1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:22,188 --> 00:00:25,442 -Verificou o pulso da Oh Yeong-in? -Sim. 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,068 Vou passar as visitas. 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,488 Hong-do, venha à reunião. 5 00:00:30,572 --> 00:00:32,198 O Prof. Yang quer você lá. 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,533 Certo. 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,454 Hong-do, quando lavou o cabelo pela última vez? 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 Não sei. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,167 Certo. Então vamos. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 Não está coçando, né? Tudo bem, né? 11 00:00:46,004 --> 00:00:47,464 -Sim. -Ótimo. 12 00:00:56,431 --> 00:00:59,100 O Jang Seon-guk foi operado há três dias, 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,061 mas está com hemoglobina baixa. 14 00:01:01,144 --> 00:01:04,147 -Os sinais vitais pareciam normais. -Sim, tudo certo. 15 00:01:04,731 --> 00:01:06,900 Pelo jeito, ninguém ficou preso 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 no trânsito de sexta. 17 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 Bom dia. 18 00:01:10,111 --> 00:01:11,154 Bom dia. 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,363 -Bom dia. -Bom dia. 20 00:01:12,447 --> 00:01:14,657 O professor Lee vai demorar um pouco. 21 00:01:14,741 --> 00:01:16,117 Vamos tomar um café? 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,828 Não, temos só uns 10 ou 15 minutos. 23 00:01:18,912 --> 00:01:20,914 É suficiente para almoço e sobremesa. 24 00:01:20,997 --> 00:01:22,290 Até escovar os dentes. 25 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 Vou buscar. 26 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 -Deixe comigo. -Deixe comigo. 27 00:01:26,002 --> 00:01:27,253 Nós vamos. 28 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 Trouxe café. 29 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 Puxa vida! 30 00:01:32,634 --> 00:01:35,261 -Legal! Bom dia. -Bem na hora! Como adivinhou? 31 00:01:35,345 --> 00:01:37,388 Puxa, obrigada. 32 00:01:52,445 --> 00:01:54,405 Obrigada. Ninguém quer, certo? 33 00:01:54,489 --> 00:01:55,406 Sim. 34 00:02:44,998 --> 00:02:47,417 Oi, mãe. Algum problema? Ainda é cedo. 35 00:02:47,500 --> 00:02:49,502 Só posso ligar quando tenho problemas? 36 00:02:49,586 --> 00:02:51,462 -Está no trabalho? -Acabei de chegar. 37 00:02:51,546 --> 00:02:55,174 A filha da minha amiga vai se especializar em Clínica Médica. 38 00:02:55,258 --> 00:02:59,012 Não, acho que é Cardiologia. Ela vai trabalhar no Yulje. 39 00:02:59,095 --> 00:03:03,141 Ela ia para a filial de Jongno depois de passar na prova, 40 00:03:03,224 --> 00:03:05,852 mas vai ficar uns meses na sua filial. 41 00:03:05,935 --> 00:03:07,854 Será que você vai vê-la aí? 42 00:03:07,937 --> 00:03:09,856 Trabalho pouco com a Cardiologia. 43 00:03:10,440 --> 00:03:13,067 A propósito, li outra matéria que mencionava você. 44 00:03:13,151 --> 00:03:17,280 A Yoo Gyeong-jin te agradeceu de novo numa entrevista. 45 00:03:17,780 --> 00:03:19,157 Ela disse que está bem 46 00:03:19,240 --> 00:03:23,286 e não teve complicações pós-operatórias, apesar da cirurgia difícil. 47 00:03:23,995 --> 00:03:26,956 A cirurgia dela foi tão difícil assim? 48 00:03:27,040 --> 00:03:28,875 Demorou quanto tempo? 49 00:03:28,958 --> 00:03:31,044 Não demorou. 50 00:03:31,127 --> 00:03:33,796 Preciso passar as visitas. Eu ligo depois. 51 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 Está bem. 52 00:03:45,767 --> 00:03:46,768 Olá, professor. 53 00:03:47,435 --> 00:03:49,729 Oi. Está tão feliz assim em me ver? 54 00:03:49,812 --> 00:03:52,398 Sei que te vejo todo dia, mas sempre fico feliz. 55 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 Acho que te amo. 56 00:03:54,234 --> 00:03:56,527 Por favor, não me ame, está bem? 57 00:03:57,862 --> 00:03:58,696 Não. 58 00:04:01,074 --> 00:04:02,283 O coração fala mais alto. 59 00:04:02,367 --> 00:04:03,618 Seu… 60 00:04:06,621 --> 00:04:09,082 Sua primeira consulta é às 7h50? 61 00:04:09,165 --> 00:04:11,793 -É. -Vai vestido assim? 62 00:04:12,502 --> 00:04:13,503 Meu jaleco! 63 00:04:15,546 --> 00:04:17,340 Vou assim mesmo. Não tenho tempo. 64 00:04:18,591 --> 00:04:22,845 O diretor Ju reclama quando os médicos atendem sem jaleco. 65 00:04:22,929 --> 00:04:24,722 Roupas não importam. O coração importa. 66 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 Céus… Tire. 67 00:04:27,976 --> 00:04:29,769 -Quê? -Rápido. Não tenho tempo. 68 00:04:35,942 --> 00:04:37,485 Vamos almoçar juntos. 69 00:04:37,568 --> 00:04:38,778 Combinado! 70 00:04:44,117 --> 00:04:45,785 Professor, acabei de saber 71 00:04:45,868 --> 00:04:48,830 que a Profa. Gu Hye-yeong da UTIP vai atrasar 20 minutos. 72 00:04:48,913 --> 00:04:51,249 Ela tem uma reunião com o diretor Ju. 73 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 Sério? 74 00:04:54,210 --> 00:04:56,921 Então eu não precisava correr. Nem tomei café. 75 00:04:57,672 --> 00:05:01,259 Que tal tomarmos um café rapidinho? 76 00:05:05,013 --> 00:05:07,223 Algo rápido e fácil. Vamos. 77 00:05:09,183 --> 00:05:10,601 Certo, vamos. 78 00:05:11,185 --> 00:05:12,186 Legal. 79 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 Good morning. 80 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 Bonjour. 81 00:05:19,944 --> 00:05:21,446 Buon giorno. 82 00:05:21,529 --> 00:05:23,281 Buenos días. 83 00:05:23,364 --> 00:05:24,699 Bom dia, pessoal! 84 00:05:28,119 --> 00:05:30,079 Vamos todos juntos? 85 00:05:30,663 --> 00:05:32,206 A paciente é do Se-hoon. 86 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 A Yun-bok é nossa estagiária e… 87 00:05:34,375 --> 00:05:36,461 -Eu preciso estar lá. -Certo, vamos. 88 00:05:38,713 --> 00:05:41,549 A ressecção do fígado foi feita há sete dias. 89 00:05:41,632 --> 00:05:44,010 Como a tomografia estava normal, tiramos o dreno. 90 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 Ela está comendo bem. 91 00:05:45,595 --> 00:05:47,055 Ótimo. E os exames? 92 00:05:47,138 --> 00:05:49,891 Está tudo bem. O perfil hepático está em 20. 93 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Já pode dar alta. 94 00:05:53,436 --> 00:05:54,395 Olá. 95 00:05:54,479 --> 00:05:57,440 O próximo é o Han-jun. 96 00:05:59,317 --> 00:06:02,737 Ele veio com a mãe de novo? 97 00:06:03,321 --> 00:06:04,197 Sim. 98 00:06:07,325 --> 00:06:08,993 Oi, Han-jun. Como tem passado? 99 00:06:09,077 --> 00:06:10,870 -Eu… -Ele está bem. 100 00:06:10,953 --> 00:06:13,873 Mas não se exercitou, então ganhou bastante peso. 101 00:06:15,500 --> 00:06:18,461 Mesmo assim, parece que está tudo bem. 102 00:06:19,629 --> 00:06:22,090 Han-jun, sente desconfortos na barriga? 103 00:06:22,173 --> 00:06:23,674 Ou alguma tontura? 104 00:06:24,258 --> 00:06:26,135 -Bem… -Não. 105 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 Tontura não, mas ele tem dores de cabeça. 106 00:06:28,846 --> 00:06:31,724 Mas passa assim que ele toma o remédio. 107 00:06:31,808 --> 00:06:33,684 Certo. 108 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 O ultrassom está normal. 109 00:06:39,232 --> 00:06:42,276 Han-jun, você precisa emagrecer um pouco. 110 00:06:42,360 --> 00:06:44,946 Não gosta de exercício? Pratica algum esporte? 111 00:06:45,029 --> 00:06:46,948 Ele gosta de beisebol. 112 00:06:47,031 --> 00:06:48,908 Mas de assistir, não de jogar. 113 00:06:50,034 --> 00:06:51,202 Senhora. 114 00:06:53,329 --> 00:06:55,748 O Han-jun é capaz de responder. 115 00:06:58,084 --> 00:07:00,378 Está no sexto ano, certo? 116 00:07:00,461 --> 00:07:01,462 Sim. 117 00:07:02,421 --> 00:07:03,923 Senhora, ele tem idade 118 00:07:04,006 --> 00:07:08,010 para dizer como está e descrever qualquer problema. 119 00:07:08,594 --> 00:07:12,348 Ora, ele parece grande, mas ainda é só uma criança. 120 00:07:12,431 --> 00:07:13,683 Não sou criança. 121 00:07:14,684 --> 00:07:15,977 O quê? 122 00:07:16,060 --> 00:07:18,980 Professor Ahn, minha barriga não incomoda, 123 00:07:19,063 --> 00:07:21,941 mas já senti tontura. Foram poucas vezes, 124 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 e não foi nada sério. 125 00:07:24,819 --> 00:07:28,322 Acho que é parecido com o que meus amigos anêmicos têm. 126 00:07:28,906 --> 00:07:31,617 Quanto a esportes, prefiro assistir a jogar. 127 00:07:31,701 --> 00:07:35,163 Gosto de beisebol. Posso pedalar enquanto assisto? 128 00:07:35,830 --> 00:07:37,623 Temos uma bicicleta ergométrica. 129 00:07:37,707 --> 00:07:39,375 Posso usar enquanto assisto. 130 00:07:40,501 --> 00:07:42,670 Ótimo. Todo exercício é válido. 131 00:07:42,753 --> 00:07:44,672 Vamos selar o acordo. 132 00:07:44,755 --> 00:07:46,257 Eu prometo. 133 00:07:47,216 --> 00:07:48,551 Legal. 134 00:07:48,634 --> 00:07:51,345 Então, vamos nos ver de novo 135 00:07:51,429 --> 00:07:53,890 em três meses. O que acha? 136 00:07:54,724 --> 00:07:57,393 Espero que emagreça um pouco até lá. 137 00:07:57,477 --> 00:08:00,146 -Certo. -Não é tempo de mais? 138 00:08:00,229 --> 00:08:02,440 Quero trazê-lo todo mês. 139 00:08:03,274 --> 00:08:05,067 Consultas de mais não ajudam. 140 00:08:05,818 --> 00:08:08,529 Tudo bem por você daqui a três meses? 141 00:08:08,613 --> 00:08:13,201 Claro. Não precisar vir sempre é bom 142 00:08:13,284 --> 00:08:16,120 porque significa que estou melhorando. 143 00:08:16,204 --> 00:08:18,748 Não entenda mal. Gosto muito do senhor, 144 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 mas estou feliz por não precisar vir tanto. 145 00:08:23,002 --> 00:08:27,048 Certo. Vamos cuidar para nos vermos bem pouco. 146 00:08:27,131 --> 00:08:28,299 Certo. 147 00:08:33,179 --> 00:08:34,972 Olá, professora Chae. 148 00:08:35,056 --> 00:08:36,224 Olá. 149 00:08:37,892 --> 00:08:38,726 Oi, Du-na. 150 00:08:40,478 --> 00:08:43,648 Ela responde a estímulos, e os exames estão normais. 151 00:08:43,731 --> 00:08:44,732 Ótimo. 152 00:08:45,566 --> 00:08:48,694 Du-na, sabe onde está? 153 00:08:49,445 --> 00:08:51,197 Sabe por que está aqui? 154 00:08:53,616 --> 00:08:54,700 Minha cabeça. 155 00:08:56,619 --> 00:08:57,578 Minha cabeça… 156 00:09:00,248 --> 00:09:02,083 Sim, você está no hospital. 157 00:09:03,751 --> 00:09:06,295 A reabilitação dela começa amanhã. Avise os outros. 158 00:09:06,379 --> 00:09:07,255 Certo. 159 00:09:09,131 --> 00:09:10,800 Como expliquei, 160 00:09:10,883 --> 00:09:12,927 houve lesão na área de Broca, 161 00:09:13,010 --> 00:09:15,012 o que prejudica a fala. 162 00:09:15,096 --> 00:09:17,431 Esse transtorno se chama afasia de Broca. 163 00:09:17,515 --> 00:09:20,726 Ela entende tudo, mas não consegue formar frases. 164 00:09:21,477 --> 00:09:24,355 Ela vai se recuperar, mas pode demorar. 165 00:09:27,608 --> 00:09:31,195 Começaremos a reabilitação e a fonoaudiologia amanhã. 166 00:09:33,364 --> 00:09:36,242 Mal comemoramos a recuperação milagrosa dela, 167 00:09:37,201 --> 00:09:38,452 e sofremos esse revés. 168 00:09:39,745 --> 00:09:41,831 A reabilitação é uma longa batalha. 169 00:09:42,707 --> 00:09:45,126 Será um desafio para a Du-na, 170 00:09:45,209 --> 00:09:48,963 e não será fácil vê-la passar por isso. 171 00:09:49,046 --> 00:09:51,882 Mas ela precisa disso para voltar à normalidade. 172 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 Doutora, sou muito grata 173 00:09:55,761 --> 00:09:59,932 por minha filha estar viva. 174 00:10:00,016 --> 00:10:02,560 Farei tudo o que disser. 175 00:10:02,643 --> 00:10:06,355 Não tem problema se demorar para ela se recuperar. 176 00:10:06,439 --> 00:10:09,525 Sou muito grata, e acho que isso é uma bênção. 177 00:10:10,568 --> 00:10:13,863 Vou ajudá-la a superar tudo, pode ficar tranquila. 178 00:10:14,697 --> 00:10:17,408 Certo, o próximo passo é definir o cronograma. 179 00:10:18,075 --> 00:10:18,993 Até mais. 180 00:10:25,458 --> 00:10:29,837 A febre não cede, e a pressão continua baixa. 181 00:10:29,920 --> 00:10:32,465 Para o transplante, esses fatores 182 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 devem estar normalizados. 183 00:10:35,092 --> 00:10:36,344 Demos antibiótico 184 00:10:36,427 --> 00:10:39,305 e outros medicamentos para regular a pressão, 185 00:10:40,681 --> 00:10:42,183 então logo veremos melhoras. 186 00:10:42,266 --> 00:10:45,895 Não sei exatamente quanto tempo vai levar. 187 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 Estimo quatro ou cinco dias. 188 00:10:48,105 --> 00:10:50,274 Vamos observá-la no fim de semana 189 00:10:50,358 --> 00:10:53,027 e tentar fazer a cirurgia na semana que vem. 190 00:10:53,110 --> 00:10:54,487 Certo, professor. 191 00:10:54,570 --> 00:10:56,072 Obrigada. 192 00:10:56,155 --> 00:10:59,450 Então posso me internar 193 00:10:59,533 --> 00:11:01,494 quando a cirurgia for confirmada, certo? 194 00:11:01,577 --> 00:11:05,331 Sim, os doadores costumam vir no dia anterior à cirurgia. 195 00:11:05,414 --> 00:11:08,751 Pode se internar um dia antes, quando confirmarmos. 196 00:11:08,834 --> 00:11:12,004 O médico dela vai explicar tudo direitinho. 197 00:11:12,880 --> 00:11:15,925 Doutor, soube que o procedimento é mais complicado 198 00:11:16,634 --> 00:11:19,970 para pacientes que já passaram por outras cirurgias, 199 00:11:20,054 --> 00:11:22,556 devido a algo chamado "aderência". 200 00:11:22,640 --> 00:11:25,184 A cirurgia da minha filha vai ser difícil? 201 00:11:25,267 --> 00:11:27,520 Será daquelas bem complicadas? 202 00:11:27,603 --> 00:11:28,729 Professor Lee, 203 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 o senhor tem experiência? 204 00:11:33,359 --> 00:11:34,693 Todo transplante 205 00:11:35,694 --> 00:11:37,196 é complicado. 206 00:11:39,407 --> 00:11:42,827 Como sua irmã passou por uma cirurgia intestinal séria 207 00:11:42,910 --> 00:11:45,246 por causa de um acidente de carro, 208 00:11:45,830 --> 00:11:47,123 a aderência será severa, 209 00:11:47,206 --> 00:11:49,250 e a cirurgia será bem complicada. 210 00:11:49,333 --> 00:11:51,877 Não será fácil conter o sangramento. 211 00:11:51,961 --> 00:11:56,132 No entanto, a cirrose causou 212 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 deterioração significativa no fígado, 213 00:11:58,676 --> 00:12:00,928 e o transplante é a única solução. 214 00:12:03,180 --> 00:12:06,142 Felizmente, seu pai é compatível e concordou 215 00:12:06,225 --> 00:12:08,644 em ser o doador do transplante. 216 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 Não será um caso fácil, 217 00:12:13,274 --> 00:12:14,817 mas faremos de tudo. 218 00:12:16,360 --> 00:12:19,280 Sei que estão preocupados porque dois familiares 219 00:12:19,363 --> 00:12:21,449 serão operados ao mesmo tempo. 220 00:12:21,532 --> 00:12:23,868 Mas deixem a preocupação conosco. 221 00:12:23,951 --> 00:12:27,746 Srta. An, se cuide e se prepare para a cirurgia. 222 00:12:27,830 --> 00:12:32,251 Por favor, fiquem ao lado dela e rezem por ela. 223 00:12:32,793 --> 00:12:34,128 Não estou preocupada. 224 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Confio no professor Lee. 225 00:12:36,881 --> 00:12:38,507 Por favor, cuide bem dela. 226 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 Deixe comigo. 227 00:12:57,902 --> 00:12:59,069 Entre. 228 00:13:15,586 --> 00:13:16,712 Síndrome do olho seco? 229 00:13:17,338 --> 00:13:20,382 Incomoda bastante. Desde quando? 230 00:13:20,466 --> 00:13:22,593 Começou este ano. 231 00:13:22,676 --> 00:13:26,222 O Jun-wan desenvolveu presbiopia, o Jeong-won, dores de cabeça, 232 00:13:26,305 --> 00:13:28,432 e o Seok-hyeong, dores nas costas. 233 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 Sua próstata está… 234 00:13:29,683 --> 00:13:32,144 O quê? Seu filho já vai casar? 235 00:13:32,228 --> 00:13:34,146 Mas ele acabou de se formar. 236 00:13:34,230 --> 00:13:37,775 É o que eu digo, mas ele quer se casar logo, 237 00:13:37,858 --> 00:13:39,068 -então deixei. -Nossa… 238 00:13:39,151 --> 00:13:42,696 Quanto antes, melhor, assim posso aproveitar a vida. 239 00:13:42,780 --> 00:13:45,241 -Está indo almoçar? -Estou. 240 00:13:45,324 --> 00:13:47,451 Então não vou segurá-lo. Vá almoçar. 241 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 Pode deixar. Me convide pro casamento. 242 00:13:50,246 --> 00:13:52,122 Claro. Bom apetite. 243 00:13:52,206 --> 00:13:53,457 Obrigado. 244 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 Tenha um bom dia. 245 00:13:56,210 --> 00:13:57,419 Você a conhece? 246 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 Não, quem é? 247 00:13:59,046 --> 00:14:02,049 É a dona do salão que fica no saguão inferior. 248 00:14:02,132 --> 00:14:04,510 -Sei. -É minha cabeleireira. 249 00:14:04,593 --> 00:14:06,929 Olá! Como tem passado? 250 00:14:07,930 --> 00:14:10,432 -Ele é o dono da ótica. -Certo. 251 00:14:11,267 --> 00:14:13,018 -Este é outro modelo. -É mesmo? 252 00:14:13,102 --> 00:14:15,521 -É. -Parece bem leve. 253 00:14:15,604 --> 00:14:17,481 Não pesa quase nada. 254 00:14:17,565 --> 00:14:20,484 Amei a armação. Não tem pontes de outras cores? 255 00:14:23,946 --> 00:14:25,823 -Prof. Lee Ik-jun! -Que susto! 256 00:14:25,906 --> 00:14:28,659 Já se recuperou da cirurgia do disco? 257 00:14:28,742 --> 00:14:30,411 Já voltou ao trabalho? 258 00:14:30,494 --> 00:14:33,789 Ora, preciso ganhar a vida! Tchau. 259 00:14:33,873 --> 00:14:36,292 Não diga "tchau". 260 00:14:36,375 --> 00:14:37,960 Se cuide. 261 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 Pode deixar. 262 00:14:39,253 --> 00:14:40,963 Ela deveria maneirar. 263 00:14:41,630 --> 00:14:44,967 O chute lateral pode avariar os tendões. 264 00:14:45,050 --> 00:14:46,677 Sempre se alongue bem e… 265 00:14:47,636 --> 00:14:48,804 Senhor! 266 00:14:50,139 --> 00:14:51,390 Olá. 267 00:14:52,224 --> 00:14:54,393 -Já comeu? -Sim, agorinha. 268 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 Que mudas são essas que está plantando? 269 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 É segredo. 270 00:15:06,405 --> 00:15:07,990 -É para mim? -É. 271 00:15:10,993 --> 00:15:13,787 Qual é o nome desta planta? Já a vi antes. 272 00:15:15,122 --> 00:15:16,624 Acho que sei o nome. 273 00:15:17,207 --> 00:15:19,043 Vamos jantar um dia desses. 274 00:15:19,126 --> 00:15:21,587 Faz tempo que não conversamos. 275 00:15:22,171 --> 00:15:24,590 É sua agenda que é cheia, não a minha. 276 00:15:24,673 --> 00:15:28,010 Puxa, então vou te ligar para marcarmos. 277 00:15:28,093 --> 00:15:29,637 -Feito. -Tenha um bom dia. 278 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 Quem é ele? 279 00:15:32,473 --> 00:15:35,809 O piloto do nosso helicóptero de emergência. 280 00:15:35,893 --> 00:15:37,102 É mesmo? 281 00:15:37,186 --> 00:15:39,605 O Jun-wan usa o helicóptero para buscar órgãos. 282 00:15:39,688 --> 00:15:40,898 Eles são amigos, 283 00:15:40,981 --> 00:15:42,900 e já jantei com eles algumas vezes. 284 00:15:44,109 --> 00:15:46,946 Como conhece o hospital inteiro? 285 00:15:47,029 --> 00:15:50,032 Trabalho aqui há mais tempo, mas você é mais popular. 286 00:15:50,115 --> 00:15:51,617 Quer saber por quê? 287 00:15:52,785 --> 00:15:54,370 É porque todos gostam de mim. 288 00:15:55,788 --> 00:15:59,625 Me acham fofinho. 289 00:16:10,135 --> 00:16:11,303 Entoe o seu mantra. 290 00:16:13,430 --> 00:16:15,182 Isso é tudo para mim. 291 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 Ninguém vai roubar a comida. 292 00:16:20,938 --> 00:16:24,024 Eu sou civilizada. 293 00:16:28,654 --> 00:16:30,572 Vamos acrescentar uma linha. 294 00:16:31,073 --> 00:16:34,410 "Eu sei mastigar." 295 00:16:46,213 --> 00:16:47,965 Bom apetite, professor. 296 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 Oi, Seok-min. Pra você também. 297 00:16:50,175 --> 00:16:51,093 Bom apetite. 298 00:16:51,176 --> 00:16:52,386 Aproveitem. 299 00:16:55,806 --> 00:16:58,517 Bom apetite, professor Lee. 300 00:16:58,600 --> 00:17:01,061 Igualmente, Yong-hyeon. Ah, você já acabou. 301 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Sim. 302 00:17:03,647 --> 00:17:04,565 -Até mais. -Até. 303 00:17:07,860 --> 00:17:10,320 Claro que é amigo dos seguranças também. 304 00:17:11,530 --> 00:17:13,657 Ele não é o cara da porta da frente? 305 00:17:14,908 --> 00:17:16,869 Nunca o vi sorrir. 306 00:17:16,952 --> 00:17:19,621 Pois é. Também nunca o vi bem-humorado. 307 00:17:19,705 --> 00:17:21,665 Como assim? Aconteceu alguma coisa? 308 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 Ele está sempre sério. 309 00:17:23,542 --> 00:17:25,919 É o segurança mais assustador. 310 00:17:26,003 --> 00:17:27,129 Morro de medo. 311 00:17:29,173 --> 00:17:30,758 O Yong-hyeon não é assim. 312 00:17:32,051 --> 00:17:35,429 Um amigo veio me ver uma noite. 313 00:17:36,096 --> 00:17:39,266 O carro dele ficou em frente à porta por cinco minutos. 314 00:17:39,349 --> 00:17:40,559 Até menos. 315 00:17:40,642 --> 00:17:44,438 Vocês precisavam ver! O olhar dele era assustador. 316 00:17:44,521 --> 00:17:45,856 Ele mandou tirar o carro 317 00:17:45,939 --> 00:17:47,900 porque é proibido estacionar lá. 318 00:17:47,983 --> 00:17:49,526 Ele é profissional. 319 00:17:50,194 --> 00:17:52,905 Era tarde da noite, num domingo. 320 00:17:52,988 --> 00:17:54,531 Não tinha mais nenhum carro. 321 00:17:54,615 --> 00:17:58,327 Não importa a hora, regras são regras. 322 00:17:58,410 --> 00:18:00,162 Você estava errado. 323 00:18:00,788 --> 00:18:02,164 Certo. 324 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 Vou ter uma conversinha com ele sobre essa bronca. 325 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 Oi, tia. 326 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 Sim, posso falar. 327 00:18:11,465 --> 00:18:14,885 HOSPITAL YULJE 328 00:18:14,968 --> 00:18:17,429 Fico lindo e sarado 329 00:18:18,555 --> 00:18:20,933 Na minha roupa vermelha 330 00:18:21,934 --> 00:18:24,520 Sinto um cheiro delicioso, doce e picante 331 00:18:26,021 --> 00:18:29,024 -Sou um tomate legal -Tomate! 332 00:18:29,108 --> 00:18:32,277 -Vou virar suco de tomate -Obrigado. 333 00:18:32,861 --> 00:18:35,489 -Vou virar ketchup -É o U-ju? 334 00:18:35,572 --> 00:18:39,868 -Sim. -Eu vou dançar 335 00:18:39,952 --> 00:18:42,746 -Sou um tomate vaidoso -A tia acabou de mandar. 336 00:18:42,830 --> 00:18:45,290 Ele teve dor de barriga e faltou à escola. 337 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 Mas já está bom pra cantar e dançar. 338 00:18:48,460 --> 00:18:50,420 Espere. Será que era mentira? 339 00:18:50,504 --> 00:18:52,631 Crianças não mentem. 340 00:18:52,714 --> 00:18:55,008 Doentes ou não, elas falam a verdade. 341 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 Eu mentia na idade dele. 342 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 Espero que ele tenha puxado só minhas qualidades. 343 00:19:04,518 --> 00:19:06,019 Está livre no fim de semana? 344 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 Estou, mas tenho que estudar para a conferência. 345 00:19:08,856 --> 00:19:10,732 Que pena… Deixa pra lá. 346 00:19:10,816 --> 00:19:11,984 O quê? 347 00:19:12,067 --> 00:19:14,570 Vou acampar amanhã e queria te convidar. 348 00:19:15,779 --> 00:19:19,324 Meu camping favorito está sempre cheio. 349 00:19:19,408 --> 00:19:21,952 Entrei no site deles só para conferir, 350 00:19:22,035 --> 00:19:23,704 e alguém tinha desmarcado. 351 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 Foi muita sorte. Fiz a reserva na hora. 352 00:19:28,250 --> 00:19:30,043 Vamos acampar amanhã, U-ju! 353 00:19:30,627 --> 00:19:34,506 Sério? Legal! Tia, vou acampar amanhã. 354 00:19:34,590 --> 00:19:37,050 Está falando sério, pai? Vamos acampar? 355 00:19:37,134 --> 00:19:39,720 Espere, as cigarras nem começaram a muda. 356 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Uma cigarra não aguentou esperar. 357 00:19:42,097 --> 00:19:43,849 Ela me mandou uma mensagem. 358 00:19:43,932 --> 00:19:48,562 Mas não temos barraca nem equipamento pra fazer fogueira. 359 00:19:48,645 --> 00:19:49,479 E agora? 360 00:19:50,147 --> 00:19:51,565 Verdade, não temos nada. 361 00:19:52,691 --> 00:19:54,151 Eu tenho tudo. 362 00:19:54,735 --> 00:19:56,820 Resolvido, U-ju. Minha amiga tem tudo. 363 00:19:56,904 --> 00:19:59,698 Ela tem tudo e é especialista em acampamentos. 364 00:19:59,781 --> 00:20:02,117 O que você mais quer fazer lá? 365 00:20:04,536 --> 00:20:05,996 -O que ele disse? -Fogueira. 366 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 Relaxar ao calor do fogo. 367 00:20:13,045 --> 00:20:14,796 -Só pode ser seu filho. -Pois é. 368 00:20:19,676 --> 00:20:23,805 CAMPING MONTE YEONIN B-104 369 00:20:23,889 --> 00:20:25,307 Achei que fosse fácil. 370 00:20:35,651 --> 00:20:36,985 Saia do caminho. 371 00:20:58,131 --> 00:21:00,634 Não entende a beleza das ferramentas analógicas. 372 00:21:00,717 --> 00:21:02,261 Não temos tempo pra isso. 373 00:21:02,761 --> 00:21:04,471 Vamos fazer fogo logo e relaxar. 374 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 Não sabe que o fim de semana passa rápido? 375 00:21:37,754 --> 00:21:38,964 Prontinho. 376 00:21:46,722 --> 00:21:47,764 Ei. 377 00:21:48,765 --> 00:21:50,809 -Seu mantra. -Não comece! 378 00:21:50,892 --> 00:21:52,936 No fim de semana, eu sou livre! 379 00:21:55,230 --> 00:21:57,399 Tem se irritado com facilidade. 380 00:22:01,987 --> 00:22:05,699 U-ju, não quer mesmo comer lámen? 381 00:22:05,782 --> 00:22:08,410 Deixe. Ele está com a cabeça cheia. 382 00:22:09,828 --> 00:22:10,954 O que aconteceu? 383 00:22:11,705 --> 00:22:13,415 Ele e a Mo-ne brigaram ontem. 384 00:22:16,335 --> 00:22:17,586 Talvez eles terminem. 385 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 Coitadinho… 386 00:22:31,058 --> 00:22:32,851 Está tomando suas vitaminas? 387 00:22:32,934 --> 00:22:34,936 Deve estar acabando. 388 00:22:35,020 --> 00:22:36,897 Vou encomendar pra nós dois. 389 00:22:36,980 --> 00:22:38,190 Não precisa. 390 00:22:38,815 --> 00:22:41,818 Pode tomar as suas e viver bastante. 391 00:22:42,402 --> 00:22:43,695 Não é por isso que tomo. 392 00:22:43,779 --> 00:22:45,822 Só não quero ficar doente. 393 00:22:46,406 --> 00:22:49,409 Assim, não dou trabalho para os meus filhos. 394 00:22:50,160 --> 00:22:52,913 Prefiro me mudar para uma casa de repouso. 395 00:22:52,996 --> 00:22:55,040 Eles só aceitam pessoas saudáveis. 396 00:22:56,208 --> 00:22:57,626 Dá pra ir mais rápido? 397 00:22:57,709 --> 00:23:00,170 Andar devagar não conta como exercício. 398 00:23:00,253 --> 00:23:02,089 Não estou fazendo exercício. 399 00:23:02,172 --> 00:23:03,632 Então por que veio? 400 00:23:03,715 --> 00:23:05,550 Porque você queria passear. 401 00:23:06,384 --> 00:23:10,722 Aliás, desde quando você anda com esses passos curtos e rápidos? 402 00:23:11,389 --> 00:23:13,725 Eu? Como assim? 403 00:23:13,809 --> 00:23:17,979 Tenho notado. Você balança assim. 404 00:23:18,480 --> 00:23:20,607 Não quero que acabe tropeçando. 405 00:23:22,734 --> 00:23:25,445 Está me ensinando a andar depois dos 70 anos? 406 00:23:25,987 --> 00:23:28,031 Se preocupe com você mesmo. 407 00:23:35,914 --> 00:23:39,584 É o caçula da Sra. Jeong Rosa? 408 00:23:40,377 --> 00:23:42,420 Não está ocupado com sua namorada? 409 00:23:42,504 --> 00:23:45,382 A que devo o prazer desta ligação? 410 00:23:45,465 --> 00:23:49,427 Mãe, como assim? O casamento da So-yun é hoje. 411 00:23:50,554 --> 00:23:54,307 Onde você está? Nós íamos nos encontrar na cerimônia. 412 00:23:55,016 --> 00:23:56,810 Não diga que esqueceu. 413 00:23:56,893 --> 00:23:59,813 Até mandei mensagem ontem pra te lembrar. 414 00:23:59,896 --> 00:24:01,898 Esqueci completamente. 415 00:24:02,649 --> 00:24:04,276 Vou me arrumar. Dá tempo? 416 00:24:04,359 --> 00:24:05,569 A que horas começa? 417 00:24:05,652 --> 00:24:08,738 Não vai chegar a tempo se sair de Yangpyeong agora. 418 00:24:08,822 --> 00:24:11,032 Não se incomode. Fique em casa. 419 00:24:11,116 --> 00:24:13,368 Vou explicar a situação para a tia. 420 00:24:14,661 --> 00:24:17,414 Não acredito que se esqueceu do casamento, mãe. 421 00:24:17,914 --> 00:24:19,124 Puxa vida… 422 00:24:19,207 --> 00:24:21,042 O que deu em mim? 423 00:24:21,126 --> 00:24:24,337 Anotei na agenda e até falei com a sua tia ontem. 424 00:24:24,921 --> 00:24:27,090 Não acredito que me esqueci. 425 00:24:27,174 --> 00:24:29,634 Sério, o que eu tenho? 426 00:24:30,135 --> 00:24:33,054 Não se preocupe. Está tudo bem, mãe. 427 00:24:33,138 --> 00:24:35,056 Eu também esqueço as coisas. 428 00:24:36,683 --> 00:24:38,852 Não é nada de mais, mãe. 429 00:24:38,935 --> 00:24:41,438 Não fique pensando nisso. Não foi nada. 430 00:24:42,522 --> 00:24:44,900 Está com o Sr. Ju? Está fora de casa? 431 00:24:45,567 --> 00:24:47,485 Sim, estamos dando uma volta. 432 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 Certo. Que bom! 433 00:24:49,154 --> 00:24:51,615 Boa caminhada e bom jantar. 434 00:24:51,698 --> 00:24:52,699 Obrigada. 435 00:24:54,701 --> 00:24:57,954 É sério, não precisa se preocupar. 436 00:24:58,038 --> 00:25:00,332 Quem não é esquecido na sua idade? 437 00:25:00,415 --> 00:25:01,666 Todo mundo é assim. 438 00:25:01,750 --> 00:25:05,045 Não se preocupe. Aproveite o passeio. 439 00:25:05,128 --> 00:25:06,379 Tchau. 440 00:25:08,715 --> 00:25:12,135 O que deu em mim? Ando tão distraída… 441 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 Você tinha um casamento? 442 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 Sim, da minha sobrinha mais nova. 443 00:25:28,026 --> 00:25:29,736 É minha sobrinha favorita. 444 00:25:31,363 --> 00:25:35,158 Ela queria uma cerimônia discreta, só com pessoas próximas. 445 00:25:35,867 --> 00:25:37,494 Até me deu um vestido. 446 00:25:37,994 --> 00:25:39,746 Não acredito que esqueci. 447 00:25:42,749 --> 00:25:44,251 Preciso me consultar? 448 00:25:49,172 --> 00:25:52,425 Ontem eu jantei duas vezes. 449 00:25:53,385 --> 00:25:55,470 Eu estava tomando café com o Sr. Chaleira 450 00:25:56,346 --> 00:25:58,014 depois do nosso jantar. 451 00:25:59,099 --> 00:26:00,934 Nosso advogado ligou e disse: 452 00:26:01,726 --> 00:26:03,853 "Estou na cafeteria, e você?" 453 00:26:06,856 --> 00:26:09,985 Crescemos na mesma cidade 454 00:26:10,068 --> 00:26:12,946 e sempre comemos juntos. Ontem, quando fui trabalhar, 455 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 encontrei com ele no caminho, 456 00:26:16,741 --> 00:26:19,077 e combinamos de jantar juntos. 457 00:26:20,870 --> 00:26:24,165 Mas me esqueci do combinado em menos de 12 horas. 458 00:26:29,713 --> 00:26:31,047 Tome. 459 00:26:33,800 --> 00:26:34,968 Está tudo bem. 460 00:26:35,051 --> 00:26:38,013 Acontece com todo mundo, não se preocupe. 461 00:26:39,055 --> 00:26:39,931 Certo. 462 00:26:42,350 --> 00:26:43,560 Seis, três. 463 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 Seis, três. 464 00:26:46,730 --> 00:26:47,731 Dezoito. 465 00:26:48,732 --> 00:26:49,858 Estou falando do prédio. 466 00:26:51,568 --> 00:26:54,821 Te enganei. Já percebeu que "18" parece um palavrão? 467 00:26:54,904 --> 00:26:57,824 O que deu em você, sério? 468 00:26:57,907 --> 00:27:00,660 -Ei! -Todo mundo vai te ouvir. 469 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 -Caramba… -Não acredito que me xingou. 470 00:27:07,751 --> 00:27:10,378 MÃE 471 00:27:13,381 --> 00:27:14,382 Oi, mãe. 472 00:27:15,133 --> 00:27:16,134 Estou no hospital. 473 00:27:17,302 --> 00:27:19,721 Tenho uma cirurgia complicada na semana que vem. 474 00:27:19,804 --> 00:27:21,264 Por isso vim estudar. 475 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Sim, estou almoçando. 476 00:27:30,899 --> 00:27:33,818 Já estou na segunda tigela. 477 00:27:35,111 --> 00:27:36,946 Bom almoço pra você também. 478 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 Me deixe pensar… 479 00:27:43,328 --> 00:27:44,662 Só posso escolher um? 480 00:27:44,746 --> 00:27:46,122 Sim, só um. 481 00:27:46,206 --> 00:27:49,167 Qual prato escolheria para a sua última refeição? 482 00:27:55,548 --> 00:27:57,926 É tão difícil assim? 483 00:28:04,307 --> 00:28:05,809 Tripa grelhada. 484 00:28:06,393 --> 00:28:07,352 Ah, tripa. 485 00:28:07,435 --> 00:28:08,478 Filé mignon. 486 00:28:11,940 --> 00:28:13,483 Sopa de tutano de boi. 487 00:28:13,566 --> 00:28:15,944 Pensando bem, não. Peito bovino grelhado? 488 00:28:19,406 --> 00:28:21,491 Fraldinha! 489 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 Por que não pede um boi inteiro de uma vez? 490 00:28:26,204 --> 00:28:27,747 Conta como "um prato só"? 491 00:28:30,625 --> 00:28:31,918 Conta? 492 00:28:35,588 --> 00:28:36,881 Então quero um boi. 493 00:28:44,889 --> 00:28:47,475 Professor Yang! 494 00:28:47,976 --> 00:28:48,977 Olá, professor. 495 00:28:49,060 --> 00:28:50,603 -Olá. -Oi. 496 00:28:51,813 --> 00:28:53,648 Pelo visto estão de plantão. 497 00:28:53,732 --> 00:28:55,984 Sim, nós três estamos. 498 00:28:57,902 --> 00:28:58,945 Espere. 499 00:29:00,196 --> 00:29:02,657 Como sabia que estou de plantão? 500 00:29:04,242 --> 00:29:05,827 Você acabou de contar. 501 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 É verdade. 502 00:29:08,830 --> 00:29:11,541 -A Dra. Chu é engraçadíssima. -O quê? 503 00:29:12,792 --> 00:29:13,793 Desculpe. 504 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 Por quê? Gostei do elogio. 505 00:29:16,796 --> 00:29:19,966 Professor, já comeu? Não quer almoçar conosco? 506 00:29:20,550 --> 00:29:21,760 Quero, vamos lá. 507 00:29:21,843 --> 00:29:22,844 Certo. 508 00:29:25,013 --> 00:29:27,056 O que será que tem no cardápio? 509 00:29:27,140 --> 00:29:28,933 -Provavelmente manduguk. -O quê? 510 00:29:29,017 --> 00:29:29,934 Quero miyeok-guk. 511 00:29:30,018 --> 00:29:32,645 Deve ter manduguk e kimchi bokkeumbap. 512 00:29:32,729 --> 00:29:35,440 Foi o que vi no meu sonho essa noite. 513 00:29:35,523 --> 00:29:36,649 Certo. 514 00:29:36,733 --> 00:29:38,151 Pois é. 515 00:29:38,234 --> 00:29:40,153 HOSPITAL YULJE 516 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 PROFESSOR AHN JEONG-WON 517 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 O casamento acabou? 518 00:29:47,827 --> 00:29:49,746 Sim, agora há pouco. 519 00:29:49,829 --> 00:29:52,582 Vou sair para beber com os meus primos. 520 00:29:52,665 --> 00:29:53,666 Já jantou? 521 00:29:54,334 --> 00:29:56,669 Tenho a impressão de que vive de plantão. 522 00:29:56,753 --> 00:30:00,924 Pois é. Eu também tenho. 523 00:30:01,007 --> 00:30:02,717 Ainda não jantei. 524 00:30:03,343 --> 00:30:05,261 Será que a cafeteria está aberta? 525 00:30:05,345 --> 00:30:06,596 Claro que não. 526 00:30:10,350 --> 00:30:12,101 Venha. Eu pago o jantar. 527 00:30:15,772 --> 00:30:17,148 Estou de plantão. 528 00:30:21,444 --> 00:30:22,695 Pronto. 529 00:30:23,196 --> 00:30:24,405 Coma também. 530 00:30:24,489 --> 00:30:26,491 Comi no casamento. Fique à vontade. 531 00:30:27,158 --> 00:30:29,327 -Muito obrigada. -Por nada. 532 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 Coma devagar. 533 00:30:38,461 --> 00:30:40,088 Não tem problema se não terminar. 534 00:30:40,964 --> 00:30:41,965 Vou terminar. 535 00:30:47,887 --> 00:30:50,181 Não se esqueceu do domingo, né? 536 00:30:51,182 --> 00:30:53,101 Às 17h, na igreja. 537 00:30:53,184 --> 00:30:54,310 Isso. 538 00:30:58,064 --> 00:31:01,192 Mas não posso continuar mentindo pra todo mundo. 539 00:31:01,901 --> 00:31:04,112 Os professores ficam me interrogando. 540 00:31:05,530 --> 00:31:06,948 "Como vai seu namorado? 541 00:31:07,031 --> 00:31:09,576 O que ele faz? Quando vão se casar?" 542 00:31:11,411 --> 00:31:13,830 Não sei mentir. 543 00:31:14,998 --> 00:31:15,874 Talvez… 544 00:31:17,876 --> 00:31:20,003 seja melhor eu dizer que terminamos. 545 00:31:22,672 --> 00:31:24,549 Seria mais fácil. 546 00:31:24,632 --> 00:31:27,135 Pelo menos vão parar de me interrogar. 547 00:31:27,635 --> 00:31:29,137 Bem… 548 00:31:29,971 --> 00:31:31,848 Não sei se eu ia gostar. 549 00:31:33,725 --> 00:31:37,061 Afinal, também seria mentira. 550 00:31:37,145 --> 00:31:38,730 Uma mentirinha branca. 551 00:31:44,277 --> 00:31:45,194 Então… 552 00:31:46,571 --> 00:31:50,742 que tal falarmos sobre isso no domingo? 553 00:31:51,367 --> 00:31:53,995 Boa ideia. Topo qualquer coisa. 554 00:32:35,453 --> 00:32:36,454 -Coma. -Certo. 555 00:32:42,293 --> 00:32:43,586 Está gostoso? 556 00:32:43,670 --> 00:32:44,671 Está ótimo. 557 00:32:45,755 --> 00:32:47,215 Dá pra ver. 558 00:32:51,219 --> 00:32:53,346 Desculpe, sou sem graça. 559 00:32:53,429 --> 00:32:55,765 Você é a pessoa mais engraçada que conheço. 560 00:32:55,848 --> 00:32:57,266 -Sério? -Sério. 561 00:33:01,771 --> 00:33:03,064 Não fiz compras. 562 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 Estou com fome. 563 00:34:00,496 --> 00:34:02,999 Minha mãe começou a ter insônia. 564 00:34:03,750 --> 00:34:07,253 Ela nunca precisou de remédios e agora não dorme sem. 565 00:34:09,005 --> 00:34:11,049 Mas não gosta de ir ao hospital. 566 00:34:11,132 --> 00:34:13,384 Eu falo para ela ir, mas ela não vai. 567 00:34:13,468 --> 00:34:14,969 Minha mãe é o oposto. 568 00:34:15,887 --> 00:34:17,305 É meio hipocondríaca. 569 00:34:19,140 --> 00:34:21,768 Ela frequenta umas dez clínicas da região. 570 00:34:22,477 --> 00:34:25,396 Outro dia ela reclamou de dores de cabeça 571 00:34:25,480 --> 00:34:27,732 e disse que queria fazer uma tomografia. 572 00:34:28,316 --> 00:34:29,484 Você pode ajudá-la. 573 00:34:29,984 --> 00:34:33,404 Ela também reclama de cãibras e peso nas panturrilhas. 574 00:34:33,488 --> 00:34:36,074 E acha que o coração dela está acelerado. 575 00:34:36,157 --> 00:34:38,034 Ela enxerga mal e tem indigestão. 576 00:34:38,117 --> 00:34:40,203 Então não tem como estar viva. 577 00:34:41,788 --> 00:34:44,332 Pois é. É o que eu digo a ela. 578 00:34:49,087 --> 00:34:50,254 Fazer o quê? 579 00:34:51,005 --> 00:34:53,299 Marquei um neurologista para ela. 580 00:34:55,551 --> 00:34:59,889 Ela precisa ser tranquilizada, não diagnosticada. 581 00:35:08,272 --> 00:35:11,317 Está fazendo outro artigo? 582 00:35:11,400 --> 00:35:15,113 Sim. Com certeza será publicado pelo SCI. 583 00:35:15,196 --> 00:35:16,697 Qual é o assunto? 584 00:35:17,657 --> 00:35:21,494 "Por que me irrito tanto quando minha mãe pergunta sobre trabalho?" 585 00:35:22,787 --> 00:35:24,622 Pare de brincadeira! 586 00:35:27,333 --> 00:35:29,502 Você se irrita? Eu também. 587 00:35:29,585 --> 00:35:31,003 Não é fascinante? 588 00:35:31,754 --> 00:35:34,215 Sempre que ela pergunta sobre trabalho, 589 00:35:35,049 --> 00:35:37,593 fico irritada e nem quero responder. 590 00:35:38,094 --> 00:35:39,929 E aí tento encerrar a ligação. 591 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Mas quando desligo, 592 00:35:43,558 --> 00:35:45,893 -me sinto culpada e arrependida. -Entendi. 593 00:35:45,977 --> 00:35:47,687 Aí ligo de novo, 594 00:35:48,187 --> 00:35:49,772 e ela fala de trabalho de novo. 595 00:35:49,856 --> 00:35:52,024 E fico brava de novo. 596 00:35:57,864 --> 00:35:59,157 Cho Jung-hyun. 597 00:36:00,449 --> 00:36:02,451 Isso, Cho Jung-hyun. 598 00:36:03,202 --> 00:36:04,745 Era meu apelido na faculdade. 599 00:36:08,207 --> 00:36:12,336 Você praticou "Sad Sea" no violão no primeiro ano inteiro. 600 00:36:14,046 --> 00:36:17,341 Por que queria tocar uma música de piano no violão? 601 00:36:18,426 --> 00:36:21,345 Você tem uma memória ótima. Como se lembra disso? 602 00:36:24,223 --> 00:36:27,894 Vamos ouvir "Sad Sea"? Trouxe meu alto-falante Bluetooth. 603 00:36:27,977 --> 00:36:29,937 -Não. -Por que não? 604 00:36:30,021 --> 00:36:32,857 É falta de educação tocar música no camping. 605 00:36:34,734 --> 00:36:36,194 Então o que faremos? 606 00:36:36,277 --> 00:36:38,070 Vamos ouvir outra dia. 607 00:36:38,738 --> 00:36:40,072 E está na hora. 608 00:36:40,656 --> 00:36:41,490 Hora de quê? 609 00:36:41,574 --> 00:36:45,786 De dormir. Estou caindo de sono. 610 00:36:45,870 --> 00:36:48,247 Ainda é cedo. Já está com sono? 611 00:36:48,748 --> 00:36:50,249 Nossa, já passou da 1h! 612 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 Sr. Cho Jung-hyun. 613 00:36:53,794 --> 00:36:54,795 Boa noite. 614 00:36:56,172 --> 00:36:58,549 Certo. Boa noite. 615 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 Boa noite, senhorita. 616 00:38:06,367 --> 00:38:08,286 HOSPITAL YULJE 617 00:38:18,921 --> 00:38:23,134 O que é essa coisa branca no seu olho? Parece um monte de neve. 618 00:38:23,217 --> 00:38:25,845 Iluminei a pálpebra inferior pra ficar mais nova. 619 00:38:27,054 --> 00:38:29,265 Min-ha, você já parece nova. 620 00:38:29,348 --> 00:38:31,434 Não aparenta ter mais de 30. 621 00:38:31,517 --> 00:38:32,727 Sério? 622 00:38:33,394 --> 00:38:35,354 Você sabe que não minto. 623 00:38:35,438 --> 00:38:37,606 Sei muito bem. 624 00:38:37,690 --> 00:38:40,609 Você sempre diz a verdade. 625 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 Oi, você está aqui? 626 00:38:44,655 --> 00:38:46,574 Tem um café no 2º andar. 627 00:38:46,657 --> 00:38:48,951 Me espere lá. Eu já vou. 628 00:38:50,286 --> 00:38:53,748 Meu irmão veio me visitar porque faz tempo que não nos vemos. 629 00:38:53,831 --> 00:38:55,291 Vou pagar um café pra ele. 630 00:38:59,837 --> 00:39:02,631 Ora, não vai vê-la nem uma vez? 631 00:39:02,715 --> 00:39:04,216 Não está curiosa? 632 00:39:05,343 --> 00:39:06,844 Estou. 633 00:39:06,927 --> 00:39:09,805 Mas não quero, pois ela não ficaria à vontade. 634 00:39:09,889 --> 00:39:11,557 Então nem toquei no assunto. 635 00:39:11,640 --> 00:39:12,850 Já viu o rosto dela? 636 00:39:12,933 --> 00:39:15,770 Claro, até conversamos um pouco. 637 00:39:15,853 --> 00:39:17,813 Ela é muito bonita. 638 00:39:17,897 --> 00:39:23,277 Quando meu filho vai arranjar uma namorada? 639 00:39:23,861 --> 00:39:27,656 Como você disse, não vou me meter desta vez. 640 00:39:27,740 --> 00:39:30,159 Por mim, ele pode arranjar qualquer uma. 641 00:39:31,702 --> 00:39:35,039 Nossa, desculpe. Sinto muito. 642 00:39:35,664 --> 00:39:36,749 Com licença. 643 00:39:37,541 --> 00:39:38,876 Deixe pra lá. 644 00:39:38,959 --> 00:39:41,545 Você trombou em mim e me deve desculpas. 645 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 Todo jovem é mal-educado? 646 00:39:44,048 --> 00:39:46,217 Mil desculpas, senhora. 647 00:39:47,510 --> 00:39:50,429 Mas eu tinha pedido desculpas. 648 00:39:50,513 --> 00:39:52,181 Chama aquilo de desculpas? 649 00:39:52,264 --> 00:39:54,475 Só falar "desculpe" não basta. 650 00:39:55,101 --> 00:39:57,645 É fácil dizer "desculpe", não é, mocinha? 651 00:40:01,690 --> 00:40:03,692 Vovó, eu te conheço? 652 00:40:05,236 --> 00:40:08,072 Por que está me tratando informalmente? 653 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 Pode ir tomar seu café. 654 00:40:12,743 --> 00:40:14,495 Vá ao banheiro e se limpe. 655 00:40:14,578 --> 00:40:16,205 Está toda suja. 656 00:40:16,288 --> 00:40:19,041 Não posso tratar informalmente uma pessoa 657 00:40:19,125 --> 00:40:21,168 que deve ser mais nova que meu filho? 658 00:40:21,252 --> 00:40:23,212 Como ousa me chamar de "vovó"? 659 00:40:23,879 --> 00:40:25,589 -Venha comigo. -Céus… 660 00:40:25,673 --> 00:40:27,049 Vamos ao banheiro. 661 00:40:27,758 --> 00:40:30,344 Vá logo. Deixe que eu a acalme. 662 00:40:33,013 --> 00:40:34,682 Aonde pensa que vai? 663 00:40:34,765 --> 00:40:37,309 Não terminei de falar. Minha nossa! 664 00:40:38,185 --> 00:40:40,229 Vai fazer cena no trabalho do seu filho? 665 00:40:40,312 --> 00:40:41,605 Estão todos olhando. 666 00:40:43,816 --> 00:40:47,403 Venha comigo ao banheiro sem fazer alarde. 667 00:40:47,486 --> 00:40:48,654 Está bem. 668 00:40:53,951 --> 00:40:57,830 Rosa, e se o Seok-hyeong aparecer com alguém como ela? 669 00:40:57,913 --> 00:40:59,915 Por isso não consigo não me meter. 670 00:40:59,999 --> 00:41:02,126 E se meu filho acabar com uma mal-educada? 671 00:41:02,209 --> 00:41:04,253 Disse que qualquer uma serviria. 672 00:41:04,336 --> 00:41:06,630 Não importa quem. Qualquer uma serve. 673 00:41:06,714 --> 00:41:07,840 Exceto ela. 674 00:41:10,009 --> 00:41:12,928 Rosa, viu a maquiagem nos olhos dela? 675 00:41:13,012 --> 00:41:14,889 O que era aquela coisa branca? 676 00:41:16,223 --> 00:41:19,185 Que maquiagem era aquela? O quê? 677 00:41:19,268 --> 00:41:21,687 Pare de tratar todo mundo informalmente. 678 00:41:21,770 --> 00:41:23,606 Isso importa agora? 679 00:41:23,689 --> 00:41:25,733 Se isso não é importante, o que é? 680 00:41:26,692 --> 00:41:28,110 Não foi de propósito, 681 00:41:28,194 --> 00:41:31,363 e ela se desculpou na hora. Precisa ser tão malvada? 682 00:41:31,447 --> 00:41:34,658 Ela precisa se ajoelhar por estragar seu batom? 683 00:41:35,159 --> 00:41:39,246 Yeong-hye, chega de escândalos. Está bem? 684 00:41:40,247 --> 00:41:41,499 Está bem? 685 00:41:41,582 --> 00:41:43,250 Está bem. 686 00:41:45,127 --> 00:41:47,379 Sabe que sempre te escuto. 687 00:41:47,463 --> 00:41:49,590 Vamos embora antes do engarrafamento. 688 00:41:50,132 --> 00:41:53,219 Vamos comer lámen na sua casa, certo? 689 00:41:53,302 --> 00:41:55,888 Com caldo de anchovas e molho. 690 00:41:56,972 --> 00:41:58,849 O Sr. Chaleira e o Sr. Ju vão? 691 00:41:58,933 --> 00:42:00,976 O Sr. Chaleira chega mais tarde. 692 00:42:01,060 --> 00:42:03,145 O Jong-su vai nos dar carona. Vamos. 693 00:42:05,940 --> 00:42:07,525 -Puxa… -Sua encrenqueira. 694 00:42:10,861 --> 00:42:14,615 Sra. Song, o raio-X abdominal da Choi Myeong-hui está ruim. 695 00:42:14,698 --> 00:42:16,492 Ela já tentou caminhar? 696 00:42:16,992 --> 00:42:19,245 Ainda está sentindo muitas dores. 697 00:42:19,328 --> 00:42:21,997 Expliquei a importância de se movimentar, 698 00:42:22,081 --> 00:42:23,916 mas a paciente não cedeu. 699 00:42:23,999 --> 00:42:25,084 Com licença. 700 00:42:26,210 --> 00:42:27,878 Qual enfermeira nos atendeu? 701 00:42:29,880 --> 00:42:31,549 Quem tirou sangue da minha irmã? 702 00:42:31,632 --> 00:42:33,133 O que foi, senhor? 703 00:42:33,717 --> 00:42:35,844 Apareceu outro hematoma no braço dela. 704 00:42:35,928 --> 00:42:40,224 Sabe quantos ela tem? Acontece sempre que vocês tiram sangue. 705 00:42:40,891 --> 00:42:44,144 E por que ainda não trocaram o soro? Faz tempo que pedi. 706 00:42:44,979 --> 00:42:46,438 Como posso confiar no hospital 707 00:42:47,606 --> 00:42:49,567 se essas coisas se repetem? 708 00:42:50,609 --> 00:42:53,153 O corpo inchou devido à função hepática reduzida. 709 00:42:53,237 --> 00:42:56,448 Mal conseguimos enxergar as veias dela, 710 00:42:56,532 --> 00:42:58,742 por isso é difícil coletar sangue. 711 00:42:59,577 --> 00:43:02,788 E nós a visitamos com frequência. 712 00:43:02,871 --> 00:43:05,833 A bolsa de soro não estava vazia agora há pouco. 713 00:43:05,916 --> 00:43:08,294 Olhei faz menos de três minutos. 714 00:43:10,713 --> 00:43:12,214 Meu pai também tem um hematoma. 715 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 Mas acho que vai colocar a culpa nas veias dele também. 716 00:43:18,012 --> 00:43:19,013 Ouça. 717 00:43:20,180 --> 00:43:21,724 Tudo bem. 718 00:43:21,807 --> 00:43:23,434 Eu até entendo, 719 00:43:24,101 --> 00:43:28,939 mas podem enviar alguém experiente para coletar sangue? 720 00:43:29,023 --> 00:43:30,107 Por favor. 721 00:43:30,190 --> 00:43:32,901 Senhor, todas as enfermeiras têm experiência… 722 00:43:34,361 --> 00:43:36,947 Certo, deixe conosco. 723 00:43:38,115 --> 00:43:39,533 -Obrigado. -Por nada. 724 00:43:43,162 --> 00:43:44,496 Ele é muito ríspido. 725 00:43:48,959 --> 00:43:50,669 Como está, Srta. An? 726 00:43:51,337 --> 00:43:52,755 Estou bem. 727 00:43:54,131 --> 00:43:57,217 Estarei bem para a cirurgia. 728 00:43:58,218 --> 00:44:00,429 -Vou conseguir. -Claro que vai. 729 00:44:02,014 --> 00:44:03,891 Acabei de ver o seu pai. 730 00:44:04,683 --> 00:44:07,269 Está tudo bem, e ele está ótimo. 731 00:44:07,353 --> 00:44:08,562 Agora é comigo. 732 00:44:09,313 --> 00:44:11,982 Por favor, cuide bem deles, doutor. 733 00:44:13,734 --> 00:44:16,695 Dois familiares serão operados ao mesmo tempo. 734 00:44:17,988 --> 00:44:19,990 A ficha ainda não caiu. 735 00:44:20,783 --> 00:44:22,409 Se algo acontecer com eles, 736 00:44:23,077 --> 00:44:24,578 não vou conseguir viver. 737 00:44:25,788 --> 00:44:30,376 Por favor, cuide bem da minha filha e do meu marido. 738 00:44:31,919 --> 00:44:33,671 Conto com você, doutor. 739 00:44:33,754 --> 00:44:34,672 Certo. 740 00:44:35,381 --> 00:44:37,091 Farei de tudo. 741 00:44:41,095 --> 00:44:42,221 Professor Lee. 742 00:44:44,139 --> 00:44:47,935 Por que não estava no quarto? 743 00:44:48,018 --> 00:44:50,437 Saí para tomar um ar. 744 00:44:50,521 --> 00:44:51,647 Certo. 745 00:44:52,898 --> 00:44:53,899 Professor Lee, 746 00:44:54,692 --> 00:44:56,610 sabe que fomos a todos os hospitais 747 00:44:57,111 --> 00:45:00,823 antes de falar com o senhor, e cancelamos a cirurgia no Kangwoon. 748 00:45:00,906 --> 00:45:02,533 Fiquei sabendo. 749 00:45:03,534 --> 00:45:06,620 Meu amigo recomendou um especialista no Hospital Jae-an, 750 00:45:06,703 --> 00:45:08,789 mas viemos ao Yulje por sua causa. 751 00:45:11,500 --> 00:45:13,669 Essa cirurgia tem que dar certo. 752 00:45:13,752 --> 00:45:17,297 Durma cedo hoje e não beba. 753 00:45:17,798 --> 00:45:19,466 Certo, pode deixar. 754 00:45:20,634 --> 00:45:22,845 A vida de duas pessoas depende disso. 755 00:45:23,595 --> 00:45:25,597 A cirurgia precisa ir bem, 756 00:45:25,681 --> 00:45:27,433 e eu sei que vai. 757 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 Professor Lee. 758 00:45:34,982 --> 00:45:36,024 Você consegue! 759 00:45:38,152 --> 00:45:41,864 Obrigado. Volte para o quarto para sua mãe descansar tranquila. 760 00:45:42,489 --> 00:45:44,491 Pode deixar. 761 00:45:54,126 --> 00:45:56,545 HOSPITAL YULJE 762 00:46:00,048 --> 00:46:02,134 CENTRO CIRÚRGICO 763 00:46:04,428 --> 00:46:06,638 -O grampeador está pronto? -Está. 764 00:46:07,973 --> 00:46:09,057 Afastador. 765 00:46:17,524 --> 00:46:18,650 Grampeador. 766 00:46:24,573 --> 00:46:25,741 Tesoura Metzenbaum. 767 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 TESOURA METZENBAUM: TESOURA CIRÚRGICA 768 00:46:39,796 --> 00:46:41,256 Vou remover o fígado. 769 00:46:50,224 --> 00:46:51,975 Como está a receptora do órgão? 770 00:46:52,059 --> 00:46:53,393 Vou verificar. 771 00:47:08,951 --> 00:47:10,327 Vamos remover o espécime. 772 00:47:10,410 --> 00:47:12,120 AMOSTRA PARA TESTE PRÉ-TRANSPLANTE 773 00:47:24,424 --> 00:47:26,843 HOSPITAL YULJE 774 00:47:32,808 --> 00:47:34,434 TEMPO DECORRIDO 775 00:47:40,816 --> 00:47:41,984 Floseal, por favor. 776 00:47:42,067 --> 00:47:43,402 FLOSEAL: AGENTE HEMOSTÁTICO 777 00:47:50,659 --> 00:47:53,370 Como o fígado está inchado, não podemos fechar. 778 00:47:53,453 --> 00:47:55,289 Devemos fazer fechamento tardio? 779 00:47:55,372 --> 00:47:57,541 O risco de infecção é alto. 780 00:47:57,624 --> 00:48:00,961 -Prefiro fechá-la agora, se possível. -Seria melhor. 781 00:48:01,044 --> 00:48:04,131 Mas o fígado está sadio, e a cirurgia correu bem. 782 00:48:04,798 --> 00:48:06,675 Como está a produção de urina? 783 00:48:06,758 --> 00:48:07,843 Normal. 784 00:48:07,926 --> 00:48:09,720 Vamos evitar outra transfusão. 785 00:48:09,803 --> 00:48:11,763 Diminua o soro. 786 00:48:11,847 --> 00:48:13,849 Vamos drenar com diurético. 787 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 Certo. 788 00:48:16,268 --> 00:48:19,771 O inchaço costuma diminuir após a reperfusão. 789 00:48:19,855 --> 00:48:21,857 Vamos tentar de novo em duas horas. 790 00:48:21,940 --> 00:48:22,858 Certo. 791 00:48:23,525 --> 00:48:27,738 CENTRO CIRÚRGICO 792 00:48:27,821 --> 00:48:29,740 De fato, a aderência foi severa, 793 00:48:29,823 --> 00:48:31,491 o que complicou a cirurgia. 794 00:48:32,075 --> 00:48:34,578 Mas terminamos. Só falta fechá-la. 795 00:48:34,661 --> 00:48:36,788 Agora não dá, porque o fígado 796 00:48:36,872 --> 00:48:39,458 está bem grande, e os órgãos estão inchados. 797 00:48:39,541 --> 00:48:42,586 Mas o risco de infecção é maior se deixarmos aberto. 798 00:48:42,669 --> 00:48:46,506 Seria mais seguro fechá-la, então estamos esperando desinchar. 799 00:48:46,590 --> 00:48:49,801 Resumindo, temos que esperar para fechar o abdômen. 800 00:48:50,510 --> 00:48:53,430 Se o inchaço não diminuir, 801 00:48:53,513 --> 00:48:56,058 talvez só a fechemos amanhã. 802 00:48:56,141 --> 00:48:58,810 Mas a cirurgia correu bem, certo? 803 00:48:59,519 --> 00:49:01,188 Minha filha vai sobreviver? 804 00:49:01,271 --> 00:49:03,231 Sim, a cirurgia correu bem. 805 00:49:03,315 --> 00:49:07,861 Examinamos os vasos com um ultrassom, e as conexões parecem boas. 806 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 Obrigada, doutor. 807 00:49:13,283 --> 00:49:17,037 Não é perigoso deixá-la aberta? 808 00:49:17,746 --> 00:49:19,247 A cirurgia não deu errado? 809 00:49:19,331 --> 00:49:21,792 A cirurgia correu bem. 810 00:49:21,875 --> 00:49:24,294 Mas a perda de sangue, o soro 811 00:49:24,378 --> 00:49:27,547 e as transfusões podem causar inchaço nos órgãos. 812 00:49:27,631 --> 00:49:29,925 Devido à ascite, receptores de fígado 813 00:49:30,008 --> 00:49:32,135 costumam ter mais espaço no abdômen. 814 00:49:32,219 --> 00:49:35,055 No caso da Srta. An, o fígado é grande para ela. 815 00:49:35,138 --> 00:49:37,849 A condição dela piorou antes mesmo do soro, 816 00:49:38,475 --> 00:49:39,851 então faltou espaço. 817 00:49:40,519 --> 00:49:42,396 Demos diurético a ela, 818 00:49:42,479 --> 00:49:45,357 então acho que poderemos fechá-la em duas horas. 819 00:49:46,108 --> 00:49:49,778 Podemos usar uma tela de Marlex para transferi-la para a UTI 820 00:49:49,861 --> 00:49:53,865 e depois trazê-la de volta para fechá-la. 821 00:49:53,949 --> 00:49:54,825 Mas eu acho… 822 00:49:56,576 --> 00:49:58,495 Pode demorar, mas acho melhor 823 00:49:58,578 --> 00:50:02,207 mantê-la na sala de cirurgia até conseguirmos fechá-la. 824 00:50:02,290 --> 00:50:06,962 Por causa dos imunossupressores, há um risco maior de infecção. 825 00:50:07,629 --> 00:50:09,923 Certo, obrigado. 826 00:50:10,674 --> 00:50:11,967 Até mais. 827 00:50:12,050 --> 00:50:15,679 CENTRO CIRÚRGICO 828 00:50:25,981 --> 00:50:28,191 -Solução salina, por favor. -Certo. 829 00:51:00,599 --> 00:51:01,475 Vai funcionar? 830 00:51:02,184 --> 00:51:05,145 Ainda não sabemos, mas a produção de urina está boa. 831 00:51:05,896 --> 00:51:07,689 Podemos dar mais diurético? 832 00:51:08,356 --> 00:51:09,357 Podemos. 833 00:51:09,983 --> 00:51:12,986 Continuar pode resultar em síndrome compartimental, 834 00:51:13,069 --> 00:51:15,197 então vamos esperar. 835 00:51:15,280 --> 00:51:16,782 Mais duas horas. 836 00:51:16,865 --> 00:51:18,116 -Certo. -Certo. 837 00:51:34,674 --> 00:51:35,801 Está bem melhor. 838 00:51:36,635 --> 00:51:37,928 Vamos fechar agora. 839 00:51:38,011 --> 00:51:39,179 Certo. 840 00:51:41,431 --> 00:51:42,557 Pinça Kelly. 841 00:51:43,183 --> 00:51:46,394 A produção de urina está boa, os sinais vitais estão normais. 842 00:51:46,478 --> 00:51:47,729 Ótimo, obrigado. 843 00:51:48,563 --> 00:51:52,484 Está aqui há horas. Deve estar exausto. 844 00:51:52,567 --> 00:51:54,110 Obrigado por esperar. 845 00:51:54,778 --> 00:51:55,946 Sem problemas. 846 00:52:04,246 --> 00:52:05,330 Sutura. 847 00:52:10,669 --> 00:52:13,797 DURAÇÃO DA ANESTESIA, HORA, TEMPO DECORRIDO 848 00:52:13,880 --> 00:52:20,846 SERVIÇO DE RESGATE 849 00:52:30,230 --> 00:52:34,150 EMERGÊNCIA 850 00:52:34,234 --> 00:52:37,112 Mudança abrupta de estado mental. Encontrada em estupor. 851 00:52:37,195 --> 00:52:39,489 Pressão, 160 por 90. Batimentos, 60. 852 00:52:39,573 --> 00:52:41,700 A glicose está normal, 112. 853 00:52:41,783 --> 00:52:44,160 O nível de consciência piorou no caminho, 854 00:52:44,244 --> 00:52:46,204 então a entubamos. 855 00:52:48,373 --> 00:52:49,666 Ela convulsionou? 856 00:52:49,749 --> 00:52:51,042 Assim que chegamos. 857 00:52:51,126 --> 00:52:52,419 Certo, obrigado. Vamos. 858 00:52:52,502 --> 00:52:53,545 Certo. 859 00:52:53,628 --> 00:52:55,463 EMERGÊNCIA 860 00:53:04,890 --> 00:53:07,142 -Prepare o desfibrilador. -Certo. 861 00:53:13,690 --> 00:53:16,067 Coloque a Gu Se-hyeon no soro e colete sangue. 862 00:53:16,151 --> 00:53:17,402 Entendido. 863 00:53:20,864 --> 00:53:22,115 E a tomografia? 864 00:53:22,949 --> 00:53:24,826 Más notícias. Será morte cerebral. 865 00:53:26,202 --> 00:53:27,579 Chame a Neurocirurgia. 866 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Certo. 867 00:53:29,748 --> 00:53:31,041 Algum responsável chegou? 868 00:53:31,124 --> 00:53:33,418 Sim, uma colega de trabalho. 869 00:53:33,501 --> 00:53:35,170 E a família dela? 870 00:53:35,253 --> 00:53:37,923 A colega não tem o contato da família. 871 00:53:38,006 --> 00:53:39,174 Céus… 872 00:53:42,052 --> 00:53:44,054 Professora, temos uma paciente com HSA. 873 00:53:44,137 --> 00:53:46,640 Ela está em coma, sem respiração espontânea. 874 00:53:46,723 --> 00:53:50,018 As pupilas estão dilatadas, e não há função motora. 875 00:53:50,101 --> 00:53:52,103 Também teve parada cardíaca. 876 00:53:52,187 --> 00:53:54,689 -O que devemos fazer? -Estou indo ver. 877 00:53:55,523 --> 00:53:56,650 Certo. 878 00:54:02,572 --> 00:54:04,991 Quanto a uma cirurgia… Acho que não vai dar. 879 00:54:06,409 --> 00:54:08,078 Ela quer doar os órgãos? 880 00:54:08,161 --> 00:54:10,538 Sim, vi o adesivo na identidade dela. 881 00:54:12,415 --> 00:54:15,752 Onde está o responsável? Como explicou a situação à pessoa? 882 00:54:15,835 --> 00:54:19,297 Uma colega dela de trabalho está aqui, mas não é parente. 883 00:54:20,173 --> 00:54:21,132 E a família? 884 00:54:21,216 --> 00:54:24,886 Estamos procurando contatos no celular dela. 885 00:54:28,807 --> 00:54:30,642 Vamos ligar para a coordenadora. 886 00:54:30,725 --> 00:54:31,726 Certo. 887 00:54:33,269 --> 00:54:35,730 Uma paciente parece ter morte cerebral. 888 00:54:35,814 --> 00:54:38,692 Encontramos o adesivo de doador na identidade dela. 889 00:54:38,775 --> 00:54:40,026 Pode verificar? 890 00:54:40,110 --> 00:54:44,155 Claro. Qual é o nome e número de identidade? 891 00:54:44,239 --> 00:54:46,449 O nome dela é… 892 00:54:48,743 --> 00:54:51,204 -Sim. -Encontramos a paciente no sistema. 893 00:54:51,287 --> 00:54:55,959 A Rede de Doação confirmou que ela deseja doar todos os órgãos. 894 00:54:56,042 --> 00:55:00,171 A Agência de Doadores e a polícia estão atrás da família. 895 00:55:00,255 --> 00:55:01,464 Logo saberemos. 896 00:55:01,548 --> 00:55:02,674 Certo, obrigado. 897 00:55:04,384 --> 00:55:05,844 CIRURGIA GERAL 898 00:55:09,097 --> 00:55:10,932 Tenho que ver o Sun Du-ho. 899 00:55:12,308 --> 00:55:14,310 O paciente do Dr. Jong Se-hyeok? 900 00:55:14,894 --> 00:55:17,647 O doutor foi internado hoje com hérnia de disco. 901 00:55:18,565 --> 00:55:21,359 Vou cuidar dos pacientes dele por um mês. 902 00:55:21,443 --> 00:55:23,194 E dos pacientes do Prof. Kwon. 903 00:55:23,278 --> 00:55:26,281 Coitadinha, vai ficar atolada de trabalho! 904 00:55:26,364 --> 00:55:27,657 Não tem problema. 905 00:55:30,952 --> 00:55:32,620 Ela tem tanta energia! 906 00:55:32,704 --> 00:55:33,788 Pois é. 907 00:55:34,456 --> 00:55:36,958 Temos o resultado da sua PET. 908 00:55:41,296 --> 00:55:42,964 O câncer não se espalhou. 909 00:55:44,257 --> 00:55:45,675 Ainda bem! 910 00:55:45,759 --> 00:55:46,718 Obrigado. 911 00:55:49,220 --> 00:55:52,390 A tomografia, a cintilografia óssea e a PET mostraram 912 00:55:52,474 --> 00:55:53,975 que o câncer não se espalhou. 913 00:55:54,059 --> 00:55:57,854 Se for muito pequeno, pode não aparecer na PET, 914 00:55:58,438 --> 00:56:01,066 mas, pelos exames, acho pouco provável. 915 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 E o tumor não é grande, 916 00:56:03,068 --> 00:56:06,237 então, se fizer a cirurgia e continuar o tratamento, 917 00:56:06,321 --> 00:56:07,989 terá bons resultados. 918 00:56:08,073 --> 00:56:09,240 Certo. 919 00:56:09,324 --> 00:56:11,743 Deve ter sido estressante fazer tantos exames. 920 00:56:12,702 --> 00:56:16,956 Mais uma coisa. O Dr. Jong Se-hyeok teve hérnia de disco, 921 00:56:17,040 --> 00:56:19,250 então vou cuidar do senhor. 922 00:56:19,334 --> 00:56:22,545 Mas sua cirurgia continua aos cuidados do Prof. Kwon. 923 00:56:23,546 --> 00:56:25,048 Você é nosso amuleto. 924 00:56:26,674 --> 00:56:30,053 É o amuleto da sorte da nossa família. 925 00:56:31,888 --> 00:56:32,889 -Pai. -Sim. 926 00:56:33,473 --> 00:56:34,766 Isso é um bom sinal. 927 00:56:35,975 --> 00:56:39,020 Não acha que ela emana energias positivas? 928 00:56:39,104 --> 00:56:41,648 Ela tem razão, querido. Com essa nova médica, 929 00:56:41,731 --> 00:56:44,234 sei que a cirurgia correrá bem. 930 00:56:44,317 --> 00:56:46,653 Não se preocupe com nada. 931 00:56:46,736 --> 00:56:47,987 -Está bem? -Certo. 932 00:56:49,489 --> 00:56:50,365 Até mais. 933 00:56:51,533 --> 00:56:52,575 Espere, doutora. 934 00:56:53,243 --> 00:56:55,912 Vai participar da cirurgia, certo? 935 00:56:56,412 --> 00:56:58,248 É imprescindível. 936 00:56:58,331 --> 00:57:01,668 Precisamos que participe para a cirurgia correr bem. 937 00:57:01,751 --> 00:57:04,754 Sim, estarei lá. Não se preocupe. 938 00:57:05,547 --> 00:57:06,923 Obrigada. 939 00:57:10,135 --> 00:57:13,179 Dra. Jang, está com fome? Vamos à loja de conveniência? 940 00:57:13,263 --> 00:57:14,264 Espere… 941 00:57:16,850 --> 00:57:19,394 É o irmão da paciente, certo? 942 00:57:20,562 --> 00:57:24,315 O que será que ele quer agora? 943 00:57:25,608 --> 00:57:26,734 Estou com medo. 944 00:57:30,864 --> 00:57:33,283 HOSPITAL YULJE 945 00:57:34,826 --> 00:57:37,078 Não sabíamos que havia um parente tão perto. 946 00:57:38,163 --> 00:57:39,789 Demoramos para encontrá-lo. 947 00:57:41,249 --> 00:57:44,002 Ela teve um derrame chamado HSA. 948 00:57:44,085 --> 00:57:47,797 É uma hemorragia entre o cérebro e a membrana em volta. 949 00:57:48,882 --> 00:57:52,260 Ela chegou inconsciente ao pronto-socorro. 950 00:57:52,760 --> 00:57:55,597 Ela teve parada cardíaca quando o sangramento recomeçou, 951 00:57:55,680 --> 00:57:58,099 então o pessoal do PS fez RCP. 952 00:57:58,975 --> 00:58:00,810 Pela tomografia, constatamos 953 00:58:01,603 --> 00:58:03,146 uma lesão cerebral grave. 954 00:58:03,229 --> 00:58:05,773 Ela está em coma. 955 00:58:07,484 --> 00:58:09,152 Não detectamos 956 00:58:09,235 --> 00:58:12,530 respiração espontânea, e as pupilas não respondem, 957 00:58:13,281 --> 00:58:15,450 então suspeitamos de morte cerebral. 958 00:58:18,578 --> 00:58:22,332 Pacientes com morte cerebral costumam falecer em duas semanas. 959 00:58:29,464 --> 00:58:31,758 Vamos manter os sinais vitais estáveis. 960 00:58:32,258 --> 00:58:35,470 Aproveite para pensar bem 961 00:58:35,553 --> 00:58:37,639 e nos informe da sua decisão. 962 00:58:38,389 --> 00:58:42,477 Nossa coordenadora vai explicar em mais detalhes. 963 00:58:46,022 --> 00:58:50,318 UTI 964 00:59:00,954 --> 00:59:04,290 Você deve estar triste e chocado. 965 00:59:04,874 --> 00:59:07,710 Sinto muito por falar disso agora. 966 00:59:08,962 --> 00:59:11,339 Confirmamos a vontade dela de doar os órgãos, 967 00:59:12,131 --> 00:59:16,469 mas, sem o consentimento de um parente, 968 00:59:16,553 --> 00:59:18,513 não podemos prosseguir. 969 00:59:19,597 --> 00:59:21,182 Do ponto de vista médico, 970 00:59:22,141 --> 00:59:24,060 o estado dela não tem tratamento. 971 00:59:25,395 --> 00:59:26,312 Sinto muito. 972 00:59:27,897 --> 00:59:29,607 É uma situação triste, 973 00:59:30,525 --> 00:59:32,735 mas, se decidir doar os órgãos dela, 974 00:59:32,819 --> 00:59:37,740 salvará a vida de muitas pessoas doentes. 975 00:59:38,950 --> 00:59:40,577 É uma decisão difícil, 976 00:59:41,578 --> 00:59:43,496 mas peço que considere. 977 00:59:46,165 --> 00:59:48,251 Preciso de um tempo 978 00:59:49,210 --> 00:59:50,461 para pensar. 979 00:59:51,921 --> 00:59:53,256 Tudo bem? 980 00:59:53,840 --> 00:59:56,009 É claro. 981 01:00:05,310 --> 01:00:07,186 Qual é a música desta semana? 982 01:00:07,854 --> 01:00:09,063 "To You." 983 01:00:09,147 --> 01:00:11,566 Droga. Uma balada de amor. 984 01:00:13,568 --> 01:00:14,986 O que vai fazer no domingo? 985 01:00:16,529 --> 01:00:19,073 Por quê? Quer passar o domingo comigo? 986 01:00:21,034 --> 01:00:23,494 Não, já tenho compromisso. 987 01:00:24,871 --> 01:00:26,789 Se for ficar em casa de novo… 988 01:00:26,873 --> 01:00:27,957 O que é que tem? 989 01:00:28,541 --> 01:00:29,792 Pode fazer compras? 990 01:00:32,545 --> 01:00:34,714 Se não quiser, eu faço. 991 01:00:35,798 --> 01:00:37,592 Tenho um encontro de ex-alunos. 992 01:00:39,427 --> 01:00:40,970 Qual é a música da semana? 993 01:00:41,054 --> 01:00:42,263 "To You." 994 01:00:42,347 --> 01:00:43,973 Legal, uma balada de amor. 995 01:00:44,057 --> 01:00:45,224 Droga. 996 01:00:45,808 --> 01:00:47,518 O encontro é no domingo? 997 01:00:47,602 --> 01:00:49,437 É, me dê carona. 998 01:00:49,520 --> 01:00:50,355 Claro. 999 01:00:50,897 --> 01:00:51,731 EX-MICKY, IK-SUN 1000 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 Oi. 1001 01:00:56,194 --> 01:00:59,280 Quem ligou pra ele sair correndo assim? 1002 01:01:01,282 --> 01:01:02,700 Dei uma olhada rápida. 1003 01:01:04,035 --> 01:01:05,453 Parecia um nome japonês. 1004 01:01:06,204 --> 01:01:07,038 O quê? 1005 01:01:07,705 --> 01:01:09,040 Algo tipo "Fumiko-san". 1006 01:01:13,795 --> 01:01:14,837 O quê? 1007 01:01:15,588 --> 01:01:16,798 Já está na cidade? 1008 01:01:16,881 --> 01:01:19,300 Já. Estou comendo lámen com o U-ju. 1009 01:01:19,384 --> 01:01:20,760 Quando começa o treinamento? 1010 01:01:20,843 --> 01:01:23,137 Em uma semana. De segunda a quarta em Yangjae-dong. 1011 01:01:24,389 --> 01:01:25,723 Não posso sair com você. 1012 01:01:25,807 --> 01:01:27,809 Tenho ensaio e encontro de ex-alunos. 1013 01:01:27,892 --> 01:01:31,354 Quem disse que quero sair com você? Não seja ridículo. 1014 01:01:33,022 --> 01:01:35,858 Não ensine nada esquisito ao U-ju. 1015 01:01:36,442 --> 01:01:39,696 Do que está falando? Estamos lendo juntos. 1016 01:01:39,779 --> 01:01:43,574 Tia Ik-sun, consegui! Encostei a língua no nariz. 1017 01:01:45,326 --> 01:01:48,746 Alô? Ei! Ela me paga… 1018 01:01:51,082 --> 01:01:52,458 Como ele conseguiu? 1019 01:02:10,518 --> 01:02:14,272 O Choi Jeong-bae precisa de uma traqueostomia. 1020 01:02:14,355 --> 01:02:16,023 Peça ajuda à Pneumologia. 1021 01:02:16,107 --> 01:02:18,901 Certo. Professora… 1022 01:02:18,985 --> 01:02:21,237 Ele ainda não se decidiu. 1023 01:02:22,280 --> 01:02:23,740 O segurança? 1024 01:02:23,823 --> 01:02:26,659 Sim, ainda está indeciso. 1025 01:02:28,578 --> 01:02:30,955 E os sinais vitais dela continuam caindo. 1026 01:02:31,038 --> 01:02:35,209 Bem que imaginei que ele se enrolaria pra decidir. 1027 01:02:35,293 --> 01:02:36,669 Comentário desnecessário. 1028 01:02:38,045 --> 01:02:39,046 Desculpe. 1029 01:02:40,131 --> 01:02:41,841 Ele deve ter algum motivo. 1030 01:02:42,884 --> 01:02:44,135 Não temos como saber. 1031 01:02:45,011 --> 01:02:46,304 Foi mal. 1032 01:02:47,013 --> 01:02:49,182 Ele acabou de pedir para me ver. 1033 01:02:49,265 --> 01:02:51,934 Vou tentar falar com ele de novo. 1034 01:02:53,561 --> 01:02:57,231 Odeio dar más notícias, 1035 01:02:58,149 --> 01:03:00,401 mas os sinais dela continuam caindo. 1036 01:03:01,235 --> 01:03:03,237 Se continuar assim, 1037 01:03:03,321 --> 01:03:06,616 pode não conseguir doar os órgãos dela, mesmo que queira, 1038 01:03:06,699 --> 01:03:09,327 porque eles estarão danificados. 1039 01:03:09,952 --> 01:03:11,788 Sinto muito, 1040 01:03:13,539 --> 01:03:15,583 mas se puder decidir logo, 1041 01:03:15,666 --> 01:03:19,754 será de grande ajuda para quem espera os transplantes. 1042 01:03:22,006 --> 01:03:23,132 Eu… 1043 01:03:25,343 --> 01:03:26,761 tomei minha decisão. 1044 01:03:33,518 --> 01:03:34,519 Ei. 1045 01:03:34,602 --> 01:03:37,897 Professora, ele decidiu doar os órgãos. 1046 01:03:38,940 --> 01:03:39,816 Que bom! 1047 01:03:40,483 --> 01:03:43,861 Tinha um motivo mesmo. Eu me enganei sobre ele. 1048 01:03:45,196 --> 01:03:46,280 "Motivo"? 1049 01:04:09,720 --> 01:04:12,807 Eu a reencontrei depois de 30 anos. 1050 01:04:17,061 --> 01:04:19,355 Ficou sozinha desde que se divorciou do meu pai. 1051 01:04:20,565 --> 01:04:22,483 Eu tinha quatro anos. 1052 01:04:24,735 --> 01:04:26,988 Um parente distante me contou. 1053 01:04:30,741 --> 01:04:32,785 Eu não me lembrava do rosto dela, 1054 01:04:34,829 --> 01:04:35,955 nem de um dia… 1055 01:04:37,623 --> 01:04:39,458 tê-la chamado de "mãe". 1056 01:04:40,877 --> 01:04:43,254 De repente, me tornei o responsável dela 1057 01:04:44,505 --> 01:04:48,676 e tive que autorizar a doação dos órgãos. 1058 01:04:50,011 --> 01:04:51,554 Numa situação dessas… 1059 01:04:54,056 --> 01:04:55,516 fiquei confuso. 1060 01:04:57,268 --> 01:04:59,437 Não é fácil aceitar 1061 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 que tenho esse direito. 1062 01:05:03,941 --> 01:05:06,319 Por isso demorei tanto para decidir. 1063 01:05:09,405 --> 01:05:14,285 Mas decidi pensar que esse foi o último presente dela para mim. 1064 01:05:17,788 --> 01:05:22,251 Ela provavelmente quis me dar a chance de fazer uma boa ação… 1065 01:05:24,712 --> 01:05:28,257 e agir como filho dela uma última vez. 1066 01:05:29,842 --> 01:05:31,761 É nisso que acredito. 1067 01:05:35,890 --> 01:05:37,475 Professor Lee. 1068 01:05:40,186 --> 01:05:42,021 Tomei a decisão certa, não é? 1069 01:05:44,523 --> 01:05:45,608 Os órgãos dela 1070 01:05:46,776 --> 01:05:48,903 salvarão muitas vidas, certo? 1071 01:05:49,487 --> 01:05:50,404 Sim. 1072 01:05:51,989 --> 01:05:54,784 Ela salvará muitas vidas. 1073 01:05:55,785 --> 01:05:57,995 Você deu uma segunda vida a várias pessoas. 1074 01:05:58,079 --> 01:05:59,538 Tomou a decisão certa. 1075 01:06:28,401 --> 01:06:30,319 HOSPITAL YULJE 1076 01:06:32,780 --> 01:06:37,451 Ela quer que o bebê receba um DAV no nosso hospital? 1077 01:06:37,952 --> 01:06:39,245 Acho que sim. 1078 01:06:39,328 --> 01:06:41,080 O bebê está no Hospital Jae-an. 1079 01:06:41,163 --> 01:06:44,000 Nasceu prematuro, de 33 semanas, com 1,8kg. 1080 01:06:44,083 --> 01:06:46,085 Fez cirurgia de Jatene para TGA 1081 01:06:46,168 --> 01:06:47,670 três semanas após nascer. 1082 01:06:48,295 --> 01:06:49,296 Viu o prontuário? 1083 01:06:49,380 --> 01:06:52,174 Sim, o bebê ainda depende de apoio 1084 01:06:52,258 --> 01:06:53,551 e está ligado ao ECMO. 1085 01:06:53,634 --> 01:06:56,762 Ventrículos comprometidos e hemorragia intraventricular. 1086 01:06:56,846 --> 01:06:58,889 Estou entendendo. 1087 01:07:00,933 --> 01:07:04,145 Os médicos do Hospital Jae-an sugeriram um DAV? 1088 01:07:05,980 --> 01:07:09,066 O bebê está com 2,5kg. 1089 01:07:15,072 --> 01:07:16,657 -Deixe-a entrar. -Certo. 1090 01:07:18,325 --> 01:07:20,870 Sei que é falta de educação, 1091 01:07:21,537 --> 01:07:24,290 mas agora não é hora de sentir vergonha. 1092 01:07:24,373 --> 01:07:25,833 Desculpe, Prof. Kim. 1093 01:07:26,375 --> 01:07:30,087 Tudo bem. Entendo que queira outra opinião. 1094 01:07:30,796 --> 01:07:33,132 Meu bebê passou pela cirurgia de Jatene 1095 01:07:33,215 --> 01:07:36,260 para TGA, transposição das grandes artérias, 1096 01:07:36,343 --> 01:07:38,304 e tem hemorragia intraventricular. 1097 01:07:38,387 --> 01:07:41,724 Os médicos do Hospital Jae-an sugeriram o DAV 1098 01:07:41,807 --> 01:07:43,809 depois de muita reflexão, 1099 01:07:44,602 --> 01:07:45,728 e é o que eu quero. 1100 01:07:54,987 --> 01:07:55,863 -Olá. -Olá. 1101 01:07:55,946 --> 01:07:56,781 Oi! 1102 01:07:57,364 --> 01:07:58,574 Opa, tteok? 1103 01:07:59,241 --> 01:08:00,409 Alguém fez aniversário? 1104 01:08:01,494 --> 01:08:02,620 Quem trouxe? 1105 01:08:03,329 --> 01:08:04,747 O irmão da An Seong-ju. 1106 01:08:05,873 --> 01:08:06,707 Sério? 1107 01:08:07,374 --> 01:08:10,836 Sim, ele trouxe tteok e bebida para todo mundo. 1108 01:08:10,920 --> 01:08:12,046 Legal. 1109 01:08:12,129 --> 01:08:16,050 Ele pediu desculpas e disse que estava meio fora de si. 1110 01:08:16,133 --> 01:08:17,760 Se desculpou com todo mundo. 1111 01:08:17,843 --> 01:08:20,179 Até escreveu uma carta para a Sra. Song. 1112 01:08:20,262 --> 01:08:22,473 Ora, não precisava. 1113 01:08:22,556 --> 01:08:25,559 Admito que fiquei com raiva dele. 1114 01:08:27,061 --> 01:08:28,896 Ele não sabe como é para nós. 1115 01:08:29,480 --> 01:08:31,398 Ele foi muito inflexível. 1116 01:08:35,986 --> 01:08:36,946 Yun-bok. 1117 01:08:37,029 --> 01:08:38,030 Sim? 1118 01:08:40,199 --> 01:08:42,243 Era o terceiro hospital. 1119 01:08:43,911 --> 01:08:47,331 O fato de terem vindo aqui mostra que estavam desesperados. 1120 01:08:49,375 --> 01:08:50,459 Certo. 1121 01:08:51,961 --> 01:08:53,629 Nós vemos isso todo dia, 1122 01:08:53,712 --> 01:08:58,384 mas, para a família, é um momento importante e dramático. 1123 01:08:58,467 --> 01:09:00,928 E nós os conhecemos bem nesse momento. 1124 01:09:01,720 --> 01:09:02,847 Eu faria o mesmo. 1125 01:09:03,430 --> 01:09:06,559 Minha irmã está mal, e não posso ajudar, pois tenho hepatite B. 1126 01:09:06,642 --> 01:09:10,187 Então meu pai, com mais de 60 anos, terá de ser operado. 1127 01:09:10,271 --> 01:09:12,106 Eu também estaria nervoso. 1128 01:09:13,566 --> 01:09:16,110 E tenho certeza de que ele sabe 1129 01:09:16,902 --> 01:09:18,529 como se comportou. 1130 01:09:20,281 --> 01:09:23,284 Mas aposto que ele não se importa. 1131 01:09:24,285 --> 01:09:26,704 A vida da família dele dependia da cirurgia. 1132 01:09:26,787 --> 01:09:30,249 Por que ele se importaria com o que pensam dele? 1133 01:09:32,585 --> 01:09:35,045 Nunca presuma que os pacientes e familiares 1134 01:09:36,046 --> 01:09:38,632 não percebem essas coisas. Eles percebem tudo. 1135 01:09:39,717 --> 01:09:41,844 E se estivéssemos no lugar deles, 1136 01:09:42,761 --> 01:09:44,388 agiríamos da mesma forma. 1137 01:09:44,972 --> 01:09:47,141 Tente entendê-los. 1138 01:09:47,224 --> 01:09:49,643 Se ponha no lugar deles, está bem? 1139 01:09:51,228 --> 01:09:53,105 Chega de palestra por hoje. 1140 01:09:56,942 --> 01:09:59,820 Por que ando tão tagarela? Eu não paro de falar. 1141 01:09:59,904 --> 01:10:01,488 Eu e minha boca grande. 1142 01:10:05,826 --> 01:10:07,620 Sinto muito, 1143 01:10:09,246 --> 01:10:10,331 professor. 1144 01:10:12,374 --> 01:10:13,500 O quê? 1145 01:10:25,262 --> 01:10:27,056 Eu já estive nessa situação. 1146 01:10:31,101 --> 01:10:33,938 Gritava todo dia com os médicos. 1147 01:10:35,397 --> 01:10:39,443 Depois chorava e implorava para salvarem minha mãe. 1148 01:10:42,112 --> 01:10:44,114 E agora que sou médica… 1149 01:10:51,914 --> 01:10:53,707 Não acredito que esqueci. 1150 01:11:05,552 --> 01:11:07,054 Desculpe. 1151 01:11:11,183 --> 01:11:12,851 Eu sinto muito. 1152 01:11:30,828 --> 01:11:32,496 O que acha? 1153 01:11:33,580 --> 01:11:36,750 O implante do DAV será seguro para o meu bebê, certo? 1154 01:11:37,626 --> 01:11:38,877 Certo, professor Kim? 1155 01:11:41,422 --> 01:11:43,424 Se quer ouvir minha opinião, 1156 01:11:44,633 --> 01:11:45,759 digo que não. 1157 01:11:52,433 --> 01:11:53,892 Veja bem… 1158 01:12:01,358 --> 01:12:02,484 Senhora, 1159 01:12:03,402 --> 01:12:05,946 não quero decepcioná-la, 1160 01:12:06,030 --> 01:12:11,410 mas seu bebê não é o candidato ideal para um transplante de coração. 1161 01:12:13,412 --> 01:12:17,583 O DAV funciona como uma ponte durante a espera pelo transplante. 1162 01:12:17,666 --> 01:12:21,920 O seu bebê pesa apenas 2,5kg. Não é impossível, 1163 01:12:22,004 --> 01:12:24,131 mas ele é pequeno demais para o DAV. 1164 01:12:24,214 --> 01:12:28,927 Isso também significa que vai demorar para acharmos um doador. 1165 01:12:29,720 --> 01:12:33,682 A hemorragia intraventricular é demais para o bebê. 1166 01:12:33,766 --> 01:12:36,602 Também há suspeita de encefalopatia hipóxica. 1167 01:12:37,269 --> 01:12:40,773 Fazer o bebê passar por isso para tentar um transplante… 1168 01:12:41,607 --> 01:12:42,691 Não estou convencido. 1169 01:12:44,151 --> 01:12:46,070 Como deve saber, 1170 01:12:46,153 --> 01:12:48,655 usamos anticoagulantes após colocar o DAV. 1171 01:12:48,739 --> 01:12:50,240 Mas, com hemorragia intravenosa, 1172 01:12:50,324 --> 01:12:53,619 é praticamente impossível usar anticoagulantes. 1173 01:12:54,328 --> 01:12:56,497 Seria contraindicado. 1174 01:12:57,164 --> 01:13:02,086 E temos a suspeita de encefalopatia hipóxica, 1175 01:13:02,169 --> 01:13:05,464 que também não é ideal para um transplante de coração. 1176 01:13:07,633 --> 01:13:09,343 Se descartarmos o transplante, 1177 01:13:10,928 --> 01:13:12,888 podemos tentar o DAV mesmo assim? 1178 01:13:15,349 --> 01:13:17,643 O DAV é inútil 1179 01:13:18,310 --> 01:13:20,687 se o transplante for inviável. 1180 01:13:23,440 --> 01:13:24,566 Ouça. 1181 01:13:26,110 --> 01:13:29,780 A senhora fez de tudo pelo bebê. 1182 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 Tentou todas as possibilidades. 1183 01:13:34,743 --> 01:13:36,453 Não sei o que mais… 1184 01:13:37,037 --> 01:13:39,456 Seria possível, em teoria, 1185 01:13:40,374 --> 01:13:43,335 mas não é a coisa certa a fazer 1186 01:13:44,962 --> 01:13:46,380 pelo bem do bebê. 1187 01:13:47,005 --> 01:13:48,924 Sinceramente, não acho que seja. 1188 01:13:56,890 --> 01:13:58,016 Professor Kim. 1189 01:14:05,107 --> 01:14:09,778 Obrigada pela opinião honesta e objetiva. 1190 01:14:17,703 --> 01:14:20,122 Estávamos tão divididos… 1191 01:14:22,124 --> 01:14:23,959 Meu marido também é contra. 1192 01:14:30,257 --> 01:14:31,633 Obrigada. 1193 01:14:33,051 --> 01:14:34,178 Obrigada. 1194 01:15:23,519 --> 01:15:27,689 Então ela não veio pedir que tratasse o bebê dela. 1195 01:15:30,817 --> 01:15:31,944 Exato. 1196 01:15:38,534 --> 01:15:42,412 -Alô? -Dra. Jang, paciente na emergência. 1197 01:15:42,496 --> 01:15:44,665 Mulher, 60 anos, acidente de trânsito. 1198 01:15:44,748 --> 01:15:48,168 Não há hemorragia externa, mas detectamos laceração no fígado. 1199 01:15:48,252 --> 01:15:49,586 Estou indo. 1200 01:15:55,425 --> 01:15:58,679 O fígado está lacerado, mas não há hematoma ao redor. 1201 01:15:58,762 --> 01:16:00,847 Sinais vitais e exames não estão ruins. 1202 01:16:00,931 --> 01:16:02,599 Vamos observar. 1203 01:16:02,683 --> 01:16:04,851 Coloque-a na enfermaria, em jejum absoluto. 1204 01:16:04,935 --> 01:16:07,604 Ela teve trauma, então procure outras lesões. 1205 01:16:07,688 --> 01:16:10,566 Faça uma avaliação ortopédica e neurocirúrgica, 1206 01:16:10,649 --> 01:16:11,858 e me avise. 1207 01:16:11,942 --> 01:16:13,026 Pode deixar. 1208 01:16:13,110 --> 01:16:15,404 Com licença! 1209 01:16:16,321 --> 01:16:18,824 Não tem nenhum médico aqui? 1210 01:16:18,907 --> 01:16:21,535 Meu bebê teve uma convulsão! 1211 01:16:21,618 --> 01:16:23,787 Por que ninguém vem nos ajudar? 1212 01:16:24,538 --> 01:16:26,748 Não tem nenhum médico aqui? 1213 01:16:26,832 --> 01:16:28,417 Senhora. 1214 01:16:29,376 --> 01:16:32,087 Desculpe. Por favor, acalme-se. 1215 01:16:35,507 --> 01:16:38,468 Acabamos de verificar. Por favor, espere mais um… 1216 01:16:38,552 --> 01:16:40,762 Quanto ainda tenho que esperar? 1217 01:16:43,223 --> 01:16:46,727 Doutora, por favor, examine meu bebê. 1218 01:16:46,810 --> 01:16:50,814 Acho que foi convulsão febril. A temperatura estava em 40°C. 1219 01:16:51,857 --> 01:16:54,192 E se algo acontecer com o meu bebê? 1220 01:16:54,693 --> 01:16:56,653 Por favor, venha examinar. 1221 01:16:56,737 --> 01:17:00,115 Nós vamos assim que pudermos. Por favor, espere… 1222 01:17:00,198 --> 01:17:03,327 Quando? Quero que vá agora! 1223 01:17:03,410 --> 01:17:04,244 Dra. Kim? 1224 01:17:09,207 --> 01:17:11,710 Dra. Kim, certo? 1225 01:17:26,600 --> 01:17:29,519 Como é? De qual departamento? 1226 01:17:30,354 --> 01:17:31,605 Pediatria. 1227 01:17:32,189 --> 01:17:34,107 Kim Ha-eun. Estudei com ela. 1228 01:17:34,191 --> 01:17:36,485 Ela é fellow da Pediatria no Jae-an. 1229 01:17:37,152 --> 01:17:39,738 Ela teve o segundo filho e está de licença. 1230 01:17:39,821 --> 01:17:42,449 Ela deve morar perto do Yulje. 1231 01:17:44,076 --> 01:17:45,202 Puxa vida… 1232 01:17:46,453 --> 01:17:48,372 HOSPITAL YULJE 1233 01:18:51,476 --> 01:18:53,395 HOSPITAL YULJE 1234 01:18:53,478 --> 01:18:58,608 EMERGÊNCIA 1235 01:19:25,719 --> 01:19:26,720 Eu te ajudo. 1236 01:19:28,054 --> 01:19:29,389 Pronto. 1237 01:19:41,193 --> 01:19:42,235 Vamos. 1238 01:19:42,319 --> 01:19:46,698 EMERGÊNCIA 1239 01:19:49,117 --> 01:19:55,081 Você viu o meu jardim? 1240 01:19:56,583 --> 01:20:02,297 Está cheio de crisântemos, rosas 1241 01:20:03,924 --> 01:20:09,888 E belas sálvias em flor 1242 01:20:11,139 --> 01:20:15,227 A porta do meu jardim está sempre aberta 1243 01:20:15,310 --> 01:20:20,941 E os aromas encantadores Estão chamando o seu nome 1244 01:20:21,525 --> 01:20:25,946 Sabia disso? 1245 01:20:26,029 --> 01:20:31,660 Meus sonhos de infância 1246 01:20:32,494 --> 01:20:39,292 E o lindo céu de outono Que lembra os meus sonhos 1247 01:20:41,753 --> 01:20:47,968 Quando você vem até mim 1248 01:20:48,802 --> 01:20:52,222 De mãos dadas com todos os meus sonhos 1249 01:20:52,305 --> 01:20:56,434 Sob a luz serena do luar 1250 01:20:57,602 --> 01:21:04,276 Vou te dar a flor do meu amor 1251 01:21:05,318 --> 01:21:12,158 Que cultivei com o meu terno coração 1252 01:21:24,337 --> 01:21:27,883 IGREJA CHOGANGDONG 1253 01:21:31,511 --> 01:21:37,350 Meus sonhos de infância 1254 01:21:37,851 --> 01:21:44,858 E o lindo céu de outono Que lembra os meus sonhos 1255 01:21:47,360 --> 01:21:53,909 Quando você vem até mim 1256 01:21:53,992 --> 01:21:57,412 De mãos dadas com todos os meus sonhos 1257 01:21:57,996 --> 01:22:02,500 Sob a luz serena do luar 1258 01:22:03,126 --> 01:22:06,087 Vou te dar 1259 01:22:06,171 --> 01:22:10,508 A flor do meu amor 1260 01:22:10,592 --> 01:22:15,263 Que cultivei 1261 01:22:15,347 --> 01:22:20,435 Com o meu terno coração 1262 01:22:52,801 --> 01:22:54,010 Alô? 1263 01:22:54,094 --> 01:22:55,637 É a Srta. Jang Gyeo-ul? 1264 01:22:56,179 --> 01:22:59,057 -Eu mesma. -É filha da Sra. Cho Sun-yeong, certo? 1265 01:23:00,976 --> 01:23:01,977 Sim. 1266 01:23:02,060 --> 01:23:06,940 Aqui é do Hospital Suhan, em Gwangju. Sua mãe está ferida. Por favor, venha. 1267 01:23:08,191 --> 01:23:11,736 Temos de operá-la. Pode consentir verbalmente? 1268 01:23:11,820 --> 01:23:12,821 Operar? 1269 01:23:33,091 --> 01:23:35,802 Qual era o código da minha porta? 1270 01:23:41,016 --> 01:23:42,976 O que deu em mim? 1271 01:24:03,163 --> 01:24:06,499 É a primeira vez que saio de um encontro de ex-alunos 1272 01:24:06,583 --> 01:24:08,043 sem beber nadinha. 1273 01:24:08,126 --> 01:24:10,211 Pois é. É bom ir pra casa tranquilo. 1274 01:24:12,797 --> 01:24:14,632 MEU TUDO 1275 01:24:15,383 --> 01:24:17,302 Oi, U-ju. Estou indo pra casa. 1276 01:24:17,385 --> 01:24:19,137 Aguente a saudade mais um pouco. 1277 01:24:19,220 --> 01:24:22,223 Pai, quero frango frito! 1278 01:24:23,141 --> 01:24:25,685 Sim, senhor. Vou pedir agora mesmo. 1279 01:24:26,186 --> 01:24:27,437 U-ju, posso falar com ele? 1280 01:24:28,563 --> 01:24:30,440 Oi, está vindo pra casa? 1281 01:24:30,523 --> 01:24:32,442 Tem um bar itinerante aqui na frente. 1282 01:24:32,525 --> 01:24:34,819 Pode pegar um jjajangmyeon picante lá? 1283 01:24:34,903 --> 01:24:36,821 Pena que não entregam… 1284 01:24:36,905 --> 01:24:39,699 Ik-jun, não esqueça, está bem? 1285 01:24:39,783 --> 01:24:41,868 Certo, eu pego no caminho. Tchau. 1286 01:25:23,827 --> 01:25:25,787 Sou eu, a Gyeo-ul. 1287 01:25:26,746 --> 01:25:28,998 Tive um imprevisto e fui para Gwangju. 1288 01:25:29,833 --> 01:25:32,085 Depois eu conto direito. 1289 01:25:32,794 --> 01:25:34,546 Não posso falar ao telefone. 1290 01:25:35,922 --> 01:25:36,923 Eu conto depois. 1291 01:25:37,924 --> 01:25:40,385 Prometo contar tudo. 1292 01:25:41,386 --> 01:25:42,720 Sinto muito. 1293 01:26:55,668 --> 01:26:59,339 -Já comeu? -Talvez eu não consiga ligar tanto. 1294 01:26:59,422 --> 01:27:02,300 E não vou conseguir responder mensagens na hora. 1295 01:27:02,383 --> 01:27:03,551 Desculpe. 1296 01:27:04,093 --> 01:27:06,179 Dê a volta. Vamos para Yangpyeong. 1297 01:27:06,262 --> 01:27:08,890 Faz tempo que ando esquecida. 1298 01:27:08,973 --> 01:27:10,433 Qual é o meu problema? 1299 01:27:10,516 --> 01:27:12,852 Está piorando. O que devo fazer? 1300 01:27:12,936 --> 01:27:15,688 Como não percebi? Sou filho dela! 1301 01:27:16,397 --> 01:27:19,651 Song-hwa, é ruim, não é? 1302 01:27:19,734 --> 01:27:23,404 Gosto porque me ajuda a fugir da realidade. 1303 01:27:23,488 --> 01:27:26,908 Então aproveite a vida ao máximo. 1304 01:27:27,992 --> 01:27:31,913 Quero ir para Seoraksan. Não vamos há mais de 20 anos. 1305 01:27:31,996 --> 01:27:34,332 Não vamos escalar a cordilheira dos dinossauros, né? 1306 01:27:34,415 --> 01:27:37,210 -Vai folgar na terça? -Sim. É aniversário da minha mãe. 1307 01:27:37,835 --> 01:27:40,338 Min-ha, você ainda tem… 1308 01:27:40,421 --> 01:27:42,882 mais uma chance. 1309 01:27:46,803 --> 01:27:51,766 Legendas: Eduardo Godarth