1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 NETFLIX 剧集 2 00:00:22,188 --> 00:00:24,065 确认过9号房吴英仁产妇的 生命征象了吗? 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,442 有 护理师 都确认过了 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,068 我要去巡诊了 5 00:00:28,945 --> 00:00:30,488 弘道 你也去参加 妇产小儿科的会议吧 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,198 教授叫你也一起去 7 00:00:32,282 --> 00:00:33,533 好 8 00:00:34,117 --> 00:00:37,454 弘道 你上一次洗头是什么时候? 9 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 不知道 10 00:00:40,457 --> 00:00:42,167 好 走吧 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 只要你不觉得痒就好了 现在还好吗? 12 00:00:46,004 --> 00:00:47,464 -还好 -嗯 13 00:00:56,431 --> 00:00:59,100 6008号房张宣国病患手术过了三天 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,061 但他的血红素太低了 15 00:01:01,144 --> 00:01:04,147 -不过他的生命征象没问题 -对 生命征象没问题 16 00:01:04,731 --> 00:01:06,900 早上大家都没迟到呢 17 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 星期五塞车很严重 18 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 早安 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,154 早安 20 00:01:11,237 --> 00:01:12,363 -早安 -早安 21 00:01:12,447 --> 00:01:14,657 教授还要很久才会到 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,117 我们要不要来喝杯咖啡? 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,828 不会很久 大概再十到十五分钟 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,914 十几分钟就够吃饭和吃点心了 25 00:01:20,997 --> 00:01:22,290 还可以刷牙呢 26 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 我去买 27 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 -我去买 -我去买 28 00:01:26,002 --> 00:01:27,253 我们去买 29 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 大家喝咖啡吧 30 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 妈呀 我的天啊 31 00:01:32,634 --> 00:01:35,261 -护理师 早安 -好机灵 你怎么会知道? 32 00:01:35,345 --> 00:01:37,388 -天啊 谢谢你 -怎么回事? 33 00:01:52,445 --> 00:01:54,405 谢谢 这是多的吧? 34 00:01:54,489 --> 00:01:55,406 对 35 00:02:44,998 --> 00:02:47,417 喂?妈 一大早有什么事? 36 00:02:47,500 --> 00:02:49,502 一定要有事才能打给你吗? 37 00:02:49,586 --> 00:02:51,462 -你去上班了吗? -我刚到 38 00:02:51,546 --> 00:02:55,174 喂 我朋友的女儿 要去你医院的内科… 39 00:02:55,258 --> 00:02:59,012 不对 好像是心脏内科 她要去那里上班 40 00:02:59,095 --> 00:03:03,141 她拿到专科医生执照后 本来要去律帝钟路分院 41 00:03:03,224 --> 00:03:05,852 不过后来说要去你那边工作几个月 42 00:03:05,935 --> 00:03:07,854 这样会不会遇到你啊? 43 00:03:07,937 --> 00:03:09,856 不会吧 她那科跟我没什么关联 44 00:03:10,440 --> 00:03:13,067 对了 昨天我看到新闻 45 00:03:13,151 --> 00:03:17,280 柳景珍在受访的时候又说她很感谢你 46 00:03:17,780 --> 00:03:19,157 -她说那是很困难的手术 -妈… 47 00:03:19,240 --> 00:03:23,286 但她现在完全没有后遗症 过得非常好 48 00:03:23,995 --> 00:03:26,956 女儿 那个手术有那么困难吗? 49 00:03:27,040 --> 00:03:28,875 很费时吗?要几小时? 50 00:03:28,958 --> 00:03:31,044 不会 没有很费时 51 00:03:31,127 --> 00:03:33,796 妈 我要去巡诊了 之后再打给你 52 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 嗯 好 53 00:03:45,767 --> 00:03:46,768 教授好 54 00:03:47,435 --> 00:03:49,729 好 你这么高兴见到我啊? 55 00:03:49,812 --> 00:03:52,398 对 即使每天见到你 我还是每次都很高兴 56 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 我好像很爱你 57 00:03:54,234 --> 00:03:56,527 不要爱我 我拜托你 58 00:03:57,862 --> 00:03:58,696 不行 59 00:04:01,074 --> 00:04:02,283 我控制不了我的心 60 00:04:02,367 --> 00:04:03,618 喂 你这家伙 61 00:04:06,621 --> 00:04:09,249 今天门诊从早上7点50分开始 这是真的吗? 62 00:04:09,332 --> 00:04:11,793 -真的 -你要穿这样去? 63 00:04:12,502 --> 00:04:13,503 对了 我的医生袍 64 00:04:15,546 --> 00:04:17,340 算了 没时间了 直接去吧 65 00:04:18,591 --> 00:04:22,845 院长很讨厌医生 不穿医生袍在医院乱晃 66 00:04:22,929 --> 00:04:24,722 心意比穿着更重要吧 67 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 唉唷 脱掉 68 00:04:27,976 --> 00:04:29,769 -什么? -没时间了 69 00:04:36,442 --> 00:04:37,485 待会一起吃午餐吧 70 00:04:37,568 --> 00:04:38,778 当然好 71 00:04:44,117 --> 00:04:45,785 教授 我刚才接到电话 72 00:04:45,868 --> 00:04:48,830 新生儿加护病房的 具慧英教授说会晚20分钟到 73 00:04:48,913 --> 00:04:51,249 因为院长突然有事找她 74 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 是吗? 75 00:04:54,210 --> 00:04:56,921 那我不该那么赶的 我连早餐都没吃 76 00:04:58,381 --> 00:05:01,259 教授 那我们要不要 快速去吃个早餐? 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,223 飞快吃一吃 好吗? 78 00:05:09,183 --> 00:05:10,601 好 我们走 79 00:05:11,185 --> 00:05:12,186 好 80 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 早安 81 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 早安 82 00:05:19,944 --> 00:05:21,446 早安 83 00:05:21,529 --> 00:05:23,281 早安 84 00:05:23,364 --> 00:05:24,699 大家早安 85 00:05:28,119 --> 00:05:30,079 大家都要一起去吗? 86 00:05:30,663 --> 00:05:32,206 世勋是主治医生 87 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 润福是实习医生 88 00:05:34,375 --> 00:05:36,461 -我也得去 -对耶 走吧 89 00:05:38,713 --> 00:05:41,549 这位病患接受 肝癌切除手术后过了七天 90 00:05:41,632 --> 00:05:44,010 昨天电脑断层的结果没问题 所以我们移除了引流管 91 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 现在病患进食量也很不错 92 00:05:45,595 --> 00:05:47,055 很好 那检查结果还好吗? 93 00:05:47,138 --> 00:05:49,891 是 检查结果都很好 肝指数是20 94 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 那应该可以出院了 95 00:05:53,436 --> 00:05:54,395 你好 96 00:05:54,479 --> 00:05:57,440 下一位是汉俊 97 00:06:00,526 --> 00:06:02,737 他今天也是跟妈妈一起来吗? 98 00:06:03,321 --> 00:06:04,197 对 99 00:06:07,325 --> 00:06:08,993 汉俊 你过得还好吗? 100 00:06:09,077 --> 00:06:10,870 -很好 -他过得很好 101 00:06:10,953 --> 00:06:13,873 但都没有运动 所以变胖很多 102 00:06:16,292 --> 00:06:18,461 不过数值看起来都不错 103 00:06:19,629 --> 00:06:22,090 汉俊 你会不会觉得肚子很紧绷? 104 00:06:22,173 --> 00:06:23,674 有没有头晕? 105 00:06:24,258 --> 00:06:26,135 -那个… -他不会那样 106 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 没有头晕 只是偶尔会头痛 107 00:06:28,846 --> 00:06:31,724 不过只要吃药就会好了 108 00:06:32,767 --> 00:06:33,684 好 109 00:06:36,020 --> 00:06:38,231 超音波看起来也没什么问题 110 00:06:39,232 --> 00:06:42,276 汉俊 你还是要减肥才行 111 00:06:42,360 --> 00:06:44,946 你不喜欢运动吗? 你有没有喜欢哪种运动? 112 00:06:45,029 --> 00:06:46,948 棒球 他喜欢棒球 113 00:06:47,031 --> 00:06:48,908 只喜欢看 不喜欢打 114 00:06:50,034 --> 00:06:51,202 汉俊妈妈 115 00:06:53,329 --> 00:06:55,748 汉俊可以自己回答 116 00:06:58,084 --> 00:07:00,378 汉俊 你现在六年级了吧? 117 00:07:00,461 --> 00:07:01,462 对 118 00:07:02,421 --> 00:07:03,923 汉俊妈妈 六年级的小孩 119 00:07:04,006 --> 00:07:08,010 充分有办法说明自己的身体状况 120 00:07:08,594 --> 00:07:12,348 不行啦 他还是个小孩子 只是块头大而已 121 00:07:12,431 --> 00:07:13,683 我不是小孩子 122 00:07:14,684 --> 00:07:15,977 什么? 123 00:07:16,060 --> 00:07:18,980 教授 我肚子不会觉得紧绷 124 00:07:19,063 --> 00:07:21,941 但会觉得头晕 只是次数很少 125 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 且状况不严重 126 00:07:25,778 --> 00:07:28,322 大概就像我朋友贫血的那种感觉 127 00:07:28,906 --> 00:07:31,617 比起自己做运动 我比较喜欢用看的 128 00:07:31,701 --> 00:07:35,163 我喜欢看棒球 我能不能边骑脚踏车边看棒球赛? 129 00:07:35,830 --> 00:07:37,623 我们家客厅有室内脚踏车 130 00:07:37,707 --> 00:07:39,375 我会边骑边看棒球赛 131 00:07:40,501 --> 00:07:42,670 好啊 那样做点运动也不错 132 00:07:42,753 --> 00:07:44,672 来 跟我打勾勾 133 00:07:44,755 --> 00:07:46,257 好 我答应你 134 00:07:47,216 --> 00:07:48,551 很好 135 00:07:48,634 --> 00:07:51,345 好 那么我们 136 00:07:51,429 --> 00:07:53,890 三个月后再见面好吗? 137 00:07:54,724 --> 00:07:57,393 到时候你要减肥成功喔 138 00:07:57,477 --> 00:08:00,146 -好 -三个月会不会太久了? 139 00:08:00,229 --> 00:08:02,440 我觉得像现在一样隔月来比较好 140 00:08:03,274 --> 00:08:05,067 经常跟我见面不是好事 141 00:08:05,818 --> 00:08:08,529 汉俊 我们可以三个月之后再见吧? 142 00:08:08,613 --> 00:08:13,201 可以 看诊周期拉长 对病患来说是好现象啊 143 00:08:13,284 --> 00:08:16,120 这表示我恢复得很好 144 00:08:16,204 --> 00:08:18,748 虽然我很喜欢你 145 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 但我也很开心我们不用经常见面 146 00:08:23,002 --> 00:08:27,048 好 让我们维持 不常见面的那种关系吧 147 00:08:27,131 --> 00:08:28,299 好 148 00:08:33,179 --> 00:08:34,972 天啊 教授好 149 00:08:35,056 --> 00:08:36,224 是 你好 150 00:08:37,892 --> 00:08:38,726 你好 斗奈 151 00:08:40,478 --> 00:08:43,648 她可以依指令动作 检查结果看起来也没问题 152 00:08:43,731 --> 00:08:44,732 很好 153 00:08:45,566 --> 00:08:48,694 斗奈 这里是哪里? 154 00:08:49,445 --> 00:08:51,197 你待的地方是哪里? 155 00:08:53,616 --> 00:08:54,700 头… 156 00:08:56,619 --> 00:08:57,578 头… 157 00:09:00,248 --> 00:09:02,083 对 没错 这里是医院 158 00:09:03,751 --> 00:09:06,295 明天开始复健 去通知其他科 159 00:09:06,379 --> 00:09:07,255 好 160 00:09:09,131 --> 00:09:10,800 如同我先前说明过的 161 00:09:10,883 --> 00:09:12,927 由于她的布罗卡斯区受伤 162 00:09:13,010 --> 00:09:15,012 因此讲话会有困难 163 00:09:15,096 --> 00:09:17,431 这被称为运动型失语症 164 00:09:17,515 --> 00:09:20,726 她可以理解意思 但是无法讲得流畅 165 00:09:21,477 --> 00:09:24,981 她会逐渐恢复 但是可能需要花很多时间 166 00:09:27,608 --> 00:09:31,195 明天会开始进行复健 同时也会并行语言治疗 167 00:09:33,364 --> 00:09:36,242 她奇迹似地恢复意识 正在康复中 168 00:09:37,201 --> 00:09:38,452 但又有困难的事要开始了 169 00:09:39,745 --> 00:09:41,831 复健是条漫长的路 170 00:09:42,707 --> 00:09:45,126 斗奈会很难受 171 00:09:45,209 --> 00:09:48,963 在一旁看着的你也会很难熬 172 00:09:49,046 --> 00:09:51,882 不过为了恢复正常生活 就必须认真复健 173 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 医生 我女儿 174 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 能够活着 175 00:09:58,347 --> 00:09:59,932 我就已经谢天谢地了 176 00:10:00,016 --> 00:10:02,560 我会依照你的吩咐去做 177 00:10:02,643 --> 00:10:06,355 就算要花时间或恢复缓慢也没关系 178 00:10:06,439 --> 00:10:09,525 这些我都很感谢 也认为是种祝福 179 00:10:10,568 --> 00:10:13,863 她会认真做复健 你完全不用担心 180 00:10:14,697 --> 00:10:17,408 好 我们会安排好时程来进行 181 00:10:18,075 --> 00:10:18,993 那我先告辞 182 00:10:25,458 --> 00:10:29,837 她还没退烧 血压也很低 183 00:10:29,920 --> 00:10:32,465 要等血压和体温恢复正常范围 184 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 才可以进行移植手术 185 00:10:35,092 --> 00:10:36,344 我们使用了抗生素 186 00:10:36,427 --> 00:10:39,305 也打了能让血压上升的升压剂 187 00:10:40,681 --> 00:10:42,183 我想状况应该会好转 188 00:10:42,266 --> 00:10:45,895 虽然不确定要多少时间 189 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 不过大概需要四、五天 190 00:10:48,105 --> 00:10:50,274 周末我们会好好观察 191 00:10:50,358 --> 00:10:53,027 可以的话 下周就进行手术 192 00:10:53,110 --> 00:10:54,487 好 教授 193 00:10:54,570 --> 00:10:56,072 谢谢你 194 00:10:56,155 --> 00:10:59,450 那我等手术日期确定后 195 00:10:59,533 --> 00:11:01,994 再住院就可以了吧? 196 00:11:02,078 --> 00:11:05,331 对 通常捐赠者会在手术前一天住院 197 00:11:05,414 --> 00:11:08,751 你等日期确定后 在手术前一天住院就行了 198 00:11:08,834 --> 00:11:12,004 主治医生会再跟你们解说详细内容 199 00:11:12,880 --> 00:11:15,925 医生 我听说以前动过手术的人 200 00:11:16,634 --> 00:11:19,970 里面沾黏什么的会很严重 201 00:11:20,054 --> 00:11:22,556 所以手术会很困难 202 00:11:22,640 --> 00:11:25,184 我女儿的手术也会很困难吗? 203 00:11:25,267 --> 00:11:27,520 这算困难的手术吗? 204 00:11:27,603 --> 00:11:28,729 教授 205 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 你手术经验很多吧? 206 00:11:33,359 --> 00:11:34,693 移植手术 207 00:11:35,694 --> 00:11:37,196 全都很困难 208 00:11:39,407 --> 00:11:42,827 尤其你妹妹以前因为发生车祸 209 00:11:42,910 --> 00:11:45,246 肠道曾经动过大型手术 210 00:11:45,830 --> 00:11:47,123 所以沾黏状况会很严重 211 00:11:47,206 --> 00:11:49,250 这次的确会是一场很困难的手术 212 00:11:49,333 --> 00:11:51,877 恐怕得和出血奋战 213 00:11:51,961 --> 00:11:56,132 但因为她是急性肝硬化末期 214 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 肝功能很不好 215 00:11:58,676 --> 00:12:00,928 因此只有肝脏移植这个办法了 216 00:12:03,180 --> 00:12:06,142 幸好爸爸愿意捐赠肝脏 217 00:12:06,225 --> 00:12:08,644 我们才得以进行移植手术 218 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 虽然这是很困难的手术 219 00:12:13,274 --> 00:12:14,817 但是我们会全力以赴 220 00:12:16,360 --> 00:12:19,280 家里有两位家人要动手术 221 00:12:19,363 --> 00:12:21,449 你们肯定十分担心 222 00:12:21,532 --> 00:12:23,868 不过由我们来担心就好 223 00:12:23,951 --> 00:12:27,746 你要好好调整身体状况来接受手术 224 00:12:27,830 --> 00:12:32,251 家属们请在一旁多多支持并为她祈祷 225 00:12:32,793 --> 00:12:34,128 我不担心 226 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 我相信教授 227 00:12:36,881 --> 00:12:38,507 那就拜托你了 228 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 好 那我告辞了 229 00:12:57,902 --> 00:12:59,069 进来 230 00:13:15,586 --> 00:13:16,712 干眼症? 231 00:13:17,338 --> 00:13:20,382 那有点烦耶 从什么时候开始的? 232 00:13:20,466 --> 00:13:22,593 今年啊 今年才开始的 233 00:13:22,676 --> 00:13:26,222 唉唷 俊莞老花眼 涏援头痛 234 00:13:26,305 --> 00:13:28,432 硕亨说他最近腰不太舒服 235 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 话说你前列腺… 236 00:13:29,683 --> 00:13:32,144 什么?已经要结婚了? 237 00:13:32,228 --> 00:13:34,146 你儿子不是今年才刚大学毕业吗? 238 00:13:34,230 --> 00:13:37,775 就是说啊 可是他说想尽早结婚 239 00:13:37,858 --> 00:13:39,068 -所以我就答应了 -天啊 240 00:13:39,151 --> 00:13:42,696 他赶快结婚 我也乐得舒心啊 241 00:13:42,780 --> 00:13:45,241 -教授 你要去吃饭吗? -对 242 00:13:45,324 --> 00:13:47,451 唉唷 你快去吧 快去吃饭 243 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 好啦 你一定要寄喜帖给我喔 244 00:13:50,246 --> 00:13:52,122 那当然 再见 245 00:13:52,206 --> 00:13:53,457 好 246 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 再见 247 00:13:56,210 --> 00:13:57,419 你认识她吧? 248 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 她是谁? 249 00:13:59,046 --> 00:14:02,049 别馆地下室的发廊老板 250 00:14:02,132 --> 00:14:04,510 -这样啊 -她是我的发型师 251 00:14:04,593 --> 00:14:06,929 你好!最近过得还好吗? 252 00:14:07,930 --> 00:14:10,432 -他是本馆的眼镜店老板 -好 253 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 -这也是新商品 -这也是啊? 254 00:14:13,269 --> 00:14:15,521 -对啊 -这真的很轻耶 255 00:14:15,604 --> 00:14:17,481 对啊 就像没戴一样 256 00:14:17,565 --> 00:14:20,484 镜框的线条很好看 鼻桥好像还有别的颜色 257 00:14:23,904 --> 00:14:25,823 -李翼俊教授! -吓死我了 258 00:14:25,906 --> 00:14:28,659 阿姨 你动椎间盘手术后还好吗? 259 00:14:28,742 --> 00:14:30,411 你怎么已经来上班了? 260 00:14:30,494 --> 00:14:33,789 这样才能养家糊口啊 唉唷 再见 261 00:14:33,873 --> 00:14:36,292 不要说再见啦 262 00:14:36,375 --> 00:14:37,960 你好好调养身体喔 263 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 知道了 264 00:14:39,253 --> 00:14:40,963 唉唷 她应该要多休息才对 265 00:14:41,589 --> 00:14:44,967 侧踢确实会伤到大腿后肌 是真的 266 00:14:45,050 --> 00:14:46,677 一定要时时小心 伸展… 267 00:14:47,636 --> 00:14:48,804 大叔! 268 00:14:50,139 --> 00:14:51,390 你来啦 269 00:14:52,224 --> 00:14:54,393 -你吃饭了吗? -嗯 刚才吃过了 270 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 你正在种什么苗啊? 271 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 秘密 272 00:15:06,405 --> 00:15:07,990 -要给我的吗? -嗯 273 00:15:10,993 --> 00:15:13,787 这叫什么啊?很眼熟耶 274 00:15:15,122 --> 00:15:16,624 我好像知道名称 275 00:15:17,207 --> 00:15:19,043 我们要一起吃个晚餐啊 276 00:15:19,126 --> 00:15:21,587 真是的 我们怎么能这么久没见? 277 00:15:22,171 --> 00:15:24,590 你很忙啊 我都有空 278 00:15:24,673 --> 00:15:28,010 唉唷 我近期再跟你联络 一起吃饭 279 00:15:28,093 --> 00:15:29,637 -好 -慢走 280 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 那位会是谁呢? 281 00:15:32,473 --> 00:15:35,809 直升机机长 我们医院的直升机机长 282 00:15:35,893 --> 00:15:37,102 这样啊 283 00:15:37,186 --> 00:15:39,605 俊莞去劝募时偶尔会搭直升机 284 00:15:39,688 --> 00:15:40,898 他跟俊莞很熟 285 00:15:40,981 --> 00:15:42,900 我跟他一起吃过几次晚餐 286 00:15:44,109 --> 00:15:46,946 这间医院的人你怎么都认识啊? 287 00:15:47,029 --> 00:15:50,032 我在这间医院待得比你久 你认识的人怎么比我还多? 288 00:15:50,115 --> 00:15:51,617 你知道为什么吗? 289 00:15:52,785 --> 00:15:54,370 因为我深得人缘 290 00:15:55,788 --> 00:15:59,625 他们大概觉得我很可爱吧 291 00:16:10,135 --> 00:16:11,303 背诵咒语 292 00:16:13,430 --> 00:16:15,182 这全是我的 293 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 没有人会来抢 294 00:16:20,938 --> 00:16:24,024 我是文明人 295 00:16:28,654 --> 00:16:30,572 对了 再加一句 296 00:16:31,073 --> 00:16:34,410 “我会咀嚼食物” 297 00:16:46,213 --> 00:16:47,965 教授 祝你用餐愉快 298 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 嗨 阿龙 多吃点 299 00:16:50,175 --> 00:16:51,218 -请用 -请用 300 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 多吃点 301 00:16:56,390 --> 00:16:58,517 教授 你多吃一点 302 00:16:58,600 --> 00:17:01,061 勇贤 你也多吃点 你已经吃饱啦 303 00:17:01,729 --> 00:17:02,896 对 304 00:17:03,647 --> 00:17:04,565 -再见 -再见 305 00:17:07,860 --> 00:17:10,320 现在我都不惊讶 你跟保安人员也很熟了 306 00:17:11,530 --> 00:17:13,657 他是正门的保安人员吧? 307 00:17:14,908 --> 00:17:16,869 原来他还会笑啊 308 00:17:16,952 --> 00:17:19,621 对啊 我也是第一次看到他笑 309 00:17:19,705 --> 00:17:21,665 为什么?发生了什么事吗? 310 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 他真的很严肃 311 00:17:23,542 --> 00:17:25,919 他是保安人员之中看起来最可怕的 312 00:17:26,003 --> 00:17:27,129 整个人杀气腾腾 313 00:17:29,173 --> 00:17:30,758 勇贤不是那种人啊 314 00:17:32,051 --> 00:17:35,429 我朋友曾经半夜来医院找我 315 00:17:36,096 --> 00:17:39,266 他把车停在正门口 我们大概聊了五分钟 316 00:17:39,349 --> 00:17:40,559 应该不到五分钟 317 00:17:40,642 --> 00:17:44,438 可是他一脸严肃 318 00:17:44,521 --> 00:17:45,856 要我朋友快点把车开走 319 00:17:45,939 --> 00:17:47,900 说不可以把车停在门口 320 00:17:47,983 --> 00:17:49,526 他很专业啊 321 00:17:50,194 --> 00:17:52,905 那是半夜 而且是星期天 322 00:17:52,988 --> 00:17:54,531 那时一辆车也没有 323 00:17:54,615 --> 00:17:58,327 不管是半夜或星期天 那里都不可以停车 324 00:17:58,410 --> 00:18:00,162 是你错了 325 00:18:00,788 --> 00:18:01,622 是 326 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 是勇贤错了 害成英被骂 327 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 喂?阿姨 328 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 嗯 我可以讲电话 329 00:18:11,465 --> 00:18:14,885 (律帝医院) 330 00:18:14,968 --> 00:18:17,429 凹凸有致的好身材 331 00:18:18,555 --> 00:18:20,933 穿着红色的衣服 332 00:18:21,934 --> 00:18:24,520 酸酸甜甜的好滋味 333 00:18:26,021 --> 00:18:29,024 -我是时髦的番茄 -番茄! 334 00:18:29,108 --> 00:18:32,277 -我要变成果汁 -谢啦 335 00:18:32,861 --> 00:18:35,489 -我要变成番茄酱 -是羽朱吗? 336 00:18:35,572 --> 00:18:39,868 -对 -我要跳舞 嘿! 337 00:18:39,952 --> 00:18:42,746 -我是帅气的番茄 番茄! -阿姨刚才传给我的 338 00:18:42,830 --> 00:18:45,290 他今天肚子痛没去幼儿园 339 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 看来他没事了 又唱又跳的 340 00:18:48,460 --> 00:18:50,420 他该不会在装病吧? 341 00:18:50,504 --> 00:18:52,631 小孩子不会说谎 342 00:18:52,714 --> 00:18:55,008 不管身体舒不舒服 他们都会诚实说 343 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 我在羽朱这个年纪经常说谎耶 344 00:19:00,556 --> 00:19:02,766 希望他只遗传到我好的那一面 345 00:19:04,518 --> 00:19:06,019 你周末要干吗? 346 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 我没有约 但下周要出席学会 我打算在家念个书 347 00:19:08,856 --> 00:19:10,732 唉唷 那就没办法了 348 00:19:10,816 --> 00:19:11,984 干吗? 349 00:19:12,067 --> 00:19:14,570 我明天难得要去露营 想说要邀你一起去 350 00:19:15,779 --> 00:19:19,324 有个我最爱的营地 但那里老是被人订满 351 00:19:19,408 --> 00:19:21,952 不过我刚才进去网站看 352 00:19:22,035 --> 00:19:23,704 居然有人取消了 353 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 我想说太好了 就马上预订啦 354 00:19:28,250 --> 00:19:30,043 羽朱 我们明天要去露营 355 00:19:30,627 --> 00:19:34,506 真的吗?天啊 阿姨 我明天要去露营 356 00:19:34,590 --> 00:19:37,050 爸爸 真的吗? 我们真的要去露营吗? 357 00:19:37,134 --> 00:19:39,720 等等 可是蝉还没蜕皮耶 358 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 有只个性很急的蝉提早蜕皮了 359 00:19:42,097 --> 00:19:43,849 它刚才传讯息告诉我的 360 00:19:43,932 --> 00:19:47,728 可是爸爸 我们没有帐篷、没有营火 361 00:19:47,811 --> 00:19:49,479 也没有碗盘 要怎么办? 362 00:19:50,147 --> 00:19:51,565 对耶 我们什么都没有 363 00:19:52,691 --> 00:19:54,151 我这里都有 364 00:19:54,735 --> 00:19:56,820 羽朱 不用担心 我朋友都有 365 00:19:56,904 --> 00:19:59,698 你知道我朋友 是露营专家吧?她什么都有 366 00:19:59,781 --> 00:20:02,117 你去露营最想做什么? 367 00:20:04,536 --> 00:20:05,996 -他说什么? -看着营火发呆 368 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 他说他想看着营火发呆 369 00:20:13,045 --> 00:20:14,796 -真不愧是你儿子 -就是说啊 370 00:20:19,676 --> 00:20:23,805 (恋人山露营区 B之104) 371 00:20:23,889 --> 00:20:25,307 点不着耶 372 00:20:35,651 --> 00:20:36,985 你可以让开吗? 373 00:20:58,131 --> 00:21:00,634 唉唷 你真是没情趣 374 00:21:00,717 --> 00:21:02,177 是没有时间 375 00:21:02,261 --> 00:21:04,471 要快点生火来享受啊 376 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 你不晓得周末的时间 过得比平常快两倍吗? 377 00:21:37,754 --> 00:21:38,964 来 378 00:21:46,722 --> 00:21:47,764 喂 379 00:21:48,765 --> 00:21:50,809 -咒语 -不要念啦! 380 00:21:50,892 --> 00:21:52,936 现在是周末 我要随心所欲 381 00:21:55,230 --> 00:21:57,399 你最近经常生气耶 382 00:22:01,987 --> 00:22:05,699 羽朱 你真的不吃吗? 383 00:22:05,782 --> 00:22:08,410 别管 不要妨碍他 他现在很难过 384 00:22:09,828 --> 00:22:10,954 发生了什么事? 385 00:22:11,705 --> 00:22:13,415 昨晚他和莫奈吵架了 386 00:22:16,335 --> 00:22:17,586 面临分手危机 387 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 唉唷 388 00:22:31,058 --> 00:22:32,851 你在吃维他命吗? 389 00:22:32,934 --> 00:22:34,936 应该差不多要吃完了 390 00:22:35,020 --> 00:22:36,897 我订的时候顺便连你的一起订 391 00:22:36,980 --> 00:22:38,190 我就不用了 392 00:22:38,815 --> 00:22:41,818 你多吃一点 长命百岁 393 00:22:42,402 --> 00:22:43,695 我不是为了长命百岁 394 00:22:43,779 --> 00:22:45,822 是为了尽量不要生病才吃的 395 00:22:46,406 --> 00:22:49,409 这样才不会给孩子们带来麻烦 396 00:22:50,160 --> 00:22:52,913 我会去住养老院 397 00:22:52,996 --> 00:22:55,040 那里只收身体健康的人啊 398 00:22:56,208 --> 00:22:57,626 你走快一点啦 399 00:22:57,709 --> 00:23:00,170 走那么慢没有运动效果 400 00:23:00,253 --> 00:23:02,089 我不是为了运动才散步的 401 00:23:02,172 --> 00:23:03,632 那你为什么要散步? 402 00:23:03,715 --> 00:23:05,550 因为你说要散步啊 403 00:23:06,384 --> 00:23:10,722 喂 最近你走路的步伐 怎么又碎又急的? 404 00:23:11,389 --> 00:23:13,725 我吗?我哪有? 405 00:23:13,809 --> 00:23:17,979 我最近看你走路都摇摇晃晃的 406 00:23:18,480 --> 00:23:20,607 真怕你会跌倒 407 00:23:22,734 --> 00:23:25,445 我都70几岁了 没想到还要被人教怎么走路 408 00:23:25,987 --> 00:23:28,031 你还是担心自己吧 409 00:23:35,914 --> 00:23:39,584 请问是程罗莎女士的小儿子吗? 410 00:23:40,377 --> 00:23:42,420 周末你应该忙着和女朋友约会 411 00:23:42,504 --> 00:23:45,382 怎么会打电话给你母亲呢? 412 00:23:45,465 --> 00:23:49,427 妈 你在说什么啊? 今天是昭允结婚的日子 413 00:23:50,554 --> 00:23:54,307 你现在在哪里? 我们不是约好在婚宴会场大厅见吗? 414 00:23:55,016 --> 00:23:56,810 你该不会忘记了吧? 415 00:23:56,893 --> 00:23:59,813 昨天我还传讯息提醒你耶 真是的 416 00:23:59,896 --> 00:24:01,898 天啊 我完全忘记了 417 00:24:02,649 --> 00:24:04,276 我现在过去 几点开始? 418 00:24:04,359 --> 00:24:05,569 婚礼是几点? 419 00:24:05,652 --> 00:24:08,738 你现在从杨平出发 什么时候才会到啊? 420 00:24:08,822 --> 00:24:11,032 不用赶了 你待在家里就好 421 00:24:11,116 --> 00:24:13,368 我会好好跟阿姨解释 好吗? 422 00:24:14,661 --> 00:24:17,414 妈 你怎么会忘记这件事? 423 00:24:17,914 --> 00:24:19,124 真是的 424 00:24:19,207 --> 00:24:21,042 我到底是怎么了? 425 00:24:21,626 --> 00:24:24,337 我有写在月历上 昨天还和你阿姨通过电话 426 00:24:24,921 --> 00:24:27,090 我怎么会把这件事忘得一干二净? 427 00:24:27,174 --> 00:24:29,634 怎么办?我到底是怎么回事? 428 00:24:30,135 --> 00:24:33,054 没关系啦 妈 429 00:24:33,138 --> 00:24:35,056 我有时候也会这样 430 00:24:36,683 --> 00:24:38,852 妈 这不是什么大事 431 00:24:38,935 --> 00:24:41,438 你不要过度担心 知道吗? 432 00:24:42,522 --> 00:24:45,483 你现在和理事长在一起吗? 你们在外面吗? 433 00:24:45,567 --> 00:24:47,485 嗯 我们出来散步 434 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 这样啊 很好 435 00:24:49,154 --> 00:24:51,615 你们好好散步 也要好好享用晚餐喔 436 00:24:51,698 --> 00:24:52,699 好 437 00:24:54,701 --> 00:24:57,954 唉唷 这真的没什么啦 438 00:24:58,038 --> 00:25:00,332 像你这个年纪的人谁没有健忘症? 439 00:25:00,415 --> 00:25:01,666 大家都这样啦 440 00:25:01,750 --> 00:25:05,045 不要再担心了 好好散步 好吗? 441 00:25:05,128 --> 00:25:06,379 我挂电话了 442 00:25:08,715 --> 00:25:12,135 我最近是怎么了?老是心不在焉 443 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 你今天本来要参加婚礼吗? 444 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 嗯 我小外甥女的婚礼 445 00:25:28,026 --> 00:25:29,736 她是我最疼爱的外甥女 446 00:25:31,363 --> 00:25:35,158 她想办小型婚礼 所以只找了亲戚 没几个人会去 447 00:25:35,867 --> 00:25:37,494 她还帮我买了韩服 448 00:25:37,994 --> 00:25:39,746 我居然忘得一干二净 449 00:25:42,749 --> 00:25:44,251 我是不是要去看医生? 450 00:25:49,172 --> 00:25:52,425 我昨天吃了两次晚餐 451 00:25:53,385 --> 00:25:55,470 我和茶壶在餐厅吃完饭 452 00:25:56,346 --> 00:25:58,014 在喝咖啡的时候 453 00:25:59,099 --> 00:26:00,934 公司的律师打电话给我 454 00:26:01,726 --> 00:26:03,853 他说他在餐厅里 问我怎么还不去 455 00:26:06,856 --> 00:26:09,985 那个律师是我家乡的后辈 456 00:26:10,068 --> 00:26:12,946 我们经常一起吃饭 后来我才想起来 457 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 昨天上班时我偶然遇到他 458 00:26:16,741 --> 00:26:19,077 我们约好要一起吃晚餐 459 00:26:20,870 --> 00:26:24,165 才过不到12小时 我居然就忘了 460 00:26:29,713 --> 00:26:31,047 来 461 00:26:33,800 --> 00:26:34,968 没关系 462 00:26:35,051 --> 00:26:38,013 不是只有你这样 不要太在意 463 00:26:39,055 --> 00:26:39,931 好 464 00:26:42,350 --> 00:26:43,560 六三 465 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 六三 466 00:26:46,730 --> 00:26:47,731 十八 467 00:26:48,732 --> 00:26:49,858 六三大楼 468 00:26:51,568 --> 00:26:54,821 被骗了吧?你怎么骂脏话啊? 469 00:26:54,904 --> 00:26:57,824 你为什么要这样?干吗这样对我? 470 00:26:57,907 --> 00:27:00,660 -喂! -唉唷 村里的人都要听到了 471 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 -唉唷 喂 -你居然骂脏话 472 00:27:07,751 --> 00:27:10,378 (妈) 473 00:27:13,381 --> 00:27:14,382 妈 474 00:27:15,133 --> 00:27:16,134 我在医院 475 00:27:17,302 --> 00:27:19,721 下周我有个复杂的手术 476 00:27:19,804 --> 00:27:21,264 所以我来念个书 477 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 对 我正在吃午餐 478 00:27:30,899 --> 00:27:33,818 对 我正在吃第二碗 479 00:27:35,111 --> 00:27:36,946 妈 你也好好吃午餐 480 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 那个… 481 00:27:43,328 --> 00:27:44,662 只能说一个吗? 482 00:27:44,746 --> 00:27:46,122 只能说一个 483 00:27:46,206 --> 00:27:49,167 死前最想吃的一样东西 484 00:27:55,548 --> 00:27:57,926 有这么难选吗? 485 00:28:04,307 --> 00:28:05,809 烤牛肠 486 00:28:06,393 --> 00:28:07,352 烤牛肠 487 00:28:07,435 --> 00:28:08,478 牛里脊肉 488 00:28:11,940 --> 00:28:13,483 牛膝骨汤 489 00:28:13,566 --> 00:28:15,944 不对 牛胸肉片 490 00:28:19,406 --> 00:28:21,491 牛横隔膜肉 491 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 你干脆吃一整头牛吧 492 00:28:26,204 --> 00:28:27,747 这也算一样吗? 493 00:28:30,625 --> 00:28:31,918 是吗? 494 00:28:35,588 --> 00:28:36,881 那我要一头牛 495 00:28:44,889 --> 00:28:47,475 教授! 496 00:28:47,976 --> 00:28:48,977 教授好 497 00:28:49,060 --> 00:28:50,603 -教授好 -嗨 498 00:28:51,813 --> 00:28:53,648 你今天值班啊 499 00:28:53,732 --> 00:28:55,984 对 他们是我今天的值班伙伴 500 00:28:57,902 --> 00:28:58,945 可是教授 501 00:29:00,196 --> 00:29:02,657 你怎么知道我今天值班? 502 00:29:04,242 --> 00:29:05,827 你刚才自己说的啊 503 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 这样啊 504 00:29:08,830 --> 00:29:11,541 -我觉得秋敏荷医生是最好笑的人 -什么? 505 00:29:12,792 --> 00:29:13,710 对不起 506 00:29:13,793 --> 00:29:16,713 干吗道歉?这是称赞啊 507 00:29:16,796 --> 00:29:19,966 教授 你吃过饭了吗? 跟我们一起吃午餐吧 508 00:29:20,550 --> 00:29:21,760 好 走吧 509 00:29:21,843 --> 00:29:22,844 好 510 00:29:25,013 --> 00:29:27,056 今天的菜色是什么呢? 511 00:29:27,140 --> 00:29:28,933 -应该是饺子汤 -嗯? 512 00:29:29,017 --> 00:29:29,934 我想吃海带汤 513 00:29:30,018 --> 00:29:32,645 应该是饺子汤和泡菜炒饭 514 00:29:32,729 --> 00:29:35,440 昨天我梦到了 515 00:29:35,523 --> 00:29:36,649 这样啊 516 00:29:36,733 --> 00:29:38,151 嗯 517 00:29:38,234 --> 00:29:40,153 (律帝医院) 518 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 (小儿外科安涏援教授) 519 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 婚礼结束了吗? 520 00:29:47,827 --> 00:29:49,746 嗯 刚才结束了 521 00:29:49,829 --> 00:29:52,582 我正要和表兄弟们去喝杯酒 522 00:29:52,665 --> 00:29:53,666 你吃晚餐了吗? 523 00:29:54,334 --> 00:29:56,669 为什么我觉得只有你在值班? 524 00:29:56,753 --> 00:30:00,924 没错 我也觉得都只有我在值班 525 00:30:01,007 --> 00:30:02,717 我还没吃晚餐 526 00:30:03,343 --> 00:30:05,261 不晓得餐厅还有没有开着 527 00:30:05,345 --> 00:30:06,596 当然关了啊 528 00:30:10,350 --> 00:30:12,101 出去吧 我请你吃晚餐 529 00:30:15,772 --> 00:30:17,148 我在值班耶 530 00:30:21,444 --> 00:30:22,695 来 531 00:30:23,196 --> 00:30:24,405 你也一起吃吧 532 00:30:24,489 --> 00:30:26,491 我在婚宴上吃过了 你快吃吧 533 00:30:27,158 --> 00:30:29,327 -那我要开动了 -好 534 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 慢慢吃 535 00:30:38,461 --> 00:30:40,088 不用全吃完 剩下没关系 536 00:30:40,964 --> 00:30:41,965 我吃得完 537 00:30:47,887 --> 00:30:50,181 没忘记下周日的约定吧? 538 00:30:51,182 --> 00:30:53,101 嗯 下午5点在教堂 539 00:30:53,184 --> 00:30:54,310 对 540 00:30:58,064 --> 00:31:01,192 可是教授 我没办法继续说谎了 541 00:31:02,402 --> 00:31:04,112 其他教授老是问我 542 00:31:05,530 --> 00:31:06,948 “你还在跟男友交往吗? 543 00:31:07,031 --> 00:31:09,576 他是做什么的? 你们什么时候要结婚?” 544 00:31:11,411 --> 00:31:13,830 我本来就不太会说谎 545 00:31:14,998 --> 00:31:15,874 我在想… 546 00:31:17,876 --> 00:31:20,003 干脆说我跟男友分手了 547 00:31:22,672 --> 00:31:24,549 那样我心里会比较好过 548 00:31:24,632 --> 00:31:27,135 这样他们就不会一直追问了吧? 549 00:31:29,971 --> 00:31:31,848 那样不太好吧 550 00:31:33,725 --> 00:31:37,061 那也是一种谎言啊 551 00:31:37,145 --> 00:31:38,730 是善意的谎言 552 00:31:46,571 --> 00:31:50,742 我们下周日见面的时候再谈这件事吧 553 00:31:51,367 --> 00:31:53,995 嗯 好啊 我都好 554 00:32:35,453 --> 00:32:36,454 -吃吧 -好 555 00:32:42,293 --> 00:32:43,586 好吃吗? 556 00:32:43,670 --> 00:32:44,671 好吃 557 00:32:45,755 --> 00:32:47,215 难怪你一直吃饺子 558 00:32:51,219 --> 00:32:53,346 抱歉 我不会再讲冷笑话了 559 00:32:53,429 --> 00:32:55,765 不会啊 我觉得你最好笑了 560 00:32:55,848 --> 00:32:57,266 -真的吗? -嗯 561 00:33:01,938 --> 00:33:03,064 忘了去买菜 562 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 肚子好饿 563 00:34:00,496 --> 00:34:02,999 最近我妈突然失眠 564 00:34:03,750 --> 00:34:07,253 她居然在吃完全没碰过的安眠药 565 00:34:09,005 --> 00:34:11,049 不过她还是不喜欢去看医生 566 00:34:11,132 --> 00:34:13,384 我一直要她去 她都不要 567 00:34:13,468 --> 00:34:14,969 我妈刚好相反 568 00:34:15,887 --> 00:34:17,305 她有健康焦虑 569 00:34:19,140 --> 00:34:21,768 她常去的附近诊所大概有十间 570 00:34:22,477 --> 00:34:25,396 昨天她说她经常头痛 571 00:34:25,480 --> 00:34:27,732 想照脑部电脑断层扫描 572 00:34:28,316 --> 00:34:29,484 你就帮她照啊 573 00:34:29,984 --> 00:34:33,404 她说她脚麻 小腿又酸 574 00:34:33,488 --> 00:34:36,074 心脏好像跳得很快 575 00:34:36,157 --> 00:34:38,034 眼睛模糊 消化也不太好 576 00:34:38,117 --> 00:34:40,203 那她现在应该没办法活着 577 00:34:41,788 --> 00:34:44,332 对吧?我也这么认为 578 00:34:49,087 --> 00:34:50,254 不过我还能怎么办? 579 00:34:51,214 --> 00:34:53,299 我帮她预约下个月看神经科 580 00:34:55,551 --> 00:34:59,889 我想我妈需要的不是诊断 是保证 581 00:35:08,272 --> 00:35:11,317 什么?你又在准备论文? 582 00:35:11,400 --> 00:35:15,113 对 这篇肯定会上《科学引文索引》 583 00:35:15,196 --> 00:35:16,697 论文题目是什么? 584 00:35:17,657 --> 00:35:21,494 《为什么妈妈问我工作的事 我会很生气?》 585 00:35:22,787 --> 00:35:24,622 什么啦?真是的 586 00:35:27,333 --> 00:35:29,502 你也是这样吗?我也是 587 00:35:29,585 --> 00:35:31,003 真的很奇妙吧? 588 00:35:31,754 --> 00:35:34,215 很奇怪 只要我妈问我工作的事 589 00:35:35,049 --> 00:35:37,593 我就会不想回答 觉得不耐烦 590 00:35:38,094 --> 00:35:39,929 而且很想快点挂电话 591 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 可是当我挂电话后 592 00:35:43,558 --> 00:35:45,893 -就会有一股罪恶感和后悔油然而生 -没错 593 00:35:45,977 --> 00:35:47,687 所以我就再打电话给她 594 00:35:48,187 --> 00:35:49,772 结果她又讲工作的事 595 00:35:49,856 --> 00:35:52,024 那我又觉得很生气 596 00:35:57,864 --> 00:35:59,157 曹正铉 597 00:36:00,449 --> 00:36:02,451 没错 曹正铉 598 00:36:03,202 --> 00:36:04,745 那是我读书时的绰号 599 00:36:08,207 --> 00:36:12,336 你一年级的时候 都在用吉他练习《悲伤的大海》 600 00:36:14,046 --> 00:36:17,341 那是钢琴曲 但你偏偏要用吉他弹 601 00:36:18,426 --> 00:36:21,345 你记忆力真好 怎么还记得那件事? 602 00:36:24,223 --> 00:36:27,894 要不要来听听《悲伤的大海》? 我带了蓝牙喇叭 603 00:36:27,977 --> 00:36:29,937 -不行 -为什么? 604 00:36:30,021 --> 00:36:32,857 营地禁止放音乐 那样很没礼貌 605 00:36:34,734 --> 00:36:36,194 那要怎么办? 606 00:36:36,277 --> 00:36:38,070 今天不行 下次再听 607 00:36:38,738 --> 00:36:40,072 还有我想了 608 00:36:40,656 --> 00:36:41,490 想什么? 609 00:36:41,574 --> 00:36:45,786 想睡 我困到眼睛快闭起来了 610 00:36:45,870 --> 00:36:48,247 现在才几点 你怎么就想睡了? 611 00:36:48,748 --> 00:36:50,249 天啊 已经超过1点了 612 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 曹正铉先生 613 00:36:53,794 --> 00:36:54,795 晚安 614 00:36:56,172 --> 00:36:58,549 好 晚安 615 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 蔡颂华小姐 晚安 616 00:37:32,500 --> 00:37:33,626 晚安 617 00:38:06,367 --> 00:38:08,286 (律帝医院) 618 00:38:18,921 --> 00:38:23,134 你的眼睛下面堆满了白雪 619 00:38:23,217 --> 00:38:25,845 这是卧蚕妆 为了看起来年轻一点 620 00:38:27,054 --> 00:38:29,265 姐 你看起来很年轻 621 00:38:29,348 --> 00:38:31,434 你看起来一点都不像35岁左右 622 00:38:31,517 --> 00:38:32,727 真的吗? 623 00:38:33,394 --> 00:38:35,354 你也知道我不会说谎啊 624 00:38:35,438 --> 00:38:37,606 我知道 我最清楚了 625 00:38:37,690 --> 00:38:40,609 你只会说事实 626 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 嗯 你到啦? 627 00:38:44,655 --> 00:38:46,574 好 别馆二楼有间咖啡厅 628 00:38:46,657 --> 00:38:48,951 你在那里等我 我马上过去 好 629 00:38:50,786 --> 00:38:53,748 我弟说好久没见到我 就来医院找我 630 00:38:53,831 --> 00:38:55,291 我去请他喝杯咖啡 631 00:38:59,837 --> 00:39:02,631 唉唷 怎么能不跟她见个面呢? 632 00:39:02,715 --> 00:39:04,216 你都不好奇吗? 633 00:39:05,343 --> 00:39:06,844 当然会啊 634 00:39:06,927 --> 00:39:09,805 但我怕说要跟她见面 她会有压力 635 00:39:09,889 --> 00:39:11,557 所以我都没提这件事 636 00:39:11,640 --> 00:39:12,850 你看过她的长相吧? 637 00:39:12,933 --> 00:39:15,770 当然有 我们见过面也讲过话 638 00:39:15,853 --> 00:39:17,813 她很漂亮 长得非常美 639 00:39:17,897 --> 00:39:23,277 唉唷 硕亨什么时候 才会带女友来见我呢? 640 00:39:23,861 --> 00:39:27,656 我这次真的要听你的话当透明人 641 00:39:27,740 --> 00:39:30,159 什么都好 是谁都可以 642 00:39:31,702 --> 00:39:35,039 唉唷 对不起 643 00:39:35,664 --> 00:39:36,749 小姐 644 00:39:37,541 --> 00:39:38,876 喂 算了 645 00:39:38,959 --> 00:39:41,545 你撞到人应该要道歉啊 646 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 年轻人怎么这么没礼貌? 647 00:39:45,091 --> 00:39:46,217 对不起 648 00:39:47,510 --> 00:39:50,429 可是我刚才道歉了啊 649 00:39:50,513 --> 00:39:52,181 那算道歉吗? 650 00:39:52,264 --> 00:39:54,475 敷衍地说句抱歉就行了吗? 651 00:39:55,101 --> 00:39:57,645 唉唷 道歉还真是容易啊 652 00:40:01,690 --> 00:40:03,692 奶奶 你认识我吗? 653 00:40:05,236 --> 00:40:08,072 你为什么没跟我说敬语呢? 654 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 你走吧 咖啡都要凉了 655 00:40:12,743 --> 00:40:14,495 你去洗手间照着大镜子擦掉吧 656 00:40:14,578 --> 00:40:15,579 都画到这里来了 657 00:40:16,288 --> 00:40:19,041 你看起来比我儿子年轻许多 658 00:40:19,125 --> 00:40:21,168 我没说敬语又怎么样? 659 00:40:21,252 --> 00:40:23,212 而且你凭什么叫我奶奶? 660 00:40:23,879 --> 00:40:25,589 -喂 走吧 -真是的 661 00:40:25,673 --> 00:40:27,049 跟我一起去洗手间 662 00:40:27,758 --> 00:40:30,344 医生 你快走吧 我会好好安抚她的 663 00:40:33,013 --> 00:40:34,682 你要去哪? 664 00:40:34,765 --> 00:40:37,309 长辈话都还没说完呢 天啊 665 00:40:38,185 --> 00:40:40,229 你就非得在你儿子服务的医院 这样咄咄逼人吗? 666 00:40:40,312 --> 00:40:41,605 没看到大家都在看你吗? 667 00:40:43,816 --> 00:40:47,403 安静地去洗手间 好吗?跟我来 668 00:40:47,486 --> 00:40:48,654 好啦 669 00:40:50,239 --> 00:40:51,323 真是的 670 00:40:53,951 --> 00:40:57,830 姐 往后如果我儿子 娶那种媳妇进门怎么办? 671 00:40:57,913 --> 00:40:59,957 就是这样我才会出手干涉 672 00:41:00,040 --> 00:41:02,126 怕我家硕亨会娶到那种人 673 00:41:02,209 --> 00:41:04,253 你不是说是谁都可以吗? 674 00:41:04,336 --> 00:41:06,630 我无所谓 是谁都好 675 00:41:06,714 --> 00:41:07,840 除了她以外 676 00:41:10,009 --> 00:41:12,928 姐 你刚才有看到她眼睛下方吗? 677 00:41:13,012 --> 00:41:14,889 干吗画白色下眼线啊? 678 00:41:16,974 --> 00:41:19,185 那种妆她是在哪…天啊 679 00:41:19,268 --> 00:41:21,687 你快改掉随便对人不说敬语的坏习惯 680 00:41:21,770 --> 00:41:23,606 现在那个是重点吗? 681 00:41:23,689 --> 00:41:25,733 不然重点是什么? 682 00:41:26,692 --> 00:41:29,278 她又不是故意的 而且马上就道歉了 683 00:41:29,361 --> 00:41:31,363 你何必那么刻薄? 684 00:41:31,447 --> 00:41:34,658 只不过让你口红画歪了 她就得负荆请罪才行吗? 685 00:41:35,159 --> 00:41:36,452 赵瑛彗小姐 686 00:41:37,495 --> 00:41:39,246 安静地过日子好吗? 687 00:41:40,080 --> 00:41:40,915 可以吗? 688 00:41:41,624 --> 00:41:43,250 知道了啦 689 00:41:45,127 --> 00:41:47,379 你知道我最听你的话了 690 00:41:47,463 --> 00:41:49,465 好 我们快走吧 再拖下去会塞车 691 00:41:50,132 --> 00:41:53,219 今天要去你家煮面吃对吧? 692 00:41:53,302 --> 00:41:55,888 盛满鳀鱼高汤 再放上酱料 693 00:41:56,972 --> 00:41:58,849 茶壶和理事长也会来吗? 694 00:41:58,933 --> 00:42:00,976 对 茶壶晚点会自己来 695 00:42:01,060 --> 00:42:03,145 宗秀去开他的车过来了 走吧 696 00:42:05,940 --> 00:42:07,525 真受不了你 697 00:42:10,861 --> 00:42:14,615 护理师 崔茗羲病患腹部的X光片 情况看起来变差了 698 00:42:14,698 --> 00:42:16,492 是不是还没让他下床走动? 699 00:42:16,992 --> 00:42:19,245 病患说现在还很疼痛 700 00:42:19,328 --> 00:42:21,997 我不断劝他要下床走动 701 00:42:22,081 --> 00:42:23,916 他却动也不动 702 00:42:23,999 --> 00:42:25,084 不好意思 703 00:42:25,709 --> 00:42:27,878 稍早是哪位过来打针的? 704 00:42:29,880 --> 00:42:31,549 抽血的又是哪一位? 705 00:42:31,632 --> 00:42:33,133 为什么这么问呢? 706 00:42:33,717 --> 00:42:35,844 我妹的手臂上又出现瘀青了 707 00:42:35,928 --> 00:42:37,721 你们知道她身上有几个瘀青吗? 708 00:42:37,805 --> 00:42:40,224 怎么会每次抽血都留下瘀青? 709 00:42:40,891 --> 00:42:44,144 还有刚才也请你们更换点滴 怎么都没有动静? 710 00:42:44,937 --> 00:42:46,397 我真的没办法 711 00:42:47,606 --> 00:42:49,567 信任这间医院 712 00:42:50,609 --> 00:42:53,153 病患目前肝的状况不好 身体浮肿 713 00:42:53,237 --> 00:42:56,448 所以血管不太明显 714 00:42:57,032 --> 00:42:58,784 不易进行抽血 715 00:42:59,577 --> 00:43:02,830 而且我们随时都在确认病患的情况 716 00:43:02,913 --> 00:43:05,833 刚才确认过点滴并未完全见底 717 00:43:05,916 --> 00:43:08,252 不是刚才 连三分钟都不到呢 718 00:43:10,713 --> 00:43:12,214 我爸身上也留下了瘀青 719 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 那我爸的血管也是难以抽血 才会出现同样的情况吧? 720 00:43:18,012 --> 00:43:19,013 小姐 721 00:43:20,180 --> 00:43:21,724 什么我都能接受 722 00:43:21,807 --> 00:43:23,434 我都能理解 723 00:43:24,101 --> 00:43:25,352 但至少抽血 724 00:43:26,395 --> 00:43:28,939 请让经验老到的医护人员来进行 725 00:43:29,023 --> 00:43:30,107 拜托你们了 726 00:43:30,190 --> 00:43:32,901 先生 在场的医护人员 都是经验老到… 727 00:43:34,361 --> 00:43:36,947 好 我知道了 我们会这样安排的 728 00:43:38,032 --> 00:43:39,408 -谢谢 -不会 729 00:43:43,162 --> 00:43:44,496 太过分了 730 00:43:48,959 --> 00:43:50,669 安圣珠小姐 你现在感觉如何? 731 00:43:51,337 --> 00:43:52,755 很好 教授 732 00:43:54,131 --> 00:43:57,217 我能好好地接受手术 733 00:43:58,218 --> 00:44:00,429 -加油 -加油 734 00:44:02,014 --> 00:44:03,891 我刚才去看过你爸爸了 735 00:44:04,683 --> 00:44:07,269 他各项数值都很不错 状况看起来也很好 736 00:44:07,353 --> 00:44:08,562 现在只要我好好表现就行了 737 00:44:09,313 --> 00:44:11,982 医生 要请你多多费心了 738 00:44:13,692 --> 00:44:16,654 同时有两个家人要一起进手术室 739 00:44:17,988 --> 00:44:19,990 实在让我不敢置信 740 00:44:20,783 --> 00:44:22,326 万一他们有什么三长两短 741 00:44:23,077 --> 00:44:24,578 我会活不下去的 742 00:44:25,829 --> 00:44:30,417 请你一定要让我女儿和先生活下去 743 00:44:31,919 --> 00:44:33,671 我只能仰赖你了 医生 744 00:44:33,754 --> 00:44:34,672 好 745 00:44:35,381 --> 00:44:36,924 我会全力以赴的 746 00:44:41,095 --> 00:44:42,221 教授 747 00:44:45,724 --> 00:44:47,935 你怎么没进病房 而是待在这里? 748 00:44:48,018 --> 00:44:50,437 我顺道出来透透气 749 00:44:50,521 --> 00:44:51,647 这样啊 750 00:44:52,773 --> 00:44:53,774 教授 751 00:44:54,692 --> 00:44:56,610 你知道我们去过每间医院求诊 752 00:44:57,111 --> 00:45:00,823 甚至取消了江云大医院的手术 转而来找你医治吧? 753 00:45:01,532 --> 00:45:02,950 是 我知道 754 00:45:03,534 --> 00:45:06,620 即便才安医院里有我朋友推荐的教授 755 00:45:06,703 --> 00:45:08,789 我们还是因为你转来律帝 756 00:45:11,500 --> 00:45:13,669 请务必让手术圆满完成 757 00:45:13,752 --> 00:45:17,297 今晚请早点就寝 也切记滴酒不沾 758 00:45:17,798 --> 00:45:19,466 好 我会的 759 00:45:20,634 --> 00:45:22,845 这关乎两个人的性命 760 00:45:23,595 --> 00:45:25,013 请务必要成功 761 00:45:25,681 --> 00:45:27,433 我也相信手术会成功 762 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 教授 763 00:45:34,982 --> 00:45:36,024 加油 764 00:45:38,152 --> 00:45:41,864 好 快进去吧 让你母亲能尽早休息 765 00:45:42,489 --> 00:45:44,491 好 我知道了 766 00:45:54,126 --> 00:45:56,545 (律帝医院) 767 00:46:00,048 --> 00:46:02,134 (手术室) 768 00:46:04,428 --> 00:46:06,638 -皮肤缝合器备妥了吗? -是的 769 00:46:07,973 --> 00:46:09,057 请给我钳子 770 00:46:17,524 --> 00:46:18,650 皮肤缝合器 771 00:46:24,573 --> 00:46:25,741 组织剪 772 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 (组织剪:手术用剪刀) 773 00:46:39,796 --> 00:46:41,256 要取出肝脏了 774 00:46:50,224 --> 00:46:51,975 受赠者手术状况如何? 775 00:46:52,059 --> 00:46:53,393 我去确认 776 00:47:08,951 --> 00:47:10,327 样本取出了 777 00:47:10,410 --> 00:47:12,120 (样本:用来检查的检体或器官 此指肝脏) 778 00:47:24,424 --> 00:47:26,843 (律帝医院) 779 00:47:32,808 --> 00:47:34,434 (手术时间) 780 00:47:40,816 --> 00:47:41,984 请给我伏血凝 781 00:47:42,067 --> 00:47:43,235 (伏血凝:止血剂的一种) 782 00:47:50,659 --> 00:47:53,370 现在脏器肿胀 以致于无法缝合腹部 783 00:47:53,453 --> 00:47:54,788 要延迟缝合吗? 784 00:47:54,871 --> 00:47:55,956 (于数日后缝合) 785 00:47:56,039 --> 00:47:59,376 器官移植病患有感染的风险 可以的话我都希望能先缝合 786 00:47:59,459 --> 00:48:00,961 是的 那样比较好 787 00:48:01,044 --> 00:48:04,131 不过肝脏的状态很好 手术也很顺利 788 00:48:04,798 --> 00:48:06,675 麻醉科医生 排尿还顺畅吗? 789 00:48:06,758 --> 00:48:07,843 是 很顺畅 790 00:48:07,926 --> 00:48:09,720 尽量避免输血 791 00:48:09,803 --> 00:48:11,763 输液也保持最低剂量 792 00:48:11,847 --> 00:48:13,849 得用利尿剂来消肿才行 793 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 是 知道了 794 00:48:16,268 --> 00:48:19,771 再灌流之后肿胀情况会减缓 795 00:48:19,855 --> 00:48:21,857 一、两个小时后再缝合腹部吧 796 00:48:21,940 --> 00:48:22,858 是 797 00:48:23,525 --> 00:48:27,738 (手术室) 798 00:48:27,821 --> 00:48:29,656 沾黏情形如预期中严重 799 00:48:29,740 --> 00:48:31,491 手术过程相当艰辛 800 00:48:32,075 --> 00:48:34,578 现在手术已经结束 只剩下缝合了 801 00:48:34,661 --> 00:48:36,788 以病患的体型来说 捐赠的肝脏过大 802 00:48:36,872 --> 00:48:38,957 目前脏器肿胀 无法进行缝合 803 00:48:39,541 --> 00:48:42,586 腹部未缝合就出来会有感染的危险 804 00:48:43,170 --> 00:48:46,506 缝合后再出来较安全 所以我们正在等肿胀消退 805 00:48:46,590 --> 00:48:49,551 目前距离缝合还需要一段时间 806 00:48:50,510 --> 00:48:53,305 如果肿胀还是不见消退的话 807 00:48:53,388 --> 00:48:56,058 也有可能让她先出来 等到明天再缝合 808 00:48:56,141 --> 00:48:58,810 医生 手术顺利完成了吧? 809 00:48:59,519 --> 00:49:01,188 我女儿会活下来吧?医生 810 00:49:01,271 --> 00:49:03,231 是的 手术顺利完成了 811 00:49:03,315 --> 00:49:07,861 手术中已照过超音波 血管的连接均无问题 812 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 谢谢你 医生 813 00:49:13,283 --> 00:49:17,037 腹部不能缝合不是很严重的事吗? 814 00:49:17,746 --> 00:49:19,247 是不是手术有什么问题? 815 00:49:19,331 --> 00:49:21,792 不是手术出了什么问题 816 00:49:21,875 --> 00:49:23,460 而是病患在手术中大量出血 817 00:49:23,543 --> 00:49:25,587 输液注射量或输血量大时 818 00:49:25,671 --> 00:49:27,547 会有脏器肿胀的情况发生 819 00:49:27,631 --> 00:49:29,925 通常肝脏受赠者 820 00:49:30,008 --> 00:49:32,135 腹水较多 空间较大 821 00:49:32,219 --> 00:49:35,055 但以病患的体型来说 捐赠的肝脏偏大 822 00:49:35,138 --> 00:49:37,849 而且她在腹水积聚前病情就恶化了 823 00:49:38,475 --> 00:49:39,851 所以腹腔内的空间十分狭小 824 00:49:40,519 --> 00:49:42,396 现在用了利尿剂来消肿 825 00:49:42,479 --> 00:49:45,357 约两个钟头后就能进行腹部缝合了 826 00:49:46,108 --> 00:49:49,778 权宜之计是可用人工网膜覆盖 转至加护病房观察 827 00:49:50,362 --> 00:49:53,865 等到消肿后再进手术室缝合腹部 828 00:49:53,949 --> 00:49:55,409 但依我的判断… 829 00:49:56,576 --> 00:49:57,953 即便耗时 830 00:49:58,578 --> 00:50:02,207 也该在手术室等候 直到腹部缝合完毕再出来 831 00:50:02,290 --> 00:50:05,210 因为器官移植病患使用了免疫抑制剂 832 00:50:05,293 --> 00:50:06,962 感染的危险性较高 833 00:50:07,629 --> 00:50:09,923 好的 我明白了 834 00:50:10,674 --> 00:50:11,967 那我告辞了 835 00:50:12,050 --> 00:50:15,679 (手术室) 836 00:50:25,897 --> 00:50:28,108 -再给我一点温食盐水 -好的 837 00:51:00,599 --> 00:51:01,475 有效果吗? 838 00:51:02,184 --> 00:51:05,145 目前还不够 但排尿量有提升 839 00:51:05,896 --> 00:51:07,689 麻醉科医生 请多加点利尿剂 840 00:51:08,356 --> 00:51:09,357 好的 841 00:51:09,983 --> 00:51:12,986 勉强缝合的话 可能会导致腔室症候群 842 00:51:13,069 --> 00:51:15,197 还是再等一阵子比较好 843 00:51:15,280 --> 00:51:16,782 再等两个钟头看看吧 844 00:51:16,865 --> 00:51:18,116 -好的 -好的 845 00:51:34,674 --> 00:51:35,801 很好 846 00:51:36,635 --> 00:51:37,928 来缝合吧 847 00:51:38,011 --> 00:51:39,054 好的 848 00:51:41,431 --> 00:51:42,557 请给我止血钳 849 00:51:43,183 --> 00:51:46,394 排尿量多 生命征象稳定 850 00:51:46,478 --> 00:51:47,729 好的 谢谢 851 00:51:48,563 --> 00:51:52,484 唉唷 手术延迟到现在 你应该很疲倦了 852 00:51:52,567 --> 00:51:54,110 谢谢你等这么久 853 00:51:54,778 --> 00:51:55,946 别这么说 854 00:52:04,246 --> 00:52:05,372 请给我缝线 855 00:52:10,669 --> 00:52:13,797 (麻醉时间 目前时间 手术时间) 856 00:52:13,880 --> 00:52:20,846 (119救护队) 857 00:52:30,230 --> 00:52:34,150 (急诊医疗中心) 858 00:52:34,234 --> 00:52:37,112 她的精神状态突然改变 发现时意识呈现木僵状态 859 00:52:37,195 --> 00:52:39,489 血压是160、90 心率是60 860 00:52:39,573 --> 00:52:41,700 血糖为112 在正常范围内 861 00:52:41,783 --> 00:52:44,160 移送途中病患意识更加不清 862 00:52:44,244 --> 00:52:46,204 我们已确保呼吸道畅通并予以输氧 863 00:52:48,373 --> 00:52:49,666 癫痫发作呢? 864 00:52:49,749 --> 00:52:51,042 一到医院就发作了 865 00:52:51,126 --> 00:52:52,419 好 辛苦了 我们走吧 866 00:52:52,502 --> 00:52:53,545 好 867 00:53:04,890 --> 00:53:07,142 -请准备去颤器 -是 868 00:53:13,690 --> 00:53:16,067 请帮具世玄病患打点滴 并作抽血采样 869 00:53:16,151 --> 00:53:17,402 好 知道了 870 00:53:20,780 --> 00:53:22,115 电脑断层结果如何?不太理想吧? 871 00:53:22,949 --> 00:53:24,826 对 似乎已陷入脑死状态 872 00:53:26,202 --> 00:53:27,579 先呼叫神经外科 873 00:53:27,662 --> 00:53:28,538 是 874 00:53:29,748 --> 00:53:31,041 她的监护人在外面吧? 875 00:53:31,124 --> 00:53:33,418 对 在外面 是公司同事 876 00:53:34,002 --> 00:53:35,170 她的家人还没到吗? 877 00:53:35,253 --> 00:53:37,923 对 她同事说 不晓得她家人的联络方式 878 00:53:38,006 --> 00:53:39,132 天啊 879 00:53:42,552 --> 00:53:44,054 教授 有一个蛛网膜下腔出血的病患 880 00:53:44,137 --> 00:53:46,640 目前陷入昏迷 没有自主呼吸 881 00:53:46,723 --> 00:53:49,976 瞳孔皆已完全放大 肌力降至零 882 00:53:50,060 --> 00:53:52,103 也有短暂的心搏停止 883 00:53:52,187 --> 00:53:54,689 -该怎么处理? -我去看一下 884 00:53:55,523 --> 00:53:56,650 好 知道了 885 00:54:02,530 --> 00:54:04,991 手术适应症应该无效 886 00:54:06,409 --> 00:54:08,078 她有器官捐赠的意愿是吗? 887 00:54:08,161 --> 00:54:10,538 是的 她的身份证上 贴着器捐意愿贴纸 888 00:54:12,415 --> 00:54:15,752 你怎么跟监护人说明的? 她的监护人在哪里? 889 00:54:15,835 --> 00:54:19,297 她的同事在医院里 但并不是她的家人 890 00:54:20,173 --> 00:54:21,132 那她的家人呢? 891 00:54:21,216 --> 00:54:24,886 我们正在查看病患手机 寻找家属的联络方式 892 00:54:28,807 --> 00:54:30,642 先联络协调师吧 893 00:54:30,725 --> 00:54:31,726 好的 894 00:54:33,269 --> 00:54:35,772 有个急诊病患推断为脑死 895 00:54:35,855 --> 00:54:38,692 她的身份证上贴有器捐意愿贴纸 896 00:54:38,775 --> 00:54:40,026 麻烦你查询一下 897 00:54:40,110 --> 00:54:44,155 好的 没问题 请给我她的名字和身份证号码 898 00:54:44,239 --> 00:54:45,407 好的 她的名字是… 899 00:54:48,743 --> 00:54:51,204 -是 -我已查询过病患资料 900 00:54:51,287 --> 00:54:55,959 确定她已于器官移植管理中心 注册愿意捐赠所有器官 901 00:54:56,042 --> 00:55:00,130 我们已联系韩国器官捐赠院 请警方协助寻找她的家属 902 00:55:00,213 --> 00:55:01,423 应该很快就会有消息 903 00:55:01,506 --> 00:55:02,590 好 谢谢你 904 00:55:04,384 --> 00:55:05,844 (一般外科) 905 00:55:09,097 --> 00:55:10,932 我去确认一下单杜豪病患的状况 906 00:55:12,308 --> 00:55:14,310 他不是钟世赫医生的病患吗? 907 00:55:14,894 --> 00:55:17,647 钟世赫医生早上 因为椎间盘突出住院了 908 00:55:18,565 --> 00:55:21,359 接下来一个月由我负责确认他的病患 909 00:55:21,443 --> 00:55:23,194 连同权顺政教授的病患 910 00:55:23,278 --> 00:55:26,281 唉唷 那你的工作量顿时大增耶 911 00:55:26,364 --> 00:55:27,657 没关系啦 912 00:55:30,952 --> 00:55:32,620 她真是个铁人 913 00:55:32,704 --> 00:55:33,788 就是说啊 914 00:55:34,456 --> 00:55:36,958 昨天做的正子断层造影结果出炉了 915 00:55:41,296 --> 00:55:42,964 癌细胞并没有转移 916 00:55:44,215 --> 00:55:45,091 唉唷 917 00:55:45,759 --> 00:55:46,718 谢谢 918 00:55:49,220 --> 00:55:52,390 正子断层造影结果 跟电脑断层与骨骼扫描一样 919 00:55:52,474 --> 00:55:53,975 癌细胞并未转移 920 00:55:54,059 --> 00:55:57,854 虽然肿瘤太小 可能不会显示出来 921 00:55:58,438 --> 00:56:01,066 但照目前检查结果显示 癌细胞并未转移 922 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 且肿瘤不大 923 00:56:03,068 --> 00:56:06,237 只要照原定日程动手术 接受治疗的话 924 00:56:06,321 --> 00:56:07,989 病情就会大幅改善 925 00:56:08,073 --> 00:56:09,240 好 926 00:56:09,324 --> 00:56:11,618 你这段时间接受检查真是辛苦了 927 00:56:11,701 --> 00:56:12,619 是 928 00:56:12,702 --> 00:56:16,956 另外钟世赫主治医生 因为椎间盘突出 929 00:56:17,040 --> 00:56:19,250 所以从今天开始由我来负责 930 00:56:19,334 --> 00:56:22,545 但手术还是由 原定的权顺政教授来执刀 931 00:56:23,546 --> 00:56:25,048 你是我们的幸运女神 932 00:56:26,674 --> 00:56:30,053 你对我们一家来说简直就是幸运女神 933 00:56:31,888 --> 00:56:32,889 -爸 -嗯 934 00:56:33,473 --> 00:56:34,766 这是个好兆头 935 00:56:35,975 --> 00:56:39,020 你不觉得她充满了正能量吗? 936 00:56:39,104 --> 00:56:42,232 对啊 老公 遇到这样的医生 937 00:56:42,315 --> 00:56:44,234 手术绝对会顺利 938 00:56:44,317 --> 00:56:46,653 所以你完全不用担心 939 00:56:46,736 --> 00:56:47,862 -好吗? -好 940 00:56:49,489 --> 00:56:50,365 那我告辞了 941 00:56:51,533 --> 00:56:52,575 对了 医生 942 00:56:53,243 --> 00:56:55,912 手术时你也会在场 对吧? 943 00:56:56,412 --> 00:56:57,705 你一定要加入手术团队 944 00:56:58,331 --> 00:57:01,668 有你坐镇 我爸的手术才会顺利 945 00:57:01,751 --> 00:57:04,754 好 手术时我也会在场 请不用担心 946 00:57:05,505 --> 00:57:06,923 -谢谢 -谢谢 947 00:57:10,135 --> 00:57:13,179 医生 你不饿吗? 要不要去便利商店? 948 00:57:16,808 --> 00:57:19,394 他是病患的哥哥吧? 949 00:57:22,480 --> 00:57:24,315 他怎么又来了? 950 00:57:25,525 --> 00:57:26,651 我很怕他 951 00:57:30,864 --> 00:57:33,283 (律帝医院) 952 00:57:34,826 --> 00:57:37,078 我们不晓得她的家属就近在咫尺 953 00:57:38,329 --> 00:57:39,789 还找了非常久 954 00:57:41,249 --> 00:57:44,002 病患罹患了蛛网膜下腔出血 955 00:57:44,085 --> 00:57:47,797 顾名思义就是 包围着脑部的蜘蛛膜下腔发生出血 956 00:57:48,882 --> 00:57:52,260 她在抵达急诊室前就已失去意识 957 00:57:52,760 --> 00:57:55,597 当再次出血造成心搏停止时 958 00:57:55,680 --> 00:57:58,099 急诊室人员为她施行了心肺复苏术 959 00:57:58,975 --> 00:58:00,810 尔后拍了电脑断层 960 00:58:01,603 --> 00:58:03,146 她的脑部受损严重 961 00:58:03,229 --> 00:58:05,773 目前陷入昏迷 962 00:58:07,484 --> 00:58:09,152 我们评估时 963 00:58:09,235 --> 00:58:12,530 推断她已呈现失去自主呼吸 且无瞳孔反射反应的 964 00:58:13,281 --> 00:58:15,450 脑死状态 965 00:58:18,536 --> 00:58:22,290 照此诊断 通常在两周内会过世 966 00:58:29,464 --> 00:58:31,758 目前已维持住她的生命征象 967 00:58:32,258 --> 00:58:35,428 请慢慢地充分考虑 968 00:58:35,512 --> 00:58:37,597 再告诉我们你的决定 969 00:58:38,890 --> 00:58:42,477 详细内容会由这位协调师跟你说明 970 00:58:46,022 --> 00:58:50,318 (加护病房) 971 00:59:00,954 --> 00:59:04,290 你肯定既震惊又伤心 972 00:59:04,874 --> 00:59:07,710 很抱歉对你说这些话 973 00:59:08,962 --> 00:59:11,339 即便病患有捐赠器官的意愿 974 00:59:12,131 --> 00:59:16,469 在法律上还是必须经由 第一顺位监护人的同意 975 00:59:16,553 --> 00:59:18,513 才能进行器官捐赠 976 00:59:19,597 --> 00:59:21,182 就医学的角度而论 977 00:59:22,141 --> 00:59:24,060 她目前的情况没有治疗的可能 978 00:59:25,395 --> 00:59:26,312 很抱歉 979 00:59:27,772 --> 00:59:29,607 真的很抱歉 980 00:59:30,525 --> 00:59:32,735 但如果你同意捐赠她的器官 981 00:59:32,819 --> 00:59:35,446 将能让诸多为疾病所苦的病患 982 00:59:35,530 --> 00:59:37,782 重获新生 983 00:59:38,950 --> 00:59:40,577 虽然很困难 984 00:59:41,578 --> 00:59:43,496 但还是要请你做出决定 985 00:59:46,165 --> 00:59:48,251 我需要一点时间 986 00:59:49,210 --> 00:59:50,461 考虑 987 00:59:51,921 --> 00:59:53,256 可以吗? 988 00:59:53,840 --> 00:59:56,009 是 当然可以 989 01:00:05,310 --> 01:00:07,186 我们这礼拜要练什么歌? 990 01:00:07,854 --> 01:00:09,063 《致你》 991 01:00:09,147 --> 01:00:11,566 该死 是首甜蜜的歌呢 992 01:00:13,818 --> 01:00:14,986 你周日要干吗? 993 01:00:17,030 --> 01:00:19,073 怎么?你这个周日要陪我? 994 01:00:21,034 --> 01:00:23,494 不是 我有约了 995 01:00:24,871 --> 01:00:26,789 你这个周日也待在家的话… 996 01:00:26,873 --> 01:00:27,957 干吗? 997 01:00:28,541 --> 01:00:29,792 去买些菜回来 998 01:00:32,545 --> 01:00:34,714 你要是不愿意 我去买也可以 999 01:00:35,798 --> 01:00:37,592 我有约了 要参加同学会 1000 01:00:39,427 --> 01:00:40,970 这礼拜要练什么歌? 1001 01:00:41,054 --> 01:00:42,263 《致你》 1002 01:00:42,347 --> 01:00:43,973 天啊 是首甜蜜的歌呢 1003 01:00:44,057 --> 01:00:45,224 该死 1004 01:00:45,808 --> 01:00:47,518 喂 同学会是这个周日吧? 1005 01:00:47,602 --> 01:00:49,437 对 开你的车 你来接我吧 1006 01:00:49,520 --> 01:00:50,355 好啊 1007 01:00:50,897 --> 01:00:51,731 (前米奇 现翼纯) 1008 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 嗯 1009 01:00:56,194 --> 01:00:59,280 是谁打来的 他居然马上就冲出去接? 1010 01:01:01,282 --> 01:01:02,700 我稍微瞄到一眼 1011 01:01:04,035 --> 01:01:05,453 好像是日本人 1012 01:01:06,204 --> 01:01:07,038 什么? 1013 01:01:07,705 --> 01:01:09,040 米内山纯子? 1014 01:01:13,753 --> 01:01:14,837 什么? 1015 01:01:15,588 --> 01:01:16,798 你到了吗? 1016 01:01:16,881 --> 01:01:19,300 刚到 现在跟羽朱在吃泡面 1017 01:01:19,384 --> 01:01:20,760 训练从什么时候开始? 1018 01:01:20,843 --> 01:01:22,929 下周开始 周一至周三在良才洞 1019 01:01:24,389 --> 01:01:25,723 我周末不能陪你 1020 01:01:25,807 --> 01:01:27,809 我明天要练团 后天要去同学会 1021 01:01:27,892 --> 01:01:31,354 搞什么?我干吗要你陪啊?真是奇怪 1022 01:01:33,022 --> 01:01:35,858 如果你敢乱教羽朱奇怪的东西 小心死在我手上 1023 01:01:36,442 --> 01:01:39,696 我干吗那样?我跟他正在读书呢 1024 01:01:39,779 --> 01:01:43,574 姑姑 我也做到了 我的舌头刚才稍微碰到鼻子了 1025 01:01:45,326 --> 01:01:48,746 喂?总之这丫头真是… 1026 01:01:51,082 --> 01:01:52,458 天啊 他是怎么碰到的? 1027 01:02:10,518 --> 01:02:14,272 看来崔井培病患需要进行气切 1028 01:02:14,355 --> 01:02:16,023 成英 请胸腔内科会诊 1029 01:02:16,107 --> 01:02:18,901 好的 不过教授 1030 01:02:18,985 --> 01:02:21,237 他尚未做出决定 1031 01:02:22,280 --> 01:02:23,740 那位保安人员吗? 1032 01:02:23,823 --> 01:02:26,659 对 他还在考虑 1033 01:02:28,578 --> 01:02:30,955 病患的生命征象越来越不理想 1034 01:02:32,039 --> 01:02:35,126 总觉得他好像会考虑很久 1035 01:02:35,209 --> 01:02:36,669 成英 不要多嘴 1036 01:02:38,045 --> 01:02:39,046 对不起 1037 01:02:40,131 --> 01:02:41,841 他肯定有自己的考量 1038 01:02:42,884 --> 01:02:44,135 我们懂什么? 1039 01:02:45,011 --> 01:02:46,304 对不起 1040 01:02:47,013 --> 01:02:49,182 正好他现在要跟我咨询 1041 01:02:49,265 --> 01:02:51,934 我再去跟他谈谈看 1042 01:02:53,561 --> 01:02:57,231 很抱歉告知你这个消息 1043 01:02:58,149 --> 01:03:00,193 但病患的生命征象逐渐衰弱 1044 01:03:00,735 --> 01:03:03,237 万一数值持续下降 1045 01:03:03,321 --> 01:03:06,616 届时即便同意进行器捐 也会因器官受损 1046 01:03:06,699 --> 01:03:09,327 而无法捐赠 1047 01:03:09,952 --> 01:03:11,788 真的很抱歉 1048 01:03:13,539 --> 01:03:15,082 但如果你能尽快做出决定 1049 01:03:15,666 --> 01:03:19,754 就能给予受赠者莫大的帮助 1050 01:03:22,006 --> 01:03:23,132 我… 1051 01:03:25,343 --> 01:03:26,761 做好决定了 1052 01:03:33,518 --> 01:03:34,519 嗯 1053 01:03:34,602 --> 01:03:37,897 教授 他决定要捐赠母亲的器官了 1054 01:03:38,940 --> 01:03:39,816 真是太好了 1055 01:03:40,483 --> 01:03:43,861 了解之后才知道背后有其他故事 是我误会他了 1056 01:03:45,196 --> 01:03:46,280 故事? 1057 01:04:09,720 --> 01:04:12,807 我是隔了30年才重新见到她的 1058 01:04:17,019 --> 01:04:19,146 我父母在我四岁时离异 1059 01:04:20,565 --> 01:04:22,400 在那之后她就一个人独居 1060 01:04:24,735 --> 01:04:26,988 这件事我也是从远亲口中得知的 1061 01:04:30,741 --> 01:04:32,618 我不记得我妈的长相 1062 01:04:34,829 --> 01:04:35,955 也没有印象 1063 01:04:37,623 --> 01:04:39,458 曾叫过她一声妈妈 1064 01:04:40,877 --> 01:04:43,254 但我却突然成了她的监护人 1065 01:04:44,505 --> 01:04:48,676 还要决定是否捐赠她的器官 1066 01:04:50,011 --> 01:04:51,554 这整个情况 1067 01:04:54,056 --> 01:04:55,516 让我陷入混乱 1068 01:04:57,268 --> 01:04:59,353 连握有这种决定权 1069 01:05:00,479 --> 01:05:02,148 都让我难以接受 1070 01:05:03,941 --> 01:05:06,319 所以我考虑的时间才会这么长 1071 01:05:09,322 --> 01:05:14,201 但我决定把这当成是 我妈留给我的最后礼物 1072 01:05:17,788 --> 01:05:22,251 为了让我在最后能以儿子的身份 1073 01:05:24,712 --> 01:05:28,257 去做善事 1074 01:05:29,717 --> 01:05:31,636 我决定这么想 1075 01:05:35,890 --> 01:05:37,475 那个 教授 1076 01:05:40,186 --> 01:05:42,021 我这个决定是对的吧? 1077 01:05:44,440 --> 01:05:45,524 捐出她的器官 1078 01:05:46,776 --> 01:05:48,903 将会有许多人获救吧? 1079 01:05:49,487 --> 01:05:50,404 是的 1080 01:05:51,906 --> 01:05:54,700 将会有许多病患重获新生 1081 01:05:55,743 --> 01:05:57,495 你给了他们活下去的机会 1082 01:05:58,079 --> 01:05:59,538 你做了一个很棒的决定 1083 01:06:28,401 --> 01:06:30,319 (律帝医院) 1084 01:06:32,780 --> 01:06:37,368 她想让她的宝宝 在我们医院装上心室辅助器吗? 1085 01:06:37,451 --> 01:06:39,245 应该是 1086 01:06:39,328 --> 01:06:41,080 她的宝宝目前在才安医院 1087 01:06:41,163 --> 01:06:44,000 是33周就出生的1.8公斤早产儿 1088 01:06:44,083 --> 01:06:46,085 他出生三周后就因大动脉转位症 1089 01:06:46,168 --> 01:06:47,670 进行了大动脉转换术 1090 01:06:48,295 --> 01:06:49,296 你也看过病历了吗? 1091 01:06:49,380 --> 01:06:52,174 是的 术后宝宝 仍须仰赖体外循环系统 1092 01:06:52,258 --> 01:06:53,551 因此装上了体外膜肺氧合 1093 01:06:53,634 --> 01:06:56,762 两边心室功能都不健全 是三级脑室出血 1094 01:06:57,555 --> 01:06:58,889 对 没错 1095 01:07:00,850 --> 01:07:04,145 但是才安医院 却建议安装心室辅助器? 1096 01:07:07,023 --> 01:07:09,066 宝宝的体重是2.5公斤 1097 01:07:15,114 --> 01:07:16,699 -请她进来 -好 1098 01:07:18,325 --> 01:07:20,870 我知道这么做很失礼 1099 01:07:21,537 --> 01:07:24,206 但我目前没有心思去顾虑这些 1100 01:07:24,290 --> 01:07:25,708 很抱歉 教授 1101 01:07:26,375 --> 01:07:30,087 没关系 我能理解你 希望听取多方意见的心情 1102 01:07:30,796 --> 01:07:33,215 我孩子因大动脉转位症 1103 01:07:33,299 --> 01:07:36,260 进行了大动脉转换术 也装上了体外膜肺氧合 1104 01:07:36,343 --> 01:07:38,304 此外 还有脑室出血状况 1105 01:07:38,888 --> 01:07:41,724 才安医院的医生评估许久后 1106 01:07:41,807 --> 01:07:43,684 才建议安装心室辅助器 1107 01:07:44,602 --> 01:07:45,728 而我也希望这么做 1108 01:07:54,987 --> 01:07:55,863 -教授好 -教授好 1109 01:07:55,946 --> 01:07:56,781 哈啰 1110 01:07:57,364 --> 01:07:58,574 怎么会有年糕? 1111 01:07:59,241 --> 01:08:00,409 是谁的百日宴? 1112 01:08:01,494 --> 01:08:02,620 这是谁给的? 1113 01:08:03,329 --> 01:08:04,747 安圣珠病患的哥哥 1114 01:08:05,873 --> 01:08:06,707 真的啊? 1115 01:08:07,374 --> 01:08:10,836 对 他稍早到病房来发送年糕和饮料 1116 01:08:10,920 --> 01:08:12,046 这样啊 1117 01:08:12,129 --> 01:08:16,050 他说很抱歉 说他之前可能是失心疯 1118 01:08:16,133 --> 01:08:17,760 不但跟我们道歉 1119 01:08:17,843 --> 01:08:20,179 甚至还亲手写了一封信 给宋秀彬护理师 1120 01:08:20,262 --> 01:08:22,473 唉唷 他不必这么做的 1121 01:08:22,556 --> 01:08:25,559 不过我之前真的很讨厌他 1122 01:08:27,061 --> 01:08:28,896 他完全不懂我们的处境 1123 01:08:29,480 --> 01:08:31,398 而且一点都不讲理 1124 01:08:35,986 --> 01:08:36,946 润福 1125 01:08:37,029 --> 01:08:38,030 是 1126 01:08:40,199 --> 01:08:42,243 这里是他们的第三间医院 1127 01:08:43,911 --> 01:08:47,331 病患来到这里 表示他们已经走投无路了 1128 01:08:49,375 --> 01:08:50,459 是 1129 01:08:51,961 --> 01:08:53,629 这对我们来说是稀松平常的事 1130 01:08:53,712 --> 01:08:58,384 但却是病患人生中最重大的事 最戏剧化的一刻 1131 01:08:58,467 --> 01:09:00,928 而他们在那一刻遇到了我们 1132 01:09:01,720 --> 01:09:02,847 换作我应该也会那样 1133 01:09:03,681 --> 01:09:06,559 我妹生病了 我却因为B型肝炎无法捐肝给她 1134 01:09:06,642 --> 01:09:10,187 而让60几岁的父亲代替我进手术室 1135 01:09:10,271 --> 01:09:12,022 如果是我也会变得敏感 1136 01:09:13,524 --> 01:09:16,193 而且他肯定也很清楚 1137 01:09:16,902 --> 01:09:18,529 他看起来是什么样子 1138 01:09:20,281 --> 01:09:23,284 但那对他来说也许一点都不重要 1139 01:09:24,285 --> 01:09:26,704 毕竟这关乎他家人的性命 1140 01:09:26,787 --> 01:09:29,456 他又怎么会在乎别人是怎么看他的? 1141 01:09:29,540 --> 01:09:30,833 润福 1142 01:09:32,084 --> 01:09:35,045 不要以为病患和他们的家人 1143 01:09:36,046 --> 01:09:38,632 什么都不晓得 其实他们都一清二楚 1144 01:09:39,717 --> 01:09:41,844 而且换作我们身处其境的话 1145 01:09:42,761 --> 01:09:44,388 也不会跟他们有所不同 1146 01:09:44,972 --> 01:09:47,141 所以要去理解他们 1147 01:09:47,224 --> 01:09:49,768 得努力去理解他们 懂了吗? 1148 01:09:51,312 --> 01:09:53,063 以上 今日演讲结束! 1149 01:09:56,942 --> 01:09:59,820 我最近怎么变得这么聒噪? 话越说越长了 1150 01:09:59,904 --> 01:10:01,488 唉唷 真是的 1151 01:10:05,826 --> 01:10:07,620 对不起 1152 01:10:09,246 --> 01:10:10,331 教授 1153 01:10:12,333 --> 01:10:13,250 嗯? 1154 01:10:25,095 --> 01:10:26,889 我之前也是那样 1155 01:10:31,101 --> 01:10:33,938 我也是为了请医生救我妈一命 1156 01:10:35,314 --> 01:10:39,360 每天哭着去跟他们理论 1157 01:10:42,112 --> 01:10:44,114 现在只因为我披上了医生袍… 1158 01:10:51,789 --> 01:10:53,582 就忘得一干二净 1159 01:11:05,552 --> 01:11:07,054 很抱歉 1160 01:11:11,183 --> 01:11:12,851 我真的很抱歉 1161 01:11:30,828 --> 01:11:32,496 该怎么做比较好? 1162 01:11:33,580 --> 01:11:36,750 我的孩子能装上心室辅助器吧? 1163 01:11:37,626 --> 01:11:38,877 是不是?教授 1164 01:11:41,380 --> 01:11:43,382 如果你要征询我的意见 1165 01:11:44,633 --> 01:11:45,759 我的答案是反对 1166 01:11:52,433 --> 01:11:53,642 这个… 1167 01:12:01,233 --> 01:12:02,359 芮康妈妈 1168 01:12:03,402 --> 01:12:05,321 你可能会觉得失望 1169 01:12:06,030 --> 01:12:11,410 但是这种情况无法被列入 心脏移植的候选名单 1170 01:12:13,412 --> 01:12:17,583 心室辅助器是在等候心脏移植的 机械辅助装置 1171 01:12:17,666 --> 01:12:21,920 目前你的宝宝2.5公斤重 并非不可行 1172 01:12:22,004 --> 01:12:24,131 但若要安装心室辅助器 体型稍嫌过小 1173 01:12:24,214 --> 01:12:28,927 这也意味必须耗费很久的时间 才能找到捐赠者 1174 01:12:29,720 --> 01:12:33,682 另外还有脑室出血 这对宝宝来说也不堪负荷 1175 01:12:33,766 --> 01:12:36,602 加上目前可能还患有缺氧性脑病变 1176 01:12:37,269 --> 01:12:40,773 让宝宝经历这一切后 他是否能被列入受赠者候选名单中 1177 01:12:41,607 --> 01:12:42,691 我抱持怀疑 1178 01:12:44,151 --> 01:12:46,070 你也知道装上了心室辅助器后 1179 01:12:46,153 --> 01:12:48,655 必须加强抗凝血的治疗 1180 01:12:48,739 --> 01:12:50,240 如果是三级脑室出血 1181 01:12:50,324 --> 01:12:53,619 足以断定无法进行抗凝血的治疗 1182 01:12:54,328 --> 01:12:56,497 可以视为一种禁忌症 1183 01:12:57,164 --> 01:13:02,086 加上他目前可能患有缺氧性脑病变 1184 01:13:02,169 --> 01:13:05,464 这本身就不是个能移植的理想条件 1185 01:13:07,591 --> 01:13:09,301 就算不进行移植 1186 01:13:10,803 --> 01:13:12,805 也不能安装心室辅助器吗? 1187 01:13:15,349 --> 01:13:17,643 如果不考虑移植的话 1188 01:13:18,310 --> 01:13:20,687 那安装心室辅助器也没有什么意义 1189 01:13:23,315 --> 01:13:24,441 芮康妈妈 1190 01:13:26,110 --> 01:13:29,780 你现在为宝宝做的一切 1191 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 已经是极尽所能了 1192 01:13:34,743 --> 01:13:36,453 其他方法 1193 01:13:37,037 --> 01:13:39,456 在理论上或许可行 1194 01:13:40,374 --> 01:13:43,377 但那对宝宝来说 是不是合适的方法和决定 1195 01:13:44,962 --> 01:13:46,380 我并不确定 1196 01:13:47,005 --> 01:13:48,882 坦白说我觉得不是 1197 01:13:56,890 --> 01:13:58,016 教授 1198 01:14:05,607 --> 01:14:09,778 谢谢你客观冷静的意见 1199 01:14:17,661 --> 01:14:20,122 我们真的苦恼了很久 1200 01:14:22,040 --> 01:14:23,876 我先生也一直反对 1201 01:14:30,257 --> 01:14:31,633 谢谢你 1202 01:14:32,968 --> 01:14:34,094 谢谢你 1203 01:15:23,519 --> 01:15:27,689 原来她不是来拜托你医治她的孩子 1204 01:15:30,734 --> 01:15:31,693 是啊 1205 01:15:38,492 --> 01:15:40,202 -喂? -医生 1206 01:15:40,285 --> 01:15:42,412 我是要通知你急诊室有伤患 1207 01:15:42,496 --> 01:15:44,665 是60岁女性步行车祸伤患 1208 01:15:44,748 --> 01:15:48,168 没有外伤出血 但电脑断层显示有肝脏撕裂伤 1209 01:15:48,252 --> 01:15:49,586 我马上下去 1210 01:15:55,425 --> 01:15:58,679 虽然是肝脏撕裂伤 但幸好肝脏周围没有血肿 1211 01:15:58,762 --> 01:16:00,847 生命征象和化验结果都不错 1212 01:16:00,931 --> 01:16:02,599 可以再观察一下 1213 01:16:02,683 --> 01:16:04,851 先让她禁食 并转至病房 1214 01:16:04,935 --> 01:16:07,604 因为是伤患 所以要确认是否有其他损伤 1215 01:16:07,688 --> 01:16:10,566 评估是否有骨科与神经外科相关问题 1216 01:16:10,649 --> 01:16:11,858 有的话就向我回报 1217 01:16:11,942 --> 01:16:13,026 好的 1218 01:16:13,110 --> 01:16:15,404 有人吗? 1219 01:16:16,321 --> 01:16:18,824 这里有医生在吗? 1220 01:16:18,907 --> 01:16:21,535 我的孩子都癫痫发作了! 1221 01:16:21,618 --> 01:16:23,787 为什么都没人过来看? 1222 01:16:24,538 --> 01:16:26,748 这里没有医生吗? 1223 01:16:26,832 --> 01:16:28,417 这位妈妈 1224 01:16:29,376 --> 01:16:32,087 不好意思 请冷静下来 1225 01:16:35,507 --> 01:16:38,468 我们做过初步的确认 请再稍待片刻… 1226 01:16:38,552 --> 01:16:40,721 到底要我等到什么时候? 1227 01:16:43,223 --> 01:16:46,727 医生 请先替我的孩子诊疗 1228 01:16:46,810 --> 01:16:50,814 她好像是热痉挛 现在高烧到40度 1229 01:16:51,857 --> 01:16:54,192 万一我的孩子有什么不测怎么办? 1230 01:16:54,693 --> 01:16:56,653 请现在替她诊治 快点啊 1231 01:16:56,737 --> 01:17:00,115 好 我们马上就会过去 请在外面稍等… 1232 01:17:00,198 --> 01:17:03,327 要等到什么时候? 我叫你们现在就过去看! 1233 01:17:03,410 --> 01:17:04,244 金医生? 1234 01:17:09,207 --> 01:17:11,710 你是金医生 对吧? 1235 01:17:26,600 --> 01:17:29,519 我好像听错了 是哪一科? 1236 01:17:30,354 --> 01:17:31,605 小儿科 1237 01:17:32,189 --> 01:17:34,107 她叫金荷恩 是我高中后辈 1238 01:17:34,191 --> 01:17:36,485 现在是才安医院 小儿科第二年研究医生 1239 01:17:37,152 --> 01:17:39,738 我听说她生了第二胎 所以请了育婴假 1240 01:17:39,821 --> 01:17:42,449 原来她家就在我们医院前面啊 1241 01:17:43,909 --> 01:17:44,910 真是的 1242 01:17:46,453 --> 01:17:48,372 (律帝医院) 1243 01:18:51,476 --> 01:18:53,395 (律帝医院) 1244 01:18:53,478 --> 01:18:58,608 (急诊医疗中心) 1245 01:19:25,552 --> 01:19:26,553 给我 1246 01:19:28,054 --> 01:19:29,389 放后面 1247 01:19:41,193 --> 01:19:42,235 走吧 1248 01:19:49,117 --> 01:19:55,081 你看过我的花园吗? 1249 01:19:56,583 --> 01:20:02,297 里面有菊花、玫瑰与美丽的一串红 1250 01:20:03,924 --> 01:20:09,888 无止境地盛开着 1251 01:20:11,139 --> 01:20:15,227 花园之门随时敞开 1252 01:20:15,310 --> 01:20:20,941 那股香气呼唤着你 1253 01:20:21,525 --> 01:20:25,946 你是否知晓? 1254 01:20:26,029 --> 01:20:31,660 那彷若我儿时的梦想 1255 01:20:32,494 --> 01:20:39,292 及绚丽的秋季天空 1256 01:20:41,753 --> 01:20:47,968 若你与它们手牵着手 1257 01:20:48,802 --> 01:20:52,222 穿过静谧的月光 1258 01:20:52,305 --> 01:20:56,434 走向我 1259 01:20:57,602 --> 01:21:04,276 从我柔软的心绽放的爱情 1260 01:21:05,318 --> 01:21:12,158 我会将它摘下来送给你 1261 01:21:24,337 --> 01:21:27,883 (曹江洞教堂) 1262 01:21:31,511 --> 01:21:37,350 那彷若我儿时的梦想 1263 01:21:37,851 --> 01:21:44,858 及绚丽的秋季天空 1264 01:21:47,360 --> 01:21:53,909 若你与它们手牵着手 1265 01:21:53,992 --> 01:21:57,412 穿过静谧的月光 1266 01:21:57,996 --> 01:22:02,500 走向我 1267 01:22:03,126 --> 01:22:06,087 从我柔软的心 1268 01:22:06,171 --> 01:22:10,508 绽放的爱情 1269 01:22:10,592 --> 01:22:15,263 我会将它摘下来 1270 01:22:15,347 --> 01:22:20,435 送给你 1271 01:22:52,801 --> 01:22:54,010 喂? 1272 01:22:54,094 --> 01:22:55,637 请问这是张冬天小姐的手机吗? 1273 01:22:56,179 --> 01:22:59,057 -对 没错 -你是赵顺英女士的女儿吧? 1274 01:23:00,976 --> 01:23:01,977 是的 1275 01:23:02,060 --> 01:23:03,937 这里是光州茱瀚大医院急诊室 1276 01:23:04,020 --> 01:23:06,940 你母亲的伤势很严重 请你尽快赶过来 1277 01:23:08,191 --> 01:23:11,736 她目前需要立刻进行手术 能否先取得你口头上的同意? 1278 01:23:11,820 --> 01:23:12,821 手术? 1279 01:23:33,049 --> 01:23:35,760 是什么来着?密码是什么? 1280 01:23:40,932 --> 01:23:42,892 我到底是怎么了? 1281 01:24:03,163 --> 01:24:05,415 我毕生第一次遇到这种 1282 01:24:05,498 --> 01:24:08,043 只是吃顿饭 滴酒不沾 就解散的枯燥同学会 1283 01:24:08,126 --> 01:24:10,211 就是说啊 但至少不累人 挺好的啊 1284 01:24:12,797 --> 01:24:14,632 (世上的全部) 1285 01:24:15,383 --> 01:24:17,302 羽朱 爸爸在回家的路上了 1286 01:24:17,385 --> 01:24:19,137 就算你很想我 也忍耐一下吧 1287 01:24:19,220 --> 01:24:22,223 爸爸 炸鸡 我想吃炸鸡 1288 01:24:23,141 --> 01:24:25,685 好 我马上帮你订 1289 01:24:26,186 --> 01:24:27,437 羽朱 让姑姑听一下 1290 01:24:28,563 --> 01:24:30,440 哥 你要回来了吗? 1291 01:24:30,523 --> 01:24:32,442 我们家门口有个小吃摊 1292 01:24:32,525 --> 01:24:34,819 你去帮我外带一份辣炸酱面 1293 01:24:34,903 --> 01:24:36,821 那家不能外送 1294 01:24:36,905 --> 01:24:39,699 哥 不能忘了 一定要去买喔 知道吧? 1295 01:24:39,783 --> 01:24:41,868 好 知道了 我会买回去 先挂了 1296 01:25:23,827 --> 01:25:25,745 教授 我是冬天 1297 01:25:26,746 --> 01:25:28,998 我突然有事到光州一趟 1298 01:25:29,833 --> 01:25:32,085 详细情形我之后再跟你说 1299 01:25:32,794 --> 01:25:34,546 现在不方便跟你通电话 1300 01:25:35,922 --> 01:25:36,923 之后… 1301 01:25:37,924 --> 01:25:40,385 我之后全都会告诉你 1302 01:25:41,386 --> 01:25:42,720 真的很抱歉 1303 01:26:55,668 --> 01:26:59,339 -你吃饭了吗? -教授 我可能没办法常打电话给你 1304 01:26:59,422 --> 01:27:02,300 也可能无法马上回你简讯 1305 01:27:02,383 --> 01:27:03,551 很抱歉 1306 01:27:04,093 --> 01:27:06,179 把车掉头 到杨平去 1307 01:27:06,262 --> 01:27:08,890 我健忘的情形已经持续好一阵子了 1308 01:27:08,973 --> 01:27:10,433 我是怎么了? 1309 01:27:10,516 --> 01:27:12,852 越来越严重了 怎么办? 1310 01:27:12,936 --> 01:27:15,688 我是她儿子 怎么会没发觉? 1311 01:27:16,397 --> 01:27:19,651 颂华 情况很不乐观吧? 1312 01:27:19,734 --> 01:27:23,404 但是能稍微逃避现实也挺不错的 1313 01:27:23,988 --> 01:27:26,908 每天都要过得充实美好 1314 01:27:27,992 --> 01:27:29,744 好久没去雪岳山了 真想去 1315 01:27:29,827 --> 01:27:31,913 我们上次去是20几年前吧? 1316 01:27:31,996 --> 01:27:34,332 我们该不会要去爬恐龙棱线吧? 1317 01:27:34,415 --> 01:27:37,210 -你下周二不是休假吗? -对 我妈生日 1318 01:27:37,835 --> 01:27:40,338 敏荷 你还有一次 1319 01:27:40,421 --> 01:27:42,882 告白的机会 1320 01:27:42,966 --> 01:27:44,550 对 没错 1321 01:27:46,803 --> 01:27:51,766 字幕翻译:钟见悦