1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 (ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 ไหนว่าวันนี้จะกลับดึกไม่ใช่เหรอ 3 00:00:45,378 --> 00:00:46,921 จับพลัดจับผลูน่ะ 4 00:00:48,673 --> 00:00:49,841 ไหนว่ามีงานเลี้ยงรุ่น 5 00:00:50,425 --> 00:00:51,551 งานเลิกเร็วน่ะ 6 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 เกิดอะไรขึ้นงั้นเหรอ 7 00:01:18,369 --> 00:01:20,246 เปล่า ไม่มีอะไร 8 00:01:26,795 --> 00:01:27,962 นายมีเรื่องอะไรหรือเปล่า 9 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 ไม่มี 10 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 ไปอาบน้ำนะ 11 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 อือ 12 00:03:13,693 --> 00:03:17,155 (รหัสผ่านประตูบ้าน 0720 ลูกคนโตเกิดวันที่ 8 กุมภาพันธ์) 13 00:03:41,221 --> 00:03:42,639 พวกนี้คืออะไร 14 00:03:44,599 --> 00:03:47,060 ไข่ ไข่ไก่ เอ้ก 15 00:03:47,727 --> 00:03:50,063 ลูกของไก่ พี่กินสิ 16 00:03:50,813 --> 00:03:52,148 กลับมาออกกำลังเหรอ 17 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 อือ กำลังสร้างกล้ามเนื้ออยู่ 18 00:03:55,777 --> 00:03:56,819 อย่าหักโหมนะครับผม 19 00:03:56,903 --> 00:03:58,613 ร่างกายฉัน ฉันดูแลเองได้ค่ะ 20 00:03:58,696 --> 00:04:02,450 ขืนกินไข่วันละแผง สิ่งที่สร้างได้ มีแค่ลมตดไม่ใช่กล้ามเนื้อนะครับผม 21 00:04:02,533 --> 00:04:05,036 ตดของฉันคือความลับสุดยอดระดับชาติค่ะ 22 00:04:09,958 --> 00:04:12,085 - ในภาวะฉุกเฉิน - อย่าบอกนะว่า… 23 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 มันคืออาวุธเคมีที่กองทัพ ใช้ตอบโต้การโจมตีของศัตรู… 24 00:04:14,587 --> 00:04:18,299 เฮ้ยๆ มุกตั้งแต่สมัยพระเจ้าเหายังจะเอามาเล่น 25 00:04:19,676 --> 00:04:20,677 เรื่องจริงนะ 26 00:04:21,886 --> 00:04:23,888 อาพูดจริง 27 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 อย่าไปสอนอะไรแปลกๆ ให้อูจูนะ 28 00:04:33,398 --> 00:04:36,359 ไม่สอนหรอกน่า คนยุ่งจะตาย เอ้า 29 00:04:37,819 --> 00:04:39,028 - พ่อ - หือ 30 00:04:39,112 --> 00:04:40,280 ดูผมนะ 31 00:04:49,080 --> 00:04:54,168 เอ่อ อูจู รถโรงเรียนน่าจะมาแล้วล่ะ ไปกันดีกว่าเนอะ 32 00:04:54,252 --> 00:04:55,920 คุณป้าคะ 33 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 คุณป้า อูจูจะไปแล้วนะคะ 34 00:04:59,382 --> 00:05:00,967 มาเร็ว ไปกันเถอะ 35 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 ไม่ใช่ภาพนิ่งนะครับ 36 00:05:06,723 --> 00:05:09,225 - จะนั่งอะไรไปยางแจ - จะอะไรล่ะ รถไฟใต้ดินน่ะสิ 37 00:05:09,309 --> 00:05:10,893 นั่งฟังเพลงไปแป๊บเดียวก็ถึงแล้ว 38 00:05:10,977 --> 00:05:14,105 อ้อ อีกสองอาทิตย์ฉันมาใหม่นะพี่ ยังเหลือฝึกอีกรอบ 39 00:05:14,981 --> 00:05:16,107 นั่งรถไฟเคทีเอ็กซ์สิ 40 00:05:16,190 --> 00:05:17,692 รถทัวร์สบายกว่า ปิดไฟให้ด้วย 41 00:05:17,775 --> 00:05:20,528 แล้วอีกอย่าง คราวหน้า ฉันจะมาหลังเลิกงานในวันธรรมดา 42 00:05:20,611 --> 00:05:23,072 ยังไงก็นั่งรถไฟเคทีเอ็กซ์ไม่ได้อยู่แล้ว 43 00:05:23,156 --> 00:05:24,490 นั่งรถชั้นหนึ่งรอบดึกนี่แหละ 44 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 ไปกันเลยไหมคะ คุณหมอ 45 00:05:26,743 --> 00:05:28,286 ช่วยไปส่งที่สถานีก็พอค่ะ 46 00:05:28,369 --> 00:05:31,748 เอางั้นเหรอครับ เอาล่ะ ไปกันเลยครับ พันตรีนักตด 47 00:05:34,792 --> 00:05:38,588 เธอน่ะ กินไข่แต่พอดีนะ อะไรที่มากไปก็ไม่ดีทั้งนั้นแหละ 48 00:05:38,671 --> 00:05:39,797 ฉันรู้น่า 49 00:05:40,340 --> 00:05:41,299 ช่วงนี้ไม่มีไข้เหรอ 50 00:05:41,382 --> 00:05:44,260 อือ ไม่เป็นไร ถึงมีไข้แต่พอกินยาก็ลดทันที 51 00:05:44,343 --> 00:05:45,261 เลิกเป็นห่วงเถอะ 52 00:05:45,344 --> 00:05:47,847 อะไร งั้นก็เลิกทำให้เป็นห่วงสิ 53 00:05:49,682 --> 00:05:51,809 (โรงพยาบาลยุลเจ) 54 00:05:51,893 --> 00:05:52,894 - ว่าไง - อาจารย์หมอ 55 00:05:52,977 --> 00:05:54,812 มีคนไข้ฉุกเฉินจากแผนกอายุรกรรมครับ 56 00:05:54,896 --> 00:05:58,524 คนไข้ชายอายุ 61 ปี ผ่าตัดปลูกถ่ายตับ ที่โรงพยาบาลเราเดือนกุมภาปีที่แล้ว 57 00:05:58,608 --> 00:06:01,736 จากผลอัลตราซาวด์คาดว่าเยื่อบุหัวใจอักเสบ ที่ลิ้นหัวใจเอออร์ติกและลิ้นหัวใจรั่ว 58 00:06:01,819 --> 00:06:04,030 ฉันอยู่ล็อบบี้ กำลังตรงไปห้องฉุกเฉิน 59 00:06:04,655 --> 00:06:06,032 ฉันเลยบอกไปว่า… 60 00:06:06,115 --> 00:06:08,159 อ้าว อาจารย์หมอครับ 61 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 - ให้ตาย - อาจารย์หมอ 62 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 อาจารย์ไม่ทันมองหรอกครับ 63 00:06:11,537 --> 00:06:13,247 เจออาจารย์หมอแล้วดีใจขนาดนั้นเลย 64 00:06:13,331 --> 00:06:16,417 ใช่ ฉันว่าอาจารย์หมอคิมจุนวานน่ารักสุดๆ 65 00:06:16,501 --> 00:06:18,669 อยากจะพกใส่กระเป๋าแบบนี้เลย 66 00:06:22,256 --> 00:06:24,217 เหมือนได้รับสายจากห้องฉุกเฉินนะ 67 00:06:24,300 --> 00:06:26,719 ก็นะ ถ้าเป็นเคสผ่าตัด เดี๋ยวเขาคงโทรมาในห้านาที 68 00:06:26,803 --> 00:06:28,888 แต่ถ้าไม่ใช่ เขาคงจะจัดการกับชางมิน 69 00:06:28,971 --> 00:06:31,557 หมอชูมินฮา ช่วงเช้ามีเวลาว่างเยอะสินะ 70 00:06:31,641 --> 00:06:34,185 ว่างไปซื้อของที่ร้านสะดวกซื้อ กับคู่รักดราก้อนซะด้วย 71 00:06:34,268 --> 00:06:36,437 วันนี้ฉันอยู่เวรดึกอีกแล้วค่ะ 72 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 ถึงไม่ได้สระผม อย่างน้อยก็ต้องแปรงฟันสิคะ 73 00:06:38,564 --> 00:06:40,566 ยาสีฟันหมด ฉันเลยจะไปซื้อ 74 00:06:40,650 --> 00:06:44,112 แล้วอีกสิบนาที ฉันมีประชุมด้วยค่ะ ไม่ว่างสักนิด 75 00:06:44,195 --> 00:06:47,698 ว่าแต่คุณหมอชูมินฮา วันนี้แต่งหน้าธีมอะไรคะ 76 00:06:48,449 --> 00:06:50,743 โทนสีอบอุ่นประจำฤดูใบไม้ผลิค่ะ 77 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 - โทนอะไรนะคะ - โทนสีอบอุ่นในฤดูใบไม้ผลิ 78 00:06:53,788 --> 00:06:54,705 อ๋อ 79 00:06:54,789 --> 00:06:59,210 สีประจำตัวของฉันคือโทนสีอบอุ่น ในฤดูใบไม้ผลิเหมือนพัคโบยองค่ะ 80 00:06:59,293 --> 00:07:01,379 - พัคโบกอมเหรอ - พัคโบยองค่ะ 81 00:07:01,462 --> 00:07:03,506 พัคโบยอง ตัวแม่แห่งโทนสีอบอุ่นในฤดูใบไม้ผลิ 82 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 - คุณหมอชูมินฮา - หือ 83 00:07:05,800 --> 00:07:07,844 - ฉันว่าไม่ใช่โทนฤดูใบไม้ผลิ - ไม่นะคะ ถูกแล้ว 84 00:07:07,927 --> 00:07:10,179 เท่าที่เห็น เอ่อ… 85 00:07:10,263 --> 00:07:12,265 บูม โทนตลกสามช่าครับ 86 00:07:17,019 --> 00:07:18,813 - เอ่อ พวกเรา… - พอดีไม่มีเวลาแล้ว 87 00:07:18,896 --> 00:07:20,314 ขอตัวก่อนนะ 88 00:07:23,943 --> 00:07:24,861 ค่ะ คุณพยาบาล 89 00:07:26,195 --> 00:07:29,782 ค่ะ ฉันจะไปตรวจสอบเดี๋ยวนี้ ได้ค่ะ 90 00:07:31,159 --> 00:07:32,827 คุณหมอ 91 00:07:32,910 --> 00:07:35,705 คุณหมอน่ะ สายฮาจริงๆ ค่ะ 92 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 ความโกรธกำลังจะปะทุ แต่ไหลกลับเข้าไปหมดเลย 93 00:07:38,958 --> 00:07:41,169 ตลกจริงอะไรจริง อะไรกันเนี่ย 94 00:07:41,252 --> 00:07:43,212 ที่วอร์ดโทรเรียกแล้ว ไปก่อนนะคะ 95 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 บายครับ 96 00:07:47,884 --> 00:07:48,968 เอ่อ… 97 00:07:50,178 --> 00:07:54,849 เราตรวจสอบผลเอ็มอาร์ไอแล้ว โชคดีที่ไม่ใช่ชนิดซับซ้อน 98 00:07:54,932 --> 00:07:57,351 ดำเนินการผ่าตัดสัปดาห์หน้า ตามแผนที่วางไว้ได้เลยครับ 99 00:07:57,935 --> 00:08:00,646 ค่ะ คือว่า 100 00:08:02,106 --> 00:08:04,901 คุณหมอเป็นคนผ่าตัดเองใช่ไหมคะ 101 00:08:05,776 --> 00:08:09,614 เอ่อ ใช่ครับ ผมผ่าตัดเองแน่นอน 102 00:08:10,281 --> 00:08:13,951 โรงพยาบาลนี้ไม่มีใคร ผ่าตัดเด็กเล็กได้นอกจากผมครับ 103 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 อ้อ ค่ะ 104 00:08:15,119 --> 00:08:17,121 - แม่ - จ้ะ 105 00:08:18,122 --> 00:08:20,333 จะผ่าตัดกี่โมงเหรอคะ 106 00:08:20,416 --> 00:08:22,293 ฉันยังไม่ทราบเวลาผ่าตัดเลย 107 00:08:22,376 --> 00:08:25,087 เรื่องเวลาจะทราบหนึ่งวันก่อนวันผ่าตัดครับ 108 00:08:25,171 --> 00:08:27,798 ไว้สัปดาห์หน้ามาแอดมิตแล้ว แพทย์เจ้าของไข้จะแจ้งให้ทราบ 109 00:08:27,882 --> 00:08:30,927 อ๋อ จริงด้วย เข้าใจแล้วค่ะ 110 00:08:31,010 --> 00:08:36,015 มีอีกอย่างค่ะ คุณหมอ เอ่อ เดี๋ยวก่อนนะ 111 00:08:37,558 --> 00:08:38,809 คุณแม่ ผมขอดูหน่อยครับ 112 00:08:40,561 --> 00:08:41,562 ค่ะ 113 00:08:43,856 --> 00:08:45,483 ขอโทษนะคะ คุณหมอ 114 00:08:46,817 --> 00:08:50,780 เกิดมาฉันเพิ่งเคยได้ยินเรื่องท่อน้ำดีครั้งแรก 115 00:08:50,863 --> 00:08:53,616 พอรู้ว่าเป็นการผ่าตัดที่กระทบลำไส้ของลูก 116 00:08:53,699 --> 00:08:56,118 ฉันก็เลยกังวลมาก ขอโทษนะคะ 117 00:08:56,702 --> 00:09:00,373 ไม่หรอกครับ ต่อให้เป็นผม ถ้าลูกต้องเข้ารับการผ่าตัดใหญ่ 118 00:09:00,456 --> 00:09:02,375 ผมก็คงกังวล จนถามนู่นถามนี่ไปหมดครับ 119 00:09:04,710 --> 00:09:08,256 ไหนเอ่ย ข้อหนึ่งข้อสองตอบไปแล้ว 120 00:09:08,339 --> 00:09:12,260 ข้อสาม ผ่าตัดแล้ว ใช้เวลาราวหนึ่งสัปดาห์ถึงกลับบ้านได้ครับ 121 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 ข้อสี่ 122 00:09:14,720 --> 00:09:17,974 แผลเป็นจะต่างกันไปขึ้นอยู่กับตัวบุคคล 123 00:09:18,057 --> 00:09:22,103 แต่พอเวลาผ่านไป แผลก็จะหายไปเอง ไม่ต้องวิตกเกินไปนะครับ 124 00:09:22,186 --> 00:09:23,521 ข้อห้า 125 00:09:23,604 --> 00:09:27,984 ขอแค่การผ่าตัดผ่านไปด้วยดี เพราะโรคนี้จะไม่มีการเกิดซ้ำ 126 00:09:28,067 --> 00:09:32,530 น้องเลยจะไปโรงเรียนได้ตามปกติ เหมือนกับเด็กที่ไม่ป่วยครับ 127 00:09:33,698 --> 00:09:36,534 ข้อหก อ้อ ส่วนเรื่องเทควันโด 128 00:09:36,617 --> 00:09:39,787 หลังผ่าตัดและพักรักษาตัว ประมาณหนึ่งเดือนก็เล่นได้ 129 00:09:39,870 --> 00:09:43,332 - แต่ว่าต้องระวังการเคลื่อนไหวที่ต้องใช้แรง - อ๋อ ค่ะ 130 00:09:43,416 --> 00:09:45,459 เอ่อ ข้อเจ็ด… 131 00:09:55,011 --> 00:09:57,096 ผู้ปกครองคุณจางจงกิล คุยกับคุณหมอหน่อยนะคะ 132 00:09:57,597 --> 00:10:00,558 ครับ แม่อยู่กับคุณพ่อที่นี่แหละ 133 00:10:00,641 --> 00:10:01,851 เฝ้าคุณพ่อไว้ 134 00:10:14,280 --> 00:10:16,699 - ครับ คุณหมอ - อ้อ ครับ 135 00:10:16,782 --> 00:10:19,994 ดูเหมือนจะเป็นเยื่อบุหัวใจอักเสบ ตามที่เราคาดไว้ 136 00:10:20,077 --> 00:10:24,206 เหมือนคุณพ่อจะมีอาการอักเสบ ที่ลิ้นหัวใจเอออร์ติกครับ 137 00:10:25,374 --> 00:10:26,917 เกิดจากอะไรเหรอครับ 138 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 เอ่อ เราให้ยากดภูมิคุ้มกันคนไข้อยู่ 139 00:10:29,378 --> 00:10:33,924 ซึ่งอาจเป็นหนึ่งในปัจจัยเสี่ยง ทำให้มีโอกาสเป็นเยื่อบุหัวใจอักเสบมากขึ้นครับ 140 00:10:34,008 --> 00:10:37,011 แต่จะบอกว่าคือสาเหตุก็คงไม่ถูกนัก 141 00:10:37,094 --> 00:10:40,931 เพราะคนไข้ที่ไม่ได้รับยากดภูมิคุ้มกัน ก็สามารถมีอาการเยื่อบุหัวใจอักเสบได้ครับ 142 00:10:42,933 --> 00:10:44,560 ต้องผ่าตัดหรือเปล่าครับ 143 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 ครับ จำเป็นต้องผ่าตัด 144 00:10:53,361 --> 00:10:54,403 (ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 145 00:10:54,487 --> 00:10:56,781 อย่างแรก ขณะเกิดการอักเสบ ที่ลิ้นหัวใจเอออร์ติก 146 00:10:56,864 --> 00:11:00,326 ลิ้นหัวใจจะเสียรูป เลยปิดได้ไม่สนิท และทำให้มีเลือดรั่วไหลครับ 147 00:11:00,409 --> 00:11:02,787 อาการนี้เรียกว่า "ลิ้นหัวใจรั่ว" 148 00:11:02,870 --> 00:11:04,622 เลือดที่สูบฉีดออกจากหัวใจ 149 00:11:04,705 --> 00:11:07,833 จะไหลออกไปและไหลกลับเข้ามาตลอดเวลา 150 00:11:07,917 --> 00:11:09,502 คนไข้จึงหายใจไม่ทันแบบนั้นครับ 151 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 แถมมีก้อนแบคทีเรียติดอยู่ที่ลิ้นหัวใจ 152 00:11:12,630 --> 00:11:14,799 ซึ่งสามารถหลุดออกมาได้ตลอดเวลาครับ 153 00:11:14,882 --> 00:11:17,218 และถ้าก้อนแบคทีเรียหลุดออกไป อุดตันหลอดเลือดสมอง 154 00:11:17,301 --> 00:11:18,552 ก็อาจเป็นหลอดเลือดสมองอุดตันได้ 155 00:11:19,512 --> 00:11:22,473 เราเริ่มใช้ยาปฏิชีวนะแล้ว แต่ผมคิดว่ารีบผ่าตัดจะดีกว่าครับ 156 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 พรุ่งนี้ ผมมีแค่ตรวจคนไข้นอกช่วงเช้า 157 00:11:25,643 --> 00:11:28,687 สามารถดำเนินการช่วงบ่ายหรือเย็นพรุ่งนี้ได้ครับ 158 00:11:29,814 --> 00:11:33,692 สำหรับรายละเอียด พอวันนี้แอดมิตแล้ว แพทย์เจ้าของไข้จะอธิบายอีกทีครับ 159 00:11:33,776 --> 00:11:36,612 ครับ ขอบคุณครับ คุณหมอ 160 00:11:38,906 --> 00:11:40,950 แต่ดีมากเลยครับ ที่มาห้องฉุกเฉินเร็ว 161 00:11:41,033 --> 00:11:43,077 มาจากมกโพเลยเหรอครับ คนไข้อาการหนักขนาดนั้น 162 00:11:43,160 --> 00:11:48,416 ไม่ใช่ครับ โชคดีที่วันนี้เรามีนัดตรวจ กับคุณหมอที่ผ่าตัดปลูกถ่ายตับ 163 00:11:48,499 --> 00:11:50,584 เลยเดินทางขึ้นมาตั้งแต่เมื่อคืน 164 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 โรงพยาบาลยุลเจ ช่วยชีวิตคุณพ่อผมไว้สองครั้งแล้ว 165 00:11:58,134 --> 00:12:01,554 ยังไงก็ขอฝากคุณพ่อผมด้วยนะครับ คุณหมอ 166 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 ครับ ขอตัวนะครับ 167 00:12:06,976 --> 00:12:10,604 เตรียมผลแล็บมาอย่าให้ตกหล่น ปรึกษาแผนกวิสัญญีวิทยากับศัลยศาสตร์ตับ 168 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 ครับ อาจารย์หมอ 169 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 (โรงพยาบาลยุลเจ) 170 00:12:14,733 --> 00:12:18,612 เอ่อ งั้นอีกสามเดือนเจอกันใหม่นะครับ 171 00:12:18,696 --> 00:12:19,947 อีกสามเดือนเหรอ 172 00:12:20,656 --> 00:12:22,783 ขอเป็นอีกสี่เดือนไม่ได้เหรอครับ 173 00:12:24,034 --> 00:12:25,494 เอ่อ ถ้างั้น… 174 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 สามเดือนครึ่งดีไหมครับ 175 00:12:29,123 --> 00:12:30,875 ได้ครับ ขอบคุณครับ 176 00:12:30,958 --> 00:12:32,710 รอบนี้เจอกันใหม่ในอีก 14 สัปดาห์ 177 00:12:32,793 --> 00:12:35,671 ถ้าดูผลแล้วไม่มีอะไรผิดปกติ ผมจะยืดเวลาเป็นสี่เดือนให้ครับ 178 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 รับทราบครับ คุณหมอ ไปก่อนนะครับ 179 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 สวัสดีครับ 180 00:12:45,764 --> 00:12:46,599 ไปกินข้าวกันครับ 181 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 เอ่อ ฉันมีนัดกินข้าวเที่ยงแล้ว 182 00:12:49,018 --> 00:12:52,021 เฮอะ แหมๆ ผมก็มีนัดเหมือนกันเหอะ 183 00:12:53,772 --> 00:12:55,399 - ทานข้าวให้อร่อยนะครับ - ค่ะ 184 00:12:56,442 --> 00:13:00,070 ปริมาณน้ำคร่ำอยู่ในเกณฑ์คาบเส้น เราก็เลยทำการทดสอบ 185 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 แต่สำหรับตอนนี้ ทุกอย่างดูปกติดีครับ 186 00:13:03,741 --> 00:13:08,162 ยิ่งช่วงใกล้กำหนดคลอด โดยพื้นฐาน ปริมาณน้ำคร่ำจะสำคัญเป็นพิเศษ 187 00:13:08,245 --> 00:13:10,915 และเพราะปริมาณอยู่ในเกณฑ์คาบเส้น 188 00:13:10,998 --> 00:13:16,212 เลยไม่ควรรอหนึ่งสัปดาห์ แต่อีกสามถึงสี่วัน ตรวจน้ำคร่ำอีกครั้งดีกว่าครับ 189 00:13:17,338 --> 00:13:19,089 วันนี้วันจันทร์ใช่ไหมครับ 190 00:13:19,173 --> 00:13:22,843 เราจะตรวจปริมาณน้ำคร่ำอีกครั้งวันศุกร์นะ 191 00:13:22,927 --> 00:13:24,220 ค่ะ คุณหมอ 192 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 แล้วเมื่อกี้บอกว่า ทารกมีการเคลื่อนไหวดีใช่ไหม 193 00:13:27,556 --> 00:13:32,061 ถ้าเกิดการเคลื่อนไหวลดจากสิบเป็นห้า ให้มาโรงพยาบาลทันทีนะครับ 194 00:13:32,144 --> 00:13:34,813 ถ้าเด็กยังเคลื่อนไหวดี ไว้เจอกันวันศุกร์เลยครับ 195 00:13:35,731 --> 00:13:38,567 ค่ะ อยากเจอทีเดียววันศุกร์จังเลยค่ะ 196 00:13:38,651 --> 00:13:40,361 ครับ ผมก็เหมือนกัน 197 00:13:40,444 --> 00:13:43,405 คุณหมอ งั้นเอาไว้เจอกันวันศุกร์นะคะ 198 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 ได้ครับ 199 00:13:50,246 --> 00:13:51,539 คนสุดท้ายของช่วงเช้าใช่ไหม 200 00:13:51,622 --> 00:13:52,831 ใช่ค่ะ 201 00:13:54,625 --> 00:13:55,960 คุณพยาบาล ไปกินข้าวกันค่ะ 202 00:13:56,043 --> 00:13:58,295 คุณหมอไปทานข้าวด้วยกันไหมคะ 203 00:13:58,379 --> 00:14:00,381 ไม่ครับ พอดีผมมีนัดแล้ว 204 00:14:03,842 --> 00:14:06,428 (สันเขาไดโนเสาร์ อยู่ไหนกันทุกคน ฉันรับต็อกบกกีมาแล้ว) 205 00:14:06,512 --> 00:14:08,055 ทานให้อร่อยนะครับ 206 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 ค่ะ 207 00:14:15,187 --> 00:14:17,731 (อีอิกจุน) 208 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 อือ กำลังไป 209 00:14:23,279 --> 00:14:28,117 (แผนกกุมารเวช) 210 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 ไม่เป็นไรนะ สบายดีใช่ไหม 211 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 เป็นห่วงแทบแย่ 212 00:14:34,206 --> 00:14:38,002 ขอโทษนะคะ คุณหมอ พอดียุ่งมากเลย ฉันสบายดีค่ะ 213 00:14:38,085 --> 00:14:39,420 ทานมื้อเที่ยงหรือยังคะ 214 00:14:41,046 --> 00:14:42,840 คยออุล แป๊บนะ อย่าเพิ่งวางสาย 215 00:14:44,049 --> 00:14:46,844 ได้ยินเสียงแล้วค่อยสบายใจขึ้นมาหน่อย 216 00:14:49,471 --> 00:14:51,599 ไม่มีปัญหาอะไรจริงๆ ใช่ไหม 217 00:14:51,682 --> 00:14:53,225 ค่ะ ฉันไม่เป็นไร 218 00:14:53,309 --> 00:14:57,146 แม่ฉันเจ็บนิดหน่อย แต่ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้วค่ะ 219 00:14:57,229 --> 00:15:00,316 บาดเจ็บตรงไหนเหรอ พามาโรงพยาบาลของเราสิ 220 00:15:00,399 --> 00:15:04,737 เอ่อ ท่านสะดุดล้ม แต่ว่าล้มแรงไปหน่อย 221 00:15:05,279 --> 00:15:07,990 ซี่โครงกับกระดูกเลยหักนิดหน่อย 222 00:15:08,073 --> 00:15:10,451 ท่านไปล้มอีท่าไหนถึงซี่โครงหักได้ 223 00:15:10,534 --> 00:15:12,119 แล้วกระดูกหักตรงไหนอีก 224 00:15:12,870 --> 00:15:15,706 ตอนนี้อยู่โรงพยาบาลไหนในควังจู ใครเป็นแพทย์ผู้รับผิดชอบ 225 00:15:15,789 --> 00:15:17,041 ให้ฉันลงไปไหม 226 00:15:17,875 --> 00:15:19,627 โรงพยาบาลใหญ่ที่สุดในควังจูค่ะ 227 00:15:20,210 --> 00:15:22,421 คุณหมอที่ช่วยดูแลให้ก็ดีมากเลย 228 00:15:22,504 --> 00:15:26,425 อีกอย่าง คุณหมอจะลงมาได้ยังไงคะ สัปดาห์นี้ตารางผ่าตัดแน่นจะตาย 229 00:15:30,554 --> 00:15:31,847 กินข้าวหรือยัง 230 00:15:31,931 --> 00:15:34,183 ค่ะ กินข้าวโรงพยาบาลกับแม่แล้ว 231 00:15:36,018 --> 00:15:38,979 แล้วนอนยังไง เวลานอนก็นอนโรงพยาบาลเหรอ 232 00:15:39,063 --> 00:15:42,107 ใช่ค่ะ ฉันผลัดกันนอนเฝ้า ที่โรงพยาบาลกับน้องชาย 233 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 - คุณหมอ - อือ 234 00:15:46,111 --> 00:15:48,739 ฉันคงโทรหาบ่อยๆ ไม่ได้ 235 00:15:48,822 --> 00:15:52,201 น่าจะตอบข้อความทันทีไม่ได้ด้วยค่ะ 236 00:15:52,284 --> 00:15:55,621 ไม่เป็นไรหรอก แค่วันนี้ได้ยินเสียงก็พอใจแล้ว 237 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 ฉันไม่เป็นไรหรอก 238 00:15:58,123 --> 00:16:01,001 ไม่ต้องห่วงฉัน แล้วดูแลคุณแม่ให้ดีนะ 239 00:16:01,085 --> 00:16:03,295 ค่ะ ขอโทษนะคะ 240 00:16:04,004 --> 00:16:05,631 ขอโทษอะไรกัน 241 00:16:07,841 --> 00:16:10,928 เธอกำลังลำบาก แต่ฉันกลับช่วยอะไรไม่ได้เลย 242 00:16:13,097 --> 00:16:17,810 คยออุล ฉันส่งข้อความไปหาได้ไหม เธอไม่ต้องตอบกลับก็ได้ 243 00:16:18,894 --> 00:16:20,938 แต่ถ้าลำบากใจ ฉันก็จะไม่ทำ 244 00:16:22,523 --> 00:16:24,900 แบบไหนฉันก็โอเคหมด 245 00:16:24,984 --> 00:16:27,194 อย่าคิดมาก บอกฉันมาตามสบายนะ 246 00:16:27,277 --> 00:16:30,656 ส่งมาได้เสมอค่ะ เวลาได้เห็นข้อความจากคุณหมอ 247 00:16:30,739 --> 00:16:35,452 ยังไงฉันก็ชอบนะคะ เพราะทำให้ฉันหนีจากความจริงได้แวบหนึ่ง 248 00:16:36,620 --> 00:16:37,579 เข้าใจแล้ว 249 00:16:38,247 --> 00:16:40,791 ฉันไม่ส่งไปบ่อยหรอก แค่วันละหนก็พอ 250 00:16:43,043 --> 00:16:44,044 คยออุล 251 00:16:45,421 --> 00:16:47,464 เธอไม่เป็นไรจริงๆ ใช่ไหม 252 00:16:47,548 --> 00:16:50,884 ค่ะ ฉันสบายดี ไม่มีปัญหาอะไรค่ะ 253 00:16:50,968 --> 00:16:53,429 คุณหมอ แม่เรียกหาแล้ว เดี๋ยวโทรไปใหม่นะคะ 254 00:16:53,512 --> 00:16:54,513 อือ 255 00:17:12,781 --> 00:17:14,658 (ต็อกบกกีทงแดมุน) 256 00:17:19,955 --> 00:17:22,750 อะไรเนี่ย คนละชามเลยเหรอ ใครมันสั่งแบบนี้ 257 00:17:22,833 --> 00:17:25,878 จะใครล่ะ ตัวเขมือบหมายเลขหนึ่ง เพื่อนนายน่ะสิ 258 00:17:26,378 --> 00:17:29,798 หนึ่ง สอง สาม สี่ ใครมันจะไปสวาปามหมดสี่ชาม 259 00:17:34,261 --> 00:17:35,471 จะมีคนอื่นมาแจมเหรอ 260 00:17:35,554 --> 00:17:38,891 ไม่มีๆ นายมานี่เถอะ ของเราหมดนี่นั่นแหละ 261 00:17:38,974 --> 00:17:40,059 ให้ตาย 262 00:17:40,142 --> 00:17:42,978 นี่ ว่าแต่จัดสรรมาเหมาะกับแต่ละคนเลยนะ 263 00:17:43,062 --> 00:17:45,105 รสอ่อน สำหรับจองวอนผู้อ่อนโยน 264 00:17:45,189 --> 00:17:46,774 รสเผ็ดสำหรับตัวเขมือบหนึ่งและสอง 265 00:17:46,857 --> 00:17:49,860 รสมือใหม่ สำหรับมักเกิลอย่างนายกับฉัน แบ่งสันปันส่วนมาดีมาก 266 00:17:49,943 --> 00:17:51,070 มักเกิลคืออะไร 267 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 - นายก็ไม่รู้เหรอ - หุบปากไป มัลฟอย 268 00:18:00,704 --> 00:18:02,998 มัลฟอยคือใครเหรอ มัลฟอยคือมักเกิลเหรอ 269 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 นายไม่รู้จริงๆ เหรอ 270 00:18:06,085 --> 00:18:07,419 ก็คุ้นๆ เหมือนเคยได้ยิน 271 00:18:08,003 --> 00:18:10,005 จริงๆ เลย คิมจุนวาน อยู่ดาวโลกดวงไหนของมัน 272 00:18:10,089 --> 00:18:13,258 จะดวงไหนล่ะ ฉันอยู่ในโลกล้ำสมัยศตวรรษที่ 21 น่ะสิ 273 00:18:14,134 --> 00:18:15,052 แล้วมัลฟอยคือใคร 274 00:18:16,970 --> 00:18:18,764 รองผู้อำนวยการที่เข้ามาใหม่ 275 00:18:18,847 --> 00:18:21,016 - คงคุ้นหูเพราะแบบนั้น - อ๋อ 276 00:18:21,100 --> 00:18:23,102 นามสกุลมา ชื่อฟอย 277 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 โกหก 278 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 นายก็นิสัยเสียจริงๆ 279 00:18:29,274 --> 00:18:32,194 ไม่รู้จักก็ไม่แปลกไหม ทำไมต้องเอามาล้อกันด้วย 280 00:18:33,445 --> 00:18:34,571 วงน้องใหม่น่ะ 281 00:18:36,448 --> 00:18:38,450 ชื่อวงบอยแบนด์น้องใหม่ 282 00:18:46,750 --> 00:18:48,043 ไอ้พวกเวรนี่ 283 00:18:52,548 --> 00:18:56,093 นายไม่เคยดูหนังเรื่องนั้นได้ยังไงก่อน 284 00:18:56,176 --> 00:18:57,511 แปลกคนจริงๆ 285 00:18:57,594 --> 00:19:00,139 - ไอ้เบื๊อกนี่มันดูแต่หนังฮีโร่ไง - แฮร์รี่ก็เป็นฮีโร่นะ 286 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 นายแหละเลิกดูหนังได้แล้ว 287 00:19:02,850 --> 00:19:03,934 ของฉันรสอ่อน 288 00:19:05,394 --> 00:19:07,312 ใช่แล้ว ไอ้อ่อนโยนเอาไปเลยรสอ่อน 289 00:19:09,356 --> 00:19:11,692 คยออุลไม่มีปัญหาอะไรใช่ไหม 290 00:19:11,775 --> 00:19:14,862 อือ ไม่เป็นไร เมื่อกี้โทรคุยกันแล้ว น้ำเสียงสบายดี 291 00:19:15,445 --> 00:19:16,613 ทำไม หมอจางคยออุลป่วยเหรอ 292 00:19:17,489 --> 00:19:19,992 เปล่า ที่บ้านมีเรื่องนิดหน่อย เธอเลยลาหยุดถึงวันพฤหัส 293 00:19:20,075 --> 00:19:21,952 หัวหน้าภาคก็ยอมให้ลาเนอะ 294 00:19:23,287 --> 00:19:26,456 เห็นอาทิตย์นี้ คิวผ่าตัดแน่นนึกว่าจะห้าม เซฮยอกก็ไม่อยู่ด้วย 295 00:19:26,540 --> 00:19:30,294 จะว่าไปแล้ว ที่ผ่านมาคยออุลแทบไม่เคยลาเลย 296 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 หัวหน้าก็คงอนุญาตเพราะเป็นคยออุล 297 00:19:32,421 --> 00:19:35,549 เห็นบอกว่าวันศุกร์จะมาเข้างานแต่เช้า หัวหน้าเลยตกลงทันที 298 00:19:36,133 --> 00:19:37,217 วันศุกร์มีผ่าตัดเยอะไง 299 00:19:37,301 --> 00:19:39,553 เพราะแบบนี้แหละ ภาพลักษณ์ติดตัวคนเราถึงสำคัญ 300 00:19:39,636 --> 00:19:41,680 ว่าแต่ทำไมเจ้าของห้องนี้ยังไม่มาอีก 301 00:19:41,763 --> 00:19:42,806 วันนี้ซงฮวามีผ่าตัดเหรอ 302 00:19:42,890 --> 00:19:44,683 วันนี้วันจันทร์ไง 303 00:19:44,766 --> 00:19:45,893 วันตรวจวิทยานิพนธ์ใช่ไหม 304 00:19:45,976 --> 00:19:48,478 วิทยานิพนธ์ของวันพฤหัส วันนี้ประชุมผลแล็บ 305 00:19:49,146 --> 00:19:52,441 เห็นบอกว่ารับผิดชอบโครงการวิจัยระดับชาติ คงจะเริ่มแล้วสินะ 306 00:19:52,524 --> 00:19:54,359 อือ ได้เวลามาแล้วนะ 307 00:19:54,443 --> 00:19:57,946 นี่ ซงฮวาช่วยดูวิทยานิพนธ์ให้กี่คนเนี่ย 308 00:19:59,031 --> 00:20:00,449 ดราก้อน ฮอซอนบิน 309 00:20:00,532 --> 00:20:02,576 แพทย์ประจำบ้านชั้นปีละสองคน เป็นแปดคน 310 00:20:02,659 --> 00:20:04,494 ผู้ช่วยศาสตราจารย์คลินิกอีกหนึ่ง รวม 11 คน 311 00:20:07,539 --> 00:20:10,375 ซงฮวาช่วยดูให้แบบเรียงตัว ทุกวันพฤหัสคนละ 30 นาที 312 00:20:10,459 --> 00:20:13,462 เอาเวลาไหนไปดูหมดนั่น ผีแล้วไหมแบบนี้ 313 00:20:13,545 --> 00:20:16,465 มีข่าวลือว่าผู้ประพันธ์บรรณกิจ ในวิทยานิพนธ์ของแพทย์เฟลโลว์ 314 00:20:16,548 --> 00:20:19,218 และแพทย์ประจำบ้าน แผนกศัลยกรรมประสาททุกคนคือแชซงฮวา 315 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 ฉันขอซัดคนเดียวชามหนึ่งนะ ตามนั้น 316 00:20:26,099 --> 00:20:29,561 อือ รับทราบ เข้าใจแล้ว รีบมากินเถอะ 317 00:20:38,946 --> 00:20:41,949 ใกล้ได้เวลาตรวจคนไข้นอกแล้ว ไปก่อนนะ 318 00:20:42,032 --> 00:20:45,285 จองวอน ตอนเย็นฉันก็ว่างนะ 319 00:20:45,369 --> 00:20:47,746 อันจองวอนเลี้ยงทั้งที ฉันก็ต้องกินให้ได้สิ 320 00:20:50,624 --> 00:20:51,792 ไปนะ 321 00:20:51,875 --> 00:20:52,876 อือ ไปเถอะ 322 00:20:56,421 --> 00:20:57,506 ฉันก็ว่างนะ 323 00:20:59,925 --> 00:21:03,178 นี่ อันจองวอน นาย… ให้ตาย 324 00:21:03,262 --> 00:21:07,099 เลี้ยงเนื้อเดือนละครั้งนี่เกินไปหน่อยไหม 325 00:21:07,182 --> 00:21:10,394 ฮะ ว่าไหม ไม่ไง ก็แบบ 326 00:21:10,477 --> 00:21:15,607 ในฐานะมนุษย์ ลองนึกถึงเวลา และความพยายามที่เราทุ่มเทให้วอร์ดวีไอพีสิ 327 00:21:15,691 --> 00:21:18,694 ฉันว่าควรเลี้ยงสักอาทิตย์ละครั้งกำลังดี 328 00:21:18,777 --> 00:21:20,988 - นี่แหละที่จะบอก - นายสายแล้วนะ 329 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 ไปนะ 330 00:21:29,538 --> 00:21:31,415 ห้องฉุกเฉินบอกว่าคุณแม่จะเข้ามากี่โมงนะ 331 00:21:31,498 --> 00:21:33,000 บอกว่ากำลังขึ้นมาค่ะ 332 00:21:33,083 --> 00:21:36,795 อือ งั้นฉันจะจัดการเอง ทั้งสองคนไปกินข้าวก่อนเถอะ 333 00:21:36,878 --> 00:21:38,797 ไม่เอาค่ะ ไปพร้อมกันนะ คุณพยาบาล 334 00:21:38,880 --> 00:21:40,173 ไปพร้อมกันไม่ได้หรอก 335 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 ตอนนี้ยังพอแวบไปได้ ใครว่างก็รีบไปกินข้าวก่อนนะคะ 336 00:21:43,510 --> 00:21:45,012 รีบไปเถอะค่ะ 337 00:21:45,679 --> 00:21:47,264 - ค่ะ - ค่ะ ไปกันค่ะ 338 00:21:50,058 --> 00:21:51,476 - สวัสดีค่ะ - ทานไอศกรีมกันครับ 339 00:21:51,560 --> 00:21:53,520 - เราจะไปกินข้าวก่อนค่ะ - อ๋อ 340 00:21:53,603 --> 00:21:56,064 - ไอศกรีมอะไรกันเหรอ - เรียกน้ำย่อยก่อนข้าวเย็นค่ะ 341 00:21:56,148 --> 00:21:57,316 ฮงโดเป็นคนซื้อ 342 00:21:57,399 --> 00:21:59,484 อ๋อ ขอบคุณนะคะ 343 00:22:00,444 --> 00:22:01,778 วันนี้วันอะไรเหรอ 344 00:22:01,862 --> 00:22:04,031 เปล่าครับ เพราะผมเกาะทุกคนกินตลอดน่ะ 345 00:22:05,615 --> 00:22:09,411 เดจาวูชัดๆ เลย นี่มันเดจาวูชัดๆ 346 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 เราสามหน่ออยู่เวรดึกอีกแล้ว 347 00:22:14,750 --> 00:22:18,211 คุณพยาบาล วันนี้ที่นี่เงียบจังเลย ทุกคนไปไหนหมดคะ 348 00:22:18,795 --> 00:22:20,839 ไปกินข้าวน่ะ เราค่อยไปกินทีหลังนะ 349 00:22:20,922 --> 00:22:23,717 ค่ะ เอาไว้ให้คนที่โรงอาหารซา แล้วค่อยไปกินกันค่ะ 350 00:22:26,011 --> 00:22:29,264 คุณพยาบาล อันนี้เป็นลางสังหรณ์ของฉันล้วนๆ นะ 351 00:22:30,015 --> 00:22:33,185 คืนนี้ก็น่าจะเงียบสงบแบบนี้ว่าไหมคะ 352 00:22:33,769 --> 00:22:35,353 ถ้าใช่ก็ดีน่ะสิ 353 00:22:35,437 --> 00:22:38,398 สังหรณ์ใจว่าจะไม่มีสายอะไรโทรเข้ามาเลย 354 00:22:38,482 --> 00:22:40,984 สายฉุกเฉินก็ไม่มี สายจากคุณแม่ก็ไม่มี 355 00:22:41,568 --> 00:22:46,448 ฉันรู้สึกเหมือนคืนนี้ จะเป็นคืนที่เงียบสงบสุดเท่าที่เคยมีมาค่ะ 356 00:22:46,948 --> 00:22:50,619 คุณหมอมีลางสังหรณ์เกี่ยวกับคนไข้ อะไรแบบนั้นด้วยเหรอครับ 357 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 ฉันเหรอ ฉันไม่มีของแบบนั้นหรอก 358 00:22:54,706 --> 00:22:59,503 ถ้ามีก็คงเป็นความซวยแบบดั้งเดิม ที่ตกทอดมาจากบรรพบุรุษ อะไรประมาณนั้น 359 00:23:00,337 --> 00:23:02,756 - คืออะไรเหรอคะ - พวกเธอไม่รู้เหรอ 360 00:23:03,632 --> 00:23:08,261 ถ้าเรากินอาหารหรือขนม ที่คนอายุน้อยกว่าซื้อให้แม้แต่ชิ้นเดียว 361 00:23:08,345 --> 00:23:11,139 เวรวันนั้น คนไข้จะกรูกันเข้ามา 362 00:23:11,223 --> 00:23:14,142 คนไข้จะหลั่งไหลมาจากท้องฟ้าเต็มไปหมด 363 00:23:14,226 --> 00:23:15,060 จริงไหม คุณพยาบาล 364 00:23:31,451 --> 00:23:32,327 ฮงโด 365 00:23:34,412 --> 00:23:35,789 อย่าบอกนะว่าไอ้นี่… 366 00:23:36,832 --> 00:23:38,166 นายเป็นคนซื้อ 367 00:23:39,126 --> 00:23:40,961 นายใช้เงินตัวเองซื้อมาเหรอ 368 00:23:43,380 --> 00:23:45,006 ทำยังไงดีครับ คุณหมอ 369 00:23:46,591 --> 00:23:48,510 - ใช่ครับ - นี่ รีบบอกเลขบัญชีมาเลย 370 00:23:48,593 --> 00:23:51,012 ฉันจะโอนเงินคืนให้เดี๋ยวนี้แหละ เร็วเข้า 371 00:23:51,096 --> 00:23:55,016 - เร็วสิ - เอ่อ คือ เลขบัญชีอะไรแล้วนะ 372 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 เร็วๆ สิ 373 00:23:59,354 --> 00:24:01,064 ค่ะ แผนกสูตินรีเวชค่ะ 374 00:24:01,148 --> 00:24:04,776 โทรจากคลินิกสูตินรีเวชมัลกึมนะครับ เราจะขอส่งคนไข้ไปที่นั่นหน่อย 375 00:24:04,860 --> 00:24:06,069 คนไข้ตกเลือดหลังคลอดครับ 376 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 จะโอนสายไปหาแพทย์เวรให้นะคะ 377 00:24:09,489 --> 00:24:10,949 สวัสดีค่ะ โอนสายมาแล้วค่ะ 378 00:24:11,032 --> 00:24:13,702 ผมขอส่งคุณแม่ไปหนึ่งรายได้ไหม เร่งด่วนเลยครับ 379 00:24:13,785 --> 00:24:16,580 ทารกค่อนข้างตัวใหญ่แต่คลอดค่อนข้างเร่งด่วน 380 00:24:16,663 --> 00:24:17,706 มดลูกหดรัดตัวไม่ดี 381 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 และปากมดลูกมีการฉีกขาดเราก็เลยเย็บไปแล้ว 382 00:24:20,375 --> 00:24:22,335 แต่โดยรวมมีเลือดออกรุนแรงมากครับ 383 00:24:27,048 --> 00:24:30,010 โชคดีที่อาจารย์หมอยางซอกฮยอง ยังอยู่ที่โรงพยาบาล 384 00:24:30,093 --> 00:24:32,929 ค่ะ ตรวจคนไข้นอกทีไร เลิกดึกตลอดเลย 385 00:24:34,347 --> 00:24:37,017 เขาให้คำปรึกษานานมากๆ ค่ะ 386 00:24:37,100 --> 00:24:39,895 อาจารย์หมอที่อยู่เวรดึกวันนี้ หมอฮันซึลกีเหรอ 387 00:24:39,978 --> 00:24:43,023 ค่ะ เพราะว่าเป็นสูตินรีแพทย์ พอได้ยินอาการของคุณแม่ 388 00:24:43,106 --> 00:24:45,275 เลยฝากฝังให้คุณหมอยางซอกฮยองทันทีค่ะ 389 00:24:45,358 --> 00:24:47,986 อาจารย์หมอยางตรวจคนไข้นอก เสร็จหรือยังนะ เขาจะมาหรือยัง 390 00:24:48,069 --> 00:24:50,947 ค่ะ เห็นว่าเหลือคนไข้อีกรายก็มาได้แล้วค่ะ 391 00:24:53,825 --> 00:24:55,452 - ค่ะ - โทรจากแผนกฉุกเฉินนะคะ 392 00:24:55,535 --> 00:24:58,663 คุณแม่ที่แจ้งไว้มาถึงแล้ว ตอนนี้ลงมาเลยก็ได้นะคะ 393 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 ค่ะ จะลงไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 394 00:25:05,045 --> 00:25:07,172 - หมอชู ทางนั้น - ค่ะ 395 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 ตายๆ 396 00:25:31,696 --> 00:25:34,199 - คุณพยาบาล เตรียมอัลตราซาวด์ด้วยค่ะ - ได้ค่ะ 397 00:25:41,456 --> 00:25:43,041 - ครับ - คุณหมอคะ 398 00:25:43,124 --> 00:25:44,668 เรายังไม่ได้ผลอัลตราซาวด์นะคะ 399 00:25:44,751 --> 00:25:47,963 คนไข้ครรภ์แรก อายุ 28 ปี คลอดเร่งด่วนที่คลินิกเอกชน 400 00:25:48,046 --> 00:25:50,840 เห็นว่าปากมดลูกฉีกขาดเลยเย็บไปแล้วค่ะ 401 00:25:50,924 --> 00:25:55,345 ฐานมดลูกแข็งแรงอยู่ก็จริง แต่มดลูกส่วนล่างหดตัวได้ไม่ดีเลย 402 00:25:55,428 --> 00:25:56,554 คนไข้ชีพจรไม่เสถียร 403 00:25:56,638 --> 00:25:59,140 ฉันใช้เครื่องถ่างดูแล้ว ปริมาณเลือดออกค่อนข้างเยอะเลย 404 00:25:59,224 --> 00:26:00,684 คนไข้อยู่ในภาวะเซื่องซึมแล้วค่ะ 405 00:26:01,268 --> 00:26:02,852 จะอุดหลอดเลือดอยู่ไหมก็ไม่แน่ใจค่ะ 406 00:26:02,936 --> 00:26:04,938 - สักครู่นะครับ - ได้ค่ะ 407 00:26:06,564 --> 00:26:08,149 แผลฉีกขาดรุนแรงเลยเหรอ 408 00:26:08,858 --> 00:26:12,362 ตอนอัลตราซาวด์ ตรวจดูหน่อยนะ ว่ามีเลือดออกหลังช่องท้องหรือเปล่า 409 00:26:12,445 --> 00:26:14,155 คนไข้ปากมดลูกฉีกขาด 410 00:26:14,239 --> 00:26:17,450 คนไข้ประเภทนี้ บางครั้งอาจมีแผลฉีกขาดที่ส่วนล่างได้ 411 00:26:17,534 --> 00:26:20,203 อาจมีเลือดออกที่เยื่อบุช่องท้องด้านหลังด้วย ต้องดูให้ดีนะ 412 00:26:21,079 --> 00:26:25,250 อีกอย่างนะมินฮา อัลตราซาวด์อาจไม่เห็นก็ได้ ถ้าซีทีสแกนได้ก็รีบทำนะ 413 00:26:25,333 --> 00:26:26,543 ค่ะ รับทราบ 414 00:26:27,711 --> 00:26:28,878 คุณหมอ รีบไปเถอะค่ะ 415 00:26:28,962 --> 00:26:31,631 ครับ แต่ขอคุยกับคุณแม่ให้เรียบร้อยก่อน 416 00:26:38,722 --> 00:26:40,932 สัญญาณชีพของคุณแม่ล่ะครับ ชีพจรเท่าไร 417 00:26:41,016 --> 00:26:43,018 ความดันโลหิต 73/47 ชีพจร 128 418 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 ฮีโมโกลบินล่ะ 419 00:26:44,185 --> 00:26:47,272 เราเช็กความสมบูรณ์ของเม็ดเลือด หลังให้เซลล์เม็ดเลือดแดงสี่ถุง 420 00:26:47,355 --> 00:26:49,065 ฮีโมโกลบินอยู่ที่ 5.4 ค่ะ 421 00:26:49,149 --> 00:26:51,526 เกล็ดเลือดล่ะ ภาวะลิ่มเลือดแพร่กระจายร้ายแรงไหม 422 00:26:51,609 --> 00:26:52,569 ห้าหมื่นค่ะ 423 00:26:52,652 --> 00:26:54,738 ผลอัลตราซาวด์เป็นยังไง มีเลือดออกในช่องท้องไหม 424 00:26:54,821 --> 00:26:57,574 - มองไม่ค่อยเห็นค่ะ - ด้านหลังเยื่อบุช่องท้องล่ะ 425 00:26:57,657 --> 00:27:00,660 คาดว่ามีการห้อเลือด ประมาณห้าคูณหกเซนติเมตรค่ะ 426 00:27:02,078 --> 00:27:04,748 มดลูกฉีกมาถึงข้างล่างนี้เลยแฮะ 427 00:27:04,831 --> 00:27:06,291 เส้นเลือดคงฉีกตรงนั้นแหละ 428 00:27:06,374 --> 00:27:09,794 คงจะเสียเลือดไปเยอะมาก ตอนนี้ความดันคนไข้ลดลงอีกแล้ว 429 00:27:09,878 --> 00:27:12,797 - ให้ออกซิโตซินอยู่ใช่ไหมครับ - อือ 430 00:27:12,881 --> 00:27:14,716 ควรเตรียมฮิสเทอเรกโตมีไหมคะ 431 00:27:14,799 --> 00:27:16,426 (ฮิสเทอเรกโตมี: การตัดมดลูก) 432 00:27:18,470 --> 00:27:19,721 นี่เป็นครรภ์แรกใช่ไหม 433 00:27:19,804 --> 00:27:21,014 ใช่ค่ะ 434 00:27:21,848 --> 00:27:23,641 ลองเย็บตรงนี้อีกครั้งกันเถอะ 435 00:27:24,142 --> 00:27:25,560 มาพยายามกันอีกครั้ง 436 00:27:26,644 --> 00:27:30,023 - ถ้าไม่ได้ก็ผ่าออก - ค่ะ 437 00:27:30,106 --> 00:27:32,192 ขอคีมจับเนื้อเยื่อกับเครื่องมือเย็บครับ 438 00:27:34,652 --> 00:27:37,572 (โรงพยาบาลยุลเจ) 439 00:27:39,616 --> 00:27:40,992 ทำได้ดีมากครับ ทุกคน 440 00:27:41,076 --> 00:27:42,327 - ทำได้ดีมากค่ะ - ทำได้ดีมากค่ะ 441 00:27:42,410 --> 00:27:45,705 ทำได้ดีมาก หมอยาง เก็บงานให้ยันผิวหนังเลย 442 00:27:45,789 --> 00:27:47,957 ทำเสร็จด้วยความเร็วสูงจริงๆ 443 00:27:48,041 --> 00:27:49,417 เพราะคนไข้อยู่ในภาวะไม่เสถียร 444 00:27:49,501 --> 00:27:51,961 ผมคิดว่ารีบทำให้เสร็จ น่าจะดีต่อคนไข้มากกว่า 445 00:27:52,545 --> 00:27:54,297 ทุกคนทำได้ดีมากครับ 446 00:27:54,839 --> 00:27:59,010 นี่ ยุนฮี คืนนี้ส่งคนไข้รายนี้ไปห้องไอซียูนะ 447 00:27:59,094 --> 00:28:01,971 ทำเรื่องจองห้องไอซียู ถ้าคนไข้ไปถึงแล้ว แจ้งด้วยนะ 448 00:28:02,055 --> 00:28:03,598 ได้ค่ะ 449 00:28:03,681 --> 00:28:06,768 - มินฮา สามีคนไข้อยู่ข้างนอกใช่ไหม - ค่ะ 450 00:28:10,980 --> 00:28:14,109 คุณหมอ โล่งอกไปทีนะคะ 451 00:28:14,818 --> 00:28:15,735 เรื่องอะไรเหรอ 452 00:28:15,819 --> 00:28:19,823 ถ้าเกิดเราผ่ามดลูกออกไป จะสู้หน้าสามีคนไข้ได้ยังไงคะ 453 00:28:21,491 --> 00:28:23,701 ต่อให้อธิบายว่าเป็นสถานการณ์ที่เลี่ยงไม่ได้ 454 00:28:23,785 --> 00:28:25,662 เขาก็คงไม่เข้าใจและโวยวายอยู่ดี 455 00:28:25,745 --> 00:28:27,205 โล่งอกมากจริงๆ ค่ะ 456 00:28:27,914 --> 00:28:29,374 คงไม่หรอกมั้ง 457 00:28:31,793 --> 00:28:35,296 สามีจะต้องเข้าใจและบอกว่าไม่เป็นไรแน่นอน 458 00:28:36,840 --> 00:28:39,342 คนไข้คือภรรยาและครอบครัวของเขานะ 459 00:28:40,135 --> 00:28:43,221 คนเป็นสามีจะต้องคำนึงถึง สถานการณ์นี้มากกว่าเราแน่ 460 00:28:44,723 --> 00:28:45,598 ค่ะ 461 00:28:47,267 --> 00:28:48,893 คุณสามีก็น่าจะรู้อยู่แล้วไหม 462 00:28:49,978 --> 00:28:52,647 ว่าการรักษามดลูกไว้ได้หรือไม่ ไม่ใช่เรื่องสำคัญ 463 00:28:53,565 --> 00:28:56,776 แต่สิ่งสำคัญก็คือ รักษาชีวิตของคุณแม่ไว้ได้หรือเปล่า 464 00:28:58,653 --> 00:29:01,239 ค่ะ ขอโทษนะคะ 465 00:29:16,504 --> 00:29:20,925 คุณหมอ การผ่าตัดราบรื่นดีใช่ไหม ภรรยาผมไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ 466 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 ครับ การผ่าตัดราบรื่นดี 467 00:29:23,553 --> 00:29:25,805 - ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก - พระเจ้า 468 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 ตอนศีรษะของทารกเคลื่อนลงมา 469 00:29:27,932 --> 00:29:31,561 ทำให้มีแผลฉีกขาดที่มดลูกส่วนล่าง และมีเส้นเลือดแตก 470 00:29:31,644 --> 00:29:34,189 เราเลยเย็บตรงส่วนนั้น และห้ามเลือดไว้ได้แล้วครับ 471 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 ตรวจดูแล้วว่าจะไม่มีเลือดไหลอีก 472 00:29:36,232 --> 00:29:40,236 และก่อนออกมาก็รอจนความดันโลหิต กับชีพจรกลับเป็นปกติ 473 00:29:40,320 --> 00:29:41,654 ครับ ขอบคุณครับ 474 00:29:41,738 --> 00:29:43,907 ยังไงก็ตาม เพราะเลือดออกเยอะมาก 475 00:29:43,990 --> 00:29:46,326 วันนี้เลยต้องอยู่ที่ห้องดูแลผู้ป่วยหนักก่อนครับ 476 00:29:46,409 --> 00:29:47,410 ครับ 477 00:29:48,119 --> 00:29:51,539 แต่ยังไงก็ถือว่าโชคดีที่ย้าย มาจากคลินิกเอกชนอย่างรวดเร็ว 478 00:29:52,040 --> 00:29:54,083 ทางคลินิกเอกชนรับมือได้ดีครับ 479 00:29:54,167 --> 00:29:55,877 - ครับ ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 480 00:29:55,960 --> 00:29:57,587 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ คุณหมอ 481 00:29:58,546 --> 00:30:01,007 ในกรณีคลอดเร่งด่วน เซอร์วิกซ์… 482 00:30:01,090 --> 00:30:04,052 ปากมดลูกส่วนล่างควรเปิดออกอย่างช้าๆ 483 00:30:04,135 --> 00:30:05,762 หากเปิดออกมากะทันหัน 484 00:30:05,845 --> 00:30:08,598 บางครั้งก็ทำให้ปากมดลูกฉีกขาดได้ครับ 485 00:30:09,432 --> 00:30:11,810 ในกรณีของคุณแม่ จะเรียกว่ามดลูกส่วนล่าง 486 00:30:12,393 --> 00:30:17,065 มีการฉีกขาดที่มดลูกส่วนล่าง ไปจนถึงด้านล่างมดลูกจนมีเลือดออกรุนแรงครับ 487 00:30:17,649 --> 00:30:20,735 ระหว่างการผ่าตัดก็เลือดออกเยอะ และความดันโลหิตลดต่ำมาก 488 00:30:21,319 --> 00:30:23,780 เราเลยพิจารณาและเตรียมจะตัดมดลูกออกแล้ว 489 00:30:24,280 --> 00:30:28,368 แต่โชคดีที่ห้ามเลือดได้ และรักษามดลูกเอาไว้ได้ครับ 490 00:30:28,451 --> 00:30:30,787 คนที่คาบเกี่ยวความเป็นความตาย ชีวิตต่างหากที่สำคัญ 491 00:30:30,870 --> 00:30:33,915 ผมไม่ได้นึกถึงมดลูกเลยครับ 492 00:30:33,998 --> 00:30:37,252 ขอแค่ภรรยามีร่างกายแข็งแรง แค่นั้นผมก็พอใจ 493 00:30:37,335 --> 00:30:38,628 และขอบคุณสวรรค์แล้วครับ 494 00:30:39,420 --> 00:30:43,258 คุณหมอ ขอบคุณมากจริงๆ ครับ 495 00:30:43,341 --> 00:30:45,844 ขอบคุณครับ ขอบคุณนะครับ คุณหมอ 496 00:30:47,011 --> 00:30:49,514 แล้วเราจะเข้าเยี่ยมได้ประมาณช่วงไหน 497 00:30:49,597 --> 00:30:52,725 อ๋อ เราจะย้ายคนไข้ เข้าห้องดูแลผู้ป่วยหนักทันที 498 00:30:52,809 --> 00:30:55,395 ไว้จัดการเรียบร้อยแล้วก็เข้าเยี่ยมได้เลยครับ 499 00:30:55,478 --> 00:30:57,438 - ขอบคุณครับ - ครับ งั้นผมขอตัวก่อน 500 00:30:57,522 --> 00:31:01,442 - ขอบคุณนะคะ ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 501 00:31:01,526 --> 00:31:03,236 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 502 00:31:10,201 --> 00:31:14,455 คุณหมอ ขอโทษนะคะ ทำไมฉันถึงจิตใจคับแคบแบบนี้นะ 503 00:31:14,539 --> 00:31:17,625 ไม่ใช่แค่ฝีมือไม่ถึงอย่างเดียว แต่นิสัยก็ไม่ดีด้วย 504 00:31:18,835 --> 00:31:20,753 ขอแค่ต่อไปไม่ทำอีกก็พอแล้ว 505 00:31:21,462 --> 00:31:25,341 การเอาเรื่องวันนี้มาวิจารณ์นิสัยตัวเอง ไม่มากเกินไปหน่อยเหรอ 506 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 ขอโทษค่ะ 507 00:31:27,844 --> 00:31:30,221 ไม่เป็นไรหรอก มันคือประสบการณ์ 508 00:31:30,763 --> 00:31:35,268 การคิดจากมุมของคนไข้และครอบครัวคนไข้ก่อน ถือเป็นประสบการณ์ทั้งนั้น 509 00:31:36,269 --> 00:31:37,645 ต่อไปอย่าทำอีกนะ 510 00:31:38,521 --> 00:31:39,772 แค่ไม่ทำอีกก็พอ 511 00:31:39,856 --> 00:31:42,859 ค่ะ เข้าใจแล้ว ขอโทษนะคะ 512 00:31:43,443 --> 00:31:45,612 ฉันไปนัดมื้อเย็นสายแล้ว ขอตัวก่อนนะ 513 00:31:46,279 --> 00:31:47,780 - พยายามเข้า - ค่ะ 514 00:31:55,538 --> 00:31:57,332 นิสัยเสียจริงๆ เรา 515 00:32:03,838 --> 00:32:06,883 โรซา เธอต้องเปลี่ยนตู้แช่กิมจิแล้วล่ะ 516 00:32:06,966 --> 00:32:09,177 ไม่ได้มีความเย็นเลยสักนิด 517 00:32:09,260 --> 00:32:11,846 แบบนี้เรียกว่าตู้ลิ้นชักแล้ว ตายล่ะหว่า 518 00:32:13,097 --> 00:32:16,476 เปลี่ยนทำไม จะมีชีวิตอยู่อีกนานแค่ไหนกันเชียว 519 00:32:17,352 --> 00:32:19,687 เปลี่ยนตอนนี้ก็ได้ใช้อีกแค่ไม่กี่ปี 520 00:32:20,772 --> 00:32:22,231 ไม่เป็นไรหรอก 521 00:32:22,815 --> 00:32:26,361 มีคนลืมรหัสผ่านประตูบ้านเยอะแยะไป 522 00:32:27,278 --> 00:32:30,907 ลืมมันไปเถอะ นะ เรื่องแบบนี้รีบๆ ลืมไปซะเถอะ 523 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 จงซู ฉันเหมือน… 524 00:32:36,454 --> 00:32:37,622 คนความจำเสื่อมไหม 525 00:32:40,208 --> 00:32:42,251 ฉันกลัวจนไม่กล้าไปหาหมอแล้ว 526 00:32:44,587 --> 00:32:47,757 ความจำเสื่อมอะไรกัน มันเป็นกันปุบปับแบบนี้ที่ไหนล่ะ 527 00:32:49,634 --> 00:32:52,261 ฉันเป็นมาได้สักพักแล้ว ไอ้ที่หลงๆ ลืมๆ ไม่มีสติ 528 00:32:54,555 --> 00:32:58,518 สัปดาห์ก่อน ฉันขับรถเข้าเมืองไปร้านขายยา 529 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 แล้วตอนขากลับ 530 00:33:03,272 --> 00:33:05,316 จู่ๆ ฉันก็หลงทาง 531 00:33:11,698 --> 00:33:13,366 เส้นทางที่ไปกลับประจำ 532 00:33:14,325 --> 00:33:16,077 เส้นทางที่เคยหลับตาไปถูก 533 00:33:17,161 --> 00:33:18,371 แต่ว่า… 534 00:33:19,580 --> 00:33:21,791 จู่ๆ ก็นึกอะไรไม่ออกเลย 535 00:33:26,295 --> 00:33:28,297 ต้องเปิดระบบนำทางถึงกลับมาถูก 536 00:33:33,928 --> 00:33:36,305 ทำไมฉันถึงเป็นแบบนี้ อาการหนักขึ้นๆ 537 00:33:39,100 --> 00:33:40,101 ทำไงดี 538 00:33:42,603 --> 00:33:45,231 ลองไปโรงพยาบาลและตรวจดูสักครั้งเถอะนะ 539 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 ฉันจะไปโรงพยาบาลอื่นที่ไม่ใช่ยุลเจ 540 00:33:51,112 --> 00:33:52,530 พูดจาเลอะเทอะ 541 00:33:53,281 --> 00:33:56,617 ลูกชายตัวเองเป็นหมอนะ อยากให้ลูกต้องขายหน้าเหรอ 542 00:33:57,201 --> 00:33:59,871 แล้วอีกอย่าง ถ้าจองวอนมารู้ทีหลังล่ะ 543 00:33:59,954 --> 00:34:03,124 จองวอนผู้จิตใจดีคนนั้นต้องน้ำตาหยดแหมะแน่ๆ 544 00:34:06,210 --> 00:34:08,755 ฉันจะนัดตรวจผ่านเจ้ากาน้ำให้เอง 545 00:34:08,838 --> 00:34:10,923 เธอรีบไปคุยกับจองวอนเถอะนะ 546 00:34:12,133 --> 00:34:13,426 อย่าเพิ่งนัดเลย 547 00:34:14,385 --> 00:34:16,262 ไม่ต้องบอกอะไรจองวอนด้วย 548 00:34:20,141 --> 00:34:21,184 ฉันจะบอกเอง 549 00:34:22,143 --> 00:34:25,897 ฉันจะบอกจองวอน และจะไปหาหมอด้วย แต่ว่า… 550 00:34:28,524 --> 00:34:30,693 ให้เวลาฉันคิดสักสองสามวันนะ 551 00:34:34,572 --> 00:34:38,034 เข้าใจแล้ว ฉันจะยอมให้สักสองสามวัน 552 00:34:39,327 --> 00:34:40,828 ใช้เวลาคิดสักสองสามวัน 553 00:34:41,662 --> 00:34:43,164 ก็ได้ หนึ่งอาทิตย์ 554 00:34:43,873 --> 00:34:48,586 ให้เวลาคิดแค่หนึ่งอาทิตย์ หลังจากนั้นไปโรงพยาบาลกับฉันนะ 555 00:34:48,669 --> 00:34:49,587 เข้าใจไหม 556 00:34:50,254 --> 00:34:51,255 เข้าใจแล้ว 557 00:34:53,341 --> 00:34:54,884 รีบกินข้าวเถอะ 558 00:34:55,551 --> 00:34:59,222 โอ้โฮ นี่ซุปอะไรเหรอ 559 00:34:59,305 --> 00:35:01,974 จะซุปอะไรได้ล่ะ ก็ซุปเต้าเจี้ยวของโปรดนายน่ะสิ 560 00:35:02,475 --> 00:35:05,186 มีต้นไชเท้าอยู่ ฉันเลยทำใบหัวไชเท้าตากแห้งใส่ลงไปด้วย 561 00:35:05,269 --> 00:35:06,229 อร่อยไหม 562 00:35:06,312 --> 00:35:09,357 อือ อร่อยสิ โอ้โฮ แบบนี้ต้องเบิ้ลสองชาม 563 00:35:10,274 --> 00:35:12,819 นี่ แต่ว่านะ โรซา 564 00:35:13,903 --> 00:35:16,614 เธอกลับไปเริ่มทำไอ้นั่นใหม่ดีไหม 565 00:35:18,116 --> 00:35:20,451 - อะไร - เรื่องที่เธออุทิศวัยสาวให้น่ะ 566 00:35:21,536 --> 00:35:22,370 อายุปูนนี้เนี่ยนะ 567 00:35:22,453 --> 00:35:24,163 ปูนนี้แล้วมันยังไงล่ะ 568 00:35:25,123 --> 00:35:27,333 เป็นวัยที่เหมาะจะเริ่มต้นใหม่ทุกเรื่อง 569 00:35:27,416 --> 00:35:30,670 แก่แล้วจะอะไรมากมาย คนอื่นเขาจะเอาไปพูดกัน 570 00:35:32,255 --> 00:35:33,965 จะไปสนใจทำไม 571 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 แล้วอีกอย่าง ฉันบอกให้เธอเอาไป เข้ามหาวิทยาลัยหรือสมัครงานเหรอ 572 00:35:37,927 --> 00:35:40,930 อยากทำก็ทำไปสิ จะไปสนใจคนอื่นทำไม 573 00:35:41,013 --> 00:35:43,975 มาทำทุกอย่างที่อยากทำเอาวัยนี้ มันดูไม่ดีหรอก 574 00:35:44,058 --> 00:35:45,268 ชาวบ้านจะนินทาเอา 575 00:35:46,394 --> 00:35:48,729 ต้องแก่อย่างมีราศีสิ ไม่เอา ไม่ทำหรอก 576 00:35:55,653 --> 00:35:56,654 เอาซุปเพิ่มไหม 577 00:35:57,321 --> 00:36:00,950 อือ เดี๋ยวคลุกข้าวกิน ขอชามใหญ่กว่านี้นะ 578 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 ไม่ๆ ไม่ต้องหรอก ฉันไปเอาเอง 579 00:36:08,791 --> 00:36:10,459 อยู่ในตู้ชั้นล่างนะ 580 00:36:10,543 --> 00:36:11,627 รู้แล้วครับ 581 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 นี่ พวกตัวเขมือบ 582 00:36:29,520 --> 00:36:30,605 - อะไร - อะไร 583 00:36:30,688 --> 00:36:35,443 จ้องเตาเขม็งแบบนั้น คนย่างคงจะเกร็งแย่แล้ว 584 00:36:35,526 --> 00:36:37,486 จะทำตัวน่าอายกันแบบนี้จริงเหรอ 585 00:36:39,655 --> 00:36:40,907 เอ้า ถามก็ไม่ตอบ 586 00:36:40,990 --> 00:36:43,451 ไม่เป็นไรหรอกครับ ผมย่างกิมจิไปด้วยกันเลยนะครับ 587 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 ซอกฮยองถึงไหนแล้ว 588 00:36:53,544 --> 00:36:56,547 เห็นว่าใกล้จะถึงแล้ว มีผ่าตัดฉุกเฉินน่ะ 589 00:36:56,631 --> 00:36:59,508 งั้นเหรอ ไว้ครบองค์ประชุมค่อยบอกดีกว่า 590 00:36:59,592 --> 00:37:01,844 ชิ้นนั้นของฉัน ของฉันนะ 591 00:37:01,928 --> 00:37:05,306 ของฉันเหอะ ฉันเล็งมาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 592 00:37:09,727 --> 00:37:10,978 เนื้อสุกหมดหรือยัง 593 00:37:11,062 --> 00:37:12,939 นี่ มาให้ไวเลย นั่งลงเร็วเข้า 594 00:37:13,022 --> 00:37:15,399 โอ๊ย หิวจังเลย 595 00:37:26,202 --> 00:37:28,704 โอ๊ะ อร่อยจัง 596 00:37:29,497 --> 00:37:30,790 - เฮ้ย - เฮ้ย 597 00:37:40,758 --> 00:37:41,926 จะว่างตรงกันไหมล่ะ 598 00:37:42,593 --> 00:37:45,513 ถ้าหาเวลาไว้ล่วงหน้า อย่างน้อยน่าจะไปได้สักสองวันหนึ่งคืนไหม 599 00:37:46,430 --> 00:37:48,516 นานๆ ทีอยากไปซอรักซานจัง 600 00:37:48,599 --> 00:37:50,643 ไม่ได้ไปมาเกิน 20 ปีแล้วเนอะ 601 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 ตอนอยู่ซกโช ฉันไปมาสองสามครั้งแล้ว ยังแจ่มเหมือนเดิม 602 00:37:53,980 --> 00:37:56,357 ถ้าหาเวลาล่วงหน้า ฉันก็น่าจะไปได้ สักสองวันหนึ่งคืน 603 00:37:56,440 --> 00:37:58,359 ว่าแต่อันจองวอน 604 00:37:58,442 --> 00:38:01,237 เราคงไม่ได้จะไปปีน สันเขาไดโนเสาร์หรอกใช่ไหม 605 00:38:01,320 --> 00:38:03,030 - บ้าแล้ว จะไปได้ไง - ไอ้บ้านี่ 606 00:38:03,114 --> 00:38:05,074 - ร้านแกงเต้าหู้ใช่ไหม - ตรงทางเข้าน่ะนะ 607 00:38:05,825 --> 00:38:07,451 สันเขาไดโนเสาร์เหรอ 608 00:38:07,535 --> 00:38:09,412 เป็นความคิดที่ดีเหมือนกันแฮะ 609 00:38:09,495 --> 00:38:12,081 ว่าไง รอบนี้มาลองดูสักตั้งไหม 610 00:38:12,164 --> 00:38:13,666 - เฮ้ย - เฮ้ย ฉันหิวนะ 611 00:38:13,749 --> 00:38:15,293 - ไปเลย - แต่ฉันเลิกกินจริงๆ นะ 612 00:38:25,011 --> 00:38:27,179 จำไว้ว่าประมาณต้นเดือนพฤษภานะ 613 00:38:27,263 --> 00:38:29,098 ฉันจะลองหาวันที่เป็นวันหยุดดู 614 00:38:29,181 --> 00:38:30,349 - ตามนั้น - อือ 615 00:38:30,433 --> 00:38:32,727 ถูกใจเตาหินนั่นขนาดนั้นเลยเหรอ 616 00:38:33,311 --> 00:38:34,562 อือ ถูกใจสุดๆ 617 00:38:35,980 --> 00:38:37,982 เหมาะเอาไปย่างกินตอนตั้งแคมป์เป๊ะ 618 00:38:38,774 --> 00:38:40,234 คงไม่ขายให้ใช่ไหม 619 00:38:42,153 --> 00:38:44,989 ถ้าเกิดเธอไปขอซื้อจริงๆ 620 00:38:45,614 --> 00:38:47,825 เธอจะแบบ แย่ที่สุดเลย 621 00:38:47,908 --> 00:38:49,994 รู้แล้วน่า ฉันไม่ขอซื้อหรอก 622 00:38:50,077 --> 00:38:52,038 โอ้โฮ อร่อยมากเลย อันเดรีย 623 00:38:52,121 --> 00:38:54,040 - ฉันก็เหมือนกัน - ฉันด้วย 624 00:38:54,123 --> 00:38:55,708 - ขอบใจนะ - อาหารห่อกลับได้แล้วครับ 625 00:38:55,791 --> 00:38:58,961 - โอ้ ขอบคุณครับ - ทานให้อร่อยนะครับ 626 00:38:59,045 --> 00:39:01,213 นี่ นายไปสั่งใส่ห่อตอนไหน 627 00:39:02,840 --> 00:39:05,343 ทำได้ดีมาก เจ้าหมี เยี่ยมมาก เจ้าหมี 628 00:39:05,426 --> 00:39:07,553 - นี่ สั่งมาเยอะแค่ไหน - สั่งมาทุกอย่างเลย 629 00:39:07,636 --> 00:39:08,846 เลิศมาก เจ้าหมี 630 00:39:10,848 --> 00:39:15,728 เถ้าแก่ครับ เถ้าแก่ ห่อที่เหลือให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 631 00:39:16,812 --> 00:39:18,981 พอดีที่บ้านผมเลี้ยงหมา 632 00:39:24,070 --> 00:39:25,863 ส่งข้อความคุยกับใคร ถึงได้ยิ้มขนาดนั้น 633 00:39:25,946 --> 00:39:27,239 อ้อ ร้อยเอกฮง 634 00:39:27,323 --> 00:39:28,574 ร้อยเอกฮงเหรอ 635 00:39:29,200 --> 00:39:30,910 รุ่นน้องที่เคยอยู่หน่วยเดียวกันเหรอ 636 00:39:30,993 --> 00:39:33,162 อือ รุ่นน้องคนเดียวที่ฉันกลับไปคุยด้วย 637 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 - เขาถามฉันว่าจะเข้าชมรมโกซูอีกไหม - "โกซู" เหรอ 638 00:39:36,707 --> 00:39:39,502 อือ ร้อยเอกฮงชอบโกซูมาก ผักชีน่ะ 639 00:39:39,585 --> 00:39:40,669 อ๋อ 640 00:39:40,753 --> 00:39:41,837 ลืมไปสนิทเลย 641 00:39:43,339 --> 00:39:45,174 - ไปจุ๊บราตรีสวัสดิ์อูจูก่อนนะ - อือ 642 00:39:48,094 --> 00:39:49,345 เดี๋ยวก็ร่วงกันพอดี 643 00:40:03,859 --> 00:40:06,487 พี่ ไม่ใช่ว่าอูจูเป็นอัจฉริยะจริงๆ เหรอ 644 00:40:06,570 --> 00:40:10,032 วันนี้เรากินข้าวเย็นด้วยกัน แต่ว่าเด็กเจ็ดขวบรู้จักพีทาโกรัสด้วย 645 00:40:10,116 --> 00:40:11,492 พี่สอนลูกเหรอ 646 00:40:12,618 --> 00:40:14,286 ชื่อร้านทงคัตสึหน้าโรงเรียนอนุบาลน่ะ 647 00:40:14,370 --> 00:40:17,373 ร้านข้างๆ ชื่อโสกราตีส อันนั้นร้านขายต็อกบกกี 648 00:40:18,582 --> 00:40:21,001 เฮ้อ ฉันไปนอนก่อนนะ ฝันดี 649 00:40:29,135 --> 00:40:33,055 ต่อไปไม่ทำอีกก็พอแล้ว ใช่ไหมมินฮา 650 00:40:33,139 --> 00:40:37,226 ถึงเธอจะหัวไม่ดี แต่ก็ไม่ทำในสิ่งที่โดนห้ามนี่นา 651 00:40:38,352 --> 00:40:39,937 ไม่เป็นไรหรอก 652 00:40:40,020 --> 00:40:43,816 คุณหมอคงไม่ผิดหวังในตัวเธอมากหรอก เนอะ 653 00:40:44,817 --> 00:40:47,194 แต่คงพลาดเรื่องอื่นอีกน่ะสิ 654 00:40:47,278 --> 00:40:52,408 พอมีสถานการณ์ใหม่ขึ้นมา เธอก็คงพูดและทำเรื่องโง่ๆ แบบอื่นอีก 655 00:40:53,909 --> 00:40:57,204 ไม่ได้ เธอต้องไม่ทำแบบนั้นเด็ดขาด 656 00:40:57,788 --> 00:41:02,042 เธอคือมนุษย์ที่ไม่มีพื้นที่ให้พัฒนาเลย เพราะอะไรรู้ไหม 657 00:41:02,126 --> 00:41:05,212 เพราะเธอคือมนุษย์ที่ไร้วุฒิภาวะมากไงล่ะ 658 00:41:08,007 --> 00:41:11,051 ไม่หรอก เมื่อกี้ก็เห็นหน้าเขาแล้วนี่ 659 00:41:11,135 --> 00:41:14,138 หน้าตาเขาไม่ได้ดูผิดหวังขนาดนั้น อือ 660 00:41:15,598 --> 00:41:19,310 ไม่เป็นไรหรอกน่า ยังพอมีหวังอยู่ 661 00:41:19,393 --> 00:41:24,482 มินฮา เธอยังเหลือโอกาสสารภาพรักอีกรอบ 662 00:41:24,565 --> 00:41:25,983 อือ ใช่แล้วล่ะ 663 00:41:30,905 --> 00:41:31,822 คุณหมอ 664 00:41:33,657 --> 00:41:35,117 คุณหมออยู่ที่นี่คนเดียวใช่ไหมคะ 665 00:41:35,826 --> 00:41:37,620 อือ ทำไมเหรอ 666 00:41:37,703 --> 00:41:41,332 แต่ว่า ตอนอยู่ข้างนอกฉันมั่นใจมาก 667 00:41:41,415 --> 00:41:44,210 ว่ามีเสียงคนคุยและเถียงกันหลายคนค่ะ 668 00:41:45,211 --> 00:41:47,087 อย่างน้อยๆ ก็สามคนเลยนะ 669 00:41:48,380 --> 00:41:51,008 ยุนฮีของเราคงจะเพลียจัดสิท่า 670 00:41:52,551 --> 00:41:54,678 นอนซะ เดี๋ยวฉันช่วยปลุกเอง 671 00:41:54,762 --> 00:41:57,139 รีบนอนได้แล้ว นะ 672 00:41:57,973 --> 00:41:58,974 ค่ะ 673 00:42:58,742 --> 00:43:00,703 อ้อ ตื่นแล้วเหรอ 674 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 อือ 675 00:43:03,414 --> 00:43:05,082 ทำไมเสียงเป็นแบบนั้นล่ะ 676 00:43:05,165 --> 00:43:06,417 ปวดหัวมากเลย 677 00:43:06,500 --> 00:43:09,336 หือ ทำไมถึงปวดหัวล่ะ 678 00:43:09,420 --> 00:43:12,339 ฉันล้มตอนลุกจากเตียงเมื่อเช้ามืด 679 00:43:12,423 --> 00:43:13,841 หัวฟาดแรงมากเลย 680 00:43:13,924 --> 00:43:16,552 กลับรถทีครับ ผมจะไปยางพยอง 681 00:43:16,635 --> 00:43:20,264 ฮัลโหล จะมาเหรอ ไม่ต้องเลยนะ 682 00:43:20,347 --> 00:43:22,182 ทำไมเธอถึงได้โง่แบบนี้ 683 00:43:22,975 --> 00:43:25,144 ไม่ต้องพูดมาก ไปแต่งตัวรอไป 684 00:43:25,227 --> 00:43:27,146 ฉันไม่เป็นไรจริงๆ 685 00:43:39,617 --> 00:43:43,203 ผมกำลังลงไป ผู้อำนวยการไปเลยก็ได้นะครับ 686 00:43:43,287 --> 00:43:44,622 เดี๋ยวจะไปประชุมสาย 687 00:43:44,705 --> 00:43:46,874 ประชุมที่นัดไว้เลื่อนไปพรุ่งนี้ก็ได้ 688 00:43:46,957 --> 00:43:50,377 นี่ จองวอน แม่นายไม่ได้เจ็บหนักอะไร แม่ไม่เป็นไรหรอก 689 00:43:50,461 --> 00:43:52,921 เธอหยอกล้อกับฉันมาตลอดทาง ไม่ต้องรีบล่ะ 690 00:43:53,005 --> 00:43:54,965 ขอบคุณครับ ผมอยู่ข้างหน้าแล้ว 691 00:44:04,600 --> 00:44:05,601 ซงฮวามาแล้ว 692 00:44:09,021 --> 00:44:10,147 คุณแม่ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 693 00:44:11,899 --> 00:44:12,941 แขนก็บาดเจ็บด้วยเหรอคะ 694 00:44:13,025 --> 00:44:15,986 ตอนล้มลงไป คงไปครูดกับอะไรที่พื้น 695 00:44:16,070 --> 00:44:18,656 - ดูผลซีทีสแกนหรือยัง - อือ ดูก่อนมานี่แหละ 696 00:44:18,739 --> 00:44:21,950 ไม่เป็นไรใช่ไหม ไม่มีเลือดออกข้างในใช่ไหม การแตกหักที่กะโหลกล่ะ 697 00:44:22,034 --> 00:44:24,411 ไม่มีเลือดออกภายใน และไม่มีกะโหลกแตก 698 00:44:25,371 --> 00:44:26,664 ค่อยโล่งใจหน่อย 699 00:44:27,623 --> 00:44:29,500 จองวอน มาคุยกันหน่อย 700 00:44:30,459 --> 00:44:31,460 อือ 701 00:44:41,679 --> 00:44:47,309 ตรงนี้ แบบนี้น่ะ มีไฮโดรเซฟาลัสอยู่นิดหน่อยแฮะ 702 00:44:47,393 --> 00:44:49,144 "ไฮโดรเซฟาลัส" เหรอ 703 00:44:49,645 --> 00:44:51,980 เพราะน้ำไขสันหลังไหลเวียนได้ไม่ดี 704 00:44:52,064 --> 00:44:55,234 ดูเหมือนจะทำให้เกิดภาวะบวมรอบสมองบริเวณนี้ 705 00:44:56,318 --> 00:44:59,696 ช่วงนี้ คุณแม่มีอาการหลงๆ ลืมๆ 706 00:44:59,780 --> 00:45:02,616 หรือแข้งขาอ่อนแรงจนล้มปุบปับบ้างไหม 707 00:45:03,534 --> 00:45:07,955 พอมาคิดดูแล้ว ช่วงนี้ ท่านหลงลืมอะไรไปเยอะมากเลย 708 00:45:08,539 --> 00:45:12,042 เมื่อไม่นานมานี้ ก็ลืมงานแต่งงานของหลานสาวคนโปรด 709 00:45:13,377 --> 00:45:16,338 เวลาเดินก็ดูไม่ค่อยมั่นคงด้วย 710 00:45:16,422 --> 00:45:20,551 ที่ท่านล้มเมื่อคืน ก็อาจเป็นเพราะขาอ่อนแรงนี่แหละ 711 00:45:23,929 --> 00:45:25,597 ให้ท่านแอดมิตก่อน 712 00:45:25,681 --> 00:45:28,809 ไว้ตอนบ่ายมาสอดท่อระบายที่เอว ระบายน้ำไขสันหลังออกนะ 713 00:45:30,394 --> 00:45:31,687 ได้ 714 00:45:32,521 --> 00:45:35,023 หลังระบายน้ำไขสันหลังจนอาการดีขึ้น แล้วยังไงต่อ 715 00:45:35,983 --> 00:45:37,985 ถ้าตรวจจนแน่ใจว่าอาการดีขึ้นแล้ว 716 00:45:38,485 --> 00:45:42,698 อาจจำเป็นต้องผ่าตัดชันต์ ซึ่งเป็นการผ่าตัดถ่ายน้ำไขสันหลังลงช่องท้อง 717 00:45:44,950 --> 00:45:47,911 เข้าใจแล้ว ขอบใจนะ 718 00:45:47,995 --> 00:45:49,830 เริ่มตรวจคนไข้นอกแล้วใช่ไหม รีบไปเถอะ 719 00:45:49,913 --> 00:45:51,999 วันนี้เริ่มช้าน่ะ ยังไม่ถึงเวลา 720 00:45:52,082 --> 00:45:53,500 เดี๋ยวบอกลาคุณแม่แล้วค่อยไป 721 00:45:54,585 --> 00:45:55,586 อือ 722 00:45:59,506 --> 00:46:00,757 ไม่เป็นไรหรอกน่า 723 00:46:00,841 --> 00:46:03,719 จากผลซีทีสแกน อาการไม่ได้ร้ายแรงอะไร 724 00:46:03,802 --> 00:46:05,512 ต่อให้ต้องผ่าตัดขึ้นมาจริงๆ 725 00:46:05,596 --> 00:46:08,307 ขอแค่การผ่าตัดเป็นไปด้วยดี ก็จะดีขึ้นทันตาเห็น 726 00:46:08,390 --> 00:46:11,018 ฉันเป็นลูกแท้ๆ แต่ทำไมไม่รู้เรื่องเลย 727 00:46:11,852 --> 00:46:13,645 ทั้งที่เจอท่านอยู่ทุกสุดสัปดาห์ 728 00:46:16,565 --> 00:46:19,067 เห็นอยู่กับตาแต่ทำไมไม่รู้ ฉันใช่หมอแน่เหรอ 729 00:46:20,277 --> 00:46:22,279 มีลูกเป็นหมอไร้ประโยชน์จริงๆ 730 00:46:22,362 --> 00:46:24,448 นี่ ของแบบนี้เกิดขึ้นได้น่า 731 00:46:24,531 --> 00:46:28,452 คนก็คิดว่าเป็นเพราะอายุมากทั้งนั้น ใครจะคิดว่าเป็นแบบนั้นเพราะป่วยล่ะ 732 00:46:30,245 --> 00:46:31,830 ไม่เป็นไรหรอก 733 00:46:41,256 --> 00:46:43,175 - สวัสดีค่ะ - ว่าไง 734 00:46:43,967 --> 00:46:44,968 ซงฮวา 735 00:46:45,969 --> 00:46:49,640 มันแย่มากเลยใช่ไหม 736 00:46:51,767 --> 00:46:54,853 - เอ่อ… - เดี๋ยวฉันบอกเอง เธอรีบไปเถอะ 737 00:46:54,937 --> 00:46:55,979 ไม่เอา 738 00:46:56,605 --> 00:46:59,650 ฉันอยากฟังจากแพทย์เจ้าของไข้โดยตรง 739 00:47:01,610 --> 00:47:03,111 ซงฮวา บอกมาตามตรงเถอะ 740 00:47:04,196 --> 00:47:05,405 ฉันไม่เป็นไรหรอก 741 00:47:12,663 --> 00:47:13,664 โพรงสมองคั่งน้ำเหรอ 742 00:47:13,747 --> 00:47:17,084 ใช่ค่ะ ฉันสงสัยว่าเป็นภาวะโพรงสมองคั่งน้ำ 743 00:47:17,876 --> 00:47:20,754 เอ่อ คิดว่ามีน้ำอยู่เต็มข้างในหัวก็ได้ค่ะ 744 00:47:22,548 --> 00:47:25,092 จากผลซีทีสแกน ฉันสงสัยว่าเป็นภาวะโพรงสมองคั่งน้ำ 745 00:47:25,175 --> 00:47:28,637 แต่ฉันคิดว่าแอดมิต และตรวจอย่างละเอียดน่าจะดีกว่า 746 00:47:29,346 --> 00:47:32,474 จะมีวิธีรักษาเรียกว่าลัมบาร์เดรน เป็นการใช้ท่อเจาะลงไปที่หลัง 747 00:47:32,558 --> 00:47:36,270 เพื่อระบายน้ำไขสันหลัง ออกมาให้ได้ประมาณหนึ่งภายในวันนี้ค่ะ 748 00:47:36,353 --> 00:47:38,814 หลังจากระบายน้ำไขสันหลังออกมาแล้ว คุณแม่จะต้องลองเดินดู 749 00:47:39,314 --> 00:47:42,901 ถ้ารู้สึกว่าเดินดีขึ้น และสมองปลอดโปร่งกว่าเดิม 750 00:47:42,985 --> 00:47:44,945 เราจะยืนยันการวินิจฉัยว่าเป็นโพรงสมองคั่งน้ำ 751 00:47:45,028 --> 00:47:47,322 และตัดสินใจเรื่องแผนการรักษาต่อไปค่ะ 752 00:47:48,240 --> 00:47:50,284 อาจจำเป็นต้องผ่าตัดก็ได้ 753 00:47:52,369 --> 00:47:55,747 ไม่ใช่โรคสมองเสื่อมหรอกเหรอ 754 00:47:56,748 --> 00:47:58,083 คะ 755 00:47:58,166 --> 00:47:59,668 ไม่ใช่สมองเสื่อม แม่ 756 00:48:00,294 --> 00:48:02,462 เท่าที่เห็นตอนนี้เหมือนมีภาวะสมองคั่งน้ำ 757 00:48:02,546 --> 00:48:06,508 ภาวะโพรงสมองคั่งน้ำ ทำให้เกิดอาการสมองเสื่อมได้ก็จริง… 758 00:48:06,592 --> 00:48:11,680 แต่ก็โชคดีที่ภาวะสมองเสื่อม ซึ่งเกิดจากสมองคั่งน้ำสามารถรักษาได้ 759 00:48:11,763 --> 00:48:15,350 แน่นอนค่ะว่าต้องผ่าตัดถึงจะรู้ และผู้ป่วยแต่ละรายก็จะต่างกันออกไป 760 00:48:15,434 --> 00:48:19,062 แต่ว่าตอนนี้เพิ่งจะเริ่มมีอาการได้ไม่นาน 761 00:48:19,146 --> 00:48:21,523 อายุของคุณแม่ค่อนข้างน้อยด้วย 762 00:48:21,607 --> 00:48:25,569 แค่รับการรักษาอย่างดี ก็จะกลับไปแข็งแรงเหมือนเดิมได้ค่ะ 763 00:48:28,405 --> 00:48:29,865 ขอบใจนะ 764 00:48:32,034 --> 00:48:33,368 ขอบใจนะ ซงฮวา 765 00:48:37,706 --> 00:48:41,126 มีแค่เธอนี่แหละที่ขอบคุณ เพราะตัวเองเป็นสมองคั่งน้ำ 766 00:48:41,752 --> 00:48:44,129 ภาวะโพรงสมองคั่งน้ำก็ร้ายแรงนะยัยคนนี้ 767 00:48:46,214 --> 00:48:49,092 แม่คิดว่าตัวเองเป็นโรคสมองเสื่อมเหรอ 768 00:48:49,176 --> 00:48:50,344 อือ 769 00:48:53,597 --> 00:48:54,765 ให้ตายสิ 770 00:48:57,517 --> 00:48:58,685 ซงฮวา 771 00:49:02,856 --> 00:49:06,026 ฉันรับได้หมดเลย จัดมาให้หมดนะ 772 00:49:06,610 --> 00:49:09,529 ไม่ว่าจะผ่าตัดหรือรักษา ฉันก็ทนได้ทุกอย่าง 773 00:49:11,198 --> 00:49:14,493 จองวอน ไม่ต้องเป็นห่วงนะ 774 00:49:14,576 --> 00:49:16,870 แม่จะเข้าผ่าตัดอย่างกล้าหาญ 775 00:49:18,580 --> 00:49:22,167 ทำไมลูกแม่ทำหน้าแบบนั้นล่ะ แม่ไม่เป็นไรสักหน่อย เข้าใจไหม 776 00:49:44,564 --> 00:49:47,484 (โรงพยาบาลยุลเจ) 777 00:49:49,194 --> 00:49:50,946 - เนื้องอกในสมองเหรอครับ - ใช่ค่ะ 778 00:49:52,322 --> 00:49:56,368 ท่านเคยรับการรักษามะเร็งเต้านมเมื่อสามปีก่อน 779 00:49:56,868 --> 00:50:00,455 พิจารณาจากรูปทรง หรืออาการบวมอย่างรุนแรงรอบๆ เนื้องอกแล้ว 780 00:50:00,539 --> 00:50:03,375 มีแนวโน้มที่จะเป็น เนื้องอกในสมองระยะแพร่กระจายค่ะ 781 00:50:04,751 --> 00:50:08,422 จากผลสแกนเอ็มอาร์ไอ พบเนื้องอกขนาดราวๆ 3.5 เซนติเมตร 782 00:50:09,339 --> 00:50:10,799 แต่มันอยู่ในตำแหน่งที่สุ่มเสี่ยง 783 00:50:10,882 --> 00:50:14,052 ถ้าตัดสินใจจะผ่าตัด ก็จะไม่ใช่การผ่าตัดง่ายๆ 784 00:50:14,136 --> 00:50:16,012 แต่ก็ยังผ่าตัดได้อยู่ค่ะ 785 00:50:17,013 --> 00:50:19,516 สามปีก่อน ท่านก็ผ่าตัดมะเร็งเต้านมมาแล้ว 786 00:50:19,599 --> 00:50:22,102 ทำเคมีบำบัดและฉายแสงด้วยนะคะ คุณหมอ 787 00:50:23,019 --> 00:50:24,813 เสียใจด้วยค่ะ 788 00:50:24,896 --> 00:50:28,734 แต่เท่าที่เห็นตอนนี้ มีความเป็นไปได้สูง ว่ามีการแพร่กระจายออกไปแล้ว 789 00:50:33,905 --> 00:50:37,242 ที่ผ่านมา คุณคงหายใจติดขัดมาตลอด ไม่รู้สึกเหนื่อยเหรอครับ 790 00:50:38,452 --> 00:50:42,956 ผมก็คิดอยู่ว่าเวลาพูด 791 00:50:44,833 --> 00:50:46,626 จะเหนื่อยนิดหน่อยตลอด 792 00:50:48,003 --> 00:50:51,006 แต่ผมก็อยู่แบบนี้มา ตั้งแต่ยังหนุ่มแล้ว 793 00:50:52,507 --> 00:50:56,720 ก็เลยไม่คิดว่ามันลำบากอะไรมากนักครับ 794 00:50:58,305 --> 00:50:59,639 แต่ว่าพักนี้ 795 00:51:01,892 --> 00:51:04,978 จู่ๆ อาการก็แย่ลง 796 00:51:05,562 --> 00:51:11,443 ปกติแล้ว อาการของผมไม่ได้หนักขนาดนี้ครับ 797 00:51:12,402 --> 00:51:16,615 คุณพ่อของฉันจะพูดเหมือนหายใจไม่ทันมาตลอด 798 00:51:17,365 --> 00:51:19,743 ฉันเลยคิดว่าเป็นแค่ลักษณะการพูดของท่าน 799 00:51:21,870 --> 00:51:23,997 ไม่เคยรู้เลยว่าท่านมีรูอยู่ที่หัวใจแบบนี้ 800 00:51:24,080 --> 00:51:27,000 คุณหมอ ชื่อเป็นทางการของโรคนี้ คืออะไรเหรอคะ 801 00:51:27,584 --> 00:51:32,506 จากผลตรวจคลื่นไฟฟ้าหัวใจ พบว่าเป็นเอเอสดี โรคผนังกั้นหัวใจห้องบนรั่วแต่กำเนิดครับ 802 00:51:32,589 --> 00:51:34,257 เราจะมีผนังกั้นห้องหัวใจซ้ายขวา 803 00:51:34,341 --> 00:51:38,345 การที่มีรูอยู่บนผนังนั้น เรียกว่าโรคผนังกั้นหัวใจห้องบนรั่วครับ 804 00:51:38,428 --> 00:51:41,181 และพบว่าลิ้นหัวใจไตรคัสปิดไม่สมบูรณ์ 805 00:51:41,264 --> 00:51:44,434 กับการทำงานของปอดบกพร่องระดับกลางด้วย 806 00:51:45,018 --> 00:51:47,354 เป็นโรคที่ติดตัวมาตั้งแต่เด็ก 807 00:51:47,437 --> 00:51:49,147 แต่คงไม่รู้ตัวว่าเหนื่อยเป็นพิเศษ 808 00:51:49,231 --> 00:51:53,068 จนลิ้นหัวใจไตรคัสปิดรั่ว อาการเลยเริ่มแย่ลงไปพร้อมกันครับ 809 00:51:53,693 --> 00:51:55,362 สาเหตุคืออะไรเหรอคะ 810 00:51:55,445 --> 00:51:58,949 ในกรณีส่วนใหญ่ที่เป็นโรคหัวใจโดยกำเนิด เราจะไม่ทราบสาเหตุแน่ชัดครับ 811 00:51:59,032 --> 00:52:02,035 ถ้าอยากรักษา ต้องผ่าตัดหรือเปล่าคะ 812 00:52:02,118 --> 00:52:04,120 วิธีการรักษามีแค่การผ่าตัดครับ 813 00:52:04,204 --> 00:52:07,249 สำหรับตอนนี้ ไม่สามารถรักษาแบบไม่ผ่าตัดได้ 814 00:52:07,332 --> 00:52:08,708 เป็นการผ่าตัดที่ยากไหมคะ 815 00:52:08,792 --> 00:52:10,627 ประเด็นไม่ได้อยู่ที่ยากหรือง่ายครับ 816 00:52:10,710 --> 00:52:14,005 แน่นอนว่าไม่ใช่การผ่าตัดที่ง่าย เพราะเป็นการผ่าตัดเปิดหน้าอก 817 00:52:15,799 --> 00:52:19,886 ถ้าเข้ารับการผ่าตัด คนไข้ก็จะเป็นผู้ป่วยโรคเอเอสดีที่อายุมากสุด 818 00:52:19,970 --> 00:52:22,013 เท่าที่ผมเคยผ่าตัดมาเลยครับ 819 00:52:22,848 --> 00:52:27,018 และโดยทั่วไป สำหรับผู้ป่วยเอเอสดี ที่อายุมากอย่างคนไข้ 820 00:52:27,102 --> 00:52:29,855 แม้จะรับการผ่าตัด เพื่อป้องกันความผิดปกติของโรคแล้ว 821 00:52:29,938 --> 00:52:32,983 แต่อาการก็ไม่ได้ดีขึ้นอย่างเห็นได้ชัดครับ 822 00:52:38,530 --> 00:52:40,198 ผ่าตัดได้หรือเปล่าครับ 823 00:52:40,282 --> 00:52:42,909 ค่ะ ผ่าตัดได้ค่ะ 824 00:52:43,618 --> 00:52:47,122 จากภาพเพตสแกน แสดงว่าไม่มีการแพร่ไปยังส่วนอื่น 825 00:52:47,205 --> 00:52:50,083 แต่เพราะเนื้องอกมีขนาดใหญ่ ฉะนั้นการเข้าผ่าตัด 826 00:52:50,166 --> 00:52:53,753 และรักษาด้วยการฉายแสง จึงเป็นวิธีที่ดีที่สุดสำหรับตอนนี้ค่ะ 827 00:52:55,547 --> 00:52:58,258 อายุปูนนี้แล้วจะผ่าตัดอะไรกัน 828 00:52:58,341 --> 00:53:02,345 คุณหมอคะ ฉันไม่อยากผ่าตัดค่ะ 829 00:53:04,764 --> 00:53:06,641 อย่าผ่าตัดเลยนะ 830 00:53:07,559 --> 00:53:09,394 จะผ่าตัดไปเพื่ออะไรกัน 831 00:53:10,353 --> 00:53:13,106 ฉันจะมีชีวิตอยู่ต่ออีกสักเท่าไรเชียว 832 00:53:13,607 --> 00:53:16,234 แม่เป็นแบบนี้ก็ไม่เป็นไรหรอก ไปกันเถอะ 833 00:53:16,818 --> 00:53:20,280 - โธ่เอ๊ย - แม่ พูดอะไรแบบนั้นล่ะ แม่ 834 00:53:20,363 --> 00:53:22,824 คุณหมอบอกว่าผ่าตัดได้นะ ยังไงเราก็ต้องผ่าสิ 835 00:53:24,242 --> 00:53:27,704 พี่ ยังจะลังเลอะไรอยู่อีก 836 00:53:27,787 --> 00:53:29,164 แม่จะเข้าผ่าตัดนะ 837 00:53:32,375 --> 00:53:33,501 คุณหมอครับ 838 00:53:34,961 --> 00:53:36,338 ถ้าเกิดว่า… 839 00:53:37,130 --> 00:53:39,716 ถ้าไม่ผ่าตัด จะเป็นยังไงเหรอครับ 840 00:53:39,799 --> 00:53:40,717 พี่ 841 00:53:43,762 --> 00:53:45,055 เอ่อ… 842 00:53:45,138 --> 00:53:47,390 คุณหมอคะ ไม่เป็นไรค่ะ 843 00:53:47,474 --> 00:53:49,100 ฉันเข้าใจทุกอย่าง 844 00:53:49,726 --> 00:53:53,688 เพราะฉะนั้น พูดมาตามตรงเลยค่ะ 845 00:53:56,149 --> 00:53:58,985 ถ้าลำบากใจที่จะผ่าตัด ก็ยังมีวิธีที่ไม่ต้องผ่าตัด 846 00:53:59,069 --> 00:54:02,864 โดยรักษาด้วยการฉายแสงอย่างเดียวอยู่ค่ะ 847 00:54:02,948 --> 00:54:06,534 แต่ดูจากภาพแล้ว เหมือนจะเป็นเนื้อร้าย 848 00:54:06,618 --> 00:54:08,495 และขนาดก็ใหญ่มากด้วย 849 00:54:08,578 --> 00:54:12,123 ฉะนั้น ต่อให้รักษาด้วยการฉายแสง แต่ถ้าก้อนเนื้อโตขึ้นเร็ว 850 00:54:12,832 --> 00:54:16,336 ก็มีโอกาสสูงที่คนไข้ อาจเสียชีวิตภายในหกเดือนค่ะ 851 00:54:20,548 --> 00:54:24,469 ถ้าอย่างนั้น ถ้าผ่าตัดล่ะคะ 852 00:54:24,552 --> 00:54:28,473 เรื่องนั้น ต้องผ่าตัดก่อนถึงจะรู้ การฟื้นตัวคนไข้แต่ละคนก็ต่างกัน 853 00:54:29,015 --> 00:54:31,851 แต่ถ้าการผ่าตัดได้ผลดี 854 00:54:31,935 --> 00:54:35,522 เข้ารับการฉายแสงตลอด และรับการรักษาอย่างสม่ำเสมอ 855 00:54:35,605 --> 00:54:37,482 ก็จะมีชีวิตอยู่ได้นานเลยค่ะ 856 00:54:37,983 --> 00:54:40,318 ถอดใจตอนนี้ยังเร็วเกินไปนะคะ 857 00:54:42,028 --> 00:54:46,199 ตอนนี้คุณแม่ผมอายุ 78 ปีแล้ว 858 00:54:47,242 --> 00:54:49,035 พรุ่งนี้มะรืนนี้จะ 80 อยู่แล้ว 859 00:54:50,495 --> 00:54:52,247 การผ่าตัดมันจะคุ้มไหมครับ 860 00:54:54,833 --> 00:54:58,503 ท่านเป็นผู้สูงอายุ และมันก็เป็นการผ่าตัดใหญ่เปิดศีรษะ 861 00:54:58,586 --> 00:55:02,924 จริงอยู่ค่ะที่ฉันเองก็กังวลว่า คนไข้จะทนการผ่าตัดไหวหรือเปล่า 862 00:55:03,008 --> 00:55:05,093 แล้วก็ห่วงเรื่องภาวะแทรกซ้อนด้วย 863 00:55:05,677 --> 00:55:08,763 แน่นอนว่าต้องตรวจชิ้นเนื้อก่อน เราถึงจะรู้แน่ชัด 864 00:55:08,847 --> 00:55:12,308 แต่ฉันจะอธิบายให้ฟังใต้สมมติฐาน ว่าเป็นเนื้องอกสมองระยะแพร่กระจายนะคะ 865 00:55:13,059 --> 00:55:16,521 สิ่งสำคัญที่สุดในการรักษา เนื้องอกในสมองระยะแพร่กระจาย 866 00:55:16,604 --> 00:55:20,692 ก็คือขนาดของเนื้องอก และจำนวนของตำแหน่งที่มันแพร่กระจาย 867 00:55:21,234 --> 00:55:24,529 ในกรณีนี้มีการแพร่กระจายแค่จุดเดียว แถมขนาดก็ใหญ่มากค่ะ 868 00:55:25,155 --> 00:55:28,158 ตำแหน่งของก้อนเนื้อก็ไม่ง่ายต่อการผ่าตัด 869 00:55:28,241 --> 00:55:30,410 แต่ก็ไม่ใช่ตำแหน่งที่ยากมากนัก 870 00:55:30,493 --> 00:55:34,914 ในฐานะประสาทศัลยแพทย์ ฉันมองว่ากรณีนี้การผ่าตัดจะเป็นประโยชน์มาก 871 00:55:35,749 --> 00:55:37,000 อันที่จริง 872 00:55:37,625 --> 00:55:41,713 การผ่าตัดเป็นเพียงตัวเลือกเดียวสำหรับตอนนี้ค่ะ 873 00:55:42,839 --> 00:55:44,758 แล้วถ้าเกิดผิดพลาดระหว่างผ่าตัดล่ะครับ 874 00:55:45,717 --> 00:55:47,594 ได้ยินว่าอาจติดเชื้อในกระแสเลือดได้ 875 00:55:48,970 --> 00:55:52,348 ถ้าการผ่าตัดไม่ราบรื่น หรือถ้าท่านไม่ฟื้นล่ะครับ 876 00:55:53,683 --> 00:55:58,354 ท่านอาจจะมีโรคแทรกซ้อน และอาจจะไม่ฟื้นหลังการผ่าตัดค่ะ 877 00:55:59,147 --> 00:56:03,651 แต่อายุ 70 สมัยนี้ไม่เหมือนกับสมัยก่อนแล้ว 878 00:56:07,030 --> 00:56:10,700 ในบรรดาคนไข้ของฉัน มีคนที่เข้ารับการผ่าตัดสมองตอนอายุ 77 879 00:56:10,784 --> 00:56:13,078 แล้วก็ยังมาตามนัดตลอดห้าปีด้วยค่ะ 880 00:56:16,331 --> 00:56:18,041 เรื่องนี้ขึ้นอยู่กับการตัดสินใจค่ะ 881 00:56:18,124 --> 00:56:21,252 และการตัดสินใจนั้นก็ไม่ใช่สิ่งที่ฉันทำได้ 882 00:56:21,961 --> 00:56:24,172 คนไข้จะต้องเป็นคนตัดสินใจเอง 883 00:56:24,255 --> 00:56:26,424 รวมถึงครอบครัวด้วยค่ะ 884 00:56:29,052 --> 00:56:32,972 คุณหมอคะ ขอปรึกษากันในครอบครัวสักเดี๋ยว แล้วกลับมาให้คำตอบได้ไหม 885 00:56:33,056 --> 00:56:35,308 ค่ะ ได้แน่นอนอยู่แล้ว 886 00:56:35,391 --> 00:56:39,062 แน่นอนว่าในบางราย ก็อาการดีขึ้นอย่างเห็นได้ชัด 887 00:56:39,145 --> 00:56:41,606 แต่ต้องดูเป็นเคสๆ ไปครับ 888 00:56:42,857 --> 00:56:45,401 สำหรับการตัดสินใจก็ขึ้นอยู่กับคนไข้ 889 00:56:45,485 --> 00:56:48,488 ถ้าตัดสินใจได้แล้ว ผมก็จะทำตามที่คุณต้องการครับ 890 00:56:48,571 --> 00:56:51,658 สรุปก็คือจะตัดสินใจสุ่มสี่สุ่มห้า ให้ท่านรับการผ่าตัด 891 00:56:51,741 --> 00:56:55,286 ตอนอายุปาเข้าไป 77 ทั้งที่ไม่รู้เลยว่าจะดีขึ้นไหม 892 00:56:55,370 --> 00:56:58,498 หรือเลือกให้ท่านใช้ชีวิตแบบนี้ต่อไป 893 00:56:58,581 --> 00:57:01,459 แม้จะลำบากนิดหน่อยแต่ปลอดภัยกว่า แบบนั้นสินะคะ 894 00:57:05,296 --> 00:57:08,133 คุณหมอคะ เราอยากให้ท่านอยู่แบบนี้… 895 00:57:08,216 --> 00:57:10,885 ผมอยากผ่าตัดครับ 896 00:57:13,054 --> 00:57:13,972 พ่อ 897 00:57:14,055 --> 00:57:16,224 ผ่าตัดให้ผมเถอะนะครับ 898 00:57:17,809 --> 00:57:19,435 ต่อให้ตายวันพรุ่งนี้ 899 00:57:21,271 --> 00:57:22,897 ผมก็อยากผ่าตัดก่อนตายครับ 900 00:57:25,316 --> 00:57:26,901 ต่อให้อยู่ได้อีกวันเดียว 901 00:57:29,529 --> 00:57:31,990 ผมก็อยากใช้ชีวิตเหมือนคนทั่วไปก่อนตาย 902 00:57:32,782 --> 00:57:34,284 คุณหมอครับ 903 00:57:35,577 --> 00:57:37,579 ผมจะเข้ารับการผ่าตัด 904 00:57:38,746 --> 00:57:39,747 ได้โปรด… 905 00:57:40,707 --> 00:57:43,418 ผ่าตัดให้ผมเถอะ นะครับ 906 00:57:47,589 --> 00:57:51,009 รบกวนด้วยนะครับ 907 00:57:52,260 --> 00:57:54,888 เข้าใจแล้วครับ ผมรู้ว่านี่เป็นการตัดสินใจที่ยาก 908 00:57:54,971 --> 00:57:59,684 ผมเองก็จะทำสุดความสามารถ อย่างรอบคอบและไม่ให้เกิดปัญหาครับ 909 00:58:03,730 --> 00:58:05,231 ขอบคุณครับ 910 00:58:21,915 --> 00:58:22,916 แม่ 911 00:58:24,167 --> 00:58:25,168 แม่ 912 00:58:25,835 --> 00:58:28,505 เราจะไปจ่ายเงินก่อน แม่รออยู่ตรงนี้ก่อนนะ 913 00:58:44,062 --> 00:58:46,439 หมอบอกว่าแค่แม่รับการผ่าตัด ก็จะอยู่ได้อีกนานนะ 914 00:58:46,523 --> 00:58:48,399 ได้ยินแบบนั้นแล้วจะไม่ให้ผ่าได้ยังไง 915 00:58:49,234 --> 00:58:51,736 ถ้าเราไม่ให้ผ่าตัด แล้วแม่ตายไปล่ะ 916 00:58:52,320 --> 00:58:55,240 พี่จะข่มตาหลับได้เหรอ ทำได้จริงหรือเปล่า 917 00:58:55,323 --> 00:58:56,866 ถ้าการผ่าตัดราบรื่นนะ 918 00:58:58,535 --> 00:59:00,453 แม่จะอยู่ได้นาน 919 00:59:00,537 --> 00:59:03,498 ก็ต่อเมื่อผ่าตัดราบรื่น และฉายแสงได้ผลดีต่างหาก 920 00:59:03,581 --> 00:59:06,042 การผ่าตัดไม่ได้รับประกัน ว่าแม่จะอายุยืนสักหน่อย 921 00:59:11,297 --> 00:59:12,382 อือ แดจุน 922 00:59:14,425 --> 00:59:15,426 จริงเหรอ 923 00:59:17,220 --> 00:59:18,513 เขาจะเซ็นสัญญากับเราจริงเหรอ 924 00:59:22,934 --> 00:59:25,186 นี่ ตอนนี้ฉันอยู่โรงพยาบาล เดี๋ยวโทรกลับ 925 00:59:27,272 --> 00:59:28,982 พี่ยังยิ้มออกอีกเหรอ 926 00:59:29,065 --> 00:59:32,569 มีกะจิตกะใจยิ้มร่าดีอกดีใจแบบนั้นอีกหรือไง 927 00:59:32,652 --> 00:59:33,570 เงินคือทุกอย่างเหรอ 928 00:59:33,653 --> 00:59:35,446 งั้นเธอจะจ่ายค่ารักษาแม่ไหมล่ะ 929 00:59:36,281 --> 00:59:39,534 เราต้องมีเงินก่อน ถึงจะให้แม่ผ่าตัดได้ไม่ใช่หรือไง 930 00:59:40,660 --> 00:59:43,454 ฉันเข้าใจว่าเธอเหนื่อยเพราะต้องเฝ้าไข้แม่ 931 00:59:43,538 --> 00:59:44,956 แต่ฉันก็เหนื่อยเหมือนกัน 932 00:59:45,039 --> 00:59:47,333 แอบเมียมาจ่ายค่ารักษาให้แม่ทั้งหมด 933 00:59:48,001 --> 00:59:49,294 ฉันเองก็เหนื่อยเหมือนกัน 934 00:59:49,377 --> 00:59:52,297 - นั่นคือสิ่งที่พี่ต้องทำอยู่แล้ว - อะไรนะ 935 00:59:52,380 --> 00:59:56,217 ที่ผ่านมา พี่ไถเงินไปจากแม่ตั้งเท่าไร เพื่อทำธุรกิจน่ะ 936 00:59:56,801 --> 00:59:58,886 พี่ลาออกจากงานที่มั่นคง เพื่อมาทำธุรกิจหลอดไฟ 937 00:59:58,970 --> 01:00:00,638 พี่เอาเงินไปจากที่บ้านเท่าไรล่ะ 938 01:00:01,806 --> 01:00:05,184 ถ้ามีจิตสำนึกอยู่บ้าง พี่ก็ควรจะทำดีกับแม่สิ 939 01:00:05,268 --> 01:00:09,647 พี่ขูดรีดจากแม่เพื่อธุรกิจบ้านั่นตั้งเท่าไรแล้ว 940 01:00:10,189 --> 01:00:13,026 - คุณอีแอกยองคะ - ค่ะ ฉันมาแล้ว 941 01:00:13,109 --> 01:00:15,945 โอ๊ะ ตายแล้ว ขอโทษนะคะ 942 01:00:16,029 --> 01:00:18,281 - ทำยังไงดีล่ะ - ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร 943 01:00:18,364 --> 01:00:20,742 ขอโทษนะคะ แย่จริง 944 01:00:20,825 --> 01:00:21,993 พี่จะเอายังไง 945 01:00:23,661 --> 01:00:26,122 ฉันจะเกลี้ยกล่อมให้แม่เข้าผ่าตัดให้ได้ 946 01:00:26,205 --> 01:00:28,041 อีกไม่นาน ท่านก็ 80 แล้ว 947 01:00:29,709 --> 01:00:32,170 อายุปูนนั้นจะจากไปตอนไหนก็ไม่แปลกอะไร 948 01:00:33,212 --> 01:00:36,174 จะให้ผ่าตัดสมองในวัยนี้งั้นเหรอ มันเกินกำลังท่านนะ 949 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 ถ้าการผ่าตัดผิดพลาดขึ้นมาล่ะ 950 01:00:39,802 --> 01:00:42,388 ถ้าผ่าตัดแล้ว อาการทรุดลงล่ะ ถึงตอนนั้นเธอจะทำยังไง 951 01:00:44,098 --> 01:00:44,932 ไม่ไหวหรอก 952 01:00:46,768 --> 01:00:47,894 มันเกินไปจริงๆ 953 01:00:51,981 --> 01:00:53,399 ปล่อยไปตามนั้นแหละ 954 01:00:54,400 --> 01:00:56,027 แม่เองก็คงต้องการแบบนั้น 955 01:00:56,903 --> 01:00:57,820 แล้วถ้าไม่ใช่ล่ะ 956 01:01:00,448 --> 01:01:02,659 ถ้าแม่อยากผ่าตัดล่ะ 957 01:01:03,993 --> 01:01:06,704 แม่อาจจะอยากผ่าตัดก็ได้นี่นา 958 01:01:06,788 --> 01:01:09,957 ถ้าเกิดท่านไม่พูดออกมา เพราะรู้สึกผิดต่อเราล่ะ 959 01:01:11,000 --> 01:01:12,293 แบบนั้นพี่จะทำยังไง 960 01:01:14,128 --> 01:01:15,463 แม่ไม่เป็นแบบนั้นหรอก 961 01:01:16,464 --> 01:01:18,466 แม่คงอยากปล่อยเลยตามเลยน่ะ 962 01:01:20,259 --> 01:01:22,053 ตอนเป็นมะเร็งเต้านมก็ทรมานพอแล้ว 963 01:01:23,221 --> 01:01:26,724 ทั้งทำเคมีบำบัด ทั้งฉายแสง 964 01:01:28,017 --> 01:01:31,604 แม่คงไม่อยากทรมานแบบนั้นซ้ำสองหรอก 965 01:01:34,399 --> 01:01:35,400 มินซอ 966 01:01:39,612 --> 01:01:41,239 เราอย่าทรมานแม่อีกเลยนะ 967 01:01:42,490 --> 01:01:43,491 นะ 968 01:01:45,451 --> 01:01:47,412 ที่เราทำกันมาถึงขนาดนี้… 969 01:01:51,040 --> 01:01:52,542 ก็ถือว่าทำเต็มที่แล้ว 970 01:02:13,146 --> 01:02:14,313 ก้อนเบตาดีนครับ 971 01:02:14,397 --> 01:02:16,399 (ห้องหัตถการ) 972 01:02:24,198 --> 01:02:25,199 ขอเข็มด้วยครับ 973 01:02:37,003 --> 01:02:39,422 (โรงพยาบาลยุลเจ) 974 01:02:39,505 --> 01:02:43,217 (วอร์ดวีไอพี โรงพยาบาลยุลเจ) 975 01:02:43,301 --> 01:02:45,386 จองวอน ผ่าตัดอยู่ใช่ไหม 976 01:02:45,470 --> 01:02:47,430 ตอนนี้เสร็จแล้ว เป็นยังไงบ้าง 977 01:02:47,513 --> 01:02:48,723 ภาวะโพรงสมองคั่งน้ำจริงๆ 978 01:02:49,807 --> 01:02:51,768 ไม่รู้เลยว่าควรโล่งใจดีไหม 979 01:02:52,310 --> 01:02:55,229 เดี๋ยวตอนค่ำ ฉันจะเช็กอีกครั้งเพื่อความแน่ใจ 980 01:02:55,855 --> 01:02:59,567 แต่เมื่อกี้ ฉันให้ท่านลองเดินดูแป๊บหนึ่ง อาการดีขึ้นอย่างเห็นได้ชัด 981 01:02:59,650 --> 01:03:01,652 คุณแม่เองก็บอกว่าสมองปลอดโปร่งขึ้นเยอะ 982 01:03:01,736 --> 01:03:03,780 ขอบคุณนะ เดี๋ยวฉันขึ้นไป 983 01:03:03,863 --> 01:03:08,159 อือ ฉันย้ำคุณแม่ไปหลายครั้งแล้ว แล้วก็บอกคนเฝ้าไข้ไปแล้วด้วย 984 01:03:08,242 --> 01:03:12,163 ถึงจะถอดสายระบายออกเย็นนี้ แต่ท่านต้องนอนจนถึงตอนเช้านะ เข้าใจไหม 985 01:03:12,246 --> 01:03:13,664 คอยเฝ้าดูให้ดีล่ะ 986 01:03:13,748 --> 01:03:17,001 เข้าใจแล้ว แต่ว่าไม่มีคนเฝ้าไข้นะ 987 01:03:17,084 --> 01:03:19,879 มีสิ ชื่อจูจงซู แค่นี้นะ 988 01:03:24,467 --> 01:03:25,426 ฮัลโหล 989 01:03:25,510 --> 01:03:26,969 อาจารย์หมอครับ คนไข้บยอนยองกยู 990 01:03:27,053 --> 01:03:29,972 คนไข้เลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมองชั้นนอก ที่ผ่าตัดเครนิเอคโตมีเมื่อสามวันก่อน 991 01:03:30,056 --> 01:03:32,141 มีอาการกึ่งหมดสติ เริ่มหายใจติดขัด 992 01:03:32,225 --> 01:03:33,559 ผมคิดว่าต้องทำซีทีสแกนครับ 993 01:03:33,643 --> 01:03:35,686 รีบทำซีทีสแกน แล้วเตรียมใส่ท่อช่วยหายใจเลย 994 01:03:35,770 --> 01:03:36,687 ฉันกำลังไป 995 01:03:37,772 --> 01:03:40,942 (ไอซียู) 996 01:03:45,738 --> 01:03:46,739 อ้อ 997 01:03:56,541 --> 01:03:57,583 จ้า ลูกสาว 998 01:03:58,084 --> 01:03:59,544 แม่ ถึงแล้วใช่ไหม 999 01:03:59,627 --> 01:04:00,920 ถึงตั้งแต่ก่อนหน้านี้แล้ว 1000 01:04:01,003 --> 01:04:04,048 น่าจะมาให้ตรงเวลาสิ จะรีบมาทำไม 1001 01:04:06,884 --> 01:04:09,679 แม่ หนูคงเข้าไปด้วยไม่ได้นะ 1002 01:04:09,762 --> 01:04:11,097 มีเข้าผ่าตัดด่วนน่ะ 1003 01:04:11,180 --> 01:04:14,684 โธ่ ก็ได้ แม่ไม่ใช่เด็กแล้วนะ ไม่ต้องเป็นห่วงหรอก 1004 01:04:14,767 --> 01:04:19,522 ฉันจะเข้าไปสวัสดีคุณหมอ แล้วก็บอกว่าขอฝากฝังลูกสาวด้วย 1005 01:04:19,605 --> 01:04:21,732 แม่ จะพูดแบบนั้นทำไมเล่า 1006 01:04:21,816 --> 01:04:24,485 นั่นอาจารย์หมอที่หนูนับถือที่สุดเลยนะ 1007 01:04:24,569 --> 01:04:27,446 แม่ ห้ามพูดอะไรทั้งนั้นนะ เข้าใจไหม 1008 01:04:27,530 --> 01:04:30,157 แค่ฟังเฉยๆ ก็พอ โอเคนะ 1009 01:04:30,241 --> 01:04:33,995 ปัดโธ่ เข้าใจแล้วน่า แกจะห้ามไม่ให้ฉันพูดอะไรนักหนา 1010 01:04:34,078 --> 01:04:37,456 นี่ ซงฮวา จะเสร็จงานตอนไหนเหรอ ไปกินมื้อเย็นกับแม่ไหม 1011 01:04:37,540 --> 01:04:39,458 แม่ หนูต้องไปแล้ว 1012 01:04:39,542 --> 01:04:43,462 โชคดีกับการเข้าตรวจนะ ไม่มีอะไรมากหรอก แค่นี้นะคะ 1013 01:04:46,757 --> 01:04:49,677 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1014 01:04:54,432 --> 01:04:57,226 คุณหมอนี่หล่อจังเลยนะ 1015 01:04:57,935 --> 01:04:59,812 คุณแม่เป็นใครเหรอคะ 1016 01:05:01,814 --> 01:05:03,858 คุณจองโรซาครับ 1017 01:05:04,358 --> 01:05:06,652 อ๋อ คุณจองโรซา 1018 01:05:07,403 --> 01:05:09,155 คุณจองโรซาโชคดีจัง 1019 01:05:09,238 --> 01:05:13,534 ที่มีลูกชายหล่อเหลา ตัวสูง แถมเป็นลูกชายที่น่ารักแบบนี้ 1020 01:05:16,329 --> 01:05:18,080 ผมไม่ใช่ลูกชายที่น่ารักหรอก 1021 01:05:22,376 --> 01:05:24,253 ทั้งที่แม่ป่วยแล้วก็ลำบากอยู่ 1022 01:05:25,796 --> 01:05:28,299 แต่คนเป็นลูกชายกลับไม่รู้อะไรสักอย่าง 1023 01:05:31,469 --> 01:05:32,595 ผมขอโทษนะครับ แม่ 1024 01:05:33,679 --> 01:05:35,264 ที่ปล่อยให้แม่ลำบากอยู่คนเดียว 1025 01:05:38,184 --> 01:05:39,268 จองวอน 1026 01:05:41,354 --> 01:05:43,314 ตอนนี้แม่กำลังอารมณ์ดีมากๆ เลยนะ 1027 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 คิดว่าถ้าเป็นโรคสมองเสื่อมคงแย่แน่ 1028 01:05:51,697 --> 01:05:53,282 แม่กลัวมากเลยล่ะ 1029 01:05:55,326 --> 01:05:57,912 "ถ้าจำหน้าลูกชายกับลูกสาวไม่ได้ 1030 01:05:59,121 --> 01:06:03,250 และลืมความทรงจำแสนสุขไปหมดล่ะ จะทำยังไงดี" 1031 01:06:04,835 --> 01:06:06,337 แม่กลัวมากจริงๆ 1032 01:06:09,924 --> 01:06:11,133 แต่มันก็ไม่ใช่นี่นา 1033 01:06:12,343 --> 01:06:14,178 โรคนี้รักษาหายได้นี่เนอะ 1034 01:06:15,471 --> 01:06:16,639 แค่นั้นก็พอแล้ว 1035 01:06:18,057 --> 01:06:21,811 แค่นั้นก็ทำให้แม่มีความสุขมากแล้ว 1036 01:06:28,693 --> 01:06:30,152 สักวันหนึ่ง 1037 01:06:32,238 --> 01:06:37,034 ชีวิตของคนเราจะเปลี่ยนไปลิบลับ เพราะโทรศัพท์แค่สายเดียว 1038 01:06:38,035 --> 01:06:40,830 ไม่มีใครรู้หรอกว่าพรุ่งนี้จะเกิดอะไรขึ้น 1039 01:06:42,665 --> 01:06:44,834 เพราะงั้น ลูกชายที่น่ารักของแม่ 1040 01:06:46,168 --> 01:06:51,048 พอถึงเวลาแบบนั้น ก็อย่าห่วงนั่นห่วงนี่ไปเลย นะ 1041 01:06:52,383 --> 01:06:53,467 เข้าใจหรือเปล่า 1042 01:07:05,438 --> 01:07:07,940 ค่ะ อาจารย์หมอ ขอบคุณมากนะคะ 1043 01:07:08,024 --> 01:07:09,233 ตอนนี้เธออยู่ไหนเหรอ 1044 01:07:09,316 --> 01:07:12,194 ฉันเพิ่งผ่าตัดเสร็จ เพราะจู่ๆ คนไข้ไอซียูก็มีเลือดออกน่ะค่ะ 1045 01:07:12,778 --> 01:07:15,990 แม่ฉันตรวจเสร็จแล้วใช่ไหมคะ ไม่มีอะไรน่าห่วงใช่ไหม 1046 01:07:16,073 --> 01:07:18,868 เธอไม่รู้สึกว่าคุณแม่มีอะไรแปลกไปเหรอ 1047 01:07:19,535 --> 01:07:21,203 ท่านมาตรวจตามนัด 1048 01:07:21,287 --> 01:07:24,749 แต่มีอาการสั่นขณะที่อยู่นิ่ง และมีอาการเคลื่อนไหวช้านิดๆ 1049 01:07:25,416 --> 01:07:29,253 เราก็เลยทำเพตสแกนสำหรับโรคพาร์กินสัน เพราะสงสัยว่าจะเป็นโรคพาร์กินสัน 1050 01:07:30,629 --> 01:07:32,882 อือ แล้วฉันก็คิดว่าคงใช่จริงๆ 1051 01:07:40,556 --> 01:07:43,642 ฉันดูออกทันทีที่เจอคุณแม่เธอเลยนะ 1052 01:07:44,477 --> 01:07:48,773 คนไข้คนหนึ่งของฉันที่นัดทำเพตสแกน สำหรับโรคพาร์กินสันไว้ไม่มาพอดี 1053 01:07:48,856 --> 01:07:50,441 ฉันเลยลองให้สแกนเผื่อไว้ 1054 01:07:50,524 --> 01:07:53,319 สรุปว่าระดับโดพามีนทรานสปอร์ตเตอร์ลดลง 1055 01:07:54,361 --> 01:07:55,654 เธอไม่รู้เหรอ 1056 01:07:58,115 --> 01:08:00,034 ฉันจ่ายยาเลโวโดปาให้แล้ว 1057 01:08:00,117 --> 01:08:02,453 แล้วก็นัดมาตรวจใหม่ในอีกสองสัปดาห์ 1058 01:08:04,747 --> 01:08:06,040 ฮัลโหล 1059 01:08:06,832 --> 01:08:07,958 ซงฮวา 1060 01:08:09,043 --> 01:08:10,169 ฟังอยู่หรือเปล่า 1061 01:08:36,070 --> 01:08:37,196 จ้ะ ลูก 1062 01:08:37,279 --> 01:08:40,157 อือ แม่ ถึงบ้านหรือยัง 1063 01:08:40,241 --> 01:08:42,159 อือ เพิ่งมาถึงเมื่อกี้ 1064 01:08:43,035 --> 01:08:44,578 แค่ระยะแรก ระยะแรกเอง 1065 01:08:45,371 --> 01:08:48,749 หนูดูผลอย่างละเอียดแล้ว แค่ระยะแรกเอง 1066 01:08:49,625 --> 01:08:52,795 เล่นเอาอึ้งเลยที่ตรวจเจอได้เร็วขนาดนี้ 1067 01:08:52,878 --> 01:08:56,632 แม่ สมัยนี้มียาดีๆ สำหรับพาร์กินสันเยอะมาก 1068 01:08:56,715 --> 01:08:58,801 แค่ดูแลตัวเองให้ดีก็ไม่เป็นไรแล้ว 1069 01:08:59,343 --> 01:09:02,221 อย่าคิดมากนะ เข้าใจไหม 1070 01:09:02,304 --> 01:09:06,267 ลูกสาวเป็นถึงประสาทศัลยแพทย์ จะกังวลอะไรกันล่ะ 1071 01:09:07,309 --> 01:09:09,687 แม่ ไม่เป็นหรอก 1072 01:09:10,271 --> 01:09:14,692 แม่ วันนี้หนูจะกลับไปนอนที่บ้านนะ 1073 01:09:15,442 --> 01:09:18,487 ถ้าออกตอนนี้เลย จะไม่ชนกับช่วงรถติด แป๊บเดียวก็ถึง 1074 01:09:18,571 --> 01:09:19,613 แม่รอหนูแป๊บนะ 1075 01:09:19,697 --> 01:09:24,201 นี่ งานการแกออกจะยุ่ง จะขับรถไปกลับบ้านทำไมกันเล่า 1076 01:09:24,285 --> 01:09:27,246 แกทำงานไปเถอะ แม่ไม่เป็นไร 1077 01:09:27,955 --> 01:09:31,125 แกงานยุ่งแท้ๆ แม่ทำให้แกเป็นห่วงซะได้ 1078 01:09:31,834 --> 01:09:36,130 ซงฮวา แม่ไม่เป็นไรจริงๆ นะ แกทำงานเถอะ 1079 01:09:36,797 --> 01:09:38,883 วันนี้ต้องโต้รุ่งอีกไหม 1080 01:09:40,009 --> 01:09:40,843 แม่ 1081 01:09:43,929 --> 01:09:45,723 หนูไม่มีงานแล้ว 1082 01:09:48,142 --> 01:09:49,518 หนูเสร็จงานแล้ว 1083 01:09:52,521 --> 01:09:55,774 อีกอย่าง ตอนนี้งานไม่สำคัญหรอก 1084 01:09:58,152 --> 01:09:59,528 หนูจะออกไปแล้ว 1085 01:10:26,722 --> 01:10:28,390 มีเรื่องอะไรเหรอ เป็นอะไร 1086 01:10:37,191 --> 01:10:38,400 เอ่อ… 1087 01:10:42,947 --> 01:10:45,407 แม่ฉันเป็นโรคพาร์กินสัน 1088 01:11:13,936 --> 01:11:15,396 เธอควรกลับบ้านไม่ใช่เหรอ 1089 01:11:16,605 --> 01:11:17,606 อือ 1090 01:11:19,108 --> 01:11:20,526 กำลังจะไปนี่แหละ 1091 01:11:23,487 --> 01:11:24,655 ให้ไปส่งไหม 1092 01:11:33,414 --> 01:11:34,581 ไปส่งฉันหน่อยนะ 1093 01:11:39,003 --> 01:11:40,337 เปลี่ยนชุด แล้วลงมานะ 1094 01:11:41,046 --> 01:11:42,256 เดี๋ยวจอดรถรออยู่ข้างล่าง 1095 01:11:43,090 --> 01:11:44,091 อือ 1096 01:12:29,803 --> 01:12:32,222 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1097 01:12:45,736 --> 01:12:46,779 - นี่ - อือ 1098 01:12:48,822 --> 01:12:49,907 คุณซอนดูโฮคะ 1099 01:12:51,825 --> 01:12:53,577 ฉันลงชื่อรับอาหารเย็นให้แล้ว 1100 01:12:53,660 --> 01:12:56,497 แต่รู้ใช่ไหมคะว่าหลังเที่ยงคืนต้องงดอาหารนะ 1101 01:12:56,580 --> 01:12:58,332 ค่ะ ทราบแล้วค่ะ 1102 01:12:58,415 --> 01:13:01,668 คุณพยาบาลคะ ใช่คุณหมอจางคยออุลไหมนะ 1103 01:13:01,752 --> 01:13:03,545 - ถูกไหม แม่ - ถูกแล้ว 1104 01:13:03,629 --> 01:13:05,631 คุณหมอจางคยออุลจะมาตอนไหนเหรอคะ 1105 01:13:05,714 --> 01:13:07,925 คุณหมอจางคยออุลลาพักจนถึงวันนี้ค่ะ 1106 01:13:08,008 --> 01:13:09,051 - อะไรนะคะ - อะไรนะคะ 1107 01:13:10,135 --> 01:13:12,638 เอ่อ งั้นพรุ่งนี้ล่ะคะ 1108 01:13:12,721 --> 01:13:15,099 พรุ่งนี้ คุณหมอจะเข้าร่วม การผ่าตัดของคุณพ่อฉันไหม 1109 01:13:15,182 --> 01:13:19,853 เท่าที่ทราบคือคุณหมอจะกลับมาทำงานพรุ่งนี้ 1110 01:13:19,937 --> 01:13:22,940 แต่ยังไม่ทราบแน่ชัดว่า จะเข้าร่วมการผ่าตัดไหนน่ะค่ะ 1111 01:13:23,023 --> 01:13:24,983 อ้อ ค่ะ เข้าใจแล้ว 1112 01:13:25,484 --> 01:13:27,861 อีกเดี๋ยวจะให้เซ็น เอกสารยินยอมการผ่าตัดนะคะ 1113 01:13:27,945 --> 01:13:29,154 ได้ค่ะ 1114 01:13:35,285 --> 01:13:39,206 แม่ พรุ่งนี้คุณหมอคงจะมาเข้าร่วม การผ่าตัดของพ่อใช่ไหม 1115 01:13:39,289 --> 01:13:40,833 แต่ผ่าช่วงเช้าตรู่น่ะสิ 1116 01:13:41,333 --> 01:13:43,710 ปัดโธ่ จะมาหรือไม่มา แล้วมันจะทำไม 1117 01:13:44,211 --> 01:13:45,629 วุ่นวาย ไร้สาระ 1118 01:13:46,422 --> 01:13:48,799 ซองฮี ปิดม่านหน่อย 1119 01:13:53,178 --> 01:13:54,388 ค่ะ 1120 01:13:57,474 --> 01:14:01,645 อ๋อ งั้นหมายความว่าได้ใช่ไหมคะ 1121 01:14:01,728 --> 01:14:06,150 ค่ะ ฉันต้องคำนวณอีกรอบให้แน่ใจ แต่คาดว่าวงเงินน่าจะสูงเลยค่ะ 1122 01:14:06,233 --> 01:14:08,944 ไม่ทราบว่านี่เป็นการซื้อบ้าน หรือเงินมัดจำค่าเช่าคะ 1123 01:14:09,027 --> 01:14:11,655 เปล่าค่ะ ไม่ใช่แบบนั้น 1124 01:14:11,738 --> 01:14:14,825 มันอาจจะฟังดูมากเกินไป แต่บ้านฉันเปิดเกสต์เฮาส์ค่ะ 1125 01:14:14,908 --> 01:14:16,618 อ๋อ ที่ไหนเหรอคะ 1126 01:14:16,702 --> 01:14:19,413 ที่ซกโชค่ะ ข้างหน้าทางเข้าซอรักซาน 1127 01:14:19,496 --> 01:14:22,875 วิวคงสวยกินขาดแน่เลยค่ะ มีหินอุลซานทอดยาวข้างหน้า 1128 01:14:22,958 --> 01:14:26,295 ไม่ใช่ค่ะ ที่ข้างหน้าทางเข้า 1129 01:14:26,378 --> 01:14:28,088 ข้างหน้าทางเข้าซอรักซาน 1130 01:14:28,672 --> 01:14:29,590 อ๋อ 1131 01:14:29,673 --> 01:14:33,177 เวลาจะไปซอรักซานจากบ้านฉัน ต้องขับรถไปเจ็ดกิโลเมตร 1132 01:14:33,677 --> 01:14:36,221 ก็พอจะมองเห็นหินอุลซานอยู่บ้าง 1133 01:14:36,305 --> 01:14:38,932 แต่ไม่ได้ทอดยาว แบบว่าเห็นจี๊ดหนึ่งค่ะ 1134 01:14:39,016 --> 01:14:40,309 อ๋อ 1135 01:14:40,809 --> 01:14:43,645 เกสต์เฮาส์ของเราได้คะแนนรีวิวสูงมาตลอด 1136 01:14:43,729 --> 01:14:47,065 แต่ช่วงนี้ได้รีวิวไม่ค่อยดีเลยค่ะ 1137 01:14:47,149 --> 01:14:50,068 "สิ่งอำนวยความสะดวกก็สะอาดดีนะ แต่เก่าไปหน่อย" 1138 01:14:50,152 --> 01:14:52,571 "เจ้าของก็ใจดีอยู่นะ แต่ห้องเก่าเกินไปหน่อย" 1139 01:14:53,071 --> 01:14:55,032 คุณพ่อคุณแม่ฉันท่านปวดใจมาก 1140 01:14:55,115 --> 01:14:57,618 ฉันก็เลยอยากส่งเงินก้อน ให้พวกท่านนำไปปรับปรุงน่ะค่ะ 1141 01:14:57,701 --> 01:14:59,995 โล่งอกไปทีที่คุณบอกว่าให้กู้ได้ 1142 01:15:00,078 --> 01:15:03,457 ฉันคงต้องใช้โอกาสนี้ซ่อมใหม่ยกแผง แล้วเปิดตัวใหม่แล้วล่ะค่ะ 1143 01:15:03,540 --> 01:15:05,876 โอ๊ะ เดี๋ยวสัปดาห์หน้ามาใหม่นะคะ 1144 01:15:05,959 --> 01:15:08,629 ฉันจะเอาเอกสารทั้งหมดที่คุณบอกมาด้วย 1145 01:15:08,712 --> 01:15:11,215 งั้นโชคดีนะคะ 1146 01:15:11,298 --> 01:15:12,132 ลาก่อนค่ะ 1147 01:15:12,216 --> 01:15:13,926 (สหกรณ์ออมทรัพย์) 1148 01:15:14,009 --> 01:15:15,219 ไหนดูซิ 1149 01:15:15,302 --> 01:15:16,386 อ้าว คุณหมอ 1150 01:15:17,429 --> 01:15:19,097 วันนี้มาส่งเงินออมทรัพย์อีกเหรอคะ 1151 01:15:19,681 --> 01:15:22,601 แบบนี้คือใช้แอปไม่เป็น หรือคลั่งไคล้การฝากเงินกันแน่ 1152 01:15:22,684 --> 01:15:23,894 วันนี้มากู้เงินค่ะ 1153 01:15:23,977 --> 01:15:24,978 จะซื้อบ้านเหรอคะ 1154 01:15:25,062 --> 01:15:29,149 เปล่าค่ะ มันอาจจะฟังดูมากเกินไป แต่ที่บ้านของฉันเปิดเกสต์เฮาส์ 1155 01:15:29,233 --> 01:15:31,485 ไม่สิ ไว้ค่อยเล่าทีหลังดีกว่า จะไปไหนเหรอคะ 1156 01:15:31,568 --> 01:15:34,488 ห้องอาจารย์หมอแชซงฮวาค่ะ วันนี้มีนัดดูวิทยานิพนธ์ 1157 01:15:34,571 --> 01:15:37,241 อ๋อ ฉันมีผ่าตัด ไปก่อนนะคะ 1158 01:15:44,289 --> 01:15:48,126 อาจารย์หมอ ฉันลองเขียนใหม่ตามที่บอกมาแล้วนะคะ 1159 01:15:48,210 --> 01:15:49,044 ซอนบิน 1160 01:15:51,004 --> 01:15:53,048 สัปดาห์นี้ เราพักก่อนได้ไหม 1161 01:15:53,966 --> 01:15:56,385 เอ่อ ได้ค่ะ 1162 01:15:57,302 --> 01:15:58,428 เอาไว้สัปดาห์หน้านะ 1163 01:15:58,512 --> 01:15:59,721 ค่ะ 1164 01:16:00,430 --> 01:16:03,308 ฝากติดต่อไปบอกคนอื่นทีนะ 1165 01:16:03,392 --> 01:16:04,768 ค่ะ ได้เลยค่ะ 1166 01:16:10,065 --> 01:16:11,608 - ไปนะคะ - อือ 1167 01:16:16,488 --> 01:16:18,323 - สวัสดีค่ะ - ดีจ้า 1168 01:16:18,407 --> 01:16:21,285 อ้อ จริงสิ วันนี้ซงฮวา จะช่วยดูวิทยานิพนธ์ใช่ไหม 1169 01:16:21,368 --> 01:16:23,870 ของหมอฮอซอนบินเสร็จแล้ว ของคนอื่นต่อเลยเหรอ 1170 01:16:23,954 --> 01:16:25,330 สัปดาห์นี้ยกเลิกค่ะ 1171 01:16:25,956 --> 01:16:29,376 - ซงฮวามีนัดเหรอ - เปล่าค่ะ อาจารย์บอกว่าสัปดาห์นี้อยากพัก 1172 01:16:29,459 --> 01:16:32,462 สภาพของอาจารย์หมอดูไม่ไหว ตั้งแต่เมื่อวาน วันนี้ก็ด้วย 1173 01:16:32,546 --> 01:16:35,674 ฉันรู้จักอาจารย์หมอมานานแล้ว แต่ช่วงนี้ดูเหนื่อยๆ สุดเลยค่ะ 1174 01:16:35,757 --> 01:16:37,759 ถึงขั้นยกเลิกประชุมแล็บสัปดาห์หน้าด้วย 1175 01:16:39,094 --> 01:16:40,304 ขอตัวนะคะ 1176 01:16:43,348 --> 01:16:44,683 งั้นเราค่อยมาดีกว่า 1177 01:16:48,020 --> 01:16:49,021 ครับ 1178 01:16:49,813 --> 01:16:52,816 ครับ วางไว้ที่หน้าห้องผมได้เลย ขอบคุณครับผม 1179 01:16:52,899 --> 01:16:53,942 - พัสดุเหรอ - อือ 1180 01:16:54,026 --> 01:16:55,569 - คืออะไร - ความลับ 1181 01:16:56,069 --> 01:16:57,154 ก็ตามใจ 1182 01:17:09,458 --> 01:17:11,376 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1183 01:17:35,692 --> 01:17:36,943 แป๊บหนึ่งนะ 1184 01:17:37,027 --> 01:17:39,071 เดี๋ยวนะ โอเค 1185 01:17:39,154 --> 01:17:40,989 เป็นไง สบายไหม 1186 01:17:41,073 --> 01:17:43,200 นายนี่เก่งจริงๆ นะ 1187 01:17:44,201 --> 01:17:45,869 ฉันใช้ชีวิตแบบนี้มาตั้งกี่ปีแล้ว 1188 01:17:47,621 --> 01:17:51,124 - เอาน้ำไหม - อือ ปากแห้งตลอดเลย 1189 01:18:03,095 --> 01:18:05,222 ยังไม่ได้ทานข้าวเหรอครับ 1190 01:18:05,305 --> 01:18:07,599 พรุ่งนี้ก็ผ่าตัดแล้วนะ ต้องกินหน่อยสิ 1191 01:18:07,683 --> 01:18:09,935 แม่กินอาหารได้ถึงเที่ยงคืนนะ 1192 01:18:10,018 --> 01:18:11,812 อือ แกกินข้าวหรือยัง 1193 01:18:11,895 --> 01:18:15,190 ผมมีนัดคุยกับญาติคนไข้รายหนึ่งน่ะ กะว่าเสร็จแล้วค่อยกิน 1194 01:18:15,273 --> 01:18:18,568 แม่ พี่ใหญ่บอกว่าจะออกมาแล้ว ให้ผมฝากพี่ซื้ออะไรไหม 1195 01:18:20,320 --> 01:18:22,739 ใครกันน่ะ เคาะซะมีมารยาทเชียว 1196 01:18:22,823 --> 01:18:25,659 ลูกๆ ฉันนี่แหละ ยุ่งอยู่แท้ๆ ไม่เห็นต้องมาเลย 1197 01:18:25,742 --> 01:18:28,036 บอกไปทีสิว่าไม่ต้องมา ฉันไม่อยากรบกวน 1198 01:18:28,120 --> 01:18:31,581 ผมบอกไปแล้วนะ แต่ไม่ฟังกันเลยนี่สิ 1199 01:18:32,165 --> 01:18:33,166 เข้ามาสิ 1200 01:18:47,139 --> 01:18:48,140 ตายแล้ว 1201 01:18:49,349 --> 01:18:50,684 ใครกันล่ะเนี่ย 1202 01:18:51,727 --> 01:18:53,311 สวัสดีค่ะ 1203 01:18:53,937 --> 01:18:55,439 หมอจางคยออุล 1204 01:18:56,314 --> 01:18:57,524 สวัสดีค่ะ 1205 01:18:57,607 --> 01:18:59,109 มาหาฉันเหรอคะ 1206 01:18:59,943 --> 01:19:00,777 ค่ะ 1207 01:19:01,361 --> 01:19:03,113 ไม่ใช่เจ้านี่ แต่เป็นฉันใช่ไหมคะ 1208 01:19:04,364 --> 01:19:05,365 ค่ะ 1209 01:19:05,449 --> 01:19:07,159 ตายแล้ว 1210 01:19:16,710 --> 01:19:18,044 (ห้องวีไอพี 2) 1211 01:19:30,891 --> 01:19:33,059 มาบอกลาอีกรอบค่ะ 1212 01:19:33,143 --> 01:19:34,102 ค่ะ 1213 01:19:34,603 --> 01:19:38,857 ฉันตั้งใจจะแกล้งว่า การผ่าตัดพรุ่งนี้ไม่ราบรื่นสักหน่อย 1214 01:19:39,357 --> 01:19:42,402 แต่วันนี้คุณหมอมา การผ่าตัดคงจะราบรื่นดีมากเลยล่ะ 1215 01:19:44,237 --> 01:19:46,698 ปัดโธ่ ขยันวางแผนไปเรื่อย 1216 01:19:46,782 --> 01:19:47,991 กลับดีๆ นะครับ หมอจาง 1217 01:19:48,575 --> 01:19:49,409 ค่ะ 1218 01:19:51,203 --> 01:19:53,121 รู้แล้วน่า บ๊ายบายค่ะ 1219 01:19:55,373 --> 01:19:57,250 ไปเถอะ อะไรเล่า 1220 01:19:57,334 --> 01:20:00,796 เข้าไปเถอะ กลับดีๆ นะครับ เข้าไปข้างใน 1221 01:20:02,130 --> 01:20:04,382 - เข้าไปสิ - โธ่ 1222 01:20:04,466 --> 01:20:06,301 - ค่ะ - พอแล้ว เข้าไป 1223 01:20:06,384 --> 01:20:07,385 พอแล้วน่า 1224 01:20:20,524 --> 01:20:22,067 กลับมาเมื่อไหร่เหรอ 1225 01:20:22,901 --> 01:20:24,110 เมื่อเช้าค่ะ 1226 01:20:26,905 --> 01:20:28,073 น่าจะโทรมาบอกก่อนสิ 1227 01:20:29,866 --> 01:20:31,201 ฉันอยากเซอร์ไพรส์ 1228 01:20:35,789 --> 01:20:37,499 คุณแม่โอเคดีไหม 1229 01:20:37,582 --> 01:20:40,502 ค่ะ อาการทรงตัวดีแล้ว 1230 01:20:40,585 --> 01:20:43,004 ฉันก็เลยพาท่านมาโซลด้วย 1231 01:20:43,088 --> 01:20:46,091 ฉันคิดว่าให้ท่านอยู่กับฉันน่าจะดีกว่าค่ะ 1232 01:20:47,425 --> 01:20:48,552 อ๋อ 1233 01:20:50,804 --> 01:20:55,350 คุณหมอ ทำไมไม่บอกฉันล่ะคะ เรื่องการผ่าตัดของคุณแม่ 1234 01:20:55,433 --> 01:20:58,770 เธอมีเรื่องให้คิดเยอะแล้ว ฉันไม่อยากให้เครียดเรื่องฉันเพิ่มน่ะ 1235 01:21:01,523 --> 01:21:04,109 ว่าแต่ เธอรู้ได้ยังไงเหรอ 1236 01:21:04,192 --> 01:21:07,445 ฉันแวะมาดูแฟ้มคนไข้ที่โรงพยาบาลแป๊บหนึ่ง 1237 01:21:07,529 --> 01:21:08,947 แล้วบังเอิญได้ยินเข้า 1238 01:21:09,948 --> 01:21:13,451 ไม่ใช่บังเอิญสิ ที่โรงพยาบาลเขาลือกันทั่วเลยค่ะ 1239 01:21:14,703 --> 01:21:15,787 คงจะอย่างนั้นแหละ 1240 01:21:21,668 --> 01:21:25,839 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1241 01:21:51,656 --> 01:21:53,825 เธอไม่เป็นไรจริงๆ ใช่ไหม 1242 01:21:57,787 --> 01:22:01,291 กินมื้อเย็นด้วยกันไหม กับเหลือนัดคุยกับคนไข้อีกคนเดียว 1243 01:22:02,250 --> 01:22:05,712 ฉันต้องรีบกลับไปที่บ้าน ไว้คราวหลังนะคะ 1244 01:22:05,795 --> 01:22:08,548 อ๋อ ได้สิ เข้าใจแล้ว 1245 01:22:21,144 --> 01:22:21,978 มีคนมา 1246 01:22:25,565 --> 01:22:26,816 สวัสดีครับ 1247 01:22:32,530 --> 01:22:33,531 ลิฟต์กำลังลงเหรอ 1248 01:22:34,366 --> 01:22:36,242 อือ ลงแล้วค่อยขึ้นมาสิ 1249 01:22:36,826 --> 01:22:38,453 นายจะไปหาแม่ฉันเหรอ 1250 01:22:38,536 --> 01:22:41,373 ตอนนี้ท่านน่าจะทานอาหารอยู่ เดี๋ยวฉันค่อยไปหา 1251 01:22:42,290 --> 01:22:43,667 นั่นอะไรน่ะ 1252 01:22:44,292 --> 01:22:45,293 ความลับ 1253 01:22:46,836 --> 01:22:49,172 โอ๊ะ แล้วเธอมาที่นี่ทำไม 1254 01:22:50,590 --> 01:22:53,385 ลาจนถึงคืนนี้นี่ ควรจะเก็บให้เต็มเม็ดเต็มหน่วยสิ 1255 01:22:53,468 --> 01:22:56,179 ทำแบบนี้ไม่ได้นะ กฎต้องเป็นกฎสิ 1256 01:22:56,262 --> 01:22:58,264 ขอโทษนะคะ อาจารย์หมอ 1257 01:22:58,348 --> 01:23:01,977 ฉันขอลงชั้นสองนะคะ พอดีมีที่หนึ่งต้องแวะไป 1258 01:23:02,060 --> 01:23:04,437 - อือ ได้สิ - พักให้เต็มที่นะ 1259 01:23:19,744 --> 01:23:22,455 พ่อ กินอีกสิคะ นะ 1260 01:23:22,539 --> 01:23:24,833 หลังจากนี้ต้องงดอาหารแล้วนะ 1261 01:23:24,916 --> 01:23:26,167 ฉันกินไม่ลง 1262 01:23:26,251 --> 01:23:29,587 ปลาที่คุณชอบนี่นา ทำไมไม่แตะเลยล่ะ 1263 01:23:30,296 --> 01:23:31,548 กินอีกหน่อยนะคะ 1264 01:23:31,631 --> 01:23:33,466 - นั่นสิ - ปัดโธ่ ไม่เอาๆ 1265 01:23:35,635 --> 01:23:36,845 สวัสดีค่ะ 1266 01:23:37,554 --> 01:23:39,014 ตายจริง คุณหมอของเรามาแล้ว 1267 01:23:39,097 --> 01:23:41,766 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ คุณหมอ 1268 01:23:42,350 --> 01:23:44,102 คุณซอนดูโฮ รู้สึกยังไงบ้างคะ 1269 01:23:44,185 --> 01:23:48,398 ดีเลยครับ สภาพฟิตเปรี๊ยะเลยครับ 1270 01:23:48,481 --> 01:23:50,942 แทบจะไม่ทานอาหารเลยนี่คะ 1271 01:23:51,026 --> 01:23:53,361 คนไข้ต้องงดอาหารตั้งแต่เที่ยงคืน น่าจะหิวมากๆ แน่ 1272 01:23:53,445 --> 01:23:57,282 อ๋อ ผมกำลังกินอยู่ครับ ยังกินไม่เสร็จเลย 1273 01:24:00,618 --> 01:24:04,205 คุณหมอคะ การผ่าตัดพรุ่งนี้เป็นช่วงเช้าตรู่เลย 1274 01:24:04,289 --> 01:24:05,790 แล้วคุณหมอจะเข้าร่วมด้วยไหมคะ 1275 01:24:05,874 --> 01:24:09,127 แน่นอนค่ะ เรามีผ่าตัดตอนเช้าตรู่เป็นประจำอยู่แล้ว 1276 01:24:09,210 --> 01:24:11,546 ฉันจะเข้าด้วยแน่นอน ไม่ต้องห่วงนะคะ 1277 01:24:12,130 --> 01:24:13,590 ขอบคุณค่ะ คุณหมอ 1278 01:24:15,133 --> 01:24:17,385 ถึงฉันจะไม่ใช่แพทย์ผู้ผ่าตัดหลัก 1279 01:24:17,469 --> 01:24:21,890 แต่ก็จะทำสุดความสามารถ เพื่อช่วยอาจารย์หมอผ่าตัดค่ะ 1280 01:24:22,891 --> 01:24:24,267 งั้นขอตัวนะคะ 1281 01:24:24,350 --> 01:24:26,811 - ขอบคุณนะคะ ลาก่อนค่ะ - ลาก่อนค่ะ 1282 01:24:42,243 --> 01:24:43,536 อือ ซอกมิน 1283 01:24:43,620 --> 01:24:45,663 อาจารย์หมอ อยู่ที่ห้องหรือเปล่าครับ 1284 01:24:45,747 --> 01:24:49,209 ผมขอแวะไปหาครู่หนึ่งได้ไหมครับ พอดีผมมีเรื่องจะรบกวน 1285 01:24:49,292 --> 01:24:50,835 อือ มาสิ 1286 01:24:50,919 --> 01:24:52,003 ขอบคุณครับ 1287 01:25:13,817 --> 01:25:17,195 ไม่เป็นไรแล้วครับ อาจารย์หมอ ผมจัดการได้แล้ว พักผ่อนเถอะครับ 1288 01:25:42,971 --> 01:25:45,098 (แชซงฮวา) 1289 01:25:45,932 --> 01:25:47,183 วันที่เท่าไรนะ 1290 01:25:47,851 --> 01:25:49,644 วันที่ 15 กรกฎาคมครับ 1291 01:25:50,937 --> 01:25:53,857 ช่วงต้นให้บรรยายประมาณ 30 นาที 1292 01:25:53,940 --> 01:25:56,901 ส่วนช่วงหลังจะเป็นช่วงถามตอบครับ 1293 01:25:57,527 --> 01:25:59,028 อาจารย์หมอ ขอบคุณนะครับ 1294 01:25:59,112 --> 01:26:01,739 โธ่ เข้าใจแล้ว ไปเถอะ 1295 01:26:01,823 --> 01:26:02,824 ครับผม 1296 01:26:04,993 --> 01:26:05,994 สวัสดี 1297 01:26:06,077 --> 01:26:07,745 (ห้องรับรองสำหรับอาจารย์แพทย์) 1298 01:26:10,582 --> 01:26:13,960 อือ เดี๋ยวๆ นายมีเรื่องอะไรอีกล่ะ 1299 01:26:14,043 --> 01:26:15,587 หัวหน้าศูนย์วานผมมาน่ะครับ 1300 01:26:15,670 --> 01:26:17,130 อาจารย์หมอแชซงฮวา 1301 01:26:17,213 --> 01:26:20,758 กำลังทำประวัติสำหรับหนังสือที่ระลึก ครบรอบ 15 ปี ของศูนย์ระบบประสาท 1302 01:26:20,842 --> 01:26:21,968 ถ้าเสร็จ ผมจะรับไปเลย 1303 01:26:22,051 --> 01:26:25,805 อันนั้นเธอยังทำอยู่ ฝากบอกทีนะว่ายังไม่เสร็จ 1304 01:26:25,889 --> 01:26:27,765 ไม่สิ เดี๋ยวฉันโทรคุยเอง 1305 01:26:27,849 --> 01:26:30,685 เดี๋ยวฉันจะบอกให้เองนะ บายนะ 1306 01:26:30,768 --> 01:26:31,895 ครับ 1307 01:26:38,610 --> 01:26:40,695 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี 1308 01:26:41,821 --> 01:26:43,489 หยุด ยุนบกของเราจะไปไหนเหรอ 1309 01:26:43,573 --> 01:26:46,993 ช่วงนี้อาจารย์หมอแชซงฮวาดูเพลียมากๆ 1310 01:26:47,076 --> 01:26:48,745 ฉันเลยเอากาแฟกับเค้กมาให้ค่ะ 1311 01:26:48,828 --> 01:26:50,788 กินของหวานเยอะๆ จะได้มีพลังใช่ไหมล่ะคะ 1312 01:26:50,872 --> 01:26:53,583 อือ ส่งมาได้เลย เดี๋ยวฉันเอาไปให้เอง 1313 01:26:53,666 --> 01:26:55,418 วันนี้งดเข้าพบแชซงฮวา 1314 01:26:55,501 --> 01:26:56,669 อ๋อ ค่ะ 1315 01:26:56,753 --> 01:26:58,880 เดี๋ยวฉันเอาไปให้ ขอบคุณสำหรับน้ำใจนะ 1316 01:26:58,963 --> 01:27:01,466 ไม่เป็นไรค่ะ สวัสดีนะคะ 1317 01:27:06,304 --> 01:27:08,681 - สวัสดีค่ะ - ครับ สวัสดีครับ เดี๋ยวครับ 1318 01:27:10,183 --> 01:27:12,644 - จะไปไหน - อาจารย์หมอแชซงฮวาอยู่ใช่ไหมคะ 1319 01:27:12,727 --> 01:27:15,688 - มีเรื่องอะไรครับ - ฉันจะมาถามการบ้านป.โทหน่อยน่ะค่ะ 1320 01:27:15,772 --> 01:27:19,442 อ๋อ ถามผมมาสิครับ ผมรู้สารพัดนั่นแหละ 1321 01:27:19,525 --> 01:27:21,319 - จริงเหรอคะ - ครับ 1322 01:27:32,705 --> 01:27:34,999 (พอจะมีเวลาไหม) 1323 01:27:37,293 --> 01:27:39,545 - อะไรน่ะ - ไม่ได้ซื้อจากร้านนะ 1324 01:27:39,629 --> 01:27:42,048 ฉันค้นในเน็ตทั้งคืน แล้วซื้ออันที่เป๊ะสุดมาให้ 1325 01:27:44,008 --> 01:27:45,718 ไม่ชอบเหรอ ไม่อยากรับไว้ใช่ไหม 1326 01:27:45,802 --> 01:27:48,930 เปล่าๆ ไม่นะ ฉันชอบ ชอบมาก 1327 01:27:54,269 --> 01:27:56,187 เฮ้อ บ้าบอชะมัด 1328 01:27:58,064 --> 01:28:00,275 บ้าไปแล้ว ให้ตายสิ 1329 01:28:00,358 --> 01:28:01,651 เหมือนเป๊ะเลยใช่ไหม 1330 01:28:01,734 --> 01:28:03,278 อือ เหมือนสุดๆ เลย 1331 01:28:03,361 --> 01:28:06,447 ตอนได้มาเมื่อกลางวันก็ตกใจ เพราะเหมือนกันเกิน 1332 01:28:06,531 --> 01:28:08,741 - แบบนี้มีขายด้วยเหรอ - อือ 1333 01:28:10,243 --> 01:28:13,079 ถ้าพกอันนี้ไปตั้งแคมป์ด้วยต้องดีมากแน่ 1334 01:28:13,162 --> 01:28:15,373 นายคิดได้ไงถึงเอาของแบบนี้มาให้ฉัน 1335 01:28:18,334 --> 01:28:20,461 อยากจะบ้าตายจริงๆ 1336 01:28:24,299 --> 01:28:27,760 เดี๋ยวนะ ไหนดูซิ วางไว้แบบนี้ 1337 01:28:27,844 --> 01:28:30,096 แล้วก็ย่างหมูสามชั้นบนนี้ 1338 01:28:30,179 --> 01:28:32,598 - ย่างกิมจิตรงนี้เนอะ - ใช่เลย แบบนั้นแหละ 1339 01:28:32,682 --> 01:28:34,809 - ใช่เลย - อาจารย์ดูอารมณ์ดีนะ 1340 01:28:34,892 --> 01:28:36,644 วันนี้เธอเศร้ามากเลยไม่ใช่เหรอ 1341 01:28:36,728 --> 01:28:39,647 มีคุณหมออิกจุนอยู่ไงคะ งั้นก็หมดห่วงแล้ว 1342 01:28:39,731 --> 01:28:40,982 ไปค่ะ ไปกินข้าวกัน 1343 01:28:42,900 --> 01:28:44,861 - ได้เลย - ลองดูสิ 1344 01:28:44,944 --> 01:28:46,738 เดี๋ยวสิ มันจะทำยังไง 1345 01:28:54,704 --> 01:28:57,123 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1346 01:29:05,048 --> 01:29:06,716 - นายเป็นคนกินเหรอ - อะไร 1347 01:29:06,799 --> 01:29:07,675 ขนมของฉัน 1348 01:29:08,343 --> 01:29:11,721 ฉันเปล่านะ ฉันซื้อมากินเองจากร้านสะดวกซื้อ 1349 01:29:13,306 --> 01:29:14,682 พูดจริงแน่นะ 1350 01:29:16,184 --> 01:29:19,103 นายชักจะเหมือนฉันเข้าทุกวัน ทำไมขี้งกอย่างนี้ล่ะ 1351 01:29:19,854 --> 01:29:21,105 สั่งข้าวหรือยัง 1352 01:29:21,189 --> 01:29:23,816 - อือ สั่งแล้ว - สั่งคิมบับทูน่ามาด้วยไหม 1353 01:29:23,900 --> 01:29:25,193 อือ 1354 01:29:39,332 --> 01:29:40,500 ทำอะไรน่ะ 1355 01:29:41,417 --> 01:29:42,335 จะอะไรล่ะ ก็กินขนมไง 1356 01:29:42,418 --> 01:29:44,629 - นั่นขนมของฉันนะ - โอ๊ย 1357 01:29:45,129 --> 01:29:48,341 จะมาโอ๊ยเอ๊ยอะไร นั่นความสุข สนุก และสีสันเดียวของฉันนะ 1358 01:29:48,424 --> 01:29:50,510 นี่ก็ความสุข สนุก และสีสันเดียว ของฉันเหมือนกัน 1359 01:29:51,427 --> 01:29:53,429 - การกวนโอ๊ยนายน่ะ - สู้ 1360 01:29:56,766 --> 01:29:57,892 - ปล่อยนะ - ปล่อย 1361 01:29:57,975 --> 01:29:59,811 - นายปล่อยก่อน - นายแหละปล่อยก่อน 1362 01:29:59,894 --> 01:30:01,187 - ไอ้บ้านี่… - เฮ้ย 1363 01:30:03,272 --> 01:30:05,608 ซงฮวาไม่มาเหรอ แล้วซอกฮยองล่ะ 1364 01:30:05,691 --> 01:30:07,652 ซงฮวาประชุมอยู่ ส่วนซอกฮยองผ่าตัด 1365 01:30:08,820 --> 01:30:11,572 นี่ นายบอกว่าอังคารหน้าหยุดใช่ไหม 1366 01:30:11,656 --> 01:30:13,491 ใช่ วันเกิดแม่ ฉันจะไปชางวอน 1367 01:30:13,574 --> 01:30:14,992 ไม่ใช่สุดสัปดาห์เหรอ 1368 01:30:15,076 --> 01:30:18,329 ที่ผ่านมา เราก็ทำแบบนั้นแหละ แต่กะจะฉลองให้ตรงวันเกิดตั้งแต่ปีนี้ 1369 01:30:18,412 --> 01:30:22,250 - จะขับรถไปเหรอ - บ้าเหรอ ฉันขับรถสี่ชั่วโมงไม่ไหวแล้ว 1370 01:30:22,333 --> 01:30:24,502 จะนั่งเคทีเอ็กซ์ทั้งขาไปทั้งขากลับ 1371 01:30:25,253 --> 01:30:27,672 - จองตั๋วหรือยัง - จองตั๋วหรือยัง 1372 01:30:29,674 --> 01:30:31,092 อิกจุนยังจองตั๋วให้อยู่อีกเหรอ 1373 01:30:31,175 --> 01:30:33,803 ใช่ ถ้าไม่มีอิกจุน ฉันคงต้องไปซื้อตั๋วที่สถานีโซล 1374 01:30:33,886 --> 01:30:37,265 ฉันว่าหมอนี่คงเป็นคนเดียว ที่บ้านเกิดอยู่ต่างจังหวัดแต่ไม่มีโคเรลไอดี 1375 01:30:37,348 --> 01:30:38,391 ขี้เกียจโหลดแอปน่ะ 1376 01:30:38,474 --> 01:30:40,101 งั้นก็ทำบนเว็บสิ 1377 01:30:40,184 --> 01:30:42,854 ยุ่งยากจะตาย ฉันไม่ได้กลับไปบ่อยสักหน่อย 1378 01:30:46,440 --> 01:30:47,275 จะทำให้ใช่ไหม 1379 01:30:47,358 --> 01:30:49,193 ถ้านายเลิกทำหน้าแบบนั้นทันทีน่ะนะ 1380 01:30:50,695 --> 01:30:52,280 ไม่เอา ไม่ทำให้แล้ว 1381 01:31:01,539 --> 01:31:04,125 (โถงจัดพิธีศพ) 1382 01:31:10,006 --> 01:31:11,591 สวัสดีค่ะ 1383 01:31:11,674 --> 01:31:13,801 คุณหมอ จำผมได้เหรอครับ 1384 01:31:13,885 --> 01:31:15,386 ค่ะ จำได้ค่ะ 1385 01:31:15,469 --> 01:31:19,599 คุณคือลูกชายของคนไข้ ที่มากับน้องสาวใช่ไหมคะ 1386 01:31:19,682 --> 01:31:21,350 ครับ ใช่แล้ว 1387 01:31:22,310 --> 01:31:25,104 มาเจอคุณหมอที่นี่เฉยเลยนะครับ 1388 01:31:26,772 --> 01:31:29,150 มาทำอะไรที่นี่เหรอคะ 1389 01:31:30,234 --> 01:31:33,571 เพื่อนซี้ 30 ปีของผม 1390 01:31:34,197 --> 01:31:35,198 เพิ่งตายน่ะครับ 1391 01:31:36,699 --> 01:31:38,034 ด้วยอาการหัวใจวาย 1392 01:31:38,701 --> 01:31:41,412 ตายแบบชั่วข้ามคืนเลยครับ 1393 01:31:45,708 --> 01:31:47,084 ตายจริง 1394 01:31:53,132 --> 01:31:54,133 ตอนนี้… 1395 01:31:55,301 --> 01:31:56,844 ตอนนี้เขาเพิ่งอายุ 50 ปีครับ 1396 01:31:58,554 --> 01:32:01,140 ปีนี้อายุครบ 50 ปีพอดีเป๊ะ 1397 01:32:02,725 --> 01:32:07,146 หมอนั่นเพิ่งจะได้แตะเงินก้อนใหญ่เป็นครั้งแรก 1398 01:32:08,105 --> 01:32:11,275 ยังไม่ทันได้ใช้เงินนั่นเลยสักนิด แล้วก็มาด่วนจากไป 1399 01:32:15,404 --> 01:32:18,324 ชีวิตมันช่างว่างเปล่าจริงๆ นะครับ 1400 01:32:19,867 --> 01:32:21,535 เรามีชีวิตอยู่ทำไม 1401 01:32:22,495 --> 01:32:24,163 ต้องใช้ชีวิตต่อไปยังไง 1402 01:32:26,040 --> 01:32:27,750 ผมไม่รู้เลยครับ 1403 01:32:29,752 --> 01:32:32,421 คุณหมอ ขอโทษนะครับ คุณน่าจะยุ่งอยู่ 1404 01:32:44,308 --> 01:32:46,227 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1405 01:32:49,897 --> 01:32:51,357 ใครเป็นคนเก็บของให้เหรอ 1406 01:32:52,608 --> 01:32:53,734 ผอ.น่ะ 1407 01:32:54,485 --> 01:32:56,946 ผมกะว่าจะเก็บให้อยู่นะ แต่เขาจัดการซะเรียบแล้ว 1408 01:32:57,822 --> 01:32:59,115 เนี้ยบซะไม่มี 1409 01:32:59,198 --> 01:33:01,367 ใช่ เนี้ยบจริงๆ 1410 01:33:02,410 --> 01:33:03,869 แกจะใส่ชุดนั้นนอนเหรอ 1411 01:33:04,370 --> 01:33:07,331 แม่ ชุดนี้สบายมากเลยนะ เหมาะกับการเป็นชุดนอนสุดๆ 1412 01:33:07,415 --> 01:33:08,666 ให้ตายเถอะ 1413 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 ผมปิดไฟให้ไหม 1414 01:33:13,838 --> 01:33:16,215 ไม่ล่ะ ก่อนนอน ฉันอยากคุยกับลูกชายต่ออีกหน่อย 1415 01:33:25,016 --> 01:33:26,017 แม่ 1416 01:33:27,935 --> 01:33:29,478 พรุ่งนี้พอออกจากโรงพยาบาล 1417 01:33:31,022 --> 01:33:33,024 แม่ก็ขยันเดินเล่นบ่อยๆ 1418 01:33:33,566 --> 01:33:35,443 แล้วเริ่มออกกำลังกายไปทีละนิดนะ 1419 01:33:35,526 --> 01:33:37,028 อือ ได้สิ 1420 01:33:38,654 --> 01:33:41,741 แล้วก็ไปกินของอร่อยกับผอ.บ่อยๆ ด้วย 1421 01:33:42,491 --> 01:33:44,327 กับข้าวที่บ้านอร่อยสุดแล้ว 1422 01:33:48,581 --> 01:33:49,582 แม่ 1423 01:33:51,167 --> 01:33:55,963 ผมอยากให้แม่เห็นแก่ตัวบ้างนะ 1424 01:34:00,593 --> 01:34:04,180 หลังจากนี้ไม่ต้องเป็นห่วงลูกๆ แล้ว 1425 01:34:08,267 --> 01:34:11,729 แล้วก็ไม่ต้องกังวลด้วยว่า ถ้าป่วยแล้วต้องแย่แน่ๆ 1426 01:34:14,648 --> 01:34:16,567 ต่อไป แม่คิดถึงแค่ตัวเองก็พอ 1427 01:34:21,197 --> 01:34:22,990 สมมติว่าในอนาคต… 1428 01:34:25,159 --> 01:34:27,161 ถ้าเกิดว่าแม่เป็นโรคสมองเสื่อมขึ้นมา 1429 01:34:29,080 --> 01:34:30,289 ก็ไม่ต้องกังวลนะ 1430 01:34:32,249 --> 01:34:35,086 ต่อให้แม่จะจำพวกเราไม่ได้ในทุกๆ วัน 1431 01:34:36,420 --> 01:34:39,006 แต่เราจะจดจำแม่ในทุกๆ วัน 1432 01:34:40,091 --> 01:34:41,509 แล้วก็บอกแม่ว่า 1433 01:34:42,510 --> 01:34:46,514 "คุณคือแม่ของเรานะครับ" แบบนี้ทุกวันเลย 1434 01:34:59,527 --> 01:35:00,528 แม่ครับ 1435 01:35:03,155 --> 01:35:06,617 ใช้ชีวิตในแต่ละวันให้เต็มที่นะ 1436 01:35:09,495 --> 01:35:11,664 ผมอยากให้แม่ใช้ชีวิตแบบนั้น 1437 01:35:24,260 --> 01:35:25,177 จองวอน 1438 01:35:27,972 --> 01:35:29,557 ดูท่าแม่ต้องเริ่มใหม่แล้วล่ะ 1439 01:35:30,933 --> 01:35:31,767 หือ 1440 01:35:31,851 --> 01:35:33,561 ซื้ออันนั้นให้หน่อยสิ 1441 01:36:08,637 --> 01:36:11,140 อิกจุน ฉันมีเรื่องด่วนที่โรงพยาบาล ขอออกไปก่อนนะ 1442 01:36:11,223 --> 01:36:14,059 ฝากจัดการหน่อย หรือไม่ก็เปลี่ยนเพลงเลย 1443 01:36:16,145 --> 01:36:18,439 เพลงนี้คีย์บอร์ดคือหัวใจหลักเลยนะ 1444 01:36:18,522 --> 01:36:20,316 จะซ้อมยังไงโดยไม่มีคีย์บอร์ด 1445 01:36:21,442 --> 01:36:22,568 เปลี่ยนเพลงกัน 1446 01:36:22,651 --> 01:36:26,405 นี่ๆ เฮ้อ คนเขาพูดอยู่ฟังให้จบก่อนสิ 1447 01:36:27,823 --> 01:36:29,867 ฉันเลยเชิญคนหนึ่งมาอย่างเร่งด่วน 1448 01:36:30,367 --> 01:36:32,453 คนนี้คิวทองนะ 1449 01:36:32,536 --> 01:36:34,079 แถมค่าตัวแพงด้วย 1450 01:36:34,163 --> 01:36:35,998 เชิญมาด้วยปลาแฮร์ริ่งแห้งสองกล่อง 1451 01:36:36,874 --> 01:36:38,876 กับต้นกล้าดอกเดซี่เชียวนะ 1452 01:37:00,940 --> 01:37:03,734 ปรบมือ 1453 01:37:07,696 --> 01:37:08,697 เริ่มเลยไหมครับ คุณผู้หญิง 1454 01:37:08,781 --> 01:37:11,784 ค่ะ ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ 1455 01:37:11,867 --> 01:37:13,661 เราก็ต้องฝากตัวด้วยนะครับ 1456 01:37:36,976 --> 01:37:43,816 ในตอนแรก การอยู่ตัวคนเดียวก็สบายดี 1457 01:37:45,943 --> 01:37:51,198 ฉันเลือกทำอะไรได้อย่างอิสระในทุกเวลา 1458 01:37:52,032 --> 01:37:58,706 จนเหมือนฉันลบความทรงจำที่มีเธอไปได้แล้ว 1459 01:38:00,708 --> 01:38:06,255 ฉันเคยเชื่อว่าฉันทำแบบนั้นได้จริงๆ 1460 01:38:06,338 --> 01:38:10,301 แต่ว่า ฉันน่ะ 1461 01:38:10,384 --> 01:38:14,346 เมื่อลืมตาตื่นในตอนเช้าตรู่เพียงลำพัง 1462 01:38:14,430 --> 01:38:17,516 และรับรู้ความจริงว่า 1463 01:38:17,600 --> 01:38:23,314 ข้างๆ ฉัน ไม่มีเธออยู่อีกแล้ว 1464 01:38:25,941 --> 01:38:32,698 น้ำตามันก็ไหลออกมาโดยไม่รู้ตัว 1465 01:38:34,074 --> 01:38:38,329 เธอเปลี่ยนไปบ้างไหม 1466 01:38:38,412 --> 01:38:43,834 วิธีการพูดของเธอที่เคยทำให้ฉันยิ้มได้เสมอ 1467 01:38:43,917 --> 01:38:48,672 มันยังเหมือนเดิมอยู่หรือเปล่า 1468 01:38:48,756 --> 01:38:53,052 ส่วนฉันนั้นเปลี่ยนไปแล้ว 1469 01:38:53,135 --> 01:38:58,265 ฉันไม่ยิ้มบ่อยเท่าที่เคย 1470 01:38:58,349 --> 01:39:02,645 และซูบผอมลง 1471 01:39:03,562 --> 01:39:10,152 เมื่อเทียบกับตอนที่คบกับเธอ 1472 01:39:12,905 --> 01:39:19,912 ฉันสำคัญตัวผิดว่าที่เธอเข้าใจฉันในวันวาน 1473 01:39:21,622 --> 01:39:27,086 คือการที่เธอผูกมัดฉันเอาไว้ 1474 01:39:28,087 --> 01:39:34,760 ฉันไม่เคยแม้แต่จะบอกรักเธอเลย 1475 01:39:36,887 --> 01:39:42,393 เพราะคิดว่าต้องทำตัวให้สมเป็นลูกผู้ชาย 1476 01:39:42,476 --> 01:39:45,813 แต่ว่า ฉันน่ะ 1477 01:39:46,480 --> 01:39:53,153 ตอนที่ฉันเขียนชื่อเธอ จนเต็มแผ่นกระดาษที่ว่างเปล่า 1478 01:39:53,821 --> 01:39:59,410 และโทรไปหาเธอเพื่อฟังเสียง 1479 01:40:01,745 --> 01:40:08,752 น้ำตามันก็ไหลออกมาโดยไม่รู้ตัว 1480 01:40:10,129 --> 01:40:14,341 เธอเปลี่ยนไปบ้างไหม 1481 01:40:14,425 --> 01:40:19,888 รอยยิ้มของเธอที่ฉันรักสุดหัวใจ 1482 01:40:19,972 --> 01:40:24,727 ยังงดงามอยู่เหมือนเดิมไหม 1483 01:40:24,810 --> 01:40:29,231 ส่วนฉันนั้นเปลี่ยนไปแล้ว 1484 01:40:29,314 --> 01:40:34,278 ฉันไม่ยิ้มบ่อยเท่าที่เคย 1485 01:40:34,361 --> 01:40:38,574 และซูบผอมลง 1486 01:40:39,575 --> 01:40:45,372 เมื่อเทียบกับตอนที่คบกับเธอ 1487 01:40:46,957 --> 01:40:50,919 แล้วเขาเป็นยังไงบ้าง 1488 01:40:51,503 --> 01:40:56,842 เขาดีกับเธอมากพอจนเธอลืมวันเวลา 1489 01:40:56,925 --> 01:41:01,221 ที่เรามีด้วยกันหรือเปล่า 1490 01:41:01,722 --> 01:41:05,809 เธอต้องมีความสุขนะ 1491 01:41:05,893 --> 01:41:11,148 เพราะเธอได้เจอคนที่ดี 1492 01:41:11,231 --> 01:41:15,903 คนที่เติมเต็ม 1493 01:41:16,445 --> 01:41:20,032 สิ่งที่ฉันยังบกพร่อง 1494 01:41:20,115 --> 01:41:27,080 ให้เธอได้ 1495 01:41:40,385 --> 01:41:41,386 เยี่ยมเลย 1496 01:41:48,018 --> 01:41:49,978 น้ำตาคลอเบ้าเลยฉัน 1497 01:41:50,062 --> 01:41:52,606 (ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 1498 01:41:52,689 --> 01:41:56,360 เฮ้อ จะบ้าตายจริงๆ 1499 01:41:56,443 --> 01:41:57,528 ขอโทษนะครับ 1500 01:41:59,154 --> 01:42:01,698 คุณหมออินเทิร์นทำอะไรพลาดอีกเหรอคะ 1501 01:42:02,199 --> 01:42:04,827 คุณหมอชูมินฮาเป็นลมเพราะกระเพาะหดเกร็งค่ะ 1502 01:42:04,910 --> 01:42:07,037 อันที่จริงต้องกดส่งในห้องแชตแพทย์ประจำบ้าน 1503 01:42:07,120 --> 01:42:09,498 แต่ดันไปส่งในแชตกลุ่มแผนกสูติค่ะ 1504 01:42:09,581 --> 01:42:10,999 อาจารย์หมออยู่ในนั้นกันหมด 1505 01:42:13,627 --> 01:42:15,087 ผมขอโทษครับ 1506 01:42:15,712 --> 01:42:17,881 ไม่เป็นไรหรอก ของแบบนี้เกิดขึ้นได้ 1507 01:42:18,674 --> 01:42:21,844 - แล้วไงต่อคะ อาจารย์หมอมากันไหม - ไม่มาค่ะ 1508 01:42:22,553 --> 01:42:26,098 แต่ส่งข้อความบอกว่าดูแลตัวเองดีๆ มารัวๆ ก็สุดสัปดาห์นี่คะ 1509 01:42:27,724 --> 01:42:28,892 มีคนเดียวที่มาครับ 1510 01:42:29,476 --> 01:42:30,477 ใครเหรอ 1511 01:42:31,061 --> 01:42:32,938 อาจารย์หมอยางซอกฮยองค่ะ 1512 01:42:45,951 --> 01:42:47,452 คุณพยาบาล… 1513 01:42:48,537 --> 01:42:50,622 คุณพยาบาลฮีซู 1514 01:42:51,832 --> 01:42:52,875 ฉันเห็นภาพหลอนค่ะ 1515 01:42:56,545 --> 01:42:57,880 เห็นอะไรเพ้อเจ้อ 1516 01:43:09,892 --> 01:43:12,019 หมอจางคยออุล 1517 01:43:12,102 --> 01:43:14,980 ค่ะพี่ ไม่สบายตัวเหรอ ให้ฉันปรับเตียงขึ้นอีกไหม 1518 01:43:15,564 --> 01:43:17,774 ไม่ต้องหรอก ข้างๆ เธอคือใครเหรอ 1519 01:43:22,154 --> 01:43:24,907 ข้างเธอ อย่าบอกนะว่า… 1520 01:43:26,909 --> 01:43:29,119 นั่นคุณหมอเหรอคะ 1521 01:43:29,202 --> 01:43:30,537 อือ ฉันเอง 1522 01:43:33,373 --> 01:43:34,750 โอเคไหมเนี่ย 1523 01:43:34,833 --> 01:43:36,126 ตอนนี้ไม่เจ็บแล้วเหรอ 1524 01:43:48,555 --> 01:43:50,015 คุณหมอ… 1525 01:43:50,098 --> 01:43:52,517 เป็นอะไรไป ร้องไห้ทำไม 1526 01:43:55,103 --> 01:43:57,230 เจ็บเหรอ ร้องเพราะเจ็บเหรอ 1527 01:43:57,314 --> 01:43:59,399 ให้ฉันเรียกกวังฮยอนไหม 1528 01:44:00,609 --> 01:44:03,320 ไม่ค่ะ ฉันแค่มีความสุข 1529 01:44:04,196 --> 01:44:06,281 ไม่ต้องเรียกใครมาทั้งนั้นค่ะ 1530 01:44:07,991 --> 01:44:09,117 ฮะ 1531 01:44:25,926 --> 01:44:28,845 (โรงพยาบาลยุลเจ) 1532 01:44:30,430 --> 01:44:31,974 พรุ่งนี้กลับบ้านได้เลยครับ 1533 01:44:32,057 --> 01:44:34,601 ผลอัลตราซาวด์ก็ดูดี ดีหมดทุกอย่างครับ 1534 01:44:35,519 --> 01:44:37,813 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะคุณหมอแท้ๆ เลยครับ 1535 01:44:37,896 --> 01:44:41,483 ขนาดผมเองยังคิดว่าการผ่าตัดราบรื่นดีเลย 1536 01:44:41,984 --> 01:44:47,030 แต่ว่าคุณหมอครับ ไอ้ตรงที่ผ่าตัดมันก็ไม่เป็นไรหรอก 1537 01:44:47,114 --> 01:44:49,950 แต่หน้าอกทั้งสองข้างมันแน่นๆ แล้วก็เจ็บ 1538 01:44:50,033 --> 01:44:52,202 ปวดตามแนวกระดูกสันหลังด้วยครับ 1539 01:44:52,285 --> 01:44:53,537 จะไม่เป็นไรใช่ไหม 1540 01:44:54,037 --> 01:44:56,415 เราเปิดหน้าอกตลอดเวลาที่ทำการผ่าตัด 1541 01:44:56,498 --> 01:45:00,252 เส้นเอ็นกับข้อต่อกระดูกอ่อนมันถูกดึง ก็เลยทำให้รู้สึกเจ็บครับ 1542 01:45:00,335 --> 01:45:02,504 เราจะให้ยาแก้ปวดอย่างเพียงพอนะครับ 1543 01:45:02,587 --> 01:45:05,382 ส่วนข้อควรระวังหลังออกจากโรงพยาบาล 1544 01:45:05,465 --> 01:45:08,844 แพทย์เจ้าของไข้จะอธิบายรายละเอียด ให้ฟังอีกครั้งนะครับ 1545 01:45:09,720 --> 01:45:10,554 ผมขอตัวครับ 1546 01:45:16,476 --> 01:45:17,978 พ่อ อันนี้หนูทิ้งเลยนะ 1547 01:45:26,278 --> 01:45:30,532 ผมกลับบ้านก่อนนะ พ่อคนหนุ่ม ดูแลตัวเองนะครับ 1548 01:45:31,116 --> 01:45:34,244 ครับ คุณตา 1549 01:45:36,288 --> 01:45:39,166 คุณตาก็รักษาสุขภาพให้แข็งแรงนะ 1550 01:45:40,584 --> 01:45:43,712 ทั้งเคยปลูกถ่ายตับมา แล้วยังผ่าตัดหัวใจอีก 1551 01:45:43,795 --> 01:45:45,172 สุดยอดไปเลย 1552 01:45:45,255 --> 01:45:47,716 พ่อคนหนุ่ม คงกระพันนะเนี่ย 1553 01:45:50,218 --> 01:45:52,763 คุณตาสุดยอดกว่าอีกครับ 1554 01:45:53,847 --> 01:45:55,307 อายุปูนนั้นแล้ว 1555 01:45:56,475 --> 01:45:59,561 ผ่านการผ่าตัดที่ยากเย็นนั่นมาได้ 1556 01:46:01,688 --> 01:46:03,815 นับถือเลยครับ คุณตา 1557 01:46:04,316 --> 01:46:06,318 ฉันมันโลภน่ะ 1558 01:46:07,861 --> 01:46:11,073 ฉันโลภมาก เพราะอยากมีชีวิตอยู่ไปนานๆ 1559 01:46:12,074 --> 01:46:14,326 พ่อคนหนุ่มเอง ก็มีชีวิตวันข้างหน้าที่สดใสรออยู่ 1560 01:46:18,330 --> 01:46:20,457 อย่าพ่ายแพ้ให้กับโรคภัย 1561 01:46:20,957 --> 01:46:24,336 และเอาชีวิตรอดให้ถึงที่สุดนะครับ เข้าใจไหม 1562 01:46:25,128 --> 01:46:27,547 ครับ คุณตา 1563 01:46:32,803 --> 01:46:34,054 สวัสดีค่ะ 1564 01:46:35,388 --> 01:46:38,433 คนไข้ดูแข็งแรงดีนะคะ ทานอาหารได้ใช่ไหม 1565 01:46:38,517 --> 01:46:39,434 ค่ะ 1566 01:46:40,018 --> 01:46:43,647 เพราะคุณพยาบาลดูแลดีน่ะค่ะ 1567 01:46:43,730 --> 01:46:45,273 สบายกว่าอยู่บ้านอีก 1568 01:46:47,025 --> 01:46:50,028 เราต้องตรวจอีกสองสามอย่างก่อนเข้าผ่าตัด 1569 01:46:50,112 --> 01:46:51,321 แต่ไม่มีอะไรยากค่ะ 1570 01:46:51,404 --> 01:46:52,823 ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 1571 01:46:53,990 --> 01:46:56,701 เคมีบำบัดที่แสนยากเย็น ฉันยังผ่านมาได้เลยค่ะ 1572 01:46:57,327 --> 01:47:01,748 การเข้าตรวจและรับการผ่าตัด ไม่ใช่เรื่องน่าห่วงเลย 1573 01:47:02,332 --> 01:47:04,251 ฉันผ่านมันไปได้ด้วยดีแน่นอนค่ะ 1574 01:47:06,336 --> 01:47:08,964 ญาติคนไข้อยู่ใช่ไหมคะ 1575 01:47:10,048 --> 01:47:11,591 คนเฝ้าไข้คือ… 1576 01:47:12,551 --> 01:47:13,552 สวัสดีครับ 1577 01:47:15,428 --> 01:47:17,264 คุณลูกชายจะอยู่ดูแลเหรอคะ 1578 01:47:17,347 --> 01:47:18,306 ครับ 1579 01:47:18,390 --> 01:47:22,310 ค่ะ พอดีลูกสาวแกได้งานแล้ว 1580 01:47:22,394 --> 01:47:23,687 ลูกชายก็เลยจะอยู่แทน 1581 01:47:23,770 --> 01:47:25,647 แม่ ลูกชายดีกว่าลูกสาวใช่ไหม 1582 01:47:25,730 --> 01:47:27,607 ผมดูแลดีกว่าใช่ไหมล่ะ 1583 01:47:30,318 --> 01:47:32,070 แถมทำกับข้าวเก่งกว่ามินซอด้วย 1584 01:47:32,154 --> 01:47:35,699 ปัดโธ่ แข่งกันเรื่องไม่เป็นเรื่อง 1585 01:47:37,409 --> 01:47:39,578 - ตายแล้ว มันเจ็บนะ - ทนหน่อยสิครับ 1586 01:47:40,537 --> 01:47:42,706 - ไอ้เด็กคนนี้ - เดี๋ยวก่อน ทางนี้ๆ 1587 01:47:42,789 --> 01:47:43,748 โอ๊ยตาย 1588 01:47:43,832 --> 01:47:45,041 (ชางวอน แท็กซี่) 1589 01:47:45,125 --> 01:47:46,710 เอาเที่ยวที่เร็วสุดเลย 1590 01:47:46,793 --> 01:47:49,629 เร็วสุดเหรอ รอเดี๋ยวนะ 1591 01:47:49,713 --> 01:47:52,966 ไม่มีที่ว่างแล้วแฮะ อันที่เร็วสุดน่ะนะ 1592 01:47:53,049 --> 01:47:54,217 งั้นอะไรก็ได้ 1593 01:47:54,301 --> 01:47:57,888 นี่ ว่าแต่ไปกินเหล้ากับใครมาถึงได้ตกรถไฟเนี่ย 1594 01:47:57,971 --> 01:47:59,723 โห พวกขี้เมาทั้งนั้น 1595 01:47:59,806 --> 01:48:02,893 ทั้งพ่อ แม่ แล้วก็น้องฉัน ขี้เมากันยกบ้านได้ยังไง 1596 01:48:02,976 --> 01:48:05,562 อ๋อ วงเหล้าที่บ้านเหรอ 1597 01:48:06,188 --> 01:48:08,773 ทั้งลูกชายลูกสาวมาหาตอนวันเกิด 1598 01:48:08,857 --> 01:48:10,358 ท่านคงมีความสุขมากสิท่า 1599 01:48:10,442 --> 01:48:11,735 อือ 1600 01:48:11,818 --> 01:48:13,945 ฉันจองให้แล้ว เดี๋ยวส่งไปทางข้อความ 1601 01:48:14,029 --> 01:48:15,155 ขอบคุณนะ 1602 01:48:15,238 --> 01:48:17,574 ไอ้นี่เมาจริงแฮะ มีขอบคุณซะด้วย 1603 01:48:22,704 --> 01:48:25,123 (สถานีขนส่งรถทัวร์ชางวอน) 1604 01:48:25,207 --> 01:48:31,838 (ชางวอน โซล) 1605 01:49:27,269 --> 01:49:29,771 (ลีมูซีน 28) 1606 01:50:22,907 --> 01:50:25,952 ได้ยินหรือยัง พวกเขาไปถึงรอบชิง โดยไม่แพ้เลยสักเซต 1607 01:50:26,036 --> 01:50:27,746 พวกเขาไม่เคยเสียเกินห้าแต้มล่ะ 1608 01:50:27,829 --> 01:50:29,205 - โธ่ - ให้ตาย 1609 01:50:29,289 --> 01:50:30,999 คงดุเดือดน่าดู 1610 01:50:31,082 --> 01:50:33,251 - แล้วฉันจะกลับมาค่ะ สู้ - สู้ๆ ค่ะ 1611 01:50:33,335 --> 01:50:34,336 สู้ๆ นะ 1612 01:50:34,419 --> 01:50:35,545 เริ่มเลยนะครับ 1613 01:50:39,174 --> 01:50:40,550 ฉันจะนำชัยชนะกลับมา 1614 01:50:42,510 --> 01:50:43,386 ลุยกันเลย 1615 01:50:44,971 --> 01:50:48,391 ฉันอยากให้เรามาเจอกันแล้วคุยกันสักแป๊บ 1616 01:50:48,475 --> 01:50:51,644 มีเรื่องให้คิดหนักเหรอ ไม่ได้มีเรื่องแย่ๆ ใช่ไหม 1617 01:50:51,728 --> 01:50:54,397 ครั้งหน้าฉันจะบอกทุกอย่างค่ะ 1618 01:50:54,481 --> 01:50:57,567 ตอนนี้ฉันยังสติไม่อยู่กับเนื้อกับตัว 1619 01:50:57,650 --> 01:50:59,611 จุนวานรู้ว่าเธออยู่เกาหลี 1620 01:51:00,445 --> 01:51:02,781 วันนี้จะไปหาหมอคิมจุนวานไม่ใช่เหรอครับ 1621 01:51:02,864 --> 01:51:04,199 อะไร เกิดอะไรขึ้น 1622 01:51:07,369 --> 01:51:09,871 ฉันถ่ายเลือดแล้ว แต่หาสัญญาณชีพไม่เจอ 1623 01:51:09,954 --> 01:51:14,959 เพราะฉันป่วย ฉันเลยไม่ฟังคำพูดคนอื่นเลยสักคำ 1624 01:51:15,543 --> 01:51:17,253 เพราะงั้นนะ โรซา 1625 01:51:18,088 --> 01:51:22,217 คิดถึงแค่ชีวิตตัวเอง และใช้ชีวิตอย่างสนุกสนานในทุกๆ วันก็พอ 1626 01:51:24,594 --> 01:51:29,599 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์