1 00:00:06,339 --> 00:00:08,717 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,273 --> 00:00:26,067 - Hola, un capuchino helado caliente. - Yo también. 3 00:00:27,652 --> 00:00:30,321 ¿Capuchino helado caliente? 4 00:00:31,614 --> 00:00:33,658 ¿Frío o caliente? 5 00:00:33,742 --> 00:00:34,617 Frío, por favor. 6 00:00:35,493 --> 00:00:36,995 Gracias. 7 00:00:37,078 --> 00:00:40,331 Llegaron los nuevos internos, dan más miedo que el diablo. 8 00:00:41,541 --> 00:00:42,792 Dicen 9 00:00:43,585 --> 00:00:47,714 que nunca debes enfermarte en marzo. 10 00:00:47,797 --> 00:00:50,425 Hasta el 28 de febrero, eran estudiantes de medicina. 11 00:00:50,508 --> 00:00:52,135 Pero llegó marzo, y son internos. 12 00:00:52,719 --> 00:00:55,472 No saben nada y, de la noche a la mañana, son internos. 13 00:00:56,890 --> 00:01:00,268 Espero que no sea un año muy ajetreado. 14 00:01:00,810 --> 00:01:03,772 Solo pequeños errores, nada grave. 15 00:01:04,814 --> 00:01:06,983 ¿Eras problemático cuando eras interno? 16 00:01:07,567 --> 00:01:08,610 Claro que sí. 17 00:01:09,611 --> 00:01:11,613 Una vez lloré cuatro veces en un día. 18 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Incluso haciendo un análisis de sangre. Para diciembre, era muy fácil. 19 00:01:15,450 --> 00:01:18,620 Pero en marzo no estaba acostumbrado, así que lo intenté varias veces. 20 00:01:18,703 --> 00:01:21,664 Me puse a llorar y el paciente también. 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,291 Y, si un paciente tenía dolor, 22 00:01:23,374 --> 00:01:27,378 no sabía qué analgésicos usar ni cómo avisarles a los demás. 23 00:01:27,462 --> 00:01:29,589 Lo peor fue cuando tenía que llamar a mi profesor. 24 00:01:29,672 --> 00:01:30,757 Totalmente. 25 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 Tenía que llamar a mi profesor, 26 00:01:32,926 --> 00:01:36,262 pero sentía que el corazón me latía como loco. 27 00:01:36,346 --> 00:01:38,640 Yo siempre escribía lo que iba a decir. 28 00:01:38,723 --> 00:01:40,475 Hacía un guion 29 00:01:40,558 --> 00:01:43,228 y lo leía como si mi profesor estuviera frente a mí. 30 00:01:43,311 --> 00:01:44,896 Recuerdo lo asustada que estaba. 31 00:01:45,480 --> 00:01:47,482 Yo incluso escribía cómo debía leerlo. 32 00:01:49,150 --> 00:01:51,903 Escribiría "de forma educada pero urgente" en paréntesis. 33 00:01:51,986 --> 00:01:53,988 Profesor, lo siento mucho. 34 00:01:54,072 --> 00:01:56,241 - Hola. - Hola. 35 00:01:56,324 --> 00:01:59,786 Hola. Les quedan bien las batas. 36 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 ¿A qué departamento van? 37 00:02:01,746 --> 00:02:03,581 - Obstetricia. - Estoy en Cirugía. 38 00:02:03,665 --> 00:02:06,584 Empiecen con los cuatro departamentos principales. 39 00:02:07,502 --> 00:02:09,671 Cielos, entonces, ¿cuándo nos veremos? 40 00:02:10,755 --> 00:02:15,760 Hong-do, Cirugía Cardiotorácica te llama. 41 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 "¡Sí!". Y corre. 42 00:02:18,763 --> 00:02:21,516 Pero dicen: "Yun-bok, no tú". 43 00:02:24,727 --> 00:02:26,646 Hong-do, sé que vienes a Cardiología. 44 00:02:27,147 --> 00:02:29,691 Yun-bok, espero que también tomes una decisión sabia. 45 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 Cardiología quiere reducir las horas de trabajo. 46 00:02:32,152 --> 00:02:33,778 Los profesores dijeron 47 00:02:34,279 --> 00:02:37,949 que garantizarán la calidad de vida de los residentes. 48 00:02:38,032 --> 00:02:40,076 ¿Cardio no tendrá residentes nuevos este año? 49 00:02:40,160 --> 00:02:42,662 Se te enfría el café. Bebe. Hace frío. 50 00:02:42,745 --> 00:02:46,791 Yun-bok, después de que te entrenen en los cuatro departamentos principales, 51 00:02:46,875 --> 00:02:50,587 ven con nosotros. No me hagas esperar mucho. 52 00:02:51,171 --> 00:02:53,840 Espero verte en la oficina de Cirugía Cardiotorácica. 53 00:02:53,923 --> 00:02:57,176 Bueno, ya decidí que me uniré a Neurocirugía. 54 00:02:59,387 --> 00:03:01,431 Yun-bok, ¿quieres pastel? 55 00:03:01,931 --> 00:03:04,058 Vamos. Neurocirugía invita. 56 00:03:04,642 --> 00:03:07,478 Neuro es rica. Tenemos mucha gente. 57 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 Vamos. 58 00:03:18,114 --> 00:03:21,117 ¡Aquí! Médica tratante Jang Gyeo-ul. 59 00:03:21,200 --> 00:03:22,076 Ven conmigo. 60 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Hola. 61 00:03:25,163 --> 00:03:26,122 Hola. 62 00:03:28,374 --> 00:03:32,629 La bata corta te queda genial, tratante Jang Gyeo-ul. 63 00:03:33,546 --> 00:03:37,050 Gracias. Es lo único que llevo a la tintorería. 64 00:03:37,133 --> 00:03:40,595 Por supuesto. Por fin lo conseguiste después de codiciarlo durante años. 65 00:03:41,429 --> 00:03:45,558 Oí que este año CG tiene tres residentes nuevos. 66 00:03:45,642 --> 00:03:48,144 - No puede ser verdad. - Es verdad. 67 00:03:49,771 --> 00:03:52,857 - ¿Estás emocionada? - Sí, estoy muy emocionada. 68 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 Siempre he trabajado sola, 69 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 así que me alegra tener muchos internos y residentes. 70 00:03:57,362 --> 00:03:58,696 Seré muy buena con ellos. 71 00:03:58,780 --> 00:04:01,032 El año pasado tuvimos dos internos, 72 00:04:01,115 --> 00:04:03,910 pero ambos fueron a las otras sedes, 73 00:04:03,993 --> 00:04:05,578 en Jongno, Sokcho y Sejong. 74 00:04:05,662 --> 00:04:07,038 Este año, vinieron todos aquí. 75 00:04:07,121 --> 00:04:09,832 Dos de segundo año y tres de primero. 76 00:04:09,916 --> 00:04:13,253 Uno fue a la sede de Jongno, pero cuatro vinieron aquí. 77 00:04:13,336 --> 00:04:15,755 Es todo gracias a ti. 78 00:04:15,838 --> 00:04:19,259 Seguro todos los internos se postularon porque vieron lo bien que te iba. 79 00:04:19,342 --> 00:04:23,179 No. Ahora hay nuevos beneficios y cambió a tres años. 80 00:04:23,263 --> 00:04:24,806 No es por mí. 81 00:04:27,350 --> 00:04:29,352 Por cierto, ¿Cirugía Cardiotorácica 82 00:04:29,435 --> 00:04:32,772 no tiene ni un residente este año? 83 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 No. 84 00:04:38,444 --> 00:04:40,029 Pero tienes residentes más antiguos. 85 00:04:40,113 --> 00:04:41,781 Sí, en su tercer y cuarto año. 86 00:04:42,448 --> 00:04:46,536 Cielos, pobre Chang-min. Debe hacer todo de nuevo este año. 87 00:04:47,870 --> 00:04:50,999 Neurocirugía tiene cuatro residentes nuevos este año. 88 00:04:52,417 --> 00:04:55,837 Hasta el que se fue regresó. 89 00:04:57,505 --> 00:04:58,840 ¿Qué fue eso? 90 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 - Hola. - Hola. 91 00:05:02,260 --> 00:05:05,054 No puedo desayunar hoy. Tengo una conferencia. Adiós. 92 00:05:05,138 --> 00:05:06,264 Yo también ya me voy. 93 00:05:06,764 --> 00:05:08,182 Cómete esto en el camino. 94 00:05:10,351 --> 00:05:13,229 Cielos, el café huele muy bien. ¿Puedo tomar un sorbo? 95 00:05:17,066 --> 00:05:19,444 Llegaste tarde a casa anoche. Te oí entrar. 96 00:05:20,153 --> 00:05:22,572 Sí. Gyeo-ul no se sentía bien, 97 00:05:22,655 --> 00:05:24,574 así que estuve con ella hasta muy tarde. 98 00:05:30,747 --> 00:05:33,082 Su hermano se casará pronto. 99 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 Ya se mudó con su prometida. 100 00:05:40,048 --> 00:05:41,132 ¿Qué? 101 00:05:41,758 --> 00:05:42,884 ¿Cuándo… 102 00:05:44,260 --> 00:05:45,470 te casas? 103 00:05:48,931 --> 00:05:51,017 Pienso pedirle matrimonio pronto. 104 00:05:57,398 --> 00:05:59,150 ¿Puedo vivir con ustedes? 105 00:06:02,320 --> 00:06:03,780 Eres un bicho raro. 106 00:06:23,508 --> 00:06:25,635 Recalculando ruta. 107 00:06:26,219 --> 00:06:28,930 No, esta ruta es más rápida. 108 00:06:29,013 --> 00:06:31,099 Siempre te confundes aquí. 109 00:06:31,182 --> 00:06:32,809 Pero te perdono. 110 00:06:32,892 --> 00:06:35,269 Para el Centro Yulje, gire a la derecha en 300 metros 111 00:06:35,353 --> 00:06:36,646 en la calle de cuatro carriles. 112 00:06:36,729 --> 00:06:39,273 No, voy a tomar la de tres carriles. Es lo mismo. 113 00:06:40,358 --> 00:06:42,026 LLAMADA ENTRANTE CHAE SONG-HWA 114 00:06:44,070 --> 00:06:45,571 Quiero un latte frío de vainilla. 115 00:06:45,655 --> 00:06:47,615 Muy bien. ¿Estás en el estacionamiento? 116 00:06:47,698 --> 00:06:50,409 Estoy a cinco minutos. Quédate ahí. También quiero café. 117 00:06:50,493 --> 00:06:52,662 Bien, estaré en el café. 118 00:06:52,745 --> 00:06:53,913 Bueno, ya nos vemos. 119 00:07:01,337 --> 00:07:02,797 ¿No te arrepentirás? 120 00:07:04,966 --> 00:07:05,883 ¿Qué? ¿De volver? 121 00:07:07,885 --> 00:07:08,970 No me voy a arrepentir. 122 00:07:10,179 --> 00:07:12,974 La realidad me pegó de frente 123 00:07:13,057 --> 00:07:15,476 y regresé porque me arrepentí de haberme ido. 124 00:07:15,560 --> 00:07:17,311 ¿Por qué me arrepentiría de una beca? 125 00:07:17,895 --> 00:07:19,814 No me arrepiento de mi decisión. 126 00:07:19,897 --> 00:07:22,567 ¿Piensas mantener el objetivo de ser profesor? 127 00:07:22,650 --> 00:07:25,903 No. Quiere capacitarse más en cirugía con la profesora Chae 128 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 e irse de nuevo en dos años. 129 00:07:29,824 --> 00:07:32,702 Mi experiencia me enseñó que aún tengo mucho que aprender. 130 00:07:32,785 --> 00:07:36,247 Te dije que esperaras hasta después del primer año de tu beca. 131 00:07:36,330 --> 00:07:38,958 ¿Por qué te fuiste con tanta prisa? 132 00:07:39,041 --> 00:07:42,837 Primero me dijeron que me especializara en cirugía de columna y dije que sí. 133 00:07:44,005 --> 00:07:45,631 No sé si esto es algo bueno, 134 00:07:45,715 --> 00:07:47,425 pero me pidieron que me hiciera cargo 135 00:07:47,508 --> 00:07:49,802 cuando se fue el especialista en enfermedades cerebrovasculares. 136 00:07:50,428 --> 00:07:52,972 Me intrigan las enfermedades cerebrovasculares, 137 00:07:55,141 --> 00:07:58,686 pero no me siento con suficiente experiencia para las cirugías. 138 00:07:59,520 --> 00:08:02,356 Lo mismo va para la columna. No tenía nada de experiencia. 139 00:08:04,066 --> 00:08:05,443 En el otro hospital, 140 00:08:05,526 --> 00:08:08,488 había tantos cirujanos experimentados e inteligentes 141 00:08:09,655 --> 00:08:12,742 que sentí que nunca tendría la oportunidad de operar solo. 142 00:08:14,494 --> 00:08:16,245 Así que me sentí perdido seis meses. 143 00:08:16,329 --> 00:08:20,041 La profesora Chae me dijo que había vacante para una beca, así que me postulé. 144 00:08:21,876 --> 00:08:25,129 Te entiendo. Siento lo mismo. 145 00:08:25,213 --> 00:08:28,925 Aún no me siento seguro cuando tengo que operar solo. 146 00:08:29,008 --> 00:08:32,053 Hablo de eso con los demás todos los días en la sala de guardia. 147 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 "¿Podemos operar?". 148 00:08:34,222 --> 00:08:35,932 Yo también me pregunto lo mismo. 149 00:08:36,015 --> 00:08:38,392 Bien, dejemos de ser tan duros con nosotros mismos. 150 00:08:38,893 --> 00:08:41,312 Pero ¿no te pesa el recorte salarial? 151 00:08:41,395 --> 00:08:44,482 Tu salario era tres veces más alto de lo que ganarías como tratante. 152 00:08:45,066 --> 00:08:46,400 Verás, 153 00:08:47,068 --> 00:08:51,113 puedes ganar más dinero cuando eres un médico y cirujano hábil. 154 00:08:51,822 --> 00:08:54,325 Aprender a hacer una embolización y clipaje de aneurisma 155 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 mejorará mis habilidades quirúrgicas. 156 00:08:55,910 --> 00:08:59,789 Solo te fuiste un año, pero parece que aprendiste mucho. 157 00:09:02,458 --> 00:09:04,043 Quiero ganar mucho dinero. 158 00:09:05,336 --> 00:09:06,963 Ganaré mucho dinero 159 00:09:07,046 --> 00:09:09,423 así mis padres, que se esforzaron para pagar mis estudios, 160 00:09:09,507 --> 00:09:10,675 pueden vivir cómodamente. 161 00:09:11,217 --> 00:09:13,970 Regresé para ganar más dinero. 162 00:09:14,595 --> 00:09:16,305 ¿El dinero lo es todo para ti? 163 00:09:16,931 --> 00:09:18,432 Sí, así es. 164 00:09:21,018 --> 00:09:23,604 Necesito ganar más para darles más dinero a mis padres 165 00:09:23,688 --> 00:09:25,398 y comprar un auto y una casa. 166 00:09:25,481 --> 00:09:27,316 Aún no tengo auto. 167 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 No es algo de lo que presumir. 168 00:09:28,943 --> 00:09:29,819 Yo tampoco. 169 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 Y quiero casarme. 170 00:09:38,286 --> 00:09:39,662 ¿Por qué me dices esto? 171 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 Necesito dinero para casarme. 172 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 No sucederá con el dinero que tengo ahora. 173 00:09:46,460 --> 00:09:49,589 ¿Por qué hay que presenciar su propuesta de matrimonio tan temprano? 174 00:09:50,464 --> 00:09:51,799 Tengo dinero. 175 00:09:54,635 --> 00:09:56,387 No tienes que gastar ni un centavo. 176 00:09:58,306 --> 00:10:00,683 Vaya, flex. 177 00:10:00,766 --> 00:10:03,060 - ¿Fue apropiado? - No lo sé. 178 00:10:03,978 --> 00:10:06,355 Bueno, no puedo 179 00:10:07,273 --> 00:10:08,899 casarme con las manos vacías. 180 00:10:09,984 --> 00:10:11,944 Entonces, trae una cuchara. 181 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 Dios mío. 182 00:10:17,617 --> 00:10:20,494 Ven. Vamos a caminar. 183 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 Claro. 184 00:10:28,127 --> 00:10:29,754 ¿Somos invisibles para ellos? 185 00:10:29,837 --> 00:10:31,464 Supongo que no pueden vernos. 186 00:10:45,144 --> 00:10:49,357 Un americano caliente y un latte de vainilla, por favor. 187 00:10:49,440 --> 00:10:52,234 - ¿Tamaño normal? - Bueno… 188 00:10:52,318 --> 00:10:54,403 Americano normal, latte grande. 189 00:10:54,487 --> 00:10:57,156 - Hola. - Hola, profesor Lee. Llegas tarde hoy. 190 00:10:57,239 --> 00:10:59,200 A veces pasa. 191 00:10:59,784 --> 00:11:01,035 Somos amigos en Instagram. 192 00:11:01,869 --> 00:11:02,828 ¿Qué? 193 00:11:03,788 --> 00:11:04,955 No necesitas saberlo. 194 00:11:05,039 --> 00:11:06,707 Bien. Toma. 195 00:11:12,922 --> 00:11:14,131 ¿Lo bebemos aquí? 196 00:11:14,215 --> 00:11:17,009 - ¿Tienes tiempo? - Sí. ¿Y tú? 197 00:11:17,093 --> 00:11:19,845 Tengo unos 30 minutos. Tengo una conferencia rápida. 198 00:11:20,429 --> 00:11:22,807 Entonces, bebamos rápido. 199 00:11:27,561 --> 00:11:29,438 La cirugía no es nada nuevo. Siempre lo hago. 200 00:11:30,314 --> 00:11:31,982 Aconsejo a los chicos con sus tesis. 201 00:11:32,066 --> 00:11:36,278 Estoy en el comité de la Conferencia de Tumores Cerebrales. 202 00:11:36,362 --> 00:11:37,822 ¿Qué más? 203 00:11:40,366 --> 00:11:43,828 El equipo de comunicaciones me pidió que diera tres conferencias, 204 00:11:43,911 --> 00:11:46,122 que serán este mes. 205 00:11:47,039 --> 00:11:49,834 Y Papaíto Piernas Largas recibió dos pedidos de cirugía. 206 00:11:49,917 --> 00:11:52,711 Haré una esta semana, y la otra, la próxima. 207 00:11:52,795 --> 00:11:55,005 Eso es todo. 208 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 Hola. 209 00:11:59,218 --> 00:12:00,553 Hola. 210 00:12:00,636 --> 00:12:01,971 Profesora Chae. 211 00:12:02,680 --> 00:12:05,474 - Qué bueno verte en Seúl. - Sí. 212 00:12:05,558 --> 00:12:08,644 Iba a llamarte. 213 00:12:08,727 --> 00:12:11,021 ¿Puedes tomar una cirugía mía? 214 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 Claro. 215 00:12:17,153 --> 00:12:18,487 Repite después de mí. 216 00:12:20,531 --> 00:12:22,825 "Lo siento. Estoy ocupada de la mañana a la noche". 217 00:12:23,367 --> 00:12:25,411 No, saca el "lo siento". 218 00:12:25,494 --> 00:12:28,164 ¿Cómo puedo rechazarlo? Su madre está enferma. 219 00:12:28,247 --> 00:12:31,125 Pero no parecía un caso urgente. 220 00:12:31,208 --> 00:12:33,961 O di que lo harás el mes que viene porque estás muy ocupada. 221 00:12:34,044 --> 00:12:36,839 Increíble. Le dijiste que tienes tiempo la semana que viene. 222 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 Claro, tendrás tiempo el fin de semana. 223 00:12:43,596 --> 00:12:45,306 Hola, ¿qué tal? Estoy aquí ahora. 224 00:12:45,389 --> 00:12:48,017 Profesora, acaba de llegar un paciente a Urgencias. 225 00:12:48,100 --> 00:12:50,561 Una mujer de 18 años herida en un accidente de moto. 226 00:12:50,644 --> 00:12:53,272 La tomografía muestra hematoma sudbural agudo, 227 00:12:53,355 --> 00:12:55,691 y hay un cambio de línea media de 1.5 cm. 228 00:12:55,774 --> 00:12:56,775 Estado de estupor. 229 00:12:56,859 --> 00:12:59,778 Y la pupila izquierda se dilató a 0.4 o 0.5. 230 00:12:59,862 --> 00:13:03,449 Su función motora izquierda está intacta, pero la derecha está en grado dos. 231 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 ¿Cuál es su presión ahora? 232 00:13:04,950 --> 00:13:06,452 Es 160 sobre 90. 233 00:13:25,471 --> 00:13:27,765 Los internos solo deben hacer 234 00:13:27,848 --> 00:13:30,059 lo que el profesor les dice. 235 00:13:30,142 --> 00:13:32,603 Tira y suelta cuando te lo digan. 236 00:13:36,941 --> 00:13:38,359 ¿Sabes qué es un Richardson? 237 00:13:38,442 --> 00:13:39,777 RICHARDSON: RETRACTOR DE RICHARDSON 238 00:13:40,903 --> 00:13:42,821 Debes mantenerlo firme 239 00:13:42,905 --> 00:13:45,699 y sacarlo antes de que nazca el bebé. 240 00:13:45,783 --> 00:13:47,493 Si no, podría lastimar al bebé. 241 00:13:48,077 --> 00:13:49,203 Así es. 242 00:13:50,120 --> 00:13:53,457 El profesor Yang dirá: "Richardson, fuera". 243 00:13:53,541 --> 00:13:56,377 Cuando escuches eso, lo sacas. ¿De acuerdo? 244 00:13:56,460 --> 00:13:58,003 Sí, entendido. 245 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Solo recuerda eso. 246 00:14:00,881 --> 00:14:02,550 No te pediré nada más. 247 00:14:03,092 --> 00:14:04,969 "Richardson, fuera". 248 00:14:05,052 --> 00:14:07,721 Solo haz bien una cosa y tendrás una nota alta. ¿Sí? 249 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 De acuerdo. 250 00:14:11,475 --> 00:14:13,477 ¿Está todo bien en la sala? 251 00:14:13,561 --> 00:14:16,021 Profesor Lee, el drenaje diario de Baek Hui-do 252 00:14:16,105 --> 00:14:18,857 suele ser de unos 500 cc, pero hoy es de solo 100 cc. 253 00:14:18,941 --> 00:14:21,360 - ¿Cómo está el paciente? - Sin mejoras. 254 00:14:21,443 --> 00:14:22,987 Igual que ayer. 255 00:14:23,070 --> 00:14:25,447 Dios. Hagamos una radiografía abdominal. 256 00:14:25,531 --> 00:14:27,074 Lo destaparemos si es necesario. 257 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 Si eso falla, lo cambiaremos. 258 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 - Bien. - Gracias. 259 00:14:29,785 --> 00:14:30,703 No hay problema. 260 00:14:33,539 --> 00:14:37,001 ¿Hablo con el interno? Sobre Baek Hui-do, resección hepática. 261 00:14:37,084 --> 00:14:41,589 Parece que se tapó el tubo de drenaje. Hay que cambiarlo. 262 00:14:41,672 --> 00:14:44,341 ¿El tubo? ¿El tubo nasogástrico? 263 00:14:44,425 --> 00:14:46,260 Sí, hay que cambiarlo. 264 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 - Bien, entendido. - Gracias. 265 00:15:20,377 --> 00:15:21,795 Bien, gracias. 266 00:15:22,588 --> 00:15:25,174 - ¿Pediste un quirófano? - Sí, hablé con Anestesiología. 267 00:15:25,257 --> 00:15:27,134 Pero aún no tenemos su consentimiento. 268 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 Su tutor aún no llegó. 269 00:15:29,386 --> 00:15:30,763 ¿En serio? ¿Viven lejos? 270 00:15:30,846 --> 00:15:32,473 Sí, vienen de Chuncheon. 271 00:15:32,556 --> 00:15:35,142 Tardarán una hora. 272 00:15:35,225 --> 00:15:37,353 Soy de allí, así que sé cuánto tiempo lleva. 273 00:15:37,436 --> 00:15:38,604 ¿No hay alguien más? 274 00:15:39,438 --> 00:15:41,440 - No ubicamos a nadie más. - Dios. 275 00:15:41,523 --> 00:15:43,609 Pero tenemos que salvarla. 276 00:15:43,692 --> 00:15:46,028 Empieza. Que el tutor lo firme cuando llegue. 277 00:15:46,111 --> 00:15:49,323 Bien, ya le expliqué la situación por teléfono. 278 00:15:49,406 --> 00:15:50,991 Un momento. ¿Y su novio? 279 00:15:52,242 --> 00:15:53,410 El paramédico dijo 280 00:15:53,494 --> 00:15:56,622 que conducía el novio. Ella iba atrás. 281 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 ¿Dónde está su novio? 282 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 - Se fue a casa. - ¿Perdón? 283 00:16:01,502 --> 00:16:05,464 Solo tiene un pequeño corte en la frente, así que se fue a casa cuando lo curaron. 284 00:16:07,216 --> 00:16:09,009 Solo él llevaba casco. 285 00:16:09,093 --> 00:16:11,762 Su novia iba atrás sin casco. 286 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 Aceleró y violó la señal 287 00:16:13,430 --> 00:16:14,807 y dio con un reductor de velocidad. 288 00:16:15,891 --> 00:16:16,850 Dios. 289 00:16:25,609 --> 00:16:26,777 Hola. 290 00:16:28,195 --> 00:16:30,072 Hola. 291 00:16:31,240 --> 00:16:32,533 Debo revisar su tubo. 292 00:16:32,616 --> 00:16:34,410 - Será un poco incómodo. - De acuerdo. 293 00:16:35,369 --> 00:16:36,453 Muy bien. 294 00:16:39,748 --> 00:16:40,916 ¿Puede tragar? 295 00:16:42,042 --> 00:16:43,168 Trague. 296 00:16:43,669 --> 00:16:45,838 Bien, una vez más. 297 00:16:45,921 --> 00:16:48,841 - Espera… - Vuelva a intentarlo. Trague. 298 00:16:48,924 --> 00:16:52,136 Sí, eso es. Trague. 299 00:16:52,219 --> 00:16:53,220 Bien. 300 00:16:53,762 --> 00:16:56,306 Un poco más. Trague. 301 00:16:56,390 --> 00:16:58,934 Muy bien, ya está. 302 00:16:59,560 --> 00:17:01,103 Lo hizo bien. 303 00:17:02,646 --> 00:17:03,647 Gracias. 304 00:17:10,154 --> 00:17:12,197 Las arterias arcuatas están muy activas. 305 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 - Está sangrando. Succión. - Sí, señor. 306 00:17:23,333 --> 00:17:25,961 El bebé está saliendo. Richardson, fuera. 307 00:17:39,808 --> 00:17:41,018 ¿Qué…? 308 00:17:41,101 --> 00:17:42,186 ¿Adónde va? 309 00:17:43,020 --> 00:17:45,606 - Lo siento, profesor. - ¿No le diste instrucciones? 310 00:17:45,689 --> 00:17:48,025 Lo hice. Lo entrenaré de nuevo. 311 00:17:50,527 --> 00:17:54,031 Ambos están contaminados, así que nos arreglaremos sin ellos. 312 00:17:54,907 --> 00:17:56,950 - El bebé está saliendo. - Sí. 313 00:17:58,535 --> 00:18:01,080 Mocoso… Eres hombre muerto. 314 00:18:01,663 --> 00:18:05,334 CIRUGÍA EN CURSO 315 00:18:10,839 --> 00:18:12,591 ¿Dónde está Song Su-bin? 316 00:18:12,674 --> 00:18:15,052 En la sala de tratamiento. Volverá pronto. 317 00:18:16,220 --> 00:18:17,721 Me ocupé de eso. 318 00:18:17,805 --> 00:18:19,848 - Por favor, haga una placa para ver. - Bien. 319 00:18:19,932 --> 00:18:21,308 Echaré un vistazo. 320 00:18:21,809 --> 00:18:23,102 Hola. 321 00:18:24,520 --> 00:18:25,521 Dios mío. 322 00:18:28,649 --> 00:18:33,403 Doctora, esto es un poco incómodo. 323 00:18:35,197 --> 00:18:37,157 Lo siento. Le sacaré uno de inmediato. 324 00:18:46,500 --> 00:18:49,419 Debe haber sido muy incómodo. Lo siento. 325 00:18:49,503 --> 00:18:51,088 Nuestra interna nunca lo había hecho, 326 00:18:51,171 --> 00:18:53,549 así que solo se acordó de poner uno nuevo. 327 00:18:54,258 --> 00:18:56,051 Debí haberla preparado mejor. 328 00:18:57,136 --> 00:18:58,220 Me disculpo. 329 00:18:58,929 --> 00:19:03,475 No te preocupes. Mi hijo mayor también es nuevo en el trabajo. 330 00:19:03,559 --> 00:19:06,728 Mi hijo también debe cometer muchos errores. Está bien. 331 00:19:06,812 --> 00:19:09,064 Ya me siento mucho mejor. 332 00:19:10,399 --> 00:19:13,819 No pasa nada, así que no la regañes. 333 00:19:14,903 --> 00:19:16,029 Está bien, no lo haré. 334 00:19:16,113 --> 00:19:18,157 Lo siento mucho, señor. 335 00:19:18,240 --> 00:19:20,534 No, no lo sientas. Está bien. 336 00:19:27,708 --> 00:19:31,587 El edema cerebral es muy grave. Puede que no recupere la consciencia. 337 00:19:32,796 --> 00:19:35,048 Pero hay un poco de pulso. 338 00:19:36,175 --> 00:19:39,052 Su novio, que conducía, ya se fue. 339 00:19:39,970 --> 00:19:42,222 ¿En serio? ¿Él usaba casco? 340 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 Sí. 341 00:19:45,225 --> 00:19:47,311 Su novia está al borde de la muerte. 342 00:19:47,394 --> 00:19:49,438 ¿El tutor del paciente está aquí? 343 00:19:49,521 --> 00:19:50,731 ¿Su madre está aquí? 344 00:19:50,814 --> 00:19:53,108 Sí, en la sala de espera. 345 00:20:04,286 --> 00:20:07,956 SALA DE ESPERA FAMILIAR 346 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 ¿Qué pasó, mi amor? 347 00:20:12,336 --> 00:20:13,879 Dios santo, ¿qué pasó? 348 00:20:21,011 --> 00:20:23,722 ¿Puede el anestesiólogo revisar su presión? 349 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 Es 150 sobre 80. 350 00:20:25,807 --> 00:20:27,893 ¿La hemorragia sigue siendo grave? 351 00:20:27,976 --> 00:20:29,519 La hemorragia cerebral es grave. 352 00:20:29,603 --> 00:20:32,439 La sangre se filtra por la base del cráneo. 353 00:20:32,522 --> 00:20:33,899 Me cuesta controlarla. 354 00:20:39,905 --> 00:20:42,324 CENTRO MÉDICO YULJE 355 00:20:48,956 --> 00:20:51,333 Doctora, ¿cómo está mi hija? 356 00:20:52,084 --> 00:20:55,754 Está bien, ¿no? Sobrevivirá, ¿verdad? 357 00:20:56,713 --> 00:20:58,548 La cirugía salió bien. 358 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 Sufrió una fractura de cráneo cuando golpeó el suelo con la cabeza. 359 00:21:03,679 --> 00:21:06,723 Hubo una hemorragia grave en las meninges, 360 00:21:06,807 --> 00:21:09,017 así que la operamos lo más rápido posible. 361 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 Le abrimos el cráneo y quitamos la sangre. 362 00:21:13,188 --> 00:21:15,565 Fue difícil detener la hemorragia, 363 00:21:15,649 --> 00:21:17,901 así que nos llevó un tiempo controlarla, 364 00:21:17,985 --> 00:21:19,569 pero la cirugía salió bien. 365 00:21:21,780 --> 00:21:26,368 Una hemorragia subdural es sangrado que ocurre bajo la duramadre. 366 00:21:26,994 --> 00:21:30,747 Lo que pasa es que este tipo de hemorragia suele traer complicaciones. 367 00:21:31,957 --> 00:21:36,044 Su cerebro está muy inflamado, así que no pudimos cerrar el cráneo. 368 00:21:36,920 --> 00:21:39,548 Solo pudimos coser la piel sin el hueso. 369 00:21:40,507 --> 00:21:43,427 Haremos otra cirugía para volver a poner el hueso. 370 00:21:48,056 --> 00:21:50,976 Recuperará la consciencia, ¿no? 371 00:21:51,476 --> 00:21:53,061 Du-na… 372 00:21:54,104 --> 00:21:57,482 se despertará, ¿no? 373 00:22:02,279 --> 00:22:03,989 No puedo garantizar que lo haga. 374 00:22:08,285 --> 00:22:11,872 A decir verdad, esa no era nuestra prioridad. 375 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Nuestro objetivo era salvarle la vida 376 00:22:14,416 --> 00:22:16,376 porque estaba en estado crítico. 377 00:22:16,877 --> 00:22:18,503 Todo lo que puedo decirles ahora 378 00:22:19,504 --> 00:22:23,008 es que seguiremos vigilándola en la UCI y veremos cómo va. 379 00:22:29,598 --> 00:22:31,933 El edema cerebral es muy grave, 380 00:22:32,017 --> 00:22:34,102 pero el cerebro tiene pulso. 381 00:22:35,103 --> 00:22:38,231 Su cerebro no está muerto, 382 00:22:39,191 --> 00:22:41,735 así que esperemos que despierte. 383 00:22:51,244 --> 00:22:53,914 MI TODO 384 00:22:54,498 --> 00:22:56,291 Yo también te extraño, hijo. 385 00:22:56,833 --> 00:22:58,502 Papá, deberíamos ir a acampar. 386 00:22:58,585 --> 00:23:01,004 La familia de Mo-ne irá en la furgoneta esta semana. 387 00:23:01,088 --> 00:23:03,632 Van hasta Donghae a comer cangrejo de las nieves. 388 00:23:04,633 --> 00:23:06,676 Yo también quiero ir de campamento, papá. 389 00:23:06,760 --> 00:23:09,137 ¿La familia de Mo-ne se va de campamento otra vez? 390 00:23:09,221 --> 00:23:11,973 Me pregunto a qué se dedica el papá de Mo-ne. 391 00:23:12,057 --> 00:23:14,935 Papá, vamos de campamento también. Por favor. 392 00:23:15,018 --> 00:23:16,853 Quiero hacer una fogata y relajarme. 393 00:23:17,479 --> 00:23:20,982 Me sorprende que sepas estas cosas. Está bien, lo haremos. Lo prometo. 394 00:23:21,983 --> 00:23:22,901 Hola. 395 00:23:26,321 --> 00:23:28,073 En serio, tienes mi palabra. 396 00:23:28,156 --> 00:23:29,908 ¿Cuándo? Entonces, ¿cuándo vamos? 397 00:23:30,867 --> 00:23:33,829 Antes de que las cigarras empiecen a cantar. 398 00:23:33,912 --> 00:23:38,375 Sí, te prometo que iremos de campamento antes de que las cigarras estén cantando. 399 00:23:38,458 --> 00:23:40,585 Pero no empezarán a cantar por un tiempo. 400 00:23:41,920 --> 00:23:44,714 ¿En serio? Entonces… 401 00:23:44,798 --> 00:23:46,508 ¿Y cuando las cigarras muden la piel? 402 00:23:47,092 --> 00:23:49,386 Oye, no sabrá qué significa "mudar". 403 00:23:49,469 --> 00:23:52,222 Bien. Iremos cuando las cigarras empiecen a mudar la piel, 404 00:23:52,305 --> 00:23:55,684 cuando las ninfas lleguen a fase imago. Iremos a acampar, ¿sí? 405 00:23:58,103 --> 00:24:00,689 ¿Qué dice? ¿Qué es una imago? 406 00:24:01,606 --> 00:24:02,858 Es como pelecharse. 407 00:24:03,692 --> 00:24:05,694 De acuerdo. Lo haremos, U-ju. 408 00:24:05,777 --> 00:24:08,822 Tienes mi palabra. Cuando las cigarras empiecen a cambiar la piel, 409 00:24:09,447 --> 00:24:11,575 iremos a acampar juntos. 410 00:24:11,658 --> 00:24:13,743 Sí, yo también te amo. 411 00:24:15,537 --> 00:24:18,957 Aún no está anotado en Mensa. ¿Se puede hacer en línea? 412 00:24:20,208 --> 00:24:21,626 Lo averiguaré. 413 00:24:23,962 --> 00:24:25,630 Vamos a comer algo. Tengo hambre. 414 00:24:26,214 --> 00:24:27,340 ¿Dónde están todos? 415 00:24:27,424 --> 00:24:29,384 Se fueron. Somos los únicos de guardia. 416 00:24:29,467 --> 00:24:31,428 ¿Qué comemos? ¿Alguna idea? 417 00:24:33,722 --> 00:24:34,723 Bueno… 418 00:24:36,224 --> 00:24:37,267 ¿Naengmyeon? 419 00:24:38,143 --> 00:24:39,269 Pidamos naengmyeon. 420 00:24:39,352 --> 00:24:41,771 Dos con caldo, un naengmyeon picante y dumplings. 421 00:24:41,855 --> 00:24:43,023 ¿Qué dices? 422 00:24:44,357 --> 00:24:48,486 Vaya, me sorprende que siempre se te ocurra algo para comer. 423 00:24:48,570 --> 00:24:49,738 ¿Se te ocurre y ya? 424 00:24:50,614 --> 00:24:52,407 Sí, como las melodías de una canción. 425 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 Nunca tengo que esforzarme. 426 00:24:54,618 --> 00:24:57,162 Es como una revelación. De repente me vienen a la mente. 427 00:24:57,245 --> 00:24:58,997 Si pudieras escribir canciones así… 428 00:24:59,080 --> 00:25:00,665 - Sería como Beethoven. - O Mozart. 429 00:25:01,416 --> 00:25:02,417 Dios mío. 430 00:25:06,213 --> 00:25:07,422 Será delicioso. 431 00:25:18,141 --> 00:25:19,392 Profesor Ahn. 432 00:25:21,645 --> 00:25:23,063 No estás de guardia. 433 00:25:25,190 --> 00:25:26,691 ¿Aún tienes cosas que hacer? 434 00:25:28,652 --> 00:25:30,946 Déjame ver. ¿Qué es esto? 435 00:25:33,448 --> 00:25:36,034 Bueno… 436 00:25:36,117 --> 00:25:39,955 Esta parte es redundante, así que creo que puedes sacarla. 437 00:25:40,038 --> 00:25:40,997 De acuerdo. 438 00:25:41,081 --> 00:25:42,707 - Hola, profesor Ahn. - Hola. 439 00:25:42,791 --> 00:25:44,584 Sí, hola. 440 00:25:44,668 --> 00:25:47,879 Choi Se-hoon de primer año. Nam Yu-ri también de primero. 441 00:25:47,963 --> 00:25:51,258 Kim Geon de segundo año. Y tú eres Hwang Ji-woo de segundo año. 442 00:25:51,341 --> 00:25:53,093 - ¿Acerté? - Sí. 443 00:25:54,135 --> 00:25:56,680 Es el único profesor que recuerda nuestro nombre. 444 00:25:56,763 --> 00:25:59,266 Eso es porque recién estamos en marzo. 445 00:25:59,349 --> 00:26:01,810 Por cierto, ¿por qué siguen aquí? 446 00:26:01,893 --> 00:26:05,063 Los llevaré a cenar y a beber. 447 00:26:05,146 --> 00:26:07,232 Ya veo. Es increíble. 448 00:26:08,066 --> 00:26:09,150 Nos vemos. 449 00:26:09,234 --> 00:26:10,568 - Sí… - Espera. 450 00:26:11,736 --> 00:26:12,862 Usa esto. 451 00:26:15,782 --> 00:26:17,200 Gracias. 452 00:26:17,284 --> 00:26:18,493 - Gracias. - Gracias. 453 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 - Que se diviertan. - Buenas noches. 454 00:26:20,287 --> 00:26:22,455 Iré a cambiarme rápido. 455 00:26:22,539 --> 00:26:24,874 Cámbiense y nos vemos en el vestíbulo. 456 00:26:24,958 --> 00:26:26,584 - Claro. - De acuerdo. 457 00:26:29,504 --> 00:26:32,424 Oye. El profesor Ahn no está casado, ¿no? 458 00:26:32,507 --> 00:26:34,467 No, es soltero. ¿Por qué preguntas? 459 00:26:34,551 --> 00:26:35,635 Es mi tipo. 460 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 ¡Hambrientos! 461 00:26:56,948 --> 00:26:58,658 Saben que me refiero a ellos. 462 00:26:58,742 --> 00:27:00,452 ¿Qué? ¿Qué pasa? 463 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 Coman más despacio, ¿quieren? 464 00:27:03,496 --> 00:27:04,622 Ya terminé. 465 00:27:09,377 --> 00:27:11,671 ¿Comemos panza de cerdo de allí mañana? 466 00:27:11,755 --> 00:27:13,631 Claro, suena bien. 467 00:27:16,009 --> 00:27:17,385 Oye, Jun-wan. 468 00:27:19,054 --> 00:27:20,722 No estás de guardia. Vete a casa. 469 00:27:20,805 --> 00:27:22,682 ¿Eres como un fantasma que vive aquí? 470 00:27:23,975 --> 00:27:26,019 - No iré a una casa vacía. - Dios. 471 00:27:26,770 --> 00:27:29,022 Jeong-won casi no viene a casa últimamente 472 00:27:29,105 --> 00:27:31,566 y Jae-hak dijo que cenaría con su esposa. 473 00:27:31,649 --> 00:27:33,860 Esos idiotas. 474 00:27:33,943 --> 00:27:35,945 Cielos, son tan egoístas. 475 00:27:36,029 --> 00:27:37,781 Tú también deberías tener citas. 476 00:27:37,864 --> 00:27:39,282 No quiero. 477 00:27:41,201 --> 00:27:44,329 Hace tiempo que tú y tu amorcito rompieron. 478 00:27:45,288 --> 00:27:48,541 ¿Y si te presento a alguien? Una buena amiga mía. 479 00:27:48,625 --> 00:27:50,460 No, gracias. No me interesa. 480 00:27:51,544 --> 00:27:53,421 Aún no supero lo de mi ex. 481 00:27:57,258 --> 00:27:58,760 Aún pienso en ella todos los días. 482 00:27:59,260 --> 00:28:01,429 Pienso en ella antes de dormirme, 483 00:28:01,513 --> 00:28:02,764 cuando camino, 484 00:28:02,847 --> 00:28:04,933 y cuando como algo rico como ahora. 485 00:28:06,059 --> 00:28:07,602 ¿Por qué no puedo olvidarla? 486 00:28:08,561 --> 00:28:11,648 ¿Por qué me preguntas a mí? Descúbrelo tú mismo. 487 00:28:12,774 --> 00:28:14,317 Voy a salir para esto. 488 00:28:31,042 --> 00:28:33,461 CENTRO MÉDICO YULJE 489 00:28:44,806 --> 00:28:46,474 Bueno, señora. 490 00:28:47,684 --> 00:28:50,061 Creo que debería hablar con el profesor Yang. 491 00:28:53,106 --> 00:28:55,108 La ecografía muestra 492 00:28:55,191 --> 00:28:57,777 algunas anomalías potenciales que nos hacen sospechar 493 00:28:57,861 --> 00:28:59,904 que su bebé podría tener atresia esofágica. 494 00:29:01,197 --> 00:29:02,407 ¿Perdón? 495 00:29:03,867 --> 00:29:04,909 Dios mío. 496 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 Quiere decir… 497 00:29:07,662 --> 00:29:10,665 ¿El esófago está bloqueado? 498 00:29:10,749 --> 00:29:14,377 Sí. Una constricción o bloqueo del esófago 499 00:29:14,461 --> 00:29:17,630 pueden ser detectados con una ecografía antes de nacer, 500 00:29:17,714 --> 00:29:19,507 pero no siempre. 501 00:29:19,591 --> 00:29:20,800 Pero, por el momento, 502 00:29:21,509 --> 00:29:24,512 diría que es muy probable que su bebé tenga atresia esofágica. 503 00:29:26,055 --> 00:29:27,432 Pero no lo sabremos 504 00:29:27,515 --> 00:29:30,059 hasta que le hagamos una placa cuando nazca el bebé. 505 00:29:31,227 --> 00:29:34,189 Haremos que nuestros cirujanos pediátricos examinen su caso. 506 00:29:34,272 --> 00:29:36,941 Les ayudará a tener su opinión. 507 00:29:37,984 --> 00:29:38,985 De acuerdo. 508 00:29:40,653 --> 00:29:41,654 Luego hablamos. 509 00:29:43,698 --> 00:29:46,493 Profesor Yang, ¿quiere que llame a Cirugía Pediátrica? 510 00:29:46,576 --> 00:29:49,579 No, hablaré directamente con el profesor Ahn. 511 00:29:57,837 --> 00:30:01,299 CENTRO MÉDICO YULJE 512 00:30:01,382 --> 00:30:02,217 Seong-yeong. 513 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 Es bueno que visites a Hwang Du-na a menudo, 514 00:30:05,887 --> 00:30:08,097 pero no descuides a otros pacientes. 515 00:30:08,181 --> 00:30:10,016 Oye, tenemos mucho que hacer. 516 00:30:10,099 --> 00:30:11,935 Organiza las historias clínicas si tienes tiempo. 517 00:30:12,435 --> 00:30:14,354 Puedes dormir una hora más si lo haces ahora. 518 00:30:14,938 --> 00:30:16,064 De acuerdo. 519 00:30:38,169 --> 00:30:40,630 HWANG DU-NA FEMENINA, 18 AÑOS 520 00:30:42,215 --> 00:30:43,591 ¿Va a la universidad? 521 00:30:43,675 --> 00:30:45,802 Sí, está en primer año. Es de Chuncheon. 522 00:30:47,220 --> 00:30:51,683 Supongo que Seong-yeong está preocupado porque también es de Chuncheon. 523 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 Creo que yo también solía ser así. 524 00:30:56,980 --> 00:30:58,439 ¿Tú? 525 00:30:58,523 --> 00:31:00,233 Sí, solía ser así. 526 00:31:01,109 --> 00:31:03,403 Si veía a un paciente con el mismo nombre que yo, 527 00:31:03,486 --> 00:31:05,238 no paraba de hablar. 528 00:31:05,989 --> 00:31:08,575 Y sentía una cierta afinidad con pacientes de mi edad. 529 00:31:09,409 --> 00:31:11,995 Así que no seas duro con Seong-yeong. 530 00:31:13,997 --> 00:31:17,250 Después, ni siquiera sentirá esas emociones. 531 00:31:17,834 --> 00:31:18,835 De acuerdo. 532 00:31:20,962 --> 00:31:24,173 Pero siento que naciste para ser profesora. 533 00:31:26,801 --> 00:31:29,012 ¿Alguna vez fuiste una interna estúpida? 534 00:31:31,306 --> 00:31:34,475 Hice muchas estupideces. 535 00:31:47,447 --> 00:31:48,740 Hola. 536 00:31:48,823 --> 00:31:50,783 - Hola. - Hola. 537 00:31:53,119 --> 00:31:55,288 Me alegra haberte encontrado. 538 00:31:56,623 --> 00:31:57,749 Bueno… 539 00:31:58,416 --> 00:32:01,753 Está hospitalizada por preeclampsia severa, 540 00:32:02,587 --> 00:32:05,006 y hoy detectamos signos de AE en su ecografía. 541 00:32:05,590 --> 00:32:06,674 ¿Podrías mirarlo? 542 00:32:06,758 --> 00:32:08,885 Claro. ¿Cuántas semanas? ¿Cuánto pesa el feto? 543 00:32:08,968 --> 00:32:10,887 Lleva 30 semanas. Pesa 1.3 kilos. 544 00:32:11,971 --> 00:32:15,308 Pero la preeclampsia de la madre es bastante severa, 545 00:32:15,391 --> 00:32:17,101 es muy probable que sea prematuro. 546 00:32:19,062 --> 00:32:20,355 Dios. 547 00:32:20,438 --> 00:32:23,983 Presiento que tendremos una gran reunión pronto. 548 00:32:28,571 --> 00:32:29,447 UCI PERINATOLOGÍA 549 00:32:29,530 --> 00:32:32,450 Lo sospechamos, por los resultados de la prueba anteparto, 550 00:32:32,533 --> 00:32:34,327 pero no lo sabremos 551 00:32:34,410 --> 00:32:37,246 hasta que hagamos unos exámenes después de que nazca el bebé. 552 00:32:37,330 --> 00:32:41,292 Podemos hacer una radiografía para confirmarlo. 553 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 Y si se confirma, 554 00:32:43,127 --> 00:32:46,798 operaremos uno o dos días después del nacimiento. 555 00:32:50,718 --> 00:32:54,013 Lo busqué en internet 556 00:32:54,097 --> 00:32:57,934 y leí que suele hacerse toracoscopia para reparar la atresia esofágica. 557 00:32:59,185 --> 00:33:01,312 ¿También le harán ese procedimiento a mi bebé? 558 00:33:01,396 --> 00:33:06,442 En la mayoría de los casos, sí. Insertamos un toracoscopio en el pecho. 559 00:33:07,402 --> 00:33:09,946 Pero si el bebé es muy pequeño o está inestable, 560 00:33:10,029 --> 00:33:13,783 no tendremos más opción que hacer una cirugía a pecho abierto. 561 00:33:14,659 --> 00:33:19,330 Tendremos una mejor idea cuando nazca el bebé. 562 00:33:21,082 --> 00:33:24,293 Profesor, ¿mi bebé 563 00:33:24,794 --> 00:33:28,840 podrá llevar una vida normal de adulto? 564 00:33:28,923 --> 00:33:32,802 Por supuesto. El bebé estará bien si la cirugía sale bien. 565 00:33:36,097 --> 00:33:38,683 Si no hay más problemas 566 00:33:38,766 --> 00:33:40,768 y si se cura bien después de la cirugía, 567 00:33:40,852 --> 00:33:42,437 su bebé no tendrá problemas 568 00:33:42,520 --> 00:33:45,690 y crecerá como otros niños que nunca se sometieron a tal cirugía. 569 00:33:45,773 --> 00:33:47,275 Gracias, profesor Ahn. 570 00:33:48,359 --> 00:33:51,279 Agradézcame después de la cirugía. 571 00:33:51,362 --> 00:33:55,074 La cirugía de atresia esofágica es un procedimiento difícil. 572 00:33:55,158 --> 00:33:59,245 Cuanto más pequeño el bebé, más difícil es. 573 00:33:59,746 --> 00:34:01,164 Pero tenemos mucha experiencia, 574 00:34:01,247 --> 00:34:04,000 y todos los bebés que operamos se recuperaron bien, 575 00:34:04,083 --> 00:34:05,835 así que no se preocupen. 576 00:34:07,462 --> 00:34:09,714 La veré de nuevo cuando nazca el bebé 577 00:34:09,797 --> 00:34:12,341 si se confirma la atresia esofágica. 578 00:34:13,301 --> 00:34:15,803 Bien, gracias. 579 00:34:18,222 --> 00:34:21,142 Oí de un nuevo lugar de gimbap frente a la municipalidad, 580 00:34:21,225 --> 00:34:23,227 - así que fui allí antes. - ¿Y tu sombrero? 581 00:34:23,311 --> 00:34:24,353 ¡Cierto! 582 00:34:29,776 --> 00:34:33,446 Solo quería comprar gimbap, pero ¿cómo se llama? ¿"Kisco" o "kiesco"? 583 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 La máquina que te cobra. 584 00:34:35,573 --> 00:34:37,658 Un kiosco. ¿Y tu teléfono? 585 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 Cierto. 586 00:34:39,494 --> 00:34:43,623 Dios. El sol se pondrá antes de que podamos dar un paseo. 587 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 Dios mío. 588 00:34:45,583 --> 00:34:47,168 ¿Cómo se llama? 589 00:34:47,251 --> 00:34:49,879 Como sea, no sabía cómo usar la máquina, 590 00:34:49,962 --> 00:34:51,798 así que hice que el dueño me lo fiara. 591 00:34:51,881 --> 00:34:54,801 Hasta comprar gimbap me resulta difícil hoy en día. 592 00:34:54,884 --> 00:34:56,135 ¿Qué tienes en la mano? 593 00:34:58,471 --> 00:35:00,139 Dios mío. 594 00:35:01,015 --> 00:35:02,558 Concéntrate. 595 00:35:03,559 --> 00:35:05,061 ¿Qué me pasa? 596 00:35:05,561 --> 00:35:06,979 Se me olvida todo últimamente. 597 00:35:07,063 --> 00:35:08,898 Ayer quemé una olla. 598 00:35:08,981 --> 00:35:11,067 A nuestra edad, 599 00:35:11,150 --> 00:35:13,194 no es para sorprenderse. 600 00:35:13,277 --> 00:35:15,029 ¿Al final lograste comer gimbap? 601 00:35:15,696 --> 00:35:17,240 Claro que sí. 602 00:35:17,323 --> 00:35:20,034 Sí, pero ¿tiene que ser tan difícil? 603 00:35:22,995 --> 00:35:24,288 - Vamos. - De acuerdo. 604 00:35:25,748 --> 00:35:28,167 Con tantas máquinas por todos lados, 605 00:35:28,668 --> 00:35:31,212 la gente vieja como nosotros se siente excluida. 606 00:35:31,921 --> 00:35:33,089 Quédate aquí todo el día. 607 00:35:35,341 --> 00:35:37,093 No es gracioso. 608 00:35:37,885 --> 00:35:38,803 Lo digo en serio. 609 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 Oye, tengo osteoporosis. No hagas eso. Me romperás algo. 610 00:35:44,183 --> 00:35:46,978 No eres el único con osteoporosis. Yo también tengo eso. 611 00:35:47,061 --> 00:35:48,813 Veamos a quién se le rompe primero. 612 00:35:48,896 --> 00:35:50,898 - Me romperás un hueso. - Ven aquí. 613 00:35:50,982 --> 00:35:52,984 Basta. ¡Ayuda! 614 00:35:53,067 --> 00:35:55,153 ¿Hay alguien ahí? 615 00:35:55,236 --> 00:35:57,280 - Oye, vuelve aquí. - ¡No! 616 00:35:57,363 --> 00:36:00,408 CENTRO MÉDICO YULJE 617 00:36:00,491 --> 00:36:02,034 PEDIATRÍA 618 00:36:03,828 --> 00:36:05,163 PEDIATRÍA YOON YEO-WON 619 00:36:06,247 --> 00:36:07,498 ¿Probaste esto? 620 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 - No. - Pruébalo. 621 00:36:19,343 --> 00:36:20,970 - ¿No está bueno? - Sí. 622 00:36:22,096 --> 00:36:23,556 - ¿Están en el mismo año? - Sí. 623 00:36:23,639 --> 00:36:26,017 Mismo año, mismo equipo. Somos internos en Pediatría. 624 00:36:26,100 --> 00:36:28,019 Eso lo sé. Por eso está aquí. 625 00:36:29,145 --> 00:36:30,354 Bien. 626 00:36:31,689 --> 00:36:33,441 - Hola. - Hola. 627 00:36:33,524 --> 00:36:36,527 - Hola. - Sé puntual, ¿sí? 628 00:36:37,111 --> 00:36:39,030 Hago todo solo, así que vivo ocupado. 629 00:36:39,113 --> 00:36:40,907 Hola, lamento llegar tarde. 630 00:36:40,990 --> 00:36:43,075 Estás solo, como siempre, profesor Ahn. 631 00:36:43,159 --> 00:36:44,952 Está bien. Estoy acostumbrado. 632 00:36:45,036 --> 00:36:47,538 Oye, pásame la galleta. No comí nada en todo el día. 633 00:36:47,622 --> 00:36:49,957 - ¿Pido gimbap? - No, está bien. 634 00:36:51,167 --> 00:36:53,753 Es lindo trabajar con un amigo cercano. 635 00:36:53,836 --> 00:36:55,421 Ahora me siento excluida. 636 00:37:02,136 --> 00:37:03,221 Aquí. 637 00:37:09,644 --> 00:37:12,897 La madre sufre de preeclampsia severa. 638 00:37:13,397 --> 00:37:17,068 Por el bien de la madre, es mejor sacar al bebé antes. 639 00:37:17,151 --> 00:37:19,820 Su función renal ya ha disminuido significativamente. 640 00:37:19,904 --> 00:37:23,282 Si dejamos que se alargue, solo bajará más. 641 00:37:27,036 --> 00:37:31,123 Pero quiero esperar a que el bebé pese al menos dos kilos. 642 00:37:32,291 --> 00:37:36,379 Si no, la cirugía no será segura. Y no podemos usar un toracoscopio. 643 00:37:37,171 --> 00:37:39,340 Esperaremos todo lo que podamos, 644 00:37:39,423 --> 00:37:42,343 pero no puedo garantizarlo. La madre estará en peligro. 645 00:37:42,426 --> 00:37:46,138 Tendremos que esperar al menos dos o tres semanas para que llegue a los dos kilos. 646 00:37:47,473 --> 00:37:49,225 Será demasiado para la madre. 647 00:37:51,185 --> 00:37:53,145 Debido a su preeclampsia, 648 00:37:53,229 --> 00:37:55,314 su función renal sigue bajando. 649 00:37:56,148 --> 00:37:58,609 Los niveles de plaquetas también empezaron a bajar. 650 00:37:59,777 --> 00:38:02,071 Mañana haremos otro análisis de sangre. 651 00:38:02,154 --> 00:38:03,781 Quizá necesite cirugía de inmediato. 652 00:38:04,448 --> 00:38:06,993 Bien. Si tienes que sacar al bebé, hazlo. 653 00:38:07,076 --> 00:38:09,453 Eso depende de Obstetricia, y seguiré tu decisión. 654 00:38:09,537 --> 00:38:11,706 Pero lo que digo es 655 00:38:11,789 --> 00:38:14,875 que debemos esperar todo lo que podamos, si es posible. 656 00:38:14,959 --> 00:38:17,086 Eso sería lo mejor para el bebé. 657 00:38:17,628 --> 00:38:20,214 Los pulmones aún no están completamente desarrollados, 658 00:38:20,298 --> 00:38:22,758 el bebé necesitará un respirador en la UCI. 659 00:38:22,842 --> 00:38:25,761 Sí, claro. Te dije que esperaríamos por ahora. 660 00:38:25,845 --> 00:38:29,390 Sin embargo, tendremos que operar si la madre está en peligro. 661 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 Lo sé. 662 00:38:31,600 --> 00:38:33,978 Solo te pido si puedes retrasarlo 663 00:38:34,061 --> 00:38:37,148 por el bien del bebé. Solo si es seguro, claro. 664 00:38:37,231 --> 00:38:40,109 Vamos. Dicen lo mismo una y otra vez. 665 00:38:40,192 --> 00:38:41,319 Te invito a un café. 666 00:38:41,402 --> 00:38:43,612 Vamos. Tenemos que organizar historias clínicas. 667 00:38:44,280 --> 00:38:47,074 - Hasta luego, profesor. - Nos vemos. 668 00:38:51,162 --> 00:38:53,247 Los riñones de la madre no se ven bien. 669 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 Está peor que ayer. 670 00:38:55,541 --> 00:38:57,001 No será fácil retrasarlo. 671 00:39:00,004 --> 00:39:02,298 ¿Quiere decir que puede que la operen mañana? 672 00:39:02,381 --> 00:39:03,632 No puedo garantizar nada. 673 00:39:04,467 --> 00:39:08,095 Podríamos operarla mañana si empeora. 674 00:39:10,389 --> 00:39:13,100 Muy bien. Llámame de inmediato si eso pasa. 675 00:39:13,184 --> 00:39:14,268 De acuerdo. 676 00:39:15,102 --> 00:39:18,147 La madre está al tanto de la situación, 677 00:39:18,230 --> 00:39:22,234 así que quiere esperar todo lo que pueda. 678 00:39:23,110 --> 00:39:25,029 Se está esforzando para resistir. 679 00:39:26,655 --> 00:39:29,450 Se queda en la cama todo el día y rara vez se mueve. 680 00:39:31,118 --> 00:39:33,913 Dios mío. No debe ser fácil. 681 00:39:34,955 --> 00:39:36,540 Me adaptaré a tu agenda. 682 00:39:37,708 --> 00:39:41,087 Sería bueno programarla un día que tenga otras cirugías, 683 00:39:41,670 --> 00:39:43,089 pero no podemos controlarlo. 684 00:39:44,340 --> 00:39:45,549 Muy bien. 685 00:39:46,133 --> 00:39:47,968 - Vamos a tomar un café. - ¿Vamos? 686 00:39:49,887 --> 00:39:50,888 Vamos. 687 00:39:55,601 --> 00:39:58,354 Le pusimos una vía a Chang-min y aumentamos la dosis, 688 00:39:58,437 --> 00:39:59,897 pero su presión sigue bajando. 689 00:40:00,689 --> 00:40:02,900 No nos queda mucho tiempo. 690 00:40:03,984 --> 00:40:05,528 Su madre está afuera, ¿no? 691 00:40:06,195 --> 00:40:08,072 - Se lo haré saber. - De acuerdo. 692 00:40:11,075 --> 00:40:12,576 ¿Hablamos con ella juntos? 693 00:40:12,660 --> 00:40:16,664 Llevas más de tres meses sin dormir para cuidar de Chang-min. 694 00:40:16,747 --> 00:40:20,000 Y su madre se siente más cómoda hablando contigo. 695 00:40:21,001 --> 00:40:23,379 Ven conmigo. Yo hablaré. 696 00:40:23,963 --> 00:40:25,923 La consolará. 697 00:40:27,842 --> 00:40:29,677 No, está bien. 698 00:40:31,762 --> 00:40:35,558 Debería irme, profesor. Debo prepararme para la cirugía. 699 00:40:36,976 --> 00:40:37,893 De acuerdo. 700 00:40:46,444 --> 00:40:51,866 UCI PEDIÁTRICA 701 00:41:06,380 --> 00:41:07,256 ¿Qué es esto? 702 00:41:08,299 --> 00:41:09,925 No quiero que se resfríe. 703 00:41:10,009 --> 00:41:11,427 Porque es mi tesoro. 704 00:41:13,721 --> 00:41:15,222 Cielos, en serio… 705 00:41:16,891 --> 00:41:18,267 ¿Quieres pan? 706 00:41:18,350 --> 00:41:20,144 No, cené en la cafetería. 707 00:41:20,686 --> 00:41:21,979 ¿En serio? Bien por ti. 708 00:41:23,189 --> 00:41:25,441 ¿La madre de Chang-min está bien? 709 00:41:25,524 --> 00:41:27,026 No, claro que no. 710 00:41:27,526 --> 00:41:29,278 ¿Cómo va a estar bien? 711 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 Se lo acabo de decir. 712 00:41:33,532 --> 00:41:35,993 Que Chang-min quizá no sobreviva la semana. 713 00:41:36,076 --> 00:41:39,205 Dios. Chang-min también debe estar devastado. 714 00:41:41,457 --> 00:41:42,625 ¿Chang-min, el residente? 715 00:41:42,708 --> 00:41:45,294 Sí, adora a Chang-min 716 00:41:45,377 --> 00:41:47,046 porque tienen el mismo nombre. 717 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 Siente que Chang-min es su hermano menor. 718 00:41:50,341 --> 00:41:52,051 Lo visita hasta los fines de semana. 719 00:41:52,134 --> 00:41:55,095 Sí, lo sé. Pero parecía estar bien. 720 00:41:56,013 --> 00:41:57,389 Parecía tranquilo. 721 00:41:57,473 --> 00:41:58,516 ¿En serio? 722 00:42:00,100 --> 00:42:01,352 Dios mío. 723 00:42:02,770 --> 00:42:05,898 Estoy impresionado. 724 00:42:06,899 --> 00:42:08,400 Cuando era residente júnior, 725 00:42:08,484 --> 00:42:11,612 lloraba a mares cada vez que perdíamos a un paciente tan joven. 726 00:42:14,782 --> 00:42:18,494 Supongo que los jóvenes de hoy son diferentes. 727 00:42:19,537 --> 00:42:20,538 Supongo. 728 00:42:24,917 --> 00:42:25,918 ¿Quieres una cerveza? 729 00:42:26,919 --> 00:42:28,379 Estoy de guardia esta noche. 730 00:42:30,422 --> 00:42:31,715 ¿Trabajas de noche todos los días? 731 00:42:34,760 --> 00:42:36,011 ¿Por qué me grita? 732 00:42:37,846 --> 00:42:40,015 En serio, nada me sale bien. 733 00:42:42,017 --> 00:42:44,019 ¿Qué tal mañana? 734 00:42:44,103 --> 00:42:46,272 Tengo que cenar con mi esposa… 735 00:42:49,233 --> 00:42:50,526 Lo siento. 736 00:43:00,160 --> 00:43:02,079 CENTRO MÉDICO YULJE 737 00:43:03,122 --> 00:43:05,082 Ojalá no tuviera que escribir mi tesis. 738 00:43:05,165 --> 00:43:07,418 No soy académica por naturaleza. 739 00:43:07,501 --> 00:43:10,546 También estaba estresado por mi tesis durante mi beca. 740 00:43:12,548 --> 00:43:14,842 - Hola. - Profesor, habla Geon. 741 00:43:14,925 --> 00:43:17,136 La paciente Kim So-yeong entró a cirugía. 742 00:43:17,219 --> 00:43:18,345 De acuerdo. 743 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 ¿Están operando a Kim So-yeong? El posible caso de AE. 744 00:43:22,057 --> 00:43:24,310 Sí, acaban de empezar. Vamos. 745 00:43:24,393 --> 00:43:25,394 De acuerdo. 746 00:43:30,190 --> 00:43:31,442 Ya puedes sacarlo. 747 00:43:43,829 --> 00:43:45,372 Ahí viene el bebé. 748 00:44:07,019 --> 00:44:09,897 El bebé salió. Hora actual, 14:40. 749 00:44:09,980 --> 00:44:11,482 Disculpe. 750 00:44:32,961 --> 00:44:36,965 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS NEONATOLOGÍA 751 00:44:37,049 --> 00:44:39,677 Siéntese, señora. Puede que tarde un rato. 752 00:44:40,177 --> 00:44:41,303 No, está bien. 753 00:44:43,597 --> 00:44:45,015 El doctor está saliendo. 754 00:44:47,601 --> 00:44:49,770 Hola. ¿Qué hacen aquí? 755 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 Iba a ir a la habitación a hablar con ustedes. 756 00:44:52,064 --> 00:44:54,900 Mi esposa despertó, pero la está pasando mal. 757 00:44:54,983 --> 00:44:57,027 Así que mi suegra y yo pensamos 758 00:44:57,111 --> 00:44:59,530 que sería mejor si le contábamos cómo iba todo. 759 00:44:59,613 --> 00:45:00,656 Lo sentimos. 760 00:45:00,739 --> 00:45:01,949 No, está bien. 761 00:45:03,117 --> 00:45:04,618 Por aquí, por favor. 762 00:45:05,536 --> 00:45:07,663 Insertamos un tubo en la boca del bebé 763 00:45:07,746 --> 00:45:09,957 y le hicimos una radiografía. 764 00:45:10,499 --> 00:45:12,418 Como sospechábamos, 765 00:45:12,501 --> 00:45:15,087 es AE, lo que significa que el esófago está desconectado. 766 00:45:17,005 --> 00:45:19,007 Pediatría le va a hacer unas pruebas 767 00:45:19,091 --> 00:45:22,261 para buscar otros trastornos congénitos, por si acaso. 768 00:45:22,344 --> 00:45:26,598 Nuestro pediatra les explicará los detalles. 769 00:45:28,851 --> 00:45:29,852 Dios mío. 770 00:45:29,935 --> 00:45:33,313 Mañana haremos la cirugía de atresia esofágica. 771 00:45:34,231 --> 00:45:36,900 - De acuerdo. - El bebé pesa 1.4 kilos, 772 00:45:36,984 --> 00:45:38,735 es muy pequeño. 773 00:45:39,611 --> 00:45:42,114 Como le expliqué la última vez, 774 00:45:42,197 --> 00:45:46,201 no podemos hacer una toracoscopia porque el bebé es muy pequeño. 775 00:45:46,285 --> 00:45:48,912 Tendremos que optar por una cirugía a pecho abierto. 776 00:45:50,622 --> 00:45:53,208 La cirugía se hará en la UCI de Neonatología. 777 00:45:53,959 --> 00:45:58,589 El viaje hasta el quirófano será demasiado para el bebé, 778 00:45:58,672 --> 00:46:01,008 así que lo haremos en la UCI de Neonatología. 779 00:46:01,091 --> 00:46:02,509 Doctor. 780 00:46:03,719 --> 00:46:05,512 Por favor, salve a mi nieto. 781 00:46:06,472 --> 00:46:09,099 Es su primer bebé. 782 00:46:09,683 --> 00:46:12,978 Fueron los primeros en casarse en ambas familias, 783 00:46:13,061 --> 00:46:14,438 y es mi primer nieto. 784 00:46:16,482 --> 00:46:20,736 Mi hija cree que es su culpa que el bebé no esté bien. 785 00:46:21,695 --> 00:46:23,113 Lloró durante días 786 00:46:24,281 --> 00:46:26,658 y no podía dormir. 787 00:46:27,910 --> 00:46:31,455 Por favor, ayude a mi hija. 788 00:46:31,538 --> 00:46:34,750 Salve a mi nieto, por favor. 789 00:46:35,834 --> 00:46:37,628 Por favor, doctor. 790 00:46:39,755 --> 00:46:42,633 Sí, haré todo lo posible. 791 00:46:43,759 --> 00:46:45,677 CENTRO MÉDICO YULJE 792 00:46:58,690 --> 00:47:00,067 ¿Cuántas vías periféricas? 793 00:47:00,150 --> 00:47:02,611 Dos. Una en el brazo y la otra en la pierna. 794 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 ¿Y la vía central? 795 00:47:04,696 --> 00:47:06,740 - En el catéter del brazo izquierdo. - Claro. 796 00:47:06,823 --> 00:47:08,367 ¿Tenemos el hilo del 6-0? 797 00:47:08,450 --> 00:47:10,202 - No, iré a buscar. - De acuerdo. 798 00:47:10,285 --> 00:47:12,704 - ¿Y guantes de 7.5? - Tenemos dos. 799 00:47:12,788 --> 00:47:14,498 - ¿Me traes uno más? - Claro. 800 00:47:24,258 --> 00:47:26,969 Profesor, la familia del paciente está aquí. 801 00:47:27,052 --> 00:47:29,137 De acuerdo. ¿Te gustaría venir conmigo? 802 00:47:29,221 --> 00:47:30,222 Claro. 803 00:47:30,806 --> 00:47:35,310 El esófago del bebé está desconectado en este momento. 804 00:47:35,936 --> 00:47:38,981 Y entre el esófago y los bronquios, 805 00:47:39,064 --> 00:47:40,941 hay un pequeño espacio. 806 00:47:41,024 --> 00:47:45,279 Lo sellaremos y lo quitaremos durante la cirugía de hoy. 807 00:47:45,362 --> 00:47:47,322 Y abriremos ambos extremos del esófago 808 00:47:47,906 --> 00:47:50,534 para que esté conectado. 809 00:47:51,577 --> 00:47:54,871 Para ser sincero, el bebé está inestable. 810 00:47:54,955 --> 00:47:56,999 Pero tenemos mucha experiencia con esto, 811 00:47:57,082 --> 00:47:59,835 así que haremos todo lo posible para ser rápidos y delicados. 812 00:48:00,502 --> 00:48:04,339 Llevará unas dos o tres horas. 813 00:48:05,716 --> 00:48:07,843 Por favor, cuide bien de mi nieto. 814 00:48:08,969 --> 00:48:09,970 Hablamos pronto. 815 00:48:13,265 --> 00:48:16,018 Esto nunca había pasado en nuestra familia. 816 00:48:16,101 --> 00:48:19,855 Por eso le dije que se hiciera un chequeo completo antes de casarse. 817 00:48:28,363 --> 00:48:31,450 ¿La señora que está afuera es la suegra de la paciente? 818 00:48:34,161 --> 00:48:35,162 Sí. 819 00:48:37,998 --> 00:48:39,708 - ¿Comenzamos? - Sí. 820 00:48:58,602 --> 00:49:00,937 - Anestesiólogo, vamos a empezar. - De acuerdo. 821 00:49:01,521 --> 00:49:02,564 Escalpelo. 822 00:49:15,369 --> 00:49:16,328 Fórceps. 823 00:49:23,585 --> 00:49:25,587 El bebé es pequeño. 824 00:49:26,254 --> 00:49:27,923 He visto bebés más pequeños. 825 00:49:28,674 --> 00:49:30,550 Ese pequeño bebé 826 00:49:31,051 --> 00:49:33,762 pasará por una cirugía a pecho abierto. 827 00:49:33,845 --> 00:49:36,306 Es impresionante, pero me siento mal por el bebé. 828 00:49:38,225 --> 00:49:39,726 El bebé vivirá, ¿verdad? 829 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 Sí, claro. 830 00:49:41,728 --> 00:49:44,314 Incluso los bebés más pequeños 831 00:49:44,398 --> 00:49:46,692 pueden crecer sanos como otros niños 832 00:49:46,775 --> 00:49:48,944 luego de una cirugía exitosa y un tratamiento adecuado. 833 00:49:50,696 --> 00:49:55,367 Cielos, la tratante de Pediatría quiere ayudar. 834 00:49:55,951 --> 00:49:57,160 Hay poco espacio. 835 00:49:57,786 --> 00:49:59,996 Sí, por eso la cirugía neonatal es tan difícil. 836 00:50:08,422 --> 00:50:10,590 Agradezco que quieras ayudar, 837 00:50:11,299 --> 00:50:14,511 pero sé que no puedes ver, así que está bien. 838 00:50:14,594 --> 00:50:17,514 Está bien. 839 00:50:18,598 --> 00:50:21,560 La cirugía neonatal es difícil porque la zona a operar es pequeña. 840 00:50:22,519 --> 00:50:24,354 No importa cuántos asistentes haya, 841 00:50:24,438 --> 00:50:28,066 cualquier cirugía neonatal la hace prácticamente toda el cirujano jefe. 842 00:50:28,150 --> 00:50:29,651 Ya veo. 843 00:50:36,783 --> 00:50:37,909 Tijeras Metzenbaum. 844 00:51:00,474 --> 00:51:02,893 CENTRO MÉDICO YULJE 845 00:51:08,106 --> 00:51:09,232 Hola. 846 00:51:13,487 --> 00:51:15,530 Señora Kim, ¿cómo se siente? 847 00:51:15,614 --> 00:51:18,825 Profesor Ahn, la operación de mi bebé 848 00:51:18,909 --> 00:51:21,328 salió bien, ¿no? 849 00:51:21,411 --> 00:51:23,163 ¿Todo salió bien? 850 00:51:23,914 --> 00:51:24,915 Sí. 851 00:51:25,540 --> 00:51:27,584 Probablemente su esposo ya le dijo, 852 00:51:27,667 --> 00:51:29,294 pero la cirugía salió bien. 853 00:51:31,505 --> 00:51:33,131 Gracias, profesor Ahn. 854 00:51:35,842 --> 00:51:38,428 La cirugía en sí fue un poco difícil, 855 00:51:38,512 --> 00:51:41,264 pero su bebé se mantuvo fuerte. 856 00:51:41,848 --> 00:51:44,434 No tuvimos problemas durante la cirugía, 857 00:51:44,518 --> 00:51:48,605 y todo salió según lo planeado. 858 00:51:49,481 --> 00:51:52,484 Sin embargo, el bebé nació prematuro, 859 00:51:52,567 --> 00:51:57,239 así que tendremos al bebé en la UCI de Neonatología un tiempo. 860 00:51:57,823 --> 00:52:01,409 Los médicos y las enfermeras de la UCI cuidarán bien al bebé. 861 00:52:02,661 --> 00:52:04,079 Sí, gracias. 862 00:52:04,663 --> 00:52:06,081 Seré una buena madre. 863 00:52:06,164 --> 00:52:07,415 Por supuesto. 864 00:52:10,460 --> 00:52:11,837 Usted debe ser su madre. 865 00:52:12,879 --> 00:52:14,589 - No, yo… - Esto 866 00:52:15,549 --> 00:52:17,175 no es culpa de su hija. 867 00:52:20,178 --> 00:52:22,764 Nadie tiene la culpa. 868 00:52:23,557 --> 00:52:25,267 Simplemente sucedió. 869 00:52:29,604 --> 00:52:32,232 Si debemos buscar factores genéticos, 870 00:52:32,315 --> 00:52:34,609 diría que ambos padres son igualmente responsables. 871 00:52:34,693 --> 00:52:36,778 No tenemos forma de saber quién aportó más. 872 00:52:37,445 --> 00:52:39,739 Del dos al tres por ciento de los bebés 873 00:52:39,823 --> 00:52:43,118 nace con algún tipo de defecto de nacimiento. 874 00:52:43,702 --> 00:52:45,161 Resulta que su nieto nació 875 00:52:45,245 --> 00:52:48,290 con atresia esofágica, un trastorno congénito. 876 00:52:49,291 --> 00:52:51,376 Probablemente no lo sepa, 877 00:52:51,459 --> 00:52:54,629 pero esta no es una condición poco común para nosotros. 878 00:52:55,672 --> 00:52:59,134 La cirugía salió bien, así que el bebé estará bien. 879 00:53:00,719 --> 00:53:02,053 Ya veo. 880 00:53:02,721 --> 00:53:04,931 Su hija es una mujer muy fuerte. 881 00:53:05,015 --> 00:53:08,727 Resistió para que su bebé pudiera quedarse en el útero unos días más. 882 00:53:09,895 --> 00:53:12,022 Muéstrele todo su apoyo 883 00:53:12,105 --> 00:53:16,985 y, por favor, ayúdela para que pueda cuidarse mucho. 884 00:53:17,944 --> 00:53:19,696 - Lo haré. - Genial. 885 00:53:23,325 --> 00:53:25,577 Debe cuidarse 886 00:53:25,660 --> 00:53:28,872 para poder cuidar bien a su bebé cuando se recupere. 887 00:53:29,456 --> 00:53:32,083 Dígale a su marido que se encargue de todo por usted. 888 00:53:32,167 --> 00:53:35,045 Concéntrese en recuperarse ahora, ¿sí? 889 00:53:35,921 --> 00:53:37,964 Lo haré. Gracias. 890 00:53:40,800 --> 00:53:41,927 Buenas noches. 891 00:53:44,930 --> 00:53:46,848 CENTRO MÉDICO YULJE 892 00:53:55,106 --> 00:53:57,859 - Hola. - Aun con epinefrina cada cinco minutos, 893 00:53:57,943 --> 00:53:59,611 el ritmo cardíaco de Chang-min está bajando. 894 00:54:00,904 --> 00:54:02,364 No durará mucho. 895 00:54:02,989 --> 00:54:03,990 Será difícil. 896 00:54:05,575 --> 00:54:06,660 Ya voy. 897 00:54:10,038 --> 00:54:13,041 Se trataba de Chang-min, ¿no? El chico con tetralogía de Fallot. 898 00:54:13,124 --> 00:54:17,253 Sí. La cirugía fue difícil debido a la severa adhesión. 899 00:54:17,337 --> 00:54:20,840 Logró sobrevivir a la cirugía, pero terminó con sepsis. 900 00:54:20,924 --> 00:54:22,550 Dios mío. 901 00:54:23,343 --> 00:54:26,638 Uno de nuestros residentes de segundo año se llama igual, 902 00:54:26,721 --> 00:54:29,224 por eso todos se encariñaron más con él. 903 00:54:29,307 --> 00:54:32,644 Y fue el primer chico con el que Chang-min se abrió. 904 00:54:32,727 --> 00:54:35,105 También tenemos una gran relación con su madre. 905 00:54:35,188 --> 00:54:36,564 Es simple. 906 00:54:36,648 --> 00:54:38,441 "El doctor es muy atento con mi hijo". 907 00:54:38,525 --> 00:54:40,360 "Su mamá me recuerda a mi mamá". 908 00:54:40,443 --> 00:54:41,695 Y crece la confianza mutua. 909 00:54:43,446 --> 00:54:44,614 ¿No tienes que irte? 910 00:54:48,118 --> 00:54:49,077 Sí, debo irme. 911 00:54:50,954 --> 00:54:52,163 Iré en un segundo. 912 00:54:53,456 --> 00:54:55,166 No quiero ir. 913 00:54:57,168 --> 00:54:58,545 Me voy. 914 00:54:59,879 --> 00:55:01,256 Debería decirle a su madre. 915 00:55:03,758 --> 00:55:04,718 Nos vemos. 916 00:55:07,095 --> 00:55:09,389 UCI PEDIÁTRICA UNIDAD DE AISLAMIENTO 917 00:55:09,472 --> 00:55:12,684 El corazón de Chang-min apenas late. 918 00:55:13,560 --> 00:55:15,270 Prácticamente se detuvo. 919 00:55:18,481 --> 00:55:20,567 A Chang-min no le queda mucho tiempo. 920 00:55:21,609 --> 00:55:25,488 Debe haber estado muy solo en la UCI. 921 00:55:27,615 --> 00:55:28,992 Por favor, quédense con él 922 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 en sus últimos momentos para que no se sienta solo. 923 00:55:50,013 --> 00:55:53,308 Les expliqué la situación a los padres de Chang-min. 924 00:55:53,391 --> 00:55:55,769 Me gustaría que hicieras la declaración de muerte. 925 00:55:56,478 --> 00:55:58,104 Sí, claro. 926 00:56:01,691 --> 00:56:06,196 NOMBRE: KIM CHANG-MIN 927 00:56:23,630 --> 00:56:24,881 Doctor Im. 928 00:56:26,174 --> 00:56:27,509 Doctor Im. 929 00:56:31,137 --> 00:56:32,055 Kim Chang-min 930 00:56:33,890 --> 00:56:34,808 tiene… 931 00:56:51,533 --> 00:56:53,243 Chang-min, mi bebé. 932 00:56:55,370 --> 00:56:57,497 Mi dulce ángel. 933 00:56:58,498 --> 00:56:59,874 Mamá… 934 00:57:02,043 --> 00:57:04,003 te ama mucho. 935 00:57:17,350 --> 00:57:18,601 Hora actual… 936 00:57:27,318 --> 00:57:29,821 Hora actual… 937 00:57:39,581 --> 00:57:41,875 DESCONECTAR 938 00:57:52,677 --> 00:57:54,471 Regístralo a las 16:53. 939 00:57:55,638 --> 00:57:56,764 De acuerdo. 940 00:57:59,642 --> 00:58:00,727 Lo siento. 941 00:58:26,586 --> 00:58:30,798 Sí, tengo algo de experiencia. 942 00:58:30,882 --> 00:58:34,844 Ya veo. ¿Por qué no te ocupas de la movilización del hígado hoy? 943 00:58:36,346 --> 00:58:38,348 De acuerdo, haré lo que pueda. 944 00:58:38,431 --> 00:58:40,391 Bajaré cuando tenga un momento. 945 00:58:40,475 --> 00:58:41,392 De acuerdo. 946 00:59:02,997 --> 00:59:04,123 Adelante. 947 00:59:11,256 --> 00:59:12,423 Me disculpo. 948 00:59:16,302 --> 00:59:18,388 Me puso a cargo de la declaración, 949 00:59:19,347 --> 00:59:21,224 pero me dejé llevar por la emoción 950 00:59:21,766 --> 00:59:23,810 y no pude decir lo que necesitaba decir. 951 00:59:25,812 --> 00:59:29,816 Lo siento, profesor. Me aseguraré de que no vuelva a pasar. 952 00:59:30,441 --> 00:59:31,568 ¿Por qué lo sientes? 953 00:59:32,151 --> 00:59:33,403 Son cosas que pasan. 954 00:59:33,486 --> 00:59:35,238 Los médicos también son humanos. 955 00:59:39,158 --> 00:59:40,952 Está bien. Puedes llorar. 956 00:59:43,663 --> 00:59:44,622 De acuerdo. 957 00:59:44,706 --> 00:59:47,083 Es natural querer llorar en situaciones así. 958 00:59:47,166 --> 00:59:50,336 Está bien llorar frente a los pacientes o sus tutores. 959 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 No quiero decirte que ocultes esas emociones. 960 00:59:55,550 --> 00:59:56,676 - Bien. - Sin embargo, 961 00:59:58,177 --> 00:59:59,804 aún tienes que hacer tu trabajo. 962 01:00:00,680 --> 01:00:03,725 Debes hacer tu trabajo sin importar lo triste que estés. 963 01:00:03,808 --> 01:00:07,145 Y, como médico, es tu trabajo declararlo. 964 01:00:08,605 --> 01:00:09,564 Bien. 965 01:00:12,025 --> 01:00:14,068 Puedes irte. Buen trabajo hoy. 966 01:00:15,695 --> 01:00:16,988 Gracias. 967 01:00:30,209 --> 01:00:32,545 Tira con cuidado para que pueda verlo. 968 01:00:32,629 --> 01:00:33,713 De acuerdo. 969 01:00:34,547 --> 01:00:35,840 TIEMPO DE ANESTESIA, HORA TIEMPO DE CIRUGÍA 970 01:00:37,759 --> 01:00:39,636 No puedo ver por la sangre, 971 01:00:39,719 --> 01:00:41,554 - así que drena usando succión. - Bien. 972 01:00:45,683 --> 01:00:47,977 ¿Puedes llamar al profesor Lee Ik-jun? 973 01:00:48,061 --> 01:00:49,437 Claro. 974 01:00:52,690 --> 01:00:53,983 ¿Qué pasa? 975 01:00:54,817 --> 01:00:57,695 Profesor, estoy luchando con una hemorragia. 976 01:00:58,321 --> 01:00:59,906 Es más difícil de lo que pensé. 977 01:01:00,615 --> 01:01:02,158 ¿Quitaste la glándula adrenal? 978 01:01:02,241 --> 01:01:04,160 No, aún no he llegado. 979 01:01:09,415 --> 01:01:10,792 ¿Y diseminación? 980 01:01:11,626 --> 01:01:13,503 Lo siento. Aún no he revisado. 981 01:01:13,586 --> 01:01:16,089 Es lo primero que debes hacer con el cáncer. 982 01:01:17,048 --> 01:01:18,341 Me disculpo. 983 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 ¿Me das un Richardson? 984 01:01:32,772 --> 01:01:35,191 CENTRO MÉDICO YULJE 985 01:01:54,168 --> 01:01:55,461 ¿Quieres un café? 986 01:02:15,064 --> 01:02:16,065 Aquí. 987 01:02:18,151 --> 01:02:19,610 Puse dos cucharadas de mi amor. 988 01:02:19,694 --> 01:02:21,654 Con el permiso de Jeong-won, claro. 989 01:02:22,447 --> 01:02:23,698 Gracias. 990 01:02:28,911 --> 01:02:30,788 ¿Estás molesta por la cirugía? 991 01:02:32,373 --> 01:02:33,374 Sí. 992 01:02:34,500 --> 01:02:36,669 No siento que haya mejorado. 993 01:02:37,837 --> 01:02:41,591 Soy médica tratante, pero aun así cometo errores. 994 01:02:46,763 --> 01:02:49,348 No creo que pueda hacer un trasplante de hígado. 995 01:02:50,057 --> 01:02:51,476 No tengo el talento para eso. 996 01:02:51,559 --> 01:02:53,686 Eras residente hasta el mes pasado. 997 01:02:53,770 --> 01:02:55,688 Eres tratante hace menos de dos semanas. 998 01:02:58,065 --> 01:03:00,735 Marzo es un mes difícil. 999 01:03:00,818 --> 01:03:02,236 Estás empezando. 1000 01:03:02,320 --> 01:03:05,865 Es un procedimiento difícil, así que mira y aprende. Está bien. 1001 01:03:07,533 --> 01:03:09,202 Empezaste tu beca 1002 01:03:09,285 --> 01:03:11,996 para asistir a más cirugías y adquirir experiencia. 1003 01:03:12,079 --> 01:03:14,207 Mejorarás a medida que adquieras experiencia. 1004 01:03:16,167 --> 01:03:17,293 EHGC. ¿No lo sabes? 1005 01:03:19,545 --> 01:03:21,172 - No. - Claro que no lo sabes. 1006 01:03:21,255 --> 01:03:22,673 Lo acabo de acuñar. 1007 01:03:25,009 --> 01:03:27,470 La experiencia hace a un gran cirujano. 1008 01:03:27,553 --> 01:03:29,847 Tienes que ganar experiencia, más allá de todo. 1009 01:03:29,931 --> 01:03:34,811 Ayudé en 500 trasplantes de hígado antes de hacer uno. 1010 01:03:35,311 --> 01:03:36,646 Observé a mis profesores 1011 01:03:36,729 --> 01:03:39,232 realizar el procedimiento infinidad de veces 1012 01:03:39,315 --> 01:03:42,151 antes de hacer uno como cirujano jefe, 1013 01:03:42,235 --> 01:03:43,528 así que ten paciencia. 1014 01:03:45,613 --> 01:03:48,074 Estás ansiosa por aprender, 1015 01:03:48,658 --> 01:03:51,035 y tienes más experiencia con cirugías 1016 01:03:51,118 --> 01:03:53,371 que tus colegas u otros tratantes, así que está bien. 1017 01:03:55,540 --> 01:03:57,500 Lo estás haciendo bien y lo harás mejor. 1018 01:03:58,292 --> 01:04:00,169 Solo necesitas más tiempo. Eso es todo. 1019 01:04:06,759 --> 01:04:08,845 ¿Esto no te anima ni un poco? 1020 01:04:08,928 --> 01:04:09,929 No. 1021 01:04:12,306 --> 01:04:16,102 Tienes el talento. Lo veo. 1022 01:04:18,354 --> 01:04:19,272 Profesor. 1023 01:04:20,898 --> 01:04:22,733 Hábleme de un error que haya cometido. 1024 01:04:24,944 --> 01:04:26,737 Eso me hará sentir mejor. 1025 01:04:28,948 --> 01:04:31,492 ¿Un error? 1026 01:04:33,035 --> 01:04:35,204 Nunca cometí un solo error. 1027 01:04:37,331 --> 01:04:38,249 Es broma. 1028 01:04:38,332 --> 01:04:42,169 Cometí muchos, al igual que Jun-wan y Seok-hyeong. 1029 01:04:43,713 --> 01:04:46,173 Pero sería más reconfortante escuchar los errores 1030 01:04:46,257 --> 01:04:48,926 de esas almas puras que son Song-hwa y Jeong-won. 1031 01:04:52,179 --> 01:04:55,558 Seguro Jeong-won nunca te contó sus errores del pasado. 1032 01:04:57,560 --> 01:05:01,731 No, me aconsejó sobre mi tesis y procedimientos quirúrgicos. 1033 01:05:01,814 --> 01:05:03,316 Pero sus errores, no. 1034 01:05:10,531 --> 01:05:13,534 Sabes que es un perfeccionista, ¿no? 1035 01:05:13,618 --> 01:05:14,785 Debes saberlo. 1036 01:05:15,828 --> 01:05:18,331 No es perfeccionista. Es perfecto. 1037 01:05:18,414 --> 01:05:19,916 Oye. 1038 01:05:19,999 --> 01:05:22,919 Sí, es un perfeccionista. 1039 01:05:23,002 --> 01:05:26,756 Es un perfeccionista y lo sabe todo. 1040 01:05:27,798 --> 01:05:28,633 Bien. 1041 01:05:28,716 --> 01:05:31,510 De inversión en acciones a acampar y esquiar. 1042 01:05:32,053 --> 01:05:34,847 Cielos, es un sabelotodo. 1043 01:05:34,931 --> 01:05:38,935 Un día, cuando Jeong-won y yo estábamos en cirugía… 1044 01:05:40,436 --> 01:05:41,854 Sabes lo que es un seolapja. 1045 01:05:43,481 --> 01:05:45,858 Está por allá. Un depresor de lengua. 1046 01:05:47,693 --> 01:05:50,863 Está justo ahí. Qué coincidencia. 1047 01:05:50,947 --> 01:05:54,116 Como sea, fuimos internos en Cirugía juntos en nuestro primer mes. 1048 01:05:54,200 --> 01:05:57,536 Un día, uno de los pacientes tuvo un ataque repentino. 1049 01:05:58,037 --> 01:05:59,997 Los dos hicimos rondas antes que los demás 1050 01:06:00,081 --> 01:06:01,415 con la esperanza de ganar puntos. 1051 01:06:01,499 --> 01:06:03,000 Pero eso pasó de repente. 1052 01:06:03,084 --> 01:06:07,129 Nuestro profesor vino corriendo y la enfermera llegó literalmente volando. 1053 01:06:07,213 --> 01:06:10,675 Fue una locura. En ese momento, el profesor le pidió un seolapja. 1054 01:06:10,758 --> 01:06:12,843 "Tráeme un seolapja. ¡Ahora!". 1055 01:06:15,012 --> 01:06:16,305 No me diga… 1056 01:06:17,098 --> 01:06:18,808 Tráeme una seolapja. ¡Ahora! 1057 01:06:19,433 --> 01:06:21,352 ¿Perdón? ¡Bien! 1058 01:06:32,279 --> 01:06:33,447 ¿Qué diablos? 1059 01:06:43,040 --> 01:06:44,041 ¿Qué? 1060 01:07:00,349 --> 01:07:02,226 ¿Eso pasó de verdad? 1061 01:07:03,394 --> 01:07:06,439 - No tenía idea. - Jeong-won, qué gracioso. 1062 01:07:07,857 --> 01:07:11,736 - Es picante. Pero está bueno. - ¿Verdad? Prueba esto también. 1063 01:07:15,239 --> 01:07:17,950 - ¿Pedimos más? - Esto no será suficiente, ¿no? 1064 01:07:19,827 --> 01:07:21,245 ¿De qué hablas? 1065 01:07:21,328 --> 01:07:23,414 Pedimos cuatro pollos. 1066 01:07:23,497 --> 01:07:25,041 ¿Comeremos un pollo por persona? 1067 01:07:25,124 --> 01:07:27,043 Sí, eso es un hecho. 1068 01:07:27,126 --> 01:07:29,253 Eres rico. No seas tan tacaño. 1069 01:07:29,336 --> 01:07:32,006 Los ricos son tan tacaños. 1070 01:07:32,590 --> 01:07:35,426 Jeong-won, ¿de verdad te enfadas por eso? 1071 01:07:36,010 --> 01:07:38,888 Ik-jun solo sacó el tema para animar a la doctora Jang. 1072 01:07:38,971 --> 01:07:40,639 Todo quedó en el pasado. 1073 01:07:40,723 --> 01:07:42,391 Yo no fui. 1074 01:07:42,475 --> 01:07:44,810 Bien, te creemos. 1075 01:07:46,437 --> 01:07:50,357 El incidente de seolapja. Fue Ik-jun. 1076 01:07:53,069 --> 01:07:54,195 - ¿Qué? - ¿Qué? 1077 01:07:54,278 --> 01:07:55,404 Desgraciado. 1078 01:07:56,113 --> 01:07:58,324 Oye, abre grande. 1079 01:07:58,991 --> 01:08:00,868 Ven, vamos. 1080 01:08:00,951 --> 01:08:03,370 Puse dos cucharadas de mi amor. 1081 01:08:03,454 --> 01:08:06,540 - Vamos. - Idiota. ¡No te soporto! 1082 01:08:08,417 --> 01:08:09,919 ¡Idiota! 1083 01:08:10,002 --> 01:08:11,796 Oye, espera. ¡Espera! 1084 01:08:15,883 --> 01:08:17,468 ¿Qué diablos? 1085 01:08:28,646 --> 01:08:32,650 Espera. Entonces, por casualidad, ¿quería esta regla? 1086 01:08:32,733 --> 01:08:33,692 ¿Qué? 1087 01:08:41,575 --> 01:08:42,868 Si decía que había sido yo, 1088 01:08:43,786 --> 01:08:44,745 entonces, no era… 1089 01:08:45,246 --> 01:08:46,539 No es divertido, sabes. 1090 01:08:48,666 --> 01:08:51,293 No es divertido oír sobre los errores 1091 01:08:51,377 --> 01:08:53,379 que cometimos Jun-wan, Seok-hyeong o yo. 1092 01:08:54,088 --> 01:08:55,631 Una versión dramatizada. 1093 01:08:55,714 --> 01:08:58,217 Creí que saber que Song-hwa o Jeong-won 1094 01:08:58,300 --> 01:09:00,970 habían hecho algo así la animaría. 1095 01:09:01,053 --> 01:09:02,555 Pero mocoso… 1096 01:09:04,223 --> 01:09:06,225 Dios. 1097 01:09:10,980 --> 01:09:13,315 - ¿También le contaste de mi error? - Sí. 1098 01:09:15,151 --> 01:09:16,318 ¿Song-hwa cometió un error? 1099 01:09:16,902 --> 01:09:18,195 Cometió muchos errores. 1100 01:09:18,279 --> 01:09:19,697 - ¿El incidente de la almohada? - Sí. 1101 01:09:19,780 --> 01:09:21,073 ¿Qué pasó? 1102 01:09:21,699 --> 01:09:24,368 Durante el entrenamiento en posiciones de pacientes, 1103 01:09:24,451 --> 01:09:27,246 el profesor dijo: "¡La almohada primero!". 1104 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 Pero ella oyó "la pared". 1105 01:09:29,039 --> 01:09:30,541 Así que se puso contra la pared. 1106 01:09:33,002 --> 01:09:35,921 Dios mío. Song-hwa fue una alumna modelo. 1107 01:09:36,005 --> 01:09:38,007 Entiendo que escuchó mal al profesor. 1108 01:09:38,090 --> 01:09:40,467 Pero, conociendo el riesgo de contaminación, ¿cómo podría…? 1109 01:09:41,760 --> 01:09:43,804 Tenía la espalda pegada a la pared así. 1110 01:09:45,598 --> 01:09:47,558 Eso fue cuando era interna. 1111 01:09:48,142 --> 01:09:49,643 Muy bien. Bien. 1112 01:09:51,812 --> 01:09:53,230 ¿Con quién habla? 1113 01:09:53,856 --> 01:09:55,399 Con la doctora Jang seguro. 1114 01:09:56,192 --> 01:09:58,611 Te lo digo. Yo no fui. 1115 01:09:58,694 --> 01:10:00,779 Fue Ik-jun. 1116 01:10:01,322 --> 01:10:03,949 Ik-jun hizo eso. 1117 01:10:04,033 --> 01:10:05,993 ¿Qué…? No. 1118 01:10:06,744 --> 01:10:09,288 ¿Me creerás? No digas eso. 1119 01:10:09,788 --> 01:10:12,791 Te lo digo. Fue Ik-jun, no yo. 1120 01:10:13,584 --> 01:10:15,628 ¿Por qué no sabría qué es un seolapja? 1121 01:10:17,546 --> 01:10:19,173 No recuerdo ninguno tuyo. 1122 01:10:19,256 --> 01:10:22,134 ¿Mío? Claro que no. 1123 01:10:22,218 --> 01:10:24,553 Soy perfecto. 1124 01:10:24,637 --> 01:10:26,055 ¿Puedo decirles? 1125 01:10:31,185 --> 01:10:33,187 Cuando Seok-hyeong estaba en primer año… 1126 01:10:33,979 --> 01:10:37,107 Me pasó algo similar, así que lo entiendo. 1127 01:10:37,983 --> 01:10:40,903 Su paciente empeoró de repente, así que debía 1128 01:10:40,986 --> 01:10:42,655 declarar una muerte por primera vez. 1129 01:10:42,738 --> 01:10:44,698 Pero no podía, así que lo intentó cuatro veces. 1130 01:10:46,951 --> 01:10:49,536 La enfermera terminó llamando a su profesor, 1131 01:10:49,620 --> 01:10:52,539 y el profesor se encargó de eso. ¿Recuerdas? Tú me lo dijiste. 1132 01:10:54,124 --> 01:10:55,292 Lo recuerdo, claro. 1133 01:10:56,126 --> 01:10:59,046 Su nombre, edad y cómo era. 1134 01:10:59,880 --> 01:11:01,715 Aún recuerdo todo con claridad. 1135 01:11:03,342 --> 01:11:06,095 Estaba esperando un bebé y fue mi primera paciente. 1136 01:11:08,013 --> 01:11:11,475 Le dije que todo estaría bien. 1137 01:11:12,559 --> 01:11:14,270 Le dije que no se preocupara. 1138 01:11:17,231 --> 01:11:18,524 Pero murió de repente 1139 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 de una embolia de líquido amniótico. 1140 01:11:25,155 --> 01:11:29,576 Su esposo cayó al piso y comenzó a llorar. 1141 01:11:32,454 --> 01:11:34,623 Pero nos enseñaron a contenernos. 1142 01:11:34,707 --> 01:11:37,584 Nuestros superiores y profesores siempre nos decían 1143 01:11:37,668 --> 01:11:41,588 que nunca mostráramos emociones delante de los pacientes. 1144 01:11:41,672 --> 01:11:43,132 Pero no pude. 1145 01:11:44,550 --> 01:11:46,010 No pude contenerme. 1146 01:11:49,680 --> 01:11:52,057 Así que lloré con ellos. 1147 01:11:53,350 --> 01:11:55,144 No pude contener las lágrimas. 1148 01:11:58,647 --> 01:12:01,859 Luego mi profesor me regañó mucho. 1149 01:12:02,860 --> 01:12:05,029 Dijo que avergoncé a mis colegas médicos. 1150 01:12:08,282 --> 01:12:09,408 Oye, idiota desalmado. 1151 01:12:10,659 --> 01:12:12,369 Seguro no tienes recuerdos así. 1152 01:12:13,454 --> 01:12:16,999 Así es. A diferencia de ti, soy muy racional. 1153 01:12:17,082 --> 01:12:18,125 Una mierda. 1154 01:12:21,211 --> 01:12:23,547 ¿Por qué recuerdas todo esto? ¿Para qué? 1155 01:12:23,630 --> 01:12:25,466 Para desafiarte con tus mentiras. 1156 01:12:25,549 --> 01:12:27,384 "Lo vi. Fui testigo". 1157 01:12:27,926 --> 01:12:29,595 Cuando Jun-wan estaba en primer año, 1158 01:12:29,678 --> 01:12:31,638 declaró una muerte por primera vez. 1159 01:12:31,722 --> 01:12:36,101 Mantuvo la compostura frente a la familia del paciente. 1160 01:12:37,227 --> 01:12:39,063 Lloré desconsoladamente en el baño. 1161 01:12:43,734 --> 01:12:45,944 Ese fue el día en que más lloré en mi vida. 1162 01:12:46,028 --> 01:12:49,281 El paciente que falleció tenía la misma edad que mi padre. 1163 01:12:50,032 --> 01:12:52,326 Y su hijo tenía mi edad. 1164 01:12:53,744 --> 01:12:55,829 El hijo le dijo que lo amaba 1165 01:12:55,913 --> 01:12:59,375 y que quería volver a nacer su hijo en su próxima vida. 1166 01:13:00,834 --> 01:13:04,546 Ese momento con ellos dos sigue grabado en mi corazón. 1167 01:13:05,714 --> 01:13:06,924 Nunca lo olvidaré. 1168 01:13:08,592 --> 01:13:10,511 Cielos, estoy llorando de nuevo. 1169 01:13:12,137 --> 01:13:13,597 Pero te arrepentiste. 1170 01:13:13,680 --> 01:13:15,849 ¿De qué se arrepintió? ¿De llorar? 1171 01:13:16,475 --> 01:13:17,726 Está bien llorar. 1172 01:13:17,810 --> 01:13:20,896 No. De llorar a escondidas en el baño. 1173 01:13:21,605 --> 01:13:23,065 Me arrepentí mucho. 1174 01:13:23,565 --> 01:13:28,487 Podría haber llorado un poco frente a su familia. 1175 01:13:28,570 --> 01:13:31,198 No es nada vergonzoso. 1176 01:13:31,281 --> 01:13:33,325 Pero lloré agachado en el piso del baño. 1177 01:13:34,118 --> 01:13:36,495 Ahora que lo pienso, eso me avergüenza más. 1178 01:13:38,872 --> 01:13:42,501 Les digo a mis alumnos que está bien mostrar emociones 1179 01:13:42,584 --> 01:13:45,254 siempre y cuando no crucen la línea. 1180 01:13:47,005 --> 01:13:48,465 No somos robots. 1181 01:14:11,697 --> 01:14:15,826 Por capricho, sin un plan, 1182 01:14:15,909 --> 01:14:19,913 te mudaste a Seúl. 1183 01:14:21,165 --> 01:14:25,419 Esa mirada desconcertada en tu rostro 1184 01:14:25,502 --> 01:14:28,505 me recuerda a mí mismo hace años. 1185 01:14:28,589 --> 01:14:32,593 Pareces un atleta con un bronceado bonito 1186 01:14:32,676 --> 01:14:36,972 que siempre se concentró en su entrenamiento. 1187 01:14:38,432 --> 01:14:42,227 Da miedo, pero es emocionante 1188 01:14:42,311 --> 01:14:45,147 porque es tu nuevo comienzo. 1189 01:14:45,731 --> 01:14:49,359 Está bien, estarás bien. 1190 01:14:49,943 --> 01:14:53,947 Tienes un futuro brillante por delante. 1191 01:14:54,031 --> 01:14:58,243 Está bien, estarás bien. 1192 01:14:58,327 --> 01:15:02,456 Creemos en ti. 1193 01:15:02,539 --> 01:15:06,752 Tu razón para vivir, 1194 01:15:06,835 --> 01:15:10,339 no importa cuál sea, 1195 01:15:12,508 --> 01:15:16,303 vive sin arrepentimientos. 1196 01:15:16,386 --> 01:15:19,515 Y tú eres una superestrella. 1197 01:15:19,598 --> 01:15:23,560 Está bien, estarás bien. 1198 01:15:24,061 --> 01:15:27,981 Tienes un futuro brillante por delante. 1199 01:15:28,065 --> 01:15:32,194 Está bien, estarás bien. 1200 01:15:32,277 --> 01:15:36,365 Creemos en ti. 1201 01:15:37,824 --> 01:15:42,287 Todas las cosas que te estresaron 1202 01:15:42,371 --> 01:15:46,375 y todo el sudor y las lágrimas que has derramado. 1203 01:15:46,458 --> 01:15:51,463 Tomemos un trago y olvidémonos de eso. 1204 01:15:53,298 --> 01:15:57,678 - Está bien, estarás bien. - Está bien, estarás bien. 1205 01:15:57,761 --> 01:16:01,932 - Tienes un futuro brillante por delante. - Tienes un futuro brillante por delante. 1206 01:16:02,015 --> 01:16:06,353 - Está bien, estarás bien. - Está bien, estarás bien. 1207 01:16:06,436 --> 01:16:09,940 - Creemos en ti. - Creemos en ti. 1208 01:16:10,023 --> 01:16:11,483 ¡Tres, cuatro! 1209 01:16:50,022 --> 01:16:51,440 Hola. 1210 01:17:14,338 --> 01:17:17,799 RICHARDSON, FUERA ¡Y POR FAVOR, ESPABÍLATE! 1211 01:17:30,187 --> 01:17:33,565 JANG HONG-DO 1212 01:17:39,613 --> 01:17:42,908 COMETÍ ERRORES PEORES CUANDO ERA INTERNA, ÁNIMO. DE CHUCHU 1213 01:17:43,492 --> 01:17:47,537 Está bien, estarás bien. 1214 01:17:47,621 --> 01:17:51,833 Creemos en ti. 1215 01:17:53,043 --> 01:17:57,547 Todas las cosas que te estresaron. 1216 01:17:57,631 --> 01:18:01,760 Y todo el sudor y las lágrimas que has derramado. 1217 01:18:01,843 --> 01:18:06,723 Tomemos un trago y olvidémonos de eso. 1218 01:18:08,684 --> 01:18:13,063 - Está bien, estarás bien. - Está bien, estarás bien. 1219 01:18:13,146 --> 01:18:17,234 - Tienes un futuro brillante por delante. - Tienes un futuro brillante por delante. 1220 01:18:17,317 --> 01:18:21,571 - Está bien, estarás bien. - Está bien, estarás bien. 1221 01:18:21,655 --> 01:18:25,534 - Creemos en ti. - Creemos en ti. 1222 01:18:25,617 --> 01:18:26,827 ¡Tres, cuatro! 1223 01:18:42,843 --> 01:18:47,097 Eres tu superestrella. 1224 01:19:03,113 --> 01:19:05,532 Ya han pasado dos semanas. 1225 01:19:05,615 --> 01:19:08,034 Despierta ya. ¿Por favor? 1226 01:19:09,494 --> 01:19:12,247 Tus amigos se divierten en fiestas y retiros. 1227 01:19:12,831 --> 01:19:14,541 Y están todos muy ocupados. 1228 01:19:17,586 --> 01:19:18,795 Estamos en marzo. 1229 01:19:19,963 --> 01:19:22,007 No pierdas todo el mes en la cama. 1230 01:19:33,810 --> 01:19:36,313 Du-na, ¿puedes levantar la mano izquierda? 1231 01:19:46,907 --> 01:19:48,241 ¡Profesora! 1232 01:19:48,325 --> 01:19:50,452 UCI 1233 01:19:57,417 --> 01:19:59,586 Mi bebé, lo siento. 1234 01:20:01,213 --> 01:20:02,589 Mamá lo siente. 1235 01:20:13,475 --> 01:20:14,351 Hola. 1236 01:20:15,060 --> 01:20:17,395 - Hola. - Hola, profesor Ahn. 1237 01:20:17,479 --> 01:20:19,689 No esperábamos verlo aquí hoy. 1238 01:20:20,690 --> 01:20:22,692 Vengo todos los días. 1239 01:20:24,277 --> 01:20:25,737 Se ve mucho mejor. 1240 01:20:26,404 --> 01:20:27,614 Gracias. 1241 01:20:29,991 --> 01:20:32,953 Su bebé también está mucho mejor. 1242 01:20:34,204 --> 01:20:36,665 Muchas gracias, profesor Ahn. 1243 01:20:37,249 --> 01:20:39,876 Profesor Ahn, le pusimos nombre a nuestro bebé. 1244 01:20:40,544 --> 01:20:44,172 Bien. Me acabo de dar cuenta de que aún no sabemos su nombre. 1245 01:20:44,256 --> 01:20:45,841 ¿Cómo se llama? 1246 01:20:50,387 --> 01:20:52,347 NOMBRE: SONG JEONG-WON 1247 01:20:54,891 --> 01:20:56,518 Le pusimos su nombre 1248 01:20:56,601 --> 01:20:59,563 porque queremos 1249 01:21:00,355 --> 01:21:02,023 que sea médico cuando crezca. 1250 01:21:02,941 --> 01:21:04,067 Eso es todo. 1251 01:21:06,069 --> 01:21:08,947 Ya veo. Es un nombre bonito. 1252 01:21:10,740 --> 01:21:11,658 Hasta luego. 1253 01:22:18,725 --> 01:22:19,809 Hola, profesor. 1254 01:22:19,893 --> 01:22:22,228 ¿Cómo conoce a todos en este hospital? 1255 01:22:23,021 --> 01:22:25,106 Es porque les caigo bien a todos. 1256 01:22:25,190 --> 01:22:27,525 ¿Cómo? 1257 01:22:27,609 --> 01:22:29,527 ¿Hay algún médico aquí? 1258 01:22:29,611 --> 01:22:31,279 ¿Cuánto más tengo que esperar? 1259 01:22:32,489 --> 01:22:33,782 Se veía asustado… 1260 01:22:35,367 --> 01:22:36,409 Es muy severo. 1261 01:22:36,493 --> 01:22:38,119 No sabe cómo es para nosotros. 1262 01:22:38,203 --> 01:22:39,704 ¿La cirugía no salió mal? 1263 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 ¿Cómo puedo confiar en este hospital si pasa algo así? 1264 01:22:42,832 --> 01:22:45,418 ¿A qué se debe este llamado? 1265 01:22:45,502 --> 01:22:47,462 ¿No va a verla ni una vez? 1266 01:22:47,545 --> 01:22:48,755 ¿No te da curiosidad? 1267 01:22:48,838 --> 01:22:52,258 Sí, pero no quiero porque la incomodaría. 1268 01:22:53,510 --> 01:22:55,971 ¿Cuándo mi hijo traerá una novia a casa? 1269 01:22:56,054 --> 01:22:58,181 No me importa quien sea. Que sea quien sea. 1270 01:22:58,264 --> 01:22:59,265 Excepto ella. 1271 01:22:59,349 --> 01:23:01,601 ¿Cómo sabías que estoy de guardia? 1272 01:23:01,685 --> 01:23:03,687 ¿Haremos algo juntos el domingo? 1273 01:23:03,770 --> 01:23:05,522 Ya tengo un compromiso. 1274 01:23:05,605 --> 01:23:07,691 No te olvidaste del próximo domingo, ¿no? 1275 01:23:07,774 --> 01:23:08,858 Suena bien. 1276 01:23:08,942 --> 01:23:10,360 Lo que sea me parece bien. 1277 01:23:10,443 --> 01:23:11,695 ¿Eso te vas a poner? 1278 01:23:11,778 --> 01:23:13,738 La ropa no importa. Importa el corazón. 1279 01:23:13,822 --> 01:23:15,073 ¿Estás libre el fin de semana? 1280 01:23:15,156 --> 01:23:17,742 Iré a acampar mañana, me preguntaba si quisieras ir. 1281 01:23:23,498 --> 01:23:28,503 Subtítulos: Victoria Parma