1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 Não disse que chegaria tarde? 3 00:00:45,378 --> 00:00:46,921 Aconteceu uma coisa. 4 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 E o encontro de alunos? 5 00:00:50,425 --> 00:00:51,551 Acabou cedo. 6 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 O que aconteceu? 7 00:01:18,369 --> 00:01:20,246 Não foi nada. 8 00:01:26,795 --> 00:01:27,962 Tudo bem com você? 9 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 Tudo. 10 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 Vou tomar banho. 11 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 Certo. 12 00:03:13,693 --> 00:03:17,155 CÓDIGO DA PORTA 0720 ANIVERSÁRIO DO PRIMEIRO FILHO 8/2 13 00:03:41,221 --> 00:03:42,639 O que é isso? 14 00:03:44,599 --> 00:03:47,060 Está na cara que são ovos. 15 00:03:47,727 --> 00:03:50,063 São de galinha. Pode ficar com este. 16 00:03:50,813 --> 00:03:52,148 Voltou a se exercitar? 17 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 Sim, quero ganhar massa. 18 00:03:55,777 --> 00:03:56,819 Vá com calma. 19 00:03:56,903 --> 00:03:58,613 Sei cuidar de mim mesma. 20 00:03:58,696 --> 00:04:02,450 Se comer tantos ovos todo dia, não vai ganhar músculos, só gases. 21 00:04:02,533 --> 00:04:05,036 Meus puns são confidenciais. 22 00:04:09,832 --> 00:04:12,085 -Em caso de invasão… -Não diga… 23 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 …eles serão usados como armas químicas… 24 00:04:14,587 --> 00:04:18,299 Essa piada é velha. Se atualize. 25 00:04:19,676 --> 00:04:20,677 É verdade. 26 00:04:21,886 --> 00:04:23,888 É verdade… 27 00:04:31,312 --> 00:04:33,314 Não ensine esquisitices ao U-ju. 28 00:04:33,398 --> 00:04:36,359 Euzinha? Sou ocupada demais pra isso. 29 00:04:37,694 --> 00:04:39,028 -Pai. -Sim. 30 00:04:39,112 --> 00:04:40,405 Olhe o que sei fazer. 31 00:04:49,080 --> 00:04:54,168 U-ju, o ônibus escolar deve ter chegado. Vamos. 32 00:04:54,252 --> 00:04:55,920 Tia. 33 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 Tia, o U-ju está saindo. 34 00:04:59,382 --> 00:05:00,967 Vamos. 35 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 Esta cena não foi congelada. 36 00:05:06,723 --> 00:05:09,267 -Como vai para Yangjae? -De metrô, claro. 37 00:05:09,350 --> 00:05:10,810 É rápido e posso ouvir música. 38 00:05:10,893 --> 00:05:14,105 Volto em duas semanas para outro treinamento. 39 00:05:14,981 --> 00:05:16,107 Volte de trem. 40 00:05:16,190 --> 00:05:17,692 Prefiro ônibus. É mais escuro. 41 00:05:17,775 --> 00:05:20,528 E, como virei em dia de semana depois do trabalho, 42 00:05:20,611 --> 00:05:23,072 não vai dar para pegar o trem. 43 00:05:23,156 --> 00:05:24,615 Vou pegar o ônibus VIP. 44 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 Vamos, doutor? 45 00:05:26,743 --> 00:05:28,286 Me deixe na estação. 46 00:05:28,369 --> 00:05:31,748 Vamos, major Pum. 47 00:05:34,792 --> 00:05:38,588 Pegue leve com os ovos. Nada em exagero faz bem. 48 00:05:38,671 --> 00:05:39,672 Eu sei. 49 00:05:40,214 --> 00:05:41,299 Teve alguma febre? 50 00:05:41,382 --> 00:05:44,385 Não. Quando tenho, é só tomar um remédio que passa. 51 00:05:44,469 --> 00:05:45,386 Saia do meu pé. 52 00:05:45,470 --> 00:05:47,847 Então não me deixe preocupado. 53 00:05:49,682 --> 00:05:51,809 HOSPITAL YULJE 54 00:05:51,893 --> 00:05:52,894 -Oi. -Professor. 55 00:05:52,977 --> 00:05:54,812 Temos uma emergência. 56 00:05:54,896 --> 00:05:58,524 Homem de 61 anos. Recebeu um fígado no Yulje em fevereiro. 57 00:05:58,608 --> 00:06:01,736 Detectamos endocardite com regurgitação aórtica. 58 00:06:01,819 --> 00:06:04,030 Estou no saguão. Vou para o PS. 59 00:06:04,655 --> 00:06:06,032 E eu disse… 60 00:06:06,115 --> 00:06:08,159 Professor Kim! 61 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 -Calma. -Professor Kim! 62 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 Ele não te viu. 63 00:06:11,537 --> 00:06:13,247 Está tão feliz assim em vê-lo? 64 00:06:13,331 --> 00:06:16,417 Sim, o professor Kim é um fofo. 65 00:06:16,501 --> 00:06:19,921 Queria poder guardá-lo no bolso. 66 00:06:22,131 --> 00:06:24,217 Acho que o chamaram da emergência. 67 00:06:24,300 --> 00:06:26,719 Se for cirurgia, ele vai me ligar em cinco minutos. 68 00:06:26,803 --> 00:06:28,888 Senão ele resolve com o Chang-min. 69 00:06:28,971 --> 00:06:31,557 Dra. Chu, pelo jeito está livre nesta manhã, 70 00:06:31,641 --> 00:06:34,185 já que vai com o casal à loja de conveniência. 71 00:06:34,268 --> 00:06:36,437 Vou fazer plantão de novo hoje. 72 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 Preciso escovar os dentes. 73 00:06:38,564 --> 00:06:40,566 Vou comprar pasta de dente. 74 00:06:40,650 --> 00:06:44,112 E tenho uma conferência em dez minutos. Sou muito ocupada. 75 00:06:44,195 --> 00:06:47,115 Qual é o tema da sua maquiagem de hoje? 76 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 É um tom quente de primavera. 77 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 -Que tom? -Tom quente de primavera. 78 00:06:53,788 --> 00:06:54,705 Entendi. 79 00:06:54,789 --> 00:06:59,210 Esse é o tom ideal para a minha pele, assim como a Park Bo-young. 80 00:06:59,293 --> 00:07:01,379 -Park Bo-gum? -Não, Park Bo-young. 81 00:07:01,462 --> 00:07:03,506 A personificação do tom quente. 82 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 -Dra. Chu. -Sim. 83 00:07:05,800 --> 00:07:07,844 -Não é o seu tom. -É, sim. 84 00:07:07,927 --> 00:07:10,054 Acho que você está mais para… 85 00:07:10,138 --> 00:07:12,265 Boom, o comediante! 86 00:07:16,894 --> 00:07:18,813 -Vamos… -Temos pouco tempo. 87 00:07:18,896 --> 00:07:20,314 Já vamos. 88 00:07:23,943 --> 00:07:24,861 Alô. 89 00:07:26,070 --> 00:07:29,198 Estou indo. Certo. 90 00:07:31,033 --> 00:07:31,909 Dr. Do, 91 00:07:32,910 --> 00:07:35,580 foi muito engraçado. 92 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Eu estava ficando brava, mas já passou. 93 00:07:38,958 --> 00:07:41,169 Foi hilário. Arrasou! 94 00:07:41,252 --> 00:07:43,212 Preciso ir à enfermaria. Tchau. 95 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 Até mais. 96 00:07:47,383 --> 00:07:48,593 Vejamos… 97 00:07:50,178 --> 00:07:54,348 Vimos o resultado da ressonância. Felizmente, não é complicado. 98 00:07:54,432 --> 00:07:57,351 Podemos operar na semana que vem, como planejado. 99 00:07:57,935 --> 00:08:00,646 Entendi. A propósito, 100 00:08:02,106 --> 00:08:04,901 o senhor mesmo fará a cirurgia, certo? 101 00:08:05,776 --> 00:08:09,614 Claro, eu mesmo farei. 102 00:08:10,281 --> 00:08:13,951 Sou o único cirurgião daqui que faz procedimentos pediátricos. 103 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 Certo. 104 00:08:15,119 --> 00:08:17,121 -Mãe. -Sim. 105 00:08:18,122 --> 00:08:20,333 A que horas começa a cirurgia? 106 00:08:20,416 --> 00:08:22,293 Ainda não fui informada. 107 00:08:22,376 --> 00:08:25,087 Só saberemos a hora exata no dia anterior. 108 00:08:25,171 --> 00:08:27,798 O médico dirá no momento do internamento. 109 00:08:27,882 --> 00:08:30,259 Certo, tudo bem. 110 00:08:31,010 --> 00:08:36,015 Mais uma coisa, doutor. Espere… 111 00:08:37,558 --> 00:08:38,809 Posso ver? 112 00:08:40,561 --> 00:08:41,562 Pode. 113 00:08:43,856 --> 00:08:45,483 Desculpe, professor Ahn. 114 00:08:46,817 --> 00:08:50,196 Eu nem sabia o que era ducto biliar. 115 00:08:50,863 --> 00:08:53,616 Agora que sei que vai afetar o intestino dele, 116 00:08:53,699 --> 00:08:56,118 estou preocupada com a cirurgia. Desculpe. 117 00:08:56,702 --> 00:09:00,373 Não se desculpe. Se meu filho precisasse de uma operação, 118 00:09:00,456 --> 00:09:02,375 eu também faria muitas perguntas. 119 00:09:04,710 --> 00:09:08,256 Certo, as duas primeiras eu já respondi. 120 00:09:08,339 --> 00:09:12,260 A terceira. Ele vai ficar aqui por uma semana após a cirurgia. 121 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 Quarta pergunta. 122 00:09:14,720 --> 00:09:17,974 Quanto às cicatrizes, varia de caso a caso. 123 00:09:18,057 --> 00:09:22,103 Mas a cicatriz sumirá com o tempo, então não se preocupe. 124 00:09:22,186 --> 00:09:23,521 Quinta pergunta. 125 00:09:23,604 --> 00:09:27,984 Se a cirurgia correr bem, não haverá recorrência. 126 00:09:28,067 --> 00:09:32,530 Ele poderá estudar e viver como qualquer criança. 127 00:09:33,698 --> 00:09:36,534 Sexta pergunta. Taekwondo. 128 00:09:36,617 --> 00:09:39,787 Ele pode praticar um mês após a cirurgia. 129 00:09:39,870 --> 00:09:43,332 -Mas cuidado com movimentos vigorosos. -Certo. 130 00:09:43,416 --> 00:09:44,875 Sétima pergunta. 131 00:09:55,011 --> 00:09:57,096 Acompanhante do Sr. Jang? O Prof. Kim chegou. 132 00:09:57,597 --> 00:10:00,433 Certo. Fique aqui com o papai, mãe. 133 00:10:00,516 --> 00:10:01,851 Cuide dele. 134 00:10:14,280 --> 00:10:16,699 -Prof. Kim. -Olá. 135 00:10:16,782 --> 00:10:19,994 Parece um caso de endocardite, como esperado. 136 00:10:20,077 --> 00:10:24,206 No caso do seu pai, a inflamação está na válvula aórtica. 137 00:10:25,374 --> 00:10:26,917 Qual é a causa? 138 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Estamos usando imunossupressores, 139 00:10:29,378 --> 00:10:33,924 o que pode tê-lo deixado mais suscetível à endocardite. 140 00:10:34,008 --> 00:10:37,011 Mas não posso dizer com certeza, 141 00:10:37,094 --> 00:10:40,931 pois imunossupressores não são a única causa de endocardite. 142 00:10:42,933 --> 00:10:44,560 Ele precisa de cirurgia? 143 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 Sim, ele vai precisar. 144 00:10:53,361 --> 00:10:54,403 EMERGÊNCIA 145 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 A inflamação deformou a válvula aórtica. 146 00:10:57,573 --> 00:11:00,326 Ela não fecha direito e deixa vazar sangue. 147 00:11:00,409 --> 00:11:02,787 Esta condição se chama regurgitação aórtica. 148 00:11:02,870 --> 00:11:04,622 O sangue bombeado para fora 149 00:11:04,705 --> 00:11:07,833 acaba voltando para o coração. 150 00:11:07,917 --> 00:11:09,502 Por isso ele está sem fôlego. 151 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 E as bactérias na válvula 152 00:11:12,630 --> 00:11:14,799 podem chegar à corrente sanguínea. 153 00:11:14,882 --> 00:11:17,218 Se bloquearem uma veia do cérebro, 154 00:11:17,301 --> 00:11:18,552 pode haver um derrame. 155 00:11:19,512 --> 00:11:22,473 Demos antibiótico, mas ele precisa de cirurgia logo. 156 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 Amanhã tenho consultas pela manhã, 157 00:11:25,643 --> 00:11:28,687 então podemos operá-lo à tarde ou à noite. 158 00:11:29,814 --> 00:11:33,692 O médico explicará melhor assim que ele for internado. 159 00:11:33,776 --> 00:11:36,028 Certo. Obrigado, professor Kim. 160 00:11:38,906 --> 00:11:40,950 Que bom que o trouxe rápido! 161 00:11:41,033 --> 00:11:43,077 Ele veio de Mokpo, nesse estado? 162 00:11:43,160 --> 00:11:48,290 Não. Por sorte, tínhamos uma consulta com o cirurgião do transplante de fígado. 163 00:11:48,374 --> 00:11:50,584 Chegamos a Seul ontem à noite. 164 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 O Yulje salvou a vida do meu pai duas vezes. 165 00:11:58,134 --> 00:12:01,554 Por favor, cuide bem do meu pai. 166 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 Certo. Até mais. 167 00:12:06,976 --> 00:12:10,604 Peça os exames e chame a Anestesiologia e a Cirurgia Hepatobiliopancreática. 168 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 Pode deixar. 169 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 HOSPITAL YULJE 170 00:12:14,733 --> 00:12:18,612 Nos vemos de novo em três meses. 171 00:12:18,696 --> 00:12:19,947 Em três meses? 172 00:12:20,656 --> 00:12:22,783 Não pode ser em quatro? 173 00:12:24,034 --> 00:12:25,494 Vejamos… 174 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 Que tal três meses e meio? 175 00:12:29,123 --> 00:12:30,875 Ótimo, obrigado. 176 00:12:30,958 --> 00:12:32,710 Nos vemos em 14 semanas. 177 00:12:32,793 --> 00:12:35,671 Se tudo estiver bem, mudaremos para quatro meses. 178 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Ótimo, professor Lee. Até mais. 179 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 Cuide-se. 180 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 Vamos almoçar. 181 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 Tenho planos para o almoço. 182 00:12:49,018 --> 00:12:52,021 Puxa vida! Eu também tenho. 183 00:12:53,772 --> 00:12:55,399 -Bom almoço. -Obrigada. 184 00:12:56,442 --> 00:13:00,070 Investigamos o índice limítrofe de líquido amniótico, 185 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 mas parece que está tudo bem. 186 00:13:03,741 --> 00:13:08,162 O índice se torna ainda mais importante perto da data do parto. 187 00:13:08,245 --> 00:13:10,915 Como ainda está limítrofe, 188 00:13:10,998 --> 00:13:16,212 verificaremos de novo em quatro dias em vez de uma semana. 189 00:13:17,338 --> 00:13:19,089 Hoje é segunda-feira, certo? 190 00:13:19,173 --> 00:13:22,259 Verificaremos de novo na sexta. 191 00:13:23,052 --> 00:13:24,220 Certo. 192 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 Você disse que o movimento fetal está bom. 193 00:13:27,556 --> 00:13:32,061 Se baixar de 10 para 5, venha ao hospital imediatamente. 194 00:13:32,144 --> 00:13:34,813 Se o bebê continuar ativo, nos vemos na sexta. 195 00:13:35,731 --> 00:13:38,567 Certo. Espero não precisar vir antes. 196 00:13:38,651 --> 00:13:40,361 Eu também. 197 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 Então até sexta. 198 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 Até. 199 00:13:50,246 --> 00:13:51,539 Terminamos pela manhã? 200 00:13:51,622 --> 00:13:52,831 Sim. 201 00:13:54,625 --> 00:13:55,960 Vamos almoçar, Seon-jin. 202 00:13:56,043 --> 00:13:58,295 Quer almoçar conosco? 203 00:13:58,379 --> 00:14:00,381 Não, tenho planos. 204 00:14:03,842 --> 00:14:06,428 CORDILHEIRA DO DINOSSAURO CADÊ VOCÊS? COMPREI TTEOKBOKKI. 205 00:14:06,512 --> 00:14:08,055 Bom almoço. 206 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 Igualmente. 207 00:14:15,187 --> 00:14:17,731 LEE IK-JUN 208 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 Oi, estou indo. 209 00:14:23,279 --> 00:14:28,117 PEDIATRIA 210 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Oi, você está bem? 211 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 Fiquei preocupado. 212 00:14:34,206 --> 00:14:38,002 Desculpe, professor. Eu estava desnorteada, mas estou bem. 213 00:14:38,085 --> 00:14:39,420 Já almoçou? 214 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 Espere, Gyeo-ul. Não desligue. 215 00:14:44,049 --> 00:14:46,844 Ouvir sua voz me deixou mais aliviado. 216 00:14:49,471 --> 00:14:51,599 Você está bem mesmo? 217 00:14:51,682 --> 00:14:53,225 Sim, estou bem. 218 00:14:53,309 --> 00:14:57,146 Minha mãe não estava bem, mas já melhorou. 219 00:14:57,229 --> 00:15:00,316 O que ela teve? Traga-a pro Yulje. 220 00:15:00,399 --> 00:15:04,737 Ela tropeçou, caiu e se machucou bastante. 221 00:15:05,279 --> 00:15:07,990 Quebrou uma costela e teve outras fraturas. 222 00:15:08,073 --> 00:15:10,451 Como ela quebrou a costela caindo? 223 00:15:10,534 --> 00:15:12,119 O que mais ela fraturou? 224 00:15:12,870 --> 00:15:15,706 Qual hospital de Gwangju? Quem é o professor? 225 00:15:15,789 --> 00:15:17,041 Quer que eu vá até aí? 226 00:15:17,875 --> 00:15:19,627 É o maior hospital de Gwangju, 227 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 e o professor encarregado é muito meticuloso. 228 00:15:22,504 --> 00:15:26,425 Fora que você não pode vir. Está cheio de cirurgias. 229 00:15:30,554 --> 00:15:31,847 Você já comeu? 230 00:15:31,931 --> 00:15:34,183 Já, comi com a minha mãe. 231 00:15:36,018 --> 00:15:38,979 Você dormiu no hospital? 232 00:15:39,063 --> 00:15:42,107 Sim, eu e meu irmão nos revezamos. 233 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 -Professor. -Sim. 234 00:15:46,111 --> 00:15:48,739 Talvez eu não consiga ligar tanto. 235 00:15:48,822 --> 00:15:52,201 E não vou conseguir responder mensagens na hora. 236 00:15:52,284 --> 00:15:55,621 Tudo bem. Já fiquei feliz por ouvir sua voz hoje. 237 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 Estou bem, 238 00:15:58,123 --> 00:16:01,001 não se preocupe comigo. Cuide da sua mãe. 239 00:16:01,085 --> 00:16:03,295 Certo. Desculpe. 240 00:16:04,004 --> 00:16:05,631 Não precisa se desculpar. 241 00:16:07,841 --> 00:16:10,928 É uma barra pesada. Sinto muito por não poder ajudar. 242 00:16:13,097 --> 00:16:17,810 Gyeo-ul, tudo bem se eu mandar mensagens? Não precisa me responder. 243 00:16:18,894 --> 00:16:20,938 Se você achar ruim, eu paro. 244 00:16:22,523 --> 00:16:24,900 Eu vou entender, 245 00:16:24,984 --> 00:16:27,194 então pode dizer se incomodar. 246 00:16:27,277 --> 00:16:30,656 Pode me mandar mensagens. Eu gosto porque 247 00:16:30,739 --> 00:16:35,452 elas me ajudam a fugir da realidade, mesmo que por um instante. 248 00:16:36,620 --> 00:16:37,579 Certo. 249 00:16:38,247 --> 00:16:40,791 Não vou mandar muitas. Só uma por dia. 250 00:16:43,043 --> 00:16:44,044 Gyeo-ul, 251 00:16:45,421 --> 00:16:47,464 você está bem mesmo? 252 00:16:47,548 --> 00:16:50,884 Estou. Está tudo bem. 253 00:16:50,968 --> 00:16:53,429 Minha mãe me chamou. Eu ligo depois. 254 00:16:53,512 --> 00:16:54,513 Certo. 255 00:17:12,781 --> 00:17:14,658 TTEOKBOKKI DE DONGDAEMUN 256 00:17:19,955 --> 00:17:22,750 Um pote inteiro pra cada um? Quem fez o pedido? 257 00:17:22,833 --> 00:17:25,878 Seu amigo, o Porquinho número um, é claro. 258 00:17:26,378 --> 00:17:29,798 Um, dois, três, quatro. Quem vai comer tudo isso? 259 00:17:34,261 --> 00:17:35,471 Vem mais alguém? 260 00:17:35,554 --> 00:17:38,891 Não, venha comer. É tudo pra gente. 261 00:17:40,142 --> 00:17:42,978 Confiram esta seleção perfeita. 262 00:17:43,062 --> 00:17:45,105 "Suave" para o gentil Jeong-won. 263 00:17:45,189 --> 00:17:46,774 "Picante" para os Porquinhos. 264 00:17:46,857 --> 00:17:49,860 E "suavíssimo" para trouxas como nós. 265 00:17:49,943 --> 00:17:51,070 Como assim "trouxa"? 266 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 -Também não sabe? -Quieto, Malfoy! 267 00:18:00,704 --> 00:18:02,998 Quem é Malfoy? O Malfoy é trouxa? 268 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 Não sabe mesmo? 269 00:18:06,085 --> 00:18:07,419 Parece familiar. 270 00:18:08,003 --> 00:18:10,005 Em que mundo você vive, Jun-wan? 271 00:18:10,089 --> 00:18:13,258 Que pergunta é essa? Vivo no século 21. 272 00:18:14,134 --> 00:18:15,052 Quem é Malfoy? 273 00:18:16,970 --> 00:18:18,764 O novo vice-diretor. 274 00:18:18,847 --> 00:18:21,016 -Por isso o nome soa familiar. -Sei. 275 00:18:21,100 --> 00:18:23,102 Ele se chama Foy, e o sobrenome é Ma. 276 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Mentiroso. 277 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 Isso é maldade. 278 00:18:29,274 --> 00:18:32,194 Qual é o problema em não saber? Não sacaneie. 279 00:18:33,445 --> 00:18:34,571 É uma banda. 280 00:18:36,448 --> 00:18:38,450 Uma boy band que acabou de estrear. 281 00:18:46,750 --> 00:18:48,043 Seus babacas. 282 00:18:52,548 --> 00:18:56,093 Não acredito que nunca viu esse filme. 283 00:18:56,176 --> 00:18:57,511 Você é esquisito. 284 00:18:57,594 --> 00:19:00,139 -Ele só vê filme de super-heróis. -O Harry é um herói. 285 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 Pare de ver tanto filme. 286 00:19:02,850 --> 00:19:03,934 Quero o suave. 287 00:19:05,394 --> 00:19:07,312 Eu sei. Suave para o rapaz gentil! 288 00:19:09,356 --> 00:19:11,692 Como vai a Gyeo-ul? Tudo bem com ela? 289 00:19:11,775 --> 00:19:14,862 Acabei de falar com ela. Ela parecia melhor. 290 00:19:15,445 --> 00:19:16,613 Ela não estava bem? 291 00:19:17,489 --> 00:19:19,992 Ela pediu licença até quinta por motivos pessoais. 292 00:19:20,075 --> 00:19:21,952 Como o chefe dela aprovou? 293 00:19:23,287 --> 00:19:26,456 Eles têm cirurgias a semana toda, e o Se-hyeok não está. 294 00:19:26,540 --> 00:19:30,294 A Gyeo-ul quase nunca tira folga. 295 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 Por isso o chefe dela aprovou. 296 00:19:32,421 --> 00:19:35,549 Ela prometeu voltar na sexta e recebeu a autorização. 297 00:19:35,632 --> 00:19:37,217 A sexta será movimentada. 298 00:19:37,301 --> 00:19:39,553 Por isso é importante ter boa reputação. 299 00:19:39,636 --> 00:19:42,806 Aliás, cadê a dona desta sala? A Song-hwa está operando? 300 00:19:42,890 --> 00:19:44,683 Hoje é segunda. 301 00:19:44,766 --> 00:19:45,893 É o dia de teses? 302 00:19:45,976 --> 00:19:48,478 Esse é quinta. Hoje é a reunião de equipe. 303 00:19:49,146 --> 00:19:52,441 O projeto nacional de pesquisa deve ter começado. 304 00:19:52,524 --> 00:19:54,359 Sim, mas ela já devia estar aqui. 305 00:19:54,443 --> 00:19:57,946 Ela ajuda quantas pessoas a escrever a tese? 306 00:19:59,031 --> 00:20:00,449 O Seok-min e a Seon-bin. 307 00:20:00,532 --> 00:20:02,576 Oito residentes, dois de cada ano. 308 00:20:02,659 --> 00:20:04,494 E um professor clínico. Onze. 309 00:20:07,539 --> 00:20:10,375 Ela conversa 30 minutos com cada, toda quinta. 310 00:20:10,459 --> 00:20:13,462 Como ela consegue tempo? Ela é uma supermulher? 311 00:20:13,545 --> 00:20:16,465 Dizem que ela é a autora correspondente 312 00:20:16,548 --> 00:20:19,218 de todos os artigos que saem da Neurocirurgia. 313 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 Vou comer um pote inteiro sozinha, beleza? 314 00:20:26,099 --> 00:20:29,561 Ouvimos em alto e bom som. Venha comer. 315 00:20:38,946 --> 00:20:41,949 Minhas consultas já vão começar. Preciso ir. 316 00:20:42,032 --> 00:20:45,285 Estou livre hoje à noite, Jeong-won. 317 00:20:45,369 --> 00:20:47,746 Se pagar o jantar, eu vou. 318 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 Tchau, pessoal. 319 00:20:51,750 --> 00:20:52,876 Até mais. 320 00:20:56,296 --> 00:20:57,506 Também estou livre. 321 00:20:59,925 --> 00:21:03,178 Jeong-won, você é… 322 00:21:03,262 --> 00:21:07,099 Só um churrasco por mês? Não acha que é mesquinharia? 323 00:21:07,182 --> 00:21:09,643 Não concordam? Vamos falar a verdade. 324 00:21:09,726 --> 00:21:15,607 Pense em todo o tempo e esforço que dedicamos à ala VIP. 325 00:21:15,691 --> 00:21:18,694 Merecemos um jantar grátis por semana. 326 00:21:18,777 --> 00:21:20,988 -É minha opinião. -Você está atrasado. 327 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 Preciso ir. 328 00:21:29,538 --> 00:21:31,415 Quando o PS vai enviar a paciente? 329 00:21:31,498 --> 00:21:33,000 Estão enviando agora. 330 00:21:33,083 --> 00:21:36,795 Então deixem comigo. Podem ir comer. 331 00:21:36,878 --> 00:21:38,797 Não, vamos juntas. 332 00:21:38,880 --> 00:21:40,173 Não dá. 333 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 É melhor irem comer antes que o movimento aumente. 334 00:21:43,510 --> 00:21:45,012 Podem ir. 335 00:21:45,679 --> 00:21:47,264 -Certo. -Certo. Vamos. 336 00:21:50,058 --> 00:21:51,476 -Olá. -Quer sorvete? 337 00:21:51,560 --> 00:21:53,520 -Vamos jantar primeiro. -Certo. 338 00:21:53,603 --> 00:21:56,064 -Para que o sorvete? -É nosso aperitivo. 339 00:21:56,148 --> 00:21:57,316 O Hong-do comprou. 340 00:21:57,399 --> 00:21:59,484 Entendi. Muito obrigada. 341 00:22:00,444 --> 00:22:01,778 Hoje é um dia especial? 342 00:22:01,862 --> 00:22:04,031 Não. É que vocês sempre pagam lanches. 343 00:22:05,615 --> 00:22:09,411 Isso sim é um déjà-vu. 344 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 Nós três fazendo plantão juntos. 345 00:22:14,750 --> 00:22:18,211 Está tudo tão calmo hoje, Srta. Han. Cadê todo mundo? 346 00:22:18,795 --> 00:22:20,839 Foram jantar. Nós vamos depois. 347 00:22:20,922 --> 00:22:23,717 Certo. Vamos esperar o refeitório esvaziar. 348 00:22:26,011 --> 00:22:29,264 A propósito, é só um palpite, 349 00:22:30,015 --> 00:22:33,185 mas não acham que esta noite será tranquila? 350 00:22:33,769 --> 00:22:35,353 Seria ótimo. 351 00:22:35,437 --> 00:22:38,398 Algo me diz que não receberemos nenhuma ligação. 352 00:22:38,482 --> 00:22:40,984 Nenhuma emergência nem nada dos pacientes. 353 00:22:41,568 --> 00:22:46,323 Tenho a sensação de que será a noite mais calma da história. 354 00:22:46,948 --> 00:22:50,619 Tem alguma superstição sobre os pacientes? 355 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 Eu? Não. 356 00:22:54,706 --> 00:22:59,503 Só uma que vem sendo passada de geração em geração. 357 00:23:00,337 --> 00:23:02,756 -Qual é? -Você não sabe? 358 00:23:03,632 --> 00:23:08,261 Se você comer qualquer coisa que um colega mais novo comprou, 359 00:23:08,345 --> 00:23:11,139 o hospital fica lotado naquela noite. 360 00:23:11,223 --> 00:23:14,142 Chove pacientes sem parar. 361 00:23:14,226 --> 00:23:15,060 Não é, Srta. Han? 362 00:23:31,326 --> 00:23:32,327 Hong-do. 363 00:23:34,412 --> 00:23:35,789 Você… 364 00:23:36,832 --> 00:23:38,166 não comprou sorvete 365 00:23:39,126 --> 00:23:40,961 com o seu dinheiro, né? 366 00:23:43,380 --> 00:23:45,006 E agora, Dra. Chu? 367 00:23:46,591 --> 00:23:48,510 -Comprei. -Me passe a sua conta. 368 00:23:48,593 --> 00:23:51,012 Vou transferir pra você. Diga, rápido! 369 00:23:51,096 --> 00:23:55,016 -Rápido. -Espere. Como era mesmo? 370 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 Rápido! 371 00:23:59,354 --> 00:24:01,064 Aqui é da Obstetrícia. 372 00:24:01,148 --> 00:24:04,776 É da Clínica de Malgeum. Precisamos transferir uma paciente. 373 00:24:04,860 --> 00:24:06,069 Hemorragia pós-parto. 374 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 Vou passar para a nossa médica. 375 00:24:09,489 --> 00:24:10,949 Aqui é a Dra. Chu. 376 00:24:11,032 --> 00:24:13,702 Podem receber uma paciente? É urgente. 377 00:24:13,785 --> 00:24:16,580 O bebê dela era bem grande, mas nasceu rápido. 378 00:24:16,663 --> 00:24:20,292 Sem contrações uterinas. Suturamos a laceração cervical, 379 00:24:20,375 --> 00:24:22,335 mas o sangramento continua intenso. 380 00:24:27,048 --> 00:24:30,010 Que bom que o Prof. Yang ainda está aqui! 381 00:24:30,093 --> 00:24:32,929 Ele sempre fica até tarde quando tem consultas. 382 00:24:34,347 --> 00:24:37,017 Ele passa muito tempo com cada paciente. 383 00:24:37,100 --> 00:24:39,895 Quem está de plantão hoje? A Profa. Han Seul-gi? 384 00:24:39,978 --> 00:24:43,023 Sim, ela pediu para o Prof. Yan cuidar do caso 385 00:24:43,106 --> 00:24:45,275 quando soube dos detalhes. 386 00:24:45,358 --> 00:24:47,986 Ele terminou as consultas? Já pode vir? 387 00:24:48,069 --> 00:24:50,947 Ele virá assim que terminar a última consulta. 388 00:24:53,825 --> 00:24:55,452 -Alô? -Aqui é da emergência. 389 00:24:55,535 --> 00:24:58,163 A paciente acabou de chegar. Podem buscá-la. 390 00:24:58,246 --> 00:24:59,748 Certo, estou indo. 391 00:25:05,045 --> 00:25:07,172 -Dra. Chu, ali. -Obrigada. 392 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 Minha nossa… 393 00:25:31,696 --> 00:25:34,199 -Prepare um ultrassom. -Certo. 394 00:25:41,331 --> 00:25:43,041 -Alô? -Professor. 395 00:25:43,124 --> 00:25:44,668 Ainda não fizemos o ultrassom. 396 00:25:44,751 --> 00:25:47,963 Primípara de 28 anos. Ela teve um parto rápido em uma clínica. 397 00:25:48,046 --> 00:25:50,840 Eles suturaram a laceração cervical. 398 00:25:50,924 --> 00:25:54,761 O fundo do útero está contraído, mas o segmento inferior, não. 399 00:25:54,844 --> 00:25:56,554 Sinais vitais instáveis. 400 00:25:56,638 --> 00:25:59,140 Fiz exame especular, e há sangramento intenso. 401 00:25:59,224 --> 00:26:00,684 Ela apresenta letargia. 402 00:26:01,268 --> 00:26:02,852 A embolização pode não bastar. 403 00:26:02,936 --> 00:26:04,938 -Um momento, por favor. -Certo. 404 00:26:06,564 --> 00:26:08,149 A laceração foi grave? 405 00:26:08,858 --> 00:26:12,362 Procure sangramento atrás da cavidade abdominal. 406 00:26:12,445 --> 00:26:14,155 Laceração cervical costuma 407 00:26:14,239 --> 00:26:17,450 vir acompanhada de lacerações no segmento inferior. 408 00:26:17,534 --> 00:26:20,203 Procure bem, pode ser um hematoma retroperitoneal. 409 00:26:21,079 --> 00:26:25,250 Min-ha, talvez não apareça no ultrassom. Faça uma tomografia. 410 00:26:25,333 --> 00:26:26,543 Certo, entendi. 411 00:26:27,711 --> 00:26:28,878 Pode ir, professor. 412 00:26:28,962 --> 00:26:31,631 Só depois de explicar tudo para você. 413 00:26:38,722 --> 00:26:40,932 Como estão os sinais vitais? 414 00:26:41,016 --> 00:26:43,018 Pressão, 73 por 47. Pulso, 128. 415 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 E hemoglobina? 416 00:26:44,185 --> 00:26:47,272 Checamos o hemograma após quatro bolsas de hemácias. 417 00:26:47,355 --> 00:26:49,065 A conta estava em 5,4. 418 00:26:49,149 --> 00:26:51,526 E a contagem de plaquetas? A CIVD é grave? 419 00:26:51,609 --> 00:26:52,569 Está em 50 mil. 420 00:26:52,652 --> 00:26:54,738 Detectou algum sangramento abdominal? 421 00:26:54,821 --> 00:26:57,574 -Não consegui enxergar. -E o retroperitônio? 422 00:26:57,657 --> 00:27:00,660 Suspeita-se de hematoma de 5cm por 6cm. 423 00:27:02,078 --> 00:27:04,748 Vejo uma laceração longa. 424 00:27:04,831 --> 00:27:06,291 A veia está lacerada. 425 00:27:06,374 --> 00:27:09,794 Ela deve estar perdendo muito sangue. A pressão caiu mais. 426 00:27:09,878 --> 00:27:11,963 -Ela está recebendo oxitocina? -Sim. 427 00:27:12,881 --> 00:27:14,716 Nos preparamos para histerectomia? 428 00:27:14,799 --> 00:27:16,426 HISTERECTOMIA: REMOÇÃO DO ÚTERO 429 00:27:18,470 --> 00:27:19,721 Foi o primeiro parto? 430 00:27:19,804 --> 00:27:21,014 Foi. 431 00:27:21,848 --> 00:27:23,641 Vamos tentar suturar de novo. 432 00:27:24,142 --> 00:27:25,560 Vamos tentar mais uma vez, 433 00:27:26,519 --> 00:27:29,147 -antes de retirarmos. -Certo. 434 00:27:30,106 --> 00:27:32,192 Pinça Allis e fio de sutura. 435 00:27:34,652 --> 00:27:36,279 HOSPITAL YULJE 436 00:27:39,616 --> 00:27:40,992 Bom trabalho, pessoal. 437 00:27:41,076 --> 00:27:42,327 -Obrigada. -Obrigada. 438 00:27:42,410 --> 00:27:45,705 Muito bem, professor Yang. Cuidou até da pele. 439 00:27:45,789 --> 00:27:47,957 Terminamos rapidinho. 440 00:27:48,041 --> 00:27:49,542 A paciente estava instável, 441 00:27:49,626 --> 00:27:51,961 então achei melhor terminar logo. 442 00:27:52,545 --> 00:27:54,297 Muito bem, pessoal. 443 00:27:54,839 --> 00:27:58,385 Ei, Yoon-hee. Coloque-a na UTI esta noite. 444 00:27:59,094 --> 00:28:01,971 Reserve um leito na UTI e me avise quando ela chegar. 445 00:28:02,055 --> 00:28:03,598 Sim, senhor. 446 00:28:03,681 --> 00:28:06,768 -Min-ha, o marido dela está lá fora? -Está. 447 00:28:10,980 --> 00:28:13,983 Professor, estou aliviada. 448 00:28:14,692 --> 00:28:15,735 Por quê? 449 00:28:15,819 --> 00:28:19,823 Se tivéssemos removido o útero, eu não conseguiria encarar o marido. 450 00:28:21,491 --> 00:28:23,701 Mesmo explicando que não havia opção, 451 00:28:23,785 --> 00:28:25,662 ele ficaria aborrecido. 452 00:28:25,745 --> 00:28:27,205 Ainda bem que deu certo! 453 00:28:27,914 --> 00:28:29,374 Eu acho que não. 454 00:28:31,793 --> 00:28:35,296 Ele entenderia e diria que tudo bem. 455 00:28:36,840 --> 00:28:39,342 Ela é a esposa e a família dele. 456 00:28:40,135 --> 00:28:43,221 Ele deve ter refletido sobre isso muito mais do que nós. 457 00:28:44,723 --> 00:28:45,598 Certo. 458 00:28:47,267 --> 00:28:48,893 Não acha que ele sabe 459 00:28:49,978 --> 00:28:52,647 que salvá-la seria mais importante para nós 460 00:28:53,565 --> 00:28:56,776 do que salvar o útero? 461 00:28:58,653 --> 00:29:01,239 Certo, desculpe. 462 00:29:16,504 --> 00:29:20,925 Doutor, a cirurgia correu bem? Minha esposa está bem? 463 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 Sim, a cirurgia correu bem. 464 00:29:23,553 --> 00:29:25,805 -Muito obrigado. -Que bom! 465 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 Uma laceração na parte inferior do útero 466 00:29:27,932 --> 00:29:31,561 causada pela saída do bebê resultou em uma veia rompida. 467 00:29:31,644 --> 00:29:34,189 Nós suturamos e estancamos o sangramento. 468 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 Quando o sangramento parou, 469 00:29:36,232 --> 00:29:40,236 esperamos até que a pressão e o pulso voltassem ao normal. 470 00:29:40,320 --> 00:29:41,654 Entendi, obrigado. 471 00:29:41,738 --> 00:29:43,907 Ela perdeu muito sangue, 472 00:29:43,990 --> 00:29:46,326 então ficará na UTI esta noite. 473 00:29:46,409 --> 00:29:47,410 Certo. 474 00:29:48,119 --> 00:29:51,539 Ainda bem que a clínica a transferiu logo para cá. 475 00:29:52,040 --> 00:29:54,083 Eles lidaram bem com a situação. 476 00:29:54,167 --> 00:29:55,877 -Certo. -Obrigada. 477 00:29:55,960 --> 00:29:57,587 -Obrigado. -Obrigada, professor. 478 00:29:58,546 --> 00:30:01,007 Durante o parto, o colo do útero, 479 00:30:01,090 --> 00:30:04,052 que é a parte inferior e estreita, se abre lentamente. 480 00:30:04,135 --> 00:30:05,762 Se ele é forçado de repente, 481 00:30:05,845 --> 00:30:08,598 o tecido pode se rasgar. 482 00:30:09,432 --> 00:30:11,810 No caso dela, houve uma ruptura uterina 483 00:30:12,519 --> 00:30:17,065 no segmento inferior, o que resultou em hemorragia intensa. 484 00:30:17,649 --> 00:30:21,361 Ela perdeu muito sangue, e a pressão caiu durante a cirurgia. 485 00:30:21,444 --> 00:30:23,780 Chegamos a pensar em remover o útero, 486 00:30:24,280 --> 00:30:28,368 mas controlamos a situação e evitamos a via mais drástica. 487 00:30:28,451 --> 00:30:30,787 Ela estava à beira da morte. 488 00:30:30,870 --> 00:30:33,915 Eu só queria que ela vivesse. Nem pensei no útero. 489 00:30:33,998 --> 00:30:37,252 Quero que minha esposa fique bem. É só o que peço. 490 00:30:37,335 --> 00:30:38,628 Graças a Deus deu certo. 491 00:30:39,420 --> 00:30:43,258 Muito obrigado, professor. 492 00:30:43,341 --> 00:30:45,844 Muito obrigado. 493 00:30:47,011 --> 00:30:49,514 Quando podemos vê-la? 494 00:30:49,597 --> 00:30:52,725 Vamos transferi-la para a UTI imediatamente. 495 00:30:52,809 --> 00:30:55,395 Podem vê-la assim que ela estiver lá. 496 00:30:55,478 --> 00:30:57,438 -Obrigado. -Até mais. 497 00:30:57,522 --> 00:31:01,442 -Obrigada. -Obrigado. 498 00:31:01,526 --> 00:31:03,236 -Obrigado. -Obrigada. 499 00:31:10,201 --> 00:31:14,455 Desculpe, professor. Por que sou tão tacanha? 500 00:31:14,539 --> 00:31:17,625 Tenho muito a aprender como médica e como pessoa. 501 00:31:18,835 --> 00:31:20,753 Só não repita o erro. 502 00:31:21,462 --> 00:31:25,341 Não acha meio exagerado se criticar como pessoa? 503 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 Sinto muito. 504 00:31:27,844 --> 00:31:30,221 Tudo bem. Está adquirindo experiência. 505 00:31:30,763 --> 00:31:35,268 É bom aprender a pensar da perspectiva deles. 506 00:31:36,269 --> 00:31:37,645 Não faça mais isso. 507 00:31:38,521 --> 00:31:39,772 Aprenda com seus erros. 508 00:31:39,856 --> 00:31:42,859 Pode deixar. Sinto muito. 509 00:31:43,443 --> 00:31:45,612 Estou atrasado para o jantar. 510 00:31:46,279 --> 00:31:47,780 -Se cuide. -Obrigada. 511 00:31:55,538 --> 00:31:57,332 Que tristeza… 512 00:32:03,838 --> 00:32:06,966 Rosa, você precisa de um refrigerador de kimchi novo. 513 00:32:07,050 --> 00:32:09,177 O seu não está esfriando. 514 00:32:09,260 --> 00:32:11,846 Está parecendo uma gaveta. 515 00:32:13,097 --> 00:32:16,476 Pra quê? Não me restam muitos anos. 516 00:32:17,352 --> 00:32:19,687 Comprar para usar só por alguns anos? 517 00:32:20,772 --> 00:32:22,231 Aquilo não foi nada. 518 00:32:22,815 --> 00:32:26,361 Conheço várias pessoas que esquecem o código da porta. 519 00:32:27,278 --> 00:32:30,907 Deixe isso para lá. Quanto antes esquecer, melhor. 520 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 Jong-su, acha que… 521 00:32:36,454 --> 00:32:37,622 eu tenho Alzheimer? 522 00:32:40,208 --> 00:32:42,251 Estou com medo de me consultar. 523 00:32:44,587 --> 00:32:47,757 Mal de Alzheimer? Isso não acontece da noite pro dia. 524 00:32:49,634 --> 00:32:52,261 Faz tempo que ando esquecida. 525 00:32:54,555 --> 00:32:58,518 Semana passada, fui até a farmácia. 526 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 Na volta, 527 00:33:03,272 --> 00:33:05,316 me perdi de repente. 528 00:33:11,572 --> 00:33:13,366 Faço o mesmo trajeto todo dia. 529 00:33:14,200 --> 00:33:16,077 Sei o caminho de cor. 530 00:33:17,161 --> 00:33:18,371 Mesmo assim… 531 00:33:19,580 --> 00:33:21,791 me deu branco. 532 00:33:26,295 --> 00:33:28,297 Foi difícil voltar, mesmo com o GPS. 533 00:33:33,928 --> 00:33:36,305 Qual é o meu problema? Está piorando. 534 00:33:38,975 --> 00:33:40,101 O que devo fazer? 535 00:33:42,603 --> 00:33:45,231 Deve ir ao hospital e fazer os exames. 536 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 Eu vou, mas não ao Yulje. 537 00:33:51,112 --> 00:33:52,530 Bobagem. 538 00:33:53,281 --> 00:33:56,617 Seu filho é médico. Quer envergonhá-lo? 539 00:33:57,201 --> 00:33:59,871 O que o Jeong-won diria quando descobrisse? 540 00:33:59,954 --> 00:34:03,124 O coitadinho se acabaria de chorar. 541 00:34:06,210 --> 00:34:08,755 Vou pedir ao Sr. Chaleira para marcar a consulta. 542 00:34:08,838 --> 00:34:10,923 Conte ao Jeong-won assim que puder. 543 00:34:12,133 --> 00:34:13,426 Não marque ainda. 544 00:34:14,385 --> 00:34:16,262 E não conte ao Jeong-won. 545 00:34:20,141 --> 00:34:21,184 Eu vou contar. 546 00:34:22,143 --> 00:34:25,897 Vou contar para o Jeong-won e me consultar, mas… 547 00:34:28,524 --> 00:34:30,693 Me dê uns dias para pensar. 548 00:34:34,572 --> 00:34:38,034 Certo. Posso esperar alguns dias. 549 00:34:39,327 --> 00:34:40,828 Mas não mais do que isso. 550 00:34:41,662 --> 00:34:43,164 Que seja uma semana. 551 00:34:43,873 --> 00:34:48,586 Você tem uma semana para pensar. Depois vou te levar ao hospital. 552 00:34:48,669 --> 00:34:49,587 Está bem? 553 00:34:50,254 --> 00:34:51,255 Está. 554 00:34:53,341 --> 00:34:54,884 Coma. 555 00:34:55,551 --> 00:34:59,222 Que sopa é esta? 556 00:34:59,305 --> 00:35:01,974 Sua sopa preferida, de pasta de soja, é claro. 557 00:35:02,600 --> 00:35:06,229 Coloquei shiraegi. Você gostou? 558 00:35:06,312 --> 00:35:09,357 Adorei. Não vou parar na primeira tigela. 559 00:35:10,274 --> 00:35:12,819 Ei, Rosa. 560 00:35:13,903 --> 00:35:16,614 Que tal voltar a fazer? 561 00:35:17,990 --> 00:35:20,451 -O quê? -Aquilo que adorava na juventude. 562 00:35:21,410 --> 00:35:22,370 Nesta idade? 563 00:35:22,453 --> 00:35:23,913 Por que não? 564 00:35:24,622 --> 00:35:27,333 É a idade perfeita para retomar um hobby. 565 00:35:27,416 --> 00:35:30,670 Estou muito velha. As pessoas vão falar mal de mim. 566 00:35:32,255 --> 00:35:33,965 Quem se importa? 567 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 Não estou dizendo para fazer faculdade ou arranjar um emprego. 568 00:35:37,927 --> 00:35:40,930 Se quiser, faça. Quem liga pra opinião alheia? 569 00:35:41,013 --> 00:35:43,975 Não é legal fazer o que dá na telha nesta idade. 570 00:35:44,058 --> 00:35:45,268 As pessoas julgam. 571 00:35:46,394 --> 00:35:48,729 Quero envelhecer com elegância, então não. 572 00:35:55,528 --> 00:35:56,654 Quer mais? 573 00:35:57,321 --> 00:36:00,950 Sim, quero misturar com arroz. Me dê uma tigela maior. 574 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 Aliás, não se incomode. Eu mesmo pego. 575 00:36:08,791 --> 00:36:10,459 No armário de baixo. 576 00:36:10,543 --> 00:36:11,627 Eu sei. 577 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 Ei, porquinhos. 578 00:36:29,520 --> 00:36:30,605 -O quê? -O quê? 579 00:36:30,688 --> 00:36:35,443 Vão deixar o moço sem graça encarando a comida assim. 580 00:36:35,526 --> 00:36:37,486 Que vergonha! Dá pra parar? 581 00:36:39,655 --> 00:36:40,907 Nem me respondem. 582 00:36:40,990 --> 00:36:43,451 Sem problema. Vou grelhar kimchi também. 583 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 Cadê o Seok-hyeong? 584 00:36:53,544 --> 00:36:56,547 Ele está chegando. Tinha uma cirurgia de emergência. 585 00:36:56,631 --> 00:36:59,508 Sério? Vamos conversar quando ele chegar. 586 00:36:59,592 --> 00:37:01,844 Aquele ali é meu. Está bem? 587 00:37:01,928 --> 00:37:05,306 É meu. Estou de olho desde o começo. 588 00:37:09,727 --> 00:37:10,978 A carne está pronta? 589 00:37:11,062 --> 00:37:12,939 Rápido. Sente-se. 590 00:37:13,022 --> 00:37:15,399 Caramba, estou faminto… 591 00:37:26,202 --> 00:37:28,704 Nossa! Está delicioso. 592 00:37:29,372 --> 00:37:30,206 -Ei! -Ei! 593 00:37:40,758 --> 00:37:41,926 Vamos ter tempo? 594 00:37:42,593 --> 00:37:45,513 Pedindo com antecedência, conseguimos dois dias de folga. 595 00:37:46,430 --> 00:37:48,516 Quero ir ao Monte Seorak. 596 00:37:48,599 --> 00:37:50,643 Não vamos lá há mais de 20 anos. 597 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 Eu fui quando estava em Sokcho. Continua legal. 598 00:37:53,980 --> 00:37:56,357 Também consigo tirar dois dias de folga. 599 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 Mas, Ahn Jeong-won, 600 00:37:58,442 --> 00:38:01,237 não vamos escalar a cordilheira do dinossauro, né? 601 00:38:01,320 --> 00:38:03,030 -Que loucura! Como? -Seu mala. 602 00:38:03,114 --> 00:38:05,074 -O restaurante de tofu? -Perto da entrada. 603 00:38:05,825 --> 00:38:07,451 A cordilheira do dinossauro? 604 00:38:07,535 --> 00:38:09,412 Ótima ideia. 605 00:38:09,495 --> 00:38:12,081 O que dizem? Vamos tentar desta vez? 606 00:38:12,164 --> 00:38:13,666 -Ei! -Ei! Estou com fome, 607 00:38:13,749 --> 00:38:15,293 -mas vou embora. -Corta essa! 608 00:38:25,011 --> 00:38:27,179 Vamos no começo de maio. 609 00:38:27,263 --> 00:38:29,098 Vou planejar para as férias. 610 00:38:29,181 --> 00:38:30,349 -Claro. -Certo. 611 00:38:30,433 --> 00:38:32,727 Gostou tanto assim dessa pedra? 612 00:38:32,810 --> 00:38:34,437 Adorei. 613 00:38:35,980 --> 00:38:37,982 Seria perfeita para um acampamento. 614 00:38:38,774 --> 00:38:40,234 Será que eles vendem? 615 00:38:42,153 --> 00:38:44,405 Perguntar a eles 616 00:38:45,614 --> 00:38:47,825 seria falta de modos. 617 00:38:47,908 --> 00:38:49,994 Está bem, não vou perguntar. 618 00:38:50,077 --> 00:38:52,038 Está delicioso. Obrigado, Andrea. 619 00:38:52,121 --> 00:38:54,040 -Obrigado, estava ótimo. -Obrigada. 620 00:38:54,123 --> 00:38:55,708 -Obrigado. -Aqui está seu pedido. 621 00:38:55,791 --> 00:38:58,836 -Obrigado. -Bom apetite. 622 00:38:58,919 --> 00:39:01,213 Ei, quando pediu isso? 623 00:39:02,840 --> 00:39:05,343 Muito bem, ursinho. Mandou bem. 624 00:39:05,426 --> 00:39:07,428 -O que pediu? -O cardápio inteiro. 625 00:39:07,511 --> 00:39:08,846 Arrasou, ursinho! 626 00:39:10,848 --> 00:39:15,728 Com licença! Pode embalar as sobras para viagem? 627 00:39:16,812 --> 00:39:18,981 Eu tenho um cachorro. 628 00:39:24,070 --> 00:39:25,863 Quem está fazendo você sorrir? 629 00:39:25,946 --> 00:39:27,239 O capitão Hong. 630 00:39:27,323 --> 00:39:28,574 Capitão Hong? 631 00:39:29,200 --> 00:39:30,910 Seu antigo subordinado? 632 00:39:30,993 --> 00:39:33,037 Sim, o único com quem voltei a falar. 633 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 -Ele quer que eu volte para o clube gosu. -Gosu? 634 00:39:36,707 --> 00:39:39,502 Sim, ele adora gosu. Estou falando de coentro. 635 00:39:39,585 --> 00:39:40,669 Entendi. 636 00:39:40,753 --> 00:39:41,837 Quase esqueci. 637 00:39:42,838 --> 00:39:45,174 -Do beijo de boa noite do U-ju. -Certo. 638 00:39:48,094 --> 00:39:49,345 Está quase caindo. 639 00:40:03,859 --> 00:40:06,487 Acho que o U-ju é um gênio mesmo. 640 00:40:06,570 --> 00:40:10,032 Ele tem sete anos e já conhece Pitágoras. 641 00:40:10,116 --> 00:40:11,492 Foi você que ensinou? 642 00:40:12,618 --> 00:40:14,286 É um restaurante de tonkatsu. 643 00:40:14,370 --> 00:40:17,373 Fica ao lado do Sócrates, o restaurante de tteokbokki. 644 00:40:18,582 --> 00:40:21,001 Vou dormir. Boa noite. 645 00:40:29,135 --> 00:40:33,055 Que isso não se repita. Entendeu, Min-ha? 646 00:40:33,139 --> 00:40:37,226 Você pode ser meio burra, mas nunca desobedece a uma ordem. 647 00:40:38,352 --> 00:40:39,937 Vai ficar tudo bem. 648 00:40:40,020 --> 00:40:43,816 O Prof. Yang só ficou um pouquinho decepcionado. 649 00:40:44,817 --> 00:40:47,194 Mas você vai cometer outra gafe! 650 00:40:47,278 --> 00:40:52,408 Em algum momento, vai dizer ou fazer outra besteira! 651 00:40:53,909 --> 00:40:57,204 Pare. Não se atreva. 652 00:40:57,788 --> 00:41:02,042 Você nunca vai melhorar, sabe por quê? 653 00:41:02,126 --> 00:41:05,212 Porque você é muito imatura. 654 00:41:08,007 --> 00:41:10,926 Não é bem assim. Você viu a cara dele. 655 00:41:11,010 --> 00:41:14,138 Ele não pareceu decepcionado. 656 00:41:15,598 --> 00:41:19,310 Tudo bem. Ainda tem esperança pra você. 657 00:41:19,393 --> 00:41:24,064 Min-ha, você ainda tem mais uma chance. 658 00:41:24,565 --> 00:41:25,983 Você consegue. 659 00:41:30,905 --> 00:41:31,822 Dra. Chu. 660 00:41:33,657 --> 00:41:35,117 Não tem ninguém aqui? 661 00:41:35,826 --> 00:41:37,620 Não, por quê? 662 00:41:37,703 --> 00:41:41,332 Juro que ouvi um monte de gente 663 00:41:41,415 --> 00:41:44,210 conversando e discutindo. 664 00:41:45,211 --> 00:41:47,087 Ouvi pelo menos três vozes. 665 00:41:48,255 --> 00:41:51,008 Deve estar muito cansada, Yoon-hee. 666 00:41:52,551 --> 00:41:54,678 Durma um pouco. Eu te acordo depois. 667 00:41:54,762 --> 00:41:57,139 Vá dormir. 668 00:41:57,973 --> 00:41:58,974 Certo. 669 00:42:58,742 --> 00:43:00,703 Oi, está acordada? 670 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Estou. 671 00:43:03,414 --> 00:43:04,957 O que foi? 672 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 Estou com dor de cabeça. 673 00:43:06,500 --> 00:43:09,336 O quê? Por quê? 674 00:43:09,420 --> 00:43:12,214 Caí da cama essa noite. 675 00:43:12,298 --> 00:43:13,841 Bati a cabeça com força. 676 00:43:13,924 --> 00:43:16,552 Dê a volta. Vamos para Yangpyeong. 677 00:43:16,635 --> 00:43:20,264 Alô? Está vindo aqui? Não se incomode. 678 00:43:20,347 --> 00:43:22,182 Não seja boba. 679 00:43:22,975 --> 00:43:25,144 Vista-se e espere por mim. 680 00:43:25,227 --> 00:43:27,146 Mas eu estou bem. 681 00:43:39,617 --> 00:43:43,203 Estou descendo. Pode ir. 682 00:43:43,287 --> 00:43:44,622 O senhor tem reunião. 683 00:43:44,705 --> 00:43:46,874 Posso remarcar para amanhã. 684 00:43:46,957 --> 00:43:50,377 Jeong-won, não foi sério. Sua mãe está bem. 685 00:43:50,461 --> 00:43:52,921 Ela até fez piadas no caminho. Não tenha pressa. 686 00:43:53,005 --> 00:43:54,965 Obrigado. Estou chegando. 687 00:44:04,600 --> 00:44:05,601 A Song-hwa chegou. 688 00:44:09,021 --> 00:44:10,147 Tudo bem, Sra. Jeong? 689 00:44:11,899 --> 00:44:12,941 O braço também? 690 00:44:13,025 --> 00:44:15,986 Ela se arranhou em algo no chão após a queda. 691 00:44:16,070 --> 00:44:18,656 -E a tomografia? -Acabei de verificar. 692 00:44:18,739 --> 00:44:21,950 Alguma hemorragia interna ou fratura craniana? 693 00:44:22,034 --> 00:44:23,827 Nenhum dos dois. 694 00:44:25,371 --> 00:44:26,664 Ainda bem! 695 00:44:27,623 --> 00:44:29,500 Jeong-won, tem um minuto? 696 00:44:30,459 --> 00:44:31,460 Claro. 697 00:44:41,679 --> 00:44:46,642 Veja esta região. Vejo um pouco de hidrocefalia. 698 00:44:47,518 --> 00:44:49,144 "Hidrocefalia"? 699 00:44:49,645 --> 00:44:51,980 Acúmulo de líquido cefalorraquidiano. 700 00:44:52,064 --> 00:44:55,234 Foi a causa do edema intersticial ao redor do ventrículo. 701 00:44:56,318 --> 00:44:59,696 Sabe se ela anda mais esquecida do que o normal? 702 00:44:59,780 --> 00:45:02,616 Ou já viu as pernas dela cederem de repente? 703 00:45:03,534 --> 00:45:07,955 Pensando bem, ela anda mais esquecida do que o normal. 704 00:45:08,539 --> 00:45:12,042 Ela se esqueceu do casamento da sobrinha favorita. 705 00:45:13,377 --> 00:45:16,338 E percebi que ela não anda com firmeza. 706 00:45:16,422 --> 00:45:20,551 Ela deve ter caído ontem porque as pernas cederam. 707 00:45:23,929 --> 00:45:25,597 Vamos interná-la. 708 00:45:25,681 --> 00:45:28,809 Vamos drenar o LCR pela lombar ainda hoje. 709 00:45:30,269 --> 00:45:31,103 Certo. 710 00:45:32,521 --> 00:45:35,023 Se os sintomas diminuírem, o que faremos? 711 00:45:35,983 --> 00:45:37,985 Se a condição dela melhorar, 712 00:45:38,485 --> 00:45:42,698 podemos fazer uma derivação para mover o LCR extra para o abdômen. 713 00:45:44,950 --> 00:45:47,911 Certo. Obrigado. 714 00:45:47,995 --> 00:45:49,830 Você deve ter consultas. Pode ir. 715 00:45:49,913 --> 00:45:51,999 Começo tarde hoje. Não se preocupe. 716 00:45:52,082 --> 00:45:53,500 Vou dar tchau pra sua mãe. 717 00:45:54,585 --> 00:45:55,586 Certo. 718 00:45:59,506 --> 00:46:00,757 Está tudo bem. 719 00:46:00,841 --> 00:46:03,719 Com base na tomografia, não é nada sério. 720 00:46:03,802 --> 00:46:05,512 Mesmo se precisar de cirurgia, 721 00:46:05,596 --> 00:46:08,348 ela vai se recuperar logo. 722 00:46:08,432 --> 00:46:11,018 Como não percebi? Sou filho dela! 723 00:46:11,852 --> 00:46:13,645 Eu a visito todo fim de semana. 724 00:46:16,565 --> 00:46:19,067 Eu vi, mas não percebi. Nem pareço um médico. 725 00:46:20,277 --> 00:46:22,279 O filho médico dela é inútil. 726 00:46:22,362 --> 00:46:24,448 Ei, acontece. 727 00:46:24,531 --> 00:46:28,452 As pessoas culpam a idade. Ninguém suspeita de uma doença. 728 00:46:30,245 --> 00:46:31,830 Está tudo bem. 729 00:46:41,256 --> 00:46:43,175 -Olá. -Oi. 730 00:46:43,967 --> 00:46:44,968 Song-hwa, 731 00:46:45,969 --> 00:46:49,640 é ruim, não é? 732 00:46:51,767 --> 00:46:54,853 -Bem… -Deixe que eu conto. Pode ir. 733 00:46:54,937 --> 00:46:55,979 Não. 734 00:46:56,605 --> 00:46:59,650 Quero ouvir da minha médica. 735 00:47:01,610 --> 00:47:03,111 Seja sincera, Song-hwa. 736 00:47:04,196 --> 00:47:05,405 Eu aguento. 737 00:47:12,663 --> 00:47:13,664 Hidrocefalia? 738 00:47:13,747 --> 00:47:16,500 Sim. É a minha suspeita. 739 00:47:17,876 --> 00:47:20,754 É um acúmulo de líquido no cérebro. 740 00:47:22,548 --> 00:47:25,092 Minha suspeita é baseada na tomografia. 741 00:47:25,175 --> 00:47:28,637 Sugiro que fique por alguns dias para fazermos exames. 742 00:47:29,346 --> 00:47:32,474 Vamos inserir um tubo fino chamado cateter lombar na coluna 743 00:47:32,558 --> 00:47:35,602 para drenar parte do líquido cefalorraquidiano. 744 00:47:36,353 --> 00:47:38,689 Feito isso, a senhora tentará caminhar. 745 00:47:39,439 --> 00:47:42,901 Se a marcha estiver estável, e o nível de atenção melhorar, 746 00:47:42,985 --> 00:47:45,696 vamos confirmar o diagnóstico de hidrocefalia 747 00:47:45,779 --> 00:47:47,322 e discutir o tratamento. 748 00:47:48,240 --> 00:47:50,284 Talvez seja necessário operá-la. 749 00:47:52,369 --> 00:47:55,622 Eu não tenho Alzheimer? 750 00:47:56,748 --> 00:47:58,083 Como? 751 00:47:58,166 --> 00:47:59,668 Não é Alzheimer, mãe. 752 00:48:00,294 --> 00:48:02,462 Achamos que é hidrocefalia. 753 00:48:02,546 --> 00:48:06,508 Os sintomas são semelhantes aos do Alzheimer, mas… 754 00:48:06,592 --> 00:48:11,263 Felizmente, os sintomas da hidrocefalia têm tratamento. 755 00:48:11,763 --> 00:48:15,350 Saberemos mais após a cirurgia. Cada caso é um caso. 756 00:48:15,434 --> 00:48:19,062 A senhora desenvolveu sintomas só recentemente, 757 00:48:19,146 --> 00:48:21,523 e ainda é jovem. 758 00:48:21,607 --> 00:48:25,569 Se a senhora se tratar, poderá se recuperar. 759 00:48:28,405 --> 00:48:29,865 Obrigada. 760 00:48:32,034 --> 00:48:33,368 Obrigada, Song-hwa. 761 00:48:37,706 --> 00:48:41,126 Só você para agradecer um diagnóstico de hidrocefalia. 762 00:48:41,752 --> 00:48:44,129 Hidrocefalia também é um problema sério. 763 00:48:46,089 --> 00:48:48,342 Mãe, achou que fosse Alzheimer? 764 00:48:49,176 --> 00:48:50,344 Achei. 765 00:48:53,597 --> 00:48:54,765 Céus… 766 00:48:57,517 --> 00:48:58,685 Song-hwa. 767 00:49:02,856 --> 00:49:06,026 Eu aguento qualquer coisa. Faça o que for preciso. 768 00:49:06,610 --> 00:49:09,529 Cirurgia ou procedimento, eu aguento o que vier. 769 00:49:11,198 --> 00:49:13,909 Jeong-won, não se preocupe. 770 00:49:14,576 --> 00:49:16,787 A cirurgia não me assusta. 771 00:49:18,580 --> 00:49:22,167 Por que está triste, filho? Eu estou bem, não estou? 772 00:49:44,564 --> 00:49:46,024 HOSPITAL YULJE 773 00:49:49,194 --> 00:49:50,946 -Tumor cerebral? -Sim. 774 00:49:52,322 --> 00:49:56,243 Ela se tratou para câncer de mama há três anos. 775 00:49:56,868 --> 00:50:00,455 Com base na forma do tumor e no inchaço ao redor, 776 00:50:00,539 --> 00:50:03,375 pode ser um tumor cerebral metastático. 777 00:50:04,751 --> 00:50:08,422 A ressonância mostra um tumor de cerca de 3,5cm. 778 00:50:09,339 --> 00:50:10,799 Devido ao local complicado, 779 00:50:10,882 --> 00:50:14,052 a cirurgia não será fácil, se decidir fazê-la. 780 00:50:14,136 --> 00:50:16,012 Mas é possível. 781 00:50:17,013 --> 00:50:19,516 Mas ela passou pela cirurgia de câncer há três anos 782 00:50:19,599 --> 00:50:22,102 e fez rádio e quimioterapia. 783 00:50:23,019 --> 00:50:24,813 Sinto muito, 784 00:50:24,896 --> 00:50:28,734 mas é bem provável que o câncer tenha se espalhado. 785 00:50:33,905 --> 00:50:37,242 Deve ter dificuldades para respirar. Não é incômodo? 786 00:50:38,452 --> 00:50:42,956 Para mim, sempre foi difícil respirar 787 00:50:44,833 --> 00:50:46,626 enquanto converso, 788 00:50:48,003 --> 00:50:51,006 mas sempre foi assim, desde que me lembro, 789 00:50:52,507 --> 00:50:56,720 então nunca achei inconveniente. 790 00:50:58,305 --> 00:50:59,639 Mas ultimamente… 791 00:51:01,892 --> 00:51:04,978 piorou de repente. 792 00:51:05,562 --> 00:51:11,443 Nunca foi tão ruim assim. 793 00:51:12,402 --> 00:51:16,490 Meu pai sempre parece sem fôlego ao falar, 794 00:51:17,365 --> 00:51:19,743 então pensamos que fosse normal. 795 00:51:21,870 --> 00:51:23,997 Não sabíamos do buraco no coração dele. 796 00:51:24,080 --> 00:51:27,000 Professor Kim, como se chama a doença dele? 797 00:51:27,584 --> 00:51:32,380 O ultrassom mostra que ele tem DSA, defeito do septo atrial. 798 00:51:32,464 --> 00:51:34,257 Há uma parede entre os átrios, 799 00:51:34,341 --> 00:51:38,345 e nessa parede tem um buraco. Esse buraco é o DSA. 800 00:51:38,428 --> 00:51:41,681 Seu pai também tem sintomas de insuficiência tricúspide 801 00:51:41,765 --> 00:51:44,434 e insuficiência pulmonar moderada. 802 00:51:45,018 --> 00:51:47,354 Ele tem desde que nasceu. 803 00:51:47,437 --> 00:51:49,147 Provavelmente só percebeu 804 00:51:49,231 --> 00:51:53,068 quando os sintomas pioraram junto com a insuficiência tricúspide. 805 00:51:53,693 --> 00:51:55,362 O que causa isso? 806 00:51:55,445 --> 00:51:58,949 A maioria desses casos não têm causa conhecida. 807 00:51:59,032 --> 00:52:02,035 Ele vai precisar de cirurgia? 808 00:52:02,118 --> 00:52:04,120 Cirurgia é a única solução. 809 00:52:04,204 --> 00:52:07,249 Outros procedimentos não são mais uma opção. 810 00:52:07,332 --> 00:52:08,708 A cirurgia é complicada? 811 00:52:08,792 --> 00:52:10,627 A questão não é essa. 812 00:52:10,710 --> 00:52:14,005 Não será fácil, pois é uma cirurgia de peito aberto. 813 00:52:15,799 --> 00:52:19,886 A questão é que, se fizer a cirurgia, será o paciente com DSA 814 00:52:19,970 --> 00:52:22,013 mais velho que já operei. 815 00:52:22,848 --> 00:52:27,018 Alguns médicos dizem que pacientes idosos com DSA 816 00:52:27,102 --> 00:52:29,855 não apresentam melhora perceptível, 817 00:52:29,938 --> 00:52:32,983 mesmo que o defeito seja corrigido na cirurgia. 818 00:52:38,530 --> 00:52:40,198 Ela pode ser operada? 819 00:52:40,282 --> 00:52:42,909 Pode, sim. 820 00:52:43,618 --> 00:52:47,122 A tomografia PET mostra que o câncer não se espalhou mais. 821 00:52:47,205 --> 00:52:50,083 Mas o tumor é grande, então combinar a cirurgia 822 00:52:50,166 --> 00:52:53,753 com radioterapia pós-operatória será a melhor solução. 823 00:52:55,547 --> 00:52:58,258 Cirurgia nesta idade? Esqueça. 824 00:52:58,341 --> 00:53:02,345 Doutora, não quero ser operada. 825 00:53:04,764 --> 00:53:06,641 É melhor não fazer. 826 00:53:07,559 --> 00:53:09,394 De que adiantaria? 827 00:53:10,353 --> 00:53:13,106 Não vou viver muito mesmo. 828 00:53:13,607 --> 00:53:16,234 Estou bem. Vamos embora. 829 00:53:16,818 --> 00:53:20,280 -Nossa! -Mãe, do que está falando? 830 00:53:20,363 --> 00:53:22,824 Se ela disse que é possível, devemos tentar. 831 00:53:24,242 --> 00:53:27,704 Ei, por que está hesitando? 832 00:53:27,787 --> 00:53:29,164 A mamãe precisa da cirurgia. 833 00:53:32,375 --> 00:53:33,501 Doutora. 834 00:53:34,961 --> 00:53:36,338 Se… 835 00:53:37,130 --> 00:53:39,716 O que acontece se ela não for operada? 836 00:53:39,799 --> 00:53:40,717 Ei! 837 00:53:43,762 --> 00:53:45,055 Vejamos… 838 00:53:45,138 --> 00:53:47,390 Tudo bem, doutora. 839 00:53:47,474 --> 00:53:49,100 Conheço bem minha situação, 840 00:53:49,726 --> 00:53:53,688 então pode dizer o que pensa. 841 00:53:56,149 --> 00:53:58,985 Se achar que a cirurgia será árdua demais, 842 00:53:59,069 --> 00:54:02,864 podemos abrir mão dela e fazer só a radioterapia. 843 00:54:02,948 --> 00:54:06,534 Mas parece ser um tumor maligno 844 00:54:06,618 --> 00:54:08,495 de tamanho considerável. 845 00:54:08,578 --> 00:54:12,123 Então, mesmo com radioterapia, se o tumor crescer rápido, 846 00:54:12,832 --> 00:54:16,086 a senhora pode falecer em seis meses. 847 00:54:20,548 --> 00:54:24,469 E se eu fizer a cirurgia? 848 00:54:24,552 --> 00:54:28,473 Só saberemos após tentar, porque cada caso é um caso. 849 00:54:29,015 --> 00:54:31,851 Mas, se a cirurgia correr bem, 850 00:54:31,935 --> 00:54:35,522 e se fizer radioterapia e outros tratamentos, 851 00:54:35,605 --> 00:54:37,482 poderá viver por mais tempo. 852 00:54:37,983 --> 00:54:40,318 Acho que é cedo para desistir. 853 00:54:42,028 --> 00:54:46,199 Minha mãe tem 78 anos. 854 00:54:47,242 --> 00:54:49,035 É quase 80. 855 00:54:50,495 --> 00:54:52,247 A cirurgia vale a pena? 856 00:54:54,874 --> 00:54:58,503 Ela é idosa, e a cirurgia é de crânio aberto. 857 00:54:58,586 --> 00:55:02,924 Estou receosa com a reação dela à cirurgia 858 00:55:03,008 --> 00:55:05,093 e com complicações pós-operatórias. 859 00:55:05,677 --> 00:55:08,763 Precisamos de uma biópsia para saber mais, 860 00:55:08,847 --> 00:55:12,308 mas, se for um tumor metastático, eu penso o seguinte: 861 00:55:13,059 --> 00:55:16,521 em tumores cerebrais, o tamanho e a quantidade 862 00:55:16,604 --> 00:55:20,692 são os fatores mais importantes para determinar o tratamento. 863 00:55:21,234 --> 00:55:24,529 Neste caso, só há um tumor, mas ele é bem grande. 864 00:55:25,155 --> 00:55:28,158 O local da operação é de difícil acesso, 865 00:55:28,241 --> 00:55:30,410 mas não será impossível. 866 00:55:30,493 --> 00:55:34,914 Então, como neurocirurgiã, acho que a cirurgia será benéfica. 867 00:55:35,749 --> 00:55:37,000 Para dizer a verdade, 868 00:55:37,625 --> 00:55:41,713 a cirurgia é sua única opção. 869 00:55:42,839 --> 00:55:44,758 Mas e se a cirurgia der errado? 870 00:55:45,717 --> 00:55:47,594 Soube que pode haver sépsis. 871 00:55:48,970 --> 00:55:52,348 E se algo der errado, ou ela não acordar? 872 00:55:53,683 --> 00:55:58,354 Pode haver complicações. E, sim, ela pode não acordar. 873 00:55:59,147 --> 00:56:03,651 Mas 70 anos de idade hoje são como 50 antigamente. 874 00:56:07,030 --> 00:56:10,700 Eu operei o cérebro de uma pessoa de 77 anos, 875 00:56:10,784 --> 00:56:13,703 e ela se consulta conosco há cinco anos. 876 00:56:16,331 --> 00:56:18,041 A escolha é sua. 877 00:56:18,124 --> 00:56:21,252 Não posso tomar essa decisão pela senhora. 878 00:56:21,961 --> 00:56:24,172 Depende da paciente 879 00:56:24,255 --> 00:56:26,424 e de vocês, a família. 880 00:56:29,052 --> 00:56:32,972 Doutora, podemos conversar e avisá-la depois? 881 00:56:33,056 --> 00:56:35,308 Sim, claro. 882 00:56:35,391 --> 00:56:39,062 Claro, em alguns casos, os sintomas melhoram drasticamente. 883 00:56:39,646 --> 00:56:41,606 Mas cada caso é um caso. 884 00:56:42,857 --> 00:56:45,401 A decisão é do senhor. 885 00:56:45,485 --> 00:56:48,488 O senhor manda, e eu obedeço. 886 00:56:48,571 --> 00:56:51,658 Resumindo, ou decidimos fazer a cirurgia 887 00:56:51,741 --> 00:56:55,286 sabendo que, aos 77 anos, ela é arriscada e talvez nem ajude, 888 00:56:55,370 --> 00:56:58,498 ou decidimos não fazer, o que é mais seguro, 889 00:56:58,581 --> 00:57:01,459 mas ele terá de continuar vivendo assim. 890 00:57:05,296 --> 00:57:07,549 Professor Kim, vamos manter… 891 00:57:07,632 --> 00:57:10,301 Quero fazer a cirurgia. 892 00:57:13,054 --> 00:57:13,972 Pai. 893 00:57:14,055 --> 00:57:16,224 Por favor, me deixe ser operado. 894 00:57:17,809 --> 00:57:19,435 Mesmo que eu morra amanhã, 895 00:57:21,271 --> 00:57:22,897 quero fazer a cirurgia. 896 00:57:25,316 --> 00:57:26,901 Mesmo se for só por um dia… 897 00:57:29,529 --> 00:57:31,990 quero viver como todo mundo vive. 898 00:57:32,782 --> 00:57:34,284 Doutor. 899 00:57:35,577 --> 00:57:37,579 Vou fazer a cirurgia. 900 00:57:38,746 --> 00:57:39,747 Por favor… 901 00:57:40,707 --> 00:57:43,418 Me deixe fazer a cirurgia, por favor. 902 00:57:47,589 --> 00:57:50,884 Por favor, me ajude. 903 00:57:52,260 --> 00:57:54,888 Certo. Sei que foi uma decisão difícil, 904 00:57:54,971 --> 00:57:59,476 então farei o que for preciso para que tudo corra bem. 905 00:58:03,730 --> 00:58:04,606 Obrigado. 906 00:58:21,915 --> 00:58:22,916 Mãe. 907 00:58:24,042 --> 00:58:25,043 Mãe. 908 00:58:25,835 --> 00:58:28,505 Vamos pagar a conta. Fique aqui, certo? 909 00:58:44,062 --> 00:58:46,439 Se fizer a cirurgia, ela poderá viver mais. 910 00:58:46,523 --> 00:58:48,399 Não podemos decidir contra. 911 00:58:49,234 --> 00:58:51,736 E se impedirmos a cirurgia, e a mamãe falecer? 912 00:58:52,320 --> 00:58:55,240 Vai conseguir viver sem um pingo de culpa? 913 00:58:55,323 --> 00:58:57,283 Isso se a cirurgia correr bem. 914 00:58:58,535 --> 00:59:00,453 Ela só poderá viver mais 915 00:59:00,537 --> 00:59:02,914 se a cirurgia e a radioterapia derem certo. 916 00:59:03,581 --> 00:59:06,042 A cirurgia em si não garante nada. 917 00:59:11,297 --> 00:59:12,382 Oi, Dae-jun. 918 00:59:14,425 --> 00:59:15,426 Sério? 919 00:59:17,220 --> 00:59:18,513 Eles vão nos contratar? 920 00:59:22,934 --> 00:59:25,186 Estou no hospital. Te ligo depois. 921 00:59:27,272 --> 00:59:28,982 Eu vi você sorrir? 922 00:59:29,065 --> 00:59:32,443 Como pode sorrir e ficar animado nesta situação? 923 00:59:32,527 --> 00:59:33,570 Só pensa em dinheiro? 924 00:59:33,653 --> 00:59:35,446 Vai pagar a conta hospitalar? 925 00:59:36,281 --> 00:59:39,534 Se ela quer a cirurgia, precisamos de dinheiro. 926 00:59:40,660 --> 00:59:43,329 Sei que se esforça para cuidar da mamãe, 927 00:59:43,413 --> 00:59:44,956 mas eu também ando frustrado. 928 00:59:45,039 --> 00:59:47,333 Pago o hospital sem minha esposa saber. 929 00:59:48,001 --> 00:59:49,294 Eu faço minha parte. 930 00:59:49,377 --> 00:59:52,297 -Não é mais do que sua obrigação. -O quê? 931 00:59:52,380 --> 00:59:56,217 Quanto dinheiro pegou dela para o seu negócio? 932 00:59:56,801 --> 00:59:57,885 Quanto você pegou 933 00:59:57,969 --> 01:00:00,638 quando se demitiu e abriu sua empresa de iluminação? 934 01:00:01,806 --> 01:00:05,310 Se tem um pingo de consciência, seja bom para ela. 935 01:00:05,393 --> 01:00:09,647 Você gastou o dinheiro da mamãe para abrir seu maldito negócio! 936 01:00:10,189 --> 01:00:13,026 -Srta. Lee Ae-gyeong? -Estou aqui! 937 01:00:13,109 --> 01:00:15,945 Essa não! Sinto muito. 938 01:00:16,029 --> 01:00:18,281 -Puxa vida! -Não faz mal. 939 01:00:18,364 --> 01:00:20,742 Me desculpe. Minha nossa… 940 01:00:20,825 --> 01:00:21,993 O que quer fazer? 941 01:00:23,661 --> 01:00:26,122 Vou convencer a mamãe a fazer a cirurgia. 942 01:00:26,205 --> 01:00:28,041 Ela tem quase 80 anos. 943 01:00:29,709 --> 01:00:32,170 Não seria estranho se ela falecesse amanhã. 944 01:00:33,212 --> 01:00:36,174 Operar o cérebro na idade dela? Ela não vai aguentar. 945 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 E se algo der errado? 946 01:00:39,802 --> 01:00:42,388 O que vai fazer se ela piorar após a cirurgia? 947 01:00:44,098 --> 01:00:45,058 É demais. 948 01:00:46,768 --> 01:00:47,894 De verdade. 949 01:00:51,981 --> 01:00:53,399 Vamos esperar para ver. 950 01:00:54,400 --> 01:00:56,027 É o que a mamãe quer. 951 01:00:56,778 --> 01:00:57,820 E se não for? 952 01:01:00,323 --> 01:01:02,659 E se ela quiser fazer a cirurgia? 953 01:01:03,993 --> 01:01:06,704 Talvez ela queira. 954 01:01:06,788 --> 01:01:09,957 E se ela só não disse por constrangimento? 955 01:01:11,000 --> 01:01:12,293 O que me diz? 956 01:01:14,003 --> 01:01:15,463 Com certeza não é o caso. 957 01:01:16,464 --> 01:01:18,466 Ela só quer ficar em paz. 958 01:01:20,259 --> 01:01:22,178 Ela sofreu muito com o câncer de mama. 959 01:01:23,221 --> 01:01:26,140 Com a quimioterapia e a radioterapia… 960 01:01:28,017 --> 01:01:31,604 Duvido que ela queira passar por isso de novo. 961 01:01:34,399 --> 01:01:35,525 Min-seo. 962 01:01:39,612 --> 01:01:41,239 Não faça a mamãe sofrer mais. 963 01:01:42,365 --> 01:01:43,366 Está bem? 964 01:01:45,451 --> 01:01:47,412 Acho que nós… 965 01:01:50,915 --> 01:01:52,542 já fizemos o bastante. 966 01:02:13,146 --> 01:02:14,439 Betadine, por favor. 967 01:02:14,522 --> 01:02:16,399 AMBULATÓRIO 968 01:02:24,073 --> 01:02:25,199 Me passe a agulha. 969 01:02:37,003 --> 01:02:39,422 HOSPITAL YULJE 970 01:02:39,505 --> 01:02:43,217 ALA VIP HOSPITAL YULJE 971 01:02:43,301 --> 01:02:45,386 Jeong-won, está em cirurgia, certo? 972 01:02:45,470 --> 01:02:47,430 Acabei de terminar. Como foi? 973 01:02:47,513 --> 01:02:48,723 É hidrocefalia mesmo. 974 01:02:49,807 --> 01:02:51,768 Devo ficar aliviado ou não? 975 01:02:52,310 --> 01:02:55,229 Vou confirmar à noite, 976 01:02:55,855 --> 01:02:59,567 mas pedi para ela andar e notei uma melhora. 977 01:02:59,650 --> 01:03:01,652 Ela disse que se sente mais alerta. 978 01:03:01,736 --> 01:03:03,780 Obrigado. Estou indo. 979 01:03:03,863 --> 01:03:08,159 Certo. Vou repetir o que eu disse para a sua mãe e para o cuidador. 980 01:03:08,242 --> 01:03:12,163 Tiraremos o dreno à noite, mas ela deve ficar na cama até de manhã. 981 01:03:12,246 --> 01:03:13,664 Fique de olho nela. 982 01:03:13,748 --> 01:03:17,001 Certo. Mas ela não tem cuidador. 983 01:03:17,084 --> 01:03:19,879 Tem, ele se chama Ju Jong-su. Preciso ir. 984 01:03:24,467 --> 01:03:25,426 Alô? 985 01:03:25,510 --> 01:03:26,969 Sobre o Byun Yeong-gyu, 986 01:03:27,053 --> 01:03:29,972 que tem hematoma subdural e fez craniectomia. 987 01:03:30,056 --> 01:03:32,016 Ele está em estupor e apresenta sibilo. 988 01:03:32,099 --> 01:03:33,559 Faremos uma tomografia. 989 01:03:33,643 --> 01:03:35,686 Faça isso e prepare a intubação. 990 01:03:35,770 --> 01:03:36,813 Estou indo. 991 01:03:37,772 --> 01:03:40,942 UTI 992 01:03:45,613 --> 01:03:46,739 Certo. 993 01:03:56,415 --> 01:03:57,500 Oi, querida. 994 01:03:57,583 --> 01:03:59,418 Mãe, você está aqui, certo? 995 01:03:59,502 --> 01:04:00,920 Sim, cheguei faz tempo. 996 01:04:01,003 --> 01:04:04,048 Por que veio tão cedo? Devia ter chegado na hora. 997 01:04:06,884 --> 01:04:09,679 Mãe, não vou poder entrar com você. 998 01:04:09,762 --> 01:04:11,097 Tenho uma cirurgia. 999 01:04:11,180 --> 01:04:14,684 Sem problema. Não sou criança. Fique tranquila. 1000 01:04:14,767 --> 01:04:19,522 Vou me apresentar e pedir à professora que cuide de você. 1001 01:04:19,605 --> 01:04:21,732 Mãe! Não diga nada disso. 1002 01:04:21,816 --> 01:04:24,485 Essa professora é tipo um ídolo para mim. 1003 01:04:24,569 --> 01:04:27,446 Mãe, não diga nada, está bem? 1004 01:04:27,530 --> 01:04:30,157 Só escute e não diga nada. 1005 01:04:30,241 --> 01:04:33,995 Está bem. Você sempre me manda ficar quieta. 1006 01:04:34,078 --> 01:04:37,456 Song-hwa, a que horas você sai? Vamos jantar juntas? 1007 01:04:37,540 --> 01:04:39,458 Preciso ir, mãe. 1008 01:04:39,542 --> 01:04:42,879 Boa consulta. Vai dar tudo certo. Tchau. 1009 01:04:46,757 --> 01:04:49,677 HOSPITAL YULJE 1010 01:04:54,432 --> 01:04:57,226 Você é muito bonito, doutor. 1011 01:04:57,935 --> 01:04:59,812 Quem é a sua mãe? 1012 01:05:01,814 --> 01:05:03,649 É a Sra. Jeong Rosa. 1013 01:05:04,358 --> 01:05:06,652 Ah, a Sra. Jeong Rosa. 1014 01:05:07,403 --> 01:05:09,155 Ela tem sorte. 1015 01:05:09,238 --> 01:05:13,534 Além de alto e bonito, o filho dela é ótimo. 1016 01:05:16,329 --> 01:05:18,080 Não sou um bom filho. 1017 01:05:22,376 --> 01:05:24,253 Você estava ansiosa e fraca, 1018 01:05:25,796 --> 01:05:28,299 e eu nem percebi. 1019 01:05:31,469 --> 01:05:32,595 Desculpe, mãe. 1020 01:05:33,679 --> 01:05:35,264 Por não ficar ao seu lado. 1021 01:05:38,184 --> 01:05:39,268 Jeong-won… 1022 01:05:41,354 --> 01:05:43,314 estou muito mais tranquila agora. 1023 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 Achei que fosse Alzheimer. 1024 01:05:51,697 --> 01:05:53,282 Fiquei com tanto medo… 1025 01:05:55,326 --> 01:05:57,912 "E se eu não reconhecer mais meus filhos 1026 01:05:59,121 --> 01:06:03,250 e esquecer todas as lembranças felizes?" 1027 01:06:04,835 --> 01:06:06,337 Fiquei morrendo de medo. 1028 01:06:09,924 --> 01:06:11,133 Mas não é Alzheimer. 1029 01:06:12,343 --> 01:06:14,178 Meu problema tem cura. 1030 01:06:15,471 --> 01:06:16,639 Para mim, isso basta. 1031 01:06:18,057 --> 01:06:21,811 Só isso já me deixa muito feliz. 1032 01:06:28,693 --> 01:06:30,152 Sabe… 1033 01:06:32,363 --> 01:06:36,909 até algo simples como um telefonema pode mudar sua vida. 1034 01:06:38,035 --> 01:06:40,830 Ninguém sabe o que o amanhã reserva. 1035 01:06:42,665 --> 01:06:44,834 Então, filhinho querido, 1036 01:06:46,168 --> 01:06:51,048 não se preocupe tanto com essas coisas. 1037 01:06:52,383 --> 01:06:53,467 Está bem? 1038 01:07:05,438 --> 01:07:07,940 Sim, professora. Muito obrigada. 1039 01:07:08,024 --> 01:07:09,233 Onde você está? 1040 01:07:09,316 --> 01:07:12,194 Acabei de operar um paciente com hemorragia. 1041 01:07:12,778 --> 01:07:15,990 Minha mãe já deve ter saído. Está tudo bem com ela? 1042 01:07:16,073 --> 01:07:18,868 Notou algo estranho nela ultimamente? 1043 01:07:19,535 --> 01:07:21,203 Quando ela entrou, 1044 01:07:21,287 --> 01:07:24,749 notei leves sintomas de tremor e bradicinesia, 1045 01:07:25,416 --> 01:07:29,253 então fizemos uma PET em busca de sinais de mal de Parkinson. 1046 01:07:30,629 --> 01:07:32,882 Acho que é isso que ela tem. 1047 01:07:40,556 --> 01:07:43,642 Percebi assim que falei com ela. 1048 01:07:44,477 --> 01:07:48,773 Uma PET agendada foi cancelada, 1049 01:07:48,856 --> 01:07:50,441 então fizemos nela. 1050 01:07:50,524 --> 01:07:53,319 O nível de transportador dopaminérgico está baixo. 1051 01:07:54,361 --> 01:07:55,654 Você não sabia? 1052 01:07:58,115 --> 01:08:00,034 Receitei L-DOPA para ela, 1053 01:08:00,117 --> 01:08:02,453 e a próxima consulta é em duas semanas. 1054 01:08:04,747 --> 01:08:06,040 Alô? 1055 01:08:06,832 --> 01:08:07,958 Song-hwa… 1056 01:08:09,043 --> 01:08:10,294 você está aí? 1057 01:08:36,070 --> 01:08:37,196 Oi, querida. 1058 01:08:37,279 --> 01:08:40,157 Oi, mãe. Já está em casa? 1059 01:08:40,241 --> 01:08:42,159 Já, acabei de chegar. 1060 01:08:43,035 --> 01:08:44,578 Ainda está no estágio inicial. 1061 01:08:45,371 --> 01:08:48,749 Vi todos os exames, e ainda está no estágio inicial. 1062 01:08:49,625 --> 01:08:52,670 É ótimo termos descoberto tão cedo. 1063 01:08:52,753 --> 01:08:56,632 Mãe, há vários remédios bons para mal de Parkinson hoje em dia. 1064 01:08:56,715 --> 01:08:58,801 É só se cuidar e vai ficar bem. 1065 01:08:59,343 --> 01:09:01,595 Não se preocupe, está bem? 1066 01:09:02,304 --> 01:09:06,267 Sua filha é neurocirurgiã. Não precisa se preocupar. 1067 01:09:07,309 --> 01:09:09,478 Está tudo bem, mãe. 1068 01:09:10,271 --> 01:09:14,108 Mãe, quero dormir em casa hoje. 1069 01:09:15,442 --> 01:09:18,487 Não tem trânsito agora, então não vou demorar. 1070 01:09:18,571 --> 01:09:19,613 Até logo. 1071 01:09:19,697 --> 01:09:24,201 Sei como é ocupada. Não precisa vir até aqui. 1072 01:09:24,285 --> 01:09:27,121 Pode trabalhar tranquila. Estou bem. 1073 01:09:27,955 --> 01:09:30,541 Você vive ocupada. Desculpe dar trabalho. 1074 01:09:31,834 --> 01:09:36,130 Song-hwa, estou bem. Se concentre no trabalho. 1075 01:09:36,797 --> 01:09:38,883 Vai trabalhar a noite toda de novo? 1076 01:09:40,009 --> 01:09:40,843 Mãe. 1077 01:09:43,929 --> 01:09:45,723 Não estou ocupada agora. 1078 01:09:48,142 --> 01:09:49,518 Já terminei por hoje. 1079 01:09:52,521 --> 01:09:55,774 E o trabalho não importa agora. 1080 01:09:58,152 --> 01:09:59,528 Estou indo. 1081 01:10:26,722 --> 01:10:28,390 Aconteceu alguma coisa? 1082 01:10:37,191 --> 01:10:38,400 Bem… 1083 01:10:42,947 --> 01:10:45,282 Minha mãe tem mal de Parkinson. 1084 01:11:13,936 --> 01:11:15,396 Não é melhor ir pra casa? 1085 01:11:16,605 --> 01:11:17,606 É. 1086 01:11:19,108 --> 01:11:20,526 Estou de saída. 1087 01:11:23,487 --> 01:11:24,655 Quer uma carona? 1088 01:11:33,414 --> 01:11:34,581 Eu aceito. 1089 01:11:39,003 --> 01:11:40,337 Se troque e desça. 1090 01:11:41,046 --> 01:11:42,256 Espero lá fora. 1091 01:11:43,090 --> 01:11:44,091 Certo. 1092 01:12:29,803 --> 01:12:32,222 HOSPITAL YULJE 1093 01:12:45,736 --> 01:12:46,779 -Tome. -Obrigada. 1094 01:12:48,822 --> 01:12:49,907 Sr. Sun Du-ho. 1095 01:12:51,825 --> 01:12:53,702 Vou pedir o seu jantar, 1096 01:12:53,786 --> 01:12:56,497 mas sabe que tem que jejuar a partir da meia-noite, certo? 1097 01:12:56,580 --> 01:12:58,332 Ele sabe. 1098 01:12:58,415 --> 01:13:01,668 Espere. Era Dra. Jang Gyeo-ul? 1099 01:13:01,752 --> 01:13:03,545 -É esse o nome, mãe? -É. 1100 01:13:03,629 --> 01:13:05,631 Quando a Dra. Jang Gyeo-ul chega? 1101 01:13:05,714 --> 01:13:07,925 Ela está de licença. 1102 01:13:08,008 --> 01:13:09,051 -Como? -Como? 1103 01:13:10,135 --> 01:13:12,638 Ela vem amanhã? 1104 01:13:12,721 --> 01:13:15,099 Ela vai participar da cirurgia do meu pai? 1105 01:13:15,182 --> 01:13:19,728 Me disseram que ela voltaria amanhã, 1106 01:13:19,812 --> 01:13:22,940 mas não sabemos em quais cirurgias ela vai trabalhar. 1107 01:13:23,023 --> 01:13:24,900 Certo. 1108 01:13:24,983 --> 01:13:27,861 Precisamos que assinem o consentimento hoje. 1109 01:13:27,945 --> 01:13:29,029 Certo. 1110 01:13:35,160 --> 01:13:38,497 Mãe, ela vai ajudar na cirurgia do papai amanhã, né? 1111 01:13:39,289 --> 01:13:40,749 A cirurgia será cedo. 1112 01:13:40,833 --> 01:13:43,460 Ora, quem se importa? 1113 01:13:44,211 --> 01:13:45,629 É tudo em vão. 1114 01:13:46,422 --> 01:13:48,799 Feche as cortinas, Seong-hui. 1115 01:13:53,178 --> 01:13:54,388 Certo. 1116 01:13:57,474 --> 01:14:01,645 Entendi. Então é possível, certo? 1117 01:14:01,728 --> 01:14:06,150 Certo. Preciso confirmar, mas acho que o limite será bem alto. 1118 01:14:06,233 --> 01:14:08,944 Por acaso vai comprar uma casa ou fazer um depósito? 1119 01:14:09,027 --> 01:14:10,529 Não. 1120 01:14:11,738 --> 01:14:14,825 Sei que não perguntou, mas meus pais têm uma pousada. 1121 01:14:14,908 --> 01:14:16,618 Legal! Onde? 1122 01:14:16,702 --> 01:14:19,413 Em Sokcho. Em frente à entrada do Monte Seorak. 1123 01:14:19,496 --> 01:14:22,875 A vista do Rochedo Ulsan deve ser incrível. 1124 01:14:22,958 --> 01:14:26,295 Não. Fica em frente à entrada, 1125 01:14:26,378 --> 01:14:28,088 mas bem longe. 1126 01:14:28,172 --> 01:14:29,590 Entendi. 1127 01:14:29,673 --> 01:14:33,177 Fica a cerca de 7km do Monte Seorak. 1128 01:14:33,677 --> 01:14:36,221 Dá para ver o Rochedo Ulsan da pousada, 1129 01:14:36,305 --> 01:14:38,932 mas só a pontinha, não tudo. 1130 01:14:39,016 --> 01:14:40,225 Entendi. 1131 01:14:40,309 --> 01:14:43,645 A pousada sempre recebia avaliações boas, 1132 01:14:43,729 --> 01:14:47,065 mas andamos recebendo umas ruins. 1133 01:14:47,149 --> 01:14:50,068 "É limpinha, mas a infraestrutura é muito antiga. 1134 01:14:50,152 --> 01:14:52,571 Os donos são gentis, mas os quartos são velhos." 1135 01:14:53,071 --> 01:14:55,032 Meus pais não gostaram nadinha. 1136 01:14:55,115 --> 01:14:57,618 Quero ajudá-los a pagar pela reforma. 1137 01:14:57,701 --> 01:14:59,995 Quando o empréstimo for aprovado, 1138 01:15:00,078 --> 01:15:03,457 vamos consertar tudo e fazer uma grande reinauguração. 1139 01:15:03,540 --> 01:15:05,751 Epa, volto semana que vem. 1140 01:15:05,834 --> 01:15:08,629 Vou trazer os documentos que você pediu. 1141 01:15:08,712 --> 01:15:11,089 Tenha um bom dia. 1142 01:15:11,173 --> 01:15:12,132 Tchau. 1143 01:15:12,216 --> 01:15:13,926 COOPERATIVA DE CRÉDITO 1144 01:15:14,009 --> 01:15:15,093 Vejamos… 1145 01:15:15,177 --> 01:15:16,386 Dra. Heo! 1146 01:15:17,429 --> 01:15:19,097 Abriu outra poupança? 1147 01:15:19,681 --> 01:15:22,601 Não sabe usar o aplicativo ou adora economizar? 1148 01:15:22,684 --> 01:15:23,894 Fiz um empréstimo. 1149 01:15:23,977 --> 01:15:24,978 Vai comprar uma casa? 1150 01:15:25,062 --> 01:15:29,149 Não. Sei que não perguntou, mas meus pais têm uma pousada e… 1151 01:15:29,233 --> 01:15:31,485 Depois eu conto. Aonde você vai? 1152 01:15:31,568 --> 01:15:34,488 Falar com a professora Chae sobre a minha tese. 1153 01:15:34,571 --> 01:15:37,241 Certo. Tenho uma cirurgia. Preciso ir! 1154 01:15:44,289 --> 01:15:48,126 Professora, reescrevi seguindo seus conselhos. 1155 01:15:48,210 --> 01:15:49,044 Seon-bin… 1156 01:15:51,004 --> 01:15:53,048 podemos pular esta semana? 1157 01:15:53,966 --> 01:15:56,385 Claro. 1158 01:15:57,302 --> 01:15:58,428 Fica pra semana que vem. 1159 01:15:58,512 --> 01:15:59,721 Certo. 1160 01:16:00,430 --> 01:16:03,308 Pode avisar os outros? 1161 01:16:03,392 --> 01:16:04,768 Claro, sem problema. 1162 01:16:10,065 --> 01:16:11,608 -Estou indo. -Tchau. 1163 01:16:16,488 --> 01:16:18,323 -Olá. -Oi. 1164 01:16:18,407 --> 01:16:21,285 Certo, hoje é o dia em que ela ajuda com as teses. 1165 01:16:21,368 --> 01:16:23,870 A próxima pessoa já entrou? 1166 01:16:23,954 --> 01:16:25,330 Não vai ter esta semana. 1167 01:16:25,956 --> 01:16:29,376 -A Song-hwa está ocupada? -Não, ela quer descansar. 1168 01:16:29,459 --> 01:16:32,462 Ela parece bem cansada desde ontem. 1169 01:16:32,546 --> 01:16:35,674 Eu a conheço há muito tempo e nunca a vi tão cansada. 1170 01:16:35,757 --> 01:16:37,759 Até cancelou a reunião de equipe. 1171 01:16:39,094 --> 01:16:40,304 Até mais. 1172 01:16:43,348 --> 01:16:44,683 Vamos voltar outra hora. 1173 01:16:48,020 --> 01:16:49,021 Alô? 1174 01:16:49,813 --> 01:16:52,816 Pode deixar na frente da minha sala. Obrigado. 1175 01:16:52,899 --> 01:16:53,942 -Entrega? -Sim. 1176 01:16:54,026 --> 01:16:55,569 -O que comprou? -É segredo. 1177 01:16:56,069 --> 01:16:57,154 Tanto faz! 1178 01:17:09,458 --> 01:17:11,376 HOSPITAL YULJE 1179 01:17:35,692 --> 01:17:36,943 Se levante. 1180 01:17:37,027 --> 01:17:39,071 Assim. 1181 01:17:39,154 --> 01:17:40,989 Pronto. Melhor? 1182 01:17:41,073 --> 01:17:43,200 Você é muito bom nisso. 1183 01:17:44,201 --> 01:17:45,869 Faço isso há anos. 1184 01:17:47,621 --> 01:17:51,124 -Quer água? -Quero. Minha boca anda tão seca! 1185 01:18:03,095 --> 01:18:05,222 Ainda não comeu? 1186 01:18:05,305 --> 01:18:07,599 Você tem cirurgia amanhã. Precisa jantar. 1187 01:18:07,683 --> 01:18:09,935 Pode comer só até meia-noite, mãe. 1188 01:18:10,018 --> 01:18:11,812 Certo. Você já jantou? 1189 01:18:11,895 --> 01:18:15,190 Não, vou depois de falar com o responsável de um paciente. 1190 01:18:15,273 --> 01:18:18,568 O Dong-il já vai chegar. Peço para ele trazer algo? 1191 01:18:20,320 --> 01:18:22,739 Quem é? Quanta educação! 1192 01:18:22,823 --> 01:18:25,534 Devem ser meus filhos. Eles não precisavam vir. 1193 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Diga para não virem. Não quero dar trabalho. 1194 01:18:28,120 --> 01:18:31,581 Eu disse, mas eles sempre me ignoram. 1195 01:18:32,165 --> 01:18:33,166 Pode entrar. 1196 01:18:47,139 --> 01:18:48,140 Minha nossa… 1197 01:18:49,349 --> 01:18:50,684 Olha só quem veio! 1198 01:18:51,727 --> 01:18:53,311 Olá. 1199 01:18:53,937 --> 01:18:55,439 Dra. Jang Gyeo-ul. 1200 01:18:56,314 --> 01:18:57,524 Olá. 1201 01:18:57,607 --> 01:18:59,109 Veio me ver? 1202 01:18:59,943 --> 01:19:00,777 Sim. 1203 01:19:01,361 --> 01:19:03,113 A mim, não a ele. Não é? 1204 01:19:04,364 --> 01:19:05,365 Sim. 1205 01:19:05,449 --> 01:19:07,159 Puxa vida! 1206 01:19:16,710 --> 01:19:23,300 QUARTO VIP 2 1207 01:19:30,891 --> 01:19:32,934 Tchau de novo. 1208 01:19:33,018 --> 01:19:34,102 Cuide-se. 1209 01:19:34,603 --> 01:19:38,732 Meu plano era fazer pirraça durante a cirurgia amanhã. 1210 01:19:39,357 --> 01:19:42,402 Mas vou me comportar. Vai dar tudo certo, graças a você! 1211 01:19:44,237 --> 01:19:46,698 Você tem cada plano sem sentido! 1212 01:19:46,782 --> 01:19:47,991 Se cuide, Dra. Jang. 1213 01:19:48,575 --> 01:19:49,409 Obrigada. 1214 01:19:51,203 --> 01:19:53,121 Certo. Tchau! 1215 01:19:55,373 --> 01:19:57,250 Podem ir! O que foi? 1216 01:19:57,334 --> 01:20:00,796 Entre. Tchau. Vamos entrar. 1217 01:20:02,130 --> 01:20:04,382 -Entre. -Céus… 1218 01:20:04,466 --> 01:20:06,301 -Boa noite. -Chega, entre. 1219 01:20:06,384 --> 01:20:07,385 Vamos. 1220 01:20:20,524 --> 01:20:22,067 Quando você voltou? 1221 01:20:22,901 --> 01:20:24,110 De manhã. 1222 01:20:26,905 --> 01:20:28,198 Devia ter me ligado. 1223 01:20:29,866 --> 01:20:31,201 Queria fazer surpresa. 1224 01:20:35,789 --> 01:20:37,499 Sua mãe está bem? 1225 01:20:37,582 --> 01:20:40,502 Está. Ela já melhorou bastante, 1226 01:20:40,585 --> 01:20:43,004 por isso a trouxe para Seul. 1227 01:20:43,088 --> 01:20:46,091 Achei que seria melhor ela ficar comigo. 1228 01:20:47,425 --> 01:20:48,552 Entendi. 1229 01:20:50,804 --> 01:20:54,641 Professor, por que não me contou da cirurgia da sua mãe? 1230 01:20:55,433 --> 01:20:58,770 Você já tinha problemas. Eu não queria te preocupar. 1231 01:21:01,523 --> 01:21:04,109 A propósito, como descobriu? 1232 01:21:04,192 --> 01:21:07,445 Passei no hospital para ver uns prontuários 1233 01:21:07,529 --> 01:21:08,947 e acabei sabendo. 1234 01:21:09,948 --> 01:21:13,451 Na verdade, o hospital todo sabe. 1235 01:21:14,703 --> 01:21:15,787 Era de se esperar. 1236 01:21:21,668 --> 01:21:25,839 HOSPITAL YULJE 1237 01:21:51,656 --> 01:21:53,825 Você está bem mesmo? 1238 01:21:57,787 --> 01:22:01,166 Vamos jantar juntos? Só tenho mais um compromisso. 1239 01:22:02,250 --> 01:22:05,086 Fica pra próxima. Preciso ir logo pra casa. 1240 01:22:05,795 --> 01:22:08,548 Entendi, tudo bem. 1241 01:22:21,144 --> 01:22:21,978 Tem alguém vindo. 1242 01:22:25,565 --> 01:22:26,816 Olá. 1243 01:22:32,530 --> 01:22:33,531 Está descendo? 1244 01:22:34,366 --> 01:22:36,242 Está. Espere e suba. 1245 01:22:36,826 --> 01:22:38,453 Está indo visitar minha mãe? 1246 01:22:38,536 --> 01:22:41,373 Ela deve estar jantando. Passo lá mais tarde. 1247 01:22:42,290 --> 01:22:43,667 O que é isso? 1248 01:22:44,292 --> 01:22:45,293 É segredo. 1249 01:22:46,836 --> 01:22:49,047 Espere, por que está aqui? 1250 01:22:50,590 --> 01:22:53,385 Você está de licença. Aproveite o seu tempo. 1251 01:22:53,468 --> 01:22:56,179 Não faça isso. É contra as regras. 1252 01:22:56,262 --> 01:22:58,264 Desculpe, professor. 1253 01:22:58,348 --> 01:23:01,977 Vou descer no 2º andar. Preciso resolver uma coisinha. 1254 01:23:02,060 --> 01:23:03,853 -Certo. -Bom descanso. 1255 01:23:19,744 --> 01:23:22,455 Pai, precisa comer mais. 1256 01:23:22,539 --> 01:23:24,833 Depois vai ficar de jejum. 1257 01:23:24,916 --> 01:23:26,167 Estou sem fome. 1258 01:23:26,251 --> 01:23:29,587 Nem encostou no peixe que você adora. 1259 01:23:30,296 --> 01:23:31,548 Tente comer um pouco. 1260 01:23:31,631 --> 01:23:33,466 -Ela tem razão. -Me deixem. 1261 01:23:35,635 --> 01:23:36,845 Olá. 1262 01:23:37,554 --> 01:23:39,014 Nossa! É a Dra. Jang. 1263 01:23:39,097 --> 01:23:41,766 -Olá. -Oi, Dra. Jang. 1264 01:23:42,350 --> 01:23:44,102 Como está se sentindo, Sr. Sun? 1265 01:23:44,185 --> 01:23:48,398 Muito bem! Estou me sentindo ótimo. 1266 01:23:48,481 --> 01:23:50,942 O senhor mal tocou na comida. 1267 01:23:51,026 --> 01:23:53,361 Só pode comer até meia-noite. Vai passar fome. 1268 01:23:53,445 --> 01:23:57,157 Ainda estou comendo. Não terminei. 1269 01:24:00,618 --> 01:24:04,205 Doutora, a cirurgia dele é amanhã cedo. 1270 01:24:04,289 --> 01:24:05,790 A senhorita vai estar lá? 1271 01:24:05,874 --> 01:24:09,127 Claro. Sempre marcamos as cirurgias bem cedo. 1272 01:24:09,210 --> 01:24:11,546 Eu estarei lá, não se preocupe. 1273 01:24:12,130 --> 01:24:13,590 Obrigada, doutora. 1274 01:24:15,133 --> 01:24:17,385 Não serei a cirurgiã-chefe, 1275 01:24:17,469 --> 01:24:21,723 mas ajudarei o professor Kwon da melhor forma possível. 1276 01:24:22,891 --> 01:24:24,267 Boa noite. 1277 01:24:24,350 --> 01:24:26,811 -Obrigada. Boa noite. -Boa noite. 1278 01:24:42,243 --> 01:24:43,536 Oi, Seok-min. 1279 01:24:43,620 --> 01:24:45,663 Professora, está na sua sala? 1280 01:24:45,747 --> 01:24:49,084 Posso dar uma passadinha? Quero pedir um favor. 1281 01:24:49,167 --> 01:24:50,835 Sim, claro. 1282 01:24:50,919 --> 01:24:52,003 Obrigado. 1283 01:25:13,817 --> 01:25:17,070 Pensando bem, deixa pra lá. Já resolvi. Pode descansar. 1284 01:25:42,971 --> 01:25:45,098 CHAE SONG-HWA 1285 01:25:45,932 --> 01:25:47,183 Qual é a data mesmo? 1286 01:25:47,851 --> 01:25:49,644 Dia 15 de julho. 1287 01:25:50,937 --> 01:25:53,857 Será uma palestra de 30 minutos, 1288 01:25:53,940 --> 01:25:56,317 com sessão de perguntas em seguida. 1289 01:25:57,527 --> 01:25:59,028 Obrigado, professor. 1290 01:25:59,112 --> 01:26:01,739 Não foi nada. Pode ir. 1291 01:26:01,823 --> 01:26:02,824 Tchau. 1292 01:26:04,993 --> 01:26:05,994 Oi. 1293 01:26:06,077 --> 01:26:07,745 SALA DOS PROFESSORES 1294 01:26:11,082 --> 01:26:13,960 Ei, espere. O que foi? 1295 01:26:14,043 --> 01:26:16,629 O diretor me pediu um favor. 1296 01:26:16,713 --> 01:26:20,758 A Profa. Chae fez a cronologia do 15º anuário comemorativo. 1297 01:26:20,842 --> 01:26:21,968 Vim buscar. 1298 01:26:22,051 --> 01:26:25,805 Ela ainda não terminou. Diga ao diretor que não está pronto. 1299 01:26:25,889 --> 01:26:27,765 Aliás, eu ligo para o diretor 1300 01:26:27,849 --> 01:26:30,685 e explico a situação. Pode ir. 1301 01:26:30,768 --> 01:26:31,895 Até mais. 1302 01:26:38,610 --> 01:26:40,695 -Olá. -Oi. 1303 01:26:41,821 --> 01:26:43,489 Pare! Aonde vai, Yun-bok? 1304 01:26:43,573 --> 01:26:46,993 A professora Chae anda meio cansada, 1305 01:26:47,076 --> 01:26:48,745 então comprei café e bolo. 1306 01:26:48,828 --> 01:26:50,788 Ela vai se animar com um docinho. 1307 01:26:50,872 --> 01:26:53,583 Deixe comigo. Eu entrego pra ela. 1308 01:26:53,666 --> 01:26:55,418 Ela precisa de um tempinho. 1309 01:26:55,501 --> 01:26:56,669 Certo, entendi. 1310 01:26:56,753 --> 01:26:58,880 Pode deixar que eu entrego. Obrigado. 1311 01:26:58,963 --> 01:27:01,466 Sem problemas. Boa noite. 1312 01:27:06,304 --> 01:27:08,681 -Olá. -Olá. Espere. 1313 01:27:10,183 --> 01:27:12,644 -Aonde vai? -A Profa. Chae está na sala? 1314 01:27:12,727 --> 01:27:15,688 -O que foi? -Preciso de ajuda com um trabalho. 1315 01:27:15,772 --> 01:27:18,691 Pode me perguntar. Eu sei de tudo. 1316 01:27:19,525 --> 01:27:21,319 -Sério? -Seríssimo. 1317 01:27:32,705 --> 01:27:34,999 TEM UM TEMPINHO LIVRE? 1318 01:27:37,293 --> 01:27:39,545 -De onde veio isso? -Não do restaurante. 1319 01:27:39,629 --> 01:27:42,048 Passei a noite vasculhando a internet. 1320 01:27:44,008 --> 01:27:45,718 O que foi? Não quer? 1321 01:27:45,802 --> 01:27:48,930 Eu quero! Adorei. De verdade. 1322 01:27:54,269 --> 01:27:56,187 Céus, que loucura! 1323 01:27:58,064 --> 01:28:00,275 Você é doido. 1324 01:28:00,358 --> 01:28:01,651 É igual àquela, né? 1325 01:28:01,734 --> 01:28:03,278 Sim, exatamente a mesma. 1326 01:28:03,361 --> 01:28:06,447 Fiquei surpreso quando chegou porque é igualzinha. 1327 01:28:06,531 --> 01:28:08,741 -Eles vendem isso? -Sim! 1328 01:28:10,243 --> 01:28:13,079 É perfeita para um acampamento. 1329 01:28:13,162 --> 01:28:15,373 De onde tirou a ideia de comprar? 1330 01:28:18,334 --> 01:28:20,461 Fala sério! 1331 01:28:24,299 --> 01:28:27,760 Espere. Acho que colocamos assim 1332 01:28:27,844 --> 01:28:30,096 e grelhamos a barriga de porco. 1333 01:28:30,179 --> 01:28:32,598 -E kimchi aqui. -Isso mesmo. 1334 01:28:32,682 --> 01:28:34,809 -Com certeza. -Ela parece mais alegre. 1335 01:28:34,892 --> 01:28:36,644 Ela não passou o dia triste? 1336 01:28:36,728 --> 01:28:39,647 Se o professor Lee está aqui, podemos relaxar. 1337 01:28:39,731 --> 01:28:40,982 Vamos comer. 1338 01:28:42,900 --> 01:28:44,861 -Certo. -Vamos tentar assim. 1339 01:28:44,944 --> 01:28:46,738 Não. Como? 1340 01:28:54,704 --> 01:28:57,123 HOSPITAL YULJE 1341 01:29:04,922 --> 01:29:06,716 -Você comeu? -Comi o quê? 1342 01:29:06,799 --> 01:29:07,675 Meu lanche. 1343 01:29:08,343 --> 01:29:11,137 Não, eu compro meus próprios lanches. 1344 01:29:13,181 --> 01:29:14,098 Tem certeza? 1345 01:29:16,184 --> 01:29:19,103 Não seja tão mão-de-vaca. Até parece eu! 1346 01:29:19,854 --> 01:29:21,105 Já pediram comida? 1347 01:29:21,189 --> 01:29:23,691 -Já. -Pediu kimbap de atum? 1348 01:29:23,775 --> 01:29:24,609 Pedi. 1349 01:29:39,207 --> 01:29:40,500 O que está fazendo? 1350 01:29:41,292 --> 01:29:42,335 Comendo biscoito. 1351 01:29:42,418 --> 01:29:44,545 -É meu. -Nossa! 1352 01:29:44,629 --> 01:29:48,341 Comer esse biscoito é minha única alegria. 1353 01:29:48,424 --> 01:29:50,510 Digo o mesmo! A minha única alegria… 1354 01:29:51,427 --> 01:29:53,429 -é te provocar. -Lutem! 1355 01:29:56,766 --> 01:29:57,892 -Solte. -Solte. 1356 01:29:57,975 --> 01:29:59,811 -Você primeiro. -Não, você. 1357 01:29:59,894 --> 01:30:01,187 -Seu… -Ei! 1358 01:30:03,272 --> 01:30:05,608 A Song-hwa não vem? E o Seok-hyeong? 1359 01:30:05,691 --> 01:30:07,652 Ela tem conferência, e ele, cirurgia. 1360 01:30:08,820 --> 01:30:11,572 Ei, vai folgar na terça? 1361 01:30:11,656 --> 01:30:13,491 Sim, é aniversário da minha mãe. 1362 01:30:13,574 --> 01:30:14,992 Por que não no fim de semana? 1363 01:30:15,076 --> 01:30:18,329 Queremos comemorar no dia certo. 1364 01:30:18,412 --> 01:30:22,250 -Vai de carro? -Não tenho idade pra dirigir quatro horas. 1365 01:30:22,333 --> 01:30:24,502 Vou e volto de trem expresso. 1366 01:30:25,253 --> 01:30:27,672 -Comprou passagem? -Comprou minha passagem? 1367 01:30:29,674 --> 01:30:31,092 Ainda pede pro Ik-jun? 1368 01:30:31,175 --> 01:30:33,803 Sim, senão tenho que ir até a Estação de Seul. 1369 01:30:33,886 --> 01:30:37,265 Ele é o único cara de outra cidade que não usa o KORAIL. 1370 01:30:37,348 --> 01:30:38,391 Não quero aplicativo. 1371 01:30:38,474 --> 01:30:40,101 Então use o site. 1372 01:30:40,184 --> 01:30:42,854 Dá trabalho. E não é sempre que vou a Changwon. 1373 01:30:46,440 --> 01:30:47,275 Vai me ajudar? 1374 01:30:47,358 --> 01:30:49,193 Só se parar de me olhar assim. 1375 01:30:50,695 --> 01:30:52,280 Esqueça. Não vou comprar. 1376 01:31:01,539 --> 01:31:04,125 CASA FUNERÁRIA 1377 01:31:10,006 --> 01:31:11,591 Olá. 1378 01:31:11,674 --> 01:31:13,801 Lembra-se de mim? 1379 01:31:13,885 --> 01:31:15,386 Claro. 1380 01:31:15,469 --> 01:31:19,599 Você e sua irmã trouxeram sua mãe para se consultar comigo. 1381 01:31:19,682 --> 01:31:21,350 Isso mesmo. 1382 01:31:22,310 --> 01:31:25,104 Não esperava vê-la aqui. 1383 01:31:26,772 --> 01:31:28,566 O que o traz aqui? 1384 01:31:30,234 --> 01:31:33,571 Um cara que era meu amigo há 30 anos 1385 01:31:34,197 --> 01:31:35,198 faleceu. 1386 01:31:36,699 --> 01:31:38,034 Ele teve um infarto 1387 01:31:38,701 --> 01:31:41,120 e morreu durante a noite. 1388 01:31:45,708 --> 01:31:47,084 Sinto muito… 1389 01:31:53,132 --> 01:31:54,133 Ele… 1390 01:31:55,301 --> 01:31:56,844 tinha só 50 anos. 1391 01:31:58,554 --> 01:32:01,140 Fez 50 anos este ano. 1392 01:32:03,226 --> 01:32:07,021 Ele tinha acabado de ganhar uma bolada. 1393 01:32:08,105 --> 01:32:11,275 Mas o idiota morreu do nada, sem poder gastar nada. 1394 01:32:15,404 --> 01:32:18,282 A vida é tão fútil… 1395 01:32:19,867 --> 01:32:21,535 Por que nós vivemos? 1396 01:32:22,495 --> 01:32:24,163 Como devemos viver? 1397 01:32:26,040 --> 01:32:27,750 Nem sei mais. 1398 01:32:29,752 --> 01:32:32,421 Desculpe, doutora. Deve estar ocupada. 1399 01:32:44,308 --> 01:32:46,227 HOSPITAL YULJE 1400 01:32:49,897 --> 01:32:51,357 Quem fez minhas malas? 1401 01:32:52,608 --> 01:32:53,734 Foi o Sr. Ju. 1402 01:32:54,485 --> 01:32:56,946 Eu ia fazer, mas ele foi mais rápido. 1403 01:32:57,822 --> 01:32:59,115 Ele é muito organizado. 1404 01:32:59,198 --> 01:33:01,367 Pior que é mesmo. 1405 01:33:02,285 --> 01:33:03,869 Vai dormir vestido assim? 1406 01:33:04,370 --> 01:33:07,331 Esta roupa é bem confortável. Daria um bom pijama. 1407 01:33:07,415 --> 01:33:08,666 Eu mereço… 1408 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 Apago as luzes? 1409 01:33:13,838 --> 01:33:16,215 Não, quero conversar até cair no sono. 1410 01:33:25,016 --> 01:33:26,017 Mãe. 1411 01:33:27,935 --> 01:33:29,478 Depois da alta amanhã, 1412 01:33:31,022 --> 01:33:33,024 caminhe bastante 1413 01:33:33,566 --> 01:33:35,443 e faça exercícios regularmente. 1414 01:33:35,526 --> 01:33:37,028 Pode deixar. 1415 01:33:38,654 --> 01:33:41,741 E saia para comer com o Sr. Ju sempre que puder. 1416 01:33:42,491 --> 01:33:44,327 Comida caseira é muito melhor. 1417 01:33:48,581 --> 01:33:49,582 Mãe… 1418 01:33:51,167 --> 01:33:55,963 quero que seja mais egoísta. 1419 01:34:00,593 --> 01:34:04,180 Pare de se preocupar com os seus filhos. 1420 01:34:08,267 --> 01:34:11,729 E não tenha medo de adoecer quando ficar mais velha. 1421 01:34:14,648 --> 01:34:16,567 Só pense em si mesma. 1422 01:34:21,197 --> 01:34:22,990 Se um dia… 1423 01:34:25,159 --> 01:34:27,161 for diagnosticada com Alzheimer… 1424 01:34:29,080 --> 01:34:30,289 não se preocupe. 1425 01:34:32,249 --> 01:34:35,086 Mesmo que não nos reconheça, 1426 01:34:36,420 --> 01:34:39,006 nós vamos reconhecer você 1427 01:34:40,091 --> 01:34:41,509 e dizer 1428 01:34:42,510 --> 01:34:46,514 que você é nossa mãe todo dia. 1429 01:34:59,527 --> 01:35:00,528 Mãe… 1430 01:35:03,155 --> 01:35:06,367 aproveite a vida ao máximo. 1431 01:35:09,495 --> 01:35:11,664 Quero que viva assim, mãe. 1432 01:35:24,260 --> 01:35:25,177 Jeong-won… 1433 01:35:27,972 --> 01:35:29,557 quero voltar a praticar. 1434 01:35:30,933 --> 01:35:31,767 O quê? 1435 01:35:31,851 --> 01:35:33,561 Pode comprar pra mim? 1436 01:36:08,637 --> 01:36:11,140 Ik-jun, tenho uma emergência no hospital. 1437 01:36:11,223 --> 01:36:14,059 Dê um jeito, troque a música ou sei lá. 1438 01:36:16,145 --> 01:36:18,439 Mas o teclado é o brilho da música. 1439 01:36:18,522 --> 01:36:20,316 Não podemos tocar sem teclado. 1440 01:36:21,317 --> 01:36:22,568 Escolha outra música. 1441 01:36:22,651 --> 01:36:26,405 Calma. Não terminei de falar. 1442 01:36:27,823 --> 01:36:29,867 Convidei uma tecladista substituta. 1443 01:36:30,367 --> 01:36:32,453 Ela é muito requisitada. 1444 01:36:32,536 --> 01:36:34,079 E cobra caro. 1445 01:36:34,163 --> 01:36:35,998 Nós a subornamos com mudas de margarida 1446 01:36:36,874 --> 01:36:38,876 e duas caixas de arenque seco. 1447 01:37:00,940 --> 01:37:03,734 Uma salva de palmas para ela! 1448 01:37:07,571 --> 01:37:08,697 Podemos começar? 1449 01:37:08,781 --> 01:37:11,784 Claro. Peguem leve comigo. 1450 01:37:11,867 --> 01:37:13,661 Pode deixar. Obrigado pela ajuda. 1451 01:37:36,976 --> 01:37:43,816 No começo, era legal ficar sozinho 1452 01:37:45,943 --> 01:37:51,198 E poder fazer o que eu quisesse Quando eu quisesse 1453 01:37:52,032 --> 01:37:58,706 Pensei que tivesse apagado Todas as minhas lembranças de você 1454 01:38:00,708 --> 01:38:06,255 Eu realmente acreditei Que tivesse conseguido 1455 01:38:06,338 --> 01:38:10,301 Mas, sabe de uma coisa? 1456 01:38:10,384 --> 01:38:14,346 Quando acordo sozinho de manhã 1457 01:38:14,430 --> 01:38:17,516 E percebo 1458 01:38:17,600 --> 01:38:23,314 Que você não está mais comigo 1459 01:38:25,941 --> 01:38:32,698 Eu choro sem nem perceber 1460 01:38:34,074 --> 01:38:38,329 Será que você mudou? 1461 01:38:38,412 --> 01:38:43,834 Seu jeito de falar Sempre me fazia sorrir 1462 01:38:43,917 --> 01:38:48,672 Você ainda fala daquele jeito? 1463 01:38:48,756 --> 01:38:53,052 Eu mudei 1464 01:38:53,135 --> 01:38:58,265 Não sorrio mais tanto quanto antes 1465 01:38:58,349 --> 01:39:02,645 E perdi um pouco de peso 1466 01:39:03,562 --> 01:39:10,152 Comparado a quando estávamos juntos 1467 01:39:12,905 --> 01:39:19,912 Você me entendia 1468 01:39:21,622 --> 01:39:27,086 Mas eu achava Que você queria me controlar 1469 01:39:28,087 --> 01:39:34,760 Por acreditar que homens de verdade Não demonstram emoções 1470 01:39:36,887 --> 01:39:42,393 Eu nunca disse que te amava 1471 01:39:42,476 --> 01:39:45,813 Mas, sabe de uma coisa? 1472 01:39:46,480 --> 01:39:53,153 Quando escrevo seu nome em uma folha 1473 01:39:53,821 --> 01:39:59,410 E te ligo para ouvir sua voz 1474 01:40:01,745 --> 01:40:08,752 Eu choro sem nem perceber 1475 01:40:10,129 --> 01:40:14,341 Será que você mudou? 1476 01:40:14,425 --> 01:40:19,888 Eu amava tanto o seu sorriso 1477 01:40:19,972 --> 01:40:24,727 Você ainda tem aquele sorriso lindo? 1478 01:40:24,810 --> 01:40:29,231 Eu mudei 1479 01:40:29,314 --> 01:40:34,278 Não sorrio mais tanto quanto antes 1480 01:40:34,361 --> 01:40:38,574 E perdi um pouco de peso 1481 01:40:39,575 --> 01:40:45,372 Comparado a quando estávamos juntos 1482 01:40:46,957 --> 01:40:50,919 Como ele está? 1483 01:40:51,503 --> 01:40:56,842 Ele te trata bem o bastante 1484 01:40:56,925 --> 01:41:01,221 A ponto de você esquecer Todos os nossos momentos juntos? 1485 01:41:01,722 --> 01:41:05,809 Você deve estar feliz 1486 01:41:05,893 --> 01:41:11,148 Porque conheceu 1487 01:41:11,231 --> 01:41:15,903 Uma pessoa maravilhosa 1488 01:41:16,445 --> 01:41:20,032 Que faz as coisas 1489 01:41:20,115 --> 01:41:27,080 Que eu não fazia por você 1490 01:41:40,385 --> 01:41:41,386 Muito bem! 1491 01:41:48,018 --> 01:41:49,978 Estou lacrimejando. 1492 01:41:50,062 --> 01:41:52,606 EMERGÊNCIA 1493 01:41:52,689 --> 01:41:56,235 Fala sério! 1494 01:41:56,318 --> 01:41:57,528 Desculpe. 1495 01:41:59,154 --> 01:42:01,698 Ele errou de novo? 1496 01:42:02,199 --> 01:42:04,827 A Dra. Chu desmaiou de cólica estomacal. 1497 01:42:04,910 --> 01:42:07,037 Em vez de avisar os residentes, 1498 01:42:07,120 --> 01:42:09,498 ele mandou mensagem no grupo da Obstetrícia. 1499 01:42:09,581 --> 01:42:10,999 Todos os professores viram. 1500 01:42:13,627 --> 01:42:14,503 Desculpe. 1501 01:42:15,712 --> 01:42:17,756 Tudo bem. Acontece. 1502 01:42:18,674 --> 01:42:21,844 -E daí? Os professores vieram? -Não. 1503 01:42:22,761 --> 01:42:26,056 Eles só responderam: "Melhoras." É fim de semana. 1504 01:42:27,724 --> 01:42:29,142 Um deles veio. 1505 01:42:29,226 --> 01:42:30,727 Quem? 1506 01:42:30,811 --> 01:42:32,938 O professor Yang Seok-hyeong. 1507 01:42:45,951 --> 01:42:47,452 Enfermeira… 1508 01:42:48,287 --> 01:42:50,455 Hui-su… 1509 01:42:51,832 --> 01:42:53,125 Estou delirando. 1510 01:42:56,545 --> 01:42:58,130 Estou vendo coisas. 1511 01:43:09,892 --> 01:43:12,019 Dra. Jang Gyeo-ul? 1512 01:43:12,102 --> 01:43:15,230 Oi, Min-ha. Está desconfortável? Quer se sentar? 1513 01:43:15,314 --> 01:43:18,025 Não. Quem está ao seu lado? 1514 01:43:21,904 --> 01:43:25,157 Ao seu lado, é o… 1515 01:43:26,909 --> 01:43:29,119 Professor Yang, é você? 1516 01:43:29,202 --> 01:43:30,370 Eu mesmo. 1517 01:43:33,373 --> 01:43:34,750 Você está bem? 1518 01:43:34,833 --> 01:43:36,126 Ainda está com cólica? 1519 01:43:48,430 --> 01:43:50,015 Professor… 1520 01:43:50,098 --> 01:43:52,517 O que foi? Por que está chorando? 1521 01:43:55,103 --> 01:43:57,230 Está com dor? Algum incômodo? 1522 01:43:57,314 --> 01:43:59,191 Quer que eu chame o Gwang-hyeon? 1523 01:44:00,651 --> 01:44:03,320 Não, só estou feliz. 1524 01:44:04,196 --> 01:44:06,281 Não precisa chamar ninguém. 1525 01:44:07,991 --> 01:44:08,909 O quê? 1526 01:44:25,926 --> 01:44:28,845 HOSPITAL YULJE 1527 01:44:30,597 --> 01:44:32,057 Pode ir pra casa amanhã. 1528 01:44:32,140 --> 01:44:34,601 Está tudo bem, inclusive o ultrassom. 1529 01:44:35,519 --> 01:44:37,813 Tudo graças ao senhor, professor Kim. 1530 01:44:37,896 --> 01:44:41,483 Acho que a cirurgia correu muito bem. 1531 01:44:41,984 --> 01:44:47,030 Só uma coisa. O local da cirurgia não incomoda, 1532 01:44:47,114 --> 01:44:49,950 mas sinto um aperto e uma dor no peito. 1533 01:44:50,033 --> 01:44:52,202 Também sinto dor nas costas e na coluna. 1534 01:44:52,285 --> 01:44:53,537 É normal? 1535 01:44:54,037 --> 01:44:56,415 A dor é causada pela pressão 1536 01:44:56,498 --> 01:45:00,252 aplicada aos ligamentos e articulações durante a cirurgia. 1537 01:45:00,335 --> 01:45:02,504 O senhor receberá analgésicos. 1538 01:45:02,587 --> 01:45:05,382 O médico vai explicar 1539 01:45:05,465 --> 01:45:08,844 os cuidados que deve seguir após a alta. 1540 01:45:09,636 --> 01:45:10,887 Até mais. 1541 01:45:16,476 --> 01:45:18,020 Pai, vou jogar isto fora. 1542 01:45:26,278 --> 01:45:30,532 Vou para casa antes de você, meu jovem. Tudo de bom pra você. 1543 01:45:30,615 --> 01:45:34,244 Obrigado, senhor. 1544 01:45:36,288 --> 01:45:39,207 Cuide-se e fique bem. 1545 01:45:40,584 --> 01:45:43,712 Cirurgia cardíaca depois de um transplante de fígado. 1546 01:45:43,795 --> 01:45:45,380 É impressionante. 1547 01:45:45,464 --> 01:45:47,674 Você é invencível, meu jovem. 1548 01:45:50,218 --> 01:45:52,763 O senhor é mais impressionante ainda. 1549 01:45:53,764 --> 01:45:55,265 Na sua idade, 1550 01:45:56,475 --> 01:45:59,561 aguentou uma cirurgia difícil dessas. 1551 01:46:01,688 --> 01:46:03,857 Tenho muito respeito pelo senhor. 1552 01:46:03,940 --> 01:46:06,318 Foi falta de desapego. 1553 01:46:07,819 --> 01:46:11,114 Cedi à vontade de viver mais. 1554 01:46:11,698 --> 01:46:14,367 Mas você ainda tem uma longa vida pela frente. 1555 01:46:18,330 --> 01:46:20,499 Não se deixe abater pela doença. 1556 01:46:21,249 --> 01:46:24,252 Custe o que custar, sobreviva, ouviu? 1557 01:46:25,337 --> 01:46:27,547 Sim, senhor. 1558 01:46:32,803 --> 01:46:34,054 Olá. 1559 01:46:35,388 --> 01:46:38,225 A senhora está ótima. Tem se alimentado direito? 1560 01:46:38,308 --> 01:46:39,559 Tenho. 1561 01:46:40,060 --> 01:46:43,647 Todas as enfermeiras cuidam muito bem de mim. 1562 01:46:43,730 --> 01:46:45,273 É melhor do que estar em casa. 1563 01:46:47,025 --> 01:46:50,028 Temos que fazer mais exames antes da cirurgia, 1564 01:46:50,112 --> 01:46:51,321 mas são exames simples. 1565 01:46:51,404 --> 01:46:52,906 Tudo bem. 1566 01:46:53,990 --> 01:46:56,701 Eu já fiz até quimioterapia. 1567 01:46:57,327 --> 01:47:01,623 Passar por esses exames e pela cirurgia não é nada de mais. 1568 01:47:02,374 --> 01:47:04,209 Vai ser moleza passar por tudo. 1569 01:47:06,253 --> 01:47:08,964 Sua família está aqui, certo? 1570 01:47:10,048 --> 01:47:11,591 Quem está com a senhora? 1571 01:47:12,551 --> 01:47:13,552 Olá. 1572 01:47:15,428 --> 01:47:17,264 Seu filho é seu acompanhante? 1573 01:47:17,347 --> 01:47:18,306 É. 1574 01:47:18,390 --> 01:47:22,310 Minha filha conseguiu um emprego, 1575 01:47:22,394 --> 01:47:23,687 então ele veio. 1576 01:47:23,770 --> 01:47:25,647 Não sou melhor do que a sua filha? 1577 01:47:25,730 --> 01:47:27,607 Não sou melhor do que ela? 1578 01:47:29,818 --> 01:47:32,070 Cozinho melhor do que a Min-seo. 1579 01:47:32,154 --> 01:47:35,699 Não seja bobo. Não é uma competição. 1580 01:47:37,409 --> 01:47:39,578 -Ei, doeu! -Aguente firme! 1581 01:47:40,537 --> 01:47:42,789 -Seu moleque. -Deste lado também. 1582 01:47:42,873 --> 01:47:43,748 Ai! 1583 01:47:43,832 --> 01:47:45,041 CHANGWON TÁXI 1584 01:47:45,125 --> 01:47:46,710 O primeiro. 1585 01:47:46,793 --> 01:47:49,629 O primeiro? Espere. 1586 01:47:49,713 --> 01:47:52,966 Será que tem lugar vago? Não, nos primeiros não tem. 1587 01:47:53,049 --> 01:47:54,217 Então vou de ônibus. 1588 01:47:54,301 --> 01:47:57,387 Com quem bebeu para perder o último trem? 1589 01:47:57,470 --> 01:47:59,723 Céus, com aqueles beberrões. 1590 01:47:59,806 --> 01:48:02,893 Meus pais e minha irmã são muito bons de copo. 1591 01:48:02,976 --> 01:48:05,520 Entendi. Beberam em casa? 1592 01:48:06,188 --> 01:48:08,773 Sua mãe passou o aniversário com os dois filhos. 1593 01:48:08,857 --> 01:48:10,275 Ela deve ter adorado. 1594 01:48:10,358 --> 01:48:11,234 Sim. 1595 01:48:11,318 --> 01:48:13,403 Comprei a passagem. Vou enviar os detalhes. 1596 01:48:14,029 --> 01:48:15,155 Obrigado. 1597 01:48:15,238 --> 01:48:17,574 Deve estar bêbado para ter me agradecido. 1598 01:48:22,704 --> 01:48:25,123 RODOVIÁRIA DE CHANGWON 1599 01:48:25,207 --> 01:48:31,838 LINHA CHANGWON-SEUL 1600 01:50:22,907 --> 01:50:25,952 Ficou sabendo? Chegaram à final sem perder ponto nenhum. 1601 01:50:26,036 --> 01:50:27,746 Os oponentes fizeram 5. 1602 01:50:27,829 --> 01:50:29,205 -Nossa! -Caramba. 1603 01:50:29,289 --> 01:50:30,999 Vai ser difícil. 1604 01:50:31,082 --> 01:50:33,251 -Já volto. Eu consigo! -Você consegue! 1605 01:50:33,335 --> 01:50:34,336 Você consegue. 1606 01:50:34,419 --> 01:50:35,545 Vamos lá. 1607 01:50:39,174 --> 01:50:40,550 Voltarei vitorioso. 1608 01:50:42,510 --> 01:50:43,386 Vamos nessa. 1609 01:50:44,971 --> 01:50:48,391 Eu queria te ver e conversar. 1610 01:50:48,475 --> 01:50:51,644 Aconteceu alguma coisa? Não é nada ruim, né? 1611 01:50:51,728 --> 01:50:54,397 Depois eu conto tudo. 1612 01:50:54,481 --> 01:50:57,567 Agora estou com a cabeça muito cheia. 1613 01:50:57,650 --> 01:50:59,611 O Jun-wan sabe que você está na Coreia. 1614 01:51:00,445 --> 01:51:02,781 Achei que se encontraria com o Prof. Kim hoje. 1615 01:51:02,864 --> 01:51:04,199 O que está acontecendo? 1616 01:51:07,369 --> 01:51:09,871 Fiz uma transfusão, mas os sinais vitais não estão bons. 1617 01:51:09,954 --> 01:51:14,959 Quando eu estava doente, não dava ouvido aos outros. 1618 01:51:15,543 --> 01:51:17,253 Então, Rosa, 1619 01:51:18,088 --> 01:51:22,217 só pense na sua vida e se divirta todos os dias. 1620 01:51:24,594 --> 01:51:29,516 Legendas: Eduardo Godarth