1 00:00:06,340 --> 00:00:08,717 NETFLIX シリーズ 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,442 アイス ホットカプチーノを 3 00:00:25,526 --> 00:00:26,068 僕も 4 00:00:27,653 --> 00:00:30,322 アイス ホットカプチーノ? 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,659 熱いのか冷たいのか… 6 00:00:33,742 --> 00:00:34,618 冷たいのを 7 00:00:35,494 --> 00:00:36,996 お願いします 8 00:00:37,079 --> 00:00:40,332 鬼より怖い インターンが来る3月だ 9 00:00:41,542 --> 00:00:42,918 だから こう言う 10 00:00:43,627 --> 00:00:47,756 “病気になるなら 3月は避けろ” 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,592 2月末日まで 本科生だった人が 12 00:00:50,676 --> 00:00:52,219 3月1日からは 13 00:00:52,761 --> 00:00:55,639 インターンとなり 主治医になる 14 00:00:56,807 --> 00:01:00,311 どうか今年は 何か起こるとしても 15 00:01:00,853 --> 00:01:03,814 ささやかなエピソードで あってほしい 16 00:01:04,857 --> 00:01:07,026 先生も昔は問題を? 17 00:01:07,568 --> 00:01:11,655 色々やったよ 1日に4回も泣いた 18 00:01:11,739 --> 00:01:13,615 動脈血の採取なんか 19 00:01:13,699 --> 00:01:18,662 3月の頃は慣れてなくて 何度もやり直すから 20 00:01:18,746 --> 00:01:21,707 僕も患者も泣きべそを… 21 00:01:21,790 --> 00:01:25,127 目の前の患者に 鎮痛剤は何を使うか 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 報告はどうするか 23 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 最悪なのは教授へのコール 24 00:01:29,715 --> 00:01:30,507 確かに 25 00:01:31,300 --> 00:01:32,885 電話すべきなのに 26 00:01:32,968 --> 00:01:36,305 緊張のあまり 心臓がバクバクして… 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,682 私はセリフを書きました 28 00:01:38,766 --> 00:01:40,517 台本を作って電話し 29 00:01:40,601 --> 00:01:44,938 目の前に教授がいるように うなずきながら… 30 00:01:45,522 --> 00:01:47,524 僕はト書きも入れた 31 00:01:49,193 --> 00:01:51,945 カッコに “丁寧でも必死に”と 32 00:01:52,029 --> 00:01:54,156 “本当にすみませんが…” 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,199 お疲れさまです 34 00:01:55,282 --> 00:01:56,283 お疲れさまです 35 00:01:56,367 --> 00:01:57,785 お疲れさま 36 00:01:58,285 --> 00:01:59,828 手術着が似合うね 37 00:02:00,621 --> 00:02:01,705 今は何科? 38 00:02:01,789 --> 00:02:02,831 産婦人科です 39 00:02:02,915 --> 00:02:03,666 外科です 40 00:02:03,749 --> 00:02:06,627 まず“内外産小”からだよな 41 00:02:07,544 --> 00:02:09,713 うちには いつ来るのか 42 00:02:10,756 --> 00:02:12,257 ホンド 43 00:02:12,841 --> 00:02:15,052 胸部外科(CS)様がお呼びだ 44 00:02:15,886 --> 00:02:18,722 “はい”と答え 駆けつけて 45 00:02:18,806 --> 00:02:21,558 君じゃなくてユンボク 46 00:02:24,770 --> 00:02:26,689 ホンドはCSだな? 47 00:02:27,189 --> 00:02:29,733 ユンボクもよく考えろ 48 00:02:29,817 --> 00:02:32,111 CSも最近は変わったぞ 49 00:02:32,194 --> 00:02:33,821 教授も断言してる 50 00:02:34,321 --> 00:02:37,908 “レジデントの生活の質を 保障する”と 51 00:02:37,992 --> 00:02:40,035 今年のレジデントは何名? 52 00:02:40,119 --> 00:02:42,705 冷めないうちに早く飲め 53 00:02:42,788 --> 00:02:46,834 ユンボク 内外産小を回ったら 54 00:02:46,917 --> 00:02:50,629 あまり悩まず なるべく近いうちに 55 00:02:51,213 --> 00:02:53,882 CSの医局で会おうね 56 00:02:53,966 --> 00:02:57,219 私はもう神経外科(NS)に 決めました 57 00:02:59,430 --> 00:03:01,473 ケーキでも食べる? 58 00:03:01,557 --> 00:03:04,059 医局のカードでおごるわ 59 00:03:04,685 --> 00:03:07,646 NSは大勢いるから お金持ちなの 60 00:03:08,480 --> 00:03:09,606 行こう 61 00:03:18,157 --> 00:03:21,160 フェローの チャン・ギョウル先生 62 00:03:21,243 --> 00:03:22,119 こっちへ 63 00:03:23,078 --> 00:03:24,371 お疲れさまです 64 00:03:25,205 --> 00:03:26,165 座って 65 00:03:28,417 --> 00:03:32,671 短いガウンが似合います フェローのチャン先生 66 00:03:33,589 --> 00:03:37,092 私の服で唯一 クリーニングしたものです 67 00:03:37,176 --> 00:03:40,637 待ちに待った 短いガウンだもんな 68 00:03:42,556 --> 00:03:45,476 一般外科(GS)は レジデントが3名 来たとか 69 00:03:45,559 --> 00:03:46,560 ウソだろ? 70 00:03:46,644 --> 00:03:48,187 事実です 71 00:03:49,897 --> 00:03:50,731 うれしい? 72 00:03:50,814 --> 00:03:52,900 はい ものすごく 73 00:03:52,983 --> 00:03:56,820 今まで私1人でしたけど 後輩が出来たので 74 00:03:56,904 --> 00:03:58,739 大事に育てます 75 00:03:58,822 --> 00:04:01,075 去年 入った2人は 76 00:04:01,158 --> 00:04:05,621 鐘路(チョンノ) 束草(ソクチョ) 世宗(セジョン)で ローテーション勤務をして 77 00:04:05,704 --> 00:04:06,997 今年はここです 78 00:04:07,081 --> 00:04:09,875 2年目が2人 1年目が3人ですが 79 00:04:09,958 --> 00:04:13,295 1人が鐘路へ行き 4人が残りました 80 00:04:13,379 --> 00:04:15,798 チャン先生の功績だよ 81 00:04:15,881 --> 00:04:19,301 君の仕事ぶりを見て 志願したんだ 82 00:04:19,385 --> 00:04:23,222 色々な特典と 制度改革の影響でしょう 83 00:04:23,305 --> 00:04:24,848 私は関係ないです 84 00:04:27,393 --> 00:04:29,395 胸部外科は本当に 85 00:04:29,478 --> 00:04:32,815 今年もレジデントが 来ないんですか? 86 00:04:34,066 --> 00:04:34,900 ああ 87 00:04:38,487 --> 00:04:40,072 でもシニアが… 88 00:04:40,155 --> 00:04:41,824 皆 3年目と4年目だ 89 00:04:42,491 --> 00:04:46,578 気の毒なチャンミン 今年も1人で大変だ 90 00:04:47,913 --> 00:04:51,041 NSは今年 4人も入った上に 91 00:04:52,459 --> 00:04:55,879 出ていったヤツまで 戻ってきた 92 00:04:57,548 --> 00:04:58,882 何だよ 93 00:04:58,966 --> 00:05:00,092 どうも 94 00:05:00,175 --> 00:05:01,385 お疲れさまです 95 00:05:02,303 --> 00:05:05,097 朝食は抜きだ 会議だから行く 96 00:05:05,180 --> 00:05:06,307 俺も行くよ 97 00:05:06,807 --> 00:05:08,225 これでも食え 98 00:05:10,477 --> 00:05:13,272 コーヒーのいい香り 一口くれ 99 00:05:17,109 --> 00:05:19,486 お前 朝帰りだったな 100 00:05:20,070 --> 00:05:24,616 ギョウルの体調が悪くて 明け方まで一緒にいた 101 00:05:30,789 --> 00:05:35,210 弟は結婚間近だから もう新居に住んでる 102 00:05:40,090 --> 00:05:41,175 何だよ 103 00:05:41,800 --> 00:05:42,801 結婚は⸺ 104 00:05:44,428 --> 00:05:45,512 いつする? 105 00:05:48,974 --> 00:05:51,060 プロポーズを準備中 106 00:05:57,441 --> 00:05:59,193 俺も一緒に住めない? 107 00:06:02,363 --> 00:06:03,822 バカかよ 108 00:06:21,090 --> 00:06:22,883 ルートを外れました 109 00:06:23,467 --> 00:06:25,427 リルートします 110 00:06:26,261 --> 00:06:28,973 いいえ このほうが早いですよ 111 00:06:29,056 --> 00:06:32,601 お前はいつもここで迷うな でも許す 112 00:06:32,685 --> 00:06:35,312 300メーター先 ユルジェ病院を右折 113 00:06:35,396 --> 00:06:36,689 四差路のご利用を 114 00:06:36,772 --> 00:06:39,316 嫌だ 三差路を行く 115 00:06:40,401 --> 00:06:42,069 “チェ・ソンファ” 116 00:06:44,113 --> 00:06:45,489 俺はアイスバニララテ 117 00:06:45,572 --> 00:06:47,658 分かった 駐車場? 118 00:06:47,741 --> 00:06:50,452 あと5分で着く 先に行くなよ 119 00:06:50,536 --> 00:06:52,621 カフェで待ってるわ 120 00:06:52,705 --> 00:06:53,706 すぐ行く 121 00:07:01,505 --> 00:07:02,840 後悔しない? 122 00:07:05,092 --> 00:07:05,926 戻ったこと? 123 00:07:07,928 --> 00:07:09,013 しませんよ 124 00:07:10,222 --> 00:07:13,100 辞めたら現実にぶち当たり 125 00:07:13,183 --> 00:07:15,602 それで戻ったんですからね 126 00:07:15,686 --> 00:07:19,773 フェローになることに 悔いはありません 127 00:07:19,857 --> 00:07:22,609 教授を目指して 大学に残ると? 128 00:07:22,693 --> 00:07:27,448 チェ先生の下で手術を学び 2年後に辞めるって 129 00:07:29,867 --> 00:07:32,745 学び足りないと 気付いたんです 130 00:07:32,828 --> 00:07:36,332 だからフェローを 1年やれと言ったのに 131 00:07:36,415 --> 00:07:38,917 何をそんなに急いだのか 132 00:07:39,001 --> 00:07:42,880 最初は 脊椎(せきつい)をやるはずだったのに 133 00:07:44,048 --> 00:07:45,841 幸か不幸か 134 00:07:45,924 --> 00:07:49,845 脳血管専門の科長に 脳を任されました 135 00:07:50,596 --> 00:07:53,015 脳血管は面白いけど 136 00:07:55,184 --> 00:07:58,729 僕の経験と実力では 何もできなくて… 137 00:07:59,563 --> 00:08:02,399 脊椎は もっと経験が浅いし… 138 00:08:04,109 --> 00:08:08,530 勉強を重ね 手術経験の多い 先輩が大勢いて 139 00:08:09,698 --> 00:08:12,785 僕が執刀する機会は なさそうでした 140 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 半年 さまよい 141 00:08:16,372 --> 00:08:20,084 チェ先生の誘いで フェローに志願しました 142 00:08:21,919 --> 00:08:23,295 分かるよ 143 00:08:23,796 --> 00:08:28,342 僕も自分が執刀する手術は いまだに自信がない 144 00:08:28,884 --> 00:08:32,346 私も毎晩 当直室で先生方と話してます 145 00:08:32,429 --> 00:08:34,181 手術できるかなあと 146 00:08:34,765 --> 00:08:35,975 私もです 147 00:08:36,058 --> 00:08:38,435 弱音を吐くのはここまで 148 00:08:38,936 --> 00:08:41,355 でも金銭的に未練は? 149 00:08:41,438 --> 00:08:44,525 フェローの給料の 3~4倍だろ? 150 00:08:45,109 --> 00:08:46,443 その金も 151 00:08:47,111 --> 00:08:51,156 手術が上手で 患者が増えないと稼げません 152 00:08:51,865 --> 00:08:52,074 動脈瘤(りゅう)やコイル クリッピングまで 153 00:08:52,074 --> 00:08:52,950 動脈瘤(りゅう)やコイル クリッピングまで コイル:コイル塞栓(そくせん)術 154 00:08:52,950 --> 00:08:53,033 動脈瘤(りゅう)やコイル クリッピングまで 155 00:08:53,033 --> 00:08:54,785 動脈瘤(りゅう)やコイル クリッピングまで クリッピング: 脳動脈瘤結さつ術 156 00:08:54,785 --> 00:08:54,868 クリッピング: 脳動脈瘤結さつ術 157 00:08:54,868 --> 00:08:55,661 クリッピング: 脳動脈瘤結さつ術 習得しないと 158 00:08:55,661 --> 00:08:56,370 習得しないと 159 00:08:56,996 --> 00:08:59,832 1年で悟りを開いたな 160 00:09:02,501 --> 00:09:04,086 金を稼ぎたいです 161 00:09:05,379 --> 00:09:09,216 僕を勉強させるために 苦労した両親に 162 00:09:09,299 --> 00:09:10,718 孝行したくて 163 00:09:11,260 --> 00:09:14,013 そのために 戻ってきたんです 164 00:09:14,638 --> 00:09:16,348 お金がすべて? 165 00:09:16,974 --> 00:09:18,475 ああ すべてだ 166 00:09:21,061 --> 00:09:25,441 稼げば親に小遣いを渡し 家や車も買える 167 00:09:25,524 --> 00:09:27,359 この年で車もない 168 00:09:27,443 --> 00:09:28,902 威張るなよ 169 00:09:28,986 --> 00:09:29,862 僕もない 170 00:09:30,863 --> 00:09:32,740 結婚もしたいです 171 00:09:38,329 --> 00:09:39,705 なぜ僕に… 172 00:09:40,622 --> 00:09:42,374 結婚にも金が要る 173 00:09:43,542 --> 00:09:45,502 今の財力では無理です 174 00:09:46,545 --> 00:09:49,631 朝から人のプロポーズを 見るのか 175 00:09:50,507 --> 00:09:51,842 私が持ってる 176 00:09:54,678 --> 00:09:56,430 体一つで来て 177 00:09:58,349 --> 00:10:00,726 わあ フレックス 178 00:10:00,809 --> 00:10:01,769 合ってる? 179 00:10:01,852 --> 00:10:03,103 さあ 180 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 いや… 181 00:10:05,356 --> 00:10:08,484 そんなわけにいくかよ 182 00:10:10,027 --> 00:10:11,987 スプーン1つでもいい 183 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 わあ 184 00:10:17,660 --> 00:10:20,537 行こう 散歩でもするか 185 00:10:21,121 --> 00:10:21,955 ええ 186 00:10:28,170 --> 00:10:31,507 僕たちは透明人間か? 見えないようだ 187 00:10:45,187 --> 00:10:49,400 ホットアメリカーノと アイスバニララテを 188 00:10:49,483 --> 00:10:51,735 サイズはレギュラーで? 189 00:10:52,361 --> 00:10:54,446 アバラだけラージ おはよう 190 00:10:54,530 --> 00:10:57,241 おはようございます 遅いですね 191 00:10:57,324 --> 00:10:59,243 そんな日もあるさ 192 00:10:59,827 --> 00:11:01,078 俺のS友だ 193 00:11:01,912 --> 00:11:02,871 えっ? 194 00:11:03,831 --> 00:11:04,999 気にするな 195 00:11:12,965 --> 00:11:14,174 飲んでいく? 196 00:11:14,258 --> 00:11:15,175 時間は? 197 00:11:15,259 --> 00:11:17,052 私は平気 あんたは? 198 00:11:17,136 --> 00:11:19,888 30分ならね 会議がある 199 00:11:20,472 --> 00:11:22,850 じゃあ急いで飲もう 200 00:11:27,604 --> 00:11:31,775 手術はいつものことだし 部下の論文を見て… 201 00:11:32,609 --> 00:11:36,780 今回 脳腫瘍学会の 学術委員になった 202 00:11:36,864 --> 00:11:37,865 それから? 203 00:11:40,409 --> 00:11:43,871 広報から頼まれた 外部の講義を3件 204 00:11:43,954 --> 00:11:46,165 今月やることにしたのと 205 00:11:47,082 --> 00:11:52,755 “あしなが”経由の手術が 今週と来週1件ずつ 206 00:11:52,838 --> 00:11:55,049 それだけだってば 207 00:11:57,134 --> 00:11:59,178 あら こんにちは 208 00:11:59,261 --> 00:12:00,596 こんにちは 209 00:12:00,679 --> 00:12:02,014 チェ先生 210 00:12:02,723 --> 00:12:05,517 ソウルでは久しぶりだな 211 00:12:05,601 --> 00:12:08,687 ちょうど 電話しようと思ってた 212 00:12:08,771 --> 00:12:11,065 手術を1件 頼むよ 213 00:12:13,067 --> 00:12:13,817 はい 214 00:12:17,321 --> 00:12:18,405 復唱しろ 215 00:12:20,658 --> 00:12:23,327 “すみませんが無理です” 216 00:12:23,410 --> 00:12:25,454 いや 前半は要らない 217 00:12:25,537 --> 00:12:28,207 お母様なのよ 断れないわ 218 00:12:28,290 --> 00:12:31,168 それほど緊急じゃないのに 219 00:12:31,251 --> 00:12:34,004 “来月やります”なら まだしも 220 00:12:34,088 --> 00:12:36,882 “来週できます”と即答した 221 00:12:39,009 --> 00:12:40,970 しかも週末だぞ 222 00:12:43,764 --> 00:12:45,349 今 病院にいるわ 223 00:12:45,432 --> 00:12:48,060 急患のご報告をします 224 00:12:48,143 --> 00:12:50,604 18歳の女性 バイク事故です 225 00:12:50,688 --> 00:12:51,605 CTで ASDHが左に見られ 226 00:12:51,605 --> 00:12:53,315 CTで ASDHが左に見られ ASDH: 急性硬膜下血腫 227 00:12:53,315 --> 00:12:53,399 ASDH: 急性硬膜下血腫 228 00:12:53,399 --> 00:12:53,899 ASDH: 急性硬膜下血腫 約1・5センチ 中心からずれてます 229 00:12:53,899 --> 00:12:55,734 約1・5センチ 中心からずれてます 230 00:12:55,818 --> 00:12:56,735 意識混迷で 231 00:12:56,819 --> 00:12:59,822 左の瞳孔が 0・4から0・5に拡大 232 00:12:59,905 --> 00:13:03,492 運動性は左が正常 右がグレード2です 233 00:13:03,575 --> 00:13:04,910 BPは? 234 00:13:04,994 --> 00:13:06,495 160の90です 235 00:13:08,497 --> 00:13:09,873 まったく 236 00:13:25,514 --> 00:13:30,102 インターンの仕事は 先生の指示に従うこと 237 00:13:30,185 --> 00:13:32,646 言うとおりにすればいい 238 00:13:37,067 --> 00:13:37,234 リチャードソンを? 239 00:13:37,234 --> 00:13:38,402 リチャードソンを? リチャードソン: 開創器の一種 240 00:13:38,402 --> 00:13:39,820 リチャードソン: 開創器の一種 241 00:13:40,946 --> 00:13:42,865 リチャードソンは 242 00:13:42,948 --> 00:13:45,743 胎児が生まれる直前に外すの 243 00:13:45,826 --> 00:13:47,536 傷つけないように 244 00:13:48,120 --> 00:13:49,246 そうですね 245 00:13:50,164 --> 00:13:54,001 “リチャードソン アウト”と先生が言うわ 246 00:13:54,084 --> 00:13:56,420 そしたら あなたが外すの 247 00:13:56,503 --> 00:13:58,047 分かりました 248 00:13:59,298 --> 00:14:02,593 まずはそれだけ 他のことはいいわ 249 00:14:03,135 --> 00:14:05,012 “リチャードソン アウト” 250 00:14:05,095 --> 00:14:07,765 それさえできれば100点よ 251 00:14:08,766 --> 00:14:09,767 はい 252 00:14:11,518 --> 00:14:13,520 病棟は変わりなく? 253 00:14:13,604 --> 00:14:16,523 ペクさんのレビンチューブの ドレーン量が 254 00:14:16,607 --> 00:14:18,901 500から100に減ってます 255 00:14:18,984 --> 00:14:20,152 状態は? 256 00:14:20,235 --> 00:14:23,030 好転もなく変わりなしです 257 00:14:23,113 --> 00:14:27,117 レントゲンを見て 管が詰まってたら通し 258 00:14:27,201 --> 00:14:28,869 ダメなら交換して 259 00:14:28,952 --> 00:14:29,745 頼んだよ 260 00:14:29,828 --> 00:14:30,746 はい 261 00:14:33,582 --> 00:14:37,044 ユンボク先生 肝切除したペクさんの 262 00:14:37,127 --> 00:14:41,632 レビンチューブが詰まり 交換のオーダーが出ました 263 00:14:41,715 --> 00:14:44,385 経鼻胃管のことですね? 264 00:14:44,468 --> 00:14:46,303 はい そうです 265 00:14:46,387 --> 00:14:47,846 分かりました 266 00:15:20,421 --> 00:15:21,839 助かります 267 00:15:22,631 --> 00:15:23,841 手術室は? 268 00:15:23,924 --> 00:15:27,177 押さえましたが 同意書がまだです 269 00:15:27,761 --> 00:15:29,346 家族が来てなくて 270 00:15:29,430 --> 00:15:30,806 地方から? 271 00:15:30,889 --> 00:15:32,433 春川(チュンチョン)ですが 272 00:15:32,516 --> 00:15:35,185 到着まで1時間はかかるかと 273 00:15:35,269 --> 00:15:37,396 僕も春川出身なので… 274 00:15:37,479 --> 00:15:38,647 友達とかは? 275 00:15:39,481 --> 00:15:40,316 いません 276 00:15:40,399 --> 00:15:41,483 困ったな 277 00:15:41,567 --> 00:15:43,569 でも助けるのが先決だ 278 00:15:43,652 --> 00:15:46,071 家族が来たら同意書を 279 00:15:46,155 --> 00:15:49,366 電話で説明はしてあります 280 00:15:49,450 --> 00:15:51,035 ところで彼氏は? 281 00:15:52,286 --> 00:15:56,665 彼氏が運転し 患者は後部に乗ってたとか 282 00:15:56,749 --> 00:15:58,417 彼氏はどこに? 283 00:15:59,293 --> 00:16:00,502 退院したよ 284 00:16:00,586 --> 00:16:01,545 えっ? 285 00:16:01,629 --> 00:16:05,507 額のすり傷を消毒し 絆創膏(ばんそうこう)を貼って帰った 286 00:16:07,384 --> 00:16:11,805 ヘルメットは自分だけで 彼女にはかぶせず 287 00:16:11,889 --> 00:16:15,017 スピード違反に 信号無視で減速帯に… 288 00:16:15,934 --> 00:16:16,769 まったく 289 00:16:25,653 --> 00:16:26,820 こんにちは 290 00:16:28,238 --> 00:16:29,406 こんにちは 291 00:16:31,283 --> 00:16:33,619 チューブを入れますね 292 00:16:33,702 --> 00:16:34,495 はい 293 00:16:39,792 --> 00:16:40,959 飲み込んで 294 00:16:42,086 --> 00:16:43,212 ゴックン 295 00:16:43,712 --> 00:16:46,006 そうです ゴックン 296 00:16:47,132 --> 00:16:48,884 飲み込まないと 297 00:16:48,967 --> 00:16:52,179 いいですよ ゴックン 298 00:16:52,262 --> 00:16:53,263 そうです 299 00:16:53,806 --> 00:16:56,350 もう少し入れます ゴックン 300 00:16:56,433 --> 00:16:58,978 はい これで終わりです 301 00:16:59,603 --> 00:17:01,146 お疲れさまでした 302 00:17:02,690 --> 00:17:03,691 あの… 303 00:17:10,155 --> 00:17:13,450 子宮の血管が発達していて 出血が多い 304 00:17:13,534 --> 00:17:14,243 サクション 305 00:17:14,326 --> 00:17:15,911 サクションします 306 00:17:23,377 --> 00:17:24,753 子供が出るよ 307 00:17:24,837 --> 00:17:26,004 リチャードソン アウト 308 00:17:39,852 --> 00:17:41,061 あいつ… 309 00:17:41,145 --> 00:17:42,229 どこへ? 310 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 すみません 311 00:17:44,273 --> 00:17:45,482 教えたのか? 312 00:17:45,566 --> 00:17:48,068 もう一度 教え直します 313 00:17:50,571 --> 00:17:54,074 人も器具も汚染された 中に入れるな 314 00:17:54,950 --> 00:17:56,160 出るよ 315 00:17:56,243 --> 00:17:56,994 はい 316 00:17:58,579 --> 00:18:01,123 何 考えてるのよ 317 00:18:01,707 --> 00:18:05,377 “手術中” 318 00:18:11,008 --> 00:18:12,635 ソンさんは? 319 00:18:12,718 --> 00:18:15,095 処置室からすぐ戻るかと 320 00:18:16,263 --> 00:18:18,974 終わりました ご確認を 321 00:18:19,058 --> 00:18:19,892 はい 322 00:18:19,975 --> 00:18:21,352 私が見るわ 323 00:18:21,852 --> 00:18:23,145 こんにちは 324 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 あら… 325 00:18:28,692 --> 00:18:29,610 先生 326 00:18:30,569 --> 00:18:33,447 ちょっと苦しいんですが 327 00:18:35,366 --> 00:18:37,201 すぐ取りますね 328 00:18:46,543 --> 00:18:49,463 苦しかったですね すみません 329 00:18:49,546 --> 00:18:53,592 インターンが 片方を抜き忘れたようです 330 00:18:54,301 --> 00:18:58,263 教え方が悪くて… すみませんでした 331 00:18:58,847 --> 00:19:03,519 いいえ うちの子も 社会人1年生だから 332 00:19:03,602 --> 00:19:05,562 ミスをするでしょう 333 00:19:05,646 --> 00:19:06,772 大丈夫です 334 00:19:06,855 --> 00:19:09,108 もう楽になりましたから 335 00:19:10,442 --> 00:19:13,862 私は平気だから あまり叱らないで 336 00:19:14,947 --> 00:19:16,073 はい 337 00:19:16,156 --> 00:19:18,200 本当にすみません 338 00:19:18,283 --> 00:19:20,577 いやいや 気にしないで 339 00:19:27,751 --> 00:19:31,630 脳浮腫がひどいから 意識が戻らないかも 340 00:19:32,840 --> 00:19:35,092 でも拍動はあるわ 341 00:19:36,343 --> 00:19:39,096 運転してた彼氏は 退院しました 342 00:19:40,014 --> 00:19:42,266 彼氏はヘルメットを? 343 00:19:42,933 --> 00:19:43,934 はい 344 00:19:45,227 --> 00:19:47,354 彼女は瀕死の状態なのに 345 00:19:47,438 --> 00:19:49,481 ご家族は着いた? 346 00:19:49,565 --> 00:19:50,774 お母様は? 347 00:19:50,858 --> 00:19:53,152 待合室にいます 348 00:20:04,330 --> 00:20:08,000 “家族待合室” 349 00:20:08,584 --> 00:20:10,002 どういうことだ 350 00:20:12,504 --> 00:20:13,922 何が起きたんだ 351 00:20:21,055 --> 00:20:23,766 麻酔科の先生 BPは? 352 00:20:23,849 --> 00:20:25,768 150の80です 353 00:20:26,352 --> 00:20:27,936 まだ出血が? 354 00:20:28,020 --> 00:20:29,438 かなりの量よ 355 00:20:29,521 --> 00:20:33,942 頭蓋底から血が上がってきて 止血が難しいわ 356 00:20:39,948 --> 00:20:42,368 “ユルジェ病院” 357 00:20:49,124 --> 00:20:53,212 先生 うちの娘は 助かりましたか? 358 00:20:53,796 --> 00:20:55,798 生きられますよね? 359 00:20:56,757 --> 00:20:58,592 手術は終わりました 360 00:21:00,010 --> 00:21:03,514 地面に落ちた時 頭蓋骨を骨折して 361 00:21:04,264 --> 00:21:06,809 脳を覆う膜の内部で 出血がひどく 362 00:21:06,892 --> 00:21:09,061 手術を急ぎました 363 00:21:10,062 --> 00:21:12,398 開頭して血液を取り除く時 364 00:21:13,232 --> 00:21:17,945 出血が止まらず 止血に手間取りましたが 365 00:21:18,028 --> 00:21:19,613 解決できました 366 00:21:21,824 --> 00:21:26,412 脳膜内部の出血を 硬膜下出血と言いますが 367 00:21:27,037 --> 00:21:30,791 予後があまり良くありません 368 00:21:32,001 --> 00:21:36,088 今は脳が腫れていて 骨を閉じられないため 369 00:21:36,964 --> 00:21:39,591 皮膚だけ閉じた状態です 370 00:21:40,551 --> 00:21:43,470 あとで 骨を閉じる手術をします 371 00:21:48,100 --> 00:21:51,020 意識は戻るでしょう? 372 00:21:51,520 --> 00:21:53,105 ドゥナは 373 00:21:54,148 --> 00:21:57,526 きっと目を覚ましますよね? 374 00:22:02,323 --> 00:22:04,033 断言はできません 375 00:22:08,329 --> 00:22:10,205 患者さんは 376 00:22:10,289 --> 00:22:14,376 意識より命を救うことを 目標とするほど 377 00:22:14,460 --> 00:22:16,420 悪い状態でした 378 00:22:16,920 --> 00:22:18,547 現状では 379 00:22:19,548 --> 00:22:23,177 ICUで 様子を見守るしかありません 380 00:22:29,642 --> 00:22:31,852 脳浮腫は深刻ですが 381 00:22:31,935 --> 00:22:35,064 我々が診たところ 脳の拍動もあり 382 00:22:35,147 --> 00:22:38,275 脳が死んだ状態ではないです 383 00:22:39,360 --> 00:22:41,862 意識が戻るのを待ちましょう 384 00:22:51,288 --> 00:22:53,957 “僕のすべて” 385 00:22:54,541 --> 00:22:56,335 パパも会いたいよ 386 00:22:56,877 --> 00:22:58,545 キャンプに行こう 387 00:22:58,629 --> 00:23:01,048 モネは今週 キャンピングカーで 388 00:23:01,131 --> 00:23:03,676 カニを食べに東海(トンヘ)へ行くって 389 00:23:04,677 --> 00:23:06,762 僕も行きたいよ 390 00:23:06,845 --> 00:23:09,181 モネはまたキャンプか? 391 00:23:09,264 --> 00:23:12,017 モネのパパは 何をしてる人かな 392 00:23:12,101 --> 00:23:15,020 パパ 僕たちも キャンプに行こう 393 00:23:15,104 --> 00:23:16,897 たき火を見て浸りたい 394 00:23:17,523 --> 00:23:18,732 大人だな 395 00:23:18,816 --> 00:23:21,110 分かった 約束するよ 396 00:23:21,944 --> 00:23:22,945 あら 397 00:23:26,365 --> 00:23:28,117 本当に約束する 398 00:23:28,200 --> 00:23:29,952 いつ行ける? 399 00:23:30,911 --> 00:23:33,872 そうだな セミが鳴く前だ 400 00:23:33,956 --> 00:23:38,419 セミが鳴く前に パパが必ず連れて行くから 401 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 随分 先だね 402 00:23:41,964 --> 00:23:43,966 そうか じゃあ… 403 00:23:44,842 --> 00:23:46,552 セミが脱皮する頃 404 00:23:47,136 --> 00:23:49,430 脱皮なんて知らないよ 405 00:23:49,513 --> 00:23:52,266 いいよ セミが脱皮する頃 406 00:23:52,349 --> 00:23:55,728 羽化したらキャンプに行こう 407 00:23:58,147 --> 00:24:00,733 何の話だ “羽化”? 408 00:24:01,650 --> 00:24:02,901 同じ意味よ 409 00:24:03,736 --> 00:24:05,738 分かった ウジュ 410 00:24:05,821 --> 00:24:07,448 パパが約束するよ 411 00:24:07,531 --> 00:24:11,618 セミが脱皮したら キャンプに行こうね 412 00:24:11,702 --> 00:24:13,787 パパも大好きだよ 413 00:24:15,706 --> 00:24:19,001 メンサは ネットでも加入できる? 414 00:24:20,252 --> 00:24:21,670 調べておくわ 415 00:24:24,006 --> 00:24:27,134 ごはんを食べよう みんなは? 416 00:24:27,217 --> 00:24:30,471 帰ったよ 当直は俺たちだけだ 417 00:24:30,554 --> 00:24:31,555 何を食う? 418 00:24:33,766 --> 00:24:34,767 そうね 419 00:24:36,268 --> 00:24:37,311 冷麺? 420 00:24:38,187 --> 00:24:41,815 水冷麺2つ ビビン冷麺1つとギョーザ 421 00:24:41,899 --> 00:24:43,067 どう? 422 00:24:44,401 --> 00:24:48,656 よく毎日 食べたい物が 思いつくな 423 00:24:48,739 --> 00:24:49,782 ひらめき? 424 00:24:50,658 --> 00:24:52,451 そのようなものね 425 00:24:53,410 --> 00:24:54,578 努力せずに 426 00:24:54,662 --> 00:24:57,164 閃光のように思い浮かぶの 427 00:24:57,247 --> 00:24:58,791 それで作曲すれば 428 00:24:58,874 --> 00:24:59,625 ベートーベン 429 00:24:59,708 --> 00:25:00,709 モーツァルトだ 430 00:25:18,310 --> 00:25:19,436 先生 431 00:25:21,897 --> 00:25:23,315 当直じゃないだろ 432 00:25:25,442 --> 00:25:26,735 まだ仕事か? 433 00:25:28,696 --> 00:25:30,990 俺が見てあげようか 434 00:25:34,535 --> 00:25:36,078 つまり… 435 00:25:36,161 --> 00:25:39,999 この部分は重複するから 抜いてもいい 436 00:25:40,082 --> 00:25:41,041 はい 437 00:25:41,125 --> 00:25:42,751 先生 お疲れさまです 438 00:25:42,835 --> 00:25:44,628 ああ お疲れさま 439 00:25:44,712 --> 00:25:47,923 1年目 チェ・セフン ナム・ユリ 440 00:25:48,007 --> 00:25:51,010 2年目 キム・ゴン ファン・ジウ… 441 00:25:51,510 --> 00:25:52,177 かな? 442 00:25:52,261 --> 00:25:53,053 はい 443 00:25:54,263 --> 00:25:56,724 名前を覚えてるのは 先生だけです 444 00:25:56,807 --> 00:25:59,310 まだ3月だからだよ 445 00:25:59,393 --> 00:26:01,854 4人とも まだ仕事? 446 00:26:01,937 --> 00:26:05,107 私が飲みに行こうと 誘ったんです 447 00:26:05,190 --> 00:26:07,276 そうか それはいいね 448 00:26:08,110 --> 00:26:09,194 じゃあまた 449 00:26:09,278 --> 00:26:10,612 そうだ 450 00:26:11,905 --> 00:26:12,906 これで 451 00:26:15,826 --> 00:26:17,244 すみません 452 00:26:17,328 --> 00:26:18,537 ありがとうございます 453 00:26:18,620 --> 00:26:19,830 お疲れさま 454 00:26:20,331 --> 00:26:24,918 着替えてくるから ロビーで待ち合わせよう 455 00:26:25,002 --> 00:26:26,628 分かりました 456 00:26:29,548 --> 00:26:32,468 アン先生って独身よね? 457 00:26:32,551 --> 00:26:34,595 そうだよ なぜ? 458 00:26:34,678 --> 00:26:35,679 タイプなの 459 00:26:51,695 --> 00:26:53,113 食いしん坊め 460 00:26:56,992 --> 00:26:58,702 自覚はあるんだな 461 00:26:59,286 --> 00:27:00,496 何だよ 462 00:27:00,579 --> 00:27:03,457 ゆっくり食ったらどうだ 463 00:27:03,540 --> 00:27:04,667 もう ないよ 464 00:27:09,588 --> 00:27:11,715 明日はサムギョプサル? 465 00:27:11,799 --> 00:27:13,676 うん いいね 466 00:27:16,178 --> 00:27:17,429 ジュンワン 467 00:27:18,931 --> 00:27:22,726 なぜ帰らないんだ ここの地縛霊か? 468 00:27:24,061 --> 00:27:25,270 家に誰もいない 469 00:27:25,354 --> 00:27:26,146 なんと… 470 00:27:26,814 --> 00:27:29,066 ジョンウォンは外泊 471 00:27:29,149 --> 00:27:31,610 ジェハクは奥さんと夕食 472 00:27:31,694 --> 00:27:33,904 薄情なヤツらだよ 473 00:27:33,988 --> 00:27:35,990 まったく自分勝手だ 474 00:27:36,073 --> 00:27:37,825 恋人を作れば? 475 00:27:37,908 --> 00:27:39,326 嫌だよ 476 00:27:41,620 --> 00:27:44,540 ハトさんと別れて 随分 経つのに 477 00:27:45,457 --> 00:27:46,709 紹介しようか 478 00:27:46,792 --> 00:27:48,585 いい後輩がいるけど 479 00:27:48,669 --> 00:27:50,504 その気はないよ 480 00:27:51,588 --> 00:27:53,841 彼女を忘れられないんだ 481 00:27:57,344 --> 00:27:58,804 毎日 思い出す 482 00:27:59,471 --> 00:28:01,223 寝る時も 483 00:28:01,307 --> 00:28:03,058 歩いてる時も 484 00:28:03,142 --> 00:28:04,977 うまい物を食う時も 485 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 なぜかな 486 00:28:08,605 --> 00:28:11,692 俺に聞くなよ 自分で何とかしろ 487 00:28:12,943 --> 00:28:14,361 一服してくる 488 00:28:31,086 --> 00:28:33,505 “ユルジェ病院” 489 00:28:44,850 --> 00:28:46,518 キムさん 490 00:28:47,728 --> 00:28:50,522 ヤン先生に診てもらいますね 491 00:28:53,150 --> 00:28:55,319 超音波検査で 492 00:28:55,402 --> 00:28:59,948 胎児に食道閉鎖症が 疑われる点が見られます 493 00:29:01,241 --> 00:29:02,451 えっ? 494 00:29:03,911 --> 00:29:04,953 どうしよう 495 00:29:05,537 --> 00:29:06,747 赤ん坊の 496 00:29:07,706 --> 00:29:10,709 食道が塞がってるんですか? 497 00:29:10,793 --> 00:29:14,421 はい 食道が狭かったり 塞がってるのが 498 00:29:14,505 --> 00:29:19,551 産前の超音波検査で 見つかることがあります 499 00:29:19,635 --> 00:29:20,844 現状では 500 00:29:21,553 --> 00:29:24,556 食道閉鎖症の確率が 高いです 501 00:29:26,100 --> 00:29:30,020 確定するのは 生まれてからになります 502 00:29:31,271 --> 00:29:34,233 小児外科に 協力を要請するので 503 00:29:34,316 --> 00:29:36,986 一度 説明を聞いてください 504 00:29:38,028 --> 00:29:39,029 はい 505 00:29:40,781 --> 00:29:41,699 では 506 00:29:43,742 --> 00:29:46,537 小児外科に連絡しますか? 507 00:29:46,620 --> 00:29:49,623 僕からアン先生に話すよ 508 00:30:01,343 --> 00:30:02,344 ソンヨン 509 00:30:03,304 --> 00:30:08,142 ドゥナさんだけでなく 他の患者もしっかり見ないと 510 00:30:08,225 --> 00:30:10,102 病棟の仕事は多いぞ 511 00:30:10,185 --> 00:30:14,898 今 カルテを整理しておけば 睡眠時間を稼げる 512 00:30:14,982 --> 00:30:16,150 分かりました 513 00:30:38,213 --> 00:30:40,674 “ファン・ドゥナ 18歳” 514 00:30:42,259 --> 00:30:43,635 大学生? 515 00:30:43,719 --> 00:30:45,846 1年生で家は春川です 516 00:30:47,264 --> 00:30:51,727 ソンヨンは同郷だから 気になるのね 517 00:30:53,604 --> 00:30:55,731 私も昔はそうだった 518 00:30:57,024 --> 00:30:58,484 先生が? 519 00:30:58,567 --> 00:31:00,110 うん そうよ 520 00:31:01,153 --> 00:31:05,282 同じ名前の患者が来ると つい声をかけ 521 00:31:06,116 --> 00:31:08,619 同い年なら親近感を抱いた 522 00:31:09,453 --> 00:31:12,039 だからソンヨンを責めないで 523 00:31:14,041 --> 00:31:17,252 そのうち そんな感情もなくなるから 524 00:31:17,753 --> 00:31:18,754 はい 525 00:31:21,006 --> 00:31:24,218 先生も最初は 今とは違いました? 526 00:31:26,845 --> 00:31:29,056 未熟だった頃が? 527 00:31:31,350 --> 00:31:34,645 私は色々やらかしたわ 528 00:31:43,237 --> 00:31:44,822 ドアが開きます 529 00:31:47,491 --> 00:31:49,326 お疲れさまです 530 00:31:49,410 --> 00:31:50,828 お疲れさま 531 00:31:53,163 --> 00:31:55,332 いい所で会った 532 00:31:58,460 --> 00:32:01,797 妊娠中毒症がひどい 妊婦がいて 533 00:32:02,631 --> 00:32:04,008 超音波上 EAみたいだ 534 00:32:04,008 --> 00:32:05,050 超音波上 EAみたいだ EA:食道閉鎖症 535 00:32:05,050 --> 00:32:05,759 EA:食道閉鎖症 536 00:32:05,759 --> 00:32:06,343 EA:食道閉鎖症 診てくれる? 537 00:32:06,343 --> 00:32:06,719 診てくれる? 538 00:32:06,802 --> 00:32:08,929 ああ 何週で何キロ? 539 00:32:09,013 --> 00:32:10,681 30週で1.3キロ 540 00:32:12,016 --> 00:32:17,146 でも重度の妊娠中毒症だから 早産の可能性が高い 541 00:32:19,106 --> 00:32:20,399 やれやれ 542 00:32:20,482 --> 00:32:24,278 何だか論争が起きそうな 予感がする 543 00:32:29,450 --> 00:32:32,494 出産前の段階で 疑いがありますが 544 00:32:32,578 --> 00:32:34,371 確かなことは 545 00:32:34,455 --> 00:32:37,291 生まれてからの検査で 分かります 546 00:32:37,374 --> 00:32:41,337 レントゲンを撮って確認し 547 00:32:41,420 --> 00:32:43,088 診断がついたら 548 00:32:43,172 --> 00:32:46,842 生まれた翌日かその翌日に 手術をします 549 00:32:50,763 --> 00:32:54,058 インターネットで 調べたところ 550 00:32:54,141 --> 00:32:58,562 最近 食道閉鎖症は 胸腔鏡で手術するそうですが 551 00:32:59,355 --> 00:33:01,357 うちの子もそれで? 552 00:33:01,440 --> 00:33:04,735 確かに最近は 胸にカメラを入れる⸺ 553 00:33:04,818 --> 00:33:07,363 胸腔鏡下手術が多いです 554 00:33:07,446 --> 00:33:09,990 でも子供が小さく不安定だと 555 00:33:10,074 --> 00:33:13,827 開胸手術に なることもあります 556 00:33:14,703 --> 00:33:19,375 でもそれは子供が 生まれてからの判断ですね 557 00:33:21,126 --> 00:33:24,338 この先 子供が育った時 558 00:33:24,838 --> 00:33:28,884 人並みの生活が 送れるんでしょうか 559 00:33:28,968 --> 00:33:32,846 はい 手術がうまくいけば 問題ないです 560 00:33:36,141 --> 00:33:40,813 他の場所に問題がなく 手術した部位が治れば 561 00:33:40,896 --> 00:33:45,734 手術をしてない他の子と 同じように育ちますよ 562 00:33:45,818 --> 00:33:47,319 ありがとうございます 563 00:33:48,404 --> 00:33:51,323 手術はこれからですよ 564 00:33:51,407 --> 00:33:55,035 食道閉鎖症は もともと手術が難しく 565 00:33:55,119 --> 00:33:59,373 子供が小さい場合 リスクも増します 566 00:33:59,456 --> 00:34:04,044 でも我々は慣れてますし 予後もいい病気なので 567 00:34:04,128 --> 00:34:05,879 どうかご心配なく 568 00:34:07,506 --> 00:34:12,386 では出産後 診断がついたら お会いしましょう 569 00:34:13,345 --> 00:34:15,848 よろしくお願いします 570 00:34:18,350 --> 00:34:22,354 昼間 新しい店に のり巻きを買いに行ったの 571 00:34:22,438 --> 00:34:23,272 帽子は? 572 00:34:23,355 --> 00:34:24,398 そうだ 573 00:34:29,820 --> 00:34:33,490 のり巻き1本を買うのに キスク? デスク? 574 00:34:33,574 --> 00:34:35,534 機械で会計するヤツよ 575 00:34:35,617 --> 00:34:37,703 キオスクだ 携帯は? 576 00:34:37,786 --> 00:34:39,038 そうだ 577 00:34:39,538 --> 00:34:43,667 散歩に行くまでに 日が暮れそうだ 578 00:34:43,751 --> 00:34:45,127 まったく 579 00:34:45,627 --> 00:34:46,837 キ… 何だって? 580 00:34:47,338 --> 00:34:51,842 とにかく分からなくて 店主にやってもらったわ 581 00:34:51,925 --> 00:34:54,845 住みにくい世の中に なったこと 582 00:34:54,928 --> 00:34:56,180 それは何だ? 583 00:34:58,515 --> 00:35:00,059 やれやれ 584 00:35:01,060 --> 00:35:02,603 脳よ 目覚めろ! 585 00:35:03,604 --> 00:35:07,024 困ったわね 最近 物忘れがひどいの 586 00:35:07,107 --> 00:35:08,942 昨日は鍋を焦がした 587 00:35:09,026 --> 00:35:13,238 この年になれば 別に驚くことでもない 588 00:35:13,322 --> 00:35:15,074 それで のり巻きは? 589 00:35:15,741 --> 00:35:17,284 食べたけど 590 00:35:17,368 --> 00:35:20,079 あんなに大変とはね 591 00:35:23,040 --> 00:35:23,916 行こう 592 00:35:25,793 --> 00:35:28,212 どこを見ても機械だらけ 593 00:35:28,712 --> 00:35:31,382 年寄りは立場がないわ 594 00:35:31,924 --> 00:35:32,925 なら寝てろ 595 00:35:35,386 --> 00:35:37,137 つまらない冗談ね 596 00:35:37,930 --> 00:35:39,264 真面目だよ 597 00:35:40,224 --> 00:35:42,810 俺は骨粗しょう症なんだ 598 00:35:42,893 --> 00:35:44,144 折れるだろ 599 00:35:44,228 --> 00:35:48,857 私も骨粗しょう症よ どっちが先に折れるかな 600 00:35:48,941 --> 00:35:50,943 おい やめろ 601 00:35:51,026 --> 00:35:53,153 助けてくれ 602 00:35:53,237 --> 00:35:55,072 誰か助けてくれ 603 00:35:55,155 --> 00:35:57,324 こっちに来なさい 604 00:35:57,408 --> 00:36:00,452 “ユルジェ病院” 605 00:36:00,536 --> 00:36:02,079 “小児科” 606 00:36:03,872 --> 00:36:05,207 “ユン・ヨウォン” 607 00:36:06,417 --> 00:36:07,543 食べた? 608 00:36:08,419 --> 00:36:09,003 いや 609 00:36:09,086 --> 00:36:09,962 食べてみて 610 00:36:19,388 --> 00:36:20,347 おいしいでしょ 611 00:36:20,431 --> 00:36:21,181 うん 612 00:36:22,141 --> 00:36:23,183 同期? 613 00:36:23,267 --> 00:36:26,061 はい クラスも同じで 今は小児科を… 614 00:36:26,145 --> 00:36:28,063 だから ここにいるの 615 00:36:31,734 --> 00:36:32,526 お疲れさま 616 00:36:32,609 --> 00:36:33,485 お疲れさまです 617 00:36:33,569 --> 00:36:34,486 どうも 618 00:36:34,570 --> 00:36:36,572 時間は守れよ 619 00:36:37,156 --> 00:36:39,074 1人だから忙しい 620 00:36:39,658 --> 00:36:40,951 すみません 621 00:36:41,035 --> 00:36:43,120 今日も1人なのね 622 00:36:43,203 --> 00:36:44,580 もう慣れました 623 00:36:45,080 --> 00:36:47,583 菓子をくれ 何も食ってない 624 00:36:47,666 --> 00:36:48,917 出前を? 625 00:36:49,001 --> 00:36:50,002 大丈夫だ 626 00:36:51,211 --> 00:36:55,466 同期の絆は固いのね 羨ましいわ 627 00:37:02,181 --> 00:37:03,265 ほら 628 00:37:09,688 --> 00:37:12,941 現在 妊婦は 妊娠中毒症がひどく 629 00:37:13,442 --> 00:37:17,112 母体のためには 子供を早く取り出したい 630 00:37:17,196 --> 00:37:19,865 既に腎臓機能が衰えてて 631 00:37:19,948 --> 00:37:23,327 これ以上 引き延ばすと 悪化すると思う 632 00:37:27,081 --> 00:37:31,168 でも子供を手術するには 2キロは欲しい 633 00:37:32,211 --> 00:37:36,548 より安全な 胸腔鏡下手術ができるし 634 00:37:37,216 --> 00:37:40,636 延ばしてみるけど 保障はできない 635 00:37:40,719 --> 00:37:41,720 妊婦が危険だ 636 00:37:42,346 --> 00:37:46,183 2キロ以上となると 2~3週 必要だけど 637 00:37:47,518 --> 00:37:49,269 妊婦がもたない 638 00:37:51,230 --> 00:37:55,359 腎臓の数値が 日に日に悪化していて 639 00:37:56,193 --> 00:37:58,654 今日は血小板も減ってる 640 00:37:59,822 --> 00:38:03,826 明日の検査結果次第では 手術しないと 641 00:38:04,493 --> 00:38:09,498 当然 出産すべき場合は 産婦人科の決定に従うよ 642 00:38:09,581 --> 00:38:11,750 ただし可能なら 643 00:38:11,834 --> 00:38:14,920 最大限 延ばしてくれと 言ってるんだ 644 00:38:15,004 --> 00:38:17,131 子供にはそれがいいわ 645 00:38:17,673 --> 00:38:20,259 肺成熟がまだ十分でなく 646 00:38:20,342 --> 00:38:23,303 NICUで ベンチレーターが必要… 647 00:38:23,387 --> 00:38:25,806 もちろん延ばしてみるよ 648 00:38:25,889 --> 00:38:29,435 でも母体が危険なら すぐ手術する 649 00:38:29,518 --> 00:38:31,562 それは当然だろ 650 00:38:31,645 --> 00:38:34,023 でも子供のことを考えて 651 00:38:34,106 --> 00:38:37,192 無理のない範囲で 延ばしてほしい 652 00:38:37,276 --> 00:38:40,154 行こう これじゃ堂々巡りね 653 00:38:40,237 --> 00:38:41,363 コーヒーでも 654 00:38:41,447 --> 00:38:43,657 私たちもカルテの整理を 655 00:38:44,325 --> 00:38:45,951 失礼します 656 00:38:46,035 --> 00:38:47,077 ああ 657 00:38:51,332 --> 00:38:55,502 妊婦の腎臓の数値が 昨日より落ちてる 658 00:38:55,586 --> 00:38:57,046 手術しないと 659 00:39:00,049 --> 00:39:02,343 明日するかも? 660 00:39:02,426 --> 00:39:03,510 分からない 661 00:39:04,511 --> 00:39:08,140 妊婦の状態によっては ありえるな 662 00:39:10,434 --> 00:39:13,145 分かった 連絡してくれ 663 00:39:13,228 --> 00:39:14,313 ああ 664 00:39:15,147 --> 00:39:18,192 本人も状況は分かってる 665 00:39:18,275 --> 00:39:22,279 だから何とか胎児を おなかの中で育てようと 666 00:39:23,155 --> 00:39:25,074 頑張って耐えてる 667 00:39:26,700 --> 00:39:29,495 ベッドの中でも じっとしてるよ 668 00:39:31,163 --> 00:39:33,957 それはつらいだろうに 669 00:39:35,000 --> 00:39:36,585 予定を合わせるよ 670 00:39:37,753 --> 00:39:43,133 手術日にできればいいけど そうはいかないし 671 00:39:44,385 --> 00:39:47,012 とにかく了解 コーヒーでも? 672 00:39:47,096 --> 00:39:47,971 いいね 673 00:39:49,932 --> 00:39:50,933 行こう 674 00:39:55,437 --> 00:39:58,399 チャンミンは 補水して薬を足しても 675 00:39:58,482 --> 00:40:00,025 血圧が下がります 676 00:40:00,734 --> 00:40:02,945 そろそろ限界かな 677 00:40:04,029 --> 00:40:05,572 お母さんは外に? 678 00:40:06,240 --> 00:40:07,324 話してくる 679 00:40:07,408 --> 00:40:08,117 はい 680 00:40:11,120 --> 00:40:12,621 一緒に行くか? 681 00:40:12,705 --> 00:40:16,709 3ヵ月以上 夜通し見守ってきただろ 682 00:40:16,792 --> 00:40:20,045 お母さんも お前がいれば安心する 683 00:40:21,046 --> 00:40:23,424 俺が話すから隣にいろ 684 00:40:24,008 --> 00:40:25,968 少しは慰めになるかも 685 00:40:27,886 --> 00:40:29,722 いいえ 結構です 686 00:40:31,807 --> 00:40:35,602 手術の準備があるので 失礼します 687 00:40:37,021 --> 00:40:38,022 分かった 688 00:40:46,488 --> 00:40:51,910 “小児集中治療室” 689 00:41:06,425 --> 00:41:07,301 何だよ 690 00:41:08,344 --> 00:41:11,472 風邪をひきますよ 大切な先生 691 00:41:13,766 --> 00:41:15,267 バカを言うな 692 00:41:17,061 --> 00:41:18,312 パンは? 693 00:41:18,395 --> 00:41:20,189 ごはんを食べました 694 00:41:20,731 --> 00:41:22,024 よかったな 695 00:41:23,233 --> 00:41:25,486 チャンミンのお母さんは? 696 00:41:25,569 --> 00:41:29,323 落ち込んでるよ 平気なわけがない 697 00:41:31,200 --> 00:41:35,621 今週を越せるかどうかと さっき話したよ 698 00:41:36,121 --> 00:41:39,249 チャンミンもつらいだろうな 699 00:41:41,502 --> 00:41:42,670 レジデントの? 700 00:41:42,753 --> 00:41:43,837 はい 701 00:41:43,921 --> 00:41:47,132 同じ名前だから かわいがってました 702 00:41:47,800 --> 00:41:52,096 弟を見てるようだと言って 週末も見に来て… 703 00:41:52,179 --> 00:41:55,265 知ってるよ でも平気そうだったぞ 704 00:41:56,058 --> 00:41:57,434 淡々としてた 705 00:41:57,518 --> 00:41:58,560 本当に? 706 00:42:00,145 --> 00:42:01,397 すごいな 707 00:42:02,815 --> 00:42:05,943 随分 肝がすわってますね 708 00:42:06,944 --> 00:42:08,445 僕があの年の頃は 709 00:42:08,529 --> 00:42:11,657 子供が逝く度に 大泣きしてたのに 710 00:42:14,827 --> 00:42:18,539 最近の子は 僕たちとは違うようです 711 00:42:19,581 --> 00:42:20,582 そうだな 712 00:42:24,962 --> 00:42:25,963 ビールを? 713 00:42:26,964 --> 00:42:28,424 当直です 714 00:42:30,551 --> 00:42:31,760 毎日 当直か? 715 00:42:34,805 --> 00:42:36,056 なぜ僕に… 716 00:42:37,891 --> 00:42:40,394 何一つ 思いどおりにいかない 717 00:42:42,563 --> 00:42:44,064 明日 飲むか? 718 00:42:44,148 --> 00:42:46,317 妻と夕食の約束が… 719 00:42:49,278 --> 00:42:50,571 すみません 720 00:43:00,205 --> 00:43:02,124 “ユルジェ病院” 721 00:43:03,167 --> 00:43:05,127 論文が悩みの種です 722 00:43:05,210 --> 00:43:07,546 勉強は向いてないかも 723 00:43:07,629 --> 00:43:10,591 俺もフェローの頃は そうだった 724 00:43:12,593 --> 00:43:13,510 はい 725 00:43:13,594 --> 00:43:17,181 キム・ソヨンさんの手術が 始まりました 726 00:43:17,264 --> 00:43:18,390 分かった 727 00:43:19,224 --> 00:43:22,019 キムさんの手術ですか? 728 00:43:22,102 --> 00:43:24,355 始まったそうだ 行こう 729 00:43:24,438 --> 00:43:25,439 はい 730 00:43:30,235 --> 00:43:31,487 器具を外して 731 00:43:43,999 --> 00:43:45,292 子供が出ます 732 00:44:07,189 --> 00:44:09,942 生まれました 14時40分 733 00:44:10,025 --> 00:44:11,527 通して 734 00:44:33,007 --> 00:44:37,011 “新生児集中治療室(NICU)” 735 00:44:37,094 --> 00:44:40,139 お義母(かあ)さん 疲れるのでおかけに 736 00:44:40,222 --> 00:44:41,348 大丈夫よ 737 00:44:43,642 --> 00:44:45,060 先生だわ 738 00:44:48,647 --> 00:44:52,026 なぜ ここに? 病室でお話しするのに 739 00:44:52,109 --> 00:44:54,987 妻は麻酔が覚めて つらそうなので 740 00:44:55,070 --> 00:44:59,575 僕たちが先に聞いて あとで伝えようかと 741 00:44:59,658 --> 00:45:00,701 すみません 742 00:45:00,784 --> 00:45:01,994 いいえ 743 00:45:03,162 --> 00:45:04,663 では こちらへ 744 00:45:05,581 --> 00:45:10,002 子供の口から管を入れ レントゲンを撮りましたが 745 00:45:11,170 --> 00:45:15,132 お伝えしたとおり やはり食道閉鎖症でした 746 00:45:17,051 --> 00:45:18,594 なので念のため 747 00:45:18,677 --> 00:45:22,306 他の先天性疾患がないか 検査をするので 748 00:45:22,389 --> 00:45:26,644 小児科の先生から 説明があると思います 749 00:45:28,896 --> 00:45:29,897 どうしよう 750 00:45:29,980 --> 00:45:33,359 食道閉鎖症の手術は 明日 行います 751 00:45:34,276 --> 00:45:35,152 はい 752 00:45:35,235 --> 00:45:38,781 子供は1.4キロと 小さく生まれました 753 00:45:39,657 --> 00:45:42,159 なので お話ししたように 754 00:45:42,242 --> 00:45:46,246 胸腔鏡での手術は難しいため 755 00:45:46,330 --> 00:45:48,957 開胸手術になります 756 00:45:50,668 --> 00:45:53,253 手術はNICUで行います 757 00:45:54,004 --> 00:45:58,634 手術室に移すのは 子供への負担が大きいため 758 00:45:58,717 --> 00:46:01,053 集中治療室で行うんです 759 00:46:01,136 --> 00:46:02,554 先生 760 00:46:03,764 --> 00:46:05,724 どうか助けてください 761 00:46:06,517 --> 00:46:09,144 初めての子なんです 762 00:46:09,728 --> 00:46:13,023 両家にとって初めての結婚で 763 00:46:13,107 --> 00:46:14,483 初孫になります 764 00:46:16,527 --> 00:46:20,781 娘は自分のせいで 子供が病気になったと 765 00:46:21,740 --> 00:46:23,158 涙に暮れて 766 00:46:24,326 --> 00:46:26,704 ろくに寝てません 767 00:46:27,955 --> 00:46:31,500 先生 娘を助けると思って 768 00:46:31,583 --> 00:46:34,795 孫を何とか救ってください 769 00:46:35,879 --> 00:46:37,673 お願いします 770 00:46:39,800 --> 00:46:42,678 はい 最善を尽くします 771 00:46:43,804 --> 00:46:45,723 “ユルジェ病院” 772 00:46:58,736 --> 00:47:00,029 抹消静脈カテーテルは? 773 00:47:00,112 --> 00:47:02,656 腕に1つ 脚に1つです 774 00:47:03,449 --> 00:47:04,658 セントラルは? 775 00:47:04,742 --> 00:47:06,785 左腕のPCVCに 776 00:47:06,869 --> 00:47:08,412 6-0の糸は? 777 00:47:08,495 --> 00:47:10,247 持ってきます 778 00:47:10,331 --> 00:47:11,915 7号のグローブは? 779 00:47:11,999 --> 00:47:12,750 2つです 780 00:47:12,833 --> 00:47:14,543 もう1つ下さい 781 00:47:24,303 --> 00:47:27,014 先生 ご家族が見えました 782 00:47:27,097 --> 00:47:29,183 そうか 一緒に行く? 783 00:47:29,266 --> 00:47:30,267 はい 784 00:47:31,310 --> 00:47:35,356 子供の食道が切れて 落ちている状態で 785 00:47:35,981 --> 00:47:40,986 下の食道と気管支の間に 脇道がありました 786 00:47:41,070 --> 00:47:45,324 手術でその脇道を 縛ったあと切り取って 787 00:47:45,407 --> 00:47:50,579 切れた食道の両端を寄せ 1本の管につなげてあげます 788 00:47:51,622 --> 00:47:54,917 子供の状態が 不安定ではありますが 789 00:47:55,000 --> 00:47:57,044 我々が経験を活かし 790 00:47:57,127 --> 00:47:59,880 早く終わらせるよう 努力します 791 00:48:00,547 --> 00:48:04,385 手術時間は2~3時間です 792 00:48:05,761 --> 00:48:07,888 よろしくお願いします 793 00:48:09,014 --> 00:48:10,015 では 794 00:48:13,310 --> 00:48:16,063 うちの家系では ありえないわ 795 00:48:16,146 --> 00:48:19,900 だから結婚前に 検査すべきだったのよ 796 00:48:28,200 --> 00:48:31,495 外にいるのは ご主人のお母さん? 797 00:48:34,206 --> 00:48:35,207 はい 798 00:48:38,043 --> 00:48:39,044 始めようか 799 00:48:39,128 --> 00:48:39,753 はい 800 00:48:58,647 --> 00:49:00,983 麻酔科の先生 始めます 801 00:49:01,567 --> 00:49:02,609 メス 802 00:49:15,664 --> 00:49:16,957 フォーセップ 803 00:49:23,631 --> 00:49:25,633 本当に小さいですね 804 00:49:26,300 --> 00:49:28,010 もっと小さい子もいるわ 805 00:49:28,719 --> 00:49:30,763 あんなに小さいのに 806 00:49:31,388 --> 00:49:33,807 開胸手術を受けるなんて 807 00:49:33,891 --> 00:49:36,352 偉いけど気の毒です 808 00:49:38,270 --> 00:49:39,813 助かりますよね? 809 00:49:40,648 --> 00:49:41,690 もちろん 810 00:49:41,774 --> 00:49:44,443 もっと小さい子でも 811 00:49:44,526 --> 00:49:48,989 手術と治療を受ければ ちゃんと育つの 812 00:49:50,741 --> 00:49:55,412 小児外科のフェローが 手伝おうとしてるけど… 813 00:49:55,996 --> 00:49:57,206 狭すぎます 814 00:49:57,873 --> 00:50:00,459 だから新生児の手術は難しい 815 00:50:08,467 --> 00:50:10,636 気持ちはありがたいけど 816 00:50:11,345 --> 00:50:14,556 見えないだろうから 無理しないで 817 00:50:14,640 --> 00:50:17,559 はい 分かりました 818 00:50:18,644 --> 00:50:21,605 新生児は 手術部位が小さいでしょ 819 00:50:22,564 --> 00:50:24,566 助手がいくらいても 820 00:50:24,650 --> 00:50:28,404 手術は執刀医が 1人でするようなものよ 821 00:50:28,487 --> 00:50:29,697 そうですね 822 00:50:37,079 --> 00:50:37,955 メッツェン 823 00:51:00,519 --> 00:51:02,938 “ユルジェ病院” 824 00:51:08,152 --> 00:51:09,278 こんばんは 825 00:51:13,532 --> 00:51:15,576 具合はどうですか? 826 00:51:15,659 --> 00:51:18,871 先生 私の赤ちゃんですが 827 00:51:18,954 --> 00:51:21,373 手術は終わりましたか? 828 00:51:21,457 --> 00:51:23,208 成功ですよね? 829 00:51:23,959 --> 00:51:24,960 はい 830 00:51:25,586 --> 00:51:29,340 ご主人にも伝えましたが 手術は成功です 831 00:51:31,550 --> 00:51:33,177 ありがとうございます 832 00:51:35,888 --> 00:51:38,474 少し困難はありましたが 833 00:51:38,557 --> 00:51:41,310 子供がよく耐えてくれました 834 00:51:41,894 --> 00:51:44,480 手術中も特に問題はなく 835 00:51:44,563 --> 00:51:48,734 計画どおり 無事に終えられました 836 00:51:50,819 --> 00:51:52,529 早産だったので 837 00:51:52,613 --> 00:51:57,660 子供はNICUに 長期入院させて育てますが 838 00:51:57,743 --> 00:52:01,580 今後は看護師さんが 見守ってくれます 839 00:52:02,706 --> 00:52:06,126 感謝いたします 頑張って育てます 840 00:52:06,210 --> 00:52:07,461 はい 841 00:52:10,589 --> 00:52:12,174 お母さんですね? 842 00:52:12,716 --> 00:52:13,550 あの… 843 00:52:13,634 --> 00:52:16,804 娘さんは何も悪くありません 844 00:52:20,182 --> 00:52:25,312 これは誰かの過ちではなく 誰にでも起こりうることです 845 00:52:29,650 --> 00:52:32,277 遺伝的要因があるとしても 846 00:52:32,361 --> 00:52:35,114 父親と母親の責任は 半々ですが 847 00:52:35,197 --> 00:52:36,991 それも分かりません 848 00:52:37,491 --> 00:52:39,785 子供の2~3%は 849 00:52:39,868 --> 00:52:43,497 構造的な異常を持って 生まれます 850 00:52:43,580 --> 00:52:48,210 あの子の場合 それが 食道閉鎖症だっただけです 851 00:52:49,336 --> 00:52:54,675 我々にとっては 珍しいことではありません 852 00:52:55,718 --> 00:52:59,179 こうして手術すれば 治りますし 853 00:53:00,764 --> 00:53:02,099 はい… 854 00:53:03,267 --> 00:53:04,977 この娘さんだから 855 00:53:05,060 --> 00:53:08,772 ぎりぎりまで 胎内で育てられたんです 856 00:53:10,065 --> 00:53:12,318 どうか褒めてあげてください 857 00:53:12,401 --> 00:53:17,031 そして早く回復するよう 助けてあげてください 858 00:53:17,990 --> 00:53:18,907 はい 859 00:53:23,495 --> 00:53:25,622 ママが元気でいてこそ 860 00:53:25,706 --> 00:53:28,709 子供をしっかり育てられます 861 00:53:29,376 --> 00:53:32,129 他のことはパパに任せて 862 00:53:32,212 --> 00:53:35,090 ママは回復に 専念してください 863 00:53:36,592 --> 00:53:38,010 分かりました 864 00:53:40,971 --> 00:53:41,972 では 865 00:53:44,975 --> 00:53:46,894 “ユルジェ病院” 866 00:53:55,152 --> 00:53:55,861 ああ 867 00:53:55,944 --> 00:53:59,698 チャンミンはエピを入れても 心拍数が減ってます 868 00:54:00,949 --> 00:54:02,409 もう無理か 869 00:54:03,035 --> 00:54:04,036 難しいな 870 00:54:05,621 --> 00:54:06,455 今 行く 871 00:54:10,084 --> 00:54:11,960 チャンミンのことか? TOFの 872 00:54:11,960 --> 00:54:13,087 チャンミンのことか? TOFの TOF:ファロ-四徴症 873 00:54:13,087 --> 00:54:13,170 TOF:ファロ-四徴症 874 00:54:13,170 --> 00:54:15,464 TOF:ファロ-四徴症 ああ 癒着がひどくて 手術も大変だったけど 875 00:54:15,464 --> 00:54:17,341 ああ 癒着がひどくて 手術も大変だったけど 876 00:54:17,424 --> 00:54:20,886 手術を乗り越えたら 敗血症になった 877 00:54:20,970 --> 00:54:22,596 かわいそうに 878 00:54:23,389 --> 00:54:26,809 うちのレジデントが 同じ名前だからと 879 00:54:26,892 --> 00:54:29,269 特別に目をかけてた子だ 880 00:54:29,353 --> 00:54:32,690 ロボットみたいな男が 初めて心を開き 881 00:54:32,773 --> 00:54:35,067 母親とも絆が出来た 882 00:54:35,150 --> 00:54:36,610 絆といっても 883 00:54:36,694 --> 00:54:40,406 “優しい先生ね” “自分の親みたい” 884 00:54:40,489 --> 00:54:41,740 そんなものだ 885 00:54:43,492 --> 00:54:44,660 行かないの? 886 00:54:48,163 --> 00:54:49,123 行くよ 887 00:54:51,000 --> 00:54:52,209 行かないと 888 00:54:53,502 --> 00:54:55,212 足が向かないよ 889 00:54:57,715 --> 00:54:58,590 行って⸺ 890 00:54:59,925 --> 00:55:01,301 話をしないとな 891 00:55:04,179 --> 00:55:05,347 行くよ 892 00:55:07,141 --> 00:55:09,435 “小児集中治療室 隔離室” 893 00:55:09,518 --> 00:55:12,730 チャンミンの心臓は かろうじて動いてますが 894 00:55:13,564 --> 00:55:15,399 止まってるのと同じです 895 00:55:18,485 --> 00:55:20,612 残された時間は僅かです 896 00:55:21,655 --> 00:55:25,534 今までPICUで 寂しかったことでしょう 897 00:55:27,661 --> 00:55:31,707 せめて最期は 見守ってあげてください 898 00:55:50,059 --> 00:55:53,354 チャンミンの両親には 説明した 899 00:55:53,437 --> 00:55:55,814 お前が死亡宣告をしろ 900 00:55:56,523 --> 00:55:58,150 分かりました 901 00:56:01,737 --> 00:56:06,241 “キム・チャンミン” 902 00:56:23,676 --> 00:56:24,802 先生 903 00:56:26,220 --> 00:56:27,596 チャンミン先生 904 00:56:31,183 --> 00:56:32,476 キム・チャンミン… 905 00:56:34,186 --> 00:56:35,437 君… 906 00:56:51,578 --> 00:56:53,288 チャンミン 907 00:56:55,416 --> 00:56:57,584 私たちの天使 908 00:56:58,544 --> 00:56:59,920 本当に 909 00:57:02,089 --> 00:57:04,049 大好きだからね 910 00:57:17,396 --> 00:57:18,522 時間は… 911 00:57:27,364 --> 00:57:29,867 現在の時間は… 912 00:57:39,626 --> 00:57:41,920 “電源オフ” 913 00:57:52,723 --> 00:57:54,642 16時53分と書いて 914 00:57:55,809 --> 00:57:56,810 はい 915 00:57:59,688 --> 00:58:00,731 すみません 916 00:58:26,632 --> 00:58:30,844 はい 少しだけ やったことがあります 917 00:58:30,928 --> 00:58:34,890 今日はモビライゼーションを やってみろ 918 00:58:36,475 --> 00:58:38,394 はい やってみます 919 00:58:38,477 --> 00:58:40,437 時間を合わせて行くよ 920 00:58:40,521 --> 00:58:41,522 はい 921 00:59:03,168 --> 00:59:04,169 入れ 922 00:59:11,343 --> 00:59:12,469 すみませんでした 923 00:59:16,348 --> 00:59:18,225 死亡宣告ですが 924 00:59:19,393 --> 00:59:23,856 感情が込み上げて 最後まで できませんでした 925 00:59:26,358 --> 00:59:29,987 すみません 次からは気をつけます 926 00:59:30,487 --> 00:59:31,613 なぜ謝る 927 00:59:32,197 --> 00:59:35,284 泣いてもいい 医者だって人間だ 928 00:59:39,204 --> 00:59:40,998 泣くのは構わない 929 00:59:43,709 --> 00:59:44,668 はい 930 00:59:44,752 --> 00:59:47,129 泣くのは自然な感情だ 931 00:59:47,212 --> 00:59:50,883 涙は患者の前でも 家族の前でも出る 932 00:59:50,966 --> 00:59:54,011 無理に感情を 抑えろとは言わない 933 00:59:55,721 --> 00:59:56,305 はい 934 00:59:56,388 --> 00:59:57,431 ただし 935 00:59:58,223 --> 00:59:59,850 やることはやれ 936 01:00:00,726 --> 01:00:03,771 感情とやるべきことは 分けないと 937 01:00:03,854 --> 01:00:07,191 それを判断するのも 医者の仕事だ 938 01:00:08,651 --> 01:00:09,610 はい 939 01:00:12,071 --> 01:00:14,114 今日は ご苦労だった 940 01:00:15,991 --> 01:00:17,034 はい 941 01:00:30,381 --> 01:00:32,591 見えるように引っ張って 942 01:00:33,175 --> 01:00:34,009 はい 943 01:00:34,593 --> 01:00:35,886 “現在時刻” “麻酔時間” “手術時間” 944 01:00:37,805 --> 01:00:40,766 出血箇所が分かるよう サクションを 945 01:00:40,849 --> 01:00:41,600 はい 946 01:00:46,230 --> 01:00:48,524 イ先生を呼んで 947 01:00:48,607 --> 01:00:49,483 はい 948 01:00:52,861 --> 01:00:54,029 何か問題が? 949 01:00:54,863 --> 01:00:57,741 出血があって難しいです 950 01:00:58,367 --> 01:00:59,952 うまくいきません 951 01:01:00,661 --> 01:01:02,204 副腎は剥離した? 952 01:01:02,287 --> 01:01:04,206 まだ できてません 953 01:01:09,962 --> 01:01:11,588 播種(はしゅ)は確認した? 954 01:01:11,672 --> 01:01:13,549 いいえ してません 955 01:01:13,632 --> 01:01:16,135 がん患者なら確認しないと 956 01:01:17,094 --> 01:01:18,387 すみません 957 01:01:24,059 --> 01:01:25,436 リチャードソンを 958 01:01:32,818 --> 01:01:35,237 “ユルジェ病院” 959 01:01:54,340 --> 01:01:55,507 コーヒーでも? 960 01:02:15,110 --> 01:02:16,111 飲んで 961 01:02:18,197 --> 01:02:21,867 ジョンウォンの許可を得て 俺の愛も入れた 962 01:02:22,493 --> 01:02:23,744 すみません 963 01:02:29,083 --> 01:02:30,834 手術のせいか? 964 01:02:32,419 --> 01:02:33,420 はい 965 01:02:34,546 --> 01:02:36,715 私は全然 成長しません 966 01:02:37,883 --> 01:02:41,637 フェローになっても 失敗ばかりで 967 01:02:46,809 --> 01:02:49,395 私に肝移植は無理なようです 968 01:02:50,104 --> 01:02:51,522 才能がなくて 969 01:02:51,605 --> 01:02:55,734 君はフェローになって 2週間も経ってない 970 01:02:58,445 --> 01:03:02,282 3月だからだよ 最初は誰もが悩むんだ 971 01:03:02,366 --> 01:03:05,911 移植手術は難しいから 見て学べばいい 972 01:03:08,080 --> 01:03:12,042 手術を学んで 経験を積むのがフェローだ 973 01:03:12,126 --> 01:03:14,253 そのうち実力もつくよ 974 01:03:16,338 --> 01:03:17,339 経積成を? 975 01:03:19,717 --> 01:03:20,551 知りません 976 01:03:20,634 --> 01:03:22,761 俺が今 作った言葉だ 977 01:03:25,055 --> 01:03:27,516 経験を積めば成功する 978 01:03:27,599 --> 01:03:29,935 手術は経験がすべてだ 979 01:03:30,019 --> 01:03:34,857 俺は肝移植の助手を 500回やって初執刀した 980 01:03:35,357 --> 01:03:39,278 教授の手術を 何度も隣で見て学び 981 01:03:39,361 --> 01:03:42,197 その後 初めて執刀したんだ 982 01:03:42,281 --> 01:03:43,699 焦らなくていい 983 01:03:45,659 --> 01:03:47,995 君は熱心に学んでるし 984 01:03:48,704 --> 01:03:53,417 同期や他のフェローより 手術の経験も多い 985 01:03:55,586 --> 01:03:57,546 きっと上達するよ 986 01:03:58,339 --> 01:04:00,257 時間が必要なだけだ 987 01:04:06,805 --> 01:04:08,891 全然 慰めにならない? 988 01:04:08,974 --> 01:04:09,975 はい 989 01:04:12,353 --> 01:04:16,148 君は才能があるし有望だ 990 01:04:18,525 --> 01:04:19,360 先生 991 01:04:20,944 --> 01:04:22,780 失敗談を聞けば⸺ 992 01:04:24,990 --> 01:04:26,784 元気が出るかも 993 01:04:28,994 --> 01:04:31,538 失敗談か そうだな… 994 01:04:33,207 --> 01:04:35,250 俺にはないから… 995 01:04:37,378 --> 01:04:38,295 冗談だ 996 01:04:38,379 --> 01:04:42,257 俺のもジュンワンや ソッキョンのも多いけど 997 01:04:43,759 --> 01:04:46,220 ピュアな人のが効果的だろ 998 01:04:46,303 --> 01:04:48,472 ソンファやジョンウォンの? 999 01:04:52,476 --> 01:04:56,188 ジョンウォンから 失敗談を聞いたことは? 1000 01:04:57,606 --> 01:04:58,440 ないです 1001 01:04:59,024 --> 01:05:01,819 論文や手術法の話は しますが 1002 01:05:01,902 --> 01:05:03,320 失敗談は… 1003 01:05:10,577 --> 01:05:13,580 ジョンウォンが 完璧主義者なのは 1004 01:05:13,664 --> 01:05:14,832 知ってるだろ 1005 01:05:15,874 --> 01:05:18,377 完璧主義者ではなく 完璧です 1006 01:05:18,460 --> 01:05:19,336 おい 1007 01:05:20,045 --> 01:05:22,965 はい 相当な完璧主義者です 1008 01:05:23,048 --> 01:05:27,761 完璧主義者な上に 何でも知り尽くしてる 1009 01:05:27,845 --> 01:05:28,679 ええ 1010 01:05:28,762 --> 01:05:31,557 株にキャンプにスキーに… 1011 01:05:32,099 --> 01:05:34,893 あんな賢いヤツはいないよ 1012 01:05:34,977 --> 01:05:38,981 それがインターン時代 俺と外科に行ったら… 1013 01:05:40,482 --> 01:05:41,900 舌圧子を? 1014 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 あの 舌を押さえるもの? 1015 01:05:47,865 --> 01:05:51,035 まさか あんな所にあるとは 1016 01:05:51,118 --> 01:05:54,163 とにかくインターンの時だ 1017 01:05:54,246 --> 01:05:57,833 患者が急に ひきつけを起こした 1018 01:05:57,916 --> 01:06:01,462 俺たちが点数稼ぎに 回診をしてたら 1019 01:06:01,545 --> 01:06:03,047 急に倒れたんだ 1020 01:06:03,130 --> 01:06:07,259 教授や看護師が 飛んできて大騒ぎになり 1021 01:06:07,343 --> 01:06:10,429 教授が “舌圧子を持ってこい”と 1022 01:06:10,971 --> 01:06:13,265 “舌圧子だ 早く!” 1023 01:06:15,059 --> 01:06:16,352 まさか… 1024 01:06:17,144 --> 01:06:18,854 舌圧子(ソラプチャ)だ 早く! 1025 01:06:19,480 --> 01:06:21,398 えっ? はい 1026 01:06:32,451 --> 01:06:33,494 引き出し(ソラプ)? 1027 01:06:43,212 --> 01:06:44,088 何だ? 1028 01:07:00,396 --> 01:07:02,147 そんなことが? 1029 01:07:03,440 --> 01:07:04,608 初めて聞いた 1030 01:07:04,692 --> 01:07:06,485 ジョンウォン 最高 1031 01:07:07,903 --> 01:07:09,655 辛いけど うまい 1032 01:07:09,738 --> 01:07:11,949 でしょ? これも 1033 01:07:15,411 --> 01:07:16,745 追加しよう 1034 01:07:16,829 --> 01:07:17,997 足りないよね 1035 01:07:19,873 --> 01:07:21,250 十分だろ 1036 01:07:21,333 --> 01:07:23,460 これで4羽分だぞ 1037 01:07:23,544 --> 01:07:25,045 1人1羽か? 1038 01:07:25,129 --> 01:07:27,089 当たり前だろ 1039 01:07:27,172 --> 01:07:29,591 金持ちのくせにケチだな 1040 01:07:29,675 --> 01:07:32,052 金持ちほど どん欲だ 1041 01:07:32,761 --> 01:07:35,472 ジョンウォン すねるなよ 1042 01:07:36,056 --> 01:07:38,934 イクジュンの気遣いだ 1043 01:07:39,018 --> 01:07:40,686 昔のことだろ 1044 01:07:41,270 --> 01:07:42,438 俺じゃない 1045 01:07:42,521 --> 01:07:44,857 そういうことにするわ 1046 01:07:46,483 --> 01:07:50,404 舌圧子はイクジュンの話だよ 1047 01:07:53,240 --> 01:07:54,241 えっ? 1048 01:07:54,325 --> 01:07:55,451 こいつ 1049 01:07:56,243 --> 01:07:58,329 ジョンウォン あーん 1050 01:07:59,038 --> 01:08:00,914 あーんして 1051 01:08:00,998 --> 01:08:03,417 俺の愛を小さじ2杯入れた 1052 01:08:03,500 --> 01:08:04,626 ほら 1053 01:08:05,127 --> 01:08:06,712 許さないぞ 1054 01:08:08,464 --> 01:08:09,965 こいつめ 1055 01:08:10,049 --> 01:08:11,842 待て 放してくれ 1056 01:08:15,929 --> 01:08:17,514 引き出し? 1057 01:08:28,692 --> 01:08:32,821 引き出し(ソラプ)でなければ 定規(チャ)ですか? 1058 01:08:32,905 --> 01:08:33,739 何だ? 1059 01:08:41,622 --> 01:08:42,915 俺だと… 1060 01:08:43,791 --> 01:08:46,585 いかにも やりそうだろ 1061 01:08:48,712 --> 01:08:53,425 俺やジュンワンや ソッキョンじゃ面白味がない 1062 01:08:54,134 --> 01:08:55,678 脚色ってやつだ 1063 01:08:56,261 --> 01:09:01,016 意外な人が失敗してこそ 慰めになるだろ 1064 01:09:01,100 --> 01:09:02,601 なんてヤツだ 1065 01:09:04,269 --> 01:09:06,313 まったく 1066 01:09:11,151 --> 01:09:12,569 私の話もした? 1067 01:09:12,653 --> 01:09:13,278 ああ 1068 01:09:15,197 --> 01:09:16,365 失敗談が? 1069 01:09:16,949 --> 01:09:18,242 色々あるよ 1070 01:09:18,325 --> 01:09:18,951 枕? 1071 01:09:19,034 --> 01:09:19,743 ああ 1072 01:09:19,827 --> 01:09:21,120 何だ? 1073 01:09:21,745 --> 01:09:24,331 教授が患者の体位を変える時 1074 01:09:24,415 --> 01:09:27,167 “枕から(ペゲブト)!”と言ったら… 1075 01:09:27,251 --> 01:09:30,587 “壁にくっつけ(ピョゲブト)”だと思い ピタッと… 1076 01:09:33,048 --> 01:09:35,968 さすが模範生だよな 1077 01:09:36,051 --> 01:09:40,514 たとえ そう言ったとしても くっつくか? 1078 01:09:41,807 --> 01:09:43,851 汚染されるのに 1079 01:09:45,644 --> 01:09:47,604 インターンの時でしょ 1080 01:09:48,188 --> 01:09:49,690 はいはい 1081 01:09:51,984 --> 01:09:53,277 誰と電話を? 1082 01:09:53,902 --> 01:09:55,446 チャン先生だろ 1083 01:09:56,238 --> 01:09:58,657 俺じゃないってば 1084 01:09:58,741 --> 01:10:00,826 イクジュンだよ 1085 01:10:01,368 --> 01:10:03,996 イクジュンの話なんだ 1086 01:10:04,079 --> 01:10:06,040 いや 違うってば 1087 01:10:06,790 --> 01:10:09,335 “そういうことに”じゃなく 1088 01:10:09,835 --> 01:10:12,838 本当にあれはイクジュンだ 1089 01:10:13,631 --> 01:10:15,674 舌圧子くらい知ってるよ 1090 01:10:17,926 --> 01:10:19,219 お前は? 1091 01:10:19,303 --> 01:10:22,139 僕か? 僕は何もないよ 1092 01:10:22,222 --> 01:10:24,600 完璧な人間だから 1093 01:10:25,434 --> 01:10:26,685 話しても? 1094 01:10:31,357 --> 01:10:33,317 レジデント1年目の時 1095 01:10:34,026 --> 01:10:37,154 俺も同じだったから 分かるよ 1096 01:10:38,030 --> 01:10:40,949 初めて 妊婦の体調が悪化して 1097 01:10:41,033 --> 01:10:42,701 死亡宣告をする時 1098 01:10:42,785 --> 01:10:44,745 4回もやり直した 1099 01:10:46,997 --> 01:10:51,126 結局 看護師がコールして 教授がやった 1100 01:10:51,210 --> 01:10:52,586 覚えてるよな? 1101 01:10:54,171 --> 01:10:55,339 もちろんだ 1102 01:10:56,173 --> 01:10:59,093 名前 年齢 印象や服装まで 1103 01:10:59,927 --> 01:11:01,762 鮮明に覚えてる 1104 01:11:03,305 --> 01:11:06,141 主治医になって 初めての患者に 1105 01:11:08,060 --> 01:11:11,522 “大丈夫ですよ”と 言ったんだ 1106 01:11:12,606 --> 01:11:14,316 “心配ない”と 1107 01:11:17,277 --> 01:11:18,445 でも突然⸺ 1108 01:11:20,280 --> 01:11:22,408 羊水塞栓(そくせん)症で亡くなった 1109 01:11:25,202 --> 01:11:29,623 ご主人はしゃがみこんで 号泣してたよ 1110 01:11:32,584 --> 01:11:37,631 当時は先輩や教授から 耐えろと教えられただろ 1111 01:11:37,715 --> 01:11:41,552 患者の前で 決して感情を出すなと 1112 01:11:42,219 --> 01:11:43,178 でも 1113 01:11:44,596 --> 01:11:46,056 無理だった 1114 01:11:49,727 --> 01:11:52,104 僕も一緒に大泣きしたよ 1115 01:11:53,397 --> 01:11:55,190 我慢できなくてね 1116 01:11:58,694 --> 01:12:01,905 教授にひどく叱られたよ 1117 01:12:03,157 --> 01:12:04,992 医者の恥だと 1118 01:12:08,329 --> 01:12:09,330 ジュンワン 1119 01:12:10,706 --> 01:12:12,416 そんな経験はないだろ 1120 01:12:13,500 --> 01:12:17,046 ないね 俺は理性的な男だ 1121 01:12:17,129 --> 01:12:18,339 よく言うよ 1122 01:12:21,300 --> 01:12:23,594 なぜ いちいち覚えてる 1123 01:12:24,178 --> 01:12:27,431 事実をねじ曲げるな 俺は見たぞ 1124 01:12:28,098 --> 01:12:31,685 ジュンワンは1年目で 初の死亡宣告をした 1125 01:12:31,769 --> 01:12:36,148 ご家族の前で 完璧にやり遂げたが… 1126 01:12:37,274 --> 01:12:39,109 トイレで号泣した 1127 01:12:43,781 --> 01:12:45,991 初めて あんなに泣いたよ 1128 01:12:46,075 --> 01:12:49,328 患者は俺の父親と 同い年だった 1129 01:12:50,079 --> 01:12:52,373 息子も俺と同年代だ 1130 01:12:53,791 --> 01:12:55,876 そんな息子が父親に 1131 01:12:55,959 --> 01:12:59,880 “生まれ変わっても 父さんの子でいたい”と 1132 01:13:00,881 --> 01:13:04,593 今でも2人の姿が 心に焼き付いてる 1133 01:13:05,761 --> 01:13:07,346 一生 忘れないよ 1134 01:13:08,639 --> 01:13:10,557 今でも涙が出てくる 1135 01:13:12,184 --> 01:13:13,602 後悔しただろ 1136 01:13:13,686 --> 01:13:15,896 泣いたことを? 1137 01:13:16,522 --> 01:13:17,773 なぜよ 1138 01:13:17,856 --> 01:13:20,943 違う トイレで 隠れて泣いたこと 1139 01:13:21,652 --> 01:13:23,153 それを後悔した 1140 01:13:23,821 --> 01:13:28,742 ご家族の前で 涙くらい見せてもいいだろ 1141 01:13:28,826 --> 01:13:33,372 恥なんかじゃないのに トイレで1人… 1142 01:13:34,164 --> 01:13:36,542 そのほうが恥ずかしいよ 1143 01:13:38,919 --> 01:13:40,838 僕も弟子には 1144 01:13:40,921 --> 01:13:45,301 節度のある感情表現は 構わないと言ってる 1145 01:13:47,052 --> 01:13:48,637 AIじゃないから 1146 01:14:11,785 --> 01:14:15,873 この前 何の計画もなしに 1147 01:14:15,956 --> 01:14:19,960 ここ ソウルに来た君 1148 01:14:21,211 --> 01:14:25,466 ちょっと戸惑った表情が 1149 01:14:25,549 --> 01:14:28,552 昔の僕みたいだ 1150 01:14:28,636 --> 01:14:32,640 見た目は日に焼けた       スポーツマン 1151 01:14:32,723 --> 01:14:37,019 まるでそれしか   してなかったような 1152 01:14:38,479 --> 01:14:42,274 怖いけど ときめきの 1153 01:14:42,358 --> 01:14:45,527 入り口に君は立ってる 1154 01:14:45,611 --> 01:14:49,406 大丈夫 うまくいくよ 1155 01:14:49,990 --> 01:14:53,994 君にはまぶしい未来がある 1156 01:14:54,078 --> 01:14:58,290 大丈夫 うまくいくよ 1157 01:14:58,374 --> 01:15:02,503 僕らは君を信じてる 1158 01:15:02,586 --> 01:15:06,799 君が生きていく理由 1159 01:15:06,882 --> 01:15:10,386 それが何であれ 1160 01:15:12,554 --> 01:15:16,350 悔いなく生きられるなら 1161 01:15:16,433 --> 01:15:19,561 君はスーパースター 1162 01:15:19,645 --> 01:15:23,607 大丈夫 うまくいくよ 1163 01:15:24,108 --> 01:15:28,028 君にはまぶしい未来がある 1164 01:15:28,112 --> 01:15:32,241 大丈夫 うまくいくよ 1165 01:15:32,324 --> 01:15:36,412 僕らは君を信じてる 1166 01:15:37,871 --> 01:15:42,334 君を苦しめたことや 1167 01:15:42,418 --> 01:15:45,170 その瞬間に流した 1168 01:15:45,254 --> 01:15:51,510 汗と涙を  一気に飲み干そう 1169 01:15:53,345 --> 01:15:57,725 大丈夫 うまくいくよ 1170 01:15:57,808 --> 01:16:01,979 君にはまぶしい未来がある 1171 01:16:02,062 --> 01:16:06,400 大丈夫 うまくいくよ 1172 01:16:06,483 --> 01:16:09,987 僕らは君を信じてる 1173 01:16:10,070 --> 01:16:11,405 スリー フォー 1174 01:16:40,184 --> 01:16:41,352 出来た 1175 01:16:49,943 --> 01:16:51,153 こんにちは 1176 01:16:56,659 --> 01:16:58,369 ありがとうございました 1177 01:16:58,452 --> 01:17:00,788 いいえ こちらこそ 1178 01:17:14,385 --> 01:17:17,846 “リチャードソン アウト! しっかりしろ!” 1179 01:17:30,234 --> 01:17:33,612 “チャン・ホンド” 1180 01:17:39,660 --> 01:17:42,955 “私はもっと失敗したわ 頑張って チュチュ” 1181 01:17:43,539 --> 01:17:47,584 大丈夫 うまくいくよ 1182 01:17:47,668 --> 01:17:51,880 僕らは君を信じてる 1183 01:17:53,090 --> 01:17:57,594 君を苦しめたことや 1184 01:17:57,678 --> 01:18:00,389 その瞬間に流した 1185 01:18:00,472 --> 01:18:06,603 汗と涙を  一気に飲み干そう 1186 01:18:08,731 --> 01:18:12,985 大丈夫 うまくいくよ 1187 01:18:13,068 --> 01:18:17,281 君にはまぶしい未来がある 1188 01:18:17,364 --> 01:18:21,618 大丈夫 うまくいくよ 1189 01:18:21,702 --> 01:18:25,581 僕らは君を信じてる 1190 01:18:25,664 --> 01:18:26,665 スリー フォー 1191 01:18:42,890 --> 01:18:47,144 君は君だけの   スーパースター 1192 01:19:01,992 --> 01:19:03,077 ドゥナさん 1193 01:19:03,160 --> 01:19:07,039 もう2週間だぞ そろそろ目を覚ませよ 1194 01:19:09,583 --> 01:19:14,588 友達は新歓コンパや合宿で 忙しくしてる頃だ 1195 01:19:17,633 --> 01:19:18,717 3月は⸺ 1196 01:19:20,010 --> 01:19:21,971 寝てる場合じゃないよ 1197 01:19:33,857 --> 01:19:35,901 左手を上げてみて 1198 01:19:46,954 --> 01:19:47,705 先生! 1199 01:19:47,705 --> 01:19:48,288 先生! 1200 01:19:47,705 --> 01:19:48,288 “集中治療室(ICU)” 1201 01:19:48,288 --> 01:19:50,499 “集中治療室(ICU)” 1202 01:19:57,464 --> 01:19:59,633 赤ちゃん ごめんね 1203 01:20:01,260 --> 01:20:02,636 ママが悪いの 1204 01:20:13,647 --> 01:20:15,024 こんにちは 1205 01:20:15,774 --> 01:20:17,026 こんにちは 1206 01:20:17,901 --> 01:20:19,862 ここで会えるとは… 1207 01:20:20,738 --> 01:20:22,614 毎日 来てるんです 1208 01:20:24,450 --> 01:20:26,368 元気になりましたね 1209 01:20:26,452 --> 01:20:27,661 おかげさまで 1210 01:20:30,039 --> 01:20:33,000 赤ちゃんも良くなってますよ 1211 01:20:34,251 --> 01:20:36,712 本当に感謝してます 1212 01:20:37,296 --> 01:20:40,507 子供の名前を付けました 1213 01:20:40,591 --> 01:20:44,970 そういえば まだ付いてなかったですね 1214 01:20:45,054 --> 01:20:45,888 名前は? 1215 01:20:50,434 --> 01:20:52,394 “ソン・ジョンウォン” 1216 01:20:54,938 --> 01:20:56,565 先生と同じ名前です 1217 01:20:57,858 --> 01:21:02,071 大きくなったら 医者になってほしくて… 1218 01:21:02,946 --> 01:21:04,114 それだけです 1219 01:21:06,116 --> 01:21:08,994 そうですか いい名前ですね 1220 01:21:11,163 --> 01:21:12,289 では 1221 01:22:17,730 --> 01:22:18,897 グッドモーニング 1222 01:22:18,981 --> 01:22:20,107 お疲れさまです 1223 01:22:20,190 --> 01:22:22,318 全員 知り合いなの? 1224 01:22:23,027 --> 01:22:24,528 皆 俺が好きだから 1225 01:22:25,529 --> 01:22:27,406 何かあったの? 1226 01:22:27,489 --> 01:22:29,700 お医者さんはいないの? 1227 01:22:29,783 --> 01:22:31,785 いつまで待たせるの 1228 01:22:31,869 --> 01:22:33,871 すごく怒った顔で 1229 01:22:35,497 --> 01:22:36,790 ひどいですね 1230 01:22:36,874 --> 01:22:38,292 事情も知らないで 1231 01:22:38,375 --> 01:22:39,793 手術のミスでは? 1232 01:22:39,877 --> 01:22:42,755 この病院は 信用できません 1233 01:22:42,838 --> 01:22:45,549 なぜ電話を下さったの? 1234 01:22:45,632 --> 01:22:48,886 なぜ会わないの? 気にならない? 1235 01:22:48,969 --> 01:22:52,348 気になるけど 負担になるかと思って 1236 01:22:52,431 --> 01:22:56,268 ソッキョンは いつ 彼女を連れてくるかしら 1237 01:22:56,352 --> 01:22:59,647 誰でも構わないわ あの子じゃなければ 1238 01:22:59,730 --> 01:23:01,940 よく分かりましたね 1239 01:23:02,024 --> 01:23:04,068 俺と遊んでくれるの? 1240 01:23:04,151 --> 01:23:05,653 いや 約束がある 1241 01:23:05,736 --> 01:23:07,780 来週の日曜 覚えてるよね? 1242 01:23:07,863 --> 01:23:10,449 はい 私は賛成です 1243 01:23:10,532 --> 01:23:11,533 この格好で? 1244 01:23:11,617 --> 01:23:13,535 服より心が大事だ 1245 01:23:13,619 --> 01:23:14,828 週末は何を? 1246 01:23:14,912 --> 01:23:17,164 キャンプに 誘おうと思ったの 1247 01:23:24,463 --> 01:23:27,466 日本語字幕 田中 洋子