1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,188 --> 00:00:25,442 - ¿Controlaste a Oh Yeong-in? - Sí. 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,068 Iré a hacer mis rondas. 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,488 Hong-do, ven a la reunión. 5 00:00:30,572 --> 00:00:32,198 El profesor Yang quiere que entres. 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,533 De acuerdo. 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,454 Hong-do, ¿cuándo te lavaste el pelo por última vez? 8 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 No lo sé. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,167 Bien, vamos. 10 00:00:42,250 --> 00:00:44,419 Mientras no pique. Estás bien, ¿no? 11 00:00:46,004 --> 00:00:47,464 - Sí. - Muy bien. 12 00:00:56,431 --> 00:00:59,100 El paciente Jang Seon-guk del 6008 fue operado hace tres días, 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,061 pero su hemoglobina es muy baja. 14 00:01:01,144 --> 00:01:04,147 - Los signos vitales estaban bien. - Sí, están bien. 15 00:01:04,731 --> 00:01:06,900 Veo que todos se adelantaron al tráfico del viernes 16 00:01:06,983 --> 00:01:08,610 y llegaron a tiempo. 17 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 Buenos días. 18 00:01:10,111 --> 00:01:11,154 Buenos días. 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,363 - Buen día. - Buen día. 20 00:01:12,447 --> 00:01:14,657 El profesor Lee tardará en llegar. 21 00:01:14,741 --> 00:01:16,117 ¿Vamos a tomar un café? 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,828 No, solo tenemos de 10 a 15 minutos. 23 00:01:18,912 --> 00:01:20,914 Eso alcanza para una comida con postre. 24 00:01:20,997 --> 00:01:22,290 Lavado de dientes incluido. 25 00:01:22,373 --> 00:01:23,416 Iré a buscar. 26 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 - Lo haré. - Yo voy. 27 00:01:26,002 --> 00:01:27,253 Vamos nosotros. 28 00:01:28,296 --> 00:01:29,422 Traje café. 29 00:01:30,006 --> 00:01:31,216 ¡Madre mía! 30 00:01:32,634 --> 00:01:35,261 - ¡Bien! Buenos días. - El momento perfecto. ¿Cómo supiste? 31 00:01:35,345 --> 00:01:37,388 Cielos, gracias. 32 00:01:52,445 --> 00:01:54,405 Gracias. Nadie quiere esto, ¿no? 33 00:01:54,489 --> 00:01:55,406 No. 34 00:02:44,998 --> 00:02:47,417 Hola, mamá. ¿Qué pasa? Es muy temprano. 35 00:02:47,500 --> 00:02:49,502 ¿Solo puedo llamarte cuando pasa algo? 36 00:02:49,586 --> 00:02:51,462 - ¿Estás trabajando? - Acabo de llegar. 37 00:02:51,546 --> 00:02:55,174 Oye, la hija de mi amigo entra a medicina interna… 38 00:02:55,258 --> 00:02:59,012 No, creo que es cardiología. Se unirá a ese departamento en Yulje. 39 00:02:59,095 --> 00:03:03,141 Iba a trabajar en la sucursal de Jongno después de certificarse como directiva, 40 00:03:03,224 --> 00:03:05,852 pero trabajará en tu sucursal unos meses. 41 00:03:05,935 --> 00:03:07,854 ¿La verás a menudo en el trabajo? 42 00:03:07,937 --> 00:03:09,856 No, rara vez trabajo con cardiólogos. 43 00:03:10,440 --> 00:03:13,067 Por cierto, leí otro artículo que menciona tu nombre. 44 00:03:13,151 --> 00:03:17,280 Yoo Gyeong-jin te volvió a dar las gracias durante la entrevista. 45 00:03:17,780 --> 00:03:19,157 Dijo que le va muy bien, 46 00:03:19,240 --> 00:03:23,286 sin complicaciones posoperatorias, aunque fue una cirugía difícil. 47 00:03:23,995 --> 00:03:26,956 ¿Tan difícil fue su cirugía? 48 00:03:27,040 --> 00:03:28,875 ¿Tardó mucho? ¿Cuántas horas? 49 00:03:28,958 --> 00:03:31,044 No, no tardé mucho. 50 00:03:31,127 --> 00:03:33,796 Tengo que hacer rondas, mamá. Te llamo luego. 51 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 Está bien. 52 00:03:45,767 --> 00:03:46,768 Hola, profesor. 53 00:03:47,435 --> 00:03:49,729 Hola. ¿Tanto te alegras de verme? 54 00:03:49,812 --> 00:03:52,398 Sé que lo veo todos los días, pero siempre me emociono. 55 00:03:52,482 --> 00:03:54,150 Creo que lo amo. 56 00:03:54,234 --> 00:03:56,527 No. Por favor, no me ames, ¿sí? 57 00:03:57,862 --> 00:03:58,696 No. 58 00:04:01,074 --> 00:04:02,283 Debo seguir mi corazón. 59 00:04:02,367 --> 00:04:03,618 Maldito… 60 00:04:06,621 --> 00:04:09,082 ¿Su primera cita es a las 7:50 a. m.? 61 00:04:09,165 --> 00:04:11,793 - Así es. - ¿Va a usar esto? 62 00:04:12,502 --> 00:04:13,503 ¡Mi bata! 63 00:04:15,546 --> 00:04:17,340 Como sea, está bien. No tengo tiempo. 64 00:04:18,591 --> 00:04:22,845 El director Ju odia que los médicos vean a sus pacientes sin bata de laboratorio. 65 00:04:22,929 --> 00:04:24,722 La ropa no importa. Tu corazón sí. 66 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 Dios. Sácatela. 67 00:04:27,976 --> 00:04:29,769 - ¿Qué? - Vamos. No tengo tiempo. 68 00:04:35,942 --> 00:04:37,485 Almorcemos juntos. 69 00:04:37,568 --> 00:04:38,778 ¡Claro! 70 00:04:44,117 --> 00:04:45,785 Profesor, me acaban de llamar. 71 00:04:45,868 --> 00:04:48,830 El profesor Gu Hye-yeong de la UCI llegará 20 minutos tarde. 72 00:04:48,913 --> 00:04:51,249 Tiene una reunión urgente con el director Ju. 73 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 ¿En serio? 74 00:04:54,210 --> 00:04:56,921 Entonces, no debí apurarme. Ni siquiera desayuné. 75 00:04:57,672 --> 00:05:01,259 ¿Por qué no vamos a desayunar? 76 00:05:05,013 --> 00:05:07,223 Algo rápido y fácil. Vamos. 77 00:05:09,183 --> 00:05:10,601 Bien, vamos. 78 00:05:11,185 --> 00:05:12,186 De acuerdo. 79 00:05:16,357 --> 00:05:17,567 Buenos días. 80 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 Bonjour. 81 00:05:19,944 --> 00:05:21,446 Buon giorno. 82 00:05:23,364 --> 00:05:24,699 Buenos días a todos. 83 00:05:28,119 --> 00:05:30,079 ¿Vamos todos juntos? 84 00:05:30,663 --> 00:05:32,206 Es paciente de Se-hoon. 85 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 Yun-bok es nuestro practicante y… 86 00:05:34,375 --> 00:05:36,461 - Yo también debería ir. - Bien, vamos. 87 00:05:38,713 --> 00:05:41,549 La resección de hígado fue hace siete días. 88 00:05:41,632 --> 00:05:44,010 La tomografía salió bien, así que sacamos el drenaje, 89 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 y el paciente está comiendo bien. 90 00:05:45,595 --> 00:05:47,055 Genial. ¿Y el laboratorio? 91 00:05:47,138 --> 00:05:49,891 Todo se ve bien. El índice hepático está en 20. 92 00:05:50,558 --> 00:05:51,934 Nivel como para el alta. 93 00:05:53,436 --> 00:05:54,395 Hola. 94 00:05:54,479 --> 00:05:57,440 Ahora viene Han-jun. 95 00:05:59,317 --> 00:06:02,737 ¿Está aquí con su mamá otra vez? 96 00:06:03,321 --> 00:06:04,197 Sí. 97 00:06:07,325 --> 00:06:08,993 Hola, Han-jun. ¿Cómo has estado? 98 00:06:09,077 --> 00:06:10,870 - Bien… - Ha estado bien. 99 00:06:10,953 --> 00:06:13,873 Pero no se ejercitó, así que subió bastante de peso. 100 00:06:15,500 --> 00:06:18,461 Bueno, pero todo se ve muy bien. 101 00:06:19,629 --> 00:06:22,090 Han-jun, ¿te duele el estómago? 102 00:06:22,173 --> 00:06:23,674 ¿Alguna vez te sientes mareado? 103 00:06:24,258 --> 00:06:26,135 - Bueno… - No, nunca. 104 00:06:26,219 --> 00:06:28,763 No tiene mareos, pero a veces le duele la cabeza. 105 00:06:28,846 --> 00:06:31,724 Pero se le pasa en cuanto toma su medicamento. 106 00:06:31,808 --> 00:06:33,684 Ya veo. 107 00:06:35,520 --> 00:06:38,439 Los resultados de la ecografía también se ven bien. 108 00:06:39,232 --> 00:06:42,276 Han-jun, tienes que adelgazar un poco. 109 00:06:42,360 --> 00:06:44,946 ¿No te gusta hacer ejercicio? ¿Practicas algún deporte? 110 00:06:45,029 --> 00:06:46,948 Le gusta el béisbol. 111 00:06:47,031 --> 00:06:48,908 Mirar béisbol, no jugarlo. 112 00:06:50,034 --> 00:06:51,202 Señora. 113 00:06:53,329 --> 00:06:55,748 Han-jun también puede responder estas preguntas. 114 00:06:58,084 --> 00:07:00,378 Estás en sexto grado, ¿no? 115 00:07:00,461 --> 00:07:01,462 Sí. 116 00:07:02,421 --> 00:07:03,923 Señora, tiene edad suficiente. 117 00:07:04,006 --> 00:07:08,010 para decirme cómo ha estado y describir su condición. 118 00:07:08,594 --> 00:07:12,348 Dios, no. Puede parecer un niño grande, pero aún es un niño. 119 00:07:12,431 --> 00:07:13,683 No soy un niño. 120 00:07:14,684 --> 00:07:15,977 ¿Qué? 121 00:07:16,060 --> 00:07:18,980 Profesor Ahn, no siento opresión en el estómago. 122 00:07:19,063 --> 00:07:21,941 pero estoy mareado. Pero solo de vez en cuando, 123 00:07:22,024 --> 00:07:24,068 y no es nada grave. 124 00:07:24,819 --> 00:07:28,322 Diría que es como les pasa a mis amigos que tiene anemia. 125 00:07:28,906 --> 00:07:31,617 Y en cuanto a los deportes, prefiero mirar que jugar. 126 00:07:31,701 --> 00:07:35,163 Me gusta el béisbol. ¿Puedo andar en bicicleta mientras miro béisbol? 127 00:07:35,830 --> 00:07:37,623 Tenemos una bicicleta fija en casa. 128 00:07:37,707 --> 00:07:39,375 Lo haré mientras miro béisbol. 129 00:07:40,501 --> 00:07:42,670 Suena bien. Mientras hagas ejercicio. 130 00:07:42,753 --> 00:07:44,672 Ven aquí, promesa de meñique. 131 00:07:44,755 --> 00:07:46,257 Sí, lo prometo. 132 00:07:47,216 --> 00:07:48,551 De acuerdo. 133 00:07:48,634 --> 00:07:51,345 Muy bien. Entonces, te veré de nuevo 134 00:07:51,429 --> 00:07:53,890 en tres meses. ¿Qué te parece? 135 00:07:54,724 --> 00:07:57,393 Espero que adelgaces un poco antes de tu próxima cita. 136 00:07:57,477 --> 00:08:00,146 - De acuerdo. - ¿No es demasiado tiempo? 137 00:08:00,229 --> 00:08:02,440 Quiero traerlo todos los meses. 138 00:08:03,274 --> 00:08:05,067 No es bueno verme a menudo. 139 00:08:05,818 --> 00:08:08,529 Te parece bien volver a verme en tres meses, ¿no? 140 00:08:08,613 --> 00:08:13,201 Por supuesto. No tener que venir seguido es una buena señal 141 00:08:13,284 --> 00:08:16,120 porque significa que me recupero bien. 142 00:08:16,204 --> 00:08:18,748 No me malinterprete. Me cae muy bien, 143 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 pero me alegra no tener que venir tan a menudo. 144 00:08:23,002 --> 00:08:27,048 Muy bien. Asegurémonos de no vernos tan a menudo. 145 00:08:27,131 --> 00:08:28,299 De acuerdo. 146 00:08:33,179 --> 00:08:34,972 Dios mío. Hola, profesora Chae. 147 00:08:35,056 --> 00:08:36,224 Sí, hola. 148 00:08:37,892 --> 00:08:38,726 Hola, Du-na. 149 00:08:40,478 --> 00:08:43,648 Ahora puede obedecer órdenes y los análisis dieron bien. 150 00:08:43,731 --> 00:08:44,732 Genial. 151 00:08:45,566 --> 00:08:48,694 Du-na, ¿sabes dónde estás? 152 00:08:49,445 --> 00:08:51,197 ¿Qué haces aquí? 153 00:08:53,616 --> 00:08:54,700 Mi cabeza. 154 00:08:56,619 --> 00:08:57,578 Mi cabeza… 155 00:09:00,248 --> 00:09:02,083 Sí, ahora estás en el hospital. 156 00:09:03,751 --> 00:09:06,295 Comenzaremos la rehabilitación mañana. Avisa a los demás. 157 00:09:06,379 --> 00:09:07,255 Entendido. 158 00:09:09,131 --> 00:09:10,800 Como ya he explicado, 159 00:09:10,883 --> 00:09:12,927 el área de Broca está dañada, 160 00:09:13,010 --> 00:09:15,012 así que le costará hablar con fluidez. 161 00:09:15,096 --> 00:09:17,431 Esta condición se llama afasia de Broca. 162 00:09:17,515 --> 00:09:20,726 Entiende todo, pero no puede formar palabras ni oraciones. 163 00:09:21,477 --> 00:09:24,355 Se recuperará gradualmente, pero tardará un poco. 164 00:09:27,608 --> 00:09:31,195 Mañana comenzaremos su rehabilitación junto con terapia del habla. 165 00:09:33,364 --> 00:09:36,242 Enfrentamos otro obstáculo cuando empezábamos a celebrar 166 00:09:37,201 --> 00:09:38,452 su milagrosa recuperación. 167 00:09:39,745 --> 00:09:41,831 La rehabilitación es una batalla larga. 168 00:09:42,707 --> 00:09:45,126 Será difícil para Du-na, 169 00:09:45,209 --> 00:09:48,963 y no será fácil para usted verla pasar por eso. 170 00:09:49,046 --> 00:09:51,882 Pero debe pasar por eso para volver a su vida normal. 171 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 Doctora, estoy muy agradecida 172 00:09:55,761 --> 00:09:59,932 de que mi hija está viva. 173 00:10:00,016 --> 00:10:02,560 Haré lo que dice. 174 00:10:02,643 --> 00:10:06,355 Aunque tarde en recuperarse del todo, está bien. 175 00:10:06,439 --> 00:10:09,525 Estoy muy agradecida y creo que esto es una bendición. 176 00:10:10,568 --> 00:10:13,863 Me aseguraré de que siga así, así que no se preocupe. 177 00:10:14,697 --> 00:10:17,408 Bien, armaremos el cronograma y partiremos de ahí. 178 00:10:18,075 --> 00:10:18,993 Hablaremos pronto. 179 00:10:25,458 --> 00:10:29,837 No le baja la fiebre y tiene la presión baja. 180 00:10:29,920 --> 00:10:32,465 Para hacer el trasplante, la presión y la temperatura 181 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 deben estar dentro del rango normal. 182 00:10:35,092 --> 00:10:36,344 Le dimos antibióticos, 183 00:10:36,427 --> 00:10:39,305 así como otros medicamentos para subirle la presión, 184 00:10:40,681 --> 00:10:42,183 así que veremos mejoras pronto. 185 00:10:42,266 --> 00:10:45,895 No sé cuánto tiempo llevará. 186 00:10:45,978 --> 00:10:48,022 Creo que cuatro o cinco días. 187 00:10:48,105 --> 00:10:50,274 La vigilaremos con atención el fin de semana 188 00:10:50,358 --> 00:10:53,027 e intentaremos hacer la cirugía la semana que viene. 189 00:10:53,110 --> 00:10:54,487 De acuerdo, profesor Lee. 190 00:10:54,570 --> 00:10:56,072 Gracias. 191 00:10:56,155 --> 00:10:59,450 Entonces, supongo que puedo registrarme 192 00:10:59,533 --> 00:11:01,494 cuando se confirme la fecha de cirugía, ¿no? 193 00:11:01,577 --> 00:11:05,331 Sí, los donantes suelen registrarse el día antes de la cirugía. 194 00:11:05,414 --> 00:11:08,751 Puede registrarse el día anterior, cuando todo esté confirmado. 195 00:11:08,834 --> 00:11:12,004 El médico volverá a repasar los detalles con ustedes. 196 00:11:12,880 --> 00:11:15,925 Doctor, oí que este procedimiento se complica 197 00:11:16,634 --> 00:11:19,970 si el paciente fue operado en el pasado 198 00:11:20,054 --> 00:11:22,556 por una condición llamada "adhesión". 199 00:11:22,640 --> 00:11:25,184 ¿La cirugía de mi hija será difícil? 200 00:11:25,267 --> 00:11:27,520 ¿Entre en el tipo complicado? 201 00:11:27,603 --> 00:11:28,729 Profesor Lee. 202 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 ¿Lo ha hecho muchas veces? 203 00:11:33,359 --> 00:11:34,693 Cada cirugía de trasplante 204 00:11:35,694 --> 00:11:37,196 es difícil. 205 00:11:39,407 --> 00:11:42,827 Como su hermana pasó por una cirugía intestinal en el pasado 206 00:11:42,910 --> 00:11:45,246 debido a un accidente de auto, 207 00:11:45,830 --> 00:11:47,123 la adhesión será severa, 208 00:11:47,206 --> 00:11:49,250 así que su cirugía será bastante complicada. 209 00:11:49,333 --> 00:11:51,877 No será fácil controlar la hemorragia. 210 00:11:51,961 --> 00:11:56,132 Sin embargo, la cirrosis en fase final ha resultado 211 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 en un deterioro significativo en su función hepática, 212 00:11:58,676 --> 00:12:00,928 así que el trasplante es la única solución. 213 00:12:03,180 --> 00:12:06,142 Por suerte, su padre es compatible y aceptó ser su donante, 214 00:12:06,225 --> 00:12:08,644 así que podemos hacer el trasplante. 215 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 No será un caso fácil, 216 00:12:13,274 --> 00:12:14,817 pero haremos todo lo posible. 217 00:12:16,360 --> 00:12:19,280 Sé que debe estar preocupada porque dos de sus familiares 218 00:12:19,363 --> 00:12:21,449 tienen que operarse. 219 00:12:21,532 --> 00:12:23,868 Pero deje que nos preocupemos nosotros. 220 00:12:23,951 --> 00:12:27,746 Señorita An, cuídese y prepárese para la cirugía. 221 00:12:27,830 --> 00:12:32,251 Por favor, quédense a su lado y recen por ella. 222 00:12:32,793 --> 00:12:34,128 No estoy preocupada. 223 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Confío en el profesor Lee. 224 00:12:36,881 --> 00:12:38,507 Por favor, cuídela mucho. 225 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 Haré lo que pueda. 226 00:12:57,902 --> 00:12:59,069 Adelante. 227 00:13:15,586 --> 00:13:16,712 ¿Síndrome de ojo seco? 228 00:13:17,338 --> 00:13:20,382 Puede ser muy molesto. ¿Desde cuándo? 229 00:13:20,466 --> 00:13:22,593 Este año. Empezó este año. 230 00:13:22,676 --> 00:13:26,222 Dios. Jun-wan tiene presbicia y a Jeong-won le duele la cabeza. 231 00:13:26,305 --> 00:13:28,432 Y a Seok-hyeong le está doliendo la espalda. 232 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 ¿Cómo está tu próstata…? 233 00:13:29,683 --> 00:13:32,144 ¿Qué? ¿Tu hijo ya se casa? 234 00:13:32,228 --> 00:13:34,146 Se graduó de la universidad este año. 235 00:13:34,230 --> 00:13:37,775 A eso me refiero. Pero quiere casarse lo antes posible. 236 00:13:37,858 --> 00:13:39,068 - así que le dije que lo hiciera. - Dios mío. 237 00:13:39,151 --> 00:13:42,696 Prefiero terminar antes para relajarme y disfrutar de la vida. 238 00:13:42,780 --> 00:13:45,241 - ¿Vas a almorzar? - Sí. 239 00:13:45,324 --> 00:13:47,451 No te entretendré, entonces. Ve a almorzar. 240 00:13:47,535 --> 00:13:50,162 Está bien, ahora voy. Envíame la invitación. 241 00:13:50,246 --> 00:13:52,122 Por supuesto. Disfruta tu almuerzo. 242 00:13:52,206 --> 00:13:53,457 Lo haré. 243 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 Ten un lindo día. 244 00:13:56,210 --> 00:13:57,419 La conoces, ¿no? 245 00:13:57,503 --> 00:13:58,504 ¿Quién es ella? 246 00:13:59,046 --> 00:14:02,049 Es la dueña de la peluquería en el vestíbulo inferior. 247 00:14:02,132 --> 00:14:04,510 - Ya veo. - Es mi peluquera. 248 00:14:04,593 --> 00:14:06,929 ¡Hola! ¿Cómo has estado? 249 00:14:07,930 --> 00:14:10,432 - Es dueño de la óptica. - Ya veo. 250 00:14:11,267 --> 00:14:13,018 - Es un modelo nuevo. - ¿Este también? 251 00:14:13,102 --> 00:14:15,521 - Así es. - Se ve muy liviano. 252 00:14:15,604 --> 00:14:17,481 Cielos, es prácticamente ingrávido. 253 00:14:17,565 --> 00:14:20,484 Me encanta la forma. ¿No hay diferentes colores para el puente? 254 00:14:23,946 --> 00:14:25,823 - ¡Profesor Lee Ik-jun! - Dios mío. 255 00:14:25,906 --> 00:14:28,659 ¿Qué? ¿Te recuperaste por completo de la cirugía del disco? 256 00:14:28,742 --> 00:14:30,411 ¿Por qué volviste al trabajo? 257 00:14:30,494 --> 00:14:33,789 Necesito ganarme la vida. Dios mío. En fin, adiós. 258 00:14:33,873 --> 00:14:36,292 No, no digas adiós. 259 00:14:36,375 --> 00:14:37,960 Cuídate mucho. 260 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 Lo haré. 261 00:14:39,253 --> 00:14:40,963 Dios, debería tomárselo con calma. 262 00:14:41,630 --> 00:14:44,967 Es cierto que una patada lateral puede afectar los isquiotibiales. 263 00:14:45,050 --> 00:14:46,677 Siempre asegúrate de estirar. 264 00:14:47,636 --> 00:14:48,804 ¡Señor! 265 00:14:50,139 --> 00:14:51,390 Hola. 266 00:14:52,224 --> 00:14:54,393 - ¿Ya comió? - Sí, recién. 267 00:14:55,060 --> 00:14:57,354 ¿Qué está plantando ahora? 268 00:14:58,939 --> 00:14:59,982 Es un secreto. 269 00:15:06,405 --> 00:15:07,990 - ¿Esto es para mí? - Sí. 270 00:15:10,993 --> 00:15:13,787 ¿Cómo se llama esta planta? La he visto antes. 271 00:15:15,122 --> 00:15:16,624 Creo que sé cómo se llama. 272 00:15:17,207 --> 00:15:19,043 Deberíamos cenar juntos pronto. 273 00:15:19,126 --> 00:15:21,587 Dios, ya pasó mucho tiempo. 274 00:15:22,171 --> 00:15:24,590 Tú eres la ocupada. Tengo mucho tiempo. 275 00:15:24,673 --> 00:15:28,010 Dios mío. Te llamaré pronto. Cenemos juntos. 276 00:15:28,093 --> 00:15:29,637 - Suena bien. - Ten un lindo día. 277 00:15:29,720 --> 00:15:31,805 ¿Quién es? 278 00:15:32,473 --> 00:15:35,809 El piloto del helicóptero. Es nuestro piloto de helicóptero. 279 00:15:35,893 --> 00:15:37,102 Bien. 280 00:15:37,186 --> 00:15:39,605 Jun-wan lo usa para ir a buscar órganos a veces. 281 00:15:39,688 --> 00:15:40,898 Él y Jun-wan son amigos, 282 00:15:40,981 --> 00:15:42,900 y he cenado con ellos varias veces. 283 00:15:44,109 --> 00:15:46,946 ¿Cómo conoces a todos en este hospital? 284 00:15:47,029 --> 00:15:50,032 He trabajado aquí más tiempo que tú, pero conoces a más gente. 285 00:15:50,115 --> 00:15:51,617 ¿Quieres saber por qué? 286 00:15:52,785 --> 00:15:54,370 Es porque les gusto mucho. 287 00:15:55,788 --> 00:15:59,625 Creen que soy adorable. 288 00:16:10,135 --> 00:16:11,303 Di tu mantra. 289 00:16:13,430 --> 00:16:15,182 Todo esto es mío. 290 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 Nadie me robará la comida. 291 00:16:20,938 --> 00:16:24,024 Soy una intelectual. 292 00:16:28,654 --> 00:16:30,572 Espera, agreguémosle una línea más. 293 00:16:31,073 --> 00:16:34,410 "Puedo masticar". 294 00:16:46,213 --> 00:16:47,965 Disfruten su almuerzo, profesores. 295 00:16:48,048 --> 00:16:50,092 Hola, Seok-min. Tú también. 296 00:16:50,175 --> 00:16:51,093 - Disfruten. - Disfruten. 297 00:16:51,176 --> 00:16:52,386 Comamos. 298 00:16:55,806 --> 00:16:58,517 Disfrute su almuerzo, profesor Lee. 299 00:16:58,600 --> 00:17:01,061 Tú también, Yong-hyeon. Ya terminaron. 300 00:17:02,354 --> 00:17:03,564 Sí. 301 00:17:03,647 --> 00:17:04,565 - Adiós. - Nos vemos. 302 00:17:07,860 --> 00:17:10,320 Claro, también eres amigo de los guardias. 303 00:17:11,530 --> 00:17:13,657 ¿No suele estar en la entrada? 304 00:17:14,908 --> 00:17:16,869 Nunca lo vi sonreír así. 305 00:17:16,952 --> 00:17:19,621 ¿Verdad? Yo tampoco lo había visto así. 306 00:17:19,705 --> 00:17:21,665 ¿Qué quieres decir? ¿Pasó algo? 307 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 Siempre está muy serio. 308 00:17:23,542 --> 00:17:25,919 Es el más aterrador de todos los guardias. 309 00:17:26,003 --> 00:17:27,129 Es tan aterrador. 310 00:17:29,173 --> 00:17:30,758 No, Yong-hyeon no es así. 311 00:17:32,051 --> 00:17:35,429 Una noche un amigo vino a verme. 312 00:17:36,096 --> 00:17:39,266 El auto de mi amigo estuvo estacionado en la entrada cinco minutos. 313 00:17:39,349 --> 00:17:40,559 No, ni cinco minutos. 314 00:17:40,642 --> 00:17:44,438 Pero, Dios mío. Tenía una mirada aterradora en la cara. 315 00:17:44,521 --> 00:17:45,856 Nos dijo que moviéramos el auto 316 00:17:45,939 --> 00:17:47,900 y que no podemos estacionar ahí. 317 00:17:47,983 --> 00:17:49,526 Es profesional. 318 00:17:50,194 --> 00:17:52,905 Era tarde en la noche, un domingo. 319 00:17:52,988 --> 00:17:54,531 No había ni un solo auto cerca. 320 00:17:54,615 --> 00:17:58,327 No importa la hora ni el día, siempre debes seguir las reglas. 321 00:17:58,410 --> 00:18:00,162 Claramente estaban haciendo algo malo. 322 00:18:00,788 --> 00:18:02,164 De acuerdo. 323 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 Iré a hablar con él por haberlos regañado. 324 00:18:06,502 --> 00:18:07,336 Hola, tía. 325 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 Sí, ahora puedo hablar. 326 00:18:11,465 --> 00:18:14,885 CENTRO MÉDICO YULJE 327 00:18:14,968 --> 00:18:17,429 Me veo lindo y musculoso 328 00:18:18,555 --> 00:18:20,933 con mi traje rojo. 329 00:18:21,934 --> 00:18:24,520 Huelo deliciosamente dulce y ácido. 330 00:18:26,021 --> 00:18:29,024 - Soy un tomate genial. - ¡Tomate! 331 00:18:29,108 --> 00:18:31,735 - Me convertiré en jugo de tomate. - Gracias. 332 00:18:31,819 --> 00:18:32,861 ¡Tomate! 333 00:18:32,945 --> 00:18:35,489 - Yo me convertiré en kétchup. - ¿Es U-ju? 334 00:18:35,572 --> 00:18:39,868 - Sí. - ¡Bailaré! 335 00:18:39,952 --> 00:18:42,746 - Soy un jactancioso tomate. - Me lo envió la tía. 336 00:18:42,830 --> 00:18:45,290 Faltó al jardín hoy porque le dolía el estómago. 337 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 Pero ahora está bien. Está cantando y bailando. 338 00:18:48,460 --> 00:18:50,420 Espera. ¿Era mentira? 339 00:18:50,504 --> 00:18:52,631 Los niños no mienten. 340 00:18:52,714 --> 00:18:55,008 Enfermo o no, siempre dicen las cosas como son. 341 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 Yo mentía mucho a su edad. 342 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 Espero que herede solo mis virtudes. 343 00:19:04,518 --> 00:19:06,019 ¿Qué harás este fin de semana? 344 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 No tengo planes. Pero debería estudiar para la conferencia. 345 00:19:08,856 --> 00:19:10,732 Qué pena. Olvídalo, entonces. 346 00:19:10,816 --> 00:19:11,984 ¿Qué pasa? 347 00:19:12,067 --> 00:19:14,570 Mañana me voy de campamento y me preguntaba si querías venir. 348 00:19:15,779 --> 00:19:19,324 Mi campamento favorito siempre está lleno. 349 00:19:19,408 --> 00:19:21,952 Pero mire su página web por si acaso, 350 00:19:22,035 --> 00:19:23,704 y vi que tuvieron una cancelación. 351 00:19:23,787 --> 00:19:26,415 Tuve mucha suerte. Lo reservé de inmediato. 352 00:19:28,250 --> 00:19:30,043 ¡Nos vamos de acampada mañana, U-ju! 353 00:19:30,627 --> 00:19:34,506 ¿En serio? ¡Bien! Tía, me voy de campamento mañana. 354 00:19:34,590 --> 00:19:37,050 ¿En serio, papá? ¿De verdad nos vamos de acampada? 355 00:19:37,134 --> 00:19:39,720 Espera, las cigarras aún no empiezan a mudar piel. 356 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Había una cigarra impaciente. 357 00:19:42,097 --> 00:19:43,849 Acabo de recibir un mensaje de ella. 358 00:19:43,932 --> 00:19:48,562 Pero no tenemos herramientas ni platos para acampar, mucho menos una tienda. 359 00:19:48,645 --> 00:19:49,479 ¿Qué hacemos? 360 00:19:50,147 --> 00:19:51,565 Sí, no tenemos nada. 361 00:19:52,691 --> 00:19:54,151 Yo tengo todo. 362 00:19:54,735 --> 00:19:56,820 No te preocupes, U-ju. Mi amiga lo tiene todo. 363 00:19:56,904 --> 00:19:59,698 Es experta en campamentos. Lo tiene todo. 364 00:19:59,781 --> 00:20:02,117 ¿Qué es lo que más quieres hacer cuando acampamos? 365 00:20:04,536 --> 00:20:05,996 - ¿Qué dijo? - Una fogata. 366 00:20:07,456 --> 00:20:08,999 Sentarse junto al fuego y relajarse. 367 00:20:13,045 --> 00:20:14,796 - Es tu hijo, no cabe duda. - Lo sé. 368 00:20:19,676 --> 00:20:23,805 CAMPAMENTO MONTE YEONIN SECTOR B-104 369 00:20:23,889 --> 00:20:25,307 Es más difícil de lo que pensé. 370 00:20:35,651 --> 00:20:36,985 Muévete, quieres. 371 00:20:58,131 --> 00:21:00,634 Dios. No entiendes la belleza de lo analógico. 372 00:21:00,717 --> 00:21:02,261 No tenemos tiempo para eso. 373 00:21:02,761 --> 00:21:04,471 Terminemos con esto para relajarnos. 374 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 ¿No sabes que los fines de semana pasan muy rápido? 375 00:21:37,754 --> 00:21:38,964 Muy bien. 376 00:21:46,722 --> 00:21:47,764 Oye. 377 00:21:48,765 --> 00:21:50,809 - Tu mantra. - ¡Ni siquiera lo menciones! 378 00:21:50,892 --> 00:21:52,936 Puedo hacer lo que quiera el fin de semana. 379 00:21:55,230 --> 00:21:57,399 Parece que te enojas con facilidad últimamente. 380 00:22:01,987 --> 00:22:05,699 U-ju, ¿seguro no quieres fideos? 381 00:22:05,782 --> 00:22:08,410 Déjalo en paz. Tiene muchas cosas en la cabeza. 382 00:22:09,828 --> 00:22:10,954 ¿Pasó algo? 383 00:22:11,705 --> 00:22:13,415 Él y Mo-ne pelearon anoche. 384 00:22:16,335 --> 00:22:17,586 Quizá se separen. 385 00:22:19,713 --> 00:22:21,048 Cielos. 386 00:22:31,058 --> 00:22:32,851 ¿Estás tomando tus vitaminas? 387 00:22:32,934 --> 00:22:34,936 Probablemente se te estén acabando. 388 00:22:35,020 --> 00:22:36,897 Pediré las tuyas cuando pida las mías. 389 00:22:36,980 --> 00:22:38,190 No, no te molestes. 390 00:22:38,815 --> 00:22:41,818 Puedes tomar todas las vitaminas tú y tener una larga vida. 391 00:22:42,402 --> 00:22:43,695 No las tomo por eso. 392 00:22:43,779 --> 00:22:45,822 Solo quiero estar sana y no enfermarme. 393 00:22:46,406 --> 00:22:49,409 Así evito ser una carga para mis hijos. 394 00:22:50,160 --> 00:22:52,913 Me mudaré a un hogar de ancianos. 395 00:22:52,996 --> 00:22:55,040 No te aceptarán si no estás sano. 396 00:22:56,208 --> 00:22:57,626 ¿No puedes caminar más rápido? 397 00:22:57,709 --> 00:23:00,170 Caminar despacio no cuenta como ejercicio. 398 00:23:00,253 --> 00:23:02,089 No lo hago para hacer ejercicio. 399 00:23:02,172 --> 00:23:03,632 Entonces, ¿por qué lo haces? 400 00:23:03,715 --> 00:23:05,550 Porque querías salir a caminar. 401 00:23:06,384 --> 00:23:10,722 Por cierto, ¿por qué das pasos tan cortos y rápidos últimamente? 402 00:23:11,389 --> 00:23:13,725 ¿Yo? ¿Cuándo? 403 00:23:13,809 --> 00:23:17,979 Lo he notado últimamente. Te tambaleas así. 404 00:23:18,480 --> 00:23:20,607 Me preocupa que tropieces y te caigas. 405 00:23:22,734 --> 00:23:25,445 ¿Me dirás cómo caminar bien cuando tengo más de 70 años? 406 00:23:25,987 --> 00:23:28,031 Preocúpate por ti, no por mí. 407 00:23:35,914 --> 00:23:39,584 ¿Es el hijo menor de la señorita Jeong Rosa? 408 00:23:40,377 --> 00:23:42,420 ¿No estás ocupado con tu novia? 409 00:23:42,504 --> 00:23:45,382 ¿A qué debo el placer de tu llamada? 410 00:23:45,465 --> 00:23:49,427 Mamá, ¿de qué hablas? La boda de So-yun es hoy. 411 00:23:50,554 --> 00:23:54,307 ¿Dónde estás? Íbamos a vernos en el lugar, en el vestíbulo. 412 00:23:55,016 --> 00:23:56,810 No me digas que lo olvidaste. 413 00:23:56,893 --> 00:23:59,813 Hasta te envié un mensaje ayer para recordártelo. Dios mío. 414 00:23:59,896 --> 00:24:01,898 No. Lo olvidé por completo. 415 00:24:02,649 --> 00:24:04,276 Ya voy. ¿Cuándo empieza? 416 00:24:04,359 --> 00:24:05,569 ¿A qué hora empieza? 417 00:24:05,652 --> 00:24:08,738 No llegarás a tiempo si sales ahora de Yangpyeong. 418 00:24:08,822 --> 00:24:11,032 No te estreses. Quédate en casa. 419 00:24:11,116 --> 00:24:13,368 Le explicaré la situación a la tía, ¿sí? 420 00:24:14,661 --> 00:24:17,414 No puedo creer que te hayas olvidado de la boda, mamá. 421 00:24:17,914 --> 00:24:19,124 Dios. 422 00:24:19,207 --> 00:24:21,042 ¿Qué me pasa? 423 00:24:21,126 --> 00:24:24,337 Lo anoté en mi agenda e incluso hablé con tu tía ayer. 424 00:24:24,921 --> 00:24:27,090 No puedo creer que lo olvidé por completo. 425 00:24:27,174 --> 00:24:29,634 En serio, ¿qué me pasa? 426 00:24:30,135 --> 00:24:33,054 No te preocupes. Está bien, mamá. 427 00:24:33,138 --> 00:24:35,056 Yo también olvido cosas. 428 00:24:36,683 --> 00:24:38,852 No es para tanto, mamá. 429 00:24:38,935 --> 00:24:41,438 No lo pienses demasiado. No hay de qué preocuparse, ¿sí? 430 00:24:42,522 --> 00:24:44,900 ¿Estás con el señor Ju ahora? ¿Estás afuera? 431 00:24:45,567 --> 00:24:47,485 Sí, vamos a dar un paseo. 432 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 Ya veo. Qué bien. 433 00:24:49,154 --> 00:24:51,615 Que tengan un buen paseo y disfruten la cena. 434 00:24:51,698 --> 00:24:52,699 Gracias. 435 00:24:54,701 --> 00:24:57,954 Cielos, no hay de qué preocuparse. 436 00:24:58,038 --> 00:25:00,332 ¿Quién no es olvidadizo a tu edad? 437 00:25:00,415 --> 00:25:01,666 Todos son así. 438 00:25:01,750 --> 00:25:05,045 No te preocupes. Disfruta tu paseo, ¿sí? 439 00:25:05,128 --> 00:25:06,379 Adiós. 440 00:25:08,715 --> 00:25:12,135 ¿Qué me pasa? Estoy muy distraída últimamente. 441 00:25:21,895 --> 00:25:23,647 ¿Tenías que ir a una boda? 442 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 Sí, la boda de mi sobrina menor. 443 00:25:28,026 --> 00:25:29,736 Es mi sobrina favorita. 444 00:25:31,363 --> 00:25:35,158 Quería una boda pequeña, solo su familia y parientes cercanos. 445 00:25:35,867 --> 00:25:37,494 Hasta me compró un vestido. 446 00:25:37,994 --> 00:25:39,746 No puedo creer que lo olvidara. 447 00:25:42,749 --> 00:25:44,251 ¿Debería ver a un médico? 448 00:25:49,172 --> 00:25:52,425 Cené dos veces ayer. 449 00:25:53,385 --> 00:25:55,470 Cuando tomaba café con el señor Kettleman 450 00:25:56,346 --> 00:25:58,014 después de la cena en la cafetería, 451 00:25:59,099 --> 00:26:00,934 me llamó nuestro asesor legal. 452 00:26:01,726 --> 00:26:03,853 Dijo: "Estoy en la cafetería. ¿Dónde estás?". 453 00:26:06,856 --> 00:26:09,985 Crecimos juntos en el mismo pueblo, 454 00:26:10,068 --> 00:26:12,946 así que comemos juntos a menudo. Y resulta 455 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 que me lo había encontrado de camino al trabajo 456 00:26:16,741 --> 00:26:19,077 y le dije que cenaríamos juntos esa noche. 457 00:26:20,870 --> 00:26:24,165 Pero me olvidé de todo en menos de 12 horas. 458 00:26:29,713 --> 00:26:31,047 Toma. 459 00:26:33,800 --> 00:26:34,968 Está bien. 460 00:26:35,051 --> 00:26:38,013 Les pasa a todos, así que no te preocupes. 461 00:26:39,055 --> 00:26:39,931 Muy bien. 462 00:26:42,350 --> 00:26:43,560 Seis, tres. 463 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 Seis, tres. 464 00:26:46,730 --> 00:26:47,731 Dieciocho. 465 00:26:48,732 --> 00:26:49,858 Me refería al edificio. 466 00:26:51,568 --> 00:26:54,821 Te engañé. ¿Te das cuenta de que "18" no está ni cerca? 467 00:26:54,904 --> 00:26:57,824 ¿Qué te pasa, en serio? 468 00:26:57,907 --> 00:27:00,660 - ¡Oye! - Dios mío, todos te escucharán. 469 00:27:00,744 --> 00:27:03,121 - Cielos. - No puedo creer que no sepas ni eso. 470 00:27:07,751 --> 00:27:10,378 MAMÁ 471 00:27:13,381 --> 00:27:14,382 Hola, mamá. 472 00:27:15,133 --> 00:27:16,134 Estoy en el hospital. 473 00:27:17,302 --> 00:27:19,721 Tengo una operación complicada la semana que viene, 474 00:27:19,804 --> 00:27:21,264 así que vine a estudiar. 475 00:27:25,560 --> 00:27:28,688 Sí, estoy almorzando. 476 00:27:30,899 --> 00:27:33,818 Bien, voy por el segundo bol. 477 00:27:35,111 --> 00:27:36,946 Que tengas buen almuerzo, mamá. 478 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 Bueno… 479 00:27:43,328 --> 00:27:44,662 ¿Solo puedo decir una cosa? 480 00:27:44,746 --> 00:27:46,122 Sí, solo una cosa. 481 00:27:46,206 --> 00:27:49,167 ¿Qué es lo único que elegirías para tu última cena? 482 00:27:55,548 --> 00:27:57,926 ¿Tan difícil es? 483 00:28:04,307 --> 00:28:05,809 Tripa asada. 484 00:28:06,393 --> 00:28:07,352 Tripa. 485 00:28:07,435 --> 00:28:08,478 Filete de lomo. 486 00:28:11,940 --> 00:28:13,483 Sopa de hueso de buey. 487 00:28:13,566 --> 00:28:15,944 De hecho, no. ¿Costilla de res asada? 488 00:28:19,406 --> 00:28:21,491 ¡Filete de falda a la parrilla! 489 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 ¿Por qué no te comes una vaca entera? 490 00:28:26,204 --> 00:28:27,747 ¿Eso cuenta como "una cosa"? 491 00:28:30,625 --> 00:28:31,918 ¿Sí? 492 00:28:35,588 --> 00:28:36,881 Entonces, una vaca entera. 493 00:28:44,889 --> 00:28:47,475 ¡Profesor Yang! 494 00:28:47,976 --> 00:28:48,977 Hola, profesor. 495 00:28:49,060 --> 00:28:50,603 - Hola. - Hola. 496 00:28:51,813 --> 00:28:53,648 Supongo que estás de guardia hoy. 497 00:28:53,732 --> 00:28:55,984 Sí, los tres estamos de guardia hoy. 498 00:28:57,902 --> 00:28:58,945 Un momento. 499 00:29:00,196 --> 00:29:02,657 ¿Cómo sabe que estoy de guardia esta noche? 500 00:29:04,242 --> 00:29:05,827 Me lo acabas de decir. 501 00:29:06,828 --> 00:29:08,288 Claro. 502 00:29:08,830 --> 00:29:11,541 - Ella es la más graciosa que existe. - ¿Qué? 503 00:29:12,792 --> 00:29:13,793 Lo siento. 504 00:29:14,294 --> 00:29:16,713 ¿Por qué lo sientes? Es un cumplido. 505 00:29:16,796 --> 00:29:19,966 Profesor, ¿ya comió? Por favor, acompáñenos a almorzar. 506 00:29:20,550 --> 00:29:21,760 Claro, vamos. 507 00:29:21,843 --> 00:29:22,844 De acuerdo. 508 00:29:25,013 --> 00:29:27,056 Me pregunto qué hay en el menú hoy. 509 00:29:27,140 --> 00:29:28,933 - Sopa de dumplings seguro. - ¿Qué? 510 00:29:29,017 --> 00:29:29,934 Quiero sopa de algas. 511 00:29:30,018 --> 00:29:32,645 Seguro hay sopa de dumplings y arroz frito con kimchi. 512 00:29:32,729 --> 00:29:35,440 Es lo que vi anoche en mi sueño. 513 00:29:35,523 --> 00:29:36,649 Ya veo. 514 00:29:36,733 --> 00:29:38,151 Sí. 515 00:29:38,234 --> 00:29:40,153 CENTRO MÉDICO YULJE 516 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 PROFESOR AHN JEONG-WON 517 00:29:46,534 --> 00:29:47,744 ¿Ya terminó la boda? 518 00:29:47,827 --> 00:29:49,746 Sí, acaba de terminar. 519 00:29:49,829 --> 00:29:52,582 Voy a tomar algo y charlar con mis primos. 520 00:29:52,665 --> 00:29:53,666 ¿Has cenado? 521 00:29:54,334 --> 00:29:56,669 Siento que siempre estás trabajando de noche. 522 00:29:56,753 --> 00:30:00,924 Lo sé. Siento lo mismo. 523 00:30:01,007 --> 00:30:02,717 Aún no he cenado. 524 00:30:03,343 --> 00:30:05,261 Me pregunto si la cafetería sigue abierta. 525 00:30:05,345 --> 00:30:06,596 No, claro que no. 526 00:30:10,350 --> 00:30:12,101 Vamos. Te invitaré a cenar. 527 00:30:15,772 --> 00:30:17,148 Pero estoy de servicio. 528 00:30:21,444 --> 00:30:22,695 Toma. 529 00:30:23,196 --> 00:30:24,405 Tú también deberías comer. 530 00:30:24,489 --> 00:30:26,491 Comí en la boda. Come tú. 531 00:30:27,158 --> 00:30:29,327 - Gracias por esto. - No hay problema. 532 00:30:37,377 --> 00:30:38,378 Come despacio. 533 00:30:38,461 --> 00:30:40,088 No te preocupes si no puedes comer todo. 534 00:30:40,964 --> 00:30:41,965 Claro que puedo. 535 00:30:47,887 --> 00:30:50,181 No olvidaste lo del próximo domingo, ¿no? 536 00:30:51,182 --> 00:30:53,101 A las cinco en la iglesia. 537 00:30:53,184 --> 00:30:54,310 Sí. 538 00:30:58,064 --> 00:31:01,192 Pero no puedo seguir mintiéndoles a todos. 539 00:31:01,901 --> 00:31:04,112 Todos los profesores me interrogan. 540 00:31:05,530 --> 00:31:06,948 "¿Cómo está tu novio? 541 00:31:07,031 --> 00:31:09,576 ¿A qué se dedica? ¿Cuándo se casarán?". 542 00:31:11,411 --> 00:31:13,830 No sé mentir bien. 543 00:31:14,998 --> 00:31:15,874 Tal vez… 544 00:31:17,876 --> 00:31:20,003 Debería decirles que terminamos. 545 00:31:22,672 --> 00:31:24,549 Sería más fácil. 546 00:31:24,632 --> 00:31:27,135 Al menos dejarán de interrogarme. 547 00:31:27,635 --> 00:31:29,137 Bueno… 548 00:31:29,971 --> 00:31:31,848 No sé cómo me siento al respecto. 549 00:31:33,725 --> 00:31:37,061 Eso también es mentir. 550 00:31:37,145 --> 00:31:38,730 Es una mentira piadosa. 551 00:31:44,277 --> 00:31:45,194 Bueno… 552 00:31:46,571 --> 00:31:50,742 ¿Por qué no lo hablamos cuando nos veamos el próximo domingo? 553 00:31:51,367 --> 00:31:53,995 Suena bien. Me da igual lo que sea. 554 00:32:35,453 --> 00:32:36,454 - Come. - De acuerdo. 555 00:32:42,293 --> 00:32:43,586 ¿Te gusta? 556 00:32:43,670 --> 00:32:44,671 Sí, está bueno. 557 00:32:45,755 --> 00:32:47,215 Claramente. 558 00:32:51,219 --> 00:32:53,346 Lo siento, soy aburrido. 559 00:32:53,429 --> 00:32:55,765 ¿Qué? Eres la persona más graciosa que conozco. 560 00:32:55,848 --> 00:32:57,266 - ¿En serio? - Sí. 561 00:33:01,771 --> 00:33:03,064 Olvidé hacer las compras. 562 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 Tengo hambre. 563 00:34:00,496 --> 00:34:02,999 De repente, mi mamá tiene insomnio. 564 00:34:03,750 --> 00:34:07,253 Ha estado tomando pastillas para dormir, cosa que nunca hacía. 565 00:34:09,005 --> 00:34:11,049 Pero no le gusta ir al hospital. 566 00:34:11,132 --> 00:34:13,384 Siempre le digo que vaya, pero no va. 567 00:34:13,468 --> 00:34:14,969 Mi mamá es lo opuesto. 568 00:34:15,887 --> 00:34:17,305 Es un poco hipocondríaca. 569 00:34:19,140 --> 00:34:21,768 Actualmente va a diez clínicas por donde vive. 570 00:34:22,477 --> 00:34:25,396 El otro día, se quejó de sus jaquecas frecuentes 571 00:34:25,480 --> 00:34:27,732 y dijo que quería hacerse una tomografía cerebral. 572 00:34:28,316 --> 00:34:29,484 Puedes hacérsela. 573 00:34:29,984 --> 00:34:33,404 También tiene calambres en las piernas y pesadez de pantorrillas. 574 00:34:33,488 --> 00:34:36,074 Y cree que su corazón late más rápido de lo normal. 575 00:34:36,157 --> 00:34:38,034 Tiene la vista borrosa y mala digestión. 576 00:34:38,117 --> 00:34:40,203 Entonces, no puede estar viva. 577 00:34:41,788 --> 00:34:44,332 ¿Verdad? A eso me refiero. 578 00:34:49,087 --> 00:34:50,254 ¿Qué puedo hacer? 579 00:34:51,005 --> 00:34:53,299 Le reservé una cita con un neurólogo. 580 00:34:55,551 --> 00:34:59,889 Creo que lo que necesita ahora es un consuelo, no un diagnóstico. 581 00:35:08,272 --> 00:35:11,317 ¿Qué? ¿Trabajas en otro diario? 582 00:35:11,400 --> 00:35:15,113 Sí. Este se publicará en la SCI, seguro. 583 00:35:15,196 --> 00:35:16,697 ¿Cuál es el tema? 584 00:35:17,657 --> 00:35:21,494 ¿Por qué me irrito tanto cuando mi mamá me pregunta por trabajo? 585 00:35:22,787 --> 00:35:24,622 ¿Qué? Dios mío. 586 00:35:27,333 --> 00:35:29,502 ¿También te pones así? Yo también. 587 00:35:29,585 --> 00:35:31,003 ¿No es fascinante? 588 00:35:31,754 --> 00:35:34,215 Cada vez que mi mamá me pregunta por trabajo, 589 00:35:35,049 --> 00:35:37,593 me enojo y ni siquiera quiero contestar. 590 00:35:38,094 --> 00:35:39,929 Así que intento colgar rápido. 591 00:35:40,680 --> 00:35:42,473 Pero cuando cuelgo, 592 00:35:43,558 --> 00:35:45,893 - me abruman de culpa y el remordimiento. - Claro. 593 00:35:45,977 --> 00:35:47,687 Así que la llamo de nuevo, 594 00:35:48,187 --> 00:35:49,772 y de nuevo me pregunta del trabajo. 595 00:35:49,856 --> 00:35:52,024 Luego me enojo de nuevo. 596 00:35:57,864 --> 00:35:59,157 Cho Jung-hyun. 597 00:36:00,449 --> 00:36:02,451 Sí, Cho Jung-hyun. 598 00:36:03,202 --> 00:36:04,745 Era mi apodo en la escuela. 599 00:36:08,207 --> 00:36:12,336 Practicaste "Mar triste" con la guitarra todo el primer año. 600 00:36:14,046 --> 00:36:17,341 ¿Por qué querías tocar un tema de piano con la guitarra? 601 00:36:18,426 --> 00:36:21,345 Tienes muy buena memoria. ¿Cómo recuerdas eso? 602 00:36:24,223 --> 00:36:27,894 ¿Escuchamos "Mar triste"? Traje mi parlante con Bluetooth. 603 00:36:27,977 --> 00:36:29,937 - No. - ¿Por qué no? 604 00:36:30,021 --> 00:36:32,857 Es de mala educación poner música en un campamento. 605 00:36:34,734 --> 00:36:36,194 Entonces, ¿qué hacemos? 606 00:36:36,277 --> 00:36:38,070 La escucharemos en otro momento. 607 00:36:38,738 --> 00:36:40,072 Y ya es hora. 608 00:36:40,656 --> 00:36:41,490 ¿Hora de qué? 609 00:36:41,574 --> 00:36:45,786 De ir a la cama. Me voy a dormir. 610 00:36:45,870 --> 00:36:48,247 Oye, aún es temprano. ¿Por qué ya tienes sueño? 611 00:36:48,748 --> 00:36:50,249 Cielos, es pasada la 1:00 a. m. 612 00:36:50,750 --> 00:36:52,293 Señor Cho Jung-hyun. 613 00:36:53,794 --> 00:36:54,795 Buenas noches. 614 00:36:56,172 --> 00:36:58,549 Muy bien. Buenas noches. 615 00:37:08,851 --> 00:37:10,228 Buenas noches, señorita Chae Song-hwa. 616 00:38:06,367 --> 00:38:08,286 CENTRO MÉDICO YULJE 617 00:38:18,921 --> 00:38:23,134 ¿Qué es eso blanco bajo tus ojos? Parece una pila de nieve. 618 00:38:23,217 --> 00:38:25,845 Acentué mi grasa ocular con maquillaje para verme más joven. 619 00:38:27,054 --> 00:38:29,265 Min-ha, ya pareces muy joven. 620 00:38:29,348 --> 00:38:31,434 No pareces tener treinta y tantos años. 621 00:38:31,517 --> 00:38:32,727 ¿En serio? 622 00:38:33,394 --> 00:38:35,354 Sabes que no puedo mentir. 623 00:38:35,438 --> 00:38:37,606 Claro que sí. 624 00:38:37,690 --> 00:38:40,609 Siempre dices la verdad. 625 00:38:43,195 --> 00:38:44,572 Hola, ¿estás aquí? 626 00:38:44,655 --> 00:38:46,574 Ya veo. Hay una cafetería en el segundo piso. 627 00:38:46,657 --> 00:38:48,951 Espera ahí. Iré en un minuto. Muy bien. 628 00:38:50,286 --> 00:38:53,748 Mi hermano vino a verme porque hace mucho que no nos vemos. 629 00:38:53,831 --> 00:38:55,291 Iré a comprarle un café. 630 00:38:59,837 --> 00:39:02,631 Vamos. ¿Cómo que no la has visto ni una vez? 631 00:39:02,715 --> 00:39:04,216 ¿No sientes curiosidad? 632 00:39:05,343 --> 00:39:06,844 Sí. 633 00:39:06,927 --> 00:39:09,805 Pero no quiero, la incomodaré. 634 00:39:09,889 --> 00:39:11,557 Así que ni siquiera saco el tema. 635 00:39:11,640 --> 00:39:12,850 ¿Le viste la cara? 636 00:39:12,933 --> 00:39:15,770 Por supuesto, tuvimos una charla rápida. 637 00:39:15,853 --> 00:39:17,813 Es muy bonita. 638 00:39:17,897 --> 00:39:23,277 ¿Cuándo traerá mi hijo una nueva novia a casa? 639 00:39:23,861 --> 00:39:27,656 Como dijiste, esta vez me mantendré al margen. 640 00:39:27,740 --> 00:39:30,159 Estaré bien con quien él traiga. 641 00:39:31,702 --> 00:39:35,039 Cielos, lo siento. Lo siento. 642 00:39:35,664 --> 00:39:36,749 Disculpa. 643 00:39:37,541 --> 00:39:38,876 Oye, no. 644 00:39:38,959 --> 00:39:41,545 Me pegaste, así que me debes una disculpa. 645 00:39:42,213 --> 00:39:43,964 ¿Por qué los jóvenes son tan groseros? 646 00:39:44,048 --> 00:39:46,217 Disculpe, señora. 647 00:39:47,510 --> 00:39:50,429 Pero antes me disculpé. 648 00:39:50,513 --> 00:39:52,181 ¿Llamas a eso una disculpa? 649 00:39:52,264 --> 00:39:54,475 Decir "lo siento" no es suficiente. 650 00:39:55,101 --> 00:39:57,645 Es muy fácil decir que lo sientes, ¿no? 651 00:40:01,690 --> 00:40:03,692 Abuela, ¿la conozco? 652 00:40:05,236 --> 00:40:08,072 ¿Por qué me habla como si me conociera? 653 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 Ve. Se te enfriará el café. 654 00:40:12,743 --> 00:40:14,495 Ve al baño y límpialo. 655 00:40:14,578 --> 00:40:16,205 Se te nota en la cara. 656 00:40:16,288 --> 00:40:19,041 ¿Por qué no puedo hablarle así a alguien 657 00:40:19,125 --> 00:40:21,168 que es incluso más joven que mi hijo? 658 00:40:21,252 --> 00:40:23,212 ¿Cómo te atreves a llamarme "abuela"? 659 00:40:23,879 --> 00:40:25,589 - Oye, vamos. - Dios mío. 660 00:40:25,673 --> 00:40:27,049 Vamos al baño. 661 00:40:27,758 --> 00:40:30,344 Solo vete. La calmaré. 662 00:40:33,013 --> 00:40:34,682 ¿Adónde crees que vas? 663 00:40:34,765 --> 00:40:37,309 No terminé de hablar. Santo cielo. 664 00:40:38,185 --> 00:40:40,229 ¿Haces esto sabiendo que tu hijo trabaja aquí? 665 00:40:40,312 --> 00:40:41,605 Todos te están mirando. 666 00:40:43,816 --> 00:40:47,403 Vamos al baño en silencio. Ven conmigo. 667 00:40:47,486 --> 00:40:48,654 Está bien. 668 00:40:53,951 --> 00:40:57,830 Rosa, ¿y si Seok-hyeong trae a una chica como ella a casa? 669 00:40:57,913 --> 00:40:59,915 Por eso no puedo evitar involucrarme. 670 00:40:59,999 --> 00:41:02,126 ¿Y si mi hijo acaba con una mocosa como ella? 671 00:41:02,209 --> 00:41:04,253 Dijiste que aceptarías a su próxima pareja. 672 00:41:04,336 --> 00:41:06,630 No me importa quién sea. Cualquiera está bien. 673 00:41:06,714 --> 00:41:07,840 Excepto ella. 674 00:41:10,009 --> 00:41:12,928 Rosa, ¿viste el maquillaje de sus ojos? 675 00:41:13,012 --> 00:41:14,889 ¿Y esa cosa blanca bajo sus ojos? 676 00:41:16,223 --> 00:41:19,185 Dios santo, qué maquillaje. ¿Qué? 677 00:41:19,268 --> 00:41:21,687 Deja de hablarle así a cualquiera que veas. 678 00:41:21,770 --> 00:41:23,606 ¿Importa eso ahora? 679 00:41:23,689 --> 00:41:25,733 Si eso no es importante, ¿qué es? 680 00:41:26,692 --> 00:41:28,110 No fue intencional, 681 00:41:28,194 --> 00:41:31,363 y se disculpó de inmediato. ¿Por qué eres tan mala? 682 00:41:31,447 --> 00:41:34,658 ¿Tiene que arrodillarse por arruinar tu labial? 683 00:41:35,159 --> 00:41:39,246 Yeong-hye, no hagas tanto escándalo. ¿De acuerdo? 684 00:41:40,247 --> 00:41:41,499 ¿De acuerdo? 685 00:41:41,582 --> 00:41:43,250 Bien. 686 00:41:45,127 --> 00:41:47,379 Sabes que siempre te escucho. 687 00:41:47,463 --> 00:41:49,590 Vamos. Va a haber mucho tráfico. 688 00:41:50,132 --> 00:41:53,219 Vamos a comer fideos a tu casa, ¿no? 689 00:41:53,302 --> 00:41:55,888 Con el caldo de anchoas y la salsa. 690 00:41:56,972 --> 00:41:58,849 ¿Vienen el señor Kettleman y el señor Ju? 691 00:41:58,933 --> 00:42:00,976 Sí, el señor Kettleman vendrá más tarde. 692 00:42:01,060 --> 00:42:03,145 Jong-su fue por su coche. Vamos. 693 00:42:05,940 --> 00:42:07,525 - Dios. - Eres una alborotadora. 694 00:42:10,861 --> 00:42:14,615 Señora Song, la radiografía abdominal de Choi Myeong-hui no se ve bien. 695 00:42:14,698 --> 00:42:16,492 ¿No la pusimos como ambulatoria? 696 00:42:16,992 --> 00:42:19,245 Sigue siendo muy doloroso. 697 00:42:19,328 --> 00:42:21,997 Ya le expliqué la importancia de moverse, 698 00:42:22,081 --> 00:42:23,916 pero el paciente ni se mueve. 699 00:42:23,999 --> 00:42:25,084 Disculpe. 700 00:42:26,210 --> 00:42:27,878 ¿Quién era la enfermera de antes? 701 00:42:29,880 --> 00:42:31,549 ¿Quién le sacó sangre a mi hermana? 702 00:42:31,632 --> 00:42:33,133 ¿Qué pasa, señor? 703 00:42:33,717 --> 00:42:35,844 Mi hermana tiene otro moretón en el brazo. 704 00:42:35,928 --> 00:42:40,224 ¿Saben cuántos moretones tiene ahora? Pasa cada vez que le sacan sangre. 705 00:42:40,891 --> 00:42:44,144 ¿Y por qué no le han cambiado la bolsa? Les pregunté hace un rato. 706 00:42:44,979 --> 00:42:46,438 ¿Cómo puedo confiar en el hospital 707 00:42:47,606 --> 00:42:49,567 si siguen pasando cosas así? 708 00:42:50,609 --> 00:42:53,153 Su cuerpo está hinchado por la función hepática reducida. 709 00:42:53,237 --> 00:42:56,448 Apenas se le ven las venas, 710 00:42:56,532 --> 00:42:58,742 así que no es fácil sacarle sangre. 711 00:42:59,577 --> 00:43:02,788 Y hemos ido a verla cada vez que pudimos. 712 00:43:02,871 --> 00:43:05,833 La bolsa de fluidos no estaba vacía fuimos a ver cómo estaba. 713 00:43:05,916 --> 00:43:08,294 Fue hace menos de tres minutos. 714 00:43:10,713 --> 00:43:12,214 Mi padre también tiene un moretón. 715 00:43:12,715 --> 00:43:16,010 Pero supongo que me darán la misma excusa y dirán que fue su culpa. 716 00:43:18,012 --> 00:43:19,013 Miren. 717 00:43:20,180 --> 00:43:21,724 Está bien. 718 00:43:21,807 --> 00:43:23,434 Lo entiendo, 719 00:43:24,101 --> 00:43:28,939 pero ¿puede enviar a un enfermero experimentado a sacar sangre? 720 00:43:29,023 --> 00:43:30,107 Por favor. 721 00:43:30,190 --> 00:43:32,901 Señor, todas las enfermeras tienen suficiente experiencia… 722 00:43:34,361 --> 00:43:36,947 De acuerdo, nos aseguraremos. 723 00:43:38,115 --> 00:43:39,533 - Gracias. - No hay problema. 724 00:43:43,162 --> 00:43:44,496 Es muy duro. 725 00:43:48,959 --> 00:43:50,669 ¿Cómo se siente, señorita An? 726 00:43:51,337 --> 00:43:52,755 Me siento bien. 727 00:43:54,131 --> 00:43:57,217 Estaré bien para la cirugía. 728 00:43:58,218 --> 00:44:00,429 - Yo puedo. - Sí, claro que puede. 729 00:44:02,014 --> 00:44:03,891 Acabo de ver a su padre. 730 00:44:04,683 --> 00:44:07,269 Todo se ve bien y él está muy bien. 731 00:44:07,353 --> 00:44:08,562 Así que ahora depende de mí. 732 00:44:09,313 --> 00:44:11,982 Por favor, cuídelos bien, doctor. 733 00:44:13,734 --> 00:44:16,695 Dos miembros de mi familia serán operados al mismo tiempo. 734 00:44:17,988 --> 00:44:19,990 Aún no puedo creer que esto esté pasando. 735 00:44:20,783 --> 00:44:22,409 Si les pasa algo malo, 736 00:44:23,077 --> 00:44:24,578 no podré vivir. 737 00:44:25,788 --> 00:44:30,376 Por favor, cuida bien de mi hija y de mi marido. 738 00:44:31,919 --> 00:44:33,671 Cuento con usted, doctor. 739 00:44:33,754 --> 00:44:34,672 Sí. 740 00:44:35,381 --> 00:44:37,091 Haré lo mejor que pueda. 741 00:44:41,095 --> 00:44:42,221 Profesor Lee. 742 00:44:44,139 --> 00:44:47,935 ¿Qué hace aquí? No estaba en la habitación. 743 00:44:48,018 --> 00:44:50,437 Salí a tomar aire fresco. 744 00:44:50,521 --> 00:44:51,647 Ya veo. 745 00:44:52,898 --> 00:44:53,899 Profesor Lee. 746 00:44:54,692 --> 00:44:56,610 Sabes que fuimos a todos los hospitales 747 00:44:57,111 --> 00:45:00,823 antes de acudir a usted e incluso cancelamos la cirugía en Kangwoon. 748 00:45:00,906 --> 00:45:02,533 Sí, lo sé. 749 00:45:03,534 --> 00:45:06,620 Mi amigo recomendó un especialista en el Centro Médico Jae-an, 750 00:45:06,703 --> 00:45:08,789 pero elegimos a Yulje por usted. 751 00:45:11,500 --> 00:45:13,669 La cirugía debe salir bien, pase lo que pase. 752 00:45:13,752 --> 00:45:17,297 Acuéstese temprano hoy y no beba. 753 00:45:17,798 --> 00:45:19,466 Está bien, me aseguraré. 754 00:45:20,634 --> 00:45:22,845 La vida de dos personas depende de esto. 755 00:45:23,595 --> 00:45:25,597 La cirugía debe salir bien, 756 00:45:25,681 --> 00:45:27,433 y confío en que así será. 757 00:45:30,644 --> 00:45:31,687 Profesor Lee. 758 00:45:34,982 --> 00:45:36,024 Usted puede. 759 00:45:38,152 --> 00:45:41,864 Gracias. Debería volver a la habitación para que su madre descanse. 760 00:45:42,489 --> 00:45:44,491 De acuerdo, lo haré. 761 00:45:54,126 --> 00:45:56,545 CENTRO MÉDICO YULJE 762 00:46:00,048 --> 00:46:02,134 QUIRÓFANOS 763 00:46:04,428 --> 00:46:06,638 - ¿Está lista la engrapadora? - Sí. 764 00:46:07,973 --> 00:46:09,057 Fórceps. 765 00:46:17,524 --> 00:46:18,650 Engrapadora. 766 00:46:24,573 --> 00:46:25,741 Tijeras Metzenbaum. 767 00:46:25,824 --> 00:46:27,576 TIJERAS METZENBAUM: TIJERA QUIRÚRGICA 768 00:46:39,796 --> 00:46:41,256 Vamos a sacar el hígado. 769 00:46:50,224 --> 00:46:51,975 ¿Cómo va con el receptor? 770 00:46:52,059 --> 00:46:53,393 Iré a ver. 771 00:47:08,951 --> 00:47:10,327 Ahora quitaremos el espécimen. 772 00:47:10,410 --> 00:47:12,120 ESPÉCIMEN: MUESTRA U ÓRGANO PARA ANALIZAR PRE-TRANSPLANTE 773 00:47:24,424 --> 00:47:26,843 CENTRO MÉDICO YULJE 774 00:47:32,808 --> 00:47:34,434 TIEMPO DE CIRUGÍA 775 00:47:40,816 --> 00:47:41,984 ¿Me das el Floseal? 776 00:47:42,067 --> 00:47:43,402 FLOSEAL: AGENTE HEMOSTÁTICO 777 00:47:50,659 --> 00:47:53,370 El hígado está hinchado, no podemos cerrar el abdomen. 778 00:47:53,453 --> 00:47:55,289 ¿Deberíamos retrasar el cierre? 779 00:47:55,372 --> 00:47:57,541 Los pacientes de trasplante son vulnerables a infección, 780 00:47:57,624 --> 00:48:00,961 - así que quiero cerrarlo si es posible. - Sí, eso sería mejor. 781 00:48:01,044 --> 00:48:04,131 Pero el hígado se ve bien y creo que la cirugía salió bien. 782 00:48:04,798 --> 00:48:06,675 ¿Cómo va la descarga de orina? 783 00:48:06,758 --> 00:48:07,843 Se ve bien. 784 00:48:07,926 --> 00:48:09,720 Evitemos otra transfusión. 785 00:48:09,803 --> 00:48:11,763 Mantén el fluido al mínimo. 786 00:48:11,847 --> 00:48:13,849 Deberíamos drenarlo con diuréticos. 787 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 Entendido. 788 00:48:16,268 --> 00:48:19,771 La hinchazón suele bajar después de la reperfusión, 789 00:48:19,855 --> 00:48:21,857 intentémoslo de nuevo en una hora o dos. 790 00:48:21,940 --> 00:48:22,858 Claro. 791 00:48:23,525 --> 00:48:27,738 QUIRÓFANOS 792 00:48:27,821 --> 00:48:29,740 La adhesión era tan severa como esperaba, 793 00:48:29,823 --> 00:48:31,491 así que la cirugía fue difícil. 794 00:48:32,075 --> 00:48:34,578 Pero ya está. Solo tenemos que cerrarla. 795 00:48:34,661 --> 00:48:36,788 No podemos hacerlo ahora porque el hígado 796 00:48:36,872 --> 00:48:39,458 está bastante grande y los órganos están hinchados. 797 00:48:39,541 --> 00:48:42,586 Pero el riesgo de infección será mayor si la dejamos abierta. 798 00:48:42,669 --> 00:48:46,506 Sería más seguro cerrarla, así que estamos esperando que baje la hinchazón. 799 00:48:46,590 --> 00:48:49,801 En todo caso, tenemos que esperar para cerrarle el abdomen. 800 00:48:50,510 --> 00:48:53,430 Si la hinchazón no baja, 801 00:48:53,513 --> 00:48:56,058 tendremos que esperar hasta mañana para cerrarla. 802 00:48:56,141 --> 00:48:58,810 La cirugía salió bien, ¿no? 803 00:48:59,519 --> 00:49:01,188 ¿Vivirá mi hija? 804 00:49:01,271 --> 00:49:03,231 Sí, la cirugía salió bien. 805 00:49:03,315 --> 00:49:07,861 Hicimos una ecografía para ver los vasos y las conexiones parecían estar bien. 806 00:49:10,322 --> 00:49:12,032 Gracias, doctor. 807 00:49:13,283 --> 00:49:17,037 Pero si no pueden cerrarla. ¿No es algo grave? 808 00:49:17,746 --> 00:49:19,247 ¿Seguro no pasó nada? 809 00:49:19,331 --> 00:49:21,792 Nada salió mal en la cirugía. 810 00:49:21,875 --> 00:49:24,294 Pero la pérdida de sangre intraoperatoria, los fluidos 811 00:49:24,378 --> 00:49:27,547 y las transfusiones de sangre causan inflamación en órganos. 812 00:49:27,631 --> 00:49:29,841 La mayoría de los pacientes de trasplante 813 00:49:29,925 --> 00:49:32,135 tienen más espacio en el abdomen por la ascitis. 814 00:49:32,219 --> 00:49:35,055 Pero en el caso de la señorita An, el hígado le queda grande, 815 00:49:35,138 --> 00:49:37,849 y su condición empeoró antes de que se juntara líquido, 816 00:49:38,475 --> 00:49:39,851 así que no hay mucho espacio. 817 00:49:40,519 --> 00:49:42,396 Le dimos diuréticos, 818 00:49:42,479 --> 00:49:45,357 así que creo que podremos cerrarla en unas dos horas. 819 00:49:46,108 --> 00:49:49,778 Podemos usar la malla quirúrgica para llevarla a la UCI 820 00:49:49,861 --> 00:49:53,865 y la traemos al quirófano cuando baje la hinchazón para cerrarla. 821 00:49:53,949 --> 00:49:54,825 Pero creo… 822 00:49:56,576 --> 00:49:58,495 Llevará tiempo, pero creo que lo mejor 823 00:49:58,578 --> 00:50:02,207 es mantenerla en quirófano hasta que podamos cerrarla en vez de moverla. 824 00:50:02,290 --> 00:50:06,962 Debido a los inmunosupresores, hay mayor riesgo de infección. 825 00:50:07,629 --> 00:50:09,923 Ya veo, está bien. 826 00:50:10,674 --> 00:50:11,967 De acuerdo. 827 00:50:12,050 --> 00:50:15,679 QUIRÓFANOS 828 00:50:25,981 --> 00:50:28,191 - Más salina caliente, por favor. - Claro. 829 00:51:00,599 --> 00:51:01,475 ¿Funcionará? 830 00:51:02,184 --> 00:51:05,145 Aún falta un poco, pero la orina es buena. 831 00:51:05,896 --> 00:51:07,689 ¿Podemos darle más diuréticos? 832 00:51:08,356 --> 00:51:09,357 Claro. 833 00:51:09,983 --> 00:51:12,986 Seguir adelante ahora podría resultar en síndrome compartimental, 834 00:51:13,069 --> 00:51:15,197 así que deberíamos esperar. 835 00:51:15,280 --> 00:51:16,782 Esperemos otras dos horas. 836 00:51:16,865 --> 00:51:18,116 - De acuerdo. - Claro. 837 00:51:34,674 --> 00:51:35,801 Mucho mejor. 838 00:51:36,635 --> 00:51:37,928 Cerrémoslo ahora. 839 00:51:38,011 --> 00:51:39,179 De acuerdo. 840 00:51:41,431 --> 00:51:42,557 Fórceps Kelly. 841 00:51:43,183 --> 00:51:46,394 La orina está bien y sus signos vitales estables. 842 00:51:46,478 --> 00:51:47,729 Genial, gracias. 843 00:51:48,563 --> 00:51:52,484 Hace horas que estás aquí. Debes estar exhausto ahora. 844 00:51:52,567 --> 00:51:54,110 Gracias por esperar. 845 00:51:54,778 --> 00:51:55,946 No hay problema. 846 00:52:04,246 --> 00:52:05,330 Sutura. 847 00:52:10,669 --> 00:52:13,797 TIEMPO DE ANESTESIA, HORA TIEMPO DE CIRUGÍA 848 00:52:13,880 --> 00:52:20,846 119 SERVICIOS DE RESCATE 849 00:52:30,230 --> 00:52:34,150 URGENCIAS 850 00:52:34,234 --> 00:52:37,112 Cambio abrupto en el estado mental. Estupor cuando la hallaron. 851 00:52:37,195 --> 00:52:39,489 Presión arterial, 160 sobre 90, ritmo cardíaco, 60. 852 00:52:39,573 --> 00:52:41,700 La presión es de 112, dentro del rango normal. 853 00:52:41,783 --> 00:52:44,160 Su estado mental decayó más cuando veníamos aquí, 854 00:52:44,244 --> 00:52:46,204 así que aseguramos la vía aérea y le dimos oxígeno. 855 00:52:48,373 --> 00:52:49,666 ¿Tuvo una convulsión? 856 00:52:49,749 --> 00:52:51,042 En cuanto llegamos aquí. 857 00:52:51,126 --> 00:52:52,419 Ya veo, gracias. Vamos. 858 00:52:52,502 --> 00:52:53,545 De acuerdo. 859 00:53:04,890 --> 00:53:07,142 - Preparen el desfibrilador. - De acuerdo. 860 00:53:13,690 --> 00:53:16,067 Ponle una vía a Gu Se-hyeon y toma una muestra de sangre. 861 00:53:16,151 --> 00:53:17,402 Bien, entendido. 862 00:53:20,864 --> 00:53:22,115 ¿Cómo está la tomografía? 863 00:53:22,949 --> 00:53:24,826 Mal. Será un caso de muerte cerebral. 864 00:53:26,202 --> 00:53:27,579 Llama a Neurocirugía. 865 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 De acuerdo. 866 00:53:29,748 --> 00:53:31,041 ¿El tutor está afuera? 867 00:53:31,124 --> 00:53:33,418 Sí, un colega. 868 00:53:33,501 --> 00:53:35,170 ¿Y su familia? 869 00:53:35,253 --> 00:53:37,923 No, la colega no tiene el contacto de su familia. 870 00:53:38,006 --> 00:53:39,174 Dios mío. 871 00:53:42,052 --> 00:53:44,054 Profesora, tenemos una paciente con HSA. 872 00:53:44,137 --> 00:53:46,640 Pero ahora está en coma y no respira espontáneamente. 873 00:53:46,723 --> 00:53:50,018 Las pupilas están dilatadas y no tiene función motriz. 874 00:53:50,101 --> 00:53:52,103 También tuvo un paro cardíaco momentáneo. 875 00:53:52,187 --> 00:53:54,689 - ¿Qué hacemos? - Iré a ver. 876 00:53:55,523 --> 00:53:56,650 De acuerdo. 877 00:54:02,489 --> 00:54:04,991 En cuanto a opciones quirúrgicas… No creo que funcione. 878 00:54:06,409 --> 00:54:08,078 ¿Quiere donar sus órganos? 879 00:54:08,161 --> 00:54:10,538 Sí, vi la calcomanía en su identificación. 880 00:54:12,415 --> 00:54:15,752 ¿Cómo le explicó la situación a su tutor? ¿Dónde está su tutor? 881 00:54:15,835 --> 00:54:19,297 Su colega está aquí, pero no es su familiar. 882 00:54:20,173 --> 00:54:21,132 ¿Y su familia? 883 00:54:21,216 --> 00:54:24,886 Estamos revisando su teléfono para encontrar el contacto de su familia. 884 00:54:28,807 --> 00:54:30,642 Primero llamemos al coordinador. 885 00:54:30,725 --> 00:54:31,726 De acuerdo. 886 00:54:33,269 --> 00:54:35,730 Una paciente de Urgencias parece tener muerte cerebral. 887 00:54:35,814 --> 00:54:38,692 Vimos la etiqueta de donación de órganos en su identificación. 888 00:54:38,775 --> 00:54:40,026 ¿Puede buscarla? 889 00:54:40,110 --> 00:54:44,155 Claro, no hay problema. ¿Nombre y número de residente? 890 00:54:44,239 --> 00:54:46,449 Su nombre es… 891 00:54:48,743 --> 00:54:51,204 - Sí. - Hallamos al paciente en nuestro sistema. 892 00:54:51,287 --> 00:54:55,959 El Centro de Órganos confirmó que quiere donar todos sus órganos. 893 00:54:56,042 --> 00:55:00,171 Buscamos a su familia con ayuda de KODA y la policía. 894 00:55:00,255 --> 00:55:01,464 Pronto sabremos de ellos. 895 00:55:01,548 --> 00:55:02,674 Bien, gracias. 896 00:55:04,384 --> 00:55:05,844 CG 897 00:55:09,097 --> 00:55:10,932 Debo ir a ver a Sun Du-ho. 898 00:55:12,308 --> 00:55:14,310 ¿No es paciente del doctor Jong Se-hyeok? 899 00:55:14,894 --> 00:55:17,647 Lo hospitalizaron esta mañana por una fractura de disco. 900 00:55:18,565 --> 00:55:21,359 Cuidaré de sus pacientes un mes. 901 00:55:21,443 --> 00:55:23,194 Los pacientes del profesor Kwon. 902 00:55:23,278 --> 00:55:26,281 Dios mío. Entonces, estarás abrumada. 903 00:55:26,364 --> 00:55:27,657 Está bien. 904 00:55:30,952 --> 00:55:32,620 Está llena de energía. 905 00:55:32,704 --> 00:55:33,788 Sí, ¿verdad? 906 00:55:34,456 --> 00:55:36,958 Tenemos los resultados de la PET de ayer. 907 00:55:41,296 --> 00:55:42,964 El cáncer no se ha extendido. 908 00:55:44,257 --> 00:55:45,675 Gracias a Dios. 909 00:55:45,759 --> 00:55:46,718 Gracias. 910 00:55:49,220 --> 00:55:52,390 Al igual que la tomografía y los escaneos óseos, la PET muestra 911 00:55:52,474 --> 00:55:53,975 que el cáncer no se ha extendido. 912 00:55:54,059 --> 00:55:57,854 Si es muy pequeño, puede que no aparezca en la tomografía, 913 00:55:58,438 --> 00:56:01,066 pero, por los resultados, no creo que sea probable. 914 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 Y el tumor cancerígeno no es grande, 915 00:56:03,068 --> 00:56:06,237 así que, si se opera según lo planeado y sigue con el tratamiento, 916 00:56:06,321 --> 00:56:07,989 los resultados serán buenos. 917 00:56:08,073 --> 00:56:09,240 Ya veo. 918 00:56:09,324 --> 00:56:11,743 Debe haber sido estresante hacer todas las pruebas. 919 00:56:12,702 --> 00:56:16,956 Una cosa más. El doctor Jong Se-hyeok tiene un disco roto, 920 00:56:17,040 --> 00:56:19,250 así que yo lo cuidaré a partir de hoy. 921 00:56:19,334 --> 00:56:22,545 Pero el profesor Kwon lo operará según lo planeado. 922 00:56:23,546 --> 00:56:25,048 Eres como nuestro amuleto de la suerte. 923 00:56:26,674 --> 00:56:30,053 Eres un amuleto de la suerte para la familia. 924 00:56:31,888 --> 00:56:32,889 - Papá. - Sí. 925 00:56:33,473 --> 00:56:34,766 Es una buena señal. 926 00:56:35,975 --> 00:56:39,020 ¿No crees que irradia mucha energía positiva? 927 00:56:39,104 --> 00:56:41,648 Tiene razón, cariño. Ahora que conocimos a esta médica, 928 00:56:41,731 --> 00:56:44,234 sé que la cirugía saldrá bien. 929 00:56:44,317 --> 00:56:46,653 Así que no te preocupes por nada. 930 00:56:46,736 --> 00:56:47,987 - ¿De acuerdo? - Muy bien. 931 00:56:49,489 --> 00:56:50,365 Nos vemos luego. 932 00:56:51,533 --> 00:56:52,575 Espere, doctora. 933 00:56:53,243 --> 00:56:55,912 Ayudará en la cirugía, ¿no? 934 00:56:56,412 --> 00:56:58,248 Debe hacerlo. 935 00:56:58,331 --> 00:57:01,668 La necesitamos ahí para que la cirugía de mi papá salga bien. 936 00:57:01,751 --> 00:57:04,754 Sí, allí estaré. No te preocupes. 937 00:57:05,547 --> 00:57:06,923 Gracias. 938 00:57:10,135 --> 00:57:13,179 Doctora Jang, ¿no tienes hambre? ¿Vamos a la tienda? 939 00:57:13,263 --> 00:57:14,264 Espera. 940 00:57:16,850 --> 00:57:19,394 Es el hermano del paciente, ¿no? 941 00:57:20,562 --> 00:57:24,315 ¿Qué quiere ahora? 942 00:57:25,608 --> 00:57:26,734 Tengo miedo. 943 00:57:30,864 --> 00:57:33,283 CENTRO MÉDICO YULJE 944 00:57:34,826 --> 00:57:37,078 No sabíamos que su familiar estaba tan cerca. 945 00:57:38,163 --> 00:57:39,789 Tardamos en encontrarlo. 946 00:57:41,249 --> 00:57:44,002 Tuvo un tipo de derrame llamado HSA. 947 00:57:44,085 --> 00:57:47,797 Es una hemorragia en el espacio entre el cerebro y la membrana que lo cubre. 948 00:57:48,882 --> 00:57:52,260 Llegó inconsciente a Urgencias. 949 00:57:52,760 --> 00:57:55,597 Luego tuvo un paro cardíaco cuando volvió a sangrar, 950 00:57:55,680 --> 00:57:58,099 así que el equipo de Urgencias hizo RCP. 951 00:57:58,975 --> 00:58:00,810 Después de eso, hicimos una tomografía, 952 00:58:01,603 --> 00:58:03,146 y su cerebro sufrió mucho daño. 953 00:58:03,229 --> 00:58:05,773 Ahora está en coma. 954 00:58:07,484 --> 00:58:09,152 Nuestra evaluación detectó 955 00:58:09,235 --> 00:58:12,530 que no hay respiración espontánea y sus pupilas no responden, 956 00:58:13,281 --> 00:58:15,450 así que sospechamos muerte cerebral. 957 00:58:18,578 --> 00:58:22,332 Una vez diagnosticados, la mayoría de los pacientes muere en dos semanas. 958 00:58:29,464 --> 00:58:31,758 Nos aseguramos de mantener sus signos vitales, 959 00:58:32,258 --> 00:58:35,470 así que tómese un tiempo para pensarlo 960 00:58:35,553 --> 00:58:37,639 y avísanos su decisión. 961 00:58:38,389 --> 00:58:42,477 Nuestra coordinadora le explicará los detalles. 962 00:58:46,022 --> 00:58:50,318 UCI 963 00:59:00,954 --> 00:59:04,290 Debe estar devastado y conmocionado. 964 00:59:04,874 --> 00:59:07,710 Lamento mucho tener que hablarle de esto ahora. 965 00:59:08,962 --> 00:59:11,339 Confirmamos que desea donar sus órganos, 966 00:59:12,131 --> 00:59:16,469 pero, sin el consentimiento de su pariente más cercano, 967 00:59:16,553 --> 00:59:18,513 no se puede hacer. 968 00:59:19,597 --> 00:59:21,182 En términos médicos, 969 00:59:22,141 --> 00:59:24,060 su condición no es tratable. 970 00:59:25,395 --> 00:59:26,312 Lo siento. 971 00:59:27,897 --> 00:59:29,607 Lo siento mucho, 972 00:59:30,525 --> 00:59:32,735 pero, si decide donar sus órganos, 973 00:59:32,819 --> 00:59:37,740 se les salvará la vida a muchas personas que sufren de varias enfermedades. 974 00:59:38,950 --> 00:59:40,577 Debe ser una decisión difícil, 975 00:59:41,578 --> 00:59:43,496 pero, por favor, considérelo. 976 00:59:46,165 --> 00:59:48,251 Necesito tiempo 977 00:59:49,210 --> 00:59:50,461 para pensar. 978 00:59:51,921 --> 00:59:53,256 ¿Está bien? 979 00:59:53,840 --> 00:59:56,009 Sí, claro. 980 01:00:05,310 --> 01:00:07,186 ¿Cuál es la canción de esta semana? 981 01:00:07,854 --> 01:00:09,063 "Para ti". 982 01:00:09,147 --> 01:00:11,566 Maldición. Es una canción de amor. 983 01:00:13,568 --> 01:00:14,986 ¿Qué harás este domingo? 984 01:00:16,529 --> 01:00:19,073 ¿Por qué? ¿Te quedas conmigo este domingo? 985 01:00:21,034 --> 01:00:23,494 No, tengo compromisos previos. 986 01:00:24,871 --> 01:00:26,789 Si te quedas en casa otra vez… 987 01:00:26,873 --> 01:00:27,957 Entonces, ¿qué? 988 01:00:28,541 --> 01:00:29,792 ¿Puedes hacer las compras? 989 01:00:32,545 --> 01:00:34,714 Lo haré si tú no quieres. 990 01:00:35,798 --> 01:00:37,592 Tengo planes. Una reunión de exalumnos. 991 01:00:39,427 --> 01:00:40,970 ¿Qué tocamos esta semana? 992 01:00:41,054 --> 01:00:42,263 "Para ti". 993 01:00:42,347 --> 01:00:43,973 Bien, una canción de amor. 994 01:00:44,057 --> 01:00:45,224 Maldición. 995 01:00:45,808 --> 01:00:47,518 ¿La reunión es este domingo? 996 01:00:47,602 --> 01:00:49,437 Sí, vayamos en tu auto. Ven a buscarme. 997 01:00:49,520 --> 01:00:50,355 Claro. 998 01:00:50,897 --> 01:00:51,731 ANTES MICKY, AHORA IK-SUN 999 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 Hola. 1000 01:00:56,194 --> 01:00:59,280 ¿Quién lo llamó para que saliera así de la habitación? 1001 01:01:01,282 --> 01:01:02,700 Eché un vistazo rápido. 1002 01:01:04,035 --> 01:01:05,453 Parecía un nombre japonés. 1003 01:01:06,204 --> 01:01:07,038 ¿Qué? 1004 01:01:07,705 --> 01:01:09,040 Algo como "Fumiko-san". 1005 01:01:13,795 --> 01:01:14,837 ¿Qué? 1006 01:01:15,588 --> 01:01:16,798 ¿Llegaste? 1007 01:01:16,881 --> 01:01:19,300 Sí, temprano. Estoy comiendo ramyeon con U-ju. 1008 01:01:19,384 --> 01:01:20,760 ¿Cuándo empieza el entrenamiento? 1009 01:01:20,843 --> 01:01:23,137 La semana que viene. De lunes a miércoles en Yangjae-dong. 1010 01:01:24,389 --> 01:01:25,723 No puedo estar contigo. 1011 01:01:25,807 --> 01:01:27,809 Tengo ensayo y reunión de la universidad. 1012 01:01:27,892 --> 01:01:31,354 ¿Qué? ¿Por qué saldría contigo? No seas ridículo. 1013 01:01:33,022 --> 01:01:35,858 Será mejor que no le enseñes nada raro a U-ju. 1014 01:01:36,442 --> 01:01:39,696 ¿De qué hablas? Estamos leyendo un libro juntos. 1015 01:01:39,779 --> 01:01:43,574 ¡Tía Ik-sun, lo logré! Me toqué la nariz con la lengua. 1016 01:01:45,326 --> 01:01:48,746 ¿Hola? Oye. Esa mocosa… 1017 01:01:51,082 --> 01:01:52,458 Cielos, ¿cómo lo hizo? 1018 01:02:10,518 --> 01:02:14,272 Parece que Choi Jeong-bae necesita una traqueotomía. 1019 01:02:14,355 --> 01:02:16,023 Pide ayuda en Neumonología, Seong-yeong. 1020 01:02:16,107 --> 01:02:18,901 De acuerdo. Profesora, por cierto… 1021 01:02:18,985 --> 01:02:21,237 Aún no ha tomado una decisión. 1022 01:02:22,280 --> 01:02:23,740 ¿El guardia de seguridad? 1023 01:02:23,823 --> 01:02:26,659 Sí, sigue indeciso. 1024 01:02:28,578 --> 01:02:30,955 Pero sus signos vitales siguen cayendo. 1025 01:02:31,038 --> 01:02:35,209 Cielos, tenía la sensación de que lo pensaría un rato. 1026 01:02:35,293 --> 01:02:36,669 Guárdate tus opiniones. 1027 01:02:38,045 --> 01:02:39,046 Lo siento. 1028 01:02:40,131 --> 01:02:41,841 Seguro tiene sus razones. 1029 01:02:42,884 --> 01:02:44,135 ¿Qué sabemos nosotros? 1030 01:02:45,011 --> 01:02:46,304 Estuve mal. 1031 01:02:47,013 --> 01:02:49,182 Acaba de pedirme que nos reunamos. 1032 01:02:49,265 --> 01:02:51,934 Intentaré hablar con él de nuevo. 1033 01:02:53,561 --> 01:02:57,231 Odio ser la portadora de malas noticias, 1034 01:02:58,149 --> 01:03:00,401 pero sus signos vitales siguen cayendo. 1035 01:03:01,235 --> 01:03:03,237 Si sigue así, 1036 01:03:03,321 --> 01:03:06,616 quizá no pueda donar sus órganos aunque quiera 1037 01:03:06,699 --> 01:03:09,327 porque sus órganos se dañarán. 1038 01:03:09,952 --> 01:03:11,788 Lo siento mucho, 1039 01:03:13,539 --> 01:03:15,583 pero, si puede decidir pronto, 1040 01:03:15,666 --> 01:03:19,754 será de gran ayuda para los receptores. 1041 01:03:22,006 --> 01:03:23,132 Ya… 1042 01:03:25,343 --> 01:03:26,761 tomé mi decisión. 1043 01:03:33,518 --> 01:03:34,519 Hola. 1044 01:03:34,602 --> 01:03:37,897 Profesor, él decidió donar sus órganos. 1045 01:03:38,940 --> 01:03:39,816 Me alegra. 1046 01:03:40,483 --> 01:03:43,861 Pero hay una historia. Me equivoqué con él. 1047 01:03:45,196 --> 01:03:46,280 ¿"Historia"? 1048 01:04:09,720 --> 01:04:12,807 La volví a ver después de 30 años. 1049 01:04:17,061 --> 01:04:19,355 Oí que vivió sola desde que se divorció de mi padre 1050 01:04:20,565 --> 01:04:22,483 cuando yo tenía cuatro años. 1051 01:04:24,735 --> 01:04:26,988 Me lo dijo un pariente lejano. 1052 01:04:30,741 --> 01:04:32,785 Ni siquiera recordaba la cara de mi madre, 1053 01:04:34,829 --> 01:04:35,955 y no tenía 1054 01:04:37,623 --> 01:04:39,458 recuerdos de haberla llamado "mamá". 1055 01:04:40,877 --> 01:04:43,254 Pero, de repente, me convertí en su guardián. 1056 01:04:44,505 --> 01:04:48,676 y me dijeron que decidiera si quería donar sus órganos o no. 1057 01:04:50,011 --> 01:04:51,554 Esta situación en sí… 1058 01:04:54,056 --> 01:04:55,516 Estaba confundido. 1059 01:04:57,268 --> 01:04:59,437 Y no es fácil para mí aceptar 1060 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 que tengo tanto derecho. 1061 01:05:03,941 --> 01:05:06,319 Por eso tardé en decidirme. 1062 01:05:09,405 --> 01:05:14,285 Pero he decidido pensar que es el último regalo que me dio mi madre. 1063 01:05:17,788 --> 01:05:22,251 Probablemente quería darme la oportunidad de hacer una buena obra 1064 01:05:24,712 --> 01:05:28,257 y cumplir con mi rol de su hijo por última vez. 1065 01:05:29,842 --> 01:05:31,761 Eso es lo que creo. 1066 01:05:35,890 --> 01:05:37,475 Profesor Lee. 1067 01:05:40,186 --> 01:05:42,021 Tomé la decisión correcta, ¿no? 1068 01:05:44,523 --> 01:05:45,608 Sus órganos 1069 01:05:46,776 --> 01:05:48,903 salvarán muchas vidas, ¿no? 1070 01:05:49,487 --> 01:05:50,404 Sí. 1071 01:05:51,989 --> 01:05:54,784 Salvarán muchas vidas. 1072 01:05:55,785 --> 01:05:57,995 Les das la oportunidad de volver a vivir. 1073 01:05:58,079 --> 01:05:59,538 Tomaste la decisión correcta. 1074 01:06:28,401 --> 01:06:30,319 CENTRO MÉDICO YULJE 1075 01:06:32,780 --> 01:06:37,451 ¿Quiere que el DAV de su bebé se coloque en nuestro hospital? 1076 01:06:37,952 --> 01:06:39,245 Sí, eso creo. 1077 01:06:39,328 --> 01:06:41,080 Ahora está en el Centro Médico Jae-an. 1078 01:06:41,163 --> 01:06:44,000 Fue un parto prematuro en la semana 33. El bebé pesó 1.8 kilos. 1079 01:06:44,083 --> 01:06:46,085 Se le hizo una operación de cambio arterial 1080 01:06:46,168 --> 01:06:47,670 por transposición de grandes arterias a las tres semanas. 1081 01:06:48,295 --> 01:06:49,296 ¿Viste su historia? 1082 01:06:49,380 --> 01:06:52,174 Sí, pero el bebé aún depende del soporte cardíaco, 1083 01:06:52,258 --> 01:06:53,551 así que usan la ECMO. 1084 01:06:53,634 --> 01:06:56,762 Los ventrículos no funcionan bien. También tiene IVH en grado 3. 1085 01:06:56,846 --> 01:06:58,889 Sí, así es. 1086 01:07:00,933 --> 01:07:04,145 ¿Y los médicos del Centro Médico Jae-an sugirieron un DAV? 1087 01:07:05,980 --> 01:07:09,066 El bebé pesa dos kilos y medio. 1088 01:07:15,072 --> 01:07:16,657 - Hazla pasar. - De acuerdo. 1089 01:07:18,325 --> 01:07:20,870 Sé que es algo descortés de hacer, 1090 01:07:21,537 --> 01:07:24,290 pero no puedo preocuparme por eso ahora. 1091 01:07:24,373 --> 01:07:25,833 Me disculpo, profesor Kim. 1092 01:07:26,375 --> 01:07:30,087 Está bien. Entiendo que quiera una segunda opinión. 1093 01:07:30,796 --> 01:07:33,132 Mi bebé pasó por una operación de cambio arterial 1094 01:07:33,215 --> 01:07:36,260 por una condición llamada transposición de grandes arterias, 1095 01:07:36,343 --> 01:07:38,304 y tiene una hemorragia intraventricular. 1096 01:07:38,387 --> 01:07:41,724 Los médicos del Centro Médico Jae-an sugirieron el DAV 1097 01:07:41,807 --> 01:07:43,809 luego de considerarlo mucho tiempo, 1098 01:07:44,602 --> 01:07:45,728 y yo también quiero hacerlo. 1099 01:07:54,987 --> 01:07:55,863 - Hola. - ¡Hola! 1100 01:07:55,946 --> 01:07:56,781 Hola. 1101 01:07:57,364 --> 01:07:58,574 ¿Pasteles de arroz? 1102 01:07:59,241 --> 01:08:00,409 ¿Cumple años alguien? 1103 01:08:01,494 --> 01:08:02,620 ¿Quién los trajo? 1104 01:08:03,329 --> 01:08:04,747 El hermano de An Seong-ju. 1105 01:08:05,873 --> 01:08:06,707 ¿En serio? 1106 01:08:07,374 --> 01:08:10,836 Sí, pasó con pasteles de arroz y bebidas para todos. 1107 01:08:10,920 --> 01:08:12,046 Ya veo. 1108 01:08:12,129 --> 01:08:16,050 Se disculpó y dijo que había estado muy nervioso. 1109 01:08:16,133 --> 01:08:17,760 Nos pidió disculpas a todos. 1110 01:08:17,843 --> 01:08:20,179 Hasta trajo una carta a mano para la señora Song. 1111 01:08:20,262 --> 01:08:22,473 Cielos, no tenía que hacerlo. 1112 01:08:22,556 --> 01:08:25,559 Debo decir que estaba resentida con él. 1113 01:08:27,061 --> 01:08:28,896 No sabe cómo es para nosotros. 1114 01:08:29,480 --> 01:08:31,398 Me pareció poco razonable. 1115 01:08:35,986 --> 01:08:36,946 Yun-bok. 1116 01:08:37,029 --> 01:08:38,030 ¿Sí? 1117 01:08:40,199 --> 01:08:42,243 Este era el tercer hospital. 1118 01:08:43,911 --> 01:08:47,331 El hecho de que la trajeran demuestra lo desesperados que estaban. 1119 01:08:49,375 --> 01:08:50,459 Claro. 1120 01:08:51,961 --> 01:08:53,629 Es algo que vemos todos los días, 1121 01:08:53,712 --> 01:08:58,384 pero es uno de los momentos más importantes y dramáticos de su vida. 1122 01:08:58,467 --> 01:09:00,928 Y ahí es cuando se cruzan con nosotros. 1123 01:09:01,720 --> 01:09:02,847 Yo estaría igual. 1124 01:09:03,430 --> 01:09:06,559 Mi hermana está enferma, no puedo ser su donante porque tengo hepatitis B. 1125 01:09:06,642 --> 01:09:10,187 Así que mi padre, que tiene más de 60 años, debe ser operado ahora. 1126 01:09:10,271 --> 01:09:12,106 Yo también estaría al límite. 1127 01:09:13,566 --> 01:09:16,110 Y seguro sabe 1128 01:09:16,902 --> 01:09:18,529 cómo se comportó. 1129 01:09:20,281 --> 01:09:23,284 Pero apuesto a que no es importante para él. 1130 01:09:24,285 --> 01:09:26,704 La vida de su familia dependía de la cirugía. 1131 01:09:26,787 --> 01:09:30,249 ¿Por qué le importaría lo que otros piensen de él? 1132 01:09:32,585 --> 01:09:35,045 No den por sentado que los pacientes y su familia 1133 01:09:36,046 --> 01:09:38,632 no ven esas cosas. Lo saben todo. 1134 01:09:39,717 --> 01:09:41,844 Y, si estuviéramos en una situación así, 1135 01:09:42,761 --> 01:09:44,388 seríamos igual. 1136 01:09:44,972 --> 01:09:47,141 Trata de entenderlos. 1137 01:09:47,224 --> 01:09:49,643 Haz lo posible por entenderlos, ¿sí? 1138 01:09:51,228 --> 01:09:53,105 Eso es todo por hoy. 1139 01:09:56,942 --> 01:09:59,820 Cielos, ¿por qué hablo tanto últimamente? Sigo y sigo. 1140 01:09:59,904 --> 01:10:01,488 Yo y mi boca. 1141 01:10:05,826 --> 01:10:07,620 Lo siento, 1142 01:10:09,246 --> 01:10:10,331 profesor. 1143 01:10:12,374 --> 01:10:13,500 ¿Qué? 1144 01:10:25,262 --> 01:10:27,056 He estado en la misma situación. 1145 01:10:31,101 --> 01:10:33,938 Iba a ver a los médicos todos los días para gritarles. 1146 01:10:35,397 --> 01:10:39,443 Luego les rogué llorando que salvaran a mi mamá. 1147 01:10:42,112 --> 01:10:44,114 Pero ahora que yo uso una bata… 1148 01:10:51,914 --> 01:10:53,707 No puedo creer que lo olvidara. 1149 01:11:05,552 --> 01:11:07,054 Lo siento. 1150 01:11:11,183 --> 01:11:12,851 Lo siento mucho. 1151 01:11:30,828 --> 01:11:32,496 ¿Qué le parece? 1152 01:11:33,580 --> 01:11:36,750 El procedimiento de DAV será seguro para mi bebé, ¿no? 1153 01:11:37,626 --> 01:11:38,877 ¿Verdad, profesor Kim? 1154 01:11:41,422 --> 01:11:43,424 Si quiere mi opinión, 1155 01:11:44,633 --> 01:11:45,759 mi respuesta es no. 1156 01:11:52,433 --> 01:11:53,892 Bueno… 1157 01:12:01,358 --> 01:12:02,484 Señora. 1158 01:12:03,402 --> 01:12:05,946 No quiero decepcionarla, 1159 01:12:06,030 --> 01:12:11,410 pero su bebé no es candidato ideal para un trasplante de corazón. 1160 01:12:13,412 --> 01:12:17,583 El DAV es un dispositivo que sirve de puente mientras esperas un trasplante. 1161 01:12:17,666 --> 01:12:21,920 Pero su bebé solo pesa dos kilos y medio. No es imposible, 1162 01:12:22,004 --> 01:12:24,131 pero su bebé es muy pequeño para el DAV. 1163 01:12:24,214 --> 01:12:28,927 Eso también significa que su bebé tardará en encontrar un donante adecuado. 1164 01:12:29,720 --> 01:12:33,682 Y, con la hemorragia intraventricular, será demasiado para el bebé. 1165 01:12:33,766 --> 01:12:36,602 Además, se sospecha que hay encefalopatía hipóxica, 1166 01:12:37,269 --> 01:12:40,773 así que hacer pasar al bebé por todo esto para intentar un trasplante… 1167 01:12:41,607 --> 01:12:42,691 Tengo mis reservas. 1168 01:12:44,151 --> 01:12:46,070 Como ya sabrá, 1169 01:12:46,153 --> 01:12:48,655 se usan anticoagulantes fuertes luego del procedimiento. 1170 01:12:48,739 --> 01:12:50,240 Pero con IVH de grado tres, 1171 01:12:50,324 --> 01:12:53,619 es prácticamente imposible usar anticoagulantes. 1172 01:12:54,328 --> 01:12:56,497 Sería considerado una contraindicación. 1173 01:12:57,164 --> 01:13:02,086 Y aquí dice que se sospecha de encefalopatía hipóxica, 1174 01:13:02,169 --> 01:13:05,464 y eso tampoco es ideal para un trasplante de corazón. 1175 01:13:07,633 --> 01:13:09,343 Aunque renunciemos al trasplante, 1176 01:13:10,928 --> 01:13:12,888 ¿podemos probar el DAV al menos? 1177 01:13:15,349 --> 01:13:17,643 El DAV no tiene sentido 1178 01:13:18,310 --> 01:13:20,687 si no es posible hacer un trasplante. 1179 01:13:23,440 --> 01:13:24,566 Señora. 1180 01:13:26,110 --> 01:13:29,780 Ha hecho mucho por el bebé. 1181 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 Hizo todo lo que pudo. 1182 01:13:34,743 --> 01:13:36,453 No sé qué más… 1183 01:13:37,037 --> 01:13:39,456 Puede que sea posible, en teoría, 1184 01:13:40,374 --> 01:13:43,335 pero no sé si es lo correcto 1185 01:13:44,962 --> 01:13:46,380 por el bien de su bebé. 1186 01:13:47,005 --> 01:13:48,924 Sinceramente, no lo creo. 1187 01:13:56,890 --> 01:13:58,016 Profesor Kim. 1188 01:14:05,107 --> 01:14:09,778 Gracias por su opinión sincera y objetiva. 1189 01:14:17,703 --> 01:14:20,122 Estábamos tan indecisos. 1190 01:14:22,124 --> 01:14:23,959 Mi esposo también se opone. 1191 01:14:30,257 --> 01:14:31,633 Gracias. 1192 01:14:33,051 --> 01:14:34,178 Gracias. 1193 01:15:23,519 --> 01:15:27,689 Así que no vino a pedirle que acepte a su bebé como paciente. 1194 01:15:30,817 --> 01:15:31,944 Así es. 1195 01:15:38,534 --> 01:15:42,412 - ¿Hola? - Doctora Jang, entró alguien a Urgencias. 1196 01:15:42,496 --> 01:15:44,665 Mujer, 60 años. Accidente de tránsito. 1197 01:15:44,748 --> 01:15:48,168 No hay hemorragia externa, pero la TC muestra laceración hepática. 1198 01:15:48,252 --> 01:15:49,586 Ya voy. 1199 01:15:55,425 --> 01:15:58,679 El hígado está lacerado, pero no hay hematoma cerca del hígado. 1200 01:15:58,762 --> 01:16:00,847 Los signos vitales y análisis no están mal. 1201 01:16:00,931 --> 01:16:02,599 Veamos cómo progresa. 1202 01:16:02,683 --> 01:16:04,851 La dejaremos en sala con ayuno completo. 1203 01:16:04,935 --> 01:16:07,604 Es paciente de accidente, así que busquemos otras heridas. 1204 01:16:07,688 --> 01:16:10,566 Busca problemas traumatológicos y neurológicos, 1205 01:16:10,649 --> 01:16:11,858 y avísame. 1206 01:16:11,942 --> 01:16:13,026 Lo haré. 1207 01:16:13,110 --> 01:16:15,404 ¡Disculpen! 1208 01:16:16,321 --> 01:16:18,824 ¿No hay un médico aquí? 1209 01:16:18,907 --> 01:16:21,535 ¡Mi hijo convulsionó! 1210 01:16:21,618 --> 01:16:23,787 ¿Por qué nadie nos ayuda? 1211 01:16:24,538 --> 01:16:26,748 ¿No hay médicos aquí? 1212 01:16:26,832 --> 01:16:28,417 Señora. 1213 01:16:29,376 --> 01:16:32,087 Lo siento. Por favor, cálmese. 1214 01:16:35,507 --> 01:16:38,468 Acabamos de revisarlo, espere un poco más… 1215 01:16:38,552 --> 01:16:40,762 ¿Cuánto más tengo que esperar? 1216 01:16:43,223 --> 01:16:46,727 Doctora, por favor, examine a mi bebé primero. 1217 01:16:46,810 --> 01:16:50,814 Creo que fue un ataque febril. La temperatura era de 40 grados. 1218 01:16:51,857 --> 01:16:54,192 ¿Y si le pasa algo malo a mi hijo? 1219 01:16:54,693 --> 01:16:56,653 Por favor, examine a mi bebé ahora. 1220 01:16:56,737 --> 01:17:00,115 Lo revisaremos lo antes posible, así que espere… 1221 01:17:00,198 --> 01:17:03,327 ¿Cuándo? ¡Quiero que sea ahora! 1222 01:17:03,410 --> 01:17:04,244 ¿Doctora Kim? 1223 01:17:09,207 --> 01:17:11,710 Es la doctora Kim, ¿no? 1224 01:17:26,600 --> 01:17:29,519 ¿Cómo? ¿Qué departamento? 1225 01:17:30,354 --> 01:17:31,605 Pediatría. 1226 01:17:32,189 --> 01:17:34,107 Kim Ha-eun. Fui a la secundaria con ella. 1227 01:17:34,191 --> 01:17:36,485 Está en segundo año en Pediatría en Jae-an. 1228 01:17:37,152 --> 01:17:39,738 Oí que estaba de licencia por maternidad después de su segundo bebé. 1229 01:17:39,821 --> 01:17:42,449 Supongo que vive al lado de Yulje. 1230 01:17:44,076 --> 01:17:45,202 Dios mío. 1231 01:17:46,453 --> 01:17:48,372 CENTRO MÉDICO YULJE 1232 01:18:51,476 --> 01:18:53,395 CENTRO MÉDICO YULJE 1233 01:18:53,478 --> 01:18:58,608 URGENCIAS 1234 01:19:25,719 --> 01:19:26,720 Toma. 1235 01:19:28,054 --> 01:19:29,389 Eso es. 1236 01:19:41,193 --> 01:19:42,235 Vamos. 1237 01:19:42,319 --> 01:19:46,698 URGENCIAS 1238 01:19:49,117 --> 01:19:55,081 ¿Has visto mi jardín? 1239 01:19:56,583 --> 01:20:02,297 Está lleno de crisantemos, rosas 1240 01:20:03,924 --> 01:20:09,888 y hermosas salvias en flor. 1241 01:20:11,139 --> 01:20:15,227 La puerta de mi jardín siempre está abierta. 1242 01:20:15,310 --> 01:20:20,941 Y los bellos olores te llaman. 1243 01:20:21,525 --> 01:20:25,946 ¿Lo sabías? 1244 01:20:26,029 --> 01:20:31,660 Los sueños de mi infancia 1245 01:20:32,494 --> 01:20:39,292 y el hermoso cielo otoñal que se parece a mis sueños. 1246 01:20:41,753 --> 01:20:47,968 Cuando vengas a mí, 1247 01:20:48,802 --> 01:20:52,222 de la mano con todos mis sueños, 1248 01:20:52,305 --> 01:20:56,434 a la serena luz de la luna, 1249 01:20:57,602 --> 01:21:04,276 te daré la flor de mi amor 1250 01:21:05,318 --> 01:21:12,158 que cultivé con mi tierno corazón. 1251 01:21:24,337 --> 01:21:27,883 IGLESIA CHOGANGDONG 1252 01:21:31,511 --> 01:21:37,350 Los sueños de mi infancia 1253 01:21:37,851 --> 01:21:44,858 y el hermoso cielo otoñal que se parece a mis sueños. 1254 01:21:47,360 --> 01:21:53,909 Cuando vengas a mí, 1255 01:21:53,992 --> 01:21:57,412 de la mano con todos mis sueños, 1256 01:21:57,996 --> 01:22:02,500 a la serena luz de la luna, 1257 01:22:03,126 --> 01:22:06,087 te daré 1258 01:22:06,171 --> 01:22:10,508 la flor de mi amor 1259 01:22:10,592 --> 01:22:15,263 que cultivé 1260 01:22:15,347 --> 01:22:20,435 con mi tierno corazón. 1261 01:22:52,801 --> 01:22:54,010 ¿Hola? 1262 01:22:54,094 --> 01:22:55,637 ¿Es la señorita Jang Gyeo-ul? 1263 01:22:56,179 --> 01:22:59,057 - Sí, ella habla. - ¿La señora Cho Sun-yeong es su madre? 1264 01:23:00,976 --> 01:23:01,977 Sí. 1265 01:23:02,060 --> 01:23:06,940 Llamo del Centro Médico Suhan en Gwangju. Tu madre está herida. Por favor, venga. 1266 01:23:08,191 --> 01:23:11,736 Hay que operarla ya. ¿Puede darnos su consentimiento verbal? 1267 01:23:11,820 --> 01:23:12,821 ¿Cirugía? 1268 01:23:33,091 --> 01:23:35,802 ¿Cómo era? ¿Cuál era el código de mi puerta? 1269 01:23:41,016 --> 01:23:42,976 ¿Qué me pasa? 1270 01:24:03,163 --> 01:24:06,499 Es la primera vez que decido irme sin haber bebido un solo trago 1271 01:24:06,583 --> 01:24:08,043 en una reunión de exalumnos. 1272 01:24:08,126 --> 01:24:10,211 Lo sé. Es lindo volver a casa sin estar cansado. 1273 01:24:12,797 --> 01:24:14,632 MI TODO 1274 01:24:15,383 --> 01:24:17,302 Hola, U-ju. Voy camino a casa. 1275 01:24:17,385 --> 01:24:19,137 Sé que me extrañas, pero aguanta. 1276 01:24:19,220 --> 01:24:22,223 ¡Papá, pollo frito! Quiero pollo frito. 1277 01:24:23,141 --> 01:24:25,685 Sí, señor. Pediré un poco ahora mismo. 1278 01:24:26,186 --> 01:24:27,437 U-ju, ¿puedo hablar con él? 1279 01:24:28,563 --> 01:24:30,440 Oye, ¿ya vienes a casa? 1280 01:24:30,523 --> 01:24:32,442 Hay un bar callejero enfrente. 1281 01:24:32,525 --> 01:24:34,819 ¿Puedes comprar jjajangmyeon picante de ese lugar? 1282 01:24:34,903 --> 01:24:36,821 Qué pena que no entreguen a domicilio. 1283 01:24:36,905 --> 01:24:39,699 Ik-jun, no lo olvides. ¿De acuerdo? 1284 01:24:39,783 --> 01:24:41,868 De acuerdo, lo recogeré en el camino. Adiós. 1285 01:25:23,827 --> 01:25:25,787 Soy yo, Gyeo-ul. 1286 01:25:26,746 --> 01:25:28,998 Surgió algo, debo ir a Gwangju. 1287 01:25:29,833 --> 01:25:32,085 Te contaré más después. 1288 01:25:32,794 --> 01:25:34,546 No puedo hablar por teléfono ahora. 1289 01:25:35,922 --> 01:25:36,923 Te lo diré luego. 1290 01:25:37,924 --> 01:25:40,385 Luego te cuento todo. 1291 01:25:41,386 --> 01:25:42,720 Lo siento mucho. 1292 01:26:55,668 --> 01:26:59,339 - ¿Comiste? - Quizá no pueda llamarte a menudo. 1293 01:26:59,422 --> 01:27:02,300 Probablemente tampoco pueda responderte enseguida. 1294 01:27:02,383 --> 01:27:03,551 Lo siento. 1295 01:27:04,093 --> 01:27:06,179 Da la vuelta. Vamos a Yangpyeong. 1296 01:27:06,262 --> 01:27:08,890 Hace tiempo que empecé a olvidar cosas. 1297 01:27:08,973 --> 01:27:10,433 ¿Qué me pasa? 1298 01:27:10,516 --> 01:27:12,852 Está empeorando. ¿Qué hago? 1299 01:27:12,936 --> 01:27:15,688 ¿Cómo no lo sabía? ¡Soy su hijo! 1300 01:27:16,397 --> 01:27:19,651 Song-hwa, es bastante malo, ¿no? 1301 01:27:19,734 --> 01:27:23,404 Me gusta porque me ayuda a escapar de la realidad. 1302 01:27:23,488 --> 01:27:26,908 Vive cada día al máximo. 1303 01:27:27,992 --> 01:27:31,913 Quiero ir a Seoraksan. Hace más de 20 años que no vamos. 1304 01:27:31,996 --> 01:27:34,332 No subiremos a la cresta de dinosaurio, ¿no? 1305 01:27:34,415 --> 01:27:37,210 - ¿Te tomas el próximo martes libre? - Sí. Cumple años mamá. 1306 01:27:37,835 --> 01:27:40,338 Min-ha, aún te queda 1307 01:27:40,421 --> 01:27:42,882 una oportunidad más. 1308 01:27:46,803 --> 01:27:51,766 Subtítulos: Victoria Parma