 --> 01:22:46,586 Yes, sir. 1146 01:22:46,670 --> 01:22:49,839 I'll handle this patient. Go take care of other ER patients. 1147 01:22:49,923 --> 01:22:51,424 Let me know if you need a hand. 1148 01:22:51,508 --> 01:22:52,509 Okay. 1149 01:24:32,484 --> 01:24:35,612 Professor Lee Ik-jun and Professor Kim Jun-wan are here. 1150 01:24:35,695 --> 01:24:36,654 Okay. 1151 01:24:42,368 --> 01:24:44,329 How did you manage to come back? 1152 01:24:44,412 --> 01:24:46,956 I nearly jumped out of my skin when you walked in. 1153 01:24:47,040 --> 01:24:50,376 Of course, I should be here for my longtime patient. 1154 01:24:50,460 --> 01:24:51,795 And who'd do it if not me? 1155 01:24:52,545 --> 01:24:53,713 How did you get back? 1156 01:24:54,923 --> 01:24:58,134 I explained the situation and got off at the nearest rest area, 1157 01:24:58,218 --> 01:24:59,552 then called a taxi. 1158 01:24:59,636 --> 01:25:00,970 My gosh. 1159 01:25:03,389 --> 01:25:04,516 Seriously! 1160 01:25:06,684 --> 01:25:07,769 Thank you so much. 1161 01:25:08,937 --> 01:25:10,688 I didn't want to come because of you 1162 01:25:10,772 --> 01:25:12,398 but I did it for the patient. 1163 01:25:12,482 --> 01:25:15,443 We've been treating him for two years, so I wanted to be here. 1164 01:25:15,985 --> 01:25:18,947 All the failed PTBD attempts had me worried. 1165 01:25:20,907 --> 01:25:22,242 My goodness. 1166 01:25:23,034 --> 01:25:24,452 Gosh, you! 1167 01:25:25,703 --> 01:25:29,165 Wait, I should do something. Stay put. 1168 01:25:29,249 --> 01:25:30,208 -Okay. -My goodness. 1169 01:25:30,291 --> 01:25:33,628 I'll give you a neck massage. Like this. Now, a scalp massage. 1170 01:25:33,711 --> 01:25:36,214 -The scalp. -No! This hair cost me three million won. 1171 01:25:36,297 --> 01:25:37,966 -Come on! Liar. -Hey. 1172 01:25:38,049 --> 01:25:40,051 -Hey, come and stand here. -Why? 1173 01:25:40,135 --> 01:25:43,221 You served the ball, and I hit it like this. 1174 01:25:43,304 --> 01:25:44,764 Right? So what was the problem? 1175 01:25:45,306 --> 01:25:47,475 You're bringing it up again? 1176 01:25:47,559 --> 01:25:51,354 I told you. In table tennis, you have to take turns. 1177 01:25:51,437 --> 01:25:54,607 Yes! You and I kept taking turns. That's exactly what we did! 1178 01:26:03,158 --> 01:26:06,703 Professor, it looks like Jae-min has gone AWOL. 1179 01:26:07,287 --> 01:26:09,998 I saw him in the smoking room. 1180 01:26:10,081 --> 01:26:12,083 What? He's there now? 1181 01:26:13,209 --> 01:26:14,252 This little… 1182 01:26:14,335 --> 01:26:16,671 Hey! Just leave him be. 1183 01:26:16,754 --> 01:26:19,174 He looks like an overthinker to me. 1184 01:26:19,257 --> 01:26:20,717 I'll go talk to him. 1185 01:26:20,800 --> 01:26:22,760 You should go home. 1186 01:26:23,970 --> 01:26:24,929 Okay. 1187 01:26:32,812 --> 01:26:33,980 What is this? 1188 01:26:34,063 --> 01:26:37,942 Did you bring food from home? Amazing! I was starving. 1189 01:26:38,693 --> 01:26:41,654 Let's have it together later. Dr. Choi is almost here too. 1190 01:26:41,738 --> 01:26:42,739 Okay. 1191 01:26:44,199 --> 01:26:46,409 Wait, when did you have time to cook? 1192 01:26:47,076 --> 01:26:49,204 You were here all day with me. 1193 01:26:52,665 --> 01:26:54,042 Well… 1194 01:26:57,503 --> 01:27:01,174 I understand why that hurt your feelings. I get it. 1195 01:27:03,092 --> 01:27:04,677 Do you never feel that way? 1196 01:27:05,595 --> 01:27:06,930 I was really upset. 1197 01:27:08,264 --> 01:27:09,974 I felt like the Little Mermaid. 1198 01:27:12,560 --> 01:27:16,314 "I've been there too. I know you're upset, but try to understand." 1199 01:27:17,148 --> 01:27:20,526 I should probably be telling you something like this to comfort you. 1200 01:27:21,402 --> 01:27:23,947 But frankly, I've never thought that way. 1201 01:27:26,199 --> 01:27:28,201 I'm happy when we get good results. 1202 01:27:28,284 --> 01:27:30,828 It doesn't matter who gets the credit. 1203 01:27:33,373 --> 01:27:35,917 If we manage to give effective emergency treatment 1204 01:27:36,000 --> 01:27:38,419 and save the patient, that's enough. 1205 01:27:38,503 --> 01:27:39,963 That's rewarding enough for me. 1206 01:27:43,341 --> 01:27:45,802 We don't help patients expecting something in return. 1207 01:27:46,469 --> 01:27:49,264 Besides, do the patients need to know things like that? 1208 01:27:52,267 --> 01:27:54,852 We just need to do our best. 1209 01:27:54,936 --> 01:27:57,188 And if the patients recover well because of that, 1210 01:27:57,272 --> 01:27:59,524 we've done our job. 1211 01:28:02,110 --> 01:28:03,278 Right. 1212 01:28:05,947 --> 01:28:07,115 Jae-min. 1213 01:28:08,074 --> 01:28:11,494 If you're still hurt… 1214 01:28:14,664 --> 01:28:15,915 I know you did a great job. 1215 01:28:19,168 --> 01:28:20,753 I know, 1216 01:28:20,837 --> 01:28:25,633 and so do Dr. Kang So-ye, the chief, and Hui-su. 1217 01:28:26,634 --> 01:28:28,219 So shake it off 1218 01:28:29,971 --> 01:28:31,889 and get back to work, you brat. 1219 01:28:32,390 --> 01:28:35,018 Sebastian and your other friends are swamped right now. 1220 01:28:36,561 --> 01:28:37,812 Yes, sir. 1221 01:28:56,748 --> 01:28:58,583 -You must be hungry. -Yes. 1222 01:28:59,417 --> 01:29:00,460 -What is it? -My gosh! 1223 01:29:00,543 --> 01:29:02,211 -It's gimbap. -It looks so good. 1224 01:29:02,295 --> 01:29:04,339 -What's that? -Fruit. 1225 01:29:05,131 --> 01:29:06,257 Oh, what is this? 1226 01:29:06,758 --> 01:29:08,217 -Yubu chobap? -It looks amazing. 1227 01:29:08,301 --> 01:29:10,136 -It looks delicious. -My gosh. 1228 01:29:10,219 --> 01:29:14,807 To all the nurses in the NICU who always work so hard. 1229 01:29:15,558 --> 01:29:20,063 Thanks to you, who looked after Si-on like your own child, 1230 01:29:20,146 --> 01:29:24,108 Si-on can now eat and swallow and has gained weight too. 1231 01:29:24,192 --> 01:29:26,402 We can finally take Si-on home. 1232 01:29:27,320 --> 01:29:29,280 It must not have been easy. 1233 01:29:29,364 --> 01:29:33,117 -Thank you for your warm love and care -Eat up. 1234 01:29:33,201 --> 01:29:36,120 and for being Si-on's best friend for such a long time. 1235 01:29:36,204 --> 01:29:37,038 What is that? 1236 01:29:37,121 --> 01:29:39,332 Thank you so much again for all your help. 1237 01:29:39,415 --> 01:29:41,292 -What's that? -We'll remember you forever. 1238 01:29:41,876 --> 01:29:43,669 We love you. 1239 01:29:52,011 --> 01:29:53,012 Jong-su. 1240 01:29:55,431 --> 01:29:57,642 I realized something after this health scare. 1241 01:29:58,226 --> 01:29:59,185 What? 1242 01:29:59,769 --> 01:30:01,145 The things I said to you 1243 01:30:01,229 --> 01:30:05,108 when you were ill probably didn't comfort you at all. 1244 01:30:06,359 --> 01:30:07,777 What did you say back then? 1245 01:30:07,860 --> 01:30:09,654 See? You don't even remember. 1246 01:30:13,825 --> 01:30:15,785 "You have no regrets left in life? 1247 01:30:15,868 --> 01:30:18,579 Don't be like that. You're only 70." 1248 01:30:19,330 --> 01:30:21,916 Right, it's coming back to me now. 1249 01:30:23,000 --> 01:30:24,585 When I was sick, 1250 01:30:24,669 --> 01:30:27,213 I refused to listen to what others were saying. 1251 01:30:28,297 --> 01:30:29,757 Everyone gets like that. 1252 01:30:30,383 --> 01:30:34,512 All I could think was how futile and boring life was. 1253 01:30:34,595 --> 01:30:37,181 I couldn't listen to what anyone was saying. 1254 01:30:37,765 --> 01:30:39,267 So, Rosa, 1255 01:30:39,767 --> 01:30:43,020 stop nagging the people around you. 1256 01:30:43,104 --> 01:30:44,355 Think only about your life 1257 01:30:44,438 --> 01:30:46,816 and just have fun every day. 1258 01:30:46,899 --> 01:30:48,109 Yes, I will. 1259 01:30:49,360 --> 01:30:52,697 I'm so happy I got back into piano. I should've done it sooner. 1260 01:30:52,780 --> 01:30:54,740 I want to start something too. 1261 01:30:54,824 --> 01:30:55,992 What? 1262 01:30:56,534 --> 01:31:00,329 You inspired me. I want to 1263 01:31:01,330 --> 01:31:02,874 learn to cook. 1264 01:31:04,292 --> 01:31:06,335 That said, let me make dinner this evening. 1265 01:31:08,963 --> 01:31:10,381 Did you take the day off again? 1266 01:31:10,965 --> 01:31:11,841 Yes. 1267 01:31:11,924 --> 01:31:13,467 You'll get fired at this rate. 1268 01:31:15,595 --> 01:31:17,305 What is wrong with you? 1269 01:31:17,388 --> 01:31:20,099 You're a lazy bum. Do you know that? 1270 01:31:22,727 --> 01:31:26,480 Hey, you took a day off last week too. 1271 01:31:26,564 --> 01:31:29,525 And yesterday, you complained about your knee pain and left early. 1272 01:31:29,609 --> 01:31:33,029 Diligence is the only thing we can count on at this age. 1273 01:31:33,946 --> 01:31:36,157 Do you arrive at work on time? 1274 01:31:36,949 --> 01:31:41,913 If you can't even keep such small promises, 1275 01:31:42,622 --> 01:31:45,583 the youngsters won't want to work with you. 1276 01:31:46,834 --> 01:31:51,088 And don't tell me you demand that everyone join team dinners on Fridays. 1277 01:31:51,172 --> 01:31:53,883 -Watch your step. -That's bad manners. 1278 01:31:53,966 --> 01:31:57,303 Everyone goes away on weekends. They leave on Friday nights. 1279 01:31:57,386 --> 01:32:00,514 Gosh, look at those dark clouds. It'll pour down again. 1280 01:32:00,598 --> 01:32:02,475 They said to expect showers all day. 1281 01:32:02,558 --> 01:32:06,145 Let's hurry home. Actually, no. Let's walk slowly. 1282 01:32:06,229 --> 01:32:07,897 Hey, I can walk well now. 1283 01:32:07,980 --> 01:32:09,482 Hey, wait! 1284 01:32:09,565 --> 01:32:12,068 Wait up, traitor! 1285 01:32:12,151 --> 01:32:13,486 -Whatever! -What? 1286 01:32:13,569 --> 01:32:15,029 Gosh, seriously. 1287 01:32:15,613 --> 01:32:16,822 Careful. 1288 01:32:16,906 --> 01:32:18,491 What? Oh, gosh. 1289 01:32:20,660 --> 01:32:23,079 Good things can indeed come out of bad situations. 1290 01:32:23,871 --> 01:32:24,872 What do you mean? 1291 01:32:25,665 --> 01:32:27,124 Because of my mom's condition, 1292 01:32:27,208 --> 01:32:30,002 all three of my brothers have been calling her every morning. 1293 01:32:32,713 --> 01:32:35,466 My brothers and I aren't that affectionate. 1294 01:32:36,133 --> 01:32:38,678 We always tell our parents, "No news is good news." 1295 01:32:38,761 --> 01:32:41,722 But we're gathering for a family meal this weekend too. 1296 01:32:41,806 --> 01:32:43,015 That's only natural. 1297 01:32:43,975 --> 01:32:45,268 How's your mom? 1298 01:32:46,310 --> 01:32:48,271 She's okay. She's come to accept it. 1299 01:32:48,854 --> 01:32:52,858 She's taking her meds and has been coming in for her appointments. 1300 01:32:53,567 --> 01:32:55,611 Oh, it's raining. 1301 01:32:56,320 --> 01:32:57,446 Again? 1302 01:32:58,030 --> 01:32:59,490 No, it's not. 1303 01:32:59,991 --> 01:33:01,242 It is. 1304 01:33:14,338 --> 01:33:15,756 Come on. 1305 01:33:15,840 --> 01:33:18,009 My gosh. 1306 01:33:18,092 --> 01:33:20,761 -Hey, be careful here. -Hey! 1307 01:33:33,482 --> 01:33:35,860 It's like a hurdle. Think of this as a hurdle race. 1308 01:33:35,943 --> 01:33:38,404 I see about three more. 1309 01:33:38,487 --> 01:33:40,406 Well, you can do it. 1310 01:33:40,489 --> 01:33:42,533 Just jump over them. 1311 01:34:29,163 --> 01:34:30,206 Song-hwa. 1312 01:34:31,040 --> 01:34:32,833 We can pick something else now. 1313 01:34:32,917 --> 01:34:35,836 We can play any song right away. 1314 01:34:38,464 --> 01:34:39,340 No. 1315 01:34:40,091 --> 01:34:41,884 I'm going to sing this song. 1316 01:34:41,967 --> 01:34:43,260 It's my birthday today. 1317 01:34:45,888 --> 01:34:47,098 Okay, do it. 1318 01:34:47,181 --> 01:34:49,183 Go for it, Song-hwa! 1319 01:35:31,225 --> 01:35:32,810 You've fallen for me 1320 01:35:34,478 --> 01:35:37,648 In the dazzling spotlight 1321 01:35:37,731 --> 01:35:39,275 -You've fallen for me -You've fallen for me 1322 01:35:40,443 --> 01:35:43,737 Don't just smile and answer me 1323 01:35:43,821 --> 01:35:45,823 -You've fallen for me -You've fallen for me 1324 01:35:47,116 --> 01:35:50,244 On this exciting Saturday night 1325 01:35:50,327 --> 01:35:52,329 -You've fallen for me -You've fallen for me 1326 01:35:52,955 --> 01:35:56,000 Just tell me honestly 1327 01:35:58,961 --> 01:36:03,674 You're playing hard to get To grab my attention 1328 01:36:05,468 --> 01:36:10,389 But I won't fall for it 1329 01:36:22,067 --> 01:36:23,903 You've fallen for me 1330 01:36:24,945 --> 01:36:28,324 What are those eyes trying to tell me? 1331 01:36:28,407 --> 01:36:29,825 -You've fallen for me -You've fallen for me 1332 01:36:31,076 --> 01:36:32,411 Dance for me 1333 01:36:37,416 --> 01:36:41,462 The moment our eyes met 1334 01:36:43,339 --> 01:36:46,717 I felt the passionate spark 1335 01:36:53,349 --> 01:36:55,935 If you want me to 1336 01:36:57,478 --> 01:37:00,105 I'll go take the stars Out of the sky for you 1337 01:37:05,986 --> 01:37:09,114 Kiss me on the cheek 1338 01:37:35,516 --> 01:37:38,686 Introduce me to someone nice 1339 01:37:54,660 --> 01:37:57,246 Can we meet? I have something to give you. 1340 01:38:01,542 --> 01:38:02,501 Yes! 1341 01:38:15,472 --> 01:38:16,807 You want to meet up? 1342 01:38:18,267 --> 01:38:19,310 Sure. 1343 01:38:20,519 --> 01:38:21,562 Where are we meeting? 1344 01:39:24,541 --> 01:39:27,252 If you want me to 1345 01:39:28,379 --> 01:39:31,548 I'll go take the stars Out of the sky for you 1346 01:39:37,096 --> 01:39:40,307 Kiss me on the cheek 1347 01:39:53,028 --> 01:39:59,535 -You've fallen for me -You've fallen for me 1348 01:39:59,618 --> 01:40:05,666 -You've fallen for me -You've fallen for me 1349 01:40:05,749 --> 01:40:12,089 -You've fallen for me -You've fallen for me 1350 01:40:12,172 --> 01:40:15,342 -You've fallen for me -You've fallen for me 1351 01:40:15,426 --> 01:40:17,344 You have fallen 1352 01:40:18,554 --> 01:40:23,517 For me 1353 01:41:23,911 --> 01:41:28,248 Sorry, something's come up. I'll see you another time. 1354 01:43:08,473 --> 01:43:09,808 They're amazing. 1355 01:43:09,892 --> 01:43:13,520 They must be busy with work, but they still have band practice. 1356 01:43:13,604 --> 01:43:15,397 I'll choose the song because it's my birthday. 1357 01:43:15,480 --> 01:43:17,024 -Practice hard, okay? -Hey! 1358 01:43:17,107 --> 01:43:19,735 Tomorrow's dress code is "black and chain." 1359 01:43:19,818 --> 01:43:21,653 But why did they name their band Gongnyong Ridge? 1360 01:43:21,737 --> 01:43:23,322 They started as a hiking club. 1361 01:43:23,405 --> 01:43:26,241 I said I'm not going to go there. Don't even think about it. 1362 01:43:26,325 --> 01:43:28,368 -Min-ha. -Yes? 1363 01:43:28,452 --> 01:43:30,746 So you still have one more chance? 1364 01:43:30,829 --> 01:43:33,332 But I think you'll succeed this time. 1365 01:43:33,415 --> 01:43:36,710 It's the last chance I have. I really need to succeed this time. 1366 01:43:36,793 --> 01:43:38,921 I knew it, bear. 1367 01:43:39,755 --> 01:43:41,006 Hey. 1368 01:43:41,089 --> 01:43:43,926 How is your mother doing? 1369 01:43:44,009 --> 01:43:45,302 You're the only person. Do you know that? 1370 01:43:45,385 --> 01:43:49,056 You're the only person who didn't ask me why we don't have children. 1371 01:43:52,893 --> 01:43:53,769 DOVE 1372 01:44:04,154 --> 01:44:09,159 Subtitle translation by: Liya Choi