1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 ¿No dijiste que llegarías tarde? 3 00:00:45,378 --> 00:00:46,921 Pasaron algunas cosas. 4 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 ¿Y la reunión? 5 00:00:50,425 --> 00:00:51,551 Terminó antes. 6 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 ¿Pasó algo? 7 00:01:18,369 --> 00:01:20,246 No es nada. 8 00:01:26,669 --> 00:01:27,962 ¿Todo bien contigo? 9 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 Sí, estoy bien. 10 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 Me voy a lavar. 11 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 De acuerdo. 12 00:03:13,693 --> 00:03:17,155 CÓDIGO DE PUERTA 0720 CUMPLEAÑOS HIJO MAYOR 8 DE FEBRERO 13 00:03:41,221 --> 00:03:42,639 ¿Qué es todo esto? 14 00:03:44,599 --> 00:03:47,060 Huevos, obviamente. Huevos. 15 00:03:47,727 --> 00:03:50,063 Huevos de gallina. Toma esto. 16 00:03:50,813 --> 00:03:52,148 ¿Te estás ejercitando de nuevo? 17 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 Sí, intento desarrollar músculos. 18 00:03:55,777 --> 00:03:56,819 Tranquila. 19 00:03:56,903 --> 00:03:58,613 Puedo cuidarme sola. 20 00:03:58,696 --> 00:04:02,450 Olvida los músculos. Te tirarás mil pedos si comes tantos huevos todos los días. 21 00:04:02,533 --> 00:04:05,036 Todo lo relacionado con mis pedos es confidencial. 22 00:04:09,832 --> 00:04:12,085 - En caso de invasión… - No me digas. 23 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 …se usará como arma en la operación de gas… 24 00:04:14,587 --> 00:04:18,299 Oye, qué chiste tan antiguo. Ponte al día. 25 00:04:19,676 --> 00:04:20,677 Es verdad. 26 00:04:21,886 --> 00:04:23,888 Es verdad. 27 00:04:31,312 --> 00:04:33,314 No le enseñes cosas raras a U-ju. 28 00:04:33,398 --> 00:04:36,359 ¿Por qué lo haría? Estoy ocupada. Toma. 29 00:04:37,694 --> 00:04:39,028 - Papá. - Sí. 30 00:04:39,112 --> 00:04:40,405 Mírame. 31 00:04:49,080 --> 00:04:54,168 U-ju, el autobús ya debería estar aquí. Vamos. 32 00:04:54,252 --> 00:04:55,920 Tía. 33 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 Tía, U-ju ya se va. 34 00:04:59,382 --> 00:05:00,967 Vamos. 35 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 No es un cuadro congelado. 36 00:05:06,723 --> 00:05:09,225 - ¿Cómo vas a Yangjae? - En metro, por supuesto. 37 00:05:09,309 --> 00:05:10,893 Es rápido y escucharé música. 38 00:05:10,977 --> 00:05:14,105 Bien, volveré en dos semanas para otro entrenamiento. 39 00:05:14,981 --> 00:05:16,107 Toma el tren expreso. 40 00:05:16,190 --> 00:05:18,192 Prefiero el autobús. Apagan las luces. 41 00:05:18,276 --> 00:05:20,528 Vendré un día de semana después del trabajo, 42 00:05:20,611 --> 00:05:23,072 así que no podré tomar el tren. 43 00:05:23,156 --> 00:05:24,615 Tomaré el autobús de primera. 44 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 ¿Vamos, doctor? 45 00:05:26,743 --> 00:05:28,286 Por favor, déjame en la estación. 46 00:05:28,369 --> 00:05:31,748 Muy bien. Vamos, comandante Pedo. 47 00:05:34,792 --> 00:05:38,588 Cuidado con los huevos. Nada es bueno en exceso. 48 00:05:38,671 --> 00:05:39,672 Lo sé. 49 00:05:40,214 --> 00:05:41,299 ¿Tuviste fiebre estos días? 50 00:05:41,382 --> 00:05:44,385 No. Incluso cuando tengo, tomo mi medicamento y se me pasa. 51 00:05:44,469 --> 00:05:45,386 Deja de preocuparte. 52 00:05:45,470 --> 00:05:47,847 ¿Qué? Deja de preocuparme, entonces. 53 00:05:49,682 --> 00:05:51,809 CENTRO MÉDICO YULJE 54 00:05:51,893 --> 00:05:52,894 - Hola. - Profesor. 55 00:05:52,977 --> 00:05:54,812 Tenemos una urgencia. 56 00:05:54,896 --> 00:05:58,524 Un hombre de 61 años recibió un trasplante de hígado en Yulje en febrero. 57 00:05:58,608 --> 00:06:01,736 La ecografía muestra endocarditis de válvula aórtica con AR. 58 00:06:01,819 --> 00:06:04,030 Estoy en el vestíbulo. Iré directo a Urgencias. 59 00:06:04,655 --> 00:06:06,032 Así que dije… 60 00:06:06,115 --> 00:06:08,159 ¡Profesor Kim! 61 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 - Dios. - ¡Profesor Kim! 62 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 No te vio. 63 00:06:11,537 --> 00:06:13,247 ¿Tanto te emociona verlo? 64 00:06:13,331 --> 00:06:16,417 Sí, creo que el profesor Kim es adorable. 65 00:06:16,501 --> 00:06:19,921 Quiero meterlo en mi bolsillo y cargarlo todo el día. 66 00:06:22,131 --> 00:06:24,217 Parece que lo llamaron de Urgencias. 67 00:06:24,300 --> 00:06:26,719 Si es por una cirugía, me llamará en cinco minutos. 68 00:06:26,803 --> 00:06:28,888 Si no, él se encargará con Chang-min. 69 00:06:28,971 --> 00:06:31,557 Doctora Chu, supongo que tienes mucho tiempo esta mañana. 70 00:06:31,641 --> 00:06:34,185 Irás a la tienda con esta pareja. 71 00:06:34,268 --> 00:06:36,437 Hoy también trabajo de noche. 72 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 Al menos debería cepillarme los dientes. 73 00:06:38,564 --> 00:06:40,566 Voy porque se me acabó la pasta dental. 74 00:06:40,650 --> 00:06:44,112 Y tengo una conferencia en diez minutos. Soy una mujer ocupada. 75 00:06:44,195 --> 00:06:47,115 Por cierto, ¿cuál es el tema de tu maquillaje hoy? 76 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 Es un maquillaje cálido primaveral. 77 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 - ¿Qué tono? - Tono cálido de primavera. 78 00:06:53,788 --> 00:06:54,705 Ya veo. 79 00:06:54,789 --> 00:06:59,210 Según el análisis personal del color, ese es mi color, como el de Park Bo-young. 80 00:06:59,293 --> 00:07:01,379 - ¿Park Bo-gum? - No, Park Bo-young. 81 00:07:01,462 --> 00:07:03,506 El epítome del tono cálido de primavera. 82 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 - Doctora Chu. - Sí. 83 00:07:05,800 --> 00:07:07,844 - Ese no es tu tono. - Sí, es mi tono. 84 00:07:07,927 --> 00:07:10,054 Creo que tú eres más como… 85 00:07:10,138 --> 00:07:12,265 ¡Boom, el comediante! 86 00:07:16,894 --> 00:07:18,813 - Deberíamos… - Tenemos poco tiempo. 87 00:07:18,896 --> 00:07:20,314 Nos vamos. 88 00:07:23,943 --> 00:07:24,861 Sí. 89 00:07:26,070 --> 00:07:29,198 Bien, iré a ver. Muy bien. 90 00:07:31,033 --> 00:07:31,909 Doctor Do. 91 00:07:32,910 --> 00:07:35,580 Eso fue muy gracioso. 92 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 Estaba a punto de enojarme, pero ya no. 93 00:07:38,958 --> 00:07:41,169 Eso fue muy gracioso. Dios mío. 94 00:07:41,252 --> 00:07:43,212 Tengo que ir al pabellón. Nos vemos. 95 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 Nos vemos. 96 00:07:47,383 --> 00:07:48,593 Bueno… 97 00:07:50,178 --> 00:07:54,348 Revisamos los resultados de la resonancia. Por suerte, no es un caso complicado. 98 00:07:54,432 --> 00:07:57,351 Podemos operar la próxima semana como planeamos. 99 00:07:57,935 --> 00:08:00,646 Ya veo. Por cierto, 100 00:08:02,106 --> 00:08:04,859 hará la cirugía usted mismo, ¿verdad? 101 00:08:05,776 --> 00:08:09,614 Sí. Claro, la haré yo mismo. 102 00:08:10,281 --> 00:08:13,951 Soy el único cirujano que puede hacer cirugías pediátricas. 103 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 Ya veo. 104 00:08:15,119 --> 00:08:17,121 - Mamá. - Sí. 105 00:08:18,122 --> 00:08:20,333 ¿A qué hora empieza la cirugía? 106 00:08:20,416 --> 00:08:22,293 Aún no me han informado de la hora. 107 00:08:22,376 --> 00:08:25,087 No sabemos la hora exacta hasta el día anterior. 108 00:08:25,171 --> 00:08:27,798 Su médico se lo dirá la semana que viene. 109 00:08:27,882 --> 00:08:30,259 Está bien. 110 00:08:31,010 --> 00:08:36,015 Y, doctor. Bueno, espera… 111 00:08:37,558 --> 00:08:38,809 Déjeme ver. 112 00:08:40,561 --> 00:08:41,562 De acuerdo. 113 00:08:43,856 --> 00:08:45,483 Lo siento, profesor Ahn. 114 00:08:46,817 --> 00:08:50,196 Ni siquiera sabía qué era un ducto bilis. 115 00:08:50,863 --> 00:08:53,616 Pero ahora que sé que también afectará sus intestinos, 116 00:08:53,699 --> 00:08:56,118 me preocupa mucho esta cirugía. Lo siento. 117 00:08:56,702 --> 00:09:00,373 No lo sienta. Si le hicieran una cirugía a mi hijo, 118 00:09:00,456 --> 00:09:02,375 yo también haría muchas preguntas. 119 00:09:04,710 --> 00:09:08,256 Bueno, ya respondí las dos primeras preguntas. 120 00:09:08,339 --> 00:09:12,260 La tercera. Se quedará aquí una semana después de la cirugía. 121 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 La cuarta pregunta. 122 00:09:14,720 --> 00:09:17,974 En cuanto a las cicatrices, todo es caso por caso. 123 00:09:18,057 --> 00:09:22,103 Pero la cicatriz desaparecerá con el tiempo, así que no se preocupe. 124 00:09:22,186 --> 00:09:23,521 La quinta. 125 00:09:23,604 --> 00:09:27,984 Si la cirugía sale bien, no habrá recurrencia. 126 00:09:28,067 --> 00:09:32,530 Así que podrá ir a la escuela y crecerá como cualquier otro niño sano. 127 00:09:33,698 --> 00:09:36,534 La sexta pregunta. Sí, taekwondo. 128 00:09:36,617 --> 00:09:39,787 Puede hacerlo un mes después de la cirugía. 129 00:09:39,870 --> 00:09:43,332 - Pero sin movimientos extenuantes. - De acuerdo. 130 00:09:43,416 --> 00:09:44,875 La séptima pregunta. 131 00:09:55,011 --> 00:09:57,096 ¿El tutor del señor Jang? Vino el profesor Kim. 132 00:09:57,597 --> 00:10:00,433 De acuerdo. Quédate aquí con papá, mamá. 133 00:10:00,516 --> 00:10:01,851 Vigila a papá. 134 00:10:14,280 --> 00:10:16,699 - Profesor Kim. - Hola. 135 00:10:16,782 --> 00:10:19,994 Parece un caso de endocarditis, como esperábamos. 136 00:10:20,077 --> 00:10:24,206 En el caso de su padre, la inflamación está en la válvula aórtica. 137 00:10:25,374 --> 00:10:26,334 ¿Qué lo causó? 138 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Usamos agentes de inmunosupresión, 139 00:10:29,378 --> 00:10:33,924 lo que podría haberlo hecho más susceptible a la endocarditis. 140 00:10:34,008 --> 00:10:37,011 Sin embargo, no puedo decir que eso haya sido la causa 141 00:10:37,094 --> 00:10:40,931 porque la endocarditis puede darse en pacientes que no toman esas drogas. 142 00:10:42,933 --> 00:10:44,560 ¿Necesita cirugía? 143 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 Sí, así es. 144 00:10:53,361 --> 00:10:54,403 URGENCIAS 145 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 La inflamación causó deformación de la válvula aórtica, 146 00:10:57,573 --> 00:11:00,326 por eso la válvula no se cierra bien y pierde sangre. 147 00:11:00,409 --> 00:11:02,787 Esta condición se llama regurgitación aórtica. 148 00:11:02,870 --> 00:11:04,622 La sangre que sale del corazón 149 00:11:04,705 --> 00:11:07,833 sigue volviendo a entrar en el corazón. 150 00:11:07,917 --> 00:11:09,502 Por eso le falta el aliento. 151 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 Y las bacterias de la válvula 152 00:11:12,630 --> 00:11:14,799 podrían entrar al torrente sanguíneo. 153 00:11:14,882 --> 00:11:17,218 Si viajan al cerebro y bloquean una vena allí, 154 00:11:17,301 --> 00:11:18,552 pueden causar un derrame cerebral. 155 00:11:19,512 --> 00:11:22,473 Le dimos antibióticos, pero necesita cirugía rápido. 156 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 Mañana solo tengo citas por la mañana, 157 00:11:25,643 --> 00:11:28,687 así que deberíamos poder hacerlo mañana por la tarde o noche. 158 00:11:29,814 --> 00:11:33,692 El médico revisará los detalles cuando lo registren. 159 00:11:33,776 --> 00:11:36,028 De acuerdo. Gracias, profesor Kim. 160 00:11:38,906 --> 00:11:40,950 Me alegra que lo haya traído a Urgencias. 161 00:11:41,033 --> 00:11:43,077 ¿Lo trajo de Mokpo en ese estado? 162 00:11:43,160 --> 00:11:48,290 No. Por suerte, teníamos una cita con el cirujano de trasplante de hígado, 163 00:11:48,374 --> 00:11:50,584 así que llegamos a Seúl anoche. 164 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 El hospital Yulje salvó a mi padre dos veces. 165 00:11:58,134 --> 00:12:01,554 En fin, por favor, cuide bien de mi padre. 166 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 Por supuesto. Hasta luego. 167 00:12:06,976 --> 00:12:10,604 Pide todos los análisis y llama a Anestesiología y a Hepato. 168 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 Entendido. 169 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 CENTRO MÉDICO YULJE 170 00:12:14,733 --> 00:12:18,612 Lo veré de nuevo en tres meses. 171 00:12:18,696 --> 00:12:19,947 ¿En tres meses? 172 00:12:20,656 --> 00:12:22,783 ¿Puede ser en cuatro meses? 173 00:12:24,034 --> 00:12:25,494 Bueno, entonces… 174 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 ¿Qué tal 3 meses y medio? 175 00:12:29,123 --> 00:12:30,249 Bien, gracias. 176 00:12:30,958 --> 00:12:32,710 Nos vemos en 14 semanas. 177 00:12:32,793 --> 00:12:35,671 Si todo se ve bien, podemos vernos cada cuatro meses. 178 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Suena bien, profesor Lee. Me voy, entonces. 179 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 Cuídese. 180 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 Vamos a almorzar. 181 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 Tengo planes para almorzar. 182 00:12:49,018 --> 00:12:52,021 Dios mío. Yo también tengo planes. 183 00:12:53,772 --> 00:12:55,483 - Disfruta tu almuerzo. - Igualmente. 184 00:12:56,442 --> 00:13:00,070 Hicimos algunas pruebas porque su índice de líquido amniótico está al límite, 185 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 pero ahora todo parece estar bien. 186 00:13:03,741 --> 00:13:08,162 El índice de líquido amniótico es más importante cerca de la fecha de parto. 187 00:13:08,245 --> 00:13:10,915 Y, como aún está al límite, 188 00:13:10,998 --> 00:13:16,212 lo revisaremos en tres o cuatro días en vez de una semana. 189 00:13:17,338 --> 00:13:19,089 Hoy es lunes, ¿no? 190 00:13:19,173 --> 00:13:22,259 Lo veremos de nuevo este viernes. 191 00:13:23,052 --> 00:13:24,220 De acuerdo. 192 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 Antes dijo que el movimiento fetal era bueno. 193 00:13:27,556 --> 00:13:32,061 Si cae de diez a cinco, venga al hospital de inmediato. 194 00:13:32,144 --> 00:13:34,813 Pero si el bebé se mueve bien, nos vemos el viernes. 195 00:13:35,731 --> 00:13:38,567 De acuerdo. Espero no verlo antes del viernes. 196 00:13:38,651 --> 00:13:40,361 Lo sé, yo también. 197 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 Nos vemos el viernes. 198 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 Muy bien. 199 00:13:50,246 --> 00:13:51,539 ¿Terminamos con la mañana? 200 00:13:51,622 --> 00:13:52,831 Sí. 201 00:13:54,625 --> 00:13:55,960 Vamos a comer, Seon-jin. 202 00:13:56,043 --> 00:13:58,295 ¿Quiere acompañarnos? 203 00:13:58,379 --> 00:14:00,381 No, tengo planes. 204 00:14:03,842 --> 00:14:06,428 CHAT GRUPAL ¿DÓNDE ESTÁN? TRAJE TTEOKBOKKI 205 00:14:06,512 --> 00:14:08,055 Disfrute su almuerzo. 206 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 Usted también. 207 00:14:15,187 --> 00:14:17,731 LEE IK-JUN 208 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 Hola. Ya voy. 209 00:14:23,279 --> 00:14:28,117 PEDIATRÍA 210 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Oye, ¿estás bien? 211 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 Estaba muy preocupado. 212 00:14:34,206 --> 00:14:38,002 Lo siento. Estuve algo desbordada. Pero estoy bien. 213 00:14:38,085 --> 00:14:39,420 ¿Ya almorzaste? 214 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 Espera, Gyeo-ul. No cuelgues. 215 00:14:44,049 --> 00:14:46,844 Me alivia oír tu voz. 216 00:14:49,471 --> 00:14:51,599 De verdad estás bien, ¿no? 217 00:14:51,682 --> 00:14:53,225 Sí, estoy bien. 218 00:14:53,309 --> 00:14:57,146 Mi mamá no estaba muy bien, pero ya está mejor. 219 00:14:57,229 --> 00:15:00,316 ¿Qué le pasa? Tráela a Yulje. 220 00:15:00,399 --> 00:15:04,737 Se tropezó, se cayó y se lastimó mucho. 221 00:15:05,279 --> 00:15:07,990 Tiene una costilla rota y otras fracturas. 222 00:15:08,073 --> 00:15:10,451 ¿Cómo se cayó y se rompió una costilla? 223 00:15:10,534 --> 00:15:12,119 ¿Y qué otras fracturas? 224 00:15:12,870 --> 00:15:15,706 ¿En qué hospital de Gwangju? ¿Quién es el profesor? 225 00:15:15,789 --> 00:15:17,041 ¿Quieres que vaya? 226 00:15:17,875 --> 00:15:19,627 Es el hospital más grande de Gwangju, 227 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 y el profesor a cargo es muy meticuloso. 228 00:15:22,504 --> 00:15:26,425 Además, no puedes venir hasta aquí. Tienes muchas cirugías programadas. 229 00:15:30,554 --> 00:15:31,847 ¿Comiste? 230 00:15:31,931 --> 00:15:34,183 Sí, comí algo aquí con mi mamá. 231 00:15:36,018 --> 00:15:38,979 ¿Dormiste ahí? ¿En el hospital? 232 00:15:39,063 --> 00:15:42,107 Sí, mi hermano y yo nos estamos turnando. 233 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 - Jeong-won. - Sí. 234 00:15:46,111 --> 00:15:48,739 Quizá no pueda llamarte a menudo. 235 00:15:48,822 --> 00:15:52,201 Probablemente tampoco pueda responderte enseguida. 236 00:15:52,284 --> 00:15:55,621 Está bien. Pude oír tu voz hoy, así que todo está bien. 237 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 Estoy bien, 238 00:15:58,123 --> 00:16:01,001 así que no te preocupes por mí. Solo cuida bien a tu mamá. 239 00:16:01,085 --> 00:16:03,295 De acuerdo. Lo siento. 240 00:16:04,004 --> 00:16:05,631 ¿Por qué lo sientes? No lo sientas. 241 00:16:07,841 --> 00:16:10,928 Debe ser muy estresante. Lamento no poder hacer nada. 242 00:16:13,097 --> 00:16:17,810 Gyeo-ul, ¿te parece bien que te escriba? No tienes que responderme. 243 00:16:18,894 --> 00:16:20,938 Pararé si te distrae. 244 00:16:22,523 --> 00:16:24,900 Estaré bien, 245 00:16:24,984 --> 00:16:27,194 así que dime si te molesta. 246 00:16:27,277 --> 00:16:30,656 Escríbeme cuando quieras. Me gusta 247 00:16:30,739 --> 00:16:35,452 porque me ayuda a escapar de la realidad aunque sea un momento. 248 00:16:36,620 --> 00:16:37,579 Muy bien. 249 00:16:38,247 --> 00:16:40,791 No te enviaré muchos mensajes. Solo una vez al día. 250 00:16:43,043 --> 00:16:44,044 Gyeo-ul. 251 00:16:45,421 --> 00:16:47,464 De verdad estás bien, ¿no? 252 00:16:47,548 --> 00:16:50,259 Sí, estoy bien. Todo está bien. 253 00:16:50,968 --> 00:16:53,429 Mi mamá me está buscando. Te llamo luego. 254 00:16:53,512 --> 00:16:54,513 De acuerdo. 255 00:17:12,781 --> 00:17:14,658 TTEOKBOKKI DONGDAEMUN 256 00:17:19,955 --> 00:17:22,750 ¿Qué? ¿Un pote entero por persona? ¿Quién hizo el pedido? 257 00:17:22,833 --> 00:17:25,878 Tu amiga cerdita número uno, obviamente. 258 00:17:26,378 --> 00:17:29,798 Uno, dos, tres, cuatro. ¿Quién comerá todo esto? 259 00:17:34,261 --> 00:17:35,471 ¿Viene alguien más? 260 00:17:35,554 --> 00:17:38,891 No, ven a comer. Todo esto es para nosotros. 261 00:17:40,142 --> 00:17:42,978 Debo decir que está bien organizado esto. 262 00:17:43,062 --> 00:17:45,105 "Suave" para el chico delicado, Jeong-won. 263 00:17:45,189 --> 00:17:46,774 "Picante" para cerditos uno y dos. 264 00:17:46,857 --> 00:17:49,860 Y "muy suave" para muggles como nosotros. 265 00:17:49,943 --> 00:17:51,070 ¿Qué es un muggle? 266 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 - ¿Tú tampoco sabes? - ¡Cállate, Malfoy! 267 00:18:00,704 --> 00:18:02,998 ¿Quién es Malfoy? ¿Malfoy es un muggle? 268 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 ¿De verdad no lo sabes? 269 00:18:06,085 --> 00:18:07,419 Bueno, me suena familiar. 270 00:18:08,003 --> 00:18:10,005 ¿En qué clase de mundo vives, Jun-wan? 271 00:18:10,089 --> 00:18:13,258 ¿Qué clase de pregunta es esa? Vivo en el siglo XXI. 272 00:18:14,134 --> 00:18:15,052 ¿Quién es Malfoy? 273 00:18:16,970 --> 00:18:18,764 El nuevo subdirector. 274 00:18:18,847 --> 00:18:21,016 - Por eso me suena el nombre. - Ya veo. 275 00:18:21,100 --> 00:18:23,102 Se llama Foy y su apellido es Ma. 276 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Mentiroso. 277 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 Eres muy malo. 278 00:18:29,274 --> 00:18:32,194 ¿Qué tiene de malo no saber? No te burles de él. 279 00:18:33,445 --> 00:18:34,571 Una banda de chicos. 280 00:18:36,448 --> 00:18:38,450 Una banda de chicos que acaba de debutar. 281 00:18:46,750 --> 00:18:48,043 Idiotas. 282 00:18:52,548 --> 00:18:56,093 No puedo creer que nunca hayas visto esa película. 283 00:18:56,176 --> 00:18:57,511 Eres un bicho raro. 284 00:18:57,594 --> 00:19:00,139 - Solo mira de superhéroes. - Harry también es un héroe. 285 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 Deja de ver tantas películas. 286 00:19:02,850 --> 00:19:03,934 Quiero uno suave. 287 00:19:05,394 --> 00:19:07,312 Sí. ¡Suave para nuestro gentil muchacho! 288 00:19:09,356 --> 00:19:11,692 ¿Cómo está Gyeo-ul? ¿Está todo bien con ella? 289 00:19:11,775 --> 00:19:14,862 Sí, está bien. Acabo de hablar con ella. Sonaba bien. 290 00:19:15,445 --> 00:19:16,613 ¿No se sentía bien? 291 00:19:17,489 --> 00:19:19,992 Tiene licencia hasta el jueves por asuntos familiares. 292 00:19:20,075 --> 00:19:21,952 Me sorprende que su jefe lo aprobara. 293 00:19:23,287 --> 00:19:26,456 Tienen cirugías programadas esta semana y Se-hyeok no está aquí. 294 00:19:26,540 --> 00:19:30,294 Gyeo-ul casi no descansa. 295 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 Por eso su jefe lo aprobó. 296 00:19:32,421 --> 00:19:35,549 Se la dieron cuando dijo que volvería el viernes por la mañana. 297 00:19:35,632 --> 00:19:37,217 Ese día están ocupados. 298 00:19:37,301 --> 00:19:39,553 Por eso una buena reputación es tan importante. 299 00:19:39,636 --> 00:19:41,680 Por cierto, ¿y la dueña de esta oficina? 300 00:19:41,763 --> 00:19:42,806 ¿Está en cirugía? 301 00:19:42,890 --> 00:19:44,683 Hoy es lunes. 302 00:19:44,766 --> 00:19:45,893 ¿Es el día de las tesis? 303 00:19:45,976 --> 00:19:48,478 Eso es los jueves. Hoy tiene la reunión del laboratorio. 304 00:19:49,146 --> 00:19:52,441 Sí, el proyecto de investigación nacional. Debe haber comenzado. 305 00:19:52,524 --> 00:19:54,359 Sí. Ya debería estar aquí. 306 00:19:54,443 --> 00:19:57,946 Oye, ¿a cuánta gente le está ayudando con la tesis? 307 00:19:59,031 --> 00:20:00,449 A Seok-min, Seon-bin. 308 00:20:00,532 --> 00:20:02,576 A ocho residentes, dos en cada año de residencia. 309 00:20:02,659 --> 00:20:04,494 Y a un profesor de clínica. 11 en total. 310 00:20:07,539 --> 00:20:10,375 Se reúne con todos ellos los jueves, 30 minutos por persona. 311 00:20:10,459 --> 00:20:13,462 ¿Cuándo tiene tiempo para todo eso? ¿Es una supermujer? 312 00:20:13,545 --> 00:20:16,465 Se rumorea que ella es la autora 313 00:20:16,548 --> 00:20:19,218 de todas las tesis y diarios que salen de Neurocirugía. 314 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 Me comeré un recipiente entero yo sola, ¿sí? 315 00:20:26,099 --> 00:20:29,561 Bien, te escuchamos alto y claro. Solo ven y come. 316 00:20:38,946 --> 00:20:41,949 Mis citas empezarán pronto. Debería irme. 317 00:20:42,032 --> 00:20:45,285 Estoy libre esta noche, Jeong-won. 318 00:20:45,369 --> 00:20:47,746 Si tú invitas la cena, yo debería ir. 319 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 Adiós, chicos. 320 00:20:51,750 --> 00:20:52,876 Bien, nos vemos. 321 00:20:56,296 --> 00:20:57,506 Yo también estoy libre. 322 00:20:59,925 --> 00:21:03,178 Jeong-won, eres… Cielos. 323 00:21:03,262 --> 00:21:07,099 ¿Solo una parrillada al mes? ¿No te parece un poco tacaño? 324 00:21:07,182 --> 00:21:09,643 Chicos, ¿no están de acuerdo? Seamos sinceros. 325 00:21:09,726 --> 00:21:15,607 Piensa en todo el tiempo y esfuerzo que invertimos en la sala vip. 326 00:21:15,691 --> 00:21:18,694 Merecemos una cena gratis a la semana. 327 00:21:18,777 --> 00:21:20,988 - A eso me refiero. - Oye, se te hace tarde. 328 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 Tengo que irme. 329 00:21:29,538 --> 00:21:31,415 ¿Cuándo envían al paciente de Urgencias? 330 00:21:31,498 --> 00:21:33,000 La están subiendo. 331 00:21:33,083 --> 00:21:36,795 Entonces, yo me encargaré. Deberían ir a comer algo. 332 00:21:36,878 --> 00:21:38,797 No, vamos juntas. 333 00:21:38,880 --> 00:21:40,173 No podemos. 334 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 Quien pueda descansar ahora debería cenar antes de que estemos ocupados. 335 00:21:43,510 --> 00:21:45,012 Adelante. 336 00:21:45,679 --> 00:21:47,264 - De acuerdo. - De acuerdo. Vamos. 337 00:21:50,058 --> 00:21:51,476 - Hola. - Traje helado. 338 00:21:51,560 --> 00:21:53,520 - Iremos a cenar primero. - De acuerdo. 339 00:21:53,603 --> 00:21:56,064 - ¿Para qué es el helado? - Es nuestro aperitivo. 340 00:21:56,148 --> 00:21:57,316 Hong-do nos lo compró. 341 00:21:57,399 --> 00:21:59,484 Ya veo. Muchas gracias. 342 00:22:00,444 --> 00:22:01,778 ¿Hoy es un día especial? 343 00:22:01,862 --> 00:22:04,031 No. Todos me compran dulces todo el tiempo. 344 00:22:05,615 --> 00:22:09,411 Hablando de déjà vu. Siento que he visto esto tantas veces. 345 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 Los tres de guardia otra vez. 346 00:22:14,750 --> 00:22:18,211 Qué silencio hay aquí hoy, señorita Han. ¿Dónde están todos? 347 00:22:18,795 --> 00:22:20,839 Fueron a cenar. Comamos después. 348 00:22:20,922 --> 00:22:23,717 De acuerdo. Esperemos a que se calme en la cafetería. 349 00:22:26,011 --> 00:22:29,264 Por cierto, es solo una corazonada. 350 00:22:30,015 --> 00:22:33,185 Pero ¿no creen que será una noche tranquila? 351 00:22:33,769 --> 00:22:34,770 Eso sería bueno. 352 00:22:35,437 --> 00:22:38,398 Algo me dice que no recibiremos ni una llamada. 353 00:22:38,482 --> 00:22:40,984 Ni llamadas de emergencia ni nada de nuestros pacientes. 354 00:22:41,568 --> 00:22:46,323 Tengo la sensación de que esta será la noche más tranquila. 355 00:22:46,948 --> 00:22:50,619 ¿Tienes alguna superstición relacionada con los pacientes? 356 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 ¿Yo? No. 357 00:22:54,706 --> 00:22:59,503 ¿Tal vez la que ha pasado de generación en generación? Eso es todo. 358 00:23:00,337 --> 00:23:02,756 - ¿Y cuál es? - ¿No lo sabes? 359 00:23:03,632 --> 00:23:08,261 Si comes cualquier cosa que compre tu júnior, 360 00:23:08,345 --> 00:23:11,139 el hospital estará lleno de pacientes esa noche. 361 00:23:11,223 --> 00:23:14,142 Literalmente caen del cielo sin parar. 362 00:23:14,226 --> 00:23:15,060 ¿No, señorita Han? 363 00:23:31,326 --> 00:23:32,327 Hong-do. 364 00:23:34,412 --> 00:23:35,789 No me digas… 365 00:23:36,832 --> 00:23:38,166 que compraste esto 366 00:23:39,126 --> 00:23:40,961 con tu dinero. ¿O sí? 367 00:23:43,380 --> 00:23:45,006 ¿Qué hacemos, doctora Chu? 368 00:23:46,591 --> 00:23:48,510 - Sí. - Dame tu cuenta bancaria. 369 00:23:48,593 --> 00:23:51,012 Te enviaré el dinero ahora mismo. ¡Vamos, rápido! 370 00:23:51,096 --> 00:23:55,016 - Rápido. - Espera… Sí. ¿Cómo era? 371 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 ¡Rápido! 372 00:23:59,354 --> 00:24:00,981 Hola, Obstetricia. 373 00:24:01,064 --> 00:24:04,192 Llamo de la clínica Malgeum Obstetricia. Es para enviar un paciente. 374 00:24:04,776 --> 00:24:06,069 Por hemorragia posparto. 375 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 Le paso con nuestra médica. 376 00:24:09,489 --> 00:24:10,949 Hola, soy la doctora Chu. 377 00:24:11,032 --> 00:24:13,702 ¿Podemos transferirte un paciente? Es urgente. 378 00:24:13,785 --> 00:24:16,580 Su bebé era bastante grande, pero el parto fue rápido. 379 00:24:16,663 --> 00:24:20,292 No hay contracciones uterinas. Hemos suturado la laceración cervical, 380 00:24:20,375 --> 00:24:22,335 pero la hemorragia sigue siendo grave. 381 00:24:27,048 --> 00:24:30,010 Gracias a Dios, el profesor Yang sigue aquí. 382 00:24:30,093 --> 00:24:32,929 Sí, siempre se queda hasta tarde cuando tiene ambulatorios. 383 00:24:34,347 --> 00:24:37,017 Pasa mucho tiempo con cada paciente. 384 00:24:37,100 --> 00:24:39,895 ¿Quién está de guardia esta noche? ¿La profesora Han Seul-gi? 385 00:24:39,978 --> 00:24:43,023 Sí, en Ginecología. La profesora Han le pidió al profesor Yang 386 00:24:43,106 --> 00:24:45,275 que se ocupara cuando tuvo los detalles. 387 00:24:45,358 --> 00:24:47,986 ¿Terminó sus citas? ¿Puede venir ahora? 388 00:24:48,069 --> 00:24:50,947 Sí, vendrá en cuanto termine su última cita. 389 00:24:53,825 --> 00:24:55,452 - ¿Hola? - Llamo de Urgencias. 390 00:24:55,535 --> 00:24:58,163 Acaba de llegar la paciente. Ya puedes bajar. 391 00:24:58,246 --> 00:24:59,748 Bien, ya voy. 392 00:25:05,045 --> 00:25:07,172 - Doctora Chu, por aquí. - Gracias. 393 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 Dios mío. 394 00:25:31,696 --> 00:25:34,199 - Prepárese para una ecografía. - Entendido. 395 00:25:41,331 --> 00:25:43,041 - ¿Hola? - Profesor. 396 00:25:43,124 --> 00:25:44,668 Aún no hicimos una ecografía. 397 00:25:44,751 --> 00:25:47,963 Paciente primeriza de 28 años. Parto rápido en una clínica privada. 398 00:25:48,046 --> 00:25:50,840 Le cosieron la laceración cervical. 399 00:25:50,924 --> 00:25:54,761 El fondo es firme, pero el segmento inferior no se contrae. 400 00:25:54,844 --> 00:25:56,554 Signos vitales inestables. 401 00:25:56,638 --> 00:25:59,140 La examiné con el espéculo y sangró mucho. 402 00:25:59,224 --> 00:26:00,684 Ya está somnolienta. 403 00:26:01,268 --> 00:26:02,852 No sé si la embolización será suficiente. 404 00:26:02,936 --> 00:26:04,938 - Discúlpeme un momento. - Claro. 405 00:26:06,564 --> 00:26:08,149 ¿La laceración fue grave? 406 00:26:08,858 --> 00:26:12,362 Con la ecografía, busca sangrado detrás de la cavidad abdominal. 407 00:26:12,445 --> 00:26:14,155 Las pacientes con laceraciones cervicales 408 00:26:14,239 --> 00:26:17,450 a menudo tienen laceraciones adicionales en el segmento inferior. 409 00:26:17,534 --> 00:26:20,203 Podría ser un hematoma retroperitoneal, así que mira bien. 410 00:26:21,079 --> 00:26:25,250 Min-ha, quizá no salga en la ecografía. Hagan una tomografía rápido. 411 00:26:25,333 --> 00:26:26,543 Bien, entendido. 412 00:26:27,711 --> 00:26:28,878 Debería apurarse. 413 00:26:28,962 --> 00:26:31,631 Sí, pero después de repasar todo con usted. 414 00:26:38,722 --> 00:26:40,932 ¿Sus signos vitales? ¿Cuál es su pulso ahora? 415 00:26:41,016 --> 00:26:43,018 Presión 73 sobre 47. Pulso 128. 416 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 ¿Y hemoglobina? 417 00:26:44,185 --> 00:26:47,272 Revisamos su conteo luego de darle cuatro unidades de glóbulos rojos. 418 00:26:47,355 --> 00:26:49,065 Estaba en 5.4. 419 00:26:49,149 --> 00:26:51,526 ¿Las plaquetas? ¿Síndrome de desfibrilación grave? 420 00:26:51,609 --> 00:26:52,569 En 50 000. 421 00:26:52,652 --> 00:26:54,738 ¿La ecografía? ¿Hay hemorragia en el abdomen? 422 00:26:54,821 --> 00:26:57,574 - No podía ver bien. - ¿Y el retroperitoneo? 423 00:26:57,657 --> 00:27:00,660 Sospechamos un hematoma de cinco centímetros por seis. 424 00:27:02,078 --> 00:27:04,748 Veo una laceración allá abajo. 425 00:27:04,831 --> 00:27:06,291 Esa vena está lacerada. 426 00:27:06,374 --> 00:27:09,210 Debe estar perdiendo mucha sangre. Su presión bajó más. 427 00:27:09,878 --> 00:27:11,963 - Tiene oxitocina, ¿no? - Sí. 428 00:27:12,881 --> 00:27:14,716 ¿Nos preparamos para una histerectomía? 429 00:27:14,799 --> 00:27:16,426 HISTERECTOMÍA: EXTIRPAR EL ÚTERO 430 00:27:18,470 --> 00:27:19,721 ¿Fue su primer parto? 431 00:27:19,804 --> 00:27:21,014 Sí. 432 00:27:21,848 --> 00:27:23,641 Volvamos a suturar este lugar. 433 00:27:24,142 --> 00:27:25,560 Intentémoslo una vez más 434 00:27:26,519 --> 00:27:29,147 - antes de sacarlo. - De acuerdo. 435 00:27:30,106 --> 00:27:32,192 Pásame también las Allis y la sutura. 436 00:27:34,652 --> 00:27:36,279 CENTRO MÉDICO YULJE 437 00:27:39,616 --> 00:27:40,992 Buen trabajo todos. 438 00:27:41,076 --> 00:27:42,327 - Gracias. - Gracias. 439 00:27:42,410 --> 00:27:45,705 Bien hecho, profesor Yang. Hasta tuvo cuidado con la piel. 440 00:27:45,789 --> 00:27:47,957 Lo hicimos muy rápido. 441 00:27:48,041 --> 00:27:49,542 La paciente estaba inestable, 442 00:27:49,626 --> 00:27:51,961 así que pensé que sería mejor terminarlo rápido. 443 00:27:52,545 --> 00:27:54,297 Bien hecho, chicos. 444 00:27:54,839 --> 00:27:58,176 Oye, Yoon-hee. Mantengámosla en terapia intensiva esta noche. 445 00:27:58,927 --> 00:28:01,388 Reserva una cama en la UCI y avísame cuando esté allí. 446 00:28:01,471 --> 00:28:02,639 Sí, señor. 447 00:28:03,681 --> 00:28:06,768 - Min-ha, ¿está su marido fuera? - Sí. 448 00:28:10,980 --> 00:28:13,983 Qué alivio, profesor. 449 00:28:14,692 --> 00:28:15,735 ¿Sobre qué? 450 00:28:15,819 --> 00:28:19,823 Si le hubiéramos tenido que sacar el útero, no podría enfrentar a su esposo. 451 00:28:21,491 --> 00:28:23,701 Aunque explicáramos que no había otra opción, 452 00:28:23,785 --> 00:28:25,662 él no lo entendería. Estaría muy molesto. 453 00:28:25,745 --> 00:28:27,205 Gracias a Dios, en serio. 454 00:28:27,914 --> 00:28:29,374 No, no lo creo. 455 00:28:31,793 --> 00:28:35,296 Seguro lo habría entendido y habría dicho que estaba bien. 456 00:28:36,840 --> 00:28:39,342 Es su esposa y se trata de su familia. 457 00:28:40,135 --> 00:28:43,221 Seguro pensó en esa situación más que nosotros. 458 00:28:44,723 --> 00:28:45,598 Claro. 459 00:28:47,267 --> 00:28:48,893 ¿No crees que sabrá 460 00:28:49,978 --> 00:28:52,647 que para nosotros era más importante salvar su vida 461 00:28:53,565 --> 00:28:56,776 que evaluar si podíamos salvarle el útero o no? 462 00:28:58,653 --> 00:29:01,239 Sí, lo siento. 463 00:29:10,540 --> 00:29:12,417 ACCESO RESTRINGIDO 464 00:29:16,504 --> 00:29:20,300 Doctor, ¿la cirugía salió bien? Mi esposa está bien, ¿no? 465 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 Sí, la cirugía salió bien. 466 00:29:23,553 --> 00:29:25,805 - Gracias. Muchas gracias. - Dios mío. 467 00:29:25,889 --> 00:29:27,932 Una laceración en la parte inferior del útero 468 00:29:28,016 --> 00:29:31,561 por el paso del bebé resultó en una vena lacerada, 469 00:29:31,644 --> 00:29:34,189 así que la cosimos y detuvimos la hemorragia. 470 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 Nos aseguramos de parar la hemorragia 471 00:29:36,232 --> 00:29:40,236 y esperamos a que la presión y el pulso volvieran al rango normal. 472 00:29:40,320 --> 00:29:41,654 Ya veo, gracias. 473 00:29:41,738 --> 00:29:43,907 Pero perdió mucha sangre, 474 00:29:43,990 --> 00:29:46,326 así que la dejaremos en la UCI esta noche. 475 00:29:46,409 --> 00:29:47,410 De acuerdo. 476 00:29:48,119 --> 00:29:51,539 Gracias a Dios la transfirieron rápido de la clínica. 477 00:29:52,040 --> 00:29:54,083 Manejaron la situación muy bien ahí. 478 00:29:54,167 --> 00:29:55,877 - Sí, gracias. - Gracias. 479 00:29:55,960 --> 00:29:57,587 - Gracias. - Gracias, profesor. 480 00:29:58,546 --> 00:30:01,007 En casos de parto rápido, el cuello uterino… 481 00:30:01,090 --> 00:30:04,052 La parte baja y angosta del útero debería abrirse lentamente, 482 00:30:04,135 --> 00:30:05,762 si lo fuerzan a abrirse de repente, 483 00:30:05,845 --> 00:30:08,598 ocasionalmente puede resultar en desgarros cervicales. 484 00:30:09,432 --> 00:30:11,810 En este caso, hubo una ruptura uterina 485 00:30:12,519 --> 00:30:17,065 en la parte inferior que resultó en una hemorragia. 486 00:30:17,649 --> 00:30:21,361 Perdió mucha sangre y su presión sanguínea bajó durante la cirugía, 487 00:30:21,444 --> 00:30:23,780 así que pensamos en extirparle el útero. 488 00:30:24,280 --> 00:30:28,368 Pero logramos controlarlo y no tuvimos que tomar ese camino. 489 00:30:28,451 --> 00:30:30,787 No, estaba al borde de la muerte. 490 00:30:30,870 --> 00:30:33,915 Es lo único que me importaba. Ni siquiera pensé en el útero. 491 00:30:33,998 --> 00:30:37,252 Solo quiero que mi esposa esté sana. Es todo lo que deseo. 492 00:30:37,335 --> 00:30:38,628 Gracias a Dios está bien. 493 00:30:39,420 --> 00:30:43,258 Muchas gracias, profesor. 494 00:30:43,341 --> 00:30:45,844 Gracias. Muchas gracias. 495 00:30:47,011 --> 00:30:49,514 Entonces, ¿cuándo podemos verla? 496 00:30:49,597 --> 00:30:52,725 La llevaremos a la UCI de inmediato. 497 00:30:52,809 --> 00:30:55,395 Podrán verla cuando esté todo acomodado. 498 00:30:55,478 --> 00:30:57,438 - Gracias. - De acuerdo. 499 00:30:57,522 --> 00:31:01,442 - Gracias. - Gracias. 500 00:31:01,526 --> 00:31:03,236 - Gracias. - Gracias. 501 00:31:10,201 --> 00:31:14,455 Lo siento, profesor. ¿Por qué soy tan cerrada de mente? 502 00:31:14,539 --> 00:31:17,625 Tengo mucho que aprender como médico y como persona. 503 00:31:18,835 --> 00:31:20,753 No vuelvas a cometer el mismo error y ya. 504 00:31:21,462 --> 00:31:25,341 ¿No es demasiado que te critiques como persona por esto? 505 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 Lo siento. 506 00:31:27,844 --> 00:31:30,221 Está bien. Estás construyendo experiencia. 507 00:31:30,763 --> 00:31:35,268 Es una buena experiencia aprender a pensar desde su perspectiva. 508 00:31:36,269 --> 00:31:37,645 No vuelvas a hacerlo, ¿sí? 509 00:31:38,521 --> 00:31:39,772 Aprende de tu error. 510 00:31:39,856 --> 00:31:42,859 De acuerdo, lo haré. Lo siento. 511 00:31:43,443 --> 00:31:45,612 Tengo que irme. Llego tarde a cenar. 512 00:31:46,279 --> 00:31:47,780 - Tranquila. - Gracias. 513 00:31:55,538 --> 00:31:57,332 Estoy muy molesta. 514 00:32:03,838 --> 00:32:06,966 Rosa, necesitas un nuevo refrigerador de kimchi. 515 00:32:07,050 --> 00:32:09,177 No está para nada frío. 516 00:32:09,260 --> 00:32:11,846 Es como un cajón. Dios mío. 517 00:32:13,097 --> 00:32:16,476 ¿Para qué molestarse? No me quedan tantos años de vida. 518 00:32:17,352 --> 00:32:19,687 ¿Comprar uno ahora para usarlo unos años? 519 00:32:20,772 --> 00:32:22,231 Está bien. 520 00:32:22,815 --> 00:32:26,361 Conozco a mucha gente que olvida el código de la puerta. 521 00:32:27,278 --> 00:32:30,907 Olvídalo. Cuanto antes lo olvides, mejor. 522 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 Jong-su, ¿tú crees… 523 00:32:36,454 --> 00:32:37,622 que tengo alzhéimer? 524 00:32:40,208 --> 00:32:42,251 Me da miedo ver a un médico. 525 00:32:44,587 --> 00:32:47,757 ¿Qué? ¿Alzhéimer? No es algo que pase de la noche a la mañana. 526 00:32:49,634 --> 00:32:52,261 Hace tiempo que soy olvidadiza. 527 00:32:54,555 --> 00:32:58,518 La semana pasada, fui al centro a la farmacia. 528 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 Pero, cuando volvía, 529 00:33:03,272 --> 00:33:05,316 de repente me perdí. 530 00:33:11,572 --> 00:33:13,366 Tomo la misma ruta todos los días. 531 00:33:14,200 --> 00:33:16,077 La conozco como la palma de mi mano. 532 00:33:17,161 --> 00:33:18,371 Pero… 533 00:33:19,580 --> 00:33:21,791 de pronto se me puso la mente en blanco. 534 00:33:26,295 --> 00:33:28,297 Me costó llegar a casa con el GPS puesto. 535 00:33:33,928 --> 00:33:36,305 ¿Qué me pasa? Está empeorando. 536 00:33:38,975 --> 00:33:40,101 ¿Qué hago? 537 00:33:42,603 --> 00:33:45,231 Deberías ir al hospital y hacerte análisis. 538 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 Iré a otro hospital, no a Yulje. 539 00:33:51,112 --> 00:33:52,530 Tonterías. 540 00:33:53,281 --> 00:33:56,617 Tu hijo es médico. ¿Quieres avergonzarlo? 541 00:33:57,201 --> 00:33:59,871 Además, ¿qué dirá Jeong-won si se entera después? 542 00:33:59,954 --> 00:34:03,124 Ese dulce niño llorará desconsoladamente. 543 00:34:06,210 --> 00:34:08,755 Te pediré una cita a través de mi primo. 544 00:34:08,838 --> 00:34:10,923 Díselo a Jeong-won de inmediato. 545 00:34:12,133 --> 00:34:13,426 No la pidas aún. 546 00:34:14,385 --> 00:34:16,262 Y no le digas nada a Jeong-won. 547 00:34:20,141 --> 00:34:21,184 Se lo diré yo. 548 00:34:22,143 --> 00:34:25,897 Se lo diré a Jeong-won y veré a un médico, pero yo… 549 00:34:28,524 --> 00:34:30,693 Dame unos días para pensar. 550 00:34:34,572 --> 00:34:37,450 De acuerdo. Puedo esperar unos días. 551 00:34:39,327 --> 00:34:40,828 Pero solo unos días. 552 00:34:41,662 --> 00:34:43,164 Que sea una semana. 553 00:34:43,873 --> 00:34:48,586 Te daré una semana para pensarlo. Entonces, te llevaré al hospital. 554 00:34:48,669 --> 00:34:49,587 ¿De acuerdo? 555 00:34:50,254 --> 00:34:51,255 Muy bien. 556 00:34:53,341 --> 00:34:54,884 Comamos. 557 00:34:55,551 --> 00:34:58,513 Cielos, ¿qué clase de sopa es esta? 558 00:34:59,305 --> 00:35:01,974 Tu sopa favorita de pasta de soja. 559 00:35:02,600 --> 00:35:06,229 Le puse unos brotes de rábanos secos. ¿Te gusta? 560 00:35:06,312 --> 00:35:09,357 Sí, está buena. Puedo comerme dos tazones de esto. 561 00:35:10,274 --> 00:35:12,819 Oye, Rosa. 562 00:35:13,903 --> 00:35:16,614 ¿Qué tal si vuelves a lo tuyo? 563 00:35:17,990 --> 00:35:20,451 - ¿Qué? - A lo que le dedicaste tu juventud. 564 00:35:21,410 --> 00:35:22,370 ¿A esta edad? 565 00:35:22,453 --> 00:35:23,913 ¿Por qué no? 566 00:35:24,622 --> 00:35:27,333 Es la edad perfecta para empezar algo nuevo. 567 00:35:27,416 --> 00:35:30,670 Soy demasiado vieja. La gente hablará mal de mí. 568 00:35:32,255 --> 00:35:33,965 ¿A quién le importa? 569 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 No te estoy diciendo que vayas a la universidad o consigas trabajo. 570 00:35:37,927 --> 00:35:40,930 Si quieres hacerlo, adelante. ¿Qué importa qué piensen los demás? 571 00:35:41,013 --> 00:35:43,975 No queda bien hacer todo lo que quieres a esta edad. 572 00:35:44,058 --> 00:35:45,268 La gente hablará de mí. 573 00:35:46,394 --> 00:35:48,729 Quiero envejecer con gracia, así que no lo haré. 574 00:35:55,528 --> 00:35:56,654 ¿Quieres más? 575 00:35:57,321 --> 00:36:00,283 Sí, quiero mezclarlo con arroz. Dame un tazón más grande esta vez. 576 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 No, no te preocupes. Lo buscaré yo mismo. 577 00:36:08,791 --> 00:36:10,459 Está en el gabinete de abajo. 578 00:36:10,543 --> 00:36:11,627 Lo sé. 579 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 Oigan, cerditos. 580 00:36:29,520 --> 00:36:30,605 - ¿Qué? - ¿Qué? 581 00:36:30,688 --> 00:36:35,443 Lo incomodan si miran la parrilla con tanta intensidad. 582 00:36:35,526 --> 00:36:37,486 Qué vergüenza. ¿Pueden dejar de mirar? 583 00:36:39,655 --> 00:36:40,907 Ni siquiera me responden. 584 00:36:40,990 --> 00:36:43,451 Está bien. Asaré un poco de kimchi. 585 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 ¿Y Seok-hyeong? 586 00:36:53,544 --> 00:36:56,547 Ya casi llega. Dijo que tuvo una cirugía de emergencia. 587 00:36:56,631 --> 00:36:59,508 ¿En serio? Hablemos de eso cuando todos estén aquí. 588 00:36:59,592 --> 00:37:01,844 Ese es mío. Es mío, ¿sí? 589 00:37:01,928 --> 00:37:05,306 Es mío. Lo he estado mirando todo este tiempo. 590 00:37:09,727 --> 00:37:10,978 ¿La carne está cocida? 591 00:37:11,062 --> 00:37:12,939 Hola. Apúrate. Toma asiento. 592 00:37:13,022 --> 00:37:15,399 Cielos, me muero de hambre. 593 00:37:26,202 --> 00:37:28,704 Está delicioso. 594 00:37:29,372 --> 00:37:30,206 - ¡Oye! - ¡Oye! 595 00:37:40,758 --> 00:37:41,926 ¿Podemos hacernos tiempo? 596 00:37:42,593 --> 00:37:45,513 Si planeamos con anticipación, deberíamos poder ir dos días. 597 00:37:46,430 --> 00:37:48,516 Quiero ir al monte Seorak. 598 00:37:48,599 --> 00:37:50,643 Hace más de 20 años que no vamos. 599 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 Fui un par de veces cuando estaba en Sokcho. Sigue siendo lindo. 600 00:37:53,980 --> 00:37:56,357 Creo que yo también puedo tomarme dos días. 601 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 Pero, Ahn Jeong-won. 602 00:37:58,442 --> 00:38:01,237 No subiremos a la cresta del dinosaurio, ¿no? 603 00:38:01,320 --> 00:38:03,030 - Es una locura. ¿Cómo? - Infeliz. 604 00:38:03,114 --> 00:38:05,074 - ¿El restaurante de estofado de tofu? - En la entrada. 605 00:38:05,825 --> 00:38:07,451 ¿La cresta del dinosaurio? 606 00:38:07,535 --> 00:38:09,412 Gran idea. 607 00:38:09,495 --> 00:38:11,497 ¿Qué dicen? ¿Lo intentamos esta vez? 608 00:38:12,164 --> 00:38:13,666 - ¡Oye! - ¡Oye! Tengo hambre… 609 00:38:13,749 --> 00:38:15,293 - ¡Vamos! - …pero me voy a ir. 610 00:38:25,011 --> 00:38:27,179 Hagámoslo a principios de mayo. 611 00:38:27,263 --> 00:38:29,098 Lo planearé con las vacaciones en mente. 612 00:38:29,181 --> 00:38:30,349 - Claro. - De acuerdo. 613 00:38:30,433 --> 00:38:32,727 ¿Tanto te gusta la parrilla de piedra? 614 00:38:32,810 --> 00:38:34,437 Sí, me encanta. 615 00:38:35,980 --> 00:38:37,982 Sería perfecta para un campamento. 616 00:38:38,774 --> 00:38:40,234 No nos la venderán, ¿verdad? 617 00:38:42,153 --> 00:38:44,405 Si les preguntas al respecto, 618 00:38:45,614 --> 00:38:47,825 de verdad eres de lo peor. 619 00:38:47,908 --> 00:38:49,994 Está bien, no preguntaré. 620 00:38:50,077 --> 00:38:52,038 Fue una gran comida. Gracias, Andrea. 621 00:38:52,121 --> 00:38:54,040 - Gracias, fue genial. - Gracias. 622 00:38:54,123 --> 00:38:55,708 - Gracias. - Su pedido para llevar. 623 00:38:55,791 --> 00:38:58,836 - Gracias. - Disfruten. 624 00:38:58,919 --> 00:39:01,213 Oye, ¿cuándo pediste eso? 625 00:39:02,840 --> 00:39:05,343 Bien hecho, oso. Muy bien. 626 00:39:05,426 --> 00:39:07,428 - ¿Qué pediste? - Todo lo del menú. 627 00:39:07,511 --> 00:39:08,846 ¡Bien hecho, oso! 628 00:39:10,848 --> 00:39:15,728 ¡Disculpe! ¿Me da una bolsa para los restos? 629 00:39:16,812 --> 00:39:18,981 Tengo un perro. 630 00:39:24,070 --> 00:39:25,863 ¿A quién le escribes sonriendo así? 631 00:39:25,946 --> 00:39:27,239 Al capitán Hong. 632 00:39:27,323 --> 00:39:28,574 ¿Capitán Hong? 633 00:39:29,200 --> 00:39:30,910 ¿Tu excompañero en la otra unidad? 634 00:39:30,993 --> 00:39:33,037 Sí, el único con quien volví a contactarme. 635 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 - Quiere que vuelva al club de gosu. - ¿Gosu? 636 00:39:36,707 --> 00:39:39,502 Sí, al capitán Hong le encanta. Gosu, cilantro. 637 00:39:39,585 --> 00:39:40,669 Ya veo. 638 00:39:40,753 --> 00:39:41,837 Lo olvidé por completo. 639 00:39:42,838 --> 00:39:45,174 - Le daré un beso de buenas noches a U-ju. - Bien. 640 00:39:48,094 --> 00:39:49,345 Se va a caer. 641 00:40:03,859 --> 00:40:06,487 Oye, de verdad creo que U-ju es un genio. 642 00:40:06,570 --> 00:40:10,032 Cené con él hoy, y ese niño de siete años sabe de Pitágoras. 643 00:40:10,116 --> 00:40:11,492 ¿Tú le enseñaste? 644 00:40:12,618 --> 00:40:14,286 Es el nombre de un lugar de tonkatsu. 645 00:40:14,370 --> 00:40:17,373 Al lado está un lugar de tteokbokki, que se llama Sócrates. 646 00:40:18,582 --> 00:40:21,001 Me voy a la cama. Buenas noches. 647 00:40:29,135 --> 00:40:33,055 No vuelvas a hacerlo. ¿Está bien, Min-ha? 648 00:40:33,139 --> 00:40:37,226 Puede que seas un poco tonta, pero nunca haces lo que te dicen que no hagas. 649 00:40:38,352 --> 00:40:39,353 Está bien. 650 00:40:40,020 --> 00:40:43,816 Seguro que el profesor Yang no está muy decepcionado de ti. 651 00:40:44,817 --> 00:40:47,194 ¡Pero cometerás otro error! 652 00:40:47,278 --> 00:40:52,408 Cuando estés en una situación diferente, dirás o harás alguna otra estupidez. 653 00:40:53,909 --> 00:40:57,204 No. No lo hagas, nunca. 654 00:40:57,788 --> 00:41:02,042 Nunca vas a mejorar. ¿Por qué digo eso? 655 00:41:02,126 --> 00:41:05,212 Porque eres muy inmadura. 656 00:41:08,007 --> 00:41:10,926 No. Viste su expresión antes. 657 00:41:11,010 --> 00:41:14,138 No parecía muy decepcionado. 658 00:41:15,598 --> 00:41:19,310 Está bien. Aún tienes esperanza. 659 00:41:19,393 --> 00:41:24,064 Min-ha, aún tienes una oportunidad más. 660 00:41:24,565 --> 00:41:25,983 Sí, tú puedes. 661 00:41:30,905 --> 00:41:31,822 Doctora Chu. 662 00:41:33,657 --> 00:41:35,117 No hay nadie más aquí, ¿verdad? 663 00:41:35,826 --> 00:41:37,620 Así es, ¿por qué? 664 00:41:37,703 --> 00:41:41,332 Juro que oí hablar a mucha gente. 665 00:41:41,415 --> 00:41:44,210 Hablaban y discutían. 666 00:41:45,211 --> 00:41:47,087 Escuché al menos tres voces diferentes. 667 00:41:48,255 --> 00:41:51,008 Supongo que estás muy cansada, Yoon-hee. 668 00:41:52,551 --> 00:41:54,678 Duerme un poco. Te despertaré. 669 00:41:54,762 --> 00:41:57,139 Solo duerme. 670 00:41:57,973 --> 00:41:58,974 De acuerdo. 671 00:42:58,742 --> 00:43:00,703 Oye, ¿estás despierta? 672 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Sí. 673 00:43:03,414 --> 00:43:04,957 ¿Qué pasa? 674 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 Me duele mucho la cabeza. 675 00:43:06,500 --> 00:43:09,336 ¿Qué? ¿Por qué te duele la cabeza? 676 00:43:09,420 --> 00:43:12,214 Anoche me caí de la cama. 677 00:43:12,298 --> 00:43:13,841 Me golpeé la cabeza. 678 00:43:13,924 --> 00:43:16,552 Da la vuelta. Vamos a Yangpyeong. 679 00:43:16,635 --> 00:43:20,264 ¿Hola? ¿Vienes ahora? No te molestes. 680 00:43:20,347 --> 00:43:22,182 ¿Por qué eres tan tonta? 681 00:43:22,975 --> 00:43:25,144 Silencio. Vístete y espérame. 682 00:43:25,227 --> 00:43:27,146 De verdad estoy bien. 683 00:43:39,617 --> 00:43:43,203 Ya bajo. Puede irse. 684 00:43:43,287 --> 00:43:44,622 Llega tarde a su reunión. 685 00:43:44,705 --> 00:43:46,874 No es gran cosa. Puedo pasarla para mañana. 686 00:43:46,957 --> 00:43:50,377 Oye, Jeong-won. Tu mamá no está herida de gravedad. Está bien. 687 00:43:50,461 --> 00:43:52,921 Bromeó todo el camino aquí. Ven tranquilo. 688 00:43:53,005 --> 00:43:54,965 Gracias. Ya casi llego. 689 00:44:04,600 --> 00:44:05,601 Song-hwa está aquí. 690 00:44:08,937 --> 00:44:10,147 ¿Está bien, señora Jeong? 691 00:44:11,899 --> 00:44:12,941 ¿Y se lastimó el brazo? 692 00:44:13,025 --> 00:44:15,986 Se raspó con algo mientras caía. 693 00:44:16,070 --> 00:44:18,656 - ¿Y la tomografía? - Sí, acabo de revisarla. 694 00:44:18,739 --> 00:44:21,950 ¿Se veía bien? ¿No tiene hemorragia? ¿Y una fractura craneal? 695 00:44:22,034 --> 00:44:23,827 No hay hemorragia ni fractura craneal. 696 00:44:25,371 --> 00:44:26,664 Gracias a Dios. 697 00:44:27,623 --> 00:44:29,500 Jeong-won, ¿tienes un minuto? 698 00:44:30,459 --> 00:44:31,460 Claro. 699 00:44:41,679 --> 00:44:46,642 Mira, justo aquí. Veo un poco de hidrocefalia aquí. 700 00:44:47,518 --> 00:44:49,144 ¿Hidrocefalia? 701 00:44:49,645 --> 00:44:51,980 El flujo de líquido cefalorraquídeo está obstruido. 702 00:44:52,064 --> 00:44:55,234 Parece que eso causó edema intersticial alrededor del ventrículo. 703 00:44:56,318 --> 00:44:59,696 ¿Has notado que últimamente está más olvidadiza que de costumbre 704 00:44:59,780 --> 00:45:02,616 o la viste caerse porque le cedieran las piernas? 705 00:45:03,534 --> 00:45:07,955 Ahora que lo pienso, está más olvidadiza que de costumbre. 706 00:45:08,539 --> 00:45:12,042 Hace poco, se olvidó de la boda de su sobrina favorita. 707 00:45:13,377 --> 00:45:16,338 Y noté su andar inestable. 708 00:45:16,422 --> 00:45:20,551 Probablemente se cayó anoche porque se le aflojaron las piernas. 709 00:45:23,929 --> 00:45:25,597 Vamos a ingresarla. 710 00:45:25,681 --> 00:45:28,809 Desalojaremos el líquido con drenaje lumbar más tarde. 711 00:45:30,269 --> 00:45:31,103 De acuerdo. 712 00:45:32,521 --> 00:45:35,023 Si sus síntomas disminuyen después de eso, ¿qué hacemos? 713 00:45:35,983 --> 00:45:37,985 Si mejora, 714 00:45:38,485 --> 00:45:42,698 podemos hacer una cirugía de derivación para llevar el fluido extra al abdomen. 715 00:45:44,950 --> 00:45:47,911 Muy bien. Gracias. 716 00:45:47,995 --> 00:45:49,830 Debes tener citas. Ve, rápido. 717 00:45:49,913 --> 00:45:51,999 Hoy empiezo tarde. No te preocupes. 718 00:45:52,082 --> 00:45:53,500 Iré a despedirme de tu madre. 719 00:45:54,585 --> 00:45:55,586 De acuerdo. 720 00:45:59,506 --> 00:46:00,757 Está bien. 721 00:46:00,841 --> 00:46:03,719 Según la tomografía, no es grave. 722 00:46:03,802 --> 00:46:05,512 Aunque necesite cirugía, 723 00:46:05,596 --> 00:46:08,307 se recuperará rápido si la cirugía sale bien. 724 00:46:08,390 --> 00:46:11,018 No puedo creer que no lo supiera. Soy su hijo. 725 00:46:11,852 --> 00:46:13,645 La visitaba todos los fines de semana. 726 00:46:16,565 --> 00:46:19,067 La vi, pero no me di cuenta. ¿De verdad soy médico? 727 00:46:20,277 --> 00:46:22,279 Su hijo médico es un inútil. 728 00:46:22,362 --> 00:46:24,448 Oye, a veces pasa. 729 00:46:24,531 --> 00:46:28,452 La mayoría culparía a la edad. Nadie sospecharía una enfermedad primero. 730 00:46:30,245 --> 00:46:31,830 Está bien. 731 00:46:41,256 --> 00:46:43,175 - Hola. - Hola. 732 00:46:43,967 --> 00:46:44,968 Song-hwa. 733 00:46:45,969 --> 00:46:49,640 Es bastante malo, ¿no? 734 00:46:51,767 --> 00:46:54,853 - Bueno… - Yo le digo. Deberías irte. 735 00:46:54,937 --> 00:46:55,979 No. 736 00:46:56,605 --> 00:46:59,650 Quiero que me lo diga mi médico. 737 00:47:01,610 --> 00:47:03,111 Sé sincera conmigo, Song-hwa. 738 00:47:04,196 --> 00:47:05,405 Estoy bien. 739 00:47:12,663 --> 00:47:13,664 ¿Hidrocefalia? 740 00:47:13,747 --> 00:47:16,500 Sí. Eso es lo que sospecho. 741 00:47:17,876 --> 00:47:20,754 Es como una acumulación de líquido en el cerebro. 742 00:47:22,548 --> 00:47:25,092 Sospecho que es hidrocefalia por la tomografía. 743 00:47:25,175 --> 00:47:28,637 Sugiero que la internen unos días para hacer algunas pruebas. 744 00:47:29,346 --> 00:47:32,474 Insertaremos un tubo delgado llamado drenaje lumbar en la columna baja 745 00:47:32,558 --> 00:47:35,602 para drenar parte del líquido cefalorraquídeo. 746 00:47:36,353 --> 00:47:38,689 Intentará caminar después de que lo hagamos. 747 00:47:39,439 --> 00:47:42,901 Si mejora su estabilidad y estado de alerta, 748 00:47:42,985 --> 00:47:45,696 confirmaremos el diagnóstico de hidrocefalia 749 00:47:45,779 --> 00:47:47,322 y discutiremos el tratamiento. 750 00:47:48,240 --> 00:47:50,284 Quizá necesite cirugía. 751 00:47:52,369 --> 00:47:55,622 ¿No tengo alzhéimer? 752 00:47:56,748 --> 00:47:58,083 ¿Disculpe? 753 00:47:58,166 --> 00:47:59,668 No es alzhéimer, mamá. 754 00:48:00,294 --> 00:48:02,462 Creemos que es hidrocefalia. 755 00:48:02,546 --> 00:48:06,508 Bueno, los síntomas son similares a los de alzhéimer, pero… 756 00:48:06,592 --> 00:48:11,263 Por suerte, los síntomas causados por la hidrocefalia son tratables. 757 00:48:11,763 --> 00:48:15,350 Sabremos más después de la cirugía, y cada caso es diferente. 758 00:48:15,434 --> 00:48:18,395 Sin embargo, desarrolló los síntomas recientemente 759 00:48:19,146 --> 00:48:21,523 y aún es muy joven. 760 00:48:21,607 --> 00:48:25,569 Así que hagamos esto y se recuperará sin problema. 761 00:48:28,405 --> 00:48:29,865 Gracias. 762 00:48:32,034 --> 00:48:33,368 Gracias, Song-hwa. 763 00:48:37,706 --> 00:48:41,126 Eres la única persona que agradece que le diagnostiquen hidrocefalia. 764 00:48:41,752 --> 00:48:44,129 La hidrocefalia también es grave. 765 00:48:46,089 --> 00:48:48,342 Mamá, ¿pensabas que tenías alzhéimer? 766 00:48:49,176 --> 00:48:50,344 Sí. 767 00:48:53,597 --> 00:48:54,765 Dios mío. 768 00:48:57,517 --> 00:48:58,685 Song-hwa. 769 00:49:02,856 --> 00:49:06,026 Puedo soportar lo que sea, así que haz lo que tengas que hacer. 770 00:49:06,610 --> 00:49:09,529 Sea una operación o un procedimiento. Puedo soportar lo que sea. 771 00:49:11,198 --> 00:49:13,909 Oye, Jeong-won. No te preocupes. 772 00:49:14,576 --> 00:49:16,787 La cirugía no me asusta para nada. 773 00:49:18,580 --> 00:49:22,167 ¿Por qué te ves tan molesto, hijo? Estoy bien, ¿sí? 774 00:49:44,564 --> 00:49:46,024 CENTRO MÉDICO YULJE 775 00:49:49,194 --> 00:49:50,946 - ¿Un tumor cerebral? - Sí. 776 00:49:52,322 --> 00:49:56,243 La trataron por cáncer de mama hace tres años, 777 00:49:56,868 --> 00:50:00,455 y, por la forma del tumor y la inflamación, 778 00:50:00,539 --> 00:50:03,375 es posible que sea un tumor cerebral metastásico. 779 00:50:04,751 --> 00:50:08,422 La resonancia magnética muestra un tumor de unos 3.5 cm. 780 00:50:09,339 --> 00:50:10,799 Pero, por su difícil ubicación, 781 00:50:10,882 --> 00:50:14,052 la cirugía no será fácil aunque decida intentarlo. 782 00:50:14,136 --> 00:50:16,012 Pero se puede hacer. 783 00:50:17,013 --> 00:50:19,516 Pero la operaron de cáncer de mama hace tres años 784 00:50:19,599 --> 00:50:22,102 y recibió quimioterapia y radioterapia. 785 00:50:23,019 --> 00:50:24,813 Lo siento, 786 00:50:24,896 --> 00:50:28,734 pero es muy probable que el cáncer se haya extendido. 787 00:50:33,905 --> 00:50:37,242 Le debe haber costado respirar. ¿No fue difícil de manejar? 788 00:50:38,452 --> 00:50:42,956 Siempre me costaba respirar 789 00:50:44,833 --> 00:50:46,626 mientras hablaba, 790 00:50:48,003 --> 00:50:51,006 pero ha sido así desde que tengo memoria, 791 00:50:52,507 --> 00:50:56,720 así que no me pareció un problema. 792 00:50:58,305 --> 00:50:59,639 Pero ahora… 793 00:51:01,892 --> 00:51:04,978 De repente empeoró. 794 00:51:05,562 --> 00:51:11,443 Verá, nunca fue tan fuerte. 795 00:51:12,402 --> 00:51:16,490 Mi padre siempre parece quedarse sin aliento cuando habla, 796 00:51:17,365 --> 00:51:19,743 así que pensamos que era su forma de hablar. 797 00:51:21,870 --> 00:51:23,997 No sabíamos que tenía un agujero en el corazón. 798 00:51:24,080 --> 00:51:27,000 Profesor Kim, ¿cómo se llama exactamente? 799 00:51:27,584 --> 00:51:32,380 La ecografía muestra que tiene CIA, comunicación interauricular. 800 00:51:32,464 --> 00:51:34,257 Hay un muro entre las aurículas, 801 00:51:34,341 --> 00:51:38,345 y hay un agujero en ese muro. Eso es una comunicación interauricular. 802 00:51:38,428 --> 00:51:41,681 También tiene síntomas de insuficiencia de tricúspide 803 00:51:41,765 --> 00:51:44,434 e insuficiencia pulmonar leve. 804 00:51:45,018 --> 00:51:47,354 Es una enfermedad que tiene desde pequeño. 805 00:51:47,437 --> 00:51:49,147 Probablemente no se dio cuenta 806 00:51:49,231 --> 00:51:53,068 hasta que los síntomas empeoraron cuando su insuficiencia tricúspide se agravó. 807 00:51:53,693 --> 00:51:55,362 ¿Qué lo causa? 808 00:51:55,445 --> 00:51:58,949 En general, la insuficiencia cardíaca congénita no tiene una causa conocida. 809 00:51:59,032 --> 00:52:02,035 ¿Necesitará cirugía para tratarlo? 810 00:52:02,118 --> 00:52:04,120 La cirugía es la única solución. 811 00:52:04,204 --> 00:52:06,665 Los procedimientos no quirúrgicos ya no son una opción. 812 00:52:07,332 --> 00:52:08,708 ¿La cirugía será difícil? 813 00:52:08,792 --> 00:52:10,627 Ese no es el problema principal. 814 00:52:10,710 --> 00:52:14,005 Aunque no será fácil porque se trata de una cirugía a pecho abierto. 815 00:52:15,799 --> 00:52:19,886 Si se opera, será el paciente con CIA más grande 816 00:52:19,970 --> 00:52:22,013 que haya operado. 817 00:52:22,848 --> 00:52:27,018 Y algunos médicos dicen que pacientes mayores como usted 818 00:52:27,102 --> 00:52:29,855 a menudo no muestran ninguna mejora clara en los síntomas 819 00:52:29,938 --> 00:52:32,983 aun después de reparar el defecto con una cirugía. 820 00:52:38,530 --> 00:52:40,198 ¿Puede operarse? 821 00:52:40,282 --> 00:52:42,909 Sí, puede. 822 00:52:43,618 --> 00:52:47,122 La tomografía muestra que no se ha extendido por ningún lado. 823 00:52:47,205 --> 00:52:50,083 Pero el tumor es bastante grande, así que una cirugía combinada 824 00:52:50,166 --> 00:52:53,753 con radioterapia posoperatoria será la mejor solución en este momento. 825 00:52:55,547 --> 00:52:58,258 ¿Cirugía a esta edad? Olvídalo. 826 00:52:58,341 --> 00:53:02,345 Doctora, no quiero operarme. 827 00:53:04,764 --> 00:53:06,057 No lo hagamos. 828 00:53:07,559 --> 00:53:09,394 ¿Para qué molestarse? 829 00:53:10,353 --> 00:53:12,480 No viviré mucho más de todos modos. 830 00:53:13,607 --> 00:53:16,234 Estoy bien. Vamos. 831 00:53:16,818 --> 00:53:20,280 - Dios mío. - Mamá, ¿de qué hablas? 832 00:53:20,363 --> 00:53:22,824 Dijo que puedes operarte, así que debemos hacerlo. 833 00:53:24,242 --> 00:53:27,704 Oye, ¿por qué dudas? 834 00:53:27,787 --> 00:53:29,164 Mamá se operará. 835 00:53:32,375 --> 00:53:33,501 Doctora. 836 00:53:34,961 --> 00:53:36,338 Si… 837 00:53:37,130 --> 00:53:39,716 ¿Qué pasará si decide no operarse? 838 00:53:39,799 --> 00:53:40,717 ¡Oye! 839 00:53:43,762 --> 00:53:45,055 Bueno… 840 00:53:45,138 --> 00:53:47,390 Está bien, doctora. 841 00:53:47,474 --> 00:53:49,100 Conozco muy bien mi situación, 842 00:53:49,726 --> 00:53:53,688 danos tu opinión sincera. 843 00:53:56,149 --> 00:53:58,985 Si cree que la cirugía sería demasiado, 844 00:53:59,069 --> 00:54:02,864 podemos olvidar eso y hacer radioterapia. 845 00:54:02,948 --> 00:54:06,534 Pero parece un tumor maligno 846 00:54:06,618 --> 00:54:08,495 y es bastante grande. 847 00:54:08,578 --> 00:54:12,123 Incluso con la radioterapia, si el tumor crece rápido, 848 00:54:12,832 --> 00:54:16,086 puede morir en seis meses. 849 00:54:20,548 --> 00:54:24,469 ¿Y si me hago la cirugía? 850 00:54:24,552 --> 00:54:28,473 No lo sabremos hasta que lo hagamos porque cada caso es diferente. 851 00:54:29,015 --> 00:54:31,851 Pero si la cirugía sale bien, 852 00:54:31,935 --> 00:54:35,522 y sigue con la radioterapia y otros tratamientos, 853 00:54:35,605 --> 00:54:37,482 seguro puede vivir más. 854 00:54:37,983 --> 00:54:40,318 Creo que es muy pronto para rendirse. 855 00:54:42,028 --> 00:54:46,199 Mi madre tiene 78 años. 856 00:54:47,242 --> 00:54:49,035 Tiene casi 80. 857 00:54:50,495 --> 00:54:52,247 ¿La cirugía vale la pena? 858 00:54:54,874 --> 00:54:58,503 Ya es mayor y es una cirugía a cerebro abierto. 859 00:54:58,586 --> 00:55:02,924 Así que me preocupa si podrá manejarlo. 860 00:55:03,008 --> 00:55:05,093 Me preocupan las complicaciones posoperatorias. 861 00:55:05,677 --> 00:55:08,763 Hay que hacer una biopsia para saber más, 862 00:55:08,847 --> 00:55:12,308 pero esto es lo que pienso con la premisa de que es un tumor metastásico. 863 00:55:13,059 --> 00:55:16,521 El tamaño y la cantidad de tumores cerebrales metastásicos 864 00:55:16,604 --> 00:55:20,692 son los factores más importantes para determinar cómo deben ser tratados. 865 00:55:21,234 --> 00:55:24,529 En este caso, solo hay uno, pero es bastante grande. 866 00:55:25,155 --> 00:55:28,158 Es un lugar difícil de operar, 867 00:55:28,241 --> 00:55:30,410 pero no será muy difícil. 868 00:55:30,493 --> 00:55:34,914 Como neurocirujana, creo que la cirugía será beneficiosa. 869 00:55:35,749 --> 00:55:37,000 Y, a decir verdad, 870 00:55:37,625 --> 00:55:41,713 la cirugía es su única opción. 871 00:55:42,839 --> 00:55:44,758 ¿Y si la cirugía sale mal? 872 00:55:45,717 --> 00:55:47,594 Oí que puede haber sepsis. 873 00:55:48,970 --> 00:55:52,348 ¿Y si algo sale mal o no despierta? 874 00:55:53,683 --> 00:55:58,354 Podría haber complicaciones. Y, sí, puede que no despierte. 875 00:55:59,147 --> 00:56:03,651 Sin embargo, los 70 son los nuevos 50. 876 00:56:07,030 --> 00:56:10,700 Tengo un paciente que tuvo una cirugía cerebral a los 77 años 877 00:56:10,784 --> 00:56:13,703 y viene a sus citas de seguimiento hace cinco años. 878 00:56:16,331 --> 00:56:18,041 La elección depende de usted. 879 00:56:18,124 --> 00:56:21,252 No puedo tomar esta decisión por usted. 880 00:56:21,961 --> 00:56:24,172 Depende del paciente 881 00:56:24,255 --> 00:56:26,424 y ustedes, su familia. 882 00:56:29,052 --> 00:56:32,388 Doctora, ¿podemos hablarlo y avisarle? 883 00:56:33,056 --> 00:56:35,308 Sí, claro. 884 00:56:35,391 --> 00:56:39,062 Por supuesto, los síntomas mejoran drásticamente en algunos casos. 885 00:56:39,646 --> 00:56:41,606 Pero todo es caso por caso. 886 00:56:42,857 --> 00:56:45,401 La decisión es suya, señor. 887 00:56:45,485 --> 00:56:48,488 Usted decide y yo lo sigo. 888 00:56:48,571 --> 00:56:51,658 En resumen, podemos decidir hacer la cirugía 889 00:56:51,741 --> 00:56:55,286 sabiendo que es arriesgado a los 77 años y quizá no ayude, 890 00:56:55,370 --> 00:56:58,498 o decidir no hacerla, qué es más seguro, aunque signifique 891 00:56:58,581 --> 00:57:01,459 que deba seguir viviendo con esa condición. 892 00:57:05,296 --> 00:57:07,549 Profesor Kim. 893 00:57:07,632 --> 00:57:10,301 - Seguiremos… - Quiero la cirugía. 894 00:57:13,054 --> 00:57:13,972 Papá. 895 00:57:14,055 --> 00:57:16,224 Por favor, deje que me opere. 896 00:57:17,809 --> 00:57:19,435 Aunque muera mañana, 897 00:57:21,271 --> 00:57:22,897 quiero operarme. 898 00:57:25,316 --> 00:57:26,901 Aunque me quede un día de vida, 899 00:57:29,529 --> 00:57:31,990 quiero vivir como todos los demás por una vez. 900 00:57:32,782 --> 00:57:34,284 Doctor. 901 00:57:35,577 --> 00:57:37,579 Me haré la cirugía. 902 00:57:38,746 --> 00:57:39,747 Por favor… 903 00:57:40,707 --> 00:57:43,418 deje que me opere. Por favor. 904 00:57:47,589 --> 00:57:50,884 Por favor, ayúdeme. 905 00:57:52,260 --> 00:57:54,888 De acuerdo. Sé que fue una decisión difícil para usted, 906 00:57:54,971 --> 00:57:59,476 así que haré todo lo posible para asegurarme de que todo salga bien. 907 00:58:03,730 --> 00:58:04,606 Gracias. 908 00:58:21,915 --> 00:58:22,916 Mamá. 909 00:58:24,042 --> 00:58:25,043 Mamá. 910 00:58:25,835 --> 00:58:27,921 Iremos a arreglar las cosas. Quédate aquí, ¿sí? 911 00:58:44,062 --> 00:58:46,439 Si la operan, vivirá mucho más. 912 00:58:46,523 --> 00:58:48,399 No podemos no hacerla sabiendo eso. 913 00:58:49,234 --> 00:58:51,736 ¿Y si decidimos no hacerlo y mamá muere? 914 00:58:52,320 --> 00:58:55,240 ¿Puedes seguir con tu vida sin sentir ni una pizca de culpa? 915 00:58:55,323 --> 00:58:57,283 Solo si la cirugía sale bien. 916 00:58:58,535 --> 00:59:00,453 Solo puede vivir más 917 00:59:00,537 --> 00:59:02,914 si la cirugía y la radioterapia salen bien. 918 00:59:03,581 --> 00:59:06,042 La cirugía en sí no garantiza nada. 919 00:59:11,297 --> 00:59:12,382 Hola, Dae-jun. 920 00:59:14,425 --> 00:59:15,426 ¿En serio? 921 00:59:17,220 --> 00:59:18,513 ¿Firmarán con nosotros? 922 00:59:22,934 --> 00:59:25,186 Estoy en el hospital. Te llamo luego. 923 00:59:27,272 --> 00:59:28,982 ¿De verdad acabas de sonreír? 924 00:59:29,065 --> 00:59:31,651 ¿Cómo puedes sonreír y emocionarte en esta situación? 925 00:59:32,527 --> 00:59:33,570 ¿El dinero lo es todo? 926 00:59:33,653 --> 00:59:35,446 ¿Pagarás las cuentas del hospital? 927 00:59:36,281 --> 00:59:39,534 Si quiere cirugía, necesitamos dinero. 928 00:59:40,660 --> 00:59:43,329 Sé que has hecho mucho para cuidar de mamá, 929 00:59:43,413 --> 00:59:44,956 pero yo también estoy estresado. 930 00:59:45,039 --> 00:59:47,333 Pagar todos sus gastos médicos a espaldas de mi esposa. 931 00:59:48,001 --> 00:59:49,294 Yo también hice mucho. 932 00:59:49,377 --> 00:59:52,297 - Es lo mínimo que puedes hacer por mamá. - ¿Qué? 933 00:59:52,380 --> 00:59:56,217 ¿Cuánto dinero le pediste para tu negocio? 934 00:59:56,801 --> 00:59:57,885 ¿Cuánto tomaste 935 00:59:57,969 --> 01:00:00,638 cuando renunciaste y comenzaste tu negocio de iluminación? 936 01:00:01,806 --> 01:00:05,310 Debes ser muy bueno con mamá si tienes conciencia. 937 01:00:05,393 --> 01:00:09,647 ¡Le sacaste mucho dinero a mamá por ese maldito negocio tuyo! 938 01:00:10,189 --> 01:00:13,026 - ¿Señorita Lee Ae-gyeong? - ¡Sí, estoy aquí! 939 01:00:13,109 --> 01:00:15,945 No. Lo siento. 940 01:00:16,029 --> 01:00:18,281 - Dios mío. - Está bien. 941 01:00:18,364 --> 01:00:20,742 Lo siento. Dios mío. 942 01:00:20,825 --> 01:00:21,993 ¿Qué quieres hacer? 943 01:00:23,661 --> 01:00:26,122 Convenceré a mamá de operarse sí o sí. 944 01:00:26,205 --> 01:00:28,041 Tiene casi 80. 945 01:00:29,709 --> 01:00:32,170 Así muriera mañana, no sería extraño. 946 01:00:33,212 --> 01:00:36,174 ¿Cirugía de cerebro a su edad? No podrá soportarlo. 947 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 ¿Y si algo sale mal? 948 01:00:39,802 --> 01:00:42,388 ¿Qué harás si empeora después de la cirugía? 949 01:00:44,098 --> 01:00:45,058 Es demasiado. 950 01:00:46,768 --> 01:00:47,894 En serio. 951 01:00:51,981 --> 01:00:53,399 Veamos cómo van las cosas. 952 01:00:54,400 --> 01:00:56,027 Seguro mamá también quiere eso. 953 01:00:56,778 --> 01:00:57,820 ¿Y si no es así? 954 01:01:00,323 --> 01:01:02,659 ¿Y si mamá quiere operarse? 955 01:01:03,993 --> 01:01:06,704 Puede que quiera operarse. 956 01:01:06,788 --> 01:01:09,957 ¿Y si no lo dice porque se siente mal? 957 01:01:11,000 --> 01:01:12,293 Entonces, ¿qué? 958 01:01:14,003 --> 01:01:15,463 No creo que sea el caso. 959 01:01:16,464 --> 01:01:18,466 Apuesto a que solo quiere olvidarlo. 960 01:01:20,259 --> 01:01:22,178 El cáncer de mama la hizo pasar por un infierno. 961 01:01:23,221 --> 01:01:26,140 Con la quimioterapia y la radioterapia. 962 01:01:28,017 --> 01:01:31,604 Seguro no quiere volver a pasar por eso. 963 01:01:34,399 --> 01:01:35,525 Min-seo. 964 01:01:39,612 --> 01:01:41,239 No volvamos a hacer sufrir a mamá. 965 01:01:42,365 --> 01:01:43,366 ¿De acuerdo? 966 01:01:45,451 --> 01:01:47,412 Creo que ya… 967 01:01:50,915 --> 01:01:52,542 Ya hicimos suficiente. 968 01:02:13,146 --> 01:02:14,439 Povidona, por favor. 969 01:02:14,522 --> 01:02:16,399 SALA DE TRATAMIENTOS 970 01:02:24,073 --> 01:02:25,199 Pásame la aguja. 971 01:02:37,003 --> 01:02:39,422 CENTRO MÉDICO YULJE 972 01:02:39,505 --> 01:02:43,217 SECTOR VIP CENTRO MÉDICO YULJE 973 01:02:43,301 --> 01:02:45,386 Jeong-won, estás en quirófano, ¿no? 974 01:02:45,470 --> 01:02:47,430 Acabo de terminar. ¿Cómo te fue? 975 01:02:47,513 --> 01:02:48,723 Es hidrocefalia. 976 01:02:49,807 --> 01:02:51,768 ¿Debería sentirme aliviado o no? 977 01:02:52,310 --> 01:02:55,229 Volveré a revisar a la noche para asegurarme, 978 01:02:55,855 --> 01:02:59,567 pero la hice caminar un momento y noté una clara mejora. 979 01:02:59,650 --> 01:03:01,652 Dice que se siente más alerta. 980 01:03:01,736 --> 01:03:03,780 Gracias. Subo ahora. 981 01:03:03,863 --> 01:03:08,159 De acuerdo. Se lo he dicho muchas veces a tu madre y a su tutor. 982 01:03:08,242 --> 01:03:12,163 Sacaremos en drenaje a la noche, pero debe estar en cama hasta la mañana. 983 01:03:12,246 --> 01:03:13,664 Mantenla vigilada. 984 01:03:13,748 --> 01:03:17,001 De acuerdo. Pero no tiene un tutor. 985 01:03:17,084 --> 01:03:19,879 Sí tiene. Se llama Ju Jong-su. Tengo que irme. 986 01:03:24,467 --> 01:03:25,426 ¿Hola? 987 01:03:25,510 --> 01:03:26,969 Profesora. Sobre Byun Yeong-gyu, 988 01:03:27,053 --> 01:03:29,972 con craneotomía por hemorragia subdural de hace tres días. 989 01:03:30,056 --> 01:03:32,016 El paciente está jadeando y en estupor. 990 01:03:32,099 --> 01:03:33,559 Deberíamos hacer una tomografía. 991 01:03:33,643 --> 01:03:35,686 Hazla de inmediato y prepárate para intubar. 992 01:03:35,770 --> 01:03:36,813 Ya voy. 993 01:03:37,772 --> 01:03:40,942 UCI 994 01:03:45,613 --> 01:03:46,739 Bien. 995 01:03:56,415 --> 01:03:57,500 Hola, cariño. 996 01:03:57,583 --> 01:03:59,418 Mamá. Estás aquí, ¿no? 997 01:03:59,502 --> 01:04:00,920 Sí, llegué hace un rato. 998 01:04:01,003 --> 01:04:04,048 ¿Por qué viniste tan temprano? Debiste llegar justo a tiempo. 999 01:04:06,884 --> 01:04:09,679 Mamá, no creo que pueda entrar contigo. 1000 01:04:09,762 --> 01:04:11,097 Tengo que entrar a cirugía. 1001 01:04:11,180 --> 01:04:14,684 No hay problema. No soy un niño. No te preocupes. 1002 01:04:14,767 --> 01:04:19,522 Me presentaré y le pediré a tu profesora que te cuide. 1003 01:04:19,605 --> 01:04:21,732 ¡Mamá! ¿Por qué dices eso? 1004 01:04:21,816 --> 01:04:24,485 Esta profesora es como mi modelo a seguir. 1005 01:04:24,569 --> 01:04:27,446 No digas nada, mamá. ¿De acuerdo? 1006 01:04:27,530 --> 01:04:30,157 Escúchala y no digas nada. 1007 01:04:30,241 --> 01:04:33,995 Dios, está bien. Siempre me dices que no diga nada. 1008 01:04:34,078 --> 01:04:37,456 Song-hwa, ¿cuándo terminas? ¿Qué tal si cenamos juntas? 1009 01:04:37,540 --> 01:04:39,458 Me tengo que ir, mamá. 1010 01:04:39,542 --> 01:04:42,879 Espero que la cita vaya bien. Seguro irá bien. Adiós. 1011 01:04:46,757 --> 01:04:49,677 CENTRO MÉDICO YULJE 1012 01:04:54,432 --> 01:04:57,226 Es usted muy apuesto, doctor. 1013 01:04:57,935 --> 01:04:59,812 ¿Quién es su madre? 1014 01:05:01,814 --> 01:05:03,649 La señora Jeong Rosa. 1015 01:05:04,358 --> 01:05:06,652 Ya veo, señora Jeong Rosa. 1016 01:05:07,403 --> 01:05:09,155 Qué suerte tiene. 1017 01:05:09,238 --> 01:05:13,534 Su hijo es muy apuesto y alto. Tiene un hijo tan bueno. 1018 01:05:16,329 --> 01:05:18,080 No soy un buen hijo. 1019 01:05:22,376 --> 01:05:24,253 Estabas estresada y no estabas bien, 1020 01:05:25,796 --> 01:05:28,299 pero no tenía idea. 1021 01:05:31,469 --> 01:05:32,595 Lo siento, mamá. 1022 01:05:33,679 --> 01:05:35,264 Por no estar ahí para ti. 1023 01:05:38,184 --> 01:05:39,268 Jeong-won. 1024 01:05:41,354 --> 01:05:43,314 Estoy de muy buen humor. 1025 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 Pensé que podría ser el mal de Alzheimer. 1026 01:05:51,697 --> 01:05:53,282 Tenía mucho miedo. 1027 01:05:55,326 --> 01:05:57,912 "¿Y si no reconozco a mis hijos 1028 01:05:59,121 --> 01:06:03,250 y olvido todos mis recuerdos felices?". 1029 01:06:04,835 --> 01:06:06,337 Estaba totalmente aterrada. 1030 01:06:09,924 --> 01:06:11,133 Pero no es alzhéimer. 1031 01:06:12,343 --> 01:06:14,178 Lo que tengo es tratable. 1032 01:06:15,471 --> 01:06:16,639 Eso es suficiente. 1033 01:06:18,057 --> 01:06:21,811 Eso me hace muy feliz. 1034 01:06:28,693 --> 01:06:30,152 Sabes, 1035 01:06:32,363 --> 01:06:36,909 incluso cosas pequeñas como una llamada cualquiera pueden cambiarte la vida. 1036 01:06:38,035 --> 01:06:40,830 Nadie sabe qué nos espera mañana. 1037 01:06:42,665 --> 01:06:44,834 Mi dulce hijo. 1038 01:06:46,168 --> 01:06:51,048 No te preocupes tanto por estas cosas, ¿sí? 1039 01:06:52,383 --> 01:06:53,467 ¿De acuerdo? 1040 01:07:05,438 --> 01:07:07,940 Sí, profesora. Muchas gracias. 1041 01:07:08,024 --> 01:07:09,233 ¿Dónde estás? 1042 01:07:09,316 --> 01:07:12,194 Acabo de operar a un paciente de la UCI debido a una hemorragia. 1043 01:07:12,778 --> 01:07:15,990 Mi mamá ya debe haberse ido. Todo se ve bien, ¿no? 1044 01:07:16,073 --> 01:07:18,868 ¿Has notado algo extraño en ella últimamente? 1045 01:07:19,535 --> 01:07:21,203 Cuando vino a una cita, 1046 01:07:21,287 --> 01:07:24,749 noté leves síntomas de temblores en reposo y bradiquinesia, 1047 01:07:25,416 --> 01:07:29,253 así que hicimos una tomografía por la enfermedad de Parkinson. 1048 01:07:30,629 --> 01:07:32,882 Y creo que eso es lo que tiene. 1049 01:07:40,556 --> 01:07:43,642 Me di cuenta en cuanto vi a tu madre. 1050 01:07:44,477 --> 01:07:48,773 Faltó uno de mis pacientes con turno para tomografía PET, 1051 01:07:48,856 --> 01:07:50,441 así que la hicimos por si acaso. 1052 01:07:50,524 --> 01:07:53,319 Sus niveles de dopamina están bajos. 1053 01:07:54,361 --> 01:07:55,654 ¿No lo sabías? 1054 01:07:58,115 --> 01:08:00,034 Le receté L-DOPA, 1055 01:08:00,117 --> 01:08:02,453 y su próxima cita es en dos semanas. 1056 01:08:04,747 --> 01:08:06,040 ¿Hola? 1057 01:08:06,832 --> 01:08:07,958 Song-hwa. 1058 01:08:09,043 --> 01:08:10,294 ¿Estás ahí? 1059 01:08:36,070 --> 01:08:37,196 Hola, cariño. 1060 01:08:37,279 --> 01:08:40,157 Hola, mamá. ¿Estás en casa ahora? 1061 01:08:40,241 --> 01:08:42,159 Sí, acabo de llegar. 1062 01:08:43,035 --> 01:08:44,578 Aún es la etapa inicial. 1063 01:08:45,371 --> 01:08:48,749 Revisé todos los resultados y aún estás en la etapa inicial. 1064 01:08:49,625 --> 01:08:52,670 Es increíble que lo descubriéramos tan pronto. 1065 01:08:52,753 --> 01:08:56,632 Mamá, hay muchas drogas buenas para el párkinson estos días. 1066 01:08:56,715 --> 01:08:58,801 Solo cuídate y estarás bien. 1067 01:08:59,343 --> 01:09:01,595 No te preocupes tanto. ¿De acuerdo? 1068 01:09:02,304 --> 01:09:06,267 Tu hija es neurocirujana. ¿De qué te preocupas? 1069 01:09:07,309 --> 01:09:09,478 Está bien, mamá. 1070 01:09:10,271 --> 01:09:14,108 Mamá, hoy iré porque quiero dormir en casa. 1071 01:09:15,442 --> 01:09:18,487 Ahora no hay tráfico, así que llegaré pronto. 1072 01:09:18,571 --> 01:09:19,613 Nos vemos en un rato. 1073 01:09:19,697 --> 01:09:24,201 Oye, sé lo ocupada que estás. ¿Por qué vendrás hasta aquí? 1074 01:09:24,285 --> 01:09:27,121 Concéntrate en el trabajo. Estoy bien. 1075 01:09:27,955 --> 01:09:30,541 Siempre estás muy ocupada. Lamento haberte preocupado. 1076 01:09:31,834 --> 01:09:36,130 Song-hwa. Estoy bien, así que concéntrate en el trabajo. 1077 01:09:36,797 --> 01:09:38,883 ¿Tienes que trabajar toda la noche otra vez? 1078 01:09:40,009 --> 01:09:40,843 Mamá. 1079 01:09:43,929 --> 01:09:45,723 No estoy ocupada. 1080 01:09:48,142 --> 01:09:49,518 Terminé por hoy. 1081 01:09:52,521 --> 01:09:55,774 Y el trabajo no es importante ahora. 1082 01:09:58,152 --> 01:09:59,528 Ya me voy. 1083 01:10:26,722 --> 01:10:28,390 ¿Qué pasa? ¿Pasó algo? 1084 01:10:37,191 --> 01:10:38,400 Bueno… 1085 01:10:42,947 --> 01:10:45,282 Mi mamá tiene párkinson. 1086 01:11:13,936 --> 01:11:15,396 ¿No deberías irte a casa? 1087 01:11:16,605 --> 01:11:17,606 Sí. 1088 01:11:19,108 --> 01:11:20,526 Ya me voy. 1089 01:11:23,487 --> 01:11:24,655 ¿Quieres que te lleve? 1090 01:11:33,414 --> 01:11:34,581 Sí, por favor. 1091 01:11:39,003 --> 01:11:40,337 Cámbiate y baja. 1092 01:11:41,046 --> 01:11:42,256 Estaré afuera. 1093 01:11:43,090 --> 01:11:44,091 De acuerdo. 1094 01:12:29,803 --> 01:12:32,222 CENTRO MÉDICO YULJE 1095 01:12:45,736 --> 01:12:46,779 - Toma. - Gracias. 1096 01:12:48,822 --> 01:12:49,907 Señor Sun Du-ho. 1097 01:12:51,825 --> 01:12:53,702 Le pediré la cena, 1098 01:12:53,786 --> 01:12:56,497 pero sabe que debes ayunar a partir de medianoche, ¿no? 1099 01:12:56,580 --> 01:12:58,332 Sí, lo sabe. 1100 01:12:58,415 --> 01:13:01,085 Espere. ¿Era la doctora Jang Gyeo-ul? 1101 01:13:01,752 --> 01:13:03,545 - ¿Verdad, mamá? - Sí. 1102 01:13:03,629 --> 01:13:05,631 ¿Cuándo llegará la doctora Jang Gyeo-ul? 1103 01:13:05,714 --> 01:13:07,925 Tiene el día libre hasta hoy. 1104 01:13:08,008 --> 01:13:09,051 - ¿Perdón? - ¿Perdón? 1105 01:13:10,135 --> 01:13:12,638 ¿Y mañana? 1106 01:13:12,721 --> 01:13:15,099 ¿Ayudará en la cirugía de mi papá mañana? 1107 01:13:15,182 --> 01:13:19,728 Me dijeron que volvería mañana, 1108 01:13:19,812 --> 01:13:22,940 pero no sabemos exactamente en qué cirugías asistirá. 1109 01:13:23,023 --> 01:13:24,900 Está bien. 1110 01:13:24,983 --> 01:13:27,861 Necesitamos que firme el consentimiento hoy. 1111 01:13:27,945 --> 01:13:29,029 De acuerdo. 1112 01:13:35,160 --> 01:13:38,497 Mamá, ayudará en la cirugía de papá mañana, ¿no? 1113 01:13:39,289 --> 01:13:40,749 Pero adelantaron la cirugía. 1114 01:13:40,833 --> 01:13:43,460 Cielos, ¿a quién le importa? 1115 01:13:44,211 --> 01:13:45,629 Igual nada tiene sentido. 1116 01:13:46,422 --> 01:13:48,799 Cierra las cortinas, Seong-hui. 1117 01:13:53,178 --> 01:13:54,388 De acuerdo. 1118 01:13:57,474 --> 01:14:01,645 Ya veo. Así que se puede hacer, ¿no? 1119 01:14:01,728 --> 01:14:06,150 Sí. Debería revisarlo, pero creo que el límite será bastante alto. 1120 01:14:06,233 --> 01:14:08,944 ¿Es para comprar una casa o un depósito? 1121 01:14:09,027 --> 01:14:10,529 No, no es para eso. 1122 01:14:11,738 --> 01:14:14,825 Seguro no le interesa, pero mis padres tienen una hostería. 1123 01:14:14,908 --> 01:14:16,618 Ya veo. ¿Dónde? 1124 01:14:16,702 --> 01:14:19,413 En Sokcho. Frente a la entrada del monte Seorak. 1125 01:14:19,496 --> 01:14:22,875 La vista debe ser increíble. La roca Ulsan frente a sus ojos. 1126 01:14:22,958 --> 01:14:26,295 No. Está frente a la entrada. 1127 01:14:26,378 --> 01:14:28,088 Está bastante lejos. 1128 01:14:28,172 --> 01:14:29,590 Ya veo. 1129 01:14:29,673 --> 01:14:33,177 Está a unos siete kilómetros del monte Seorak. 1130 01:14:33,677 --> 01:14:36,221 Se ve la roca Ulsan, 1131 01:14:36,305 --> 01:14:38,932 pero solo se ve un fragmento, no toda. 1132 01:14:39,016 --> 01:14:40,225 Ya veo. 1133 01:14:40,309 --> 01:14:43,645 Siempre tuvo buenas reseñas, 1134 01:14:43,729 --> 01:14:47,065 pero recibimos algunas críticas no muy buenas. 1135 01:14:47,149 --> 01:14:50,068 "Es limpia, pero los cuartos y las instalaciones son muy viejos. 1136 01:14:50,152 --> 01:14:52,571 Los dueños son amables, pero los cuartos, muy viejos". 1137 01:14:53,071 --> 01:14:55,032 Mis padres están muy molestos por eso, 1138 01:14:55,115 --> 01:14:57,618 así que quiero enviarles dinero para remodelarlos. 1139 01:14:57,701 --> 01:14:59,995 Dice que me aprobarán un préstamo, 1140 01:15:00,078 --> 01:15:03,457 así que deberíamos arreglarla y hacer una gran reapertura. 1141 01:15:03,540 --> 01:15:05,751 Volveré la semana que viene. 1142 01:15:05,834 --> 01:15:08,629 Traeré todos los documentos que me dijo. 1143 01:15:08,712 --> 01:15:11,089 Que tenga un buen día. 1144 01:15:11,173 --> 01:15:12,132 Adiós. 1145 01:15:12,216 --> 01:15:13,926 UNIÓN CREDITICIA 1146 01:15:14,009 --> 01:15:15,052 Comamos. 1147 01:15:15,135 --> 01:15:16,386 ¡Doctora Heo! 1148 01:15:17,429 --> 01:15:19,097 ¿Otra cuenta de ahorros? 1149 01:15:19,681 --> 01:15:22,601 O no sabes usar la aplicación o te encanta ahorrar. 1150 01:15:22,684 --> 01:15:23,894 Hoy es un préstamo. 1151 01:15:23,977 --> 01:15:24,978 ¿Comprarás una casa? 1152 01:15:25,062 --> 01:15:29,149 No. Sé que esto es compartir de más, pero mis padres tienen una hostería. 1153 01:15:29,233 --> 01:15:31,485 Bueno, te lo diré luego. ¿Adónde vas? 1154 01:15:31,568 --> 01:15:34,488 A la oficina de la profesora Chae, la consultaré sobre mi tesis. 1155 01:15:34,571 --> 01:15:37,241 Ya veo. Tengo una cirugía. ¡Tengo que irme! 1156 01:15:44,289 --> 01:15:47,543 Profesora, intenté reescribirlo según su consejo. 1157 01:15:48,210 --> 01:15:49,044 Seon-bin. 1158 01:15:51,004 --> 01:15:53,048 ¿Podemos saltarnos esta semana? 1159 01:15:53,966 --> 01:15:56,385 Claro. 1160 01:15:57,302 --> 01:15:58,428 Hablamos la semana que viene. 1161 01:15:58,512 --> 01:15:59,721 De acuerdo. 1162 01:16:00,430 --> 01:16:03,308 ¿Puedes avisarles a todos? 1163 01:16:03,392 --> 01:16:04,768 Claro, no hay problema. 1164 01:16:10,065 --> 01:16:11,608 - Me voy, entonces. - Adiós. 1165 01:16:16,488 --> 01:16:18,323 - Hola. - Hola. 1166 01:16:18,407 --> 01:16:21,285 Hoy es el día en que ella los ayuda con su tesis. 1167 01:16:21,368 --> 01:16:23,870 Supongo que terminaste. ¿Ya entró la siguiente persona? 1168 01:16:23,954 --> 01:16:25,330 Saltaremos esta semana. 1169 01:16:25,956 --> 01:16:29,376 - ¿Song-hwa está ocupada con algo? - No, quiere descansar esta semana. 1170 01:16:29,459 --> 01:16:32,462 Se ve muy cansada desde ayer. 1171 01:16:32,546 --> 01:16:35,674 La conozco desde hace mucho tiempo y nunca la había visto tan cansada. 1172 01:16:35,757 --> 01:16:37,759 Canceló la reunión del laboratorio la semana que viene. 1173 01:16:39,094 --> 01:16:40,304 Me voy, entonces. 1174 01:16:43,348 --> 01:16:44,683 Volvamos en otro momento. 1175 01:16:48,020 --> 01:16:49,021 ¿Hola? 1176 01:16:49,813 --> 01:16:52,816 Sí, puedes dejarlo frente a mi oficina. Gracias. 1177 01:16:52,899 --> 01:16:53,942 - ¿Un mensajero? - Sí. 1178 01:16:54,026 --> 01:16:55,569 - ¿Qué compraste? - Es un secreto. 1179 01:16:56,069 --> 01:16:57,154 ¡Como sea! 1180 01:17:09,458 --> 01:17:11,376 CENTRO MÉDICO YULJE 1181 01:17:35,692 --> 01:17:36,943 Un momento. 1182 01:17:37,027 --> 01:17:39,071 Espera. 1183 01:17:39,154 --> 01:17:40,989 Ahí. ¿Mejor? 1184 01:17:41,073 --> 01:17:43,200 Eres muy bueno en esto. 1185 01:17:44,201 --> 01:17:45,869 Hace años que hago esto. 1186 01:17:47,621 --> 01:17:51,124 - ¿Quieres agua? - Sí. Tengo la boca seca siempre. 1187 01:18:03,095 --> 01:18:04,638 ¿Aún no comiste? 1188 01:18:05,305 --> 01:18:07,599 Tienes una cirugía mañana. Tienes que cenar. 1189 01:18:07,683 --> 01:18:09,935 Puedes comer hasta medianoche, mamá. 1190 01:18:10,018 --> 01:18:11,812 De acuerdo. ¿Has cenado? 1191 01:18:11,895 --> 01:18:15,190 No. Pero lo haré, después de mi cita con el tutor de un paciente. 1192 01:18:15,273 --> 01:18:18,568 Mamá, Dong-il llegará pronto. ¿Le digo que traiga algo? 1193 01:18:20,320 --> 01:18:22,739 ¿Quién llamó? Qué cortés. 1194 01:18:22,823 --> 01:18:25,534 Deben ser los niños. No tenían que venir. 1195 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Diles que no vengan. No quiero molestarlos. 1196 01:18:28,120 --> 01:18:31,581 Les dije. Pero nunca me escuchan. 1197 01:18:32,165 --> 01:18:33,166 Adelante. 1198 01:18:47,139 --> 01:18:48,140 Dios mío. 1199 01:18:49,349 --> 01:18:50,684 Mira quién está aquí. 1200 01:18:51,727 --> 01:18:53,311 Hola. 1201 01:18:53,937 --> 01:18:55,439 Doctora Jang Gyeo-ul. 1202 01:18:56,314 --> 01:18:57,524 Hola. 1203 01:18:57,607 --> 01:18:59,109 ¿Viniste a verme? 1204 01:18:59,943 --> 01:19:00,777 Sí. 1205 01:19:01,361 --> 01:19:03,113 A mí, no a él. ¿Verdad? 1206 01:19:04,364 --> 01:19:05,365 Sí. 1207 01:19:05,449 --> 01:19:07,159 ¡Dios mío! 1208 01:19:16,710 --> 01:19:23,300 SALA VIP 2 1209 01:19:30,891 --> 01:19:32,934 Adiós de nuevo. 1210 01:19:33,018 --> 01:19:34,102 Cuídese. 1211 01:19:34,603 --> 01:19:38,732 Planeaba portarme mal en la cirugía de mañana. 1212 01:19:39,357 --> 01:19:42,402 Pero me comportaré. ¡Mi cirugía saldrá bien gracias a ti! 1213 01:19:44,237 --> 01:19:46,698 Cielos, vives cambiando de planes. 1214 01:19:46,782 --> 01:19:47,991 Buen regreso, doctora Jang. 1215 01:19:48,575 --> 01:19:49,409 Gracias. 1216 01:19:51,203 --> 01:19:53,121 Muy bien. ¡Adiós! 1217 01:19:55,373 --> 01:19:57,250 Ve. ¿Qué? 1218 01:19:57,334 --> 01:20:00,796 Entra. Adiós. Entremos. 1219 01:20:02,130 --> 01:20:04,382 - Entra. - Dios. 1220 01:20:04,466 --> 01:20:06,301 - Buenas noches. - Basta, entra. 1221 01:20:06,384 --> 01:20:07,385 Vamos. 1222 01:20:20,524 --> 01:20:22,067 ¿Cuándo regresaste? 1223 01:20:22,901 --> 01:20:24,110 Por la mañana. 1224 01:20:26,905 --> 01:20:28,198 Deberías haberme llamado. 1225 01:20:29,866 --> 01:20:31,201 Quería sorprenderte. 1226 01:20:35,789 --> 01:20:37,499 ¿Tu madre está bien? 1227 01:20:37,582 --> 01:20:40,502 Sí. Ya está mucho mejor, 1228 01:20:40,585 --> 01:20:43,004 así que la traje a Seúl. 1229 01:20:43,088 --> 01:20:46,091 Pensé que sería mejor que se quedara conmigo. 1230 01:20:47,425 --> 01:20:48,552 Ya veo. 1231 01:20:50,804 --> 01:20:54,641 Jeong-won, ¿por qué no me hablaste de la cirugía de su madre? 1232 01:20:55,433 --> 01:20:58,770 Sé que estás muy ocupada. No quería estresarte más. 1233 01:21:01,523 --> 01:21:04,109 Por cierto, ¿cómo te enteraste? 1234 01:21:04,192 --> 01:21:07,445 Pasé por el hospital para revisar las fichas de pacientes 1235 01:21:07,529 --> 01:21:08,947 y justo me enteré. 1236 01:21:09,948 --> 01:21:13,451 De hecho, todos en el hospital lo saben. 1237 01:21:14,703 --> 01:21:15,787 Sí, me imagino. 1238 01:21:21,668 --> 01:21:25,839 CENTRO MÉDICO YULJE 1239 01:21:51,656 --> 01:21:53,825 ¿De verdad estás bien? 1240 01:21:57,787 --> 01:22:01,166 ¿Cenamos juntos? Solo me queda una cita. 1241 01:22:02,250 --> 01:22:05,086 La próxima vez. Debo ir a casa rápido. 1242 01:22:05,795 --> 01:22:08,548 Ya veo, está bien. 1243 01:22:21,144 --> 01:22:21,978 Viene alguien. 1244 01:22:25,565 --> 01:22:26,816 Hola. 1245 01:22:32,530 --> 01:22:33,531 ¿Vamos a bajar? 1246 01:22:34,366 --> 01:22:36,242 Sí. Puedes volver a subir. 1247 01:22:36,826 --> 01:22:38,453 ¿Vas a ver a mi mamá? 1248 01:22:38,536 --> 01:22:41,373 Probablemente esté cenando ahora. Pasaré más tarde. 1249 01:22:42,290 --> 01:22:43,667 ¿Qué es eso? 1250 01:22:44,292 --> 01:22:45,293 Es un secreto. 1251 01:22:46,836 --> 01:22:49,047 Espera, ¿qué haces aquí? 1252 01:22:50,590 --> 01:22:53,385 Estás libre hasta hoy. Disfruta de tu descanso al máximo. 1253 01:22:53,468 --> 01:22:56,179 No hagas esto. Va contra las reglas. 1254 01:22:56,262 --> 01:22:58,264 Lo siento, profesor. 1255 01:22:58,348 --> 01:23:01,977 Me bajaré en el segundo piso. Tengo que hacer una parada. 1256 01:23:02,060 --> 01:23:03,853 - Muy bien. - Descansa. 1257 01:23:19,744 --> 01:23:22,455 Papá, debes comer más. 1258 01:23:22,539 --> 01:23:24,833 Debes ayunar después de esto. 1259 01:23:24,916 --> 01:23:26,167 No tengo hambre. 1260 01:23:26,251 --> 01:23:29,587 Normalmente te gusta el pescado, pero ni siquiera lo tocaste. 1261 01:23:30,296 --> 01:23:31,548 Intenta comer un poco más. 1262 01:23:31,631 --> 01:23:33,466 - Sí, deberías. - No, no te molestes. 1263 01:23:35,635 --> 01:23:36,845 Hola. 1264 01:23:37,554 --> 01:23:39,014 ¡Cielos! Vino la doctora Jang. 1265 01:23:39,097 --> 01:23:41,766 - Hola. - Hola, doctora Jang. 1266 01:23:42,350 --> 01:23:44,102 ¿Cómo se siente, señor Sun? 1267 01:23:44,185 --> 01:23:48,398 ¡Bien! Me siento genial. 1268 01:23:48,481 --> 01:23:50,942 Apenas tocó su comida. 1269 01:23:51,026 --> 01:23:53,361 Debe ayunar desde medianoche. Tendrá hambre. 1270 01:23:53,445 --> 01:23:57,157 Aún estoy comiendo. Aún no terminé. 1271 01:24:00,618 --> 01:24:04,205 Doctora, su cirugía es mañana temprano. 1272 01:24:04,289 --> 01:24:05,790 Usted vendrá, ¿verdad? 1273 01:24:05,874 --> 01:24:09,127 Por supuesto. Siempre reservamos cirugías a primera hora de la mañana. 1274 01:24:09,210 --> 01:24:11,546 Allí estaré, no se preocupen. 1275 01:24:12,130 --> 01:24:13,590 Gracias, doctora. 1276 01:24:15,133 --> 01:24:17,385 No seré la cirujana a cargo, 1277 01:24:17,469 --> 01:24:21,723 pero ayudaré al profesor Kwon lo mejor que pueda. 1278 01:24:22,891 --> 01:24:24,267 Buenas noches. 1279 01:24:24,350 --> 01:24:26,811 - Gracias. Buenas noches. - Buenas noches. 1280 01:24:42,243 --> 01:24:43,536 Hola, Seok-min. 1281 01:24:43,620 --> 01:24:45,663 Profesora, ¿está en su despacho? 1282 01:24:45,747 --> 01:24:49,084 ¿Puedo pasar un momento? Tengo que pedirle un favor. 1283 01:24:49,167 --> 01:24:50,835 Claro, por supuesto. 1284 01:24:50,919 --> 01:24:52,003 Gracias. 1285 01:25:13,817 --> 01:25:17,070 De hecho, no importa. Lo solucioné. Descanse. 1286 01:25:42,971 --> 01:25:45,098 CHAE SONG-HWA 1287 01:25:45,932 --> 01:25:47,183 ¿Cuál era la fecha? 1288 01:25:47,851 --> 01:25:49,644 El 15 de julio. 1289 01:25:50,937 --> 01:25:53,857 Será una clase de 30 minutos. 1290 01:25:53,940 --> 01:25:56,317 Seguirá una sesión de preguntas y respuestas. 1291 01:25:57,527 --> 01:25:59,028 Gracias, profesor. 1292 01:25:59,112 --> 01:26:01,739 Dios, no es nada. Ya vete. 1293 01:26:01,823 --> 01:26:02,824 Adiós. 1294 01:26:04,993 --> 01:26:05,994 Hola. 1295 01:26:06,077 --> 01:26:07,745 SALA DE PROFESORES 1296 01:26:11,082 --> 01:26:13,960 Oye, espera. ¿Qué pasa? 1297 01:26:14,043 --> 01:26:16,629 El director me envió a hacer un mandado. La profesora Chae 1298 01:26:16,713 --> 01:26:20,758 está trabajando en la cronología del libro conmemorativo del 15.° aniversario. 1299 01:26:20,842 --> 01:26:21,968 Vengo a buscarlo. 1300 01:26:22,051 --> 01:26:25,805 Aún está trabajando en eso. Dile al director que aún no está listo. 1301 01:26:25,889 --> 01:26:27,765 De hecho, llamaré al director 1302 01:26:27,849 --> 01:26:30,685 y le explicaré la situación. Adiós. 1303 01:26:30,768 --> 01:26:31,895 Cuídese. 1304 01:26:38,610 --> 01:26:40,695 - Hola. - Hola. 1305 01:26:41,821 --> 01:26:43,489 ¡Alto! ¿Adónde vas, Yun-bok? 1306 01:26:43,573 --> 01:26:46,993 La profesora Chae está cansada, 1307 01:26:47,076 --> 01:26:48,745 le compré un café y un pastel. 1308 01:26:48,828 --> 01:26:50,788 Los dulces la alegrarán. 1309 01:26:50,872 --> 01:26:53,583 Sí, dámelos a mí. Me aseguraré de que los reciba. 1310 01:26:53,666 --> 01:26:55,418 Song-hwa necesita estar sola hoy. 1311 01:26:55,501 --> 01:26:56,669 Bien, entendido. 1312 01:26:56,753 --> 01:26:58,880 Me aseguraré de que los reciba. Gracias. 1313 01:26:58,963 --> 01:27:01,466 No hay problema. Buenas noches. 1314 01:27:06,304 --> 01:27:08,681 - Hola. - Hola. Espera. 1315 01:27:10,183 --> 01:27:12,644 - ¿Adónde vas? - ¿La profesora Chae está en su oficina? 1316 01:27:12,727 --> 01:27:15,688 - ¿Qué pasa? - Necesito ayuda con mi tarea. 1317 01:27:15,772 --> 01:27:18,691 Puedes preguntarme. Lo sé todo. 1318 01:27:19,525 --> 01:27:21,319 - ¿En serio? - Sí. 1319 01:27:32,705 --> 01:27:34,999 ¿TIENES TIEMPO LIBRE? 1320 01:27:37,293 --> 01:27:39,545 - ¿Qué es esto? - No es del restaurante. 1321 01:27:39,629 --> 01:27:42,048 Busqué en internet toda la noche la misma. 1322 01:27:44,008 --> 01:27:45,718 ¿Qué? ¿No la quieres? 1323 01:27:45,802 --> 01:27:48,930 ¡Sí! Me encanta. De verdad. 1324 01:27:54,269 --> 01:27:56,187 Cielos, esto es una locura. 1325 01:27:58,064 --> 01:28:00,275 Estás loco. 1326 01:28:00,358 --> 01:28:01,651 Es la misma, ¿no? 1327 01:28:01,734 --> 01:28:03,278 Sí, es exactamente igual. 1328 01:28:03,361 --> 01:28:06,447 Me sorprendí mucho cuando la compré porque es la misma. 1329 01:28:06,531 --> 01:28:08,741 - ¿Venden esto? - ¡Sí! 1330 01:28:10,243 --> 01:28:13,079 Es perfecta para un campamento. 1331 01:28:13,162 --> 01:28:15,373 ¿Cómo se te ocurrió conseguirme esto? 1332 01:28:18,334 --> 01:28:20,461 En serio, ¡es una locura! 1333 01:28:24,299 --> 01:28:27,760 Espera, veamos. La colocaremos así 1334 01:28:27,844 --> 01:28:30,096 y cocinaremos panza de cerdo. 1335 01:28:30,179 --> 01:28:32,598 - Y un poco de kimchi. - Así es. 1336 01:28:32,682 --> 01:28:34,809 - Totalmente. - Parece estar de buen humor. 1337 01:28:34,892 --> 01:28:36,644 ¿No estuvo triste todo el día? 1338 01:28:36,728 --> 01:28:39,647 El profesor Lee está aquí, así que podemos dejar de preocuparnos. 1339 01:28:39,731 --> 01:28:40,982 Vamos a comer. 1340 01:28:42,900 --> 01:28:44,861 - Muy bien. - Probemos así. 1341 01:28:44,944 --> 01:28:46,738 No. ¿Cómo? 1342 01:28:54,704 --> 01:28:57,123 CENTRO MÉDICO YULJE 1343 01:29:04,922 --> 01:29:06,716 - ¿Te lo comiste? - ¿Qué cosa? 1344 01:29:06,799 --> 01:29:07,675 Mi bocadillo. 1345 01:29:08,343 --> 01:29:11,137 Yo no fui. Yo compro mis propios bocadillos en la tienda. 1346 01:29:13,181 --> 01:29:14,098 ¿Estás seguro? 1347 01:29:16,184 --> 01:29:19,103 ¿Te estás pareciendo a mí? ¿Por qué eres tan mezquino? 1348 01:29:19,854 --> 01:29:21,105 ¿Ya pediste comida? 1349 01:29:21,189 --> 01:29:23,691 - Sí. - ¿También pediste gimbap de atún? 1350 01:29:23,775 --> 01:29:24,609 Sí. 1351 01:29:39,207 --> 01:29:40,500 ¿Qué haces? 1352 01:29:41,292 --> 01:29:42,335 Como una galleta. 1353 01:29:42,418 --> 01:29:44,545 - Es mía. - ¡Dios! 1354 01:29:44,629 --> 01:29:48,341 ¿Qué? Es mi única alegría y felicidad. 1355 01:29:48,424 --> 01:29:50,510 ¡Y la mía! Es mi única alegría y felicidad. 1356 01:29:51,427 --> 01:29:53,429 Sacarte de quicio. 1357 01:29:56,766 --> 01:29:57,892 - Déjame. - Déjame. 1358 01:29:57,975 --> 01:29:59,811 - Tú primero. - No, hazlo tú primero. 1359 01:29:59,894 --> 01:30:01,187 - Maldito… - ¡Oye! 1360 01:30:03,272 --> 01:30:05,608 ¿No viene Song-hwa? ¿Y Seok-hyeong? 1361 01:30:05,691 --> 01:30:07,652 En una conferencia. Seok-hyeong, cirugía. 1362 01:30:08,820 --> 01:30:10,947 Oye. ¿Te tomarás el próximo martes libre? 1363 01:30:11,030 --> 01:30:13,491 Sí. Es el cumpleaños de mi mamá. Estaré en Changwon. 1364 01:30:13,574 --> 01:30:14,992 ¿No el fin de semana? 1365 01:30:15,076 --> 01:30:18,329 Siempre lo hicimos así, pero lo celebraremos el día en que nació. 1366 01:30:18,412 --> 01:30:22,250 - ¿Vas en auto? - No, ya no puedo conducir cuatro horas. 1367 01:30:22,333 --> 01:30:24,502 Tomaré el tren expreso para ir y volver. 1368 01:30:25,253 --> 01:30:27,672 - ¿Compraste los boletos? - ¿Compraste mis boletos? 1369 01:30:29,674 --> 01:30:31,092 ¿Ik-jun aún lo hace por ti? 1370 01:30:31,175 --> 01:30:33,803 Sí. Si no, compraría boletos en la estación de Seúl. 1371 01:30:33,886 --> 01:30:37,265 Apuesto a que es el único que no es de Seúl y no tiene un pase de tren. 1372 01:30:37,348 --> 01:30:38,391 No quiero la aplicación. 1373 01:30:38,474 --> 01:30:40,101 Entonces, usa el sitio web. 1374 01:30:40,184 --> 01:30:42,854 Es una molestia. Ni siquiera voy a Changwon a menudo. 1375 01:30:46,440 --> 01:30:47,275 Por favor. 1376 01:30:47,358 --> 01:30:49,193 Si me quitas esa cara de la vista. 1377 01:30:50,695 --> 01:30:52,280 Olvídalo. No lo haré. 1378 01:31:01,539 --> 01:31:04,125 FUNERARIA 1379 01:31:10,006 --> 01:31:11,591 Hola. 1380 01:31:11,674 --> 01:31:13,801 ¿Se acuerdas de mí? 1381 01:31:13,885 --> 01:31:15,386 Sí. 1382 01:31:15,469 --> 01:31:19,599 Usted y su hermana acompañaron a su madre cuando vino a verme. 1383 01:31:19,682 --> 01:31:21,350 Sí, así es. 1384 01:31:22,310 --> 01:31:25,104 Cielos, no esperaba verla aquí. 1385 01:31:26,772 --> 01:31:28,566 ¿Qué lo trae por aquí? 1386 01:31:30,234 --> 01:31:33,571 Un amigo desde hace 30 años 1387 01:31:34,197 --> 01:31:35,198 murió. 1388 01:31:36,699 --> 01:31:38,034 Tuvo un infarto 1389 01:31:38,701 --> 01:31:41,120 y murió durante la noche. 1390 01:31:45,708 --> 01:31:47,084 Dios mío. 1391 01:31:53,132 --> 01:31:54,133 Solo tenía… 1392 01:31:55,301 --> 01:31:56,844 cincuenta años. 1393 01:31:58,554 --> 01:32:01,140 Cumplió 50 este año. 1394 01:32:03,226 --> 01:32:07,021 Hace poco ganó mucho dinero por primera vez en su vida. 1395 01:32:08,105 --> 01:32:11,275 Pero este tonto murió de golpe antes de poder gastarlo. 1396 01:32:15,404 --> 01:32:18,282 La vida es inútil. 1397 01:32:19,867 --> 01:32:21,535 ¿Por qué vivimos? 1398 01:32:22,495 --> 01:32:24,163 ¿Y cómo debería vivir mi vida? 1399 01:32:26,040 --> 01:32:27,750 Ya ni siquiera lo sé. 1400 01:32:29,752 --> 01:32:32,421 Lo siento, doctora. Debe estar ocupada. 1401 01:32:44,308 --> 01:32:46,227 CENTRO MÉDICO YULJE 1402 01:32:49,897 --> 01:32:51,357 ¿Quién guardó mis cosas? 1403 01:32:52,608 --> 01:32:53,734 Fue el señor Ju. 1404 01:32:54,485 --> 01:32:56,946 Iba a hacerlo yo, pero él ya se encargó. 1405 01:32:57,822 --> 01:32:59,115 Es muy organizado. 1406 01:32:59,198 --> 01:33:01,367 Sí, así es. 1407 01:33:02,285 --> 01:33:03,869 ¿Dormirás con eso? 1408 01:33:04,370 --> 01:33:07,331 Esto es muy cómodo, mamá. Sería el pijama perfecto. 1409 01:33:07,415 --> 01:33:08,666 Dios mío. 1410 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 ¿Apago las luces? 1411 01:33:13,838 --> 01:33:16,215 No. Quiero hablar con mi hijo antes de dormirme. 1412 01:33:25,016 --> 01:33:26,017 Mamá. 1413 01:33:27,935 --> 01:33:29,478 Cuando te den el alta mañana, 1414 01:33:31,022 --> 01:33:33,024 asegúrate de salir a caminar a menudo 1415 01:33:33,566 --> 01:33:35,443 y empieza a ejercitarte regularmente. 1416 01:33:35,526 --> 01:33:37,028 De acuerdo, lo haré. 1417 01:33:38,654 --> 01:33:41,741 Y sal a comer con el señor Ju a menudo. 1418 01:33:42,491 --> 01:33:44,327 No hay nada mejor que la comida casera. 1419 01:33:48,581 --> 01:33:49,582 Mamá. 1420 01:33:51,167 --> 01:33:55,963 Quiero que seas egoísta. 1421 01:34:00,593 --> 01:34:04,180 Deja de preocuparte por tus hijos. 1422 01:34:08,267 --> 01:34:11,729 Y no te preocupes por enfermarte cuando seas mayor. 1423 01:34:14,648 --> 01:34:16,567 Solo piensa en ti a partir de ahora. 1424 01:34:21,197 --> 01:34:22,990 Y si, más tarde… 1425 01:34:25,159 --> 01:34:27,161 Aunque te diagnostiquen alzhéimer, 1426 01:34:29,080 --> 01:34:30,289 no te preocupes. 1427 01:34:32,249 --> 01:34:35,086 Aunque no nos reconozcas, 1428 01:34:36,420 --> 01:34:39,006 nosotros te reconoceremos cada día 1429 01:34:40,091 --> 01:34:41,509 y yo te diré 1430 01:34:42,510 --> 01:34:46,514 que eres nuestra mamá, todos los días. 1431 01:34:59,527 --> 01:35:00,528 Mamá. 1432 01:35:03,155 --> 01:35:06,367 Así que vive cada día al máximo. 1433 01:35:09,495 --> 01:35:11,664 Quiero que vivas así, mamá. 1434 01:35:24,260 --> 01:35:25,177 Jeong-won. 1435 01:35:27,972 --> 01:35:29,557 Quiero volver a eso. 1436 01:35:30,933 --> 01:35:31,767 ¿Qué? 1437 01:35:31,851 --> 01:35:33,561 ¿Puedes comprármelo? 1438 01:36:08,637 --> 01:36:11,140 Ik-jun, voy al hospital por una emergencia. 1439 01:36:11,223 --> 01:36:14,059 Encárgate tú. Cambia la canción o algo. 1440 01:36:16,145 --> 01:36:18,439 Pero el teclado es lo que hace la canción. 1441 01:36:18,522 --> 01:36:20,316 No podemos practicar sin el teclado. 1442 01:36:21,317 --> 01:36:22,568 Elige otra canción. 1443 01:36:22,651 --> 01:36:26,405 Oye, por Dios. No terminé de hablar. 1444 01:36:27,823 --> 01:36:29,867 Así que invitamos a un tecladista suplente. 1445 01:36:30,367 --> 01:36:32,453 Es una mujer ocupada. 1446 01:36:32,536 --> 01:36:34,079 Y es cara. 1447 01:36:34,163 --> 01:36:35,998 Hubo que sobornarla con semillas de margarita 1448 01:36:36,874 --> 01:36:38,876 y dos cajas de arenque seco. 1449 01:37:00,940 --> 01:37:03,734 ¡Démosle un gran aplauso! 1450 01:37:07,571 --> 01:37:08,697 ¿Empezamos, señora? 1451 01:37:08,781 --> 01:37:11,784 Claro. Por favor, sean buenos conmigo. 1452 01:37:11,867 --> 01:37:13,661 Claro. Gracias por ayudarnos. 1453 01:37:36,976 --> 01:37:43,816 Al principio, era lindo estar solo. 1454 01:37:45,943 --> 01:37:51,198 Poder hacer lo que quería cuando quería. 1455 01:37:52,032 --> 01:37:58,706 Así que pensé que había borrado todos mis recuerdos de ti. 1456 01:38:00,708 --> 01:38:06,255 Realmente creí que lo había hecho. 1457 01:38:06,338 --> 01:38:10,301 Pero, verás, 1458 01:38:10,384 --> 01:38:14,346 cuando me levanto temprano solo 1459 01:38:14,430 --> 01:38:17,516 y veo 1460 01:38:17,600 --> 01:38:23,314 que ya no estás conmigo, 1461 01:38:25,941 --> 01:38:32,698 lloro sin siquiera darme cuenta. 1462 01:38:34,074 --> 01:38:38,329 ¿Has cambiado algo? 1463 01:38:38,412 --> 01:38:43,834 La forma en que hablabas siempre me hacía sonreír. 1464 01:38:43,917 --> 01:38:48,672 ¿Sigues hablando así? 1465 01:38:48,756 --> 01:38:53,052 He cambiado. 1466 01:38:53,135 --> 01:38:58,265 Ya no sonrío tanto como antes. 1467 01:38:58,349 --> 01:39:02,645 Y he perdido algo de peso 1468 01:39:03,562 --> 01:39:10,152 comparado con cuando estábamos juntos. 1469 01:39:12,905 --> 01:39:19,912 Me entendías, 1470 01:39:21,622 --> 01:39:27,086 pero creí que tratabas de controlarme. 1471 01:39:28,087 --> 01:39:34,760 Y convencido de que un hombre de verdad nunca debe mostrar emociones, 1472 01:39:36,887 --> 01:39:41,809 nunca te dije que te amaba. 1473 01:39:42,476 --> 01:39:45,813 Pero, verás, 1474 01:39:46,480 --> 01:39:53,153 cuando lleno un papel en blanco con tu nombre 1475 01:39:53,821 --> 01:39:59,410 y te llamo para oír tu voz, 1476 01:40:01,745 --> 01:40:08,752 lloro sin siquiera darme cuenta. 1477 01:40:10,129 --> 01:40:14,341 ¿Has cambiado algo? 1478 01:40:14,425 --> 01:40:19,888 Me encantaba tu sonrisa. 1479 01:40:19,972 --> 01:40:24,727 ¿Aún tienes esa hermosa sonrisa? 1480 01:40:24,810 --> 01:40:29,231 He cambiado. 1481 01:40:29,314 --> 01:40:34,278 Ya no sonrío tanto como antes. 1482 01:40:34,361 --> 01:40:38,574 Y he perdido algo de peso 1483 01:40:39,575 --> 01:40:45,372 comparado con cuando estábamos juntos. 1484 01:40:46,957 --> 01:40:50,919 ¿Cómo está él? 1485 01:40:51,503 --> 01:40:56,842 ¿Te trata tan bien 1486 01:40:56,925 --> 01:41:01,221 que puedes olvidar todos nuestros momentos juntos? 1487 01:41:01,722 --> 01:41:05,809 Deberías estar feliz 1488 01:41:05,893 --> 01:41:11,148 porque conociste 1489 01:41:11,231 --> 01:41:15,903 a una persona maravillosa 1490 01:41:16,445 --> 01:41:20,032 que puede hacer las cosas 1491 01:41:20,115 --> 01:41:27,080 que no pude hacer por ti. 1492 01:41:40,385 --> 01:41:41,386 ¡Bien hecho! 1493 01:41:48,018 --> 01:41:49,978 Estoy llorando. 1494 01:41:50,062 --> 01:41:52,606 URGENCIAS 1495 01:41:52,689 --> 01:41:56,235 Cielos, en serio. 1496 01:41:56,318 --> 01:41:57,528 Lo siento. 1497 01:41:59,154 --> 01:42:01,698 ¿Volvió a cometer un error? 1498 01:42:02,199 --> 01:42:04,827 Es por el desmayo de doctora Chu por el dolor de estómago. 1499 01:42:04,910 --> 01:42:07,037 En vez de escribirles a los residentes, 1500 01:42:07,120 --> 01:42:09,498 envió el mensaje al grupo Obstetricia. 1501 01:42:09,581 --> 01:42:10,999 Están todos los profesores. 1502 01:42:13,627 --> 01:42:14,503 Lo siento. 1503 01:42:15,712 --> 01:42:17,756 Está bien. Eso pasa. 1504 01:42:18,674 --> 01:42:21,844 - ¿Y? ¿Vinieron todos los profesores? - No. 1505 01:42:22,761 --> 01:42:26,056 Respondieron: "Mejórate pronto". Era fin de semana. 1506 01:42:27,724 --> 01:42:29,142 Uno de ellos vino. 1507 01:42:29,226 --> 01:42:30,727 ¿Quién? 1508 01:42:30,811 --> 01:42:32,938 El profesor Yang Seok-hyeong. 1509 01:42:45,951 --> 01:42:47,452 Enfermera… 1510 01:42:48,287 --> 01:42:50,455 Hui-su… 1511 01:42:51,832 --> 01:42:53,125 Estoy delirando. 1512 01:42:56,545 --> 01:42:58,130 Veo cosas. 1513 01:43:09,892 --> 01:43:11,059 ¿Doctora Jang Gyeo-ul? 1514 01:43:12,102 --> 01:43:15,230 Sí, Min-ha. ¿Estás incómoda? ¿Debería levantar más la cama? 1515 01:43:15,314 --> 01:43:18,025 No. ¿Quién está a tu lado? 1516 01:43:21,904 --> 01:43:25,157 A tu lado… ¿Es…? 1517 01:43:26,909 --> 01:43:28,410 Profesor Yang, ¿es usted? 1518 01:43:29,077 --> 01:43:30,370 Sí, soy yo. 1519 01:43:33,373 --> 01:43:34,750 ¿Estás bien? 1520 01:43:34,833 --> 01:43:36,126 ¿Pasaron los calambres? 1521 01:43:48,430 --> 01:43:50,015 Profesor… 1522 01:43:50,098 --> 01:43:52,517 ¿Qué pasa? ¿Por qué lloras? 1523 01:43:55,103 --> 01:43:57,230 ¿Te duele? 1524 01:43:57,314 --> 01:43:59,191 ¿Llamo a Gwang-hyeon? 1525 01:44:00,651 --> 01:44:03,320 No. Estoy muy feliz. 1526 01:44:04,196 --> 01:44:06,281 No llame a nadie. 1527 01:44:07,991 --> 01:44:08,909 ¿Qué? 1528 01:44:25,926 --> 01:44:28,845 CENTRO MÉDICO YULJE 1529 01:44:30,597 --> 01:44:32,057 Puede irse a casa mañana. 1530 01:44:32,140 --> 01:44:34,601 Todo se ve bien, hasta la ecografía. 1531 01:44:35,519 --> 01:44:37,813 Todo gracias a usted, profesor Kim. 1532 01:44:37,896 --> 01:44:41,483 Creo que la cirugía salió muy bien. 1533 01:44:41,984 --> 01:44:47,030 Pero una cosa. El lugar de la cirugía parece estar bien, 1534 01:44:47,114 --> 01:44:49,950 pero siento opresión en el pecho. Me duele. 1535 01:44:50,033 --> 01:44:52,202 También me duelen la espalda y la columna. 1536 01:44:52,285 --> 01:44:53,537 ¿Está normal? 1537 01:44:54,037 --> 01:44:56,206 El dolor es causado por la presión aplicada 1538 01:44:56,289 --> 01:44:59,584 en ligamentos y articulaciones durante la cirugía a pecho abierto. 1539 01:45:00,335 --> 01:45:02,504 Nos aseguraremos de darle analgésicos. 1540 01:45:02,587 --> 01:45:05,382 El médico de aquí repasará 1541 01:45:05,465 --> 01:45:08,844 todas las instrucciones para luego del alta con ustedes. 1542 01:45:09,636 --> 01:45:10,887 Hablamos pronto. 1543 01:45:16,476 --> 01:45:18,020 Papá, tiraré esto. 1544 01:45:26,278 --> 01:45:30,532 Me iré a casa antes que tú, jovencito. Que estés bien. 1545 01:45:30,615 --> 01:45:34,244 Gracias, señor. 1546 01:45:36,288 --> 01:45:39,207 Cuídese y manténgase saludable. 1547 01:45:40,584 --> 01:45:43,712 Cirugía de corazón tras un trasplante de hígado. 1548 01:45:43,795 --> 01:45:45,380 Es impresionante. 1549 01:45:45,464 --> 01:45:47,674 Eres invencible, jovencito. 1550 01:45:50,218 --> 01:45:52,763 No, usted es más impresionante. 1551 01:45:53,764 --> 01:45:55,265 A su edad, 1552 01:45:56,475 --> 01:45:59,561 logró soportar una cirugía tan difícil. 1553 01:46:01,688 --> 01:46:03,857 Lo respeto mucho, señor. 1554 01:46:03,940 --> 01:46:06,318 Solo soy codicioso. 1555 01:46:07,819 --> 01:46:11,114 Me volví codicioso porque quería vivir mucho. 1556 01:46:11,698 --> 01:46:14,367 Pero aún te queda una larga vida por delante. 1557 01:46:18,330 --> 01:46:20,499 No dejes que tu enfermedad te derrote. 1558 01:46:21,249 --> 01:46:24,252 Sobrevive pase lo que pase, ¿vale? 1559 01:46:25,337 --> 01:46:27,547 Sí. Lo haré, señor. 1560 01:46:32,803 --> 01:46:34,054 Hola. 1561 01:46:35,388 --> 01:46:38,225 Se ve bien hoy. Ha estado comiendo bien, ¿no? 1562 01:46:38,308 --> 01:46:39,559 Sí. 1563 01:46:40,143 --> 01:46:43,021 Todas las enfermeras de aquí me cuidan muy bien. 1564 01:46:43,730 --> 01:46:45,273 Es mejor que estar en casa. 1565 01:46:47,025 --> 01:46:50,028 Tenemos que hacer más pruebas antes de la cirugía, 1566 01:46:50,112 --> 01:46:51,321 pero todas son fáciles. 1567 01:46:51,404 --> 01:46:52,906 Está bien. 1568 01:46:53,990 --> 01:46:56,701 Incluso pasé por quimioterapia. 1569 01:46:57,327 --> 01:47:01,623 Hacerse estos exámenes y someterse a una cirugía no es gran cosa. 1570 01:47:02,374 --> 01:47:04,209 Puedo soportarlo sin problemas. 1571 01:47:06,253 --> 01:47:08,964 Su familia está aquí, ¿no? 1572 01:47:10,048 --> 01:47:11,591 ¿Quién la está cuidando? 1573 01:47:12,551 --> 01:47:13,552 Hola. 1574 01:47:15,428 --> 01:47:17,264 ¿Su hijo la está cuidando? 1575 01:47:17,347 --> 01:47:18,306 Sí. 1576 01:47:18,390 --> 01:47:22,310 Sí. Mi hija consiguió trabajo, 1577 01:47:22,394 --> 01:47:23,687 así que él se queda conmigo. 1578 01:47:23,770 --> 01:47:25,647 Mamá, ¿no soy mejor que tu hija? 1579 01:47:25,730 --> 01:47:27,607 ¿No soy mejor que ella en esto? 1580 01:47:29,818 --> 01:47:32,070 Cocino mejor que Min-seo. 1581 01:47:32,154 --> 01:47:35,699 Cielos, no seas tonto. No es una competición. 1582 01:47:37,409 --> 01:47:39,578 - Oye, me duele. - ¡Aguanta! 1583 01:47:40,537 --> 01:47:42,789 - Mocoso. - Espera. De este lado también. 1584 01:47:42,873 --> 01:47:43,748 ¡Dios santo! 1585 01:47:43,832 --> 01:47:45,041 CHANGWON TAXI 1586 01:47:45,125 --> 01:47:46,710 El más temprano. 1587 01:47:46,793 --> 01:47:49,629 ¿El más temprano? Espera. 1588 01:47:49,713 --> 01:47:52,966 ¿Queda un asiento? No, no para los de temprano. 1589 01:47:53,049 --> 01:47:54,217 Entonces, no importa. 1590 01:47:54,301 --> 01:47:57,387 ¿Con quién bebiste que perdiste el último tren? 1591 01:47:57,470 --> 01:47:59,723 Cielos, esos borrachos. 1592 01:47:59,806 --> 01:48:02,893 Tanto mis padres como mi hermana beben mucho. 1593 01:48:02,976 --> 01:48:05,520 Ya veo. ¿Bebiste en casa? 1594 01:48:06,188 --> 01:48:08,773 Tu mamá vio a sus dos hijos en su cumpleaños. 1595 01:48:08,857 --> 01:48:10,317 Debe haber estado muy feliz. 1596 01:48:10,400 --> 01:48:11,234 Sí. 1597 01:48:11,318 --> 01:48:13,403 Lo reservé. Te enviaré los detalles. 1598 01:48:14,029 --> 01:48:15,155 Gracias. 1599 01:48:15,238 --> 01:48:17,574 ¿Me agradeces? Debes estar ebrio. 1600 01:48:22,704 --> 01:48:25,123 TERMINAL DE AUTOBUSES DE CHANGWON 1601 01:48:25,207 --> 01:48:31,838 CHANGWON, SEÚL 1602 01:49:27,269 --> 01:49:29,771 LIMUSINA 28 1603 01:50:22,907 --> 01:50:25,952 ¿Te enteraste? Pasaron a la final sin perder puntos. 1604 01:50:26,036 --> 01:50:27,746 Sus rivales nunca hicieron más de cinco puntos. 1605 01:50:27,829 --> 01:50:29,205 - Dios. - Cielos. 1606 01:50:29,289 --> 01:50:30,999 Va a ser feroz. 1607 01:50:31,082 --> 01:50:33,251 - Ya regreso. ¡Puedo hacerlo! - ¡Tú puedes! 1608 01:50:33,335 --> 01:50:34,336 Puedes hacerlo. 1609 01:50:34,419 --> 01:50:35,545 Vamos. 1610 01:50:39,174 --> 01:50:40,550 Volveré victorioso. 1611 01:50:42,510 --> 01:50:43,386 Vamos. 1612 01:50:44,971 --> 01:50:48,391 Esperaba que pudiéramos vernos y hablar. 1613 01:50:48,475 --> 01:50:51,644 ¿Te pasa algo? No es nada malo, ¿verdad? 1614 01:50:51,728 --> 01:50:54,397 Luego te cuento todo. 1615 01:50:54,481 --> 01:50:57,567 Ahora mismo, tengo la cabeza en cualquier parte. 1616 01:50:57,650 --> 01:50:59,611 Jun-wan sabe que estás en Corea. 1617 01:51:00,445 --> 01:51:02,781 Creía que hoy ibas a ver al profesor Kim. 1618 01:51:02,864 --> 01:51:04,199 ¿Qué pasa? 1619 01:51:07,369 --> 01:51:09,871 La transfundí, pero sus signos vitales están bajando. 1620 01:51:09,954 --> 01:51:14,959 Cuando estaba enferma, no entendía lo que decían los demás. 1621 01:51:15,543 --> 01:51:17,253 Rosa, 1622 01:51:18,088 --> 01:51:22,217 piensa solo en tu vida y diviértete cada día. 1623 01:51:24,594 --> 01:51:29,599 Subtítulos: Victoria Parma