1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 NETFLIX 影集 2 00:00:22,188 --> 00:00:24,065 確認過9號房吳英仁產婦的 生命徵象了嗎? 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,442 有,護理師,都確認過了 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,068 我要去巡診了 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,488 弘道,你也去參加 婦產小兒科的會議吧 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,198 教授叫你也一起去 7 00:00:32,282 --> 00:00:33,533 好 8 00:00:34,117 --> 00:00:37,454 弘道,你上一次洗頭是什麼時候? 9 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 不知道 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,167 好,走吧 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 只要你不覺得癢就好了 現在還好嗎? 12 00:00:46,004 --> 00:00:47,464 -還好 -嗯 13 00:00:56,431 --> 00:00:59,100 6008號房張宣國病患手術過了三天 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,061 但他的血紅素太低了 15 00:01:01,144 --> 00:01:04,147 -不過他的生命徵象沒問題 -對,生命徵象沒問題 16 00:01:04,731 --> 00:01:06,900 早上大家都沒遲到呢 17 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 星期五塞車很嚴重 18 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 早安 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,154 早安 20 00:01:11,237 --> 00:01:12,363 -早安 -早安 21 00:01:12,447 --> 00:01:14,657 教授還要很久才會到 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,117 我們要不要來喝杯咖啡? 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,828 不會很久,大概再十到十五分鐘 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,914 十幾分鐘就夠吃飯和吃點心了 25 00:01:20,997 --> 00:01:22,290 還可以刷牙呢 26 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 我去買 27 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 -我去買 -我去買 28 00:01:26,002 --> 00:01:27,253 我們去買 29 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 大家喝咖啡吧 30 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 媽呀,我的天啊 31 00:01:32,634 --> 00:01:35,261 -護理師,早安 -好機靈,妳怎麼會知道? 32 00:01:35,345 --> 00:01:37,388 -天啊,謝謝妳 -怎麼回事? 33 00:01:52,445 --> 00:01:54,405 謝謝,這是多的吧? 34 00:01:54,489 --> 00:01:55,406 對 35 00:02:44,998 --> 00:02:47,417 喂?媽,一大早有什麼事? 36 00:02:47,500 --> 00:02:49,502 一定要有事才能打給妳嗎? 37 00:02:49,586 --> 00:02:51,462 -妳去上班了嗎? -我剛到 38 00:02:51,546 --> 00:02:55,174 喂,我朋友的女兒 要去妳醫院的內科… 39 00:02:55,258 --> 00:02:59,012 不對,好像是心臟內科 她要去那裡上班 40 00:02:59,095 --> 00:03:03,141 她拿到專科醫生執照後 本來要去律帝鐘路分院 41 00:03:03,224 --> 00:03:05,852 不過後來說要去妳那邊工作幾個月 42 00:03:05,935 --> 00:03:07,854 這樣會不會遇到妳啊? 43 00:03:07,937 --> 00:03:09,856 不會吧,她那科跟我沒什麼關聯 44 00:03:10,440 --> 00:03:13,067 對了,昨天我看到新聞 45 00:03:13,151 --> 00:03:17,280 柳景珍在受訪的時候又說她很感謝妳 46 00:03:17,780 --> 00:03:19,157 -她說那是很困難的手術 -媽… 47 00:03:19,240 --> 00:03:23,286 但她現在完全沒有後遺症 過得非常好 48 00:03:23,995 --> 00:03:26,956 女兒,那個手術有那麼困難嗎? 49 00:03:27,040 --> 00:03:28,875 很費時嗎?要幾小時? 50 00:03:28,958 --> 00:03:31,044 不會,沒有很費時 51 00:03:31,127 --> 00:03:33,796 媽,我要去巡診了,之後再打給妳 52 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 嗯,好 53 00:03:45,767 --> 00:03:46,768 教授好 54 00:03:47,435 --> 00:03:49,729 好,你這麼高興見到我啊? 55 00:03:49,812 --> 00:03:52,398 對,即使每天見到你 我還是每次都很高興 56 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 我好像很愛你 57 00:03:54,234 --> 00:03:56,527 不要愛我,我拜託你 58 00:03:57,862 --> 00:03:58,696 不行 59 00:04:01,074 --> 00:04:02,283 我控制不了我的心 60 00:04:02,367 --> 00:04:03,618 喂,你這傢伙 61 00:04:06,621 --> 00:04:09,249 今天門診從早上7點50分開始 這是真的嗎? 62 00:04:09,332 --> 00:04:11,793 -真的 -你要穿這樣去? 63 00:04:12,502 --> 00:04:13,503 對了,我的醫生袍 64 00:04:15,546 --> 00:04:17,340 算了,沒時間了,直接去吧 65 00:04:18,591 --> 00:04:22,845 院長很討厭醫生 不穿醫生袍在醫院亂晃 66 00:04:22,929 --> 00:04:24,722 心意比穿著更重要吧 67 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 唉唷,脫掉 68 00:04:27,976 --> 00:04:29,769 -什麼? -沒時間了 69 00:04:36,442 --> 00:04:37,485 待會一起吃午餐吧 70 00:04:37,568 --> 00:04:38,778 當然好 71 00:04:44,117 --> 00:04:45,785 教授,我剛才接到電話 72 00:04:45,868 --> 00:04:48,830 新生兒加護病房的 具慧英教授說會晚20分鐘到 73 00:04:48,913 --> 00:04:51,249 因為院長突然有事找她 74 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 是嗎? 75 00:04:54,210 --> 00:04:56,921 那我不該那麼趕的,我連早餐都沒吃 76 00:04:58,381 --> 00:05:01,259 教授,那我們要不要 快速去吃個早餐? 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,223 飛快吃一吃,好嗎? 78 00:05:09,183 --> 00:05:10,601 好,我們走 79 00:05:11,185 --> 00:05:12,186 好 80 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 早安 81 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 早安 82 00:05:19,944 --> 00:05:21,446 早安 83 00:05:21,529 --> 00:05:23,281 早安 84 00:05:23,364 --> 00:05:24,699 大家早安 85 00:05:28,119 --> 00:05:30,079 大家都要一起去嗎? 86 00:05:30,663 --> 00:05:32,206 世勳是主治醫生 87 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 潤福是實習醫生 88 00:05:34,375 --> 00:05:36,461 -我也得去 -對耶,走吧 89 00:05:38,713 --> 00:05:41,549 這位病患接受 肝癌切除手術後過了七天 90 00:05:41,632 --> 00:05:44,010 昨天電腦斷層的結果沒問題 所以我們移除了引流管 91 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 現在病患進食量也很不錯 92 00:05:45,595 --> 00:05:47,055 很好,那檢查結果還好嗎? 93 00:05:47,138 --> 00:05:49,891 是,檢查結果都很好,肝指數是20 94 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 那應該可以出院了 95 00:05:53,436 --> 00:05:54,395 你好 96 00:05:54,479 --> 00:05:57,440 下一位是漢俊 97 00:06:00,526 --> 00:06:02,737 他今天也是跟媽媽一起來嗎? 98 00:06:03,321 --> 00:06:04,197 對 99 00:06:07,325 --> 00:06:08,993 漢俊,你過得還好嗎? 100 00:06:09,077 --> 00:06:10,870 -很好 -他過得很好 101 00:06:10,953 --> 00:06:13,873 但都沒有運動,所以變胖很多 102 00:06:16,292 --> 00:06:18,461 不過數值看起來都不錯 103 00:06:19,629 --> 00:06:22,090 漢俊,你會不會覺得肚子很緊繃? 104 00:06:22,173 --> 00:06:23,674 有沒有頭暈? 105 00:06:24,258 --> 00:06:26,135 -那個… -他不會那樣 106 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 沒有頭暈,只是偶爾會頭痛 107 00:06:28,846 --> 00:06:31,724 不過只要吃藥就會好了 108 00:06:32,767 --> 00:06:33,684 好 109 00:06:36,020 --> 00:06:38,231 超音波看起來也沒什麼問題 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,276 漢俊,你還是要減肥才行 111 00:06:42,360 --> 00:06:44,946 你不喜歡運動嗎? 你有沒有喜歡哪種運動? 112 00:06:45,029 --> 00:06:46,948 棒球,他喜歡棒球 113 00:06:47,031 --> 00:06:48,908 只喜歡看,不喜歡打 114 00:06:50,034 --> 00:06:51,202 漢俊媽媽 115 00:06:53,329 --> 00:06:55,748 漢俊可以自己回答 116 00:06:58,084 --> 00:07:00,378 漢俊,你現在六年級了吧? 117 00:07:00,461 --> 00:07:01,462 對 118 00:07:02,421 --> 00:07:03,923 漢俊媽媽,六年級的小孩 119 00:07:04,006 --> 00:07:08,010 充分有辦法說明自己的身體狀況 120 00:07:08,594 --> 00:07:12,348 不行啦,他還是個小孩子 只是塊頭大而已 121 00:07:12,431 --> 00:07:13,683 我不是小孩子 122 00:07:14,684 --> 00:07:15,977 什麼? 123 00:07:16,060 --> 00:07:18,980 教授,我肚子不會覺得緊繃 124 00:07:19,063 --> 00:07:21,941 但會覺得頭暈,只是次數很少 125 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 且狀況不嚴重 126 00:07:25,778 --> 00:07:28,322 大概就像我朋友貧血的那種感覺 127 00:07:28,906 --> 00:07:31,617 比起自己做運動,我比較喜歡用看的 128 00:07:31,701 --> 00:07:35,163 我喜歡看棒球 我能不能邊騎腳踏車邊看棒球賽? 129 00:07:35,830 --> 00:07:37,623 我們家客廳有室內腳踏車 130 00:07:37,707 --> 00:07:39,375 我會邊騎邊看棒球賽 131 00:07:40,501 --> 00:07:42,670 好啊,那樣做點運動也不錯 132 00:07:42,753 --> 00:07:44,672 來,跟我打勾勾 133 00:07:44,755 --> 00:07:46,257 好,我答應你 134 00:07:47,216 --> 00:07:48,551 很好 135 00:07:48,634 --> 00:07:51,345 好,那麼我們 136 00:07:51,429 --> 00:07:53,890 三個月後再見面好嗎? 137 00:07:54,724 --> 00:07:57,393 到時候你要減肥成功喔 138 00:07:57,477 --> 00:08:00,146 -好 -三個月會不會太久了? 139 00:08:00,229 --> 00:08:02,440 我覺得像現在一樣隔月來比較好 140 00:08:03,274 --> 00:08:05,067 經常跟我見面不是好事 141 00:08:05,818 --> 00:08:08,529 漢俊,我們可以三個月之後再見吧? 142 00:08:08,613 --> 00:08:13,201 可以,看診週期拉長 對病患來說是好現象啊 143 00:08:13,284 --> 00:08:16,120 這表示我恢復得很好 144 00:08:16,204 --> 00:08:18,748 雖然我很喜歡你 145 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 但我也很開心我們不用經常見面 146 00:08:23,002 --> 00:08:27,048 好,讓我們維持 不常見面的那種關係吧 147 00:08:27,131 --> 00:08:28,299 好 148 00:08:33,179 --> 00:08:34,972 天啊,教授好 149 00:08:35,056 --> 00:08:36,224 是,妳好 150 00:08:37,892 --> 00:08:38,726 妳好,斗奈 151 00:08:40,478 --> 00:08:43,648 她可以依指令動作 檢查結果看起來也沒問題 152 00:08:43,731 --> 00:08:44,732 很好 153 00:08:45,566 --> 00:08:48,694 斗奈,這裡是哪裡? 154 00:08:49,445 --> 00:08:51,197 妳待的地方是哪裡? 155 00:08:53,616 --> 00:08:54,700 頭… 156 00:08:56,619 --> 00:08:57,578 頭… 157 00:09:00,248 --> 00:09:02,083 對,沒錯,這裡是醫院 158 00:09:03,751 --> 00:09:06,295 明天開始復健,去通知其他科 159 00:09:06,379 --> 00:09:07,255 好 160 00:09:09,131 --> 00:09:10,800 如同我先前說明過的 161 00:09:10,883 --> 00:09:12,927 由於她的布若卡氏區受傷 162 00:09:13,010 --> 00:09:15,012 因此講話會有困難 163 00:09:15,096 --> 00:09:17,431 這被稱為運動型失語症 164 00:09:17,515 --> 00:09:20,726 她可以理解意思,但是無法講得流暢 165 00:09:21,477 --> 00:09:24,981 她會逐漸恢復 但是可能需要花很多時間 166 00:09:27,608 --> 00:09:31,195 明天會開始進行復健 同時也會併行語言治療 167 00:09:33,364 --> 00:09:36,242 她奇蹟似地恢復意識,正在康復中 168 00:09:37,201 --> 00:09:38,452 但又有困難的事要開始了 169 00:09:39,745 --> 00:09:41,831 復健是條漫長的路 170 00:09:42,707 --> 00:09:45,126 斗奈會很難受 171 00:09:45,209 --> 00:09:48,963 在一旁看著的妳也會很難熬 172 00:09:49,046 --> 00:09:51,882 不過為了恢復正常生活 就必須認真復健 173 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 醫生,我女兒 174 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 能夠活著 175 00:09:58,347 --> 00:09:59,932 我就已經謝天謝地了 176 00:10:00,016 --> 00:10:02,560 我會依照妳的吩咐去做 177 00:10:02,643 --> 00:10:06,355 就算要花時間或恢復緩慢也沒關係 178 00:10:06,439 --> 00:10:09,525 這些我都很感謝,也認為是種祝福 179 00:10:10,568 --> 00:10:13,863 她會認真做復健,妳完全不用擔心 180 00:10:14,697 --> 00:10:17,408 好,我們會安排好時程來進行 181 00:10:18,075 --> 00:10:18,993 那我先告辭 182 00:10:25,458 --> 00:10:29,837 她還沒退燒,血壓也很低 183 00:10:29,920 --> 00:10:32,465 要等血壓和體溫恢復正常範圍 184 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 才可以進行移植手術 185 00:10:35,092 --> 00:10:36,344 我們使用了抗生素 186 00:10:36,427 --> 00:10:39,305 也打了能讓血壓上升的升壓劑 187 00:10:40,681 --> 00:10:42,183 我想狀況應該會好轉 188 00:10:42,266 --> 00:10:45,895 雖然不確定要多少時間 189 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 不過大概需要四、五天 190 00:10:48,105 --> 00:10:50,274 週末我們會好好觀察 191 00:10:50,358 --> 00:10:53,027 可以的話,下週就進行手術 192 00:10:53,110 --> 00:10:54,487 好,教授 193 00:10:54,570 --> 00:10:56,072 謝謝你 194 00:10:56,155 --> 00:10:59,450 那我等手術日期確定後 195 00:10:59,533 --> 00:11:01,994 再住院就可以了吧? 196 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 對,通常捐贈者會在手術前一天住院 197 00:11:05,414 --> 00:11:08,751 你等日期確定後 在手術前一天住院就行了 198 00:11:08,834 --> 00:11:12,004 主治醫生會再跟你們解說詳細內容 199 00:11:12,880 --> 00:11:15,925 醫生,我聽說以前動過手術的人 200 00:11:16,634 --> 00:11:19,970 裡面沾黏什麼的會很嚴重 201 00:11:20,054 --> 00:11:22,556 所以手術會很困難 202 00:11:22,640 --> 00:11:25,184 我女兒的手術也會很困難嗎? 203 00:11:25,267 --> 00:11:27,520 這算困難的手術嗎? 204 00:11:27,603 --> 00:11:28,729 教授 205 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 你手術經驗很多吧? 206 00:11:33,359 --> 00:11:34,693 移植手術 207 00:11:35,694 --> 00:11:37,196 全都很困難 208 00:11:39,407 --> 00:11:42,827 尤其你妹妹以前因為發生車禍 209 00:11:42,910 --> 00:11:45,246 腸道曾經動過大型手術 210 00:11:45,830 --> 00:11:47,123 所以沾黏狀況會很嚴重 211 00:11:47,206 --> 00:11:49,250 這次的確會是一場很困難的手術 212 00:11:49,333 --> 00:11:51,877 恐怕得和出血奮戰 213 00:11:51,961 --> 00:11:56,132 但因為她是急性肝硬化末期 214 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 肝功能很不好 215 00:11:58,676 --> 00:12:00,928 因此只有肝臟移植這個辦法了 216 00:12:03,180 --> 00:12:06,142 幸好爸爸願意捐贈肝臟 217 00:12:06,225 --> 00:12:08,644 我們才得以進行移植手術 218 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 雖然這是很困難的手術 219 00:12:13,274 --> 00:12:14,817 但是我們會全力以赴 220 00:12:16,360 --> 00:12:19,280 家裡有兩位家人要動手術 221 00:12:19,363 --> 00:12:21,449 你們肯定十分擔心 222 00:12:21,532 --> 00:12:23,868 不過由我們來擔心就好 223 00:12:23,951 --> 00:12:27,746 妳要好好調整身體狀況來接受手術 224 00:12:27,830 --> 00:12:32,251 家屬們請在一旁多多支持並為她祈禱 225 00:12:32,793 --> 00:12:34,128 我不擔心 226 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 我相信教授 227 00:12:36,881 --> 00:12:38,507 那就拜託你了 228 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 好,那我告辭了 229 00:12:57,902 --> 00:12:59,069 進來 230 00:13:15,586 --> 00:13:16,712 乾眼症? 231 00:13:17,338 --> 00:13:20,382 那有點煩耶,從什麼時候開始的? 232 00:13:20,466 --> 00:13:22,593 今年啊,今年才開始的 233 00:13:22,676 --> 00:13:26,222 唉唷,雋婠老花眼,政源頭痛 234 00:13:26,305 --> 00:13:28,432 碩亨說他最近腰不太舒服 235 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 話說你前列腺… 236 00:13:29,683 --> 00:13:32,144 什麼?已經要結婚了? 237 00:13:32,228 --> 00:13:34,146 妳兒子不是今年才剛大學畢業嗎? 238 00:13:34,230 --> 00:13:37,775 就是說啊,可是他說想盡早結婚 239 00:13:37,858 --> 00:13:39,068 -所以我就答應了 -唉唷 240 00:13:39,151 --> 00:13:42,696 他趕快結婚,我也樂得舒心啊 241 00:13:42,780 --> 00:13:45,241 -教授,你要去吃飯嗎? -對 242 00:13:45,324 --> 00:13:47,451 唉唷,你快去吧,快去吃飯 243 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 好啦,妳一定要寄喜帖給我喔 244 00:13:50,246 --> 00:13:52,122 那當然,再見 245 00:13:52,206 --> 00:13:53,457 好 246 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 再見 247 00:13:56,210 --> 00:13:57,419 妳認識她吧? 248 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 她是誰? 249 00:13:59,046 --> 00:14:02,049 別館地下室的髮廊老闆 250 00:14:02,132 --> 00:14:04,510 -這樣啊 -她是我的髮型師 251 00:14:04,593 --> 00:14:06,929 你好!最近過得還好嗎? 252 00:14:07,930 --> 00:14:10,432 -他是本館的眼鏡店老闆 -好 253 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 -這也是新商品 -這也是啊? 254 00:14:13,269 --> 00:14:15,521 -對啊 -這真的很輕耶 255 00:14:15,604 --> 00:14:17,481 對啊,就像沒戴一樣 256 00:14:17,565 --> 00:14:20,484 鏡框的線條很好看 鼻橋好像還有別的顏色 257 00:14:23,904 --> 00:14:25,823 -李翊晙教授! -嚇死我了 258 00:14:25,906 --> 00:14:28,659 阿姨,妳動椎間盤手術後還好嗎? 259 00:14:28,742 --> 00:14:30,411 妳怎麼已經來上班了? 260 00:14:30,494 --> 00:14:33,789 這樣才能養家糊口啊,唉唷,再見 261 00:14:33,873 --> 00:14:36,292 不要說再見啦 262 00:14:36,375 --> 00:14:37,960 妳好好調養身體喔 263 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 知道了 264 00:14:39,253 --> 00:14:40,963 唉唷,她應該要多休息才對 265 00:14:41,589 --> 00:14:44,967 側踢確實會傷到大腿後肌,是真的 266 00:14:45,050 --> 00:14:46,677 一定要時時小心,伸展… 267 00:14:47,636 --> 00:14:48,804 大叔! 268 00:14:50,139 --> 00:14:51,390 你來啦 269 00:14:52,224 --> 00:14:54,393 -你吃飯了嗎? -嗯,剛才吃過了 270 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 你正在種什麼苗啊? 271 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 祕密 272 00:15:06,405 --> 00:15:07,990 -要給我的嗎? -嗯 273 00:15:10,993 --> 00:15:13,787 這叫什麼啊?很眼熟耶 274 00:15:15,122 --> 00:15:16,624 我好像知道名稱 275 00:15:17,207 --> 00:15:19,043 我們要一起吃個晚餐啊 276 00:15:19,126 --> 00:15:21,587 真是的,我們怎麼能這麼久沒見? 277 00:15:22,171 --> 00:15:24,590 你很忙啊,我都有空 278 00:15:24,673 --> 00:15:28,010 唉唷,我近期再跟你聯絡,一起吃飯 279 00:15:28,093 --> 00:15:29,637 -好 -慢走 280 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 那位會是誰呢? 281 00:15:32,473 --> 00:15:35,809 直升機機長,我們醫院的直升機機長 282 00:15:35,893 --> 00:15:37,102 這樣啊 283 00:15:37,186 --> 00:15:39,605 雋婠去勸募時偶爾會搭直升機 284 00:15:39,688 --> 00:15:40,898 他跟雋婠很熟 285 00:15:40,981 --> 00:15:42,900 我跟他一起吃過幾次晚餐 286 00:15:44,109 --> 00:15:46,946 這間醫院的人你怎麼都認識啊? 287 00:15:47,029 --> 00:15:50,032 我在這間醫院待比你久 你認識的人怎麼比我還多? 288 00:15:50,115 --> 00:15:51,617 妳知道為什麼嗎? 289 00:15:52,785 --> 00:15:54,370 因為我深得人緣 290 00:15:55,788 --> 00:15:59,625 他們大概覺得我很可愛吧 291 00:16:10,135 --> 00:16:11,303 背誦咒語 292 00:16:13,430 --> 00:16:15,182 這全是我的 293 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 沒有人會來搶 294 00:16:20,938 --> 00:16:24,024 我是文明人 295 00:16:28,654 --> 00:16:30,572 對了,再加一句 296 00:16:31,073 --> 00:16:34,410 “我會咀嚼食物” 297 00:16:46,213 --> 00:16:47,965 教授,祝你用餐愉快 298 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 嗨,阿龍,多吃點 299 00:16:50,175 --> 00:16:51,218 -請用 -請用 300 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 多吃點 301 00:16:56,390 --> 00:16:58,517 教授,你多吃一點 302 00:16:58,600 --> 00:17:01,061 勇賢,你也多吃點,你已經吃飽啦 303 00:17:01,729 --> 00:17:02,896 對 304 00:17:03,647 --> 00:17:04,565 -再見 -再見 305 00:17:07,860 --> 00:17:10,320 現在我都不驚訝 你跟保安人員也很熟了 306 00:17:11,530 --> 00:17:13,657 他是正門的保安人員吧? 307 00:17:14,908 --> 00:17:16,869 原來他還會笑啊 308 00:17:16,952 --> 00:17:19,621 對啊,我也是第一次看到他笑 309 00:17:19,705 --> 00:17:21,665 為什麼?發生了什麼事嗎? 310 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 他真的很嚴肅 311 00:17:23,542 --> 00:17:25,919 他是保安人員之中看起來最可怕的 312 00:17:26,003 --> 00:17:27,129 整個人殺氣騰騰 313 00:17:29,173 --> 00:17:30,758 勇賢不是那種人啊 314 00:17:32,051 --> 00:17:35,429 我朋友曾經半夜來醫院找我 315 00:17:36,096 --> 00:17:39,266 他把車停在正門口 我們大概聊了五分鐘 316 00:17:39,349 --> 00:17:40,559 應該不到五分鐘 317 00:17:40,642 --> 00:17:44,438 可是他一臉嚴肅 318 00:17:44,521 --> 00:17:45,856 要我朋友快點把車開走 319 00:17:45,939 --> 00:17:47,900 說不可以把車停在門口 320 00:17:47,983 --> 00:17:49,526 他很專業啊 321 00:17:50,194 --> 00:17:52,905 那是半夜,而且是星期天 322 00:17:52,988 --> 00:17:54,531 那時一輛車也沒有 323 00:17:54,615 --> 00:17:58,327 不管是半夜或星期天 那裡都不可以停車 324 00:17:58,410 --> 00:18:00,162 是你錯了 325 00:18:00,788 --> 00:18:01,622 是 326 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 是勇賢錯了,害成英被罵 327 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 喂?阿姨 328 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 嗯,我可以講電話 329 00:18:11,465 --> 00:18:14,885 (律帝醫院) 330 00:18:14,968 --> 00:18:17,429 凹凸有致的好身材 331 00:18:18,555 --> 00:18:20,933 穿著紅色的衣服 332 00:18:21,934 --> 00:18:24,520 酸酸甜甜的好滋味 333 00:18:26,021 --> 00:18:29,024 -我是時髦的番茄 -番茄 334 00:18:29,108 --> 00:18:32,277 -我要變成果汁 -謝啦 335 00:18:32,861 --> 00:18:35,489 -我要變成番茄醬 -是羽朱嗎? 336 00:18:35,572 --> 00:18:39,868 -對 -我要跳舞,嘿! 337 00:18:39,952 --> 00:18:42,746 -我是帥氣的番茄,番茄 -阿姨剛才傳給我的 338 00:18:42,830 --> 00:18:45,290 他今天肚子痛沒去幼稚園 339 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 看來他沒事了,又唱又跳的 340 00:18:48,460 --> 00:18:50,420 他該不會在裝病吧? 341 00:18:50,504 --> 00:18:52,631 小孩子不會說謊 342 00:18:52,714 --> 00:18:55,008 不管身體舒不舒服,他們都會誠實說 343 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 我在羽朱這個年紀經常說謊耶 344 00:19:00,556 --> 00:19:02,766 希望他只遺傳到我好的那一面 345 00:19:04,518 --> 00:19:06,019 你週末要幹嘛? 346 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 我沒有約,但下週要出席學會 我打算在家唸個書 347 00:19:08,856 --> 00:19:10,732 唉唷,那就沒辦法了 348 00:19:10,816 --> 00:19:11,984 幹嘛? 349 00:19:12,067 --> 00:19:14,570 我明天難得要去露營 想說要邀你一起去 350 00:19:15,779 --> 00:19:19,324 有個我最愛的營地 但那裡老是被人訂滿 351 00:19:19,408 --> 00:19:21,952 不過我剛才進去網站看 352 00:19:22,035 --> 00:19:23,704 居然有人取消了 353 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 我想說太好了,就馬上預訂啦 354 00:19:28,250 --> 00:19:30,043 羽朱,我們明天要去露營 355 00:19:30,627 --> 00:19:34,506 真的嗎?天啊 阿姨,我明天要去露營 356 00:19:34,590 --> 00:19:37,050 爸爸,真的嗎? 我們真的要去露營嗎? 357 00:19:37,134 --> 00:19:39,720 等等,可是蟬還沒蛻皮耶 358 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 有隻個性很急的蟬提早蛻皮了 359 00:19:42,097 --> 00:19:43,849 牠剛才傳訊息告訴我的 360 00:19:43,932 --> 00:19:47,728 可是爸爸,我們沒有帳篷、沒有營火 361 00:19:47,811 --> 00:19:49,479 也沒有碗盤,要怎麼辦? 362 00:19:50,147 --> 00:19:51,565 對耶,我們什麼都沒有 363 00:19:52,691 --> 00:19:54,151 我這裡都有 364 00:19:54,735 --> 00:19:56,820 羽朱,不用擔心,我朋友都有 365 00:19:56,904 --> 00:19:59,698 你知道我朋友 是露營專家吧?她什麼都有 366 00:19:59,781 --> 00:20:02,117 你去露營最想做什麼? 367 00:20:04,536 --> 00:20:05,996 -他說什麼? -看著營火發呆 368 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 他說他想看著營火發呆 369 00:20:13,045 --> 00:20:14,796 -真不愧是你兒子 -就是說啊 370 00:20:19,676 --> 00:20:23,805 (戀人山露營區,B之104) 371 00:20:23,889 --> 00:20:25,307 點不著耶 372 00:20:35,651 --> 00:20:36,985 你可以讓開嗎? 373 00:20:58,131 --> 00:21:00,634 唉唷,妳真是沒情趣 374 00:21:00,717 --> 00:21:02,177 是沒有時間 375 00:21:02,261 --> 00:21:04,471 要快點生火來享受啊 376 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 你不曉得週末的時間 過得比平常快兩倍嗎? 377 00:21:37,754 --> 00:21:38,964 來 378 00:21:46,722 --> 00:21:47,764 喂 379 00:21:48,765 --> 00:21:50,809 -咒語 -不要唸啦! 380 00:21:50,892 --> 00:21:52,936 現在是週末,我要隨心所欲 381 00:21:55,230 --> 00:21:57,399 妳最近很常生氣耶 382 00:22:01,987 --> 00:22:05,699 羽朱,你真的不吃嗎? 383 00:22:05,782 --> 00:22:08,410 別管,不要妨礙他,他現在很難過 384 00:22:09,828 --> 00:22:10,954 發生了什麼事? 385 00:22:11,705 --> 00:22:13,415 昨晚他和莫奈吵架了 386 00:22:16,335 --> 00:22:17,586 面臨分手危機 387 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 唉唷 388 00:22:31,058 --> 00:22:32,851 你有在吃維他命嗎? 389 00:22:32,934 --> 00:22:34,936 應該差不多要吃完了 390 00:22:35,020 --> 00:22:36,897 我訂的時候順便連你的一起訂 391 00:22:36,980 --> 00:22:38,190 我就不用了 392 00:22:38,815 --> 00:22:41,818 妳多吃一點,長命百歲 393 00:22:42,402 --> 00:22:43,695 我不是為了長命百歲 394 00:22:43,779 --> 00:22:45,822 是為了盡量不要生病才吃的 395 00:22:46,406 --> 00:22:49,409 這樣才不會給孩子們帶來麻煩 396 00:22:50,160 --> 00:22:52,913 我會去住養老院 397 00:22:52,996 --> 00:22:55,040 那裡只收身體健康的人啊 398 00:22:56,208 --> 00:22:57,626 你走快一點啦 399 00:22:57,709 --> 00:23:00,170 走那麼慢沒有運動效果 400 00:23:00,253 --> 00:23:02,089 我不是為了運動才散步的 401 00:23:02,172 --> 00:23:03,632 那你為什麼要散步? 402 00:23:03,715 --> 00:23:05,550 因為妳說要散步啊 403 00:23:06,384 --> 00:23:10,722 喂,最近妳走路的步伐 怎麼又碎又急的? 404 00:23:11,389 --> 00:23:13,725 我嗎?我哪有? 405 00:23:13,809 --> 00:23:17,979 我最近看妳走路都搖搖晃晃的 406 00:23:18,480 --> 00:23:20,607 真怕妳會跌倒 407 00:23:22,734 --> 00:23:25,445 我都70幾歲了 沒想到還要被人教怎麼走路 408 00:23:25,987 --> 00:23:28,031 你還是擔心自己吧 409 00:23:35,914 --> 00:23:39,584 請問是程羅莎女士的小兒子嗎? 410 00:23:40,377 --> 00:23:42,420 週末你應該忙著和女朋友約會 411 00:23:42,504 --> 00:23:45,382 怎麼會打電話給你母親呢? 412 00:23:45,465 --> 00:23:49,427 媽,妳在說什麼啊? 今天是昭允結婚的日子 413 00:23:50,554 --> 00:23:54,307 妳現在在哪裡? 我們不是約好在婚宴會場大廳見嗎? 414 00:23:55,016 --> 00:23:56,810 妳該不會忘記了吧? 415 00:23:56,893 --> 00:23:59,813 昨天我還有傳訊息提醒妳耶,真是的 416 00:23:59,896 --> 00:24:01,898 天啊,我完全忘記了 417 00:24:02,649 --> 00:24:04,276 我現在過去,幾點開始? 418 00:24:04,359 --> 00:24:05,569 婚禮是幾點? 419 00:24:05,652 --> 00:24:08,738 妳現在從楊平出發 什麼時候才會到啊? 420 00:24:08,822 --> 00:24:11,032 不用趕了,妳待在家裡就好 421 00:24:11,116 --> 00:24:13,368 我會好好跟阿姨解釋,好嗎? 422 00:24:14,661 --> 00:24:17,414 媽,妳怎麼會忘記這件事? 423 00:24:17,914 --> 00:24:19,124 真是的 424 00:24:19,207 --> 00:24:21,042 我到底是怎麼了? 425 00:24:21,626 --> 00:24:24,337 我有寫在月曆上 昨天還和你阿姨通過電話 426 00:24:24,921 --> 00:24:27,090 我怎麼會把這件事忘得一乾二淨? 427 00:24:27,174 --> 00:24:29,634 怎麼辦?我到底是怎麼回事? 428 00:24:30,135 --> 00:24:33,054 沒關係啦,媽 429 00:24:33,138 --> 00:24:35,056 我有時候也會這樣 430 00:24:36,683 --> 00:24:38,852 媽,這不是什麼大事 431 00:24:38,935 --> 00:24:41,438 妳不要過度擔心,知道嗎? 432 00:24:42,522 --> 00:24:45,483 妳現在和理事長在一起嗎? 你們在外面嗎? 433 00:24:45,567 --> 00:24:47,485 嗯,我們出來散步 434 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 這樣啊,很好 435 00:24:49,154 --> 00:24:51,615 你們好好散步,也要好好享用晚餐喔 436 00:24:51,698 --> 00:24:52,699 好 437 00:24:54,701 --> 00:24:57,954 唉唷,這真的沒什麼啦 438 00:24:58,038 --> 00:25:00,332 像妳這個年紀的人誰沒有健忘症? 439 00:25:00,415 --> 00:25:01,666 大家都這樣啦 440 00:25:01,750 --> 00:25:05,045 不要再擔心了,好好散步,好嗎? 441 00:25:05,128 --> 00:25:06,379 我掛電話了 442 00:25:08,715 --> 00:25:12,135 我最近是怎麼了?老是心不在焉 443 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 妳今天本來要參加婚禮嗎? 444 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 嗯,我小外甥女的婚禮 445 00:25:28,026 --> 00:25:29,736 她是我最疼愛的外甥女 446 00:25:31,363 --> 00:25:35,158 她想辦小型婚禮 所以只找了親戚,沒幾個人會去 447 00:25:35,867 --> 00:25:37,494 她還幫我買了韓服 448 00:25:37,994 --> 00:25:39,746 我居然忘得一乾二淨 449 00:25:42,749 --> 00:25:44,251 我是不是要去看醫生? 450 00:25:49,172 --> 00:25:52,425 我昨天吃了兩次晚餐 451 00:25:53,385 --> 00:25:55,470 我和茶壺在餐廳吃完飯 452 00:25:56,346 --> 00:25:58,014 在喝咖啡的時候 453 00:25:59,099 --> 00:26:00,934 公司的律師打電話給我 454 00:26:01,726 --> 00:26:03,853 他說他在餐廳裡,問我怎麼還不去 455 00:26:06,856 --> 00:26:09,985 那個律師是我家鄉的後輩 456 00:26:10,068 --> 00:26:12,946 我們經常一起吃飯,後來我才想起來 457 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 昨天上班時我偶然遇到他 458 00:26:16,741 --> 00:26:19,077 我們約好要一起吃晚餐 459 00:26:20,870 --> 00:26:24,165 才過不到12小時,我居然就忘了 460 00:26:29,713 --> 00:26:31,047 來 461 00:26:33,800 --> 00:26:34,968 沒關係 462 00:26:35,051 --> 00:26:38,013 不是只有妳這樣,不要太在意 463 00:26:39,055 --> 00:26:39,931 好 464 00:26:42,350 --> 00:26:43,560 六三 465 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 六三 466 00:26:46,730 --> 00:26:47,731 十八 467 00:26:48,732 --> 00:26:49,858 六三大樓 468 00:26:51,568 --> 00:26:54,821 被騙了吧?妳怎麼罵髒話啊? 469 00:26:54,904 --> 00:26:57,824 你為什麼要這樣?幹嘛這樣對我? 470 00:26:57,907 --> 00:27:00,660 -喂! -唉唷,村裡的人都要聽到了 471 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 -唉唷,喂 -妳居然罵髒話 472 00:27:07,751 --> 00:27:10,378 (媽) 473 00:27:13,381 --> 00:27:14,382 媽 474 00:27:15,133 --> 00:27:16,134 我在醫院 475 00:27:17,302 --> 00:27:19,721 下週我有個複雜的手術 476 00:27:19,804 --> 00:27:21,264 所以我來唸個書 477 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 對,我正在吃午餐 478 00:27:30,899 --> 00:27:33,818 對,我正在吃第二碗 479 00:27:35,111 --> 00:27:36,946 媽,妳也好好吃午餐 480 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 那個… 481 00:27:43,328 --> 00:27:44,662 只能說一個嗎? 482 00:27:44,746 --> 00:27:46,122 只能說一個 483 00:27:46,206 --> 00:27:49,167 死前最想吃的一樣東西 484 00:27:55,548 --> 00:27:57,926 有這麼難選嗎? 485 00:28:04,307 --> 00:28:05,809 烤牛腸 486 00:28:06,393 --> 00:28:07,352 烤牛腸 487 00:28:07,435 --> 00:28:08,478 牛里脊肉 488 00:28:11,940 --> 00:28:13,483 牛膝骨湯 489 00:28:13,566 --> 00:28:15,944 不對,牛胸肉片 490 00:28:19,406 --> 00:28:21,491 牛橫隔膜肉 491 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 妳乾脆吃一整頭牛吧 492 00:28:26,204 --> 00:28:27,747 這也算一樣嗎? 493 00:28:30,625 --> 00:28:31,918 是嗎? 494 00:28:35,588 --> 00:28:36,881 那我要一頭牛 495 00:28:44,889 --> 00:28:47,475 教授! 496 00:28:47,976 --> 00:28:48,977 教授好 497 00:28:49,060 --> 00:28:50,603 -教授好 -嗨 498 00:28:51,813 --> 00:28:53,648 妳今天值班啊 499 00:28:53,732 --> 00:28:55,984 對,他們是我今天的值班伙伴 500 00:28:57,902 --> 00:28:58,945 可是教授 501 00:29:00,196 --> 00:29:02,657 你怎麼知道我今天值班? 502 00:29:04,242 --> 00:29:05,827 妳剛才自己說的啊 503 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 這樣啊 504 00:29:08,830 --> 00:29:11,541 -我覺得秋敏荷醫生是最好笑的人 -什麼? 505 00:29:12,792 --> 00:29:13,710 對不起 506 00:29:13,793 --> 00:29:16,713 幹嘛道歉?這是稱讚啊 507 00:29:16,796 --> 00:29:19,966 教授,你吃過飯了嗎? 跟我們一起吃午餐吧 508 00:29:20,550 --> 00:29:21,760 好,走吧 509 00:29:21,843 --> 00:29:22,844 好 510 00:29:25,013 --> 00:29:27,056 今天的菜色是什麼呢? 511 00:29:27,140 --> 00:29:28,933 -應該是餃子湯 -嗯? 512 00:29:29,017 --> 00:29:29,934 我想吃海帶湯 513 00:29:30,018 --> 00:29:32,645 應該是餃子湯和泡菜炒飯 514 00:29:32,729 --> 00:29:35,440 昨天我有夢到 515 00:29:35,523 --> 00:29:36,649 這樣啊 516 00:29:36,733 --> 00:29:38,151 嗯 517 00:29:38,234 --> 00:29:40,153 (律帝醫院) 518 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 (小兒外科安政源教授) 519 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 婚禮結束了嗎? 520 00:29:47,827 --> 00:29:49,746 嗯,剛才結束了 521 00:29:49,829 --> 00:29:52,582 我正要和表兄弟們去喝杯酒 522 00:29:52,665 --> 00:29:53,666 妳吃晚餐了嗎? 523 00:29:54,334 --> 00:29:56,669 為什麼我覺得只有妳在值班? 524 00:29:56,753 --> 00:30:00,924 沒錯,我也覺得都只有我在值班 525 00:30:01,007 --> 00:30:02,717 我還沒吃晚餐 526 00:30:03,343 --> 00:30:05,261 不曉得餐廳還有沒有開著 527 00:30:05,345 --> 00:30:06,596 當然關了啊 528 00:30:10,350 --> 00:30:12,101 出去吧,我請妳吃晚餐 529 00:30:15,772 --> 00:30:17,148 我在值班耶 530 00:30:21,444 --> 00:30:22,695 來 531 00:30:23,196 --> 00:30:24,405 你也一起吃吧 532 00:30:24,489 --> 00:30:26,491 我在婚宴上吃過了,妳快吃吧 533 00:30:27,158 --> 00:30:29,327 -那我要開動了 -好 534 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 慢慢吃 535 00:30:38,461 --> 00:30:40,088 不用全吃完,剩下沒關係 536 00:30:40,964 --> 00:30:41,965 我吃得完 537 00:30:47,887 --> 00:30:50,181 沒忘記下週日的約定吧? 538 00:30:51,182 --> 00:30:53,101 嗯,下午5點在教堂 539 00:30:53,184 --> 00:30:54,310 對 540 00:30:58,064 --> 00:31:01,192 可是教授,我沒辦法繼續說謊了 541 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 其他教授老是問我 542 00:31:05,530 --> 00:31:06,948 “妳還在跟男友交往嗎? 543 00:31:07,031 --> 00:31:09,576 他是做什麼的? 你們什麼時候要結婚?” 544 00:31:11,411 --> 00:31:13,830 我本來就不太會說謊 545 00:31:14,998 --> 00:31:15,874 我在想… 546 00:31:17,876 --> 00:31:20,003 乾脆說我跟男友分手了 547 00:31:22,672 --> 00:31:24,549 那樣我心裡會比較好過 548 00:31:24,632 --> 00:31:27,135 這樣他們就不會一直追問了吧? 549 00:31:29,971 --> 00:31:31,848 那樣不太好吧 550 00:31:33,725 --> 00:31:37,061 那也是一種謊言啊 551 00:31:37,145 --> 00:31:38,730 是善意的謊言 552 00:31:46,571 --> 00:31:50,742 我們下週日見面的時候再談這件事吧 553 00:31:51,367 --> 00:31:53,995 嗯,好啊,我都好 554 00:32:35,453 --> 00:32:36,454 -吃吧 -好 555 00:32:42,293 --> 00:32:43,586 好吃嗎? 556 00:32:43,670 --> 00:32:44,671 好吃 557 00:32:45,755 --> 00:32:47,215 難怪妳一直吃餃子 558 00:32:51,219 --> 00:32:53,346 抱歉,我不會再講冷笑話了 559 00:32:53,429 --> 00:32:55,765 不會啊,我覺得你最好笑了 560 00:32:55,848 --> 00:32:57,266 -真的嗎? -嗯 561 00:33:01,938 --> 00:33:03,064 忘了去買菜 562 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 肚子好餓 563 00:34:00,496 --> 00:34:02,999 最近我媽突然失眠 564 00:34:03,750 --> 00:34:07,253 她居然在吃完全沒碰過的安眠藥 565 00:34:09,005 --> 00:34:11,049 不過她還是不喜歡去看醫生 566 00:34:11,132 --> 00:34:13,384 我一直要她去,她都不要 567 00:34:13,468 --> 00:34:14,969 我媽剛好相反 568 00:34:15,887 --> 00:34:17,305 她有健康焦慮 569 00:34:19,140 --> 00:34:21,768 她常去的附近診所大概有十間 570 00:34:22,477 --> 00:34:25,396 昨天她說她經常頭痛 571 00:34:25,480 --> 00:34:27,732 想照腦部電腦斷層掃描 572 00:34:28,316 --> 00:34:29,484 妳就幫她照啊 573 00:34:29,984 --> 00:34:33,404 她說她腳麻,小腿又痠 574 00:34:33,488 --> 00:34:36,074 心臟好像跳得很快 575 00:34:36,157 --> 00:34:38,034 眼睛模糊,消化也不太好 576 00:34:38,117 --> 00:34:40,203 那她現在應該沒辦法活著 577 00:34:41,788 --> 00:34:44,332 對吧?我也這麼認為 578 00:34:49,087 --> 00:34:50,254 不過我還能怎麼辦? 579 00:34:51,214 --> 00:34:53,299 我幫她預約下個月看神經科 580 00:34:55,551 --> 00:34:59,889 我想我媽需要的不是診斷,是保證 581 00:35:08,272 --> 00:35:11,317 什麼?妳又在準備論文? 582 00:35:11,400 --> 00:35:15,113 對,這篇肯定會上《科學引文索引》 583 00:35:15,196 --> 00:35:16,697 論文題目是什麼? 584 00:35:17,657 --> 00:35:21,494 《為什麼媽媽問我工作的事 我會很生氣?》 585 00:35:22,787 --> 00:35:24,622 什麼啦?真是的 586 00:35:27,333 --> 00:35:29,502 妳也是這樣嗎?我也是 587 00:35:29,585 --> 00:35:31,003 真的很奇妙吧? 588 00:35:31,754 --> 00:35:34,215 很奇怪,只要我媽問我工作的事 589 00:35:35,049 --> 00:35:37,593 我就會不想回答,覺得不耐煩 590 00:35:38,094 --> 00:35:39,929 而且很想快點掛電話 591 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 可是當我掛電話後 592 00:35:43,558 --> 00:35:45,893 -就會有一股罪惡感和後悔油然而生 -是啊 593 00:35:45,977 --> 00:35:47,687 所以我就再打電話給她 594 00:35:48,187 --> 00:35:49,772 結果她又講工作的事 595 00:35:49,856 --> 00:35:52,024 那我又覺得很生氣 596 00:35:57,864 --> 00:35:59,157 曹正鉉 597 00:36:00,449 --> 00:36:02,451 沒錯,曹正鉉 598 00:36:03,202 --> 00:36:04,745 那是我讀書時的綽號 599 00:36:08,207 --> 00:36:12,336 你一年級的時候 都在用吉他練習《悲傷的大海》 600 00:36:14,046 --> 00:36:17,341 那是鋼琴曲,但你偏偏要用吉他彈 601 00:36:18,426 --> 00:36:21,345 妳記憶力真好,怎麼還記得那件事? 602 00:36:24,223 --> 00:36:27,894 要不要來聽聽《悲傷的大海》? 我有帶藍牙喇叭 603 00:36:27,977 --> 00:36:29,937 -不行 -為什麼? 604 00:36:30,021 --> 00:36:32,857 營地禁止放音樂,那樣很沒禮貌 605 00:36:34,734 --> 00:36:36,194 那要怎麼辦? 606 00:36:36,277 --> 00:36:38,070 今天不行,下次再聽 607 00:36:38,738 --> 00:36:40,072 還有我想了 608 00:36:40,656 --> 00:36:41,490 想什麼? 609 00:36:41,574 --> 00:36:45,786 想睡,我睏到眼睛快閉起來了 610 00:36:45,870 --> 00:36:48,247 現在才幾點,妳怎麼就想睡了? 611 00:36:48,748 --> 00:36:50,249 天啊,已經超過1點了 612 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 曹正鉉先生 613 00:36:53,794 --> 00:36:54,795 晚安 614 00:36:56,172 --> 00:36:58,549 好,晚安 615 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 蔡頌和小姐,晚安 616 00:37:32,500 --> 00:37:33,626 晚安 617 00:38:06,367 --> 00:38:08,286 (律帝醫院) 618 00:38:18,921 --> 00:38:23,134 妳的眼睛下面堆滿了白雪 619 00:38:23,217 --> 00:38:25,845 這是臥蠶妝,為了看起來年輕一點 620 00:38:27,054 --> 00:38:29,265 姐,妳看起來很年輕 621 00:38:29,348 --> 00:38:31,434 妳看起來一點都不像35歲左右 622 00:38:31,517 --> 00:38:32,727 真的嗎? 623 00:38:33,394 --> 00:38:35,354 妳也知道我不會說謊啊 624 00:38:35,438 --> 00:38:37,606 我知道,我最清楚了 625 00:38:37,690 --> 00:38:40,609 妳只會說事實 626 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 嗯,你到啦? 627 00:38:44,655 --> 00:38:46,574 好,別館二樓有間咖啡廳 628 00:38:46,657 --> 00:38:48,951 你在那裡等我,我馬上過去,好 629 00:38:50,786 --> 00:38:53,748 我弟說好久沒見到我,就來醫院找我 630 00:38:53,831 --> 00:38:55,291 我去請他喝杯咖啡 631 00:38:59,837 --> 00:39:02,631 唉唷,怎麼能不跟她見個面呢? 632 00:39:02,715 --> 00:39:04,216 妳都不好奇嗎? 633 00:39:05,343 --> 00:39:06,844 當然會啊 634 00:39:06,927 --> 00:39:09,805 但我怕說要跟她見面,她會有壓力 635 00:39:09,889 --> 00:39:11,557 所以我都沒提這件事 636 00:39:11,640 --> 00:39:12,850 妳有看過她的長相吧? 637 00:39:12,933 --> 00:39:15,770 當然有,我們見過面也講過話 638 00:39:15,853 --> 00:39:17,813 她很漂亮,長得非常美 639 00:39:17,897 --> 00:39:23,277 唉唷,碩亨什麼時候 才會帶女友來見我呢? 640 00:39:23,861 --> 00:39:27,656 我這次真的要聽妳的話當透明人 641 00:39:27,740 --> 00:39:30,159 什麼都好,是誰都可以 642 00:39:31,702 --> 00:39:35,039 唉呀,對不起… 643 00:39:35,664 --> 00:39:36,749 小姐 644 00:39:37,541 --> 00:39:38,876 喂,算了 645 00:39:38,959 --> 00:39:41,545 妳撞到人應該要道歉啊 646 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 年輕人怎麼這麼沒禮貌? 647 00:39:45,091 --> 00:39:46,217 對不起 648 00:39:47,510 --> 00:39:50,429 可是我剛才有道歉啊 649 00:39:50,513 --> 00:39:52,181 那算道歉嗎? 650 00:39:52,264 --> 00:39:54,475 敷衍地說句抱歉就行了嗎? 651 00:39:55,101 --> 00:39:57,645 唉唷,道歉還真是容易啊 652 00:40:01,690 --> 00:40:03,692 奶奶,妳認識我嗎? 653 00:40:05,236 --> 00:40:08,072 妳為什麼沒跟我說敬語呢? 654 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 妳走吧,咖啡都要涼了 655 00:40:12,743 --> 00:40:14,495 妳去洗手間照著大鏡子擦掉吧 656 00:40:14,578 --> 00:40:15,579 都畫到這裡來了 657 00:40:16,288 --> 00:40:19,041 妳看起來比我兒子年輕許多 658 00:40:19,125 --> 00:40:21,168 我沒說敬語又怎麼樣? 659 00:40:21,252 --> 00:40:23,212 而且妳憑什麼叫我奶奶? 660 00:40:23,879 --> 00:40:25,589 -喂,走吧 -真是的 661 00:40:25,673 --> 00:40:27,049 跟我一起去洗手間 662 00:40:27,758 --> 00:40:30,344 醫生,妳快走吧,我會好好安撫她的 663 00:40:33,013 --> 00:40:34,682 妳要去哪? 664 00:40:34,765 --> 00:40:37,309 長輩話都還沒說完呢,天啊 665 00:40:38,185 --> 00:40:40,229 妳就非得在妳兒子服務的醫院 這樣咄咄逼人嗎? 666 00:40:40,312 --> 00:40:41,605 沒看到大家都在看妳嗎? 667 00:40:43,816 --> 00:40:47,403 安靜地去洗手間,好嗎?跟我來 668 00:40:47,486 --> 00:40:48,654 好啦 669 00:40:50,239 --> 00:40:51,323 真是的 670 00:40:53,951 --> 00:40:57,830 姐,往後如果我兒子 娶那種媳婦進門怎麼辦? 671 00:40:57,913 --> 00:40:59,957 就是這樣我才會出手干涉 672 00:41:00,040 --> 00:41:02,126 怕我家碩亨會娶到那種人 673 00:41:02,209 --> 00:41:04,253 妳不是說是誰都可以嗎? 674 00:41:04,336 --> 00:41:06,630 我無所謂,是誰都好 675 00:41:06,714 --> 00:41:07,840 除了她以外 676 00:41:10,009 --> 00:41:12,928 姐,妳剛才有看到她眼睛下方嗎? 677 00:41:13,012 --> 00:41:14,889 幹嘛畫白色下眼線啊? 678 00:41:16,974 --> 00:41:19,185 那種妝她是在哪…天啊 679 00:41:19,268 --> 00:41:21,687 妳快改掉隨便對人不說敬語的壞習慣 680 00:41:21,770 --> 00:41:23,606 現在那個是重點嗎? 681 00:41:23,689 --> 00:41:25,733 不然重點是什麼? 682 00:41:26,692 --> 00:41:29,278 她又不是故意的,而且馬上就道歉了 683 00:41:29,361 --> 00:41:31,363 妳何必那麼刻薄? 684 00:41:31,447 --> 00:41:34,658 只不過讓妳口紅畫歪了 她就得負荊請罪才行嗎? 685 00:41:35,159 --> 00:41:36,452 趙瑛彗小姐 686 00:41:37,495 --> 00:41:39,246 安靜地過日子好嗎? 687 00:41:40,080 --> 00:41:40,915 可以嗎? 688 00:41:41,624 --> 00:41:43,250 知道了啦 689 00:41:45,127 --> 00:41:47,379 妳知道我最聽妳的話了 690 00:41:47,463 --> 00:41:49,465 好,我們快走吧,再拖下去會塞車 691 00:41:50,132 --> 00:41:53,219 今天要去妳家煮麵吃對吧? 692 00:41:53,302 --> 00:41:55,888 盛滿鯷魚高湯,再放上醬料 693 00:41:56,972 --> 00:41:58,849 茶壺和理事長也會來嗎? 694 00:41:58,933 --> 00:42:00,976 對,茶壺晚點會自己來 695 00:42:01,060 --> 00:42:03,145 宗秀去開他的車過來了,走吧 696 00:42:05,940 --> 00:42:07,525 真受不了妳 697 00:42:10,861 --> 00:42:14,615 護理師,崔茗羲病患腹部的X光片 情況看起來變差了 698 00:42:14,698 --> 00:42:16,492 是不是還沒讓他下床走動? 699 00:42:16,992 --> 00:42:19,245 病患說現在還很疼痛 700 00:42:19,328 --> 00:42:21,997 我不斷勸他要下床走動 701 00:42:22,081 --> 00:42:23,916 他卻動也不動 702 00:42:23,999 --> 00:42:25,084 不好意思 703 00:42:25,709 --> 00:42:27,878 稍早是哪位過來打針的? 704 00:42:29,880 --> 00:42:31,549 抽血的又是哪一位? 705 00:42:31,632 --> 00:42:33,133 為什麼這麼問呢? 706 00:42:33,717 --> 00:42:35,844 我妹的手臂上又出現瘀青了 707 00:42:35,928 --> 00:42:37,721 妳們知道她身上有幾個瘀青嗎? 708 00:42:37,805 --> 00:42:40,224 怎麼會每次抽血都留下瘀青? 709 00:42:40,891 --> 00:42:44,144 還有剛才也請妳們更換點滴 怎麼都沒有動靜? 710 00:42:44,937 --> 00:42:46,397 我真的沒辦法 711 00:42:47,606 --> 00:42:49,567 信任這間醫院 712 00:42:50,609 --> 00:42:53,153 病患目前肝的狀況不好,身體浮腫 713 00:42:53,237 --> 00:42:56,448 所以血管不太明顯 714 00:42:57,032 --> 00:42:58,784 不易進行抽血 715 00:42:59,577 --> 00:43:02,830 而且我們隨時都有在確認病患的情況 716 00:43:02,913 --> 00:43:05,833 剛才確認過點滴並未完全見底 717 00:43:05,916 --> 00:43:08,252 不是剛才,連三分鐘都不到呢 718 00:43:10,713 --> 00:43:12,214 我爸身上也留下了瘀青 719 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 那我爸的血管也是難以抽血 才會出現同樣的情況吧? 720 00:43:18,012 --> 00:43:19,013 小姐 721 00:43:20,180 --> 00:43:21,724 什麼我都能接受 722 00:43:21,807 --> 00:43:23,434 我都能理解 723 00:43:24,101 --> 00:43:25,352 但至少抽血 724 00:43:26,395 --> 00:43:28,939 請讓經驗老到的醫護人員來進行 725 00:43:29,023 --> 00:43:30,107 拜託妳們了 726 00:43:30,190 --> 00:43:32,901 先生,在場的醫護人員 都是經驗老到… 727 00:43:34,361 --> 00:43:36,947 好,我知道了,我們會這樣安排的 728 00:43:38,032 --> 00:43:39,408 -謝謝 -不會 729 00:43:43,162 --> 00:43:44,496 太過分了 730 00:43:48,959 --> 00:43:50,669 安聖珠小姐,妳現在感覺如何? 731 00:43:51,337 --> 00:43:52,755 很好,教授 732 00:43:54,131 --> 00:43:57,217 我能好好地接受手術 733 00:43:58,218 --> 00:44:00,429 -加油 -加油 734 00:44:02,014 --> 00:44:03,891 我剛才去看過妳爸爸了 735 00:44:04,683 --> 00:44:07,269 他各項數值都很不錯 狀況看起來也很好 736 00:44:07,353 --> 00:44:08,562 現在只要我好好表現就行了 737 00:44:09,313 --> 00:44:11,982 醫生,要請你多多費心了 738 00:44:13,692 --> 00:44:16,654 同時有兩個家人要一起進手術室 739 00:44:17,988 --> 00:44:19,990 實在讓我不敢置信 740 00:44:20,783 --> 00:44:22,326 萬一他們有什麼三長兩短 741 00:44:23,077 --> 00:44:24,578 我會活不下去的 742 00:44:25,829 --> 00:44:30,417 請你一定要讓我女兒和先生活下去 743 00:44:31,919 --> 00:44:33,671 我只能仰賴你了,醫生 744 00:44:33,754 --> 00:44:34,672 好 745 00:44:35,381 --> 00:44:36,924 我會全力以赴的 746 00:44:41,095 --> 00:44:42,221 教授 747 00:44:45,724 --> 00:44:47,935 你怎麼沒進病房,而是待在這裡? 748 00:44:48,018 --> 00:44:50,437 我順道出來透透氣 749 00:44:50,521 --> 00:44:51,647 這樣啊 750 00:44:52,773 --> 00:44:53,774 教授 751 00:44:54,692 --> 00:44:56,610 你知道我們去過每間醫院求診 752 00:44:57,111 --> 00:45:00,823 甚至取消了江雲大醫院的手術 轉而來找你醫治吧? 753 00:45:01,532 --> 00:45:02,950 是,我知道 754 00:45:03,534 --> 00:45:06,620 即便才安醫院裡有我朋友推薦的教授 755 00:45:06,703 --> 00:45:08,789 我們還是因為你轉來律帝 756 00:45:11,500 --> 00:45:13,669 請務必讓手術圓滿完成 757 00:45:13,752 --> 00:45:17,297 今晚請早點就寢,也切記滴酒不沾 758 00:45:17,798 --> 00:45:19,466 好,我會的 759 00:45:20,634 --> 00:45:22,845 這關乎兩個人的性命 760 00:45:23,595 --> 00:45:25,013 請務必要成功 761 00:45:25,681 --> 00:45:27,433 我也相信手術會成功 762 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 教授 763 00:45:34,982 --> 00:45:36,024 加油 764 00:45:38,152 --> 00:45:41,864 好,快進去吧,讓你母親能儘早休息 765 00:45:42,489 --> 00:45:44,491 好,我知道了 766 00:45:54,126 --> 00:45:56,545 (律帝醫院) 767 00:46:00,048 --> 00:46:02,134 (手術室) 768 00:46:04,428 --> 00:46:06,638 -皮膚縫合器備妥了嗎? -是的 769 00:46:07,973 --> 00:46:09,057 請給我鉗子 770 00:46:17,524 --> 00:46:18,650 皮膚縫合器 771 00:46:24,573 --> 00:46:25,741 組織剪 772 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 (組織剪:手術用剪刀) 773 00:46:39,796 --> 00:46:41,256 要取出肝臟了 774 00:46:50,224 --> 00:46:51,975 受贈者手術狀況如何? 775 00:46:52,059 --> 00:46:53,393 我去確認 776 00:47:08,951 --> 00:47:10,327 樣本取出了 777 00:47:10,410 --> 00:47:12,120 (樣本:用來檢查的檢體或器官 此指肝臟) 778 00:47:24,424 --> 00:47:26,843 (律帝醫院) 779 00:47:32,808 --> 00:47:34,434 (手術時間) 780 00:47:40,816 --> 00:47:41,984 請給我伏血凝 781 00:47:42,067 --> 00:47:43,235 (伏血凝:止血劑的一種) 782 00:47:50,659 --> 00:47:53,370 現在臟器腫脹,以致於無法縫合腹部 783 00:47:53,453 --> 00:47:54,788 要延遲縫合嗎? 784 00:47:54,871 --> 00:47:55,956 (於數日後縫合) 785 00:47:56,039 --> 00:47:59,376 器官移植病患有感染的風險 可以的話我都希望能先縫合 786 00:47:59,459 --> 00:48:00,961 是的,那樣比較好 787 00:48:01,044 --> 00:48:04,131 不過肝臟的狀態很好,手術也很順利 788 00:48:04,798 --> 00:48:06,675 麻醉科醫生,排尿還順暢嗎? 789 00:48:06,758 --> 00:48:07,843 是,很順暢 790 00:48:07,926 --> 00:48:09,720 盡量避免輸血 791 00:48:09,803 --> 00:48:11,763 輸液也保持最低劑量 792 00:48:11,847 --> 00:48:13,849 得用利尿劑來消腫才行 793 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 是,知道了 794 00:48:16,268 --> 00:48:19,771 再灌流之後腫脹情況會減緩 795 00:48:19,855 --> 00:48:21,857 一、兩個小時後再縫合腹部吧 796 00:48:21,940 --> 00:48:22,858 是 797 00:48:23,525 --> 00:48:27,738 (手術室) 798 00:48:27,821 --> 00:48:29,656 沾黏情形如預期中嚴重 799 00:48:29,740 --> 00:48:31,491 手術過程相當艱辛 800 00:48:32,075 --> 00:48:34,578 現在手術已經結束,只剩下縫合了 801 00:48:34,661 --> 00:48:36,788 以病患的體型來說,捐贈的肝臟過大 802 00:48:36,872 --> 00:48:38,957 目前臟器腫脹,無法進行縫合 803 00:48:39,541 --> 00:48:42,586 腹部未縫合就出來會有感染的危險 804 00:48:43,170 --> 00:48:46,506 縫合後再出來較安全 所以我們正在等腫脹消退 805 00:48:46,590 --> 00:48:49,551 目前距離縫合還需要一段時間 806 00:48:50,510 --> 00:48:53,305 如果腫脹還是不見消退的話 807 00:48:53,388 --> 00:48:56,058 也有可能讓她先出來 等到明天再縫合 808 00:48:56,141 --> 00:48:58,810 醫生,手術順利完成了吧? 809 00:48:59,519 --> 00:49:01,188 我女兒會活下來吧?醫生 810 00:49:01,271 --> 00:49:03,231 是的,手術順利完成了 811 00:49:03,315 --> 00:49:07,861 手術中已照過超音波 血管的連接均無問題 812 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 謝謝你,醫生 813 00:49:13,283 --> 00:49:17,037 腹部不能縫合不是很嚴重的事嗎? 814 00:49:17,746 --> 00:49:19,247 是不是手術有什麼問題? 815 00:49:19,331 --> 00:49:21,792 不是手術出了什麼問題 816 00:49:21,875 --> 00:49:23,460 而是病患在手術中大量出血 817 00:49:23,543 --> 00:49:25,587 輸液注射量或輸血量大時 818 00:49:25,671 --> 00:49:27,547 會有臟器腫脹的情況發生 819 00:49:27,631 --> 00:49:29,925 通常肝臟受贈者 820 00:49:30,008 --> 00:49:32,135 腹水較多,空間較大 821 00:49:32,219 --> 00:49:35,055 但以病患的體型來說 捐贈的肝臟偏大 822 00:49:35,138 --> 00:49:37,849 而且她在腹水積聚前病情就惡化了 823 00:49:38,475 --> 00:49:39,851 所以腹腔內的空間十分狹小 824 00:49:40,519 --> 00:49:42,396 現在用了利尿劑來消腫 825 00:49:42,479 --> 00:49:45,357 約兩個鐘頭後就能進行腹部縫合了 826 00:49:46,108 --> 00:49:49,778 權宜之計是可用人工網膜覆蓋 轉至加護病房觀察 827 00:49:50,362 --> 00:49:53,865 等到消腫後再進手術室縫合腹部 828 00:49:53,949 --> 00:49:55,409 但依我的判斷… 829 00:49:56,576 --> 00:49:57,953 即便耗時 830 00:49:58,578 --> 00:50:02,207 也該在手術室等候 直到腹部縫合完畢再出來 831 00:50:02,290 --> 00:50:05,210 因為器官移植病患使用了免疫抑制劑 832 00:50:05,293 --> 00:50:06,962 感染的危險性較高 833 00:50:07,629 --> 00:50:09,923 好的,我明白了 834 00:50:10,674 --> 00:50:11,967 那我告辭了 835 00:50:12,050 --> 00:50:15,679 (手術室) 836 00:50:25,897 --> 00:50:28,108 -再給我一點溫食鹽水 -好的 837 00:51:00,599 --> 00:51:01,475 有效果嗎? 838 00:51:02,184 --> 00:51:05,145 目前還不夠,但排尿量有提升 839 00:51:05,896 --> 00:51:07,689 麻醉科醫生,請多加點利尿劑 840 00:51:08,356 --> 00:51:09,357 好的 841 00:51:09,983 --> 00:51:12,986 勉強縫合的話 可能會導致腔室症候群 842 00:51:13,069 --> 00:51:15,197 還是再等一陣子比較好 843 00:51:15,280 --> 00:51:16,782 再等兩個鐘頭看看吧 844 00:51:16,865 --> 00:51:18,116 -好的 -好的 845 00:51:34,674 --> 00:51:35,801 很好 846 00:51:36,635 --> 00:51:37,928 來縫合吧 847 00:51:38,011 --> 00:51:39,054 好的 848 00:51:41,431 --> 00:51:42,557 請給我止血鉗 849 00:51:43,183 --> 00:51:46,394 排尿量多,生命徵象穩定 850 00:51:46,478 --> 00:51:47,729 好的,謝謝 851 00:51:48,563 --> 00:51:52,484 唉唷,手術延遲到現在 你應該很疲倦了 852 00:51:52,567 --> 00:51:54,110 謝謝你等這麼久 853 00:51:54,778 --> 00:51:55,946 別這麼說 854 00:52:04,246 --> 00:52:05,372 請給我縫線 855 00:52:10,669 --> 00:52:13,797 (麻醉時間,目前時間,手術時間) 856 00:52:13,880 --> 00:52:20,846 (119救護隊) 857 00:52:30,230 --> 00:52:34,150 (急診醫療中心) 858 00:52:34,234 --> 00:52:37,112 她的精神狀態突然改變 發現時意識呈現木僵狀態 859 00:52:37,195 --> 00:52:39,489 血壓是160、90,心率是60 860 00:52:39,573 --> 00:52:41,700 血糖為112,在正常範圍內 861 00:52:41,783 --> 00:52:44,160 移送途中病患意識更加不清 862 00:52:44,244 --> 00:52:46,204 我們已確保呼吸道暢通並予以輸氧 863 00:52:48,373 --> 00:52:49,666 癲癇發作呢? 864 00:52:49,749 --> 00:52:51,042 一到醫院就發作了 865 00:52:51,126 --> 00:52:52,419 好,辛苦了,我們走吧 866 00:52:52,502 --> 00:52:53,545 好 867 00:53:04,890 --> 00:53:07,142 -請準備去顫器 -是 868 00:53:13,690 --> 00:53:16,067 請幫具世玄病患打點滴 並作抽血採樣 869 00:53:16,151 --> 00:53:17,402 好,知道了 870 00:53:20,780 --> 00:53:22,115 電腦斷層結果如何?不太理想吧? 871 00:53:22,949 --> 00:53:24,826 對,似乎已陷入腦死狀態 872 00:53:26,202 --> 00:53:27,579 先呼叫神經外科 873 00:53:27,662 --> 00:53:28,538 是 874 00:53:29,748 --> 00:53:31,041 她的監護人在外面吧? 875 00:53:31,124 --> 00:53:33,418 對,在外面,是公司同事 876 00:53:34,002 --> 00:53:35,170 她的家人還沒到嗎? 877 00:53:35,253 --> 00:53:37,923 對,她同事說 不曉得她家人的聯絡方式 878 00:53:38,006 --> 00:53:39,132 天啊 879 00:53:42,552 --> 00:53:44,054 教授,有一個蛛網膜下腔出血的病患 880 00:53:44,137 --> 00:53:46,640 目前陷入昏迷,沒有自主呼吸 881 00:53:46,723 --> 00:53:49,976 瞳孔皆已完全放大,肌力降至零 882 00:53:50,060 --> 00:53:52,103 也有短暫的心搏停止 883 00:53:52,187 --> 00:53:54,689 -該怎麼處理? -我去看一下 884 00:53:55,523 --> 00:53:56,650 好,知道了 885 00:54:02,530 --> 00:54:04,991 手術適應症應該無效 886 00:54:06,409 --> 00:54:08,078 她有器官捐贈的意願是嗎? 887 00:54:08,161 --> 00:54:10,538 是的,她的身分證上 貼著器捐意願貼紙 888 00:54:12,415 --> 00:54:15,752 你怎麼跟監護人說明的? 她的監護人在哪裡? 889 00:54:15,835 --> 00:54:19,297 她的同事在醫院裡 但並不是她的家人 890 00:54:20,173 --> 00:54:21,132 那她的家人呢? 891 00:54:21,216 --> 00:54:24,886 我們正在查看病患手機 尋找家屬的聯絡方式 892 00:54:28,807 --> 00:54:30,642 先聯絡協調師吧 893 00:54:30,725 --> 00:54:31,726 好的 894 00:54:33,269 --> 00:54:35,772 有個急診病患推斷為腦死 895 00:54:35,855 --> 00:54:38,692 她的身分證上貼有器捐意願貼紙 896 00:54:38,775 --> 00:54:40,026 麻煩妳查詢一下 897 00:54:40,110 --> 00:54:44,155 好的,沒問題 請給我她的名字和身分證字號 898 00:54:44,239 --> 00:54:45,407 好的,她的名字是… 899 00:54:48,743 --> 00:54:51,204 -是 -我已查詢過病患資料 900 00:54:51,287 --> 00:54:55,959 確定她已於器官移植管理中心 註冊願意捐贈所有器官 901 00:54:56,042 --> 00:55:00,130 我們已聯繫韓國器官捐贈院 請警方協助尋找她的家屬 902 00:55:00,213 --> 00:55:01,423 應該很快就會有消息 903 00:55:01,506 --> 00:55:02,590 好,謝謝妳 904 00:55:04,384 --> 00:55:05,844 (一般外科) 905 00:55:09,097 --> 00:55:10,932 我去確認一下單杜豪病患的狀況 906 00:55:12,308 --> 00:55:14,310 他不是鐘世赫醫生的病患嗎? 907 00:55:14,894 --> 00:55:17,647 鐘世赫醫生早上 因為椎間盤突出住院了 908 00:55:18,565 --> 00:55:21,359 接下來一個月由我負責確認他的病患 909 00:55:21,443 --> 00:55:23,194 連同權順政教授的病患 910 00:55:23,278 --> 00:55:26,281 唉唷,那妳的工作量頓時大增耶 911 00:55:26,364 --> 00:55:27,657 沒關係啦 912 00:55:30,952 --> 00:55:32,620 她真是個鐵人 913 00:55:32,704 --> 00:55:33,788 就是說啊 914 00:55:34,456 --> 00:55:36,958 昨天做的正子斷層造影結果出爐了 915 00:55:41,296 --> 00:55:42,964 癌細胞並沒有轉移 916 00:55:44,215 --> 00:55:45,091 唉唷 917 00:55:45,759 --> 00:55:46,718 謝謝 918 00:55:49,220 --> 00:55:52,390 正子斷層造影結果 跟電腦斷層與骨骼掃描一樣 919 00:55:52,474 --> 00:55:53,975 癌細胞並未轉移 920 00:55:54,059 --> 00:55:57,854 雖然腫瘤太小,可能不會顯示出來 921 00:55:58,438 --> 00:56:01,066 但照目前檢查結果顯示 癌細胞並未轉移 922 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 且腫瘤不大 923 00:56:03,068 --> 00:56:06,237 只要照原定日程動手術 接受治療的話 924 00:56:06,321 --> 00:56:07,989 病情就會大幅改善 925 00:56:08,073 --> 00:56:09,240 好 926 00:56:09,324 --> 00:56:11,618 你這段時間接受檢查真是辛苦了 927 00:56:11,701 --> 00:56:12,619 是 928 00:56:12,702 --> 00:56:16,956 另外,鐘世赫主治醫生 因為椎間盤突出 929 00:56:17,040 --> 00:56:19,250 所以從今天開始由我來負責 930 00:56:19,334 --> 00:56:22,545 但手術還是由 原定的權順政教授來執刀 931 00:56:23,546 --> 00:56:25,048 妳是我們的幸運女神 932 00:56:26,674 --> 00:56:30,053 妳對我們一家來說簡直就是幸運女神 933 00:56:31,888 --> 00:56:32,889 -爸 -嗯 934 00:56:33,473 --> 00:56:34,766 這是個好兆頭 935 00:56:35,975 --> 00:56:39,020 你不覺得她充滿了正能量嗎? 936 00:56:39,104 --> 00:56:42,232 對啊,老公,遇到這樣的醫生 937 00:56:42,315 --> 00:56:44,234 手術絕對會順利 938 00:56:44,317 --> 00:56:46,653 所以你完全不用擔心 939 00:56:46,736 --> 00:56:47,862 -好嗎? -好 940 00:56:49,489 --> 00:56:50,365 那我告辭了 941 00:56:51,533 --> 00:56:52,575 對了,醫生 942 00:56:53,243 --> 00:56:55,912 手術時妳也會在場,對吧? 943 00:56:56,412 --> 00:56:57,705 妳一定要加入手術團隊 944 00:56:58,331 --> 00:57:01,668 有妳坐鎮,我爸的手術才會順利 945 00:57:01,751 --> 00:57:04,754 好,手術時我也會在場,請不用擔心 946 00:57:05,505 --> 00:57:06,548 謝謝 947 00:57:10,135 --> 00:57:13,179 醫生,妳不餓嗎? 要不要去便利商店? 948 00:57:16,808 --> 00:57:19,394 他是病患的哥哥吧? 949 00:57:22,480 --> 00:57:24,315 他怎麼又來了? 950 00:57:25,525 --> 00:57:26,651 我很怕他 951 00:57:30,864 --> 00:57:33,283 (律帝醫院) 952 00:57:34,826 --> 00:57:37,078 我們不曉得她的家屬就近在咫尺 953 00:57:38,329 --> 00:57:39,789 還找了非常久 954 00:57:41,249 --> 00:57:44,002 病患罹患了蛛網膜下腔出血 955 00:57:44,085 --> 00:57:47,797 顧名思義就是 包圍著腦部的蜘蛛膜下腔發生出血 956 00:57:48,882 --> 00:57:52,260 她在抵達急診室前就已失去意識 957 00:57:52,760 --> 00:57:55,597 當再次出血造成心搏停止時 958 00:57:55,680 --> 00:57:58,099 急診室人員為她施行了心肺復甦術 959 00:57:58,975 --> 00:58:00,810 爾後拍了電腦斷層 960 00:58:01,603 --> 00:58:03,146 她的腦部受損嚴重 961 00:58:03,229 --> 00:58:05,773 目前陷入昏迷 962 00:58:07,484 --> 00:58:09,152 我們評估時 963 00:58:09,235 --> 00:58:12,530 推斷她已呈現失去自主呼吸 且無瞳孔反射反應的 964 00:58:13,281 --> 00:58:15,450 腦死狀態 965 00:58:18,536 --> 00:58:22,290 照此診斷,通常在兩週內會過世 966 00:58:29,464 --> 00:58:31,758 目前已維持住她的生命徵象 967 00:58:32,258 --> 00:58:35,428 請慢慢地充分考慮 968 00:58:35,512 --> 00:58:37,597 再告訴我們你的決定 969 00:58:38,890 --> 00:58:42,477 詳細內容會由這位協調師跟你說明 970 00:58:46,022 --> 00:58:50,318 (加護病房) 971 00:59:00,954 --> 00:59:04,290 你肯定既震驚又傷心 972 00:59:04,874 --> 00:59:07,710 很抱歉對你說這些話 973 00:59:08,962 --> 00:59:11,339 即便病患有捐贈器官的意願 974 00:59:12,131 --> 00:59:16,469 在法律上還是必須經由 第一順位監護人的同意 975 00:59:16,553 --> 00:59:18,513 才能進行器官捐贈 976 00:59:19,597 --> 00:59:21,182 就醫學的角度而論 977 00:59:22,141 --> 00:59:24,060 她目前的情況沒有治療的可能 978 00:59:25,395 --> 00:59:26,312 很抱歉 979 00:59:27,772 --> 00:59:29,607 真的很抱歉 980 00:59:30,525 --> 00:59:32,735 但如果你同意捐贈她的器官 981 00:59:32,819 --> 00:59:35,446 將能讓諸多為疾病所苦的病患 982 00:59:35,530 --> 00:59:37,782 重獲新生 983 00:59:38,950 --> 00:59:40,577 雖然很困難 984 00:59:41,578 --> 00:59:43,496 但還是要請你做出決定 985 00:59:46,165 --> 00:59:48,251 我需要一點時間 986 00:59:49,210 --> 00:59:50,461 考慮 987 00:59:51,921 --> 00:59:53,256 可以嗎? 988 00:59:53,840 --> 00:59:56,009 是,當然可以 989 01:00:05,310 --> 01:00:07,186 我們這禮拜要練什麼歌? 990 01:00:07,854 --> 01:00:09,063 《致你》 991 01:00:09,147 --> 01:00:11,566 該死,是首甜蜜的歌呢 992 01:00:13,818 --> 01:00:14,986 你週日要幹嘛? 993 01:00:17,030 --> 01:00:19,073 怎麼?你這個週日要陪我? 994 01:00:21,034 --> 01:00:23,494 不是,我有約了 995 01:00:24,871 --> 01:00:26,789 你這個週日也待在家的話… 996 01:00:26,873 --> 01:00:27,957 幹嘛? 997 01:00:28,541 --> 01:00:29,792 去買些菜回來 998 01:00:32,545 --> 01:00:34,714 你要是不願意,我去買也可以 999 01:00:35,798 --> 01:00:37,592 我有約了,要參加同學會 1000 01:00:39,427 --> 01:00:40,970 這禮拜要練什麼歌? 1001 01:00:41,054 --> 01:00:42,263 《致你》 1002 01:00:42,347 --> 01:00:43,973 天啊,是首甜蜜的歌呢 1003 01:00:44,057 --> 01:00:45,224 該死 1004 01:00:45,808 --> 01:00:47,518 喂,同學會是這個週日吧? 1005 01:00:47,602 --> 01:00:49,437 對,開你的車,你來接我吧 1006 01:00:49,520 --> 01:00:50,355 好啊 1007 01:00:50,897 --> 01:00:51,731 (前米奇,現翊純) 1008 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 嗯 1009 01:00:56,194 --> 01:00:59,280 是誰打來的 他居然馬上就衝出去接? 1010 01:01:01,282 --> 01:01:02,700 我稍微瞄到一眼 1011 01:01:04,035 --> 01:01:05,453 好像是日本人 1012 01:01:06,204 --> 01:01:07,038 什麼? 1013 01:01:07,705 --> 01:01:09,040 米內山純子? 1014 01:01:13,753 --> 01:01:14,837 什麼? 1015 01:01:15,588 --> 01:01:16,798 妳到了嗎? 1016 01:01:16,881 --> 01:01:19,300 剛到,現在跟羽朱在吃泡麵 1017 01:01:19,384 --> 01:01:20,760 訓練從什麼時候開始? 1018 01:01:20,843 --> 01:01:22,929 下週開始,週一至週三在良才洞 1019 01:01:24,389 --> 01:01:25,723 我週末不能陪妳 1020 01:01:25,807 --> 01:01:27,809 我明天要練團,後天要去同學會 1021 01:01:27,892 --> 01:01:31,354 搞什麼?我幹嘛要你陪啊?真是奇怪 1022 01:01:33,022 --> 01:01:35,858 如果妳敢亂教羽朱奇怪的東西 小心死在我手上 1023 01:01:36,442 --> 01:01:39,696 我幹嘛那樣?我跟他正在讀書呢 1024 01:01:39,779 --> 01:01:43,574 姑姑,我也做到了 我的舌頭剛才稍微碰到鼻子了 1025 01:01:45,326 --> 01:01:48,746 喂?總之這丫頭真是… 1026 01:01:51,082 --> 01:01:52,458 天啊,他是怎麼碰到的? 1027 01:02:10,518 --> 01:02:14,272 看來崔井培病患需要進行氣切 1028 01:02:14,355 --> 01:02:16,023 成英,請胸腔內科會診 1029 01:02:16,107 --> 01:02:18,901 好的,不過教授 1030 01:02:18,985 --> 01:02:21,237 他尚未做出決定 1031 01:02:22,280 --> 01:02:23,740 那位保安人員嗎? 1032 01:02:23,823 --> 01:02:26,659 對,他還在考慮 1033 01:02:28,578 --> 01:02:30,955 病患的生命徵象越來越不理想 1034 01:02:32,039 --> 01:02:35,126 總覺得他好像會考慮很久 1035 01:02:35,209 --> 01:02:36,669 成英,不要多嘴 1036 01:02:38,045 --> 01:02:39,046 對不起 1037 01:02:40,131 --> 01:02:41,841 他肯定有自己的考量 1038 01:02:42,884 --> 01:02:44,135 我們懂什麼? 1039 01:02:45,011 --> 01:02:46,304 對不起 1040 01:02:47,013 --> 01:02:49,182 正好他現在要跟我諮詢 1041 01:02:49,265 --> 01:02:51,934 我再去跟他談談看 1042 01:02:53,561 --> 01:02:57,231 很抱歉告知你這個消息 1043 01:02:58,149 --> 01:03:00,193 但病患的生命徵象逐漸衰弱 1044 01:03:00,735 --> 01:03:03,237 萬一數值持續下降 1045 01:03:03,321 --> 01:03:06,616 屆時即便同意進行器捐 也會因器官受損 1046 01:03:06,699 --> 01:03:09,327 而無法捐贈 1047 01:03:09,952 --> 01:03:11,788 真的很抱歉 1048 01:03:13,539 --> 01:03:15,082 但如果你能儘快做出決定 1049 01:03:15,666 --> 01:03:19,754 就能給予受贈者莫大的幫助 1050 01:03:22,006 --> 01:03:23,132 我… 1051 01:03:25,343 --> 01:03:26,761 做好決定了 1052 01:03:33,518 --> 01:03:34,519 嗯 1053 01:03:34,602 --> 01:03:37,897 教授,他決定要捐贈母親的器官了 1054 01:03:38,940 --> 01:03:39,816 真是太好了 1055 01:03:40,483 --> 01:03:43,861 瞭解之後才知道背後有其他故事 是我誤會他了 1056 01:03:45,196 --> 01:03:46,280 故事? 1057 01:04:09,720 --> 01:04:12,807 我是隔了30年才重新見到她的 1058 01:04:17,019 --> 01:04:19,146 我父母在我四歲時離異 1059 01:04:20,565 --> 01:04:22,400 在那之後她就一個人獨居 1060 01:04:24,735 --> 01:04:26,988 這件事我也是從遠親口中得知的 1061 01:04:30,741 --> 01:04:32,618 我不記得我媽的長相 1062 01:04:34,829 --> 01:04:35,955 也沒有印象 1063 01:04:37,623 --> 01:04:39,458 曾叫過她一聲媽媽 1064 01:04:40,877 --> 01:04:43,254 但我卻突然成了她的監護人 1065 01:04:44,505 --> 01:04:48,676 還要決定是否捐贈她的器官 1066 01:04:50,011 --> 01:04:51,554 這整個情況 1067 01:04:54,056 --> 01:04:55,516 讓我陷入混亂 1068 01:04:57,268 --> 01:04:59,353 連握有這種決定權 1069 01:05:00,479 --> 01:05:02,148 都讓我難以接受 1070 01:05:03,941 --> 01:05:06,319 所以我考慮的時間才會這麼長 1071 01:05:09,322 --> 01:05:14,201 但我決定把這當成是 我媽留給我的最後禮物 1072 01:05:17,788 --> 01:05:22,251 為了讓我在最後能以兒子的身分 1073 01:05:24,712 --> 01:05:28,257 去做善事 1074 01:05:29,717 --> 01:05:31,636 我決定這麼想 1075 01:05:35,890 --> 01:05:37,475 那個,教授 1076 01:05:40,186 --> 01:05:42,021 我這個決定是對的吧? 1077 01:05:44,440 --> 01:05:45,524 捐出她的器官 1078 01:05:46,776 --> 01:05:48,903 將會有許多人獲救吧? 1079 01:05:49,487 --> 01:05:50,404 是的 1080 01:05:51,906 --> 01:05:54,700 將會有許多病患重獲新生 1081 01:05:55,743 --> 01:05:57,495 你給了他們活下去的機會 1082 01:05:58,079 --> 01:05:59,538 你做了一個很棒的決定 1083 01:06:28,401 --> 01:06:30,319 (律帝醫院) 1084 01:06:32,780 --> 01:06:37,368 她想讓她的寶寶 在我們醫院裝上心室輔助器嗎? 1085 01:06:37,451 --> 01:06:39,245 應該是 1086 01:06:39,328 --> 01:06:41,080 她的寶寶目前在才安醫院 1087 01:06:41,163 --> 01:06:44,000 是33週就出生的1.8公斤早產兒 1088 01:06:44,083 --> 01:06:46,085 他出生三週後就因大動脈轉位症 1089 01:06:46,168 --> 01:06:47,670 進行了大動脈轉換術 1090 01:06:48,295 --> 01:06:49,296 你也看過病歷了嗎? 1091 01:06:49,380 --> 01:06:52,174 是的,術後寶寶 仍須仰賴體外循環系統 1092 01:06:52,258 --> 01:06:53,551 因此裝上了葉克膜 1093 01:06:53,634 --> 01:06:56,762 兩邊心室功能都不健全 是三級腦室出血 1094 01:06:57,555 --> 01:06:58,889 對,沒錯 1095 01:07:00,850 --> 01:07:04,145 但是才安醫院 卻建議安裝心室輔助器? 1096 01:07:07,023 --> 01:07:09,066 寶寶的體重是2.5公斤 1097 01:07:15,114 --> 01:07:16,699 -請她進來 -好 1098 01:07:18,325 --> 01:07:20,870 我知道這麼做很失禮 1099 01:07:21,537 --> 01:07:24,206 但我目前沒有心思去顧慮這些 1100 01:07:24,290 --> 01:07:25,708 很抱歉,教授 1101 01:07:26,375 --> 01:07:30,087 沒關係,我能理解妳 希望聽取多方意見的心情 1102 01:07:30,796 --> 01:07:33,215 我孩子因大動脈轉位症 1103 01:07:33,299 --> 01:07:36,260 進行了大動脈轉換術 也裝上了葉克膜 1104 01:07:36,343 --> 01:07:38,304 此外,還有腦室出血狀況 1105 01:07:38,888 --> 01:07:41,724 才安醫院的醫生評估許久後 1106 01:07:41,807 --> 01:07:43,684 才建議安裝心室輔助器 1107 01:07:44,602 --> 01:07:45,728 而我也希望這麼做 1108 01:07:54,945 --> 01:07:55,821 -教授好 -教授好 1109 01:07:55,905 --> 01:07:56,781 哈囉 1110 01:07:57,364 --> 01:07:58,574 怎麼會有年糕? 1111 01:07:59,241 --> 01:08:00,409 是誰的百日宴? 1112 01:08:01,494 --> 01:08:02,620 這是誰給的? 1113 01:08:03,329 --> 01:08:04,747 安聖珠病患的哥哥 1114 01:08:05,873 --> 01:08:06,707 真的啊? 1115 01:08:07,374 --> 01:08:10,836 對,他稍早到病房來發送年糕和飲料 1116 01:08:10,920 --> 01:08:12,046 這樣啊 1117 01:08:12,129 --> 01:08:16,050 他說很抱歉,說他之前可能是失心瘋 1118 01:08:16,133 --> 01:08:17,760 不但跟我們道歉 1119 01:08:17,843 --> 01:08:20,179 甚至還親手寫了一封信 給宋秀彬護理師 1120 01:08:20,262 --> 01:08:22,473 唉唷,他不必這麼做的 1121 01:08:22,556 --> 01:08:25,559 不過我之前真的很討厭他 1122 01:08:27,061 --> 01:08:28,896 他完全不懂我們的處境 1123 01:08:29,480 --> 01:08:31,398 而且一點都不講理 1124 01:08:35,986 --> 01:08:36,946 潤福 1125 01:08:37,029 --> 01:08:38,030 是 1126 01:08:40,199 --> 01:08:42,243 這裡是他們的第三間醫院 1127 01:08:43,911 --> 01:08:47,331 病患來到這裡 表示他們已經走投無路了 1128 01:08:49,375 --> 01:08:50,459 是 1129 01:08:51,961 --> 01:08:53,629 這對我們來說是稀鬆平常的事 1130 01:08:53,712 --> 01:08:58,384 但卻是病患人生中最重大的事 最戲劇化的一刻 1131 01:08:58,467 --> 01:09:00,928 而他們在那一刻遇到了我們 1132 01:09:01,720 --> 01:09:02,847 換作我應該也會那樣 1133 01:09:03,681 --> 01:09:06,559 我妹生病了 我卻因為B型肝炎無法捐肝給她 1134 01:09:06,642 --> 01:09:10,187 而讓60幾歲的父親代替我進手術室 1135 01:09:10,271 --> 01:09:12,022 如果是我也會變得敏感 1136 01:09:13,524 --> 01:09:16,193 而且他肯定也很清楚 1137 01:09:16,902 --> 01:09:18,529 他看起來是什麼樣子 1138 01:09:20,281 --> 01:09:23,284 但那對他來說也許一點都不重要 1139 01:09:24,285 --> 01:09:26,704 畢竟這關乎他家人的性命 1140 01:09:26,787 --> 01:09:29,456 他又怎麼會在乎別人是怎麼看他的? 1141 01:09:29,540 --> 01:09:30,833 潤福 1142 01:09:32,084 --> 01:09:35,045 不要以為病患和他們的家人 1143 01:09:36,046 --> 01:09:38,632 什麼都不曉得,其實他們都一清二楚 1144 01:09:39,717 --> 01:09:41,844 而且換作我們身處其境的話 1145 01:09:42,761 --> 01:09:44,388 也不會跟他們有所不同 1146 01:09:44,972 --> 01:09:47,141 所以要去理解他們 1147 01:09:47,224 --> 01:09:49,768 得努力去理解他們,懂了嗎? 1148 01:09:51,312 --> 01:09:53,063 以上,今日演講結束! 1149 01:09:56,942 --> 01:09:59,820 我最近怎麼變得這麼聒噪? 話越說越長了 1150 01:09:59,904 --> 01:10:01,488 唉唷,真是的 1151 01:10:05,826 --> 01:10:07,620 對不起 1152 01:10:09,246 --> 01:10:10,331 教授 1153 01:10:12,333 --> 01:10:13,250 嗯? 1154 01:10:25,095 --> 01:10:26,889 我之前也是那樣 1155 01:10:31,101 --> 01:10:33,938 我也是為了請醫生救我媽一命 1156 01:10:35,314 --> 01:10:39,360 每天哭著去跟他們理論 1157 01:10:42,112 --> 01:10:44,114 現在只因為我披上了醫生袍… 1158 01:10:51,789 --> 01:10:53,582 就忘得一乾二淨 1159 01:11:05,552 --> 01:11:07,054 很抱歉 1160 01:11:11,183 --> 01:11:12,851 我真的很抱歉 1161 01:11:30,828 --> 01:11:32,496 該怎麼做比較好? 1162 01:11:33,580 --> 01:11:36,750 我的孩子能裝上心室輔助器吧? 1163 01:11:37,626 --> 01:11:38,877 是不是?教授 1164 01:11:41,380 --> 01:11:43,382 如果妳要徵詢我的意見 1165 01:11:44,633 --> 01:11:45,759 我的答案是反對 1166 01:11:52,433 --> 01:11:53,642 這個… 1167 01:12:01,233 --> 01:12:02,359 芮康媽媽 1168 01:12:03,402 --> 01:12:05,321 妳可能會覺得失望 1169 01:12:06,030 --> 01:12:11,410 但是這種情況無法被列入 心臟移植的候選名單 1170 01:12:13,412 --> 01:12:17,583 心室輔助器是在等候心臟移植的 機械輔助裝置 1171 01:12:17,666 --> 01:12:21,920 目前妳的寶寶2.5公斤重 並非不可行 1172 01:12:22,004 --> 01:12:24,131 但若要安裝心室輔助器 體型稍嫌過小 1173 01:12:24,214 --> 01:12:28,927 這也意味必須耗費很久的時間 才能找到捐贈者 1174 01:12:29,720 --> 01:12:33,682 另外還有腦室出血 這對寶寶來說也不堪負荷 1175 01:12:33,766 --> 01:12:36,602 加上目前可能還患有缺氧性腦病變 1176 01:12:37,269 --> 01:12:40,773 讓寶寶經歷這一切後 他是否能被列入受贈者候選名單中 1177 01:12:41,607 --> 01:12:42,691 我抱持懷疑 1178 01:12:44,151 --> 01:12:46,070 妳也知道裝上了心室輔助器後 1179 01:12:46,153 --> 01:12:48,655 必須加強抗凝血的治療 1180 01:12:48,739 --> 01:12:50,240 如果是三級腦室出血 1181 01:12:50,324 --> 01:12:53,619 足以斷定無法進行抗凝血的治療 1182 01:12:54,328 --> 01:12:56,497 可以視為一種禁忌症 1183 01:12:57,164 --> 01:13:02,086 加上他目前可能患有缺氧性腦病變 1184 01:13:02,169 --> 01:13:05,464 這本身就不是個能移植的理想條件 1185 01:13:07,591 --> 01:13:09,301 就算不進行移植 1186 01:13:10,803 --> 01:13:12,805 也不能安裝心室輔助器嗎? 1187 01:13:15,349 --> 01:13:17,643 如果不考慮移植的話 1188 01:13:18,310 --> 01:13:20,687 那安裝心室輔助器也沒有什麼意義 1189 01:13:23,315 --> 01:13:24,441 芮康媽媽 1190 01:13:26,110 --> 01:13:29,780 妳現在為寶寶做的一切 1191 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 已經是極盡所能了 1192 01:13:34,743 --> 01:13:36,453 其他方法 1193 01:13:37,037 --> 01:13:39,456 在理論上或許可行 1194 01:13:40,374 --> 01:13:43,377 但那對寶寶來說 是不是合適的方法和決定 1195 01:13:44,962 --> 01:13:46,380 我並不確定 1196 01:13:47,005 --> 01:13:48,882 坦白說我覺得不是 1197 01:13:56,890 --> 01:13:58,016 教授 1198 01:14:05,607 --> 01:14:09,778 謝謝你客觀冷靜的意見 1199 01:14:17,661 --> 01:14:20,122 我們真的苦惱了很久 1200 01:14:22,040 --> 01:14:23,876 我先生也一直反對 1201 01:14:30,257 --> 01:14:31,633 謝謝你 1202 01:14:32,968 --> 01:14:34,094 謝謝你 1203 01:15:23,519 --> 01:15:27,689 原來她不是來拜託你醫治她的孩子 1204 01:15:30,734 --> 01:15:31,693 是啊 1205 01:15:38,492 --> 01:15:40,202 -喂? -醫生 1206 01:15:40,285 --> 01:15:42,412 我是要通知妳急診室有傷患 1207 01:15:42,496 --> 01:15:44,665 是60歲女性步行車禍傷患 1208 01:15:44,748 --> 01:15:48,168 沒有外傷出血 但電腦斷層顯示有肝臟撕裂傷 1209 01:15:48,252 --> 01:15:49,586 我馬上下去 1210 01:15:55,425 --> 01:15:58,679 雖然是肝臟撕裂傷 但幸好肝臟周圍沒有血腫 1211 01:15:58,762 --> 01:16:00,847 生命徵象和化驗結果都不錯 1212 01:16:00,931 --> 01:16:02,599 可以再觀察一下 1213 01:16:02,683 --> 01:16:04,851 先讓她禁食,並轉至病房 1214 01:16:04,935 --> 01:16:07,604 因為是傷患 所以要確認是否有其他損傷 1215 01:16:07,688 --> 01:16:10,566 評估是否有骨科與神經外科相關問題 1216 01:16:10,649 --> 01:16:11,858 有的話就向我回報 1217 01:16:11,942 --> 01:16:13,026 好的 1218 01:16:13,110 --> 01:16:15,404 有人嗎? 1219 01:16:16,321 --> 01:16:18,824 這裡有醫生在嗎? 1220 01:16:18,907 --> 01:16:21,535 我的孩子都癲癇發作了! 1221 01:16:21,618 --> 01:16:23,787 為什麼都沒人過來看? 1222 01:16:24,538 --> 01:16:26,748 這裡沒有醫生嗎? 1223 01:16:26,832 --> 01:16:28,417 這位媽媽 1224 01:16:29,376 --> 01:16:32,087 不好意思,請冷靜下來 1225 01:16:35,507 --> 01:16:38,468 我們做過初步的確認 請再稍待片刻… 1226 01:16:38,552 --> 01:16:40,721 到底要我等到什麼時候? 1227 01:16:43,223 --> 01:16:46,727 醫生,請先替我的孩子診療 1228 01:16:46,810 --> 01:16:50,814 她好像是熱痙攣,現在高燒到40度 1229 01:16:51,857 --> 01:16:54,192 萬一我的孩子有什麼不測怎麼辦? 1230 01:16:54,693 --> 01:16:56,653 請現在替她診治,快點啊 1231 01:16:56,737 --> 01:17:00,115 好,我們馬上就會過去 請在外面稍等… 1232 01:17:00,198 --> 01:17:03,327 要等到什麼時候? 我叫你們現在就過去看! 1233 01:17:03,410 --> 01:17:04,244 金醫生? 1234 01:17:09,207 --> 01:17:11,710 妳是金醫生,對吧? 1235 01:17:26,600 --> 01:17:29,519 我好像聽錯了,是哪一科? 1236 01:17:30,354 --> 01:17:31,605 小兒科 1237 01:17:32,189 --> 01:17:34,107 她叫金荷恩,是我高中後輩 1238 01:17:34,191 --> 01:17:36,485 現在是才安醫院 小兒科第二年研究醫生 1239 01:17:37,152 --> 01:17:39,738 我聽說她生了第二胎 所以請了育嬰假 1240 01:17:39,821 --> 01:17:42,449 原來她家就在我們醫院前面啊 1241 01:17:43,909 --> 01:17:44,910 真是的 1242 01:17:46,453 --> 01:17:48,372 (律帝醫院) 1243 01:18:51,476 --> 01:18:53,395 (律帝醫院) 1244 01:18:53,478 --> 01:18:58,608 (急診醫療中心) 1245 01:19:25,552 --> 01:19:26,553 給我 1246 01:19:28,054 --> 01:19:29,389 好 1247 01:19:41,193 --> 01:19:42,235 走吧 1248 01:19:49,117 --> 01:19:55,081 你看過我的花園嗎? 1249 01:19:56,583 --> 01:20:02,297 裡面有菊花、玫瑰與美麗的一串紅 1250 01:20:03,924 --> 01:20:09,888 無止境地盛開著 1251 01:20:11,139 --> 01:20:15,227 花園之門隨時敞開 1252 01:20:15,310 --> 01:20:20,941 那股香氣呼喚著你 1253 01:20:21,525 --> 01:20:25,946 你是否知曉? 1254 01:20:26,029 --> 01:20:31,660 那彷若我兒時的夢想 1255 01:20:32,494 --> 01:20:39,292 及絢麗的秋季天空 1256 01:20:41,753 --> 01:20:47,968 若你與它們手牽著手 1257 01:20:48,802 --> 01:20:52,222 穿過靜謐的月光 1258 01:20:52,305 --> 01:20:56,434 走向我 1259 01:20:57,602 --> 01:21:04,276 從我柔軟的心綻放的愛情 1260 01:21:05,318 --> 01:21:12,158 我會將它摘下來送給你 1261 01:21:24,337 --> 01:21:27,883 (曹江洞教堂) 1262 01:21:31,511 --> 01:21:37,350 那彷若我兒時的夢想 1263 01:21:37,851 --> 01:21:44,858 及絢麗的秋季天空 1264 01:21:47,360 --> 01:21:53,909 若你與它們手牽著手 1265 01:21:53,992 --> 01:21:57,412 穿過靜謐的月光 1266 01:21:57,996 --> 01:22:02,500 走向我 1267 01:22:03,126 --> 01:22:06,087 從我柔軟的心 1268 01:22:06,171 --> 01:22:10,508 綻放的愛情 1269 01:22:10,592 --> 01:22:15,263 我會將它摘下來 1270 01:22:15,347 --> 01:22:20,435 送給你 1271 01:22:52,801 --> 01:22:54,010 喂? 1272 01:22:54,094 --> 01:22:55,637 請問這是張冬天小姐的手機嗎? 1273 01:22:56,179 --> 01:22:59,057 -對,沒錯 -妳是趙順英女士的女兒吧? 1274 01:23:00,976 --> 01:23:01,977 是的 1275 01:23:02,060 --> 01:23:03,937 這裡是光州茱瀚大醫院急診室 1276 01:23:04,020 --> 01:23:06,940 妳母親的傷勢很嚴重 請妳儘快趕過來 1277 01:23:08,191 --> 01:23:11,736 她目前需要立刻進行手術 能否先取得妳口頭上的同意? 1278 01:23:11,820 --> 01:23:12,821 手術? 1279 01:23:33,049 --> 01:23:35,760 是什麼來著?密碼是什麼? 1280 01:23:40,932 --> 01:23:42,892 我到底是怎麼了? 1281 01:24:03,163 --> 01:24:05,415 我畢生第一次遇到這種一杯酒都沒喝 1282 01:24:05,498 --> 01:24:08,043 單純吃頓飯就解散的枯燥同學會 1283 01:24:08,126 --> 01:24:10,211 就是說啊,但至少不累人,挺好的啊 1284 01:24:12,797 --> 01:24:14,632 (世上的全部) 1285 01:24:15,383 --> 01:24:17,302 羽朱,爸爸在回家的路上了 1286 01:24:17,385 --> 01:24:19,137 就算你很想我,也忍耐一下吧 1287 01:24:19,220 --> 01:24:22,223 爸爸,炸雞,我想吃炸雞 1288 01:24:23,141 --> 01:24:25,685 好,我馬上幫你訂 1289 01:24:26,186 --> 01:24:27,437 羽朱,讓姑姑聽一下 1290 01:24:28,563 --> 01:24:30,440 哥,你要回來了嗎? 1291 01:24:30,523 --> 01:24:32,442 我們家門口有個小吃攤 1292 01:24:32,525 --> 01:24:34,819 你去幫我外帶一份辣炸醬麵 1293 01:24:34,903 --> 01:24:36,821 那家不能外送 1294 01:24:36,905 --> 01:24:39,699 哥,不能忘了 一定要去買喔,知道吧? 1295 01:24:39,783 --> 01:24:41,868 好,知道了,我會買回去,先掛囉 1296 01:25:23,827 --> 01:25:25,745 教授,我是冬天 1297 01:25:26,746 --> 01:25:28,998 我突然有事到光州一趟 1298 01:25:29,833 --> 01:25:32,085 詳細情形我之後再跟你說 1299 01:25:32,794 --> 01:25:34,546 現在不方便跟你通電話 1300 01:25:35,922 --> 01:25:36,923 之後… 1301 01:25:37,924 --> 01:25:40,385 我之後全都會告訴你 1302 01:25:41,386 --> 01:25:42,720 真的很抱歉 1303 01:26:55,668 --> 01:26:59,339 -妳吃飯了嗎? -教授,我可能沒辦法常打電話給你 1304 01:26:59,422 --> 01:27:02,300 也可能無法馬上回你簡訊 1305 01:27:02,383 --> 01:27:03,551 很抱歉 1306 01:27:04,093 --> 01:27:06,179 把車掉頭,到楊平去 1307 01:27:06,262 --> 01:27:08,890 我健忘的情形已經持續好一陣子了 1308 01:27:08,973 --> 01:27:10,433 我是怎麼了? 1309 01:27:10,516 --> 01:27:12,852 越來越嚴重了,怎麼辦? 1310 01:27:12,936 --> 01:27:15,688 我是她兒子,怎麼會沒發覺? 1311 01:27:16,397 --> 01:27:19,651 頌和,情況很不樂觀吧? 1312 01:27:19,734 --> 01:27:23,404 但是能稍微逃避現實也挺不錯的 1313 01:27:23,988 --> 01:27:26,908 每天都要過得充實美好 1314 01:27:27,992 --> 01:27:29,744 好久沒去雪嶽山了,真想去 1315 01:27:29,827 --> 01:27:31,913 我們上次去是20幾年前吧? 1316 01:27:31,996 --> 01:27:34,332 我們該不會要去爬恐龍稜線吧? 1317 01:27:34,415 --> 01:27:37,210 -你下週二不是休假嗎? -對,我媽生日 1318 01:27:37,835 --> 01:27:40,338 敏荷,妳還有一次 1319 01:27:40,421 --> 01:27:42,882 告白的機會 1320 01:27:42,966 --> 01:27:44,550 對,沒錯 1321 01:27:46,844 --> 01:27:51,766 字幕翻譯:林庭聿