1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 NETFLIX シリーズ 2 00:00:22,189 --> 00:00:23,983 オさんの バイタルチェックは? 3 00:00:24,066 --> 00:00:25,442 はい しました 4 00:00:25,526 --> 00:00:27,069 回診してきます 5 00:00:28,988 --> 00:00:32,241 先生が産小会議に あなたも入れって 6 00:00:32,324 --> 00:00:33,575 はい 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,496 ホンド いつ髪を洗った? 8 00:00:39,206 --> 00:00:40,374 さあ 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,209 行こう 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,461 かゆくなければいいわ 平気? 11 00:00:46,046 --> 00:00:46,714 はい 12 00:00:56,348 --> 00:00:59,143 チャン・ソングクさんは 術後3日で 13 00:00:59,226 --> 00:01:01,103 ヘモグロビンが 下がってる 14 00:01:01,186 --> 00:01:02,438 バイタルは… 15 00:01:02,521 --> 00:01:04,189 正常です 16 00:01:04,773 --> 00:01:08,652 金曜は渋滞するのに 誰も遅刻してないのね 17 00:01:08,736 --> 00:01:10,070 おはようございます 18 00:01:10,154 --> 00:01:11,196 おはようございます 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,489 おはよう 20 00:01:12,573 --> 00:01:16,160 先生が来るまで コーヒーでも飲みます? 21 00:01:16,243 --> 00:01:18,329 15分しかないですよ 22 00:01:18,412 --> 00:01:20,956 ごはんにデザートまでいける 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,333 歯磨きもね 24 00:01:22,416 --> 00:01:23,459 買ってきます 25 00:01:23,542 --> 00:01:24,084 僕が 26 00:01:24,168 --> 00:01:24,835 私が 27 00:01:26,045 --> 00:01:27,296 2人で行きます 28 00:01:28,339 --> 00:01:29,465 コーヒーです 29 00:01:30,049 --> 00:01:31,258 なんと… 30 00:01:32,676 --> 00:01:33,886 すごい 31 00:01:33,969 --> 00:01:36,055 よく分かったわね 32 00:01:36,555 --> 00:01:37,431 何が? 33 00:01:52,488 --> 00:01:54,281 どうも 飲んでも? 34 00:01:54,365 --> 00:01:55,449 ええ 35 00:02:45,040 --> 00:02:47,459 お母さん どうかした? 36 00:02:47,543 --> 00:02:49,545 何かないとダメなの? 37 00:02:49,628 --> 00:02:50,421 病院? 38 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 着いたとこ 39 00:02:51,588 --> 00:02:55,551 友達の娘が あんたの病院の内科… 40 00:02:55,634 --> 00:02:59,054 循環器内科で働くらしいわ 41 00:02:59,138 --> 00:03:03,183 レジデントとして 鍾路(チョンノ)の分院に入る前に 42 00:03:03,267 --> 00:03:05,894 数ヵ月はそこで働くって 43 00:03:05,978 --> 00:03:07,938 あんたとも会うかしら 44 00:03:08,022 --> 00:03:09,898 多分 会わないわ 45 00:03:10,482 --> 00:03:13,110 昨日 記事を見たわよ 46 00:03:13,193 --> 00:03:17,323 ユ・ギョンジンさんが あんたに感謝してるって 47 00:03:17,823 --> 00:03:21,368 難しい手術だったけど 後遺症もなく 48 00:03:21,452 --> 00:03:23,287 元気にしてるそうよ 49 00:03:24,038 --> 00:03:26,999 そんなに 難しい手術だったの? 50 00:03:27,082 --> 00:03:28,917 何時間かかった? 51 00:03:29,001 --> 00:03:31,211 大してかかってないわ 52 00:03:31,295 --> 00:03:33,964 回診があるから かけ直すね 53 00:03:34,048 --> 00:03:35,924 分かったわ 54 00:03:45,643 --> 00:03:46,810 おはようございます 55 00:03:47,478 --> 00:03:49,772 そんなにうれしいか? 56 00:03:49,855 --> 00:03:52,441 毎日 会ってても うれしいです 57 00:03:52,524 --> 00:03:54,193 愛してるのかも 58 00:03:54,276 --> 00:03:56,570 やめてくれ どうか頼む 59 00:03:58,113 --> 00:03:59,323 嫌です 60 00:04:01,116 --> 00:04:02,326 心が求めるので 61 00:04:02,409 --> 00:04:03,160 おい 62 00:04:06,789 --> 00:04:09,124 本当に7時50分から外来が? 63 00:04:09,208 --> 00:04:10,584 本当だよ 64 00:04:10,668 --> 00:04:12,461 この格好で? 65 00:04:12,544 --> 00:04:13,545 ガウン… 66 00:04:15,589 --> 00:04:17,383 いいよ 時間がない 67 00:04:18,634 --> 00:04:22,888 手術着で歩き回ると 病院長が嫌がりますよ 68 00:04:22,971 --> 00:04:24,765 服より心が大事だろ 69 00:04:26,058 --> 00:04:27,726 まったく… 脱げ 70 00:04:27,810 --> 00:04:28,519 えっ? 71 00:04:28,602 --> 00:04:29,812 時間がない 72 00:04:35,985 --> 00:04:37,528 昼食は一緒にな 73 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 もちろんです 74 00:04:44,159 --> 00:04:48,872 NICUのク教授が 20分 遅れるそうです 75 00:04:48,956 --> 00:04:51,291 病院長から呼ばれたそうで 76 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 そうか 77 00:04:54,253 --> 00:04:56,964 朝食を抜く必要はなかったな 78 00:04:57,715 --> 00:05:01,885 じゃあ私たちと 急いで食べませんか? 79 00:05:05,055 --> 00:05:07,266 サクっと どうです? 80 00:05:09,226 --> 00:05:10,644 ああ 行こう 81 00:05:16,400 --> 00:05:17,609 グッドモーニング! 82 00:05:18,319 --> 00:05:19,903 ボンジュール 83 00:05:19,987 --> 00:05:21,488 ボンジョルノ 84 00:05:21,572 --> 00:05:23,324 ブエノスディアス 85 00:05:23,407 --> 00:05:24,742 おはよう 86 00:05:28,162 --> 00:05:30,122 みんなで行くのか? 87 00:05:30,706 --> 00:05:34,335 セフンは主治医で ユンボクはインターン 88 00:05:34,418 --> 00:05:35,419 私は必要かと 89 00:05:35,502 --> 00:05:36,503 行こう 90 00:05:38,756 --> 00:05:41,592 肝臓がんの切除後 7日目で 91 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 JPドレーンを外し 食事量も十分です 92 00:05:43,218 --> 00:05:45,596 JPドレーンを外し 食事量も十分です JPドレーン:排液管 93 00:05:45,679 --> 00:05:47,097 よし ラボは? 94 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 すべて良好で 肝臓の数値も20です 95 00:05:50,601 --> 00:05:51,894 退院できるね 96 00:05:53,604 --> 00:05:54,438 こんにちは 97 00:05:54,521 --> 00:05:57,483 次はハンジュンです 98 00:05:59,360 --> 00:06:02,780 今日もお母さんと来てる? 99 00:06:03,364 --> 00:06:04,239 はい 100 00:06:07,368 --> 00:06:09,036 元気だった? 101 00:06:09,119 --> 00:06:09,745 はい… 102 00:06:09,828 --> 00:06:13,916 元気ですが 運動不足で太りました 103 00:06:15,542 --> 00:06:18,504 でも数値は全部いいですね 104 00:06:19,672 --> 00:06:23,717 おなかが張ったり クラクラしたりしない? 105 00:06:24,718 --> 00:06:26,178 しませんね 106 00:06:26,261 --> 00:06:28,806 たまに頭痛がする程度です 107 00:06:28,889 --> 00:06:31,767 でも薬をのめば治ります 108 00:06:31,850 --> 00:06:33,727 そうですか 109 00:06:35,562 --> 00:06:38,482 超音波上でも問題ないです 110 00:06:39,274 --> 00:06:42,319 ハンジュン 少し痩せないとな 111 00:06:42,403 --> 00:06:44,989 何か好きなスポーツはない? 112 00:06:45,072 --> 00:06:46,991 野球が好きです 113 00:06:47,074 --> 00:06:48,951 見る専門ですけど 114 00:06:50,077 --> 00:06:51,245 お母さん 115 00:06:53,372 --> 00:06:55,791 ハンジュンは 自分で答えられます 116 00:06:58,127 --> 00:07:00,421 ハンジュンは6年生だろ? 117 00:07:00,504 --> 00:07:01,505 はい 118 00:07:02,464 --> 00:07:03,966 6年生なら 119 00:07:04,049 --> 00:07:08,053 自分の体のことを 説明できる年齢です 120 00:07:08,637 --> 00:07:12,391 いいえ 体は大きくても まだ子供です 121 00:07:12,474 --> 00:07:13,726 子供じゃないよ 122 00:07:14,685 --> 00:07:15,394 えっ? 123 00:07:16,103 --> 00:07:19,023 先生 おなかは張らないけど 124 00:07:19,106 --> 00:07:21,984 時々 クラクラします 125 00:07:22,067 --> 00:07:24,778 でも そんなにひどくなく 126 00:07:26,030 --> 00:07:28,365 友達がなる貧血程度? 127 00:07:28,949 --> 00:07:31,660 スポーツは やるより見る派です 128 00:07:31,744 --> 00:07:35,622 野球を見ながら 自転車に乗っても? 129 00:07:35,706 --> 00:07:39,418 室内自転車をこぎながら 野球を見ます 130 00:07:40,544 --> 00:07:42,713 その程度でもやろうね 131 00:07:42,796 --> 00:07:44,715 先生と約束だよ 132 00:07:44,798 --> 00:07:46,300 アイ プロミス 133 00:07:47,259 --> 00:07:48,594 オーケー 134 00:07:48,677 --> 00:07:51,388 じゃあ 次に会うのは… 135 00:07:51,472 --> 00:07:53,932 3ヵ月後にしようか 136 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 その時までに 痩せてくるんだよ 137 00:07:57,519 --> 00:07:58,312 はい 138 00:07:58,854 --> 00:08:02,483 3ヵ月じゃ遅いので 1ヵ月にしては? 139 00:08:03,275 --> 00:08:05,778 頻繁に会うのはよくないです 140 00:08:05,861 --> 00:08:08,572 ハンジュン 3ヵ月でいいよな? 141 00:08:08,656 --> 00:08:09,573 はい 142 00:08:09,657 --> 00:08:13,243 外来の間隔が長いのは いいことでしょ 143 00:08:13,327 --> 00:08:16,163 回復してるってことだから 144 00:08:16,246 --> 00:08:18,749 僕は先生が好きだけど 145 00:08:18,832 --> 00:08:21,543 あまり会わないほうが いいです 146 00:08:23,045 --> 00:08:27,091 よし たまにしか 会わない関係になろう 147 00:08:27,174 --> 00:08:28,342 はい 148 00:08:33,222 --> 00:08:35,015 先生 こんにちは 149 00:08:35,099 --> 00:08:36,266 こんにちは 150 00:08:37,977 --> 00:08:39,353 ドゥナさん こんにちは 151 00:08:40,521 --> 00:08:43,691 指示にも従うし ラボの結果も良好です 152 00:08:43,774 --> 00:08:44,775 いいわね 153 00:08:45,609 --> 00:08:48,737 ドゥナさん ここはどこ? 154 00:08:49,488 --> 00:08:51,240 どこか分かる? 155 00:08:53,659 --> 00:08:54,743 頭… 156 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 頭… 157 00:09:00,290 --> 00:09:02,126 そう 病院よ 158 00:09:03,669 --> 00:09:06,338 明日からリハビリを入れて 159 00:09:06,422 --> 00:09:07,298 はい 160 00:09:09,174 --> 00:09:10,843 お伝えしたように 161 00:09:10,926 --> 00:09:11,051 ブローカ野(や)の損傷により 話すのが困難です 162 00:09:11,051 --> 00:09:13,971 ブローカ野(や)の損傷により 話すのが困難です ブローカ野:発話時の 言語処理を担う脳の領域 163 00:09:13,971 --> 00:09:15,055 ブローカ野(や)の損傷により 話すのが困難です 164 00:09:15,139 --> 00:09:17,474 運動性失語症といって 165 00:09:17,558 --> 00:09:20,769 言葉は理解できても 口から出てきません 166 00:09:21,520 --> 00:09:25,065 回復には かなり時間を要するでしょう 167 00:09:27,651 --> 00:09:31,238 明日からリハビリと 言語治療を行います 168 00:09:33,407 --> 00:09:36,285 奇跡的に意識が戻ったのに 169 00:09:37,244 --> 00:09:39,079 また ひと苦労ですね 170 00:09:39,788 --> 00:09:41,874 リハビリは長期戦です 171 00:09:42,750 --> 00:09:45,169 本人もつらいでしょうが 172 00:09:45,252 --> 00:09:49,006 見守るお母様も 大変だと思います 173 00:09:49,089 --> 00:09:51,967 でも日常に戻るには 頑張らないと 174 00:09:52,551 --> 00:09:53,677 先生 175 00:09:54,345 --> 00:09:57,848 私はこうして 娘が生きてるだけでも 176 00:09:57,931 --> 00:10:00,017 神様に感謝してるので 177 00:10:00,100 --> 00:10:02,603 何でもする覚悟でいます 178 00:10:02,686 --> 00:10:06,398 時間がかかっても 回復が遅くてもいいです 179 00:10:06,482 --> 00:10:09,568 すべてがありがたく幸せです 180 00:10:10,611 --> 00:10:13,906 一生懸命 頑張るので ご心配なく 181 00:10:14,740 --> 00:10:18,035 綿密に スケジュールを組みますね 182 00:10:18,118 --> 00:10:19,036 では 183 00:10:25,501 --> 00:10:29,880 アンさんは まだ熱があり 血圧も低いです 184 00:10:29,963 --> 00:10:34,551 体温と血圧が正常になれば 移植手術ができます 185 00:10:35,135 --> 00:10:39,348 抗生剤と昇圧剤の投与を 始めたので 186 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 良くなるでしょう 187 00:10:42,559 --> 00:10:45,938 時期は まだ正確に言えませんが 188 00:10:46,021 --> 00:10:48,065 4~5日はかかります 189 00:10:48,148 --> 00:10:50,275 週末 様子をよく見て 190 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 大丈夫なら 来週 手術しましょう 191 00:10:53,153 --> 00:10:56,115 はい ありがとうございます 192 00:10:56,198 --> 00:11:01,537 私は手術日が決まったら 入院すればいいですね 193 00:11:01,620 --> 00:11:05,374 はい ドナーは普通 手術前日に入院します 194 00:11:05,457 --> 00:11:08,794 お父さんもそうしてください 195 00:11:08,877 --> 00:11:12,047 詳しいことは 主治医から説明します 196 00:11:12,923 --> 00:11:16,593 以前に手術を 受けたことがある人は 197 00:11:16,677 --> 00:11:20,014 内臓の癒着などが ひどいとかで 198 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 手術が難しいと聞きました 199 00:11:22,683 --> 00:11:25,227 娘の手術もそうですか? 200 00:11:25,311 --> 00:11:27,563 難しいんでしょうか 201 00:11:27,646 --> 00:11:30,816 先生 経験は豊富ですよね 202 00:11:33,402 --> 00:11:37,239 移植手術は すべて難しく大変です 203 00:11:39,450 --> 00:11:42,828 特に妹さんは昔 交通事故で 204 00:11:42,911 --> 00:11:47,166 内臓の大手術をしたので 癒着がひどいと思います 205 00:11:47,249 --> 00:11:51,920 なので余計に難しく 出血との闘いになるでしょう 206 00:11:52,004 --> 00:11:56,175 アンさんは今 急性肝硬変の末期で 207 00:11:56,258 --> 00:12:00,971 肝機能が低下していて 移植しか方法がありません 208 00:12:03,223 --> 00:12:08,604 でもお父さんのおかげで それが可能になったんです 209 00:12:10,939 --> 00:12:14,860 難しい手術ですが 最善を尽くします 210 00:12:16,403 --> 00:12:21,492 お二人も手術を受けるので ご心配でしょう 211 00:12:21,575 --> 00:12:23,911 でも心配は我々に任せて 212 00:12:23,994 --> 00:12:27,790 アンさんは手術のために 体調を整え 213 00:12:27,873 --> 00:12:32,294 ご家族の皆さんは 応援してあげてください 214 00:12:32,836 --> 00:12:34,171 私は大丈夫 215 00:12:34,755 --> 00:12:36,340 先生を信じてます 216 00:12:36,924 --> 00:12:38,550 お願いしますね 217 00:12:39,134 --> 00:12:40,052 はい 218 00:12:57,945 --> 00:12:59,113 どうぞ 219 00:13:15,629 --> 00:13:16,797 ドライアイ? 220 00:13:17,381 --> 00:13:20,426 意外と面倒でしょ いつから? 221 00:13:20,509 --> 00:13:22,720 ずっと前からだよ 222 00:13:22,803 --> 00:13:26,265 ジュンワンは老眼 ジョンウォンは頭痛 223 00:13:26,348 --> 00:13:28,475 ソッキョンは腰痛だし 224 00:13:28,559 --> 00:13:29,643 前立腺は… 225 00:13:29,727 --> 00:13:34,189 息子さんが結婚? 大学を卒業したばかりで? 226 00:13:34,273 --> 00:13:37,818 そうなの 一日も早く結婚したいって 227 00:13:37,901 --> 00:13:39,111 私も賛成したわ 228 00:13:39,194 --> 00:13:42,740 さっさと片づけば 私も楽ができるもの 229 00:13:42,823 --> 00:13:44,533 今からお食事? 230 00:13:44,616 --> 00:13:45,284 はい 231 00:13:45,367 --> 00:13:47,494 早く行ってらして 232 00:13:47,578 --> 00:13:50,205 行きますよ 招待状を下さいね 233 00:13:50,289 --> 00:13:52,166 もちろん じゃあね 234 00:13:52,249 --> 00:13:54,585 はい お気をつけて 235 00:13:56,253 --> 00:13:57,463 知ってるよな 236 00:13:57,546 --> 00:13:58,547 どなた? 237 00:13:59,089 --> 00:14:02,092 別館 地下の美容室の店長 238 00:14:02,801 --> 00:14:04,553 俺の髪の責任者 239 00:14:04,636 --> 00:14:06,972 こんにちは 元気ですか 240 00:14:07,973 --> 00:14:09,391 メガネ店の店長 241 00:14:11,310 --> 00:14:12,269 新製品だ 242 00:14:12,353 --> 00:14:13,187 それも? 243 00:14:13,270 --> 00:14:14,313 もちろん 244 00:14:14,396 --> 00:14:15,564 軽いだろ 245 00:14:15,648 --> 00:14:17,524 かけてないみたいだ 246 00:14:17,608 --> 00:14:20,527 ラインもきれいで 他の色もあった 247 00:14:23,989 --> 00:14:24,865 イ先生 248 00:14:24,948 --> 00:14:25,866 驚いた 249 00:14:25,949 --> 00:14:26,867 おばさん 250 00:14:26,950 --> 00:14:30,454 ヘルニアの手術をして もう働いてるの? 251 00:14:30,537 --> 00:14:33,832 生活があるからね じゃあ さよなら 252 00:14:33,916 --> 00:14:35,876 “さよなら”なんて… 253 00:14:36,418 --> 00:14:38,003 体に気をつけて 254 00:14:38,087 --> 00:14:39,213 分かったわ 255 00:14:39,296 --> 00:14:41,048 休んだほうがいいのに 256 00:14:41,590 --> 00:14:45,010 横蹴りはハムストリングに 負担がかかる 257 00:14:45,094 --> 00:14:46,720 ストレッチしないと 258 00:14:47,680 --> 00:14:48,847 おじさん 259 00:14:50,182 --> 00:14:51,433 イ先生か 260 00:14:52,226 --> 00:14:53,435 食事は? 261 00:14:53,519 --> 00:14:55,020 今 食べたよ 262 00:14:55,104 --> 00:14:57,398 今 植えてる苗(モジョン)は何(モジョ)? 263 00:14:58,983 --> 00:15:00,025 秘密だよ 264 00:15:06,448 --> 00:15:07,199 私に? 265 00:15:07,282 --> 00:15:08,033 ああ 266 00:15:11,036 --> 00:15:13,998 何というお花? 見たことあるけど 267 00:15:15,165 --> 00:15:16,667 何だっけ 268 00:15:17,251 --> 00:15:19,086 食事しましょうよ 269 00:15:19,169 --> 00:15:21,630 久しぶりじゃないですか 270 00:15:22,214 --> 00:15:24,633 先生は忙しいでしょ 271 00:15:24,717 --> 00:15:28,053 近いうちに連絡しますから 272 00:15:28,762 --> 00:15:29,680 ではまた 273 00:15:29,763 --> 00:15:31,849 今の方はどなた? 274 00:15:32,516 --> 00:15:35,853 病院のヘリの操縦士だよ 275 00:15:35,936 --> 00:15:37,146 そうだった 276 00:15:37,229 --> 00:15:40,941 時々 ジュンワンが 臓器運搬で乗るんだ 277 00:15:41,025 --> 00:15:42,985 俺は何度か一緒に飯を 278 00:15:44,153 --> 00:15:46,989 病院中 知り合いだらけね 279 00:15:47,072 --> 00:15:50,117 私のほうが長くいるのに 280 00:15:50,200 --> 00:15:51,577 なぜだと思う? 281 00:15:52,911 --> 00:15:54,413 皆 俺が好きだから 282 00:15:55,831 --> 00:15:59,918 どうやら 俺は かわいいみたい 283 00:16:10,179 --> 00:16:11,347 呪文を 284 00:16:13,474 --> 00:16:15,225 これは私の物だ 285 00:16:17,519 --> 00:16:19,521 誰も取らない 286 00:16:20,981 --> 00:16:22,107 私には 287 00:16:23,067 --> 00:16:24,068 知性がある 288 00:16:28,822 --> 00:16:30,616 もう1文 追加する 289 00:16:31,116 --> 00:16:34,453 “私は食べ物を かんで食べる” 290 00:16:46,256 --> 00:16:48,008 先生 ごゆっくり 291 00:16:48,092 --> 00:16:50,219 ソクミンもたくさん食え 292 00:16:50,302 --> 00:16:52,429 いただきます 293 00:16:56,600 --> 00:16:58,560 先生 ごゆっくり 294 00:16:58,644 --> 00:17:01,105 ヨンヒョンさんも… もう食べたか 295 00:17:02,398 --> 00:17:03,607 はい 296 00:17:03,691 --> 00:17:04,608 またな 297 00:17:07,903 --> 00:17:10,364 もう警備員とも お友達ね 298 00:17:11,573 --> 00:17:13,701 正面玄関の警備員? 299 00:17:14,952 --> 00:17:16,912 笑うこともあるのか 300 00:17:16,996 --> 00:17:19,665 僕も初めて笑顔を見ました 301 00:17:19,748 --> 00:17:21,709 何かあったの? 302 00:17:21,792 --> 00:17:23,502 本当に堅物 303 00:17:23,585 --> 00:17:27,172 警備員の中でも 一番 怖い人です 304 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 そんなことないよ 305 00:17:32,094 --> 00:17:36,056 友達が夜中に 僕を訪ねてきた時 306 00:17:36,140 --> 00:17:40,602 正面玄関の前に 5分もないくらい駐車したら 307 00:17:40,686 --> 00:17:44,481 ものすごい剣幕で 叱られました 308 00:17:44,565 --> 00:17:47,943 “車をどかせ 出入り口に止めるな”と 309 00:17:48,027 --> 00:17:50,154 プロフェッショナルね 310 00:17:50,237 --> 00:17:54,575 日曜の夜中ですよ 車1台もいなかったのに 311 00:17:54,658 --> 00:17:58,370 夜中でも日曜でも ダメなものはダメよ 312 00:17:58,454 --> 00:18:00,205 あなたが間違ってる 313 00:18:00,831 --> 00:18:01,665 はい 314 00:18:02,291 --> 00:18:05,085 ソンヨンを怒らせた彼も悪い 315 00:18:06,545 --> 00:18:07,629 はい おばさん 316 00:18:09,006 --> 00:18:10,507 大丈夫ですよ 317 00:18:11,508 --> 00:18:14,928 “ユルジェ病院” 318 00:18:15,012 --> 00:18:17,473 デコボコのすてきな体に 319 00:18:18,599 --> 00:18:20,976 赤い服を着て 320 00:18:21,977 --> 00:18:24,563 甘酸っぱい香りを漂わせる 321 00:18:26,065 --> 00:18:28,692 カッコいいトマト 322 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 サンキュー 323 00:18:33,322 --> 00:18:34,406 ウジュ? 324 00:18:35,699 --> 00:18:36,408 うん 325 00:18:40,579 --> 00:18:42,790 おばさんが送ってくれた 326 00:18:42,873 --> 00:18:45,334 腹痛で幼稚園を休んだんだ 327 00:18:45,417 --> 00:18:47,961 歌って踊ってるから治ったな 328 00:18:48,504 --> 00:18:50,464 もしや仮病か? 329 00:18:50,547 --> 00:18:52,675 子供はウソをつかないわ 330 00:18:52,758 --> 00:18:55,052 仮病なんか使わない 331 00:18:55,135 --> 00:18:56,762 俺はウソをついたよ 332 00:18:59,890 --> 00:19:02,810 頼むから いい所だけ似てほしい 333 00:19:04,561 --> 00:19:06,063 週末は何を? 334 00:19:06,146 --> 00:19:08,816 来週 学会だから家で勉強だ 335 00:19:08,899 --> 00:19:10,776 じゃあ ダメね 336 00:19:10,859 --> 00:19:12,027 何が? 337 00:19:12,111 --> 00:19:14,613 キャンプに誘おうと思ったの 338 00:19:15,823 --> 00:19:19,368 一番 好きなデッキが いつもいっぱいなの 339 00:19:19,451 --> 00:19:23,747 でも さっきサイトを見たら キャンセルが出てた 340 00:19:23,831 --> 00:19:24,289 だから思わず予約したのよ 341 00:19:24,289 --> 00:19:25,791 だから思わず予約したのよ 342 00:19:24,289 --> 00:19:25,791 “僕のすべて” 343 00:19:25,791 --> 00:19:26,458 だから思わず予約したのよ 344 00:19:28,377 --> 00:19:30,587 ウジュ 明日はキャンプだ 345 00:19:30,671 --> 00:19:32,256 本当? すごい 346 00:19:32,339 --> 00:19:34,550 おばさん 明日 キャンプだって 347 00:19:34,633 --> 00:19:37,094 パパ 本当に行くよね? 348 00:19:37,177 --> 00:19:39,763 まだセミは脱皮してないよ 349 00:19:39,847 --> 00:19:43,892 せっかちなセミから 脱皮したと連絡が来た 350 00:19:43,976 --> 00:19:48,814 だけどテントもないし たき火も食器もないよ 351 00:19:48,897 --> 00:19:50,107 どうする? 352 00:19:50,190 --> 00:19:51,608 何もないよな 353 00:19:52,735 --> 00:19:54,194 私が持ってる 354 00:19:54,778 --> 00:19:56,864 友達が持ってるって 355 00:19:56,947 --> 00:19:59,742 キャンプ用品なら全部あるぞ 356 00:19:59,825 --> 00:20:02,161 キャンプで何がしたい? 357 00:20:04,538 --> 00:20:05,122 何? 358 00:20:05,205 --> 00:20:06,040 たき火だ 359 00:20:07,458 --> 00:20:08,959 火を見て浸るんだ 360 00:20:13,088 --> 00:20:14,089 あんたの息子ね 361 00:20:14,173 --> 00:20:15,132 だろ? 362 00:20:19,720 --> 00:20:24,266 “恋人(ヨニン)山キャンプ場 B-104” 363 00:20:24,266 --> 00:20:25,517 “恋人(ヨニン)山キャンプ場 B-104” 364 00:20:24,266 --> 00:20:25,517 火がつかない 365 00:20:35,694 --> 00:20:37,029 どいて 366 00:20:58,175 --> 00:21:00,678 まったく 風情がないな 367 00:21:00,761 --> 00:21:04,473 時間がないの 早くヒーリングしないと 368 00:21:05,182 --> 00:21:07,893 週末は時間が 倍速で流れるのよ 369 00:21:37,798 --> 00:21:39,008 出来た 370 00:21:46,765 --> 00:21:47,808 おい 371 00:21:48,767 --> 00:21:49,351 呪文 372 00:21:49,435 --> 00:21:52,980 やめてよ 週末は好きにさせて 373 00:21:55,274 --> 00:21:57,443 最近 怒りっぽいな 374 00:22:02,031 --> 00:22:05,743 ウジュ 本当に食べないの? 375 00:22:05,826 --> 00:22:08,454 ほっといてやれ 今 つらいんだ 376 00:22:09,872 --> 00:22:10,998 どうしたの? 377 00:22:11,749 --> 00:22:13,459 ゆうべ モネとケンカした 378 00:22:16,378 --> 00:22:17,629 別れの危機だ 379 00:22:19,757 --> 00:22:21,091 あらあら 380 00:22:31,101 --> 00:22:34,980 ビタミンは? そろそろ切れる頃でしょ 381 00:22:35,064 --> 00:22:36,857 一緒に注文しとくわ 382 00:22:36,940 --> 00:22:38,233 俺はいい 383 00:22:38,859 --> 00:22:41,862 お前はたくさんのんで 長生きしろ 384 00:22:42,446 --> 00:22:45,866 長生きじゃなく 病気予防のためよ 385 00:22:46,450 --> 00:22:49,536 子供たちに 迷惑をかけないようにね 386 00:22:50,204 --> 00:22:52,956 俺は老人ホームに入るよ 387 00:22:53,040 --> 00:22:55,167 それでも健康じゃないと 388 00:22:56,251 --> 00:22:57,670 速く歩いてよ 389 00:22:57,753 --> 00:23:00,214 それじゃ運動にならないわ 390 00:23:00,297 --> 00:23:02,132 運動はどうでもいい 391 00:23:02,216 --> 00:23:03,676 なぜ歩いてるの 392 00:23:03,759 --> 00:23:05,511 お前に誘われたから 393 00:23:06,428 --> 00:23:10,766 ところでなぜ そんなに ちょこちょこ歩くんだ 394 00:23:11,433 --> 00:23:13,769 私が? いつよ 395 00:23:13,852 --> 00:23:14,937 最近だよ 396 00:23:15,020 --> 00:23:20,651 よちよち歩くから 転ばないか心配になる 397 00:23:22,778 --> 00:23:25,489 70歳で歩き方を教わるとはね 398 00:23:26,031 --> 00:23:28,075 自分の心配をして 399 00:23:35,958 --> 00:23:39,712 もしかしてロサさんの 末息子ですか? 400 00:23:40,421 --> 00:23:45,426 週末はデートでしょうに なぜ電話を下さったの? 401 00:23:45,509 --> 00:23:49,471 母さん 今日はソユンの結婚式だろ 402 00:23:50,597 --> 00:23:54,351 今 どこ? 式場のロビーで待ってるのに 403 00:23:55,060 --> 00:23:56,854 まさか忘れてた? 404 00:23:56,937 --> 00:23:59,815 昨日 メールしただろ まったく 405 00:23:59,898 --> 00:24:01,984 どうしよう 忘れてた 406 00:24:02,693 --> 00:24:04,320 今 行くわ 407 00:24:04,403 --> 00:24:05,612 式は何時? 408 00:24:05,696 --> 00:24:08,782 今 楊平(ヤンピョン)なら間に合わない 409 00:24:08,866 --> 00:24:13,412 無理しなくていいよ 叔母さんにはうまく話すから 410 00:24:14,705 --> 00:24:17,458 こんなことを忘れるなんて 411 00:24:17,958 --> 00:24:19,168 あきれるよ 412 00:24:19,251 --> 00:24:21,086 私ったら変ね 413 00:24:21,670 --> 00:24:24,381 カレンダーにも書いたのに 414 00:24:24,965 --> 00:24:27,134 なぜ忘れたのかしら 415 00:24:27,217 --> 00:24:29,678 本当にどうかしてるわ 416 00:24:30,179 --> 00:24:33,098 大丈夫だよ 母さん 417 00:24:33,182 --> 00:24:35,142 俺だってよく忘れるよ 418 00:24:36,727 --> 00:24:41,815 母さん 大したことないから あまり心配しないで 419 00:24:42,566 --> 00:24:45,527 今 理事長と外にいるの? 420 00:24:45,611 --> 00:24:47,529 うん 散歩してる 421 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 それはいい 422 00:24:49,198 --> 00:24:51,659 たくさん歩いて よく食べて 423 00:24:51,742 --> 00:24:52,743 そうね 424 00:24:54,745 --> 00:24:57,998 本当に大したことないってば 425 00:24:58,082 --> 00:25:01,710 その年になれば皆 同じだよ 426 00:25:01,794 --> 00:25:05,089 心配せずに楽しく散歩して 427 00:25:05,172 --> 00:25:06,423 じゃあね 428 00:25:08,759 --> 00:25:12,179 どうしよう おかしくなったみたい 429 00:25:22,064 --> 00:25:23,691 結婚式だったの? 430 00:25:24,775 --> 00:25:29,780 ええ 一番かわいがってた 末の妹の子がね 431 00:25:31,407 --> 00:25:35,202 身内だけでやるから 少人数だし 432 00:25:35,911 --> 00:25:37,955 韓服ももらったのに 433 00:25:38,038 --> 00:25:39,790 すっかり忘れたの 434 00:25:42,835 --> 00:25:44,670 病院に行こうかな 435 00:25:49,091 --> 00:25:52,469 俺は昨日 夕飯を2回も食った 436 00:25:53,429 --> 00:25:58,058 ジョンと外で飯を食い コーヒーを飲んでたら 437 00:25:59,143 --> 00:26:00,978 弁護士から電話が来た 438 00:26:01,770 --> 00:26:03,897 “なぜ食堂に来ない”と 439 00:26:06,900 --> 00:26:11,780 弁護士は故郷の後輩で よく一緒に飯を食うんだ 440 00:26:11,864 --> 00:26:15,951 考えてみたら 昨日 出勤した時に会って 441 00:26:16,785 --> 00:26:19,121 夕食の約束をしてた 442 00:26:20,914 --> 00:26:24,209 12時間も経たずに忘れたんだ 443 00:26:29,757 --> 00:26:31,091 ほら 444 00:26:33,844 --> 00:26:35,012 大丈夫だ 445 00:26:35,095 --> 00:26:38,057 お前だけじゃないから 気にするな 446 00:26:39,099 --> 00:26:39,975 分かった 447 00:26:42,519 --> 00:26:43,520 6(ろく) 3(さん) 448 00:26:45,272 --> 00:26:46,690 6 3は? 449 00:26:46,774 --> 00:26:47,775 18よ 450 00:26:48,776 --> 00:26:49,777 63ビルだ 451 00:26:51,612 --> 00:26:54,865 だまされたな 九九とは言ってないぞ 452 00:26:54,948 --> 00:26:57,868 くだらない冗談は やめてよ 453 00:26:57,951 --> 00:27:00,704 ご近所中に聞こえるぞ 454 00:27:00,788 --> 00:27:03,165 大声を出すなよ 455 00:27:07,753 --> 00:27:10,422 “母さん” 456 00:27:13,425 --> 00:27:14,426 母さん 457 00:27:15,177 --> 00:27:16,178 病院だ 458 00:27:17,346 --> 00:27:21,308 来週の手術が複雑だから 勉強しに出てきた 459 00:27:25,729 --> 00:27:28,732 昼飯は今 食べてるところ 460 00:27:30,943 --> 00:27:33,862 ああ 2杯食べたよ 461 00:27:35,155 --> 00:27:36,991 母さんも食べてね 462 00:27:38,784 --> 00:27:39,910 うーん 463 00:27:43,372 --> 00:27:44,707 1つだけ? 464 00:27:44,790 --> 00:27:46,166 そう 1つだ 465 00:27:46,250 --> 00:27:49,211 死ぬ前 最後に食べたい物は? 466 00:27:55,592 --> 00:27:57,970 そんなに悩むことか? 467 00:28:04,351 --> 00:28:05,853 牛ホルモン 468 00:28:06,437 --> 00:28:07,396 なるほど 469 00:28:07,479 --> 00:28:09,106 リブロース 470 00:28:11,984 --> 00:28:13,527 膝軟骨スープ 471 00:28:13,610 --> 00:28:15,988 霜降りもいいわ 472 00:28:19,450 --> 00:28:21,535 ああ ハラミ… 473 00:28:22,119 --> 00:28:24,705 いっそ牛1頭 食え 474 00:28:26,248 --> 00:28:27,791 それも“1つ”? 475 00:28:30,669 --> 00:28:31,962 どうなの? 476 00:28:35,716 --> 00:28:36,717 じゃあ 牛 477 00:28:44,933 --> 00:28:47,519 先生 ヤン先生 478 00:28:48,020 --> 00:28:49,021 お疲れさまです 479 00:28:49,104 --> 00:28:49,813 お疲れさまです 480 00:28:49,897 --> 00:28:50,648 お疲れ 481 00:28:51,857 --> 00:28:53,692 今日は当直か 482 00:28:53,776 --> 00:28:56,612 はい このメンバーで 当直です 483 00:28:58,072 --> 00:28:58,989 先生 484 00:29:00,240 --> 00:29:02,701 よく当直だと分かりましたね 485 00:29:04,286 --> 00:29:05,871 君が言っただろ 486 00:29:08,874 --> 00:29:11,585 チュ先生は最高に面白いです 487 00:29:12,836 --> 00:29:13,837 すみません 488 00:29:14,338 --> 00:29:16,757 いいの 褒め言葉でしょ 489 00:29:16,840 --> 00:29:20,010 先生 一緒に昼食は いかがですか? 490 00:29:20,594 --> 00:29:21,804 そうだね 491 00:29:25,057 --> 00:29:27,101 メニューは何だろう 492 00:29:27,184 --> 00:29:29,061 多分 ギョーザスープだ 493 00:29:29,144 --> 00:29:29,979 ワカメスープかも 494 00:29:30,062 --> 00:29:32,690 あとキムチチャーハンかと 495 00:29:32,773 --> 00:29:35,484 ゆうべ 夢に出てきた 496 00:29:38,278 --> 00:29:40,197 “ユルジェ病院” 497 00:29:40,280 --> 00:29:43,033 “アン・ジョンウォン教授” 498 00:29:46,704 --> 00:29:47,788 結婚式は? 499 00:29:47,871 --> 00:29:49,790 さっき終わった 500 00:29:49,873 --> 00:29:52,626 いとこたちと 飲みに行く途中だ 501 00:29:52,710 --> 00:29:53,711 夕食は? 502 00:29:54,378 --> 00:29:56,714 当直はギョウルばかりだな 503 00:29:56,797 --> 00:30:00,968 自分で考えても 私ばかりな気がします 504 00:30:01,051 --> 00:30:02,761 夕飯もまだです 505 00:30:03,387 --> 00:30:05,306 食堂は開いてるかな 506 00:30:05,389 --> 00:30:06,640 閉まったよ 507 00:30:10,394 --> 00:30:12,146 出よう おごるよ 508 00:30:15,816 --> 00:30:17,192 当直ですけど 509 00:30:21,488 --> 00:30:22,531 食べて 510 00:30:23,240 --> 00:30:24,450 一緒に 511 00:30:24,533 --> 00:30:27,119 俺は式場で食べてきた 512 00:30:27,202 --> 00:30:28,579 いただきます 513 00:30:37,421 --> 00:30:40,174 ゆっくり食べて 残してもいいよ 514 00:30:40,883 --> 00:30:42,009 残りません 515 00:30:47,931 --> 00:30:50,225 来週の日曜は覚えてる? 516 00:30:51,310 --> 00:30:53,145 教会に5時 517 00:30:53,228 --> 00:30:54,355 うん 518 00:30:58,275 --> 00:31:01,236 でも これ以上 ウソはつけません 519 00:31:01,945 --> 00:31:04,156 教授たちがしつこくて 520 00:31:05,574 --> 00:31:09,620 “彼氏の仕事は?” “いつ結婚するのか?”と 521 00:31:11,455 --> 00:31:13,874 私はウソが下手なので 522 00:31:15,042 --> 00:31:16,293 いっそ… 523 00:31:17,836 --> 00:31:20,047 別れたことにしようかと 524 00:31:22,716 --> 00:31:27,179 そうすればもう聞かれないし 楽だと思います 525 00:31:30,015 --> 00:31:31,892 それはちょっと… 526 00:31:33,936 --> 00:31:37,106 だって それもウソだろ? 527 00:31:37,189 --> 00:31:38,774 善意のウソです 528 00:31:46,615 --> 00:31:50,786 来週の日曜に会ったら もう一度 話し合おう 529 00:31:51,412 --> 00:31:54,039 はい もちろんいいです 530 00:32:35,497 --> 00:32:36,498 食べよう 531 00:32:42,338 --> 00:32:43,631 おいしい? 532 00:32:43,714 --> 00:32:44,715 はい 533 00:32:45,799 --> 00:32:47,259 俺が買ったから 534 00:32:51,263 --> 00:32:53,390 ごめん つまらなくて 535 00:32:53,474 --> 00:32:55,809 先生は一番 面白いのに 536 00:32:55,893 --> 00:32:56,644 本当に? 537 00:32:56,727 --> 00:32:57,311 ええ 538 00:33:01,982 --> 00:33:03,108 何もないな 539 00:33:06,403 --> 00:33:07,529 腹ペコだ 540 00:34:00,541 --> 00:34:03,043 最近 母が不眠症になって 541 00:34:03,794 --> 00:34:07,298 生まれて初めて 睡眠導入剤をのんでる 542 00:34:09,049 --> 00:34:13,429 でも病院は嫌いで “行こう”と言ってもダメだ 543 00:34:13,512 --> 00:34:15,014 うちの母は逆で 544 00:34:15,931 --> 00:34:17,391 極度の心配性よ 545 00:34:19,184 --> 00:34:21,812 病院は10ヵ所くらい通ってる 546 00:34:22,688 --> 00:34:27,735 おとといは頭痛が増えたから 脳のCTを撮りたいって 547 00:34:28,319 --> 00:34:29,570 撮ってあげろよ 548 00:34:30,195 --> 00:34:33,449 他にも脚がしびれて ふくらはぎはズキズキ 549 00:34:33,532 --> 00:34:36,118 心臓の鼓動も速いと言うし 550 00:34:36,201 --> 00:34:37,995 かすみ目に消化不良も 551 00:34:38,078 --> 00:34:40,247 それで よく生きてるな 552 00:34:41,832 --> 00:34:44,376 でしょ? 私もそう思う 553 00:34:49,131 --> 00:34:53,344 しかたないから 来月 脳神経科を予約したわ 554 00:34:55,596 --> 00:35:00,184 母に今 必要なのは 診断じゃなく確信みたい 555 00:35:08,317 --> 00:35:11,362 また論文を準備してるのか? 556 00:35:11,445 --> 00:35:15,157 そうよ 間違いなくSCIに載るわ 557 00:35:15,240 --> 00:35:16,533 テーマは? 558 00:35:17,618 --> 00:35:21,538 母親に仕事の話をされると なぜ腹が立つのか 559 00:35:22,831 --> 00:35:24,667 何だよ まったく 560 00:35:27,378 --> 00:35:29,546 お前もか? 俺もだ 561 00:35:29,630 --> 00:35:31,048 不思議よね 562 00:35:31,590 --> 00:35:34,301 なぜか 仕事のことを聞かれると 563 00:35:35,094 --> 00:35:37,638 答えたくないしイラついて 564 00:35:38,138 --> 00:35:39,974 すぐ電話を切るわ 565 00:35:40,724 --> 00:35:42,518 でも電話を切ると 566 00:35:43,602 --> 00:35:46,063 罪悪感を抱いて後悔する 567 00:35:46,146 --> 00:35:49,817 だから電話をするけど また仕事の話よ 568 00:35:49,900 --> 00:35:52,069 それで また怒りが… 569 00:35:58,033 --> 00:35:59,201 チョ・ジョンヒョン 570 00:36:00,494 --> 00:36:02,579 そう チョ・ジョンヒョン 571 00:36:03,205 --> 00:36:04,748 俺のあだ名だった 572 00:36:08,210 --> 00:36:12,298 1年の時“悲しい海”の ギターを練習してたね 573 00:36:14,216 --> 00:36:17,303 ピアノ曲なのに あえてギターで 574 00:36:18,429 --> 00:36:21,390 すごい記憶力だ よく覚えてるな 575 00:36:24,268 --> 00:36:27,938 久々に聴くか スピーカーを持ってくる 576 00:36:28,022 --> 00:36:29,064 ダメよ 577 00:36:29,148 --> 00:36:29,982 なぜ? 578 00:36:30,065 --> 00:36:32,901 キャンプ場では禁止なの 579 00:36:34,778 --> 00:36:36,405 じゃあ どうする 580 00:36:36,488 --> 00:36:38,115 今度にしよう 581 00:36:38,782 --> 00:36:40,492 それに来たわ 582 00:36:40,576 --> 00:36:41,660 何が? 583 00:36:41,744 --> 00:36:42,703 眠気よ 584 00:36:42,786 --> 00:36:45,831 眠気が ここまで来てる 585 00:36:45,914 --> 00:36:48,417 まだ夜も早いのに… 586 00:36:48,500 --> 00:36:50,419 あれ もう1時過ぎだ 587 00:36:51,086 --> 00:36:52,338 チョ・ジョンヒョンさん 588 00:36:53,839 --> 00:36:54,840 グッドナイト 589 00:36:56,216 --> 00:36:58,594 ああ グッドナイト 590 00:37:08,896 --> 00:37:10,397 ソンファさん グッドナイト 591 00:38:06,412 --> 00:38:08,330 “ユルジェ病院” 592 00:38:18,966 --> 00:38:23,178 目の下に 雪がこんもり積もってる 593 00:38:23,262 --> 00:38:25,889 涙袋メイク 若見えするの 594 00:38:27,099 --> 00:38:29,310 もともと童顔でしょ 595 00:38:29,393 --> 00:38:31,478 30代半ばには見えない 596 00:38:31,562 --> 00:38:32,730 本当に? 597 00:38:33,439 --> 00:38:35,399 私はウソがつけないの 598 00:38:35,482 --> 00:38:37,651 それはよく知ってる 599 00:38:37,735 --> 00:38:40,654 ギョウル先生は 真実しか言わない 600 00:38:43,240 --> 00:38:44,616 着いた? 601 00:38:44,700 --> 00:38:48,996 別館2階にカフェがあるから そこで待ってて 602 00:38:50,789 --> 00:38:55,336 弟が私の顔を見に来たの お茶をおごってくる 603 00:38:59,882 --> 00:39:04,261 なぜ会わせてと言わないの 気にならない? 604 00:39:05,387 --> 00:39:09,850 気になるけど 負担になるかと思って 605 00:39:09,933 --> 00:39:11,602 言い出せないの 606 00:39:11,685 --> 00:39:12,895 顔は見た? 607 00:39:12,978 --> 00:39:15,814 もちろん 会って話もしたわ 608 00:39:15,898 --> 00:39:17,858 すごく きれいな子よ 609 00:39:17,941 --> 00:39:19,485 やれやれ 610 00:39:19,568 --> 00:39:23,322 ソッキョンは いつ彼女を連れてくるかしら 611 00:39:23,906 --> 00:39:27,826 今度こそ 私は透明人間でいるつもり 612 00:39:27,910 --> 00:39:30,204 どんな子だっていいわ 613 00:39:31,747 --> 00:39:35,084 すみません 失礼しました 614 00:39:35,709 --> 00:39:36,794 ちょっと 615 00:39:37,586 --> 00:39:38,921 やめなさい 616 00:39:39,004 --> 00:39:42,091 ぶつかったなら 謝るものでしょ 617 00:39:42,174 --> 00:39:44,009 礼儀を知らない子ね 618 00:39:44,093 --> 00:39:46,261 すみませんでした 619 00:39:47,554 --> 00:39:50,474 でも 謝りましたけど 620 00:39:50,557 --> 00:39:52,226 あれが謝罪? 621 00:39:52,309 --> 00:39:54,520 口で謝るだけ? 622 00:39:55,145 --> 00:39:57,690 随分 簡単なのね 623 00:40:01,735 --> 00:40:03,737 おばあさん 私と面識が? 624 00:40:05,280 --> 00:40:08,117 なぜ タメぐちなんですか? 625 00:40:10,494 --> 00:40:11,954 もう大丈夫ですよ 626 00:40:12,788 --> 00:40:15,624 トイレで口紅を拭いてきて 627 00:40:16,333 --> 00:40:21,213 息子より若そうなのに タメぐちで何が悪いの 628 00:40:21,296 --> 00:40:23,841 それに私がおばあさん? 629 00:40:23,924 --> 00:40:27,094 いいから立って お化粧を直そう 630 00:40:27,803 --> 00:40:30,389 行きなさい 私が話すから 631 00:40:33,058 --> 00:40:34,727 どこへ行くのよ 632 00:40:34,810 --> 00:40:37,354 年長者がまだ話してるのに 633 00:40:38,230 --> 00:40:41,650 息子が働く病院よ 周りの目もあるわ 634 00:40:43,861 --> 00:40:47,448 黙ってトイレに行きましょ ついてきて 635 00:40:47,531 --> 00:40:48,699 分かったわ 636 00:40:50,200 --> 00:40:51,327 まったく 637 00:40:53,996 --> 00:40:57,875 あんな嫁が来たらどうする? 638 00:40:57,958 --> 00:41:02,171 だからソッキョンのことを 心配してるの 639 00:41:02,254 --> 00:41:04,298 誰でもいいんでしょ? 640 00:41:04,381 --> 00:41:07,885 ええ 構わないわ あの子じゃなければ 641 00:41:10,054 --> 00:41:12,973 あの子のアイメイクを見た? 642 00:41:13,057 --> 00:41:14,933 目の下が白かった 643 00:41:16,268 --> 00:41:19,229 どこで あんなメイクを… 644 00:41:19,313 --> 00:41:21,732 タメぐちは慎みなさい 645 00:41:21,815 --> 00:41:23,651 そういう問題なの? 646 00:41:23,734 --> 00:41:25,778 そういう問題でしょ 647 00:41:26,737 --> 00:41:31,408 わざとでもなく 謝ったのに なぜ意地悪するの 648 00:41:31,492 --> 00:41:35,120 口紅がはみ出たからって 処刑でもする気? 649 00:41:35,204 --> 00:41:39,291 チョ・ヨンヘさん 穏やかに過ごしましょ 650 00:41:40,292 --> 00:41:41,543 いい? 651 00:41:41,627 --> 00:41:43,295 分かったわよ 652 00:41:45,172 --> 00:41:47,424 ロサさんには勝てないわ 653 00:41:47,508 --> 00:41:49,551 混む前に帰りましょ 654 00:41:50,177 --> 00:41:53,263 ロサさんの家で ククスを食べるわ 655 00:41:53,347 --> 00:41:55,933 イワシのだしに特製ダレで 656 00:41:57,017 --> 00:41:58,894 病院長と理事長は? 657 00:41:58,978 --> 00:42:03,190 病院長が遅れるから ジョンスは車を奪って来る 658 00:42:06,610 --> 00:42:07,444 もう! 659 00:42:10,864 --> 00:42:14,827 チェ・ミョンヒさんは 腹部X線が良くないです 660 00:42:14,910 --> 00:42:16,537 歩いてますか? 661 00:42:17,037 --> 00:42:19,289 まだ すごく痛いそうよ 662 00:42:19,373 --> 00:42:23,961 歩くように言っても 動こうとしないの 663 00:42:24,044 --> 00:42:25,129 すみません 664 00:42:25,796 --> 00:42:27,923 さっきの看護師さんは? 665 00:42:29,925 --> 00:42:31,593 採血はどなたが? 666 00:42:31,677 --> 00:42:33,178 どうしました? 667 00:42:33,762 --> 00:42:37,850 妹の腕に また あざが出来たんです 668 00:42:38,350 --> 00:42:40,269 採血の度にですよ 669 00:42:40,936 --> 00:42:44,189 さっき頼んだ 点滴の交換もまだです 670 00:42:45,024 --> 00:42:46,483 この病院は⸺ 671 00:42:47,651 --> 00:42:49,611 信用できません 672 00:42:50,654 --> 00:42:53,198 肝臓が悪いと体がむくみます 673 00:42:53,282 --> 00:42:56,493 それで血管が引っ込むので 674 00:42:57,077 --> 00:42:58,829 採血が困難なんです 675 00:42:59,330 --> 00:43:02,833 私たちも 頻繁に見回ってますが 676 00:43:02,916 --> 00:43:05,878 点滴は少し残ってました 677 00:43:05,961 --> 00:43:08,714 頼まれて 3分も経ってないのに 678 00:43:10,758 --> 00:43:12,259 父のあざも 679 00:43:12,760 --> 00:43:16,055 採血が難しい 血管だからですか? 680 00:43:18,057 --> 00:43:19,058 あの… 681 00:43:20,225 --> 00:43:23,479 皆さんの言うことも 分かりますが 682 00:43:24,146 --> 00:43:28,984 採血くらいは 経験豊富な方がしてください 683 00:43:29,068 --> 00:43:30,152 お願いです 684 00:43:30,235 --> 00:43:32,946 ここの先生も看護師も経験… 685 00:43:34,406 --> 00:43:36,950 分かりました そうします 686 00:43:38,118 --> 00:43:38,744 はい 687 00:43:43,207 --> 00:43:44,541 あんまりです 688 00:43:49,129 --> 00:43:51,298 具合はどうですか? 689 00:43:51,382 --> 00:43:52,800 いいです 690 00:43:54,176 --> 00:43:58,180 問題なく手術を受けられます 691 00:43:58,263 --> 00:43:59,223 ファイト 692 00:43:59,306 --> 00:44:00,349 ファイト 693 00:44:02,184 --> 00:44:07,314 お父さんも数値は良く コンディションもいいですね 694 00:44:07,398 --> 00:44:08,607 あとは僕です 695 00:44:09,358 --> 00:44:12,027 先生 よろしくお願いします 696 00:44:13,779 --> 00:44:16,740 家族2人が 同時に手術するなんて 697 00:44:18,158 --> 00:44:20,035 なんてことでしょう 698 00:44:20,828 --> 00:44:24,623 もし何かあったら 私は生きていけません 699 00:44:25,958 --> 00:44:30,546 どうか娘と主人を 助けてください 700 00:44:31,964 --> 00:44:33,716 先生だけが頼りです 701 00:44:33,799 --> 00:44:34,717 はい 702 00:44:35,426 --> 00:44:37,136 最善を尽くします 703 00:44:41,265 --> 00:44:42,266 先生 704 00:44:44,310 --> 00:44:47,980 おや? なぜ病室にいないんですか 705 00:44:48,063 --> 00:44:50,482 気晴らしも兼ねて… 706 00:44:52,943 --> 00:44:53,944 先生 707 00:44:54,737 --> 00:44:56,655 他の病院を回り 708 00:44:57,156 --> 00:45:01,327 カンウン大まで取り消して 先生の所へ来ました 709 00:45:01,410 --> 00:45:02,578 知ってます 710 00:45:03,579 --> 00:45:06,665 友達が推す チェアン病院の先生も 711 00:45:06,749 --> 00:45:08,834 断って来たんです 712 00:45:11,545 --> 00:45:13,714 必ず成功させてください 713 00:45:13,797 --> 00:45:17,343 今夜は早く寝て 酒も飲まないでください 714 00:45:17,843 --> 00:45:19,511 そうします 715 00:45:20,679 --> 00:45:22,890 2人の命が懸かってます 716 00:45:23,641 --> 00:45:27,478 絶対に成功させると 信じてますから 717 00:45:30,814 --> 00:45:31,732 先生 718 00:45:35,152 --> 00:45:36,070 ファイト 719 00:45:38,197 --> 00:45:41,909 はい 早くお母さんと 交代してください 720 00:45:42,534 --> 00:45:44,536 分かりました 721 00:45:54,171 --> 00:45:56,590 “ユルジェ病院” 722 00:46:00,094 --> 00:46:02,179 “清潔区域” 723 00:46:04,473 --> 00:46:05,599 ステープラーは? 724 00:46:05,683 --> 00:46:06,684 あります 725 00:46:08,018 --> 00:46:09,103 フォーセップ 726 00:46:17,569 --> 00:46:18,696 ステープラー 727 00:46:24,618 --> 00:46:24,868 メッツェンバウム 728 00:46:24,868 --> 00:46:25,953 メッツェンバウム メッツェンバウム : 手術用ハサミ 729 00:46:25,953 --> 00:46:27,621 メッツェンバウム : 手術用ハサミ 730 00:46:39,842 --> 00:46:41,301 肝臓が出るよ 731 00:46:50,394 --> 00:46:52,021 患者のほうは? 732 00:46:52,104 --> 00:46:53,480 確認してきます 733 00:47:09,079 --> 00:47:10,372 検体が出ます 734 00:47:24,470 --> 00:47:26,889 “ユルジェ病院” 735 00:47:32,853 --> 00:47:34,480 “手術時間” 736 00:47:40,861 --> 00:47:40,986 フロシールを 737 00:47:40,986 --> 00:47:42,029 フロシールを フロシール: 止血剤の一種 738 00:47:42,029 --> 00:47:43,364 フロシール: 止血剤の一種 739 00:47:50,704 --> 00:47:53,415 内臓が腫れてて 閉じられないな 740 00:47:53,499 --> 00:47:55,501 あとで縫合するか 741 00:47:55,584 --> 00:47:59,421 感染しやすいから できれば閉じたいが 742 00:47:59,505 --> 00:48:01,090 そうですね 743 00:48:01,590 --> 00:48:04,760 でも肝臓の状態は良く 手術は成功ですね 744 00:48:04,843 --> 00:48:06,720 尿はよく出てる? 745 00:48:06,804 --> 00:48:07,888 出てます 746 00:48:07,971 --> 00:48:11,809 できれば輸血はせず 輸液も最小限に 747 00:48:11,892 --> 00:48:13,894 利尿剤で尿を出して 748 00:48:13,978 --> 00:48:15,020 分かりました 749 00:48:16,313 --> 00:48:19,817 再灌流(かんりゅう)後には 腫れが引くから 750 00:48:19,900 --> 00:48:21,944 1~2時間後に閉じよう 751 00:48:22,027 --> 00:48:22,903 はい 752 00:48:23,570 --> 00:48:26,448 “手術室” 753 00:48:27,866 --> 00:48:31,537 予想どおり癒着がひどく 難しい手術でした 754 00:48:32,121 --> 00:48:34,623 まだ縫合ができません 755 00:48:34,707 --> 00:48:39,503 移植した肝臓が大きく 内臓が腫れてるからです 756 00:48:39,586 --> 00:48:43,132 おなかを閉じないと 感染の危険があるため 757 00:48:43,215 --> 00:48:46,552 腫れが引くのを 待っている状態です 758 00:48:46,635 --> 00:48:49,847 少し時間がかかると思います 759 00:48:50,556 --> 00:48:53,475 もし腫れが引かない場合は 760 00:48:53,559 --> 00:48:56,103 閉じずに出てくることも 761 00:48:56,186 --> 00:48:59,398 手術は うまくいきましたよね? 762 00:48:59,481 --> 00:49:01,233 娘は大丈夫ですね? 763 00:49:01,317 --> 00:49:03,277 はい 手術は成功です 764 00:49:03,360 --> 00:49:07,906 超音波上でも血管は ちゃんとつながってました 765 00:49:10,367 --> 00:49:12,077 ありがとうございます 766 00:49:13,329 --> 00:49:17,082 腹を閉じられないのは 大ごとですよね 767 00:49:17,791 --> 00:49:19,293 手術ミスでは? 768 00:49:19,376 --> 00:49:21,837 ミスではありません 769 00:49:21,920 --> 00:49:25,424 出血のため 輸液や輸血量を増やすと 770 00:49:25,507 --> 00:49:27,593 内臓が腫れるんです 771 00:49:27,676 --> 00:49:32,181 肝移植を受ける人は 腹水のせいで空間があります 772 00:49:32,264 --> 00:49:35,225 でもアンさんは体が小さく 773 00:49:35,309 --> 00:49:38,062 腹水がたまる前に 悪化したので 774 00:49:38,562 --> 00:49:40,481 空間が狭いんです 775 00:49:40,564 --> 00:49:42,441 利尿剤を使って 776 00:49:42,524 --> 00:49:46,195 2時間ほどすれば 閉じられると思います 777 00:49:46,278 --> 00:49:47,237 一時的にメッシュを使い ICUに移して 778 00:49:47,237 --> 00:49:49,573 一時的にメッシュを使い ICUに移して メッシュ:外科用の網 779 00:49:49,573 --> 00:49:49,782 一時的にメッシュを使い ICUに移して 780 00:49:49,865 --> 00:49:53,911 腫れが引いたら 手術室で閉じてもいいですが 781 00:49:53,994 --> 00:49:55,371 僕は反対です 782 00:49:56,747 --> 00:49:58,499 時間がかかっても 783 00:49:58,582 --> 00:50:02,252 手術室で待機し 閉じるのがいいと思います 784 00:50:02,336 --> 00:50:05,464 移植患者は 免疫抑制剤を使うため 785 00:50:05,547 --> 00:50:07,007 感染しやすいので 786 00:50:07,675 --> 00:50:09,968 はい 分かりました 787 00:50:10,719 --> 00:50:12,012 それでは 788 00:50:26,026 --> 00:50:27,152 温生食水を 789 00:50:27,236 --> 00:50:28,028 はい 790 00:51:00,686 --> 00:51:01,520 引いた? 791 00:51:02,229 --> 00:51:05,858 もう少しですが 尿はよく出てます 792 00:51:05,941 --> 00:51:08,319 利尿剤をもう1回 入れて 793 00:51:08,402 --> 00:51:09,403 はい 794 00:51:10,029 --> 00:51:13,365 無理に閉じると 筋区画症候群が起こる 795 00:51:13,449 --> 00:51:15,367 もう少し待とう 796 00:51:15,451 --> 00:51:16,827 また2時間後に 797 00:51:16,910 --> 00:51:18,037 はい 798 00:51:34,845 --> 00:51:35,846 いいね 799 00:51:36,805 --> 00:51:37,973 閉じよう 800 00:51:38,057 --> 00:51:38,974 はい 801 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 ケリーを 802 00:51:43,228 --> 00:51:46,440 尿はかなり出て バイタルも安定です 803 00:51:46,523 --> 00:51:47,775 ありがとう 804 00:51:48,609 --> 00:51:52,529 この長い時間 よく待っててくれましたね 805 00:51:52,613 --> 00:51:54,740 ありがとうございます 806 00:51:54,823 --> 00:51:55,866 いいえ 807 00:52:04,291 --> 00:52:05,459 スーチャーを 808 00:52:10,714 --> 00:52:13,842 “現在時刻” “麻酔時間” “手術時間” 809 00:52:30,275 --> 00:52:33,696 “救急医療センター” 810 00:52:34,279 --> 00:52:35,531 意識障害です 811 00:52:35,614 --> 00:52:39,535 発見時 意識混迷で BP160の90 心拍数60 812 00:52:39,618 --> 00:52:41,745 BS112で正常範囲でした 813 00:52:41,829 --> 00:52:46,250 搬送中に意識が薄れ 気道を確保し酸素投与を 814 00:52:48,544 --> 00:52:49,712 けいれんは? 815 00:52:49,795 --> 00:52:51,088 病院到着 直後に 816 00:52:51,171 --> 00:52:52,298 じゃあ 中へ 817 00:52:52,381 --> 00:52:52,965 はい 818 00:53:05,019 --> 00:53:06,061 除細動器を 819 00:53:06,145 --> 00:53:07,021 はい 820 00:53:13,861 --> 00:53:16,113 ラインを確保して 血液サンプルを 821 00:53:16,196 --> 00:53:17,448 分かりました 822 00:53:20,993 --> 00:53:22,161 CTはどう? 823 00:53:22,995 --> 00:53:24,872 脳死になりそうです 824 00:53:26,332 --> 00:53:27,875 脳神経外科に連絡を 825 00:53:27,958 --> 00:53:28,709 はい 826 00:53:29,793 --> 00:53:31,086 ご家族は? 827 00:53:31,170 --> 00:53:34,048 会社の同僚が外にいます 828 00:53:34,131 --> 00:53:35,215 家族は? 829 00:53:35,299 --> 00:53:37,968 連絡先を知らないそうです 830 00:53:38,052 --> 00:53:39,219 そうか 831 00:53:42,598 --> 00:53:43,098 SAH患者ですが 832 00:53:43,098 --> 00:53:44,224 SAH患者ですが SAH:くも膜下出血 833 00:53:44,224 --> 00:53:44,308 SAH:くも膜下出血 834 00:53:44,308 --> 00:53:44,892 SAH:くも膜下出血 昏睡状態で 自発呼吸もなし 835 00:53:44,892 --> 00:53:46,810 昏睡状態で 自発呼吸もなし 836 00:53:46,894 --> 00:53:49,938 瞳孔散大に 運動性もゼロです 837 00:53:50,022 --> 00:53:52,149 アレストもありました 838 00:53:52,232 --> 00:53:53,400 どうします? 839 00:53:53,984 --> 00:53:55,486 今 行くわ 840 00:53:55,569 --> 00:53:56,737 分かりました 841 00:54:02,618 --> 00:54:05,037 手術に適応しないわ 842 00:54:06,455 --> 00:54:08,165 臓器提供の希望者? 843 00:54:08,248 --> 00:54:10,584 はい 身分証にシールが 844 00:54:12,461 --> 00:54:15,756 ご家族に説明した? 今 どこに? 845 00:54:15,839 --> 00:54:19,343 会社の同僚はいますが 家族ではないので 846 00:54:20,344 --> 00:54:21,178 ご家族は? 847 00:54:21,261 --> 00:54:24,974 本人の携帯から 連絡先を捜してます 848 00:54:28,686 --> 00:54:30,688 コーディネーターに連絡を 849 00:54:30,771 --> 00:54:31,772 はい 850 00:54:33,315 --> 00:54:35,818 脳死と思われる患者がいて 851 00:54:35,901 --> 00:54:38,737 臓器提供の希望者です 852 00:54:38,821 --> 00:54:40,072 照会を 853 00:54:40,155 --> 00:54:41,532 分かりました 854 00:54:41,615 --> 00:54:44,201 名前と住民番号は? 855 00:54:44,284 --> 00:54:45,536 名前は… 856 00:54:48,914 --> 00:54:49,540 はい 857 00:54:49,623 --> 00:54:51,250 照会できました 858 00:54:51,333 --> 00:54:55,963 KONOSに全臓器の 提供希望と登録されていて 859 00:54:56,046 --> 00:55:00,301 KODAと警察の協力の下 ご家族を捜してるので 860 00:55:00,384 --> 00:55:01,552 すぐ分かるかと 861 00:55:01,635 --> 00:55:02,594 はい 862 00:55:04,430 --> 00:55:05,889 “一般外科(GS)” 863 00:55:09,143 --> 00:55:10,978 ソンさんの所へ 864 00:55:12,479 --> 00:55:14,857 チョン先生の患者では? 865 00:55:14,940 --> 00:55:17,693 先生はヘルニアで 入院しました 866 00:55:18,610 --> 00:55:23,240 この先1ヵ月は 私が代わりに患者を診ます 867 00:55:23,324 --> 00:55:26,327 チャン先生は 仕事が増えるわね 868 00:55:26,410 --> 00:55:27,703 大丈夫です 869 00:55:30,998 --> 00:55:32,666 鉄人かしら 870 00:55:32,750 --> 00:55:33,834 本当ね 871 00:55:34,501 --> 00:55:37,004 PETの結果が出ました 872 00:55:41,342 --> 00:55:43,010 転移はありません 873 00:55:44,303 --> 00:55:45,721 よかった 874 00:55:45,804 --> 00:55:46,805 そうですか 875 00:55:49,266 --> 00:55:54,021 CTや骨の検査と同様 転移が見られませんでした 876 00:55:54,104 --> 00:55:57,900 腫瘍が小さいと 映らない場合もありますが 877 00:55:58,484 --> 00:56:01,111 検査結果上は問題なしです 878 00:56:01,195 --> 00:56:03,030 腫瘍も小さいので 879 00:56:03,113 --> 00:56:08,035 予定どおり手術と治療で 良くなるはずです 880 00:56:09,370 --> 00:56:11,789 検査続きで大変でしたね 881 00:56:12,873 --> 00:56:17,002 担当のチョン先生は ヘルニアになったため 882 00:56:17,086 --> 00:56:19,296 私が代わりを務めます 883 00:56:19,380 --> 00:56:22,591 執刀医は変わらず クォン先生です 884 00:56:23,592 --> 00:56:25,094 幸運の女神ですね 885 00:56:26,720 --> 00:56:30,099 先生は私たちにとって 幸運の女神です 886 00:56:31,934 --> 00:56:34,812 お父さん いい予感がする 887 00:56:36,021 --> 00:56:39,066 この先生には いい運気が満ちてる 888 00:56:39,149 --> 00:56:44,279 そうよ この方に会ったから 手術は絶対 成功するわ 889 00:56:44,363 --> 00:56:46,699 何も心配しないで 890 00:56:46,782 --> 00:56:48,033 そうだな 891 00:56:49,785 --> 00:56:50,452 では 892 00:56:51,578 --> 00:56:52,621 先生 893 00:56:53,288 --> 00:56:56,375 先生も手術に参加しますよね 894 00:56:56,458 --> 00:56:58,293 約束してください 895 00:56:58,377 --> 00:57:01,714 先生がいれば 手術が成功しそうだから 896 00:57:01,797 --> 00:57:04,800 私も入りますから ご心配なく 897 00:57:05,551 --> 00:57:06,969 ありがとうございます 898 00:57:10,180 --> 00:57:13,225 先生 コンビニに行きませんか? 899 00:57:16,895 --> 00:57:19,773 あの方は アンさんのお兄さんよね? 900 00:57:20,607 --> 00:57:24,361 ええ… 今度は何の用かしら 901 00:57:25,779 --> 00:57:26,780 怖いです 902 00:57:30,909 --> 00:57:33,329 “ユルジェ病院” 903 00:57:34,872 --> 00:57:37,041 すぐ近くにいらしたのに 904 00:57:38,375 --> 00:57:39,835 随分 捜しました 905 00:57:41,295 --> 00:57:44,048 お母様はSAHといって 906 00:57:44,131 --> 00:57:44,631 脳を覆うくも膜の下に 出血が生じました 907 00:57:44,631 --> 00:57:48,177 脳を覆うくも膜の下に 出血が生じました 908 00:57:44,631 --> 00:57:48,177 “集中治療室(ICU)” 909 00:57:48,927 --> 00:57:52,306 搬送される前から意識がなく 910 00:57:52,806 --> 00:57:58,145 再び出血して心停止になり 救急室で心肺蘇生をしました 911 00:57:59,021 --> 00:58:00,856 CTを撮りましたが 912 00:58:01,649 --> 00:58:05,944 脳がかなり損傷していて 現在 昏睡状態です 913 00:58:07,529 --> 00:58:09,198 我々が診たところ 914 00:58:09,281 --> 00:58:12,576 自発呼吸がなく 瞳孔反射もないため 915 00:58:13,327 --> 00:58:15,496 脳死と思われる状態です 916 00:58:18,624 --> 00:58:22,378 脳死と診断されると もって2週間です 917 00:58:29,510 --> 00:58:31,845 バイタルは維持してるので 918 00:58:32,346 --> 00:58:35,641 時間をかけて 十分に検討なさってから 919 00:58:35,724 --> 00:58:37,685 決めて構いません 920 00:58:38,435 --> 00:58:42,523 詳細はコーディネーターが 説明します 921 00:59:01,000 --> 00:59:04,336 動揺と悲しみで いっぱいのところ 922 00:59:04,920 --> 00:59:07,840 こんな話をして 申し訳ありません 923 00:59:09,008 --> 00:59:11,385 ご本人が 臓器提供を希望しても 924 00:59:12,177 --> 00:59:16,515 法的には ご家族の同意がないと 925 00:59:16,598 --> 00:59:18,559 提供できません 926 00:59:19,643 --> 00:59:24,106 医学的に治療可能な 状態ではありません 927 00:59:25,441 --> 00:59:26,358 すみません 928 00:59:27,901 --> 00:59:29,653 心苦しいですが… 929 00:59:30,571 --> 00:59:32,781 臓器を提供することで 930 00:59:32,865 --> 00:59:38,037 病気で苦しむ多くの方々に 新しい命を与えられます 931 00:59:38,996 --> 00:59:43,542 おつらいでしょうが どうかご検討ください 932 00:59:46,211 --> 00:59:48,297 考える時間を⸺ 933 00:59:49,381 --> 00:59:50,507 下さい 934 00:59:52,092 --> 00:59:53,302 いいですか? 935 00:59:53,886 --> 00:59:56,055 はい もちろんです 936 01:00:05,481 --> 01:00:07,816 今週の練習曲は? 937 01:00:07,900 --> 01:00:09,109 “トゥー ユー” 938 01:00:09,193 --> 01:00:11,612 クソッ 甘ったるい歌か 939 01:00:13,906 --> 01:00:15,032 日曜は何を? 940 01:00:16,575 --> 01:00:19,119 俺と遊んでくれるの? 941 01:00:21,205 --> 01:00:23,540 いや 約束がある 942 01:00:24,917 --> 01:00:26,835 もし家にいるなら 943 01:00:26,919 --> 01:00:27,878 何だ? 944 01:00:28,462 --> 01:00:29,838 買い出しを頼む 945 01:00:32,591 --> 01:00:34,760 嫌なら俺が行くけど 946 01:00:35,970 --> 01:00:37,638 俺も同窓会がある 947 01:00:39,723 --> 01:00:41,016 今週の歌は? 948 01:00:41,100 --> 01:00:42,309 “トゥー ユー” 949 01:00:42,393 --> 01:00:44,019 わあ 甘い歌だ 950 01:00:44,103 --> 01:00:45,270 クソッ 951 01:00:45,854 --> 01:00:47,731 同窓会は日曜だよな 952 01:00:47,815 --> 01:00:49,525 お前の車に乗せて 953 01:00:49,608 --> 01:00:50,317 ああ 954 01:00:50,943 --> 01:00:51,777 “旧(ク)ミッキー 現(ヒョン)イクスン” 955 01:00:53,737 --> 01:00:54,780 ああ 956 01:00:56,240 --> 01:00:59,326 飛び出していくなんて 誰からだ? 957 01:01:01,370 --> 01:01:02,746 ちらっと見たが 958 01:01:04,206 --> 01:01:05,499 日本人みたいだ 959 01:01:06,458 --> 01:01:07,543 えっ? 960 01:01:07,626 --> 01:01:09,044 クミコ ヒリさん? 961 01:01:13,841 --> 01:01:14,883 誰? 962 01:01:15,634 --> 01:01:16,844 着いた? 963 01:01:16,927 --> 01:01:19,096 さっきね ウジュと食事中よ 964 01:01:19,680 --> 01:01:20,806 訓練は? 965 01:01:20,889 --> 01:01:23,225 来週から月火水 良才(ヤンジェ)洞で 966 01:01:24,560 --> 01:01:27,730 俺は明日バンドで あさっては同窓会 967 01:01:27,813 --> 01:01:31,400 別に遊んでとは 言ってないでしょ 968 01:01:33,193 --> 01:01:35,988 ウジュに変なことを 教えるなよ 969 01:01:36,488 --> 01:01:39,867 当たり前でしょ 今 本を読んでる 970 01:01:39,950 --> 01:01:43,620 叔母さん 出来た 舌が鼻についたよ 971 01:01:45,497 --> 01:01:48,792 もしもし… イクスンのヤツめ 972 01:01:51,128 --> 01:01:52,504 よく できたな 973 01:02:10,564 --> 01:02:14,318 チェ・ジョンベさんは 気管切開が必要ね 974 01:02:14,401 --> 01:02:14,652 PMに連絡して 975 01:02:14,652 --> 01:02:16,070 PMに連絡して PM:呼吸器内科 976 01:02:16,153 --> 01:02:17,321 はい 977 01:02:17,404 --> 01:02:21,325 それから まだ決心がつかないようです 978 01:02:22,326 --> 01:02:23,786 警備の方? 979 01:02:23,869 --> 01:02:26,705 はい まだ悩んでます 980 01:02:28,624 --> 01:02:31,001 バイタルが悪化してるのに 981 01:02:31,960 --> 01:02:35,255 何だか長く悩みそうな 気がしてました 982 01:02:35,339 --> 01:02:36,715 ソンヨン… 983 01:02:38,217 --> 01:02:39,093 すみません 984 01:02:40,177 --> 01:02:41,845 事情があるのよ 985 01:02:43,055 --> 01:02:44,181 彼なりの 986 01:02:45,057 --> 01:02:46,350 気をつけます 987 01:02:47,059 --> 01:02:51,981 連絡が来たので もう一度 話してみます 988 01:02:53,607 --> 01:02:57,277 こんなお話で 本当に申し訳ありません 989 01:02:58,195 --> 01:03:00,531 お母様のバイタルが 下がってます 990 01:03:01,281 --> 01:03:03,283 このままいくと 991 01:03:03,367 --> 01:03:06,662 提供したくても 臓器が損傷して 992 01:03:06,745 --> 01:03:09,373 提供できなくなります 993 01:03:09,999 --> 01:03:12,001 申し訳ありませんが 994 01:03:13,585 --> 01:03:15,629 早めの決断が 995 01:03:15,713 --> 01:03:20,009 臓器を受ける患者さんを 助けるのです 996 01:03:22,177 --> 01:03:23,178 もう… 997 01:03:25,514 --> 01:03:26,807 決めました 998 01:03:33,689 --> 01:03:34,565 はい 999 01:03:34,648 --> 01:03:37,943 臓器提供を 決心してくださいました 1000 01:03:38,986 --> 01:03:40,446 よかったわ 1001 01:03:40,529 --> 01:03:43,907 事情も知らず 僕が誤解してました 1002 01:03:45,242 --> 01:03:46,327 事情? 1003 01:04:09,767 --> 01:04:12,853 30年ぶりに会ったんです 1004 01:04:17,107 --> 01:04:19,276 僕が4歳の時 離婚して 1005 01:04:20,611 --> 01:04:22,571 ずっと1人だったと⸺ 1006 01:04:24,782 --> 01:04:27,034 遠い親戚から聞きました 1007 01:04:30,788 --> 01:04:32,831 母の顔も覚えてないし 1008 01:04:34,875 --> 01:04:36,043 “母さん”と 1009 01:04:37,795 --> 01:04:39,505 呼んだ記憶もないです 1010 01:04:41,006 --> 01:04:43,342 なのに急に“家族”として 1011 01:04:44,551 --> 01:04:48,722 母の臓器提供を 決めろと言われるなんて… 1012 01:04:50,057 --> 01:04:51,600 こんな状況に⸺ 1013 01:04:54,103 --> 01:04:55,604 頭が混乱し 1014 01:04:57,523 --> 01:05:02,277 そんな役割も 受け入れがたかったです 1015 01:05:03,988 --> 01:05:06,365 だから相当 悩みましたが 1016 01:05:09,451 --> 01:05:14,331 母からの最後の贈り物だと 思うことにしました 1017 01:05:17,835 --> 01:05:22,298 “最後に息子としての 役目を与えよう” 1018 01:05:24,758 --> 01:05:28,303 “いいことを させてあげよう”という 1019 01:05:29,888 --> 01:05:31,807 母の気持ちだと 1020 01:05:35,936 --> 01:05:37,521 先生 1021 01:05:40,190 --> 01:05:42,318 これでいいんですよね? 1022 01:05:44,570 --> 01:05:45,654 提供すれば 1023 01:05:46,822 --> 01:05:48,949 大勢の命を救えますよね 1024 01:05:49,533 --> 01:05:50,451 はい 1025 01:05:51,952 --> 01:05:55,080 大勢の患者が 新しい命を授かります 1026 01:05:55,831 --> 01:05:58,042 生きる機会を与えるのです 1027 01:05:58,125 --> 01:05:59,585 正しい決断です 1028 01:06:28,447 --> 01:06:30,366 “ユルジェ病院” 1029 01:06:32,826 --> 01:06:37,498 この人はこの病院で 子供にVADをつけたいのか 1030 01:06:37,998 --> 01:06:39,291 そのようです 1031 01:06:39,375 --> 01:06:41,126 チェアン病院にいて 1032 01:06:41,210 --> 01:06:44,046 33週 1.8キロの 未熟児で生まれ 1033 01:06:44,129 --> 01:06:47,716 3週目で大血管転位で 動脈スイッチ手術を 1034 01:06:48,342 --> 01:06:49,343 記録を見た? 1035 01:06:49,426 --> 01:06:50,260 はい 1036 01:06:50,344 --> 01:06:53,597 術後 体外循環器を外せず エクモを装着 1037 01:06:53,681 --> 01:06:55,265 両心室が悪く IVHグレード3です 1038 01:06:55,265 --> 01:06:56,809 両心室が悪く IVHグレード3です IVH:脳室内出血 1039 01:06:56,809 --> 01:06:57,518 IVH:脳室内出血 1040 01:06:57,685 --> 01:06:58,894 そのとおりだ 1041 01:07:00,980 --> 01:07:04,775 チェアン病院は VADをつけるって? 1042 01:07:06,026 --> 01:07:09,113 子供の体重が2.5キロか 1043 01:07:15,119 --> 01:07:15,953 通して 1044 01:07:16,036 --> 01:07:16,704 はい 1045 01:07:18,372 --> 01:07:20,916 失礼だとは思いますが 1046 01:07:21,583 --> 01:07:24,336 今は遠慮していられません 1047 01:07:24,420 --> 01:07:25,879 お許しください 1048 01:07:26,422 --> 01:07:30,134 色々な意見を 聞きたい気持ちは分かります 1049 01:07:30,801 --> 01:07:33,137 TGAという大血管転位で 1050 01:07:33,220 --> 01:07:36,390 動脈スイッチ手術を受け エクモもつけました 1051 01:07:36,473 --> 01:07:38,350 脳室内出血もあります 1052 01:07:38,434 --> 01:07:41,895 チェアン病院からは かなり悩んだ末に 1053 01:07:41,979 --> 01:07:45,774 VADをつけようと言われ 私も望んでます 1054 01:07:55,075 --> 01:07:55,784 お疲れさまです 1055 01:07:55,868 --> 01:07:56,702 お疲れ 1056 01:07:57,411 --> 01:08:00,456 その餅は何だ 誰かの生後100日祝? 1057 01:08:01,540 --> 01:08:02,666 誰から? 1058 01:08:03,375 --> 01:08:05,461 アンさんのお兄さんが 1059 01:08:05,961 --> 01:08:07,129 本当に? 1060 01:08:07,212 --> 01:08:10,883 病棟にお餅と飲み物を 配りに来ました 1061 01:08:10,966 --> 01:08:12,092 へえ 1062 01:08:12,176 --> 01:08:15,971 自分がどうかしてたと言って 1063 01:08:16,513 --> 01:08:20,225 私たちに謝って ソンさんに手紙まで 1064 01:08:20,309 --> 01:08:22,519 そんな必要はないのに 1065 01:08:22,603 --> 01:08:25,606 でも私は少し憎みました 1066 01:08:27,107 --> 01:08:31,445 私たちの事情も考えず 話の通じない人だと 1067 01:08:36,033 --> 01:08:36,992 ユンボク 1068 01:08:37,076 --> 01:08:38,077 はい 1069 01:08:40,245 --> 01:08:42,289 ここは3次救急病院だ 1070 01:08:43,957 --> 01:08:47,378 患者にとっては 最後のとりでなんだ 1071 01:08:49,546 --> 01:08:50,506 はい 1072 01:08:52,132 --> 01:08:53,676 俺たちとは違い 1073 01:08:53,759 --> 01:08:58,430 患者には人生の一大事で 最も劇的な瞬間だ 1074 01:08:58,514 --> 01:09:00,975 そんな時に俺たちと会う 1075 01:09:01,767 --> 01:09:06,605 もし妹が病気になり 俺がB型肝炎で移植できず 1076 01:09:06,689 --> 01:09:10,234 父親が代わりに 肝臓をあげるとしたら 1077 01:09:10,317 --> 01:09:12,152 俺でもピリピリする 1078 01:09:13,612 --> 01:09:16,156 お兄さんも分かってるんだ 1079 01:09:16,949 --> 01:09:18,575 自分の姿を 1080 01:09:20,327 --> 01:09:23,330 でも そんなのは どうでもいい 1081 01:09:24,331 --> 01:09:26,750 家族の命が懸かってるのに 1082 01:09:26,834 --> 01:09:30,296 どう見られるかなんて 関係ないだろ 1083 01:09:32,631 --> 01:09:35,092 患者や患者の家族が 1084 01:09:36,093 --> 01:09:38,679 何も知らないと思うな 1085 01:09:39,763 --> 01:09:41,890 俺たちだってそうなれば 1086 01:09:42,808 --> 01:09:44,435 同じだと思う 1087 01:09:45,019 --> 01:09:47,062 だから理解しよう 1088 01:09:47,146 --> 01:09:49,690 理解するよう努力するんだ 1089 01:09:51,400 --> 01:09:53,152 俺の話は終わり 1090 01:09:56,989 --> 01:10:00,451 どうも口数が増えたな いや 話が長い 1091 01:10:00,534 --> 01:10:01,535 まったく 1092 01:10:05,873 --> 01:10:07,666 すみません 1093 01:10:09,418 --> 01:10:10,377 先生 1094 01:10:12,546 --> 01:10:13,547 おや? 1095 01:10:25,309 --> 01:10:27,311 私もそうだったのに 1096 01:10:31,649 --> 01:10:33,984 “お母さんを助けて”と 1097 01:10:35,444 --> 01:10:39,490 毎日 先生を訪ねて 詰め寄ってたのに… 1098 01:10:42,284 --> 01:10:44,370 白衣を着たとたん⸺ 1099 01:10:52,044 --> 01:10:53,754 忘れてしまったんです 1100 01:11:05,724 --> 01:11:07,101 すみません 1101 01:11:11,230 --> 01:11:12,898 本当にすみません 1102 01:11:30,874 --> 01:11:32,543 どうすべきですか? 1103 01:11:33,627 --> 01:11:36,797 VADを つけてもいいですね? 1104 01:11:37,673 --> 01:11:38,924 先生 1105 01:11:41,593 --> 01:11:43,470 僕の意見としては 1106 01:11:44,680 --> 01:11:45,806 反対です 1107 01:12:01,530 --> 01:12:02,531 お母さん 1108 01:12:03,449 --> 01:12:05,993 冷たく 聞こえるかもしれませんが 1109 01:12:06,076 --> 01:12:11,457 お子さんは心臓移植に適する 候補者ではありません 1110 01:12:13,459 --> 01:12:17,629 VADは心臓移植を前提に つける装置です 1111 01:12:17,713 --> 01:12:20,549 お子さんは2.5キロなので 1112 01:12:20,632 --> 01:12:24,178 VADをつけるには 小さすぎます 1113 01:12:24,261 --> 01:12:29,558 小さければ それだけ ドナーに会うのに時間を要し 1114 01:12:29,642 --> 01:12:33,729 脳出血があるので 管理が難しいでしょう 1115 01:12:33,812 --> 01:12:37,232 それに低酸素脳症が 疑われる状態では 1116 01:12:37,316 --> 01:12:41,570 そこまでして移植するほどの 患者かどうかは 1117 01:12:41,654 --> 01:12:42,738 懐疑的です 1118 01:12:44,198 --> 01:12:48,702 VADをつけたあと 強力な抗凝固治療をしますが 1119 01:12:48,786 --> 01:12:53,874 脳出血がひどいと その治療は不可能になります 1120 01:12:54,375 --> 01:12:56,543 禁忌症にも当たります 1121 01:12:57,211 --> 01:13:02,132 しかも低酸素脳症が 疑われるとありますが 1122 01:13:02,216 --> 01:13:05,511 それ自体 移植の条件としては不利です 1123 01:13:07,680 --> 01:13:09,390 移植をしなくても 1124 01:13:10,975 --> 01:13:13,352 VADをつけられません? 1125 01:13:15,396 --> 01:13:20,734 移植を前提としない場合 VADも意味がありません 1126 01:13:23,487 --> 01:13:24,613 お母さん 1127 01:13:26,156 --> 01:13:29,827 お母さんは できる限りのことをしました 1128 01:13:30,494 --> 01:13:32,705 最善を尽くしたのです 1129 01:13:34,790 --> 01:13:39,503 これ以上のことは 理論上は可能ですが 1130 01:13:40,421 --> 01:13:43,382 お子さんにとって いいことかどうか⸺ 1131 01:13:45,009 --> 01:13:46,427 分かりませんし 1132 01:13:47,052 --> 01:13:48,971 僕はそう思いません 1133 01:13:56,937 --> 01:13:58,063 先生 1134 01:14:05,529 --> 01:14:09,825 冷静なご意見を ありがとうございました 1135 01:14:17,750 --> 01:14:20,169 本当に悩みました 1136 01:14:22,171 --> 01:14:24,006 主人も反対でしたし… 1137 01:14:30,304 --> 01:14:31,722 ありがとうございました 1138 01:14:33,098 --> 01:14:34,224 感謝してます 1139 01:15:23,565 --> 01:15:27,736 子供の治療を 頼みに来たんじゃないですね 1140 01:15:30,990 --> 01:15:31,991 ああ 1141 01:15:38,580 --> 01:15:39,498 もしもし 1142 01:15:39,581 --> 01:15:42,459 救急室から急患のご報告です 1143 01:15:42,543 --> 01:15:44,712 TAの60歳 女性歩行者 1144 01:15:44,795 --> 01:15:48,340 外傷出血はなく CTで肝損傷が見られます 1145 01:15:48,424 --> 01:15:49,633 今 行くわ 1146 01:15:55,472 --> 01:15:58,684 肝損傷でも 肝臓周辺に血腫はなく 1147 01:15:58,767 --> 01:16:00,894 バイタルとラボも良好ね 1148 01:16:00,978 --> 01:16:02,646 様子を見ましょう 1149 01:16:02,730 --> 01:16:04,898 禁食にして病棟へ 1150 01:16:04,982 --> 01:16:07,651 トラウマのある患者だから 1151 01:16:07,735 --> 01:16:11,905 整形外科や脳神経外科の 協力を仰いで 1152 01:16:11,989 --> 01:16:13,073 はい 1153 01:16:13,157 --> 01:16:15,451 ちょっと すみません 1154 01:16:16,368 --> 01:16:18,787 お医者さんはいないの? 1155 01:16:18,871 --> 01:16:21,582 子供がひきつけを 起こしたのに 1156 01:16:21,665 --> 01:16:23,834 なぜ誰も来ないのよ 1157 01:16:24,585 --> 01:16:26,795 お医者さんはどこなの? 1158 01:16:26,879 --> 01:16:28,464 お母さん 1159 01:16:29,423 --> 01:16:32,134 落ち着いて こちらへ 1160 01:16:35,679 --> 01:16:38,515 最初の確認はしたので 少しお待ちに… 1161 01:16:38,599 --> 01:16:40,809 いつまで待たせるの 1162 01:16:43,270 --> 01:16:46,774 先生 うちの子を 先に診てください 1163 01:16:46,857 --> 01:16:50,861 熱性けいれんらしく 40度まで発熱しました 1164 01:16:51,904 --> 01:16:54,239 何かあったら どうしよう 1165 01:16:54,740 --> 01:16:56,700 早く診てください 1166 01:16:56,784 --> 01:17:00,162 すぐに診ますから少し外で… 1167 01:17:00,245 --> 01:17:03,624 すぐっていつよ 今 診てってば 1168 01:17:03,707 --> 01:17:04,875 ドクター・キム? 1169 01:17:09,254 --> 01:17:11,757 キム先生だよな? 1170 01:17:26,647 --> 01:17:29,566 すみません 何科ですって? 1171 01:17:30,401 --> 01:17:31,652 小児科だよ 1172 01:17:32,277 --> 01:17:34,154 キム・ハウン 高校の後輩 1173 01:17:34,238 --> 01:17:36,532 チェアン病院の 小児科フェロー2年目 1174 01:17:37,199 --> 01:17:39,702 2人目を産み 産休中のはずだ 1175 01:17:39,785 --> 01:17:43,080 うちの病院の前に 住んでるのか 1176 01:17:44,248 --> 01:17:45,249 やれやれ 1177 01:17:46,500 --> 01:17:48,419 “ユルジェ病院” 1178 01:18:51,523 --> 01:18:53,442 “ユルジェ病院” 1179 01:18:53,525 --> 01:18:58,656 “救急医療センター” 1180 01:19:25,766 --> 01:19:26,767 バッグを 1181 01:19:28,310 --> 01:19:29,520 よいしょ 1182 01:19:41,240 --> 01:19:42,282 行こう 1183 01:19:49,164 --> 01:19:55,129 僕の庭を   見たことがあるかい? 1184 01:19:56,630 --> 01:20:02,344 菊とバラと   きれいなサルビアが 1185 01:20:03,971 --> 01:20:09,935 一面に咲いているんだ 1186 01:20:11,186 --> 01:20:15,274 いつもその門は開いていて 1187 01:20:15,357 --> 01:20:20,988 その香りが   君を呼んでいるのを 1188 01:20:21,572 --> 01:20:25,993 君は知っているのかな 1189 01:20:26,076 --> 01:20:32,333 幼い頃の僕の夢と同じくらい 1190 01:20:32,416 --> 01:20:39,340 美しい秋の空と 1191 01:20:41,800 --> 01:20:47,931 君が手をつなぎ 1192 01:20:48,724 --> 01:20:52,269 静かな月明かりの中 1193 01:20:52,353 --> 01:20:56,482 僕のもとへ来たら 1194 01:20:57,650 --> 01:21:04,239 僕の弱い心で咲かせた愛を 1195 01:21:05,366 --> 01:21:12,206 手折って君にあげよう 1196 01:21:24,385 --> 01:21:27,930 “チョガン洞聖堂” 1197 01:21:31,558 --> 01:21:36,981 幼い頃の僕の夢と同じくらい 1198 01:21:37,898 --> 01:21:44,655 美しい秋の空と 1199 01:21:47,408 --> 01:21:54,123 君が手をつなぎ 1200 01:21:54,206 --> 01:21:57,418 静かな月明かりの中 1201 01:21:57,960 --> 01:22:02,548 僕のもとへ来たら 1202 01:22:03,173 --> 01:22:10,055 僕の弱い心で咲かせた愛を 1203 01:22:10,639 --> 01:22:15,311 手折って君に 1204 01:22:15,394 --> 01:22:20,482 あげよう 1205 01:22:52,973 --> 01:22:54,183 もしもし 1206 01:22:54,266 --> 01:22:56,143 チャン・ ギョウルさんですか? 1207 01:22:56,226 --> 01:22:57,686 そうですけど 1208 01:22:57,770 --> 01:22:59,688 チョ・スニョンさんの 娘さんで? 1209 01:23:01,148 --> 01:23:02,024 はい 1210 01:23:02,107 --> 01:23:06,987 光州(クァンジュ)のスハン大病院ですが お母様が大ケガをされました 1211 01:23:08,364 --> 01:23:11,784 手術に入るので 口頭で同意を得ても? 1212 01:23:11,867 --> 01:23:12,868 手術? 1213 01:23:33,138 --> 01:23:35,849 変ね 何番だったかしら 1214 01:23:41,063 --> 01:23:43,023 私ったらどうしたの 1215 01:24:03,210 --> 01:24:06,547 酒も飲まず 飯だけで別れる同級生は 1216 01:24:06,630 --> 01:24:08,090 生まれて初めてだ 1217 01:24:08,173 --> 01:24:10,259 疲れなくていいけどな 1218 01:24:12,845 --> 01:24:14,680 “僕のすべて” 1219 01:24:15,431 --> 01:24:19,018 ウジュ もうすぐ帰るから待ってて 1220 01:24:19,101 --> 01:24:22,271 パパ チキンが 食べたいでござる 1221 01:24:23,188 --> 01:24:25,733 はい すぐに注文します 1222 01:24:26,233 --> 01:24:27,484 代わってよ 1223 01:24:28,610 --> 01:24:30,487 お兄ちゃん 帰り道? 1224 01:24:30,571 --> 01:24:34,867 家の前の屋台で 激辛ジャージャー麺をお願い 1225 01:24:34,950 --> 01:24:36,869 出前をやってないの 1226 01:24:36,952 --> 01:24:39,747 忘れないで買ってきてよ 1227 01:24:39,830 --> 01:24:41,915 分かった じゃあな 1228 01:25:23,874 --> 01:25:25,834 先生 ギョウルです 1229 01:25:26,794 --> 01:25:29,046 突然 光州に来ました 1230 01:25:29,880 --> 01:25:32,132 詳しい話はあとでします 1231 01:25:32,841 --> 01:25:34,593 今は電話できなくて… 1232 01:25:35,970 --> 01:25:36,971 あとで 1233 01:25:38,222 --> 01:25:40,432 全部 話しますね 1234 01:25:41,433 --> 01:25:43,018 ごめんなさい 1235 01:26:55,549 --> 01:26:56,550 食事はした? 1236 01:26:56,633 --> 01:26:59,428 あまり電話できないし 1237 01:26:59,511 --> 01:27:02,514 メールも すぐ返信できないかも 1238 01:27:02,598 --> 01:27:04,099 すみません 1239 01:27:04,183 --> 01:27:06,226 Uターンして楊平へ 1240 01:27:06,310 --> 01:27:09,229 よく忘れるのは だいぶ前からよ 1241 01:27:09,313 --> 01:27:10,439 どうしよう 1242 01:27:10,522 --> 01:27:12,900 だんだんひどくなる 1243 01:27:12,983 --> 01:27:15,819 息子なのに 気付かないなんて 1244 01:27:16,362 --> 01:27:19,740 ソンファ かなり悪いんでしょ? 1245 01:27:19,823 --> 01:27:23,535 でも現実逃避できて うれしいです 1246 01:27:23,619 --> 01:27:26,955 毎日を美しい瞬間にして 1247 01:27:28,040 --> 01:27:31,960 雪岳(ソラク)山に行きたいな 20年以上ぶりだろ? 1248 01:27:32,044 --> 01:27:34,421 まさか恐竜稜線(りょうせん)に? 1249 01:27:34,505 --> 01:27:36,131 来週の火曜は休みか 1250 01:27:36,215 --> 01:27:37,341 母さんの誕生日 1251 01:27:37,841 --> 01:27:38,634 ミナ 1252 01:27:38,717 --> 01:27:42,972 あなたには あと1回 告白の機会が残ってる 1253 01:27:48,102 --> 01:27:51,105 日本語字幕 田中 洋子