1 00:00:23,273 --> 00:00:26,067 -Hello, I'd like an iced hot cappuccino. -Me too. 2 00:00:27,652 --> 00:00:30,321 "Iced hot cappuccino"? 3 00:00:31,614 --> 00:00:33,658 Hot or cold? 4 00:00:33,742 --> 00:00:34,617 Cold, please. 5 00:00:35,493 --> 00:00:36,995 Thank you. 6 00:00:37,078 --> 00:00:40,331 The new interns who are scarier than the devil have arrived. 7 00:00:41,541 --> 00:00:42,792 They say 8 00:00:43,585 --> 00:00:47,714 you should never get sick in March. 9 00:00:47,797 --> 00:00:50,425 They were just med students up until February 28. 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,135 But as of March 1, they're interns. 11 00:00:52,719 --> 00:00:55,472 They know nothing but suddenly become interns overnight. 12 00:00:56,890 --> 00:01:00,268 I'm really hoping for a not-so-eventful year. 13 00:01:00,810 --> 00:01:03,772 Only small blunders, nothing major. 14 00:01:04,814 --> 00:01:06,983 Were you a troublemaker when you were an intern? 15 00:01:07,567 --> 00:01:08,610 I sure was. 16 00:01:09,611 --> 00:01:11,613 Once, I cried four times in just a day. 17 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Even just doing an arterial blood test. By December, it was so easy. 18 00:01:15,450 --> 00:01:18,620 But I wasn't used to it in March, so I tried it multiple times. 19 00:01:18,703 --> 00:01:21,664 I got teary-eyed, and so did the patient. 20 00:01:21,748 --> 00:01:23,291 And when patients were in pain, 21 00:01:23,374 --> 00:01:27,378 I wasn't sure which pain medicine to use and how to notify the others. 22 00:01:27,462 --> 00:01:29,589 The worst was when I had to call my professor. 23 00:01:29,672 --> 00:01:30,757 Totally. 24 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 I had to call my professor, 25 00:01:32,926 --> 00:01:36,262 but I could feel my heart racing like crazy. 26 00:01:36,346 --> 00:01:38,640 I always wrote down what I was going to say. 27 00:01:38,723 --> 00:01:40,475 I made a script 28 00:01:40,558 --> 00:01:43,228 and read off of it, as if my professor was in front of me. 29 00:01:43,311 --> 00:01:44,896 I remember how scared I was. 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,482 I even wrote down how it should be read. 31 00:01:49,150 --> 00:01:51,903 I'd write "In a polite but urgent manner" in parentheses. 32 00:01:51,986 --> 00:01:53,988 Professor, I'm really sorry. 33 00:01:54,072 --> 00:01:56,241 -Hello. -Hello. 34 00:01:56,324 --> 00:01:59,786 Hi. The scrubs look good on you. 35 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 Where are you interning? 36 00:02:01,746 --> 00:02:03,581 -In OB-GYN. -I'm in Surgery. 37 00:02:03,665 --> 00:02:06,584 Right, you should start with the four main departments. 38 00:02:07,502 --> 00:02:09,671 Gosh, then when will we meet? 39 00:02:10,755 --> 00:02:15,760 Hong-do, Cardiothoracic Surgery is calling you 40 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 "Yes!" And he runs over 41 00:02:18,763 --> 00:02:21,516 But they say, "Yun-bok, not you" 42 00:02:24,727 --> 00:02:26,646 Hong-do, I know you're coming to Cardiothoracic Surgery. 43 00:02:27,147 --> 00:02:29,691 Yun-bok, I hope you make a wise decision too. 44 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 Cardiothoracic Surgery is trying to reduce the work hours. 45 00:02:32,152 --> 00:02:33,778 The professors said 46 00:02:34,279 --> 00:02:37,949 that they'll guarantee the quality of life of residents. 47 00:02:38,032 --> 00:02:40,076 Is CS getting zero new residents this year? 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,662 Your coffee is getting cold. Drink up. Oh, it's cold. 49 00:02:42,745 --> 00:02:46,791 Yun-bok, after you're trained in the four major departments, 50 00:02:46,875 --> 00:02:50,587 come join us. Don't make me wait too long. 51 00:02:51,171 --> 00:02:53,840 I hope to see you in the CS Medical Office. 52 00:02:53,923 --> 00:02:57,176 Well, I've already made up my mind to join Neurosurgery. 53 00:02:59,387 --> 00:03:01,306 Yun-bok, do you want some cake? 54 00:03:01,389 --> 00:03:04,058 Let's go. It's on NS. 55 00:03:04,642 --> 00:03:07,478 NS is rich. We have a lot of people. 56 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 Let's go. 57 00:03:18,114 --> 00:03:21,117 Here! Fellow Jang Gyeo-ul. 58 00:03:21,200 --> 00:03:22,076 Come join me. 59 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Hello. 60 00:03:25,163 --> 00:03:26,122 Hello. 61 00:03:28,374 --> 00:03:32,629 That short coat looks great on you, Fellow Jang Gyeo-ul. 62 00:03:33,546 --> 00:03:37,050 Thank you. It's the only thing that I get dry-cleaned. 63 00:03:37,133 --> 00:03:40,595 Of course. You finally got it after coveting it for years. 64 00:03:41,429 --> 00:03:45,558 I heard GS got three new residents this year. 65 00:03:45,642 --> 00:03:48,144 -It can't be true. -It is true. 66 00:03:49,771 --> 00:03:52,857 -Are you that excited? -Yes, I'm so excited. 67 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 I've always worked alone, 68 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 so I'm happy to have lots of interns and residents. 69 00:03:57,362 --> 00:03:58,696 I'll be so good to them. 70 00:03:58,780 --> 00:04:01,032 We had two interns join us last year, 71 00:04:01,115 --> 00:04:03,910 but both of them had to work at our branches 72 00:04:03,993 --> 00:04:05,578 in Jongno, Sokcho, and Sejong. 73 00:04:05,662 --> 00:04:07,038 This year, they all came here. 74 00:04:07,121 --> 00:04:09,832 Two in their second year and three in their first year. 75 00:04:09,916 --> 00:04:13,253 One of them went to our Jongno branch, but four of them came here. 76 00:04:13,336 --> 00:04:15,755 It's all thanks to you. 77 00:04:15,838 --> 00:04:19,259 I bet all the interns applied because they saw how well you were doing. 78 00:04:19,342 --> 00:04:23,179 No. There are new benefits now, and it's changed to three years. 79 00:04:23,263 --> 00:04:24,806 It's not because of me. 80 00:04:27,350 --> 00:04:29,352 By the way, did Cardiothoracic Surgery 81 00:04:29,435 --> 00:04:32,772 not get a single new resident this year? 82 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 No. 83 00:04:38,444 --> 00:04:40,029 But you have senior residents. 84 00:04:40,113 --> 00:04:41,781 Yes, in their third and fourth year. 85 00:04:42,448 --> 00:04:46,536 Gosh, poor Chang-min. He has to do everything again this year. 86 00:04:47,870 --> 00:04:50,999 NS has four new residents this year. 87 00:04:52,417 --> 00:04:55,837 Even the one who had left came back. 88 00:04:57,505 --> 00:04:58,840 What was that? 89 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 -Hi. -Hello. 90 00:05:02,260 --> 00:05:05,054 I can't have breakfast today. I have a conference. Bye. 91 00:05:05,138 --> 00:05:06,264 I have to head out too. 92 00:05:06,764 --> 00:05:08,182 Have this on the way. 93 00:05:10,351 --> 00:05:13,229 My gosh, the coffee smells so good. Can I have a sip? 94 00:05:17,066 --> 00:05:19,444 You got home late last night. I heard you come in. 95 00:05:20,153 --> 00:05:22,572 Yes. Gyeo-ul was feeling under the weather, 96 00:05:22,655 --> 00:05:24,574 so I was with her until pretty late. 97 00:05:30,747 --> 00:05:33,082 Her brother is getting married soon. 98 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 He's already moved in with his fiancée. 99 00:05:40,048 --> 00:05:41,132 What? 100 00:05:41,758 --> 00:05:42,884 When are you… 101 00:05:44,260 --> 00:05:45,470 getting married? 102 00:05:48,931 --> 00:05:51,017 I'm planning to propose to her soon. 103 00:05:57,398 --> 00:05:59,150 Can I live with you guys? 104 00:06:02,320 --> 00:06:03,780 You're a freak. 105 00:06:21,172 --> 00:06:22,799 You have steered off course. 106 00:06:23,508 --> 00:06:25,635 Recalculating route. 107 00:06:26,219 --> 00:06:28,930 No, this is a faster route. 108 00:06:29,013 --> 00:06:31,099 You always get confused here. 109 00:06:31,182 --> 00:06:32,600 But I forgive you. 110 00:06:32,683 --> 00:06:35,269 To get to Yulje Medical Center, turn right in 300m 111 00:06:35,353 --> 00:06:36,646 into the four-lane road. 112 00:06:36,729 --> 00:06:39,273 No, I'm taking the three-lane road. It's the same. 113 00:06:40,358 --> 00:06:42,026 INCOMING CALL CHAE SONG-HWA 114 00:06:44,028 --> 00:06:45,363 I want an iced vanilla latte. 115 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 All right. Are you in the parking lot? 116 00:06:47,698 --> 00:06:50,409 I'm five minutes away. Stay there. I want coffee too. 117 00:06:50,493 --> 00:06:52,662 Okay, I'll be at the café. 118 00:06:52,745 --> 00:06:53,913 Okay, see you in a bit. 119 00:07:01,337 --> 00:07:02,797 Will you not regret this? 120 00:07:04,966 --> 00:07:05,883 What? Coming back? 121 00:07:07,885 --> 00:07:08,970 I won't regret it. 122 00:07:10,179 --> 00:07:12,974 I got a serious reality check 123 00:07:13,057 --> 00:07:15,476 and came back because I regretted leaving this place. 124 00:07:15,560 --> 00:07:17,311 Why would I regret doing a fellowship? 125 00:07:17,895 --> 00:07:19,814 I don't regret my decision. 126 00:07:19,897 --> 00:07:22,567 Do you plan to stay with the goal of becoming a professor? 127 00:07:22,650 --> 00:07:25,903 No. He wants to receive more training on surgery from Professor Chae 128 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 and leave again in two years. 129 00:07:29,824 --> 00:07:32,702 My experience taught me that I still have a lot to learn. 130 00:07:32,785 --> 00:07:36,247 I told you to wait until after the first year of your fellowship. 131 00:07:36,330 --> 00:07:38,958 Why did you leave in such a hurry? 132 00:07:39,041 --> 00:07:42,837 At first, I was told to specialize in spine surgery, so I said yes. 133 00:07:44,005 --> 00:07:45,798 I'm not sure if this is a good thing, 134 00:07:45,882 --> 00:07:47,425 but I was asked to take over 135 00:07:47,508 --> 00:07:49,802 when the cerebrovascular disease specialist left. 136 00:07:50,428 --> 00:07:52,972 Cerebrovascular disease intrigues me… 137 00:07:55,141 --> 00:07:58,686 but I don't feel experienced or skilled enough for the surgeries. 138 00:07:59,520 --> 00:08:02,356 The same goes for the spine. I had no experience whatsoever. 139 00:08:04,066 --> 00:08:05,443 At the other hospital, 140 00:08:05,526 --> 00:08:08,488 there were so many smart, experienced senior surgeons 141 00:08:09,655 --> 00:08:12,742 that I felt I'd never get a chance to perform surgery on my own. 142 00:08:14,494 --> 00:08:16,245 So I felt lost for about half a year. 143 00:08:16,329 --> 00:08:20,041 Then Professor Chae told me there was a vacancy for a fellow, so I applied. 144 00:08:21,876 --> 00:08:25,129 I hear you. I feel the same way. 145 00:08:25,213 --> 00:08:28,925 I still don't feel confident when I have to perform surgery on my own. 146 00:08:29,008 --> 00:08:32,053 The others and I talk about it every day in the on-call room. 147 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 "Can we perform surgery?" 148 00:08:34,222 --> 00:08:35,932 I ask myself that too. 149 00:08:36,015 --> 00:08:38,392 All right, let's stop being so hard on ourselves. 150 00:08:38,893 --> 00:08:41,312 But don't you regret taking a pay cut? 151 00:08:41,395 --> 00:08:44,482 Your salary was three times higher than what you'd make as a fellow. 152 00:08:45,066 --> 00:08:46,400 You see, 153 00:08:47,068 --> 00:08:51,113 you can make more money when you're a skilled doctor and surgeon. 154 00:08:51,822 --> 00:08:54,325 Learning how to do aneurysm coiling and clipping 155 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 will broaden my surgery skills. 156 00:08:55,910 --> 00:08:59,789 You were only gone for a year, but it sounds like you learned a lot. 157 00:09:02,458 --> 00:09:04,043 I want to make a lot of money. 158 00:09:05,336 --> 00:09:06,963 I'll earn a lot of money 159 00:09:07,046 --> 00:09:09,423 so my parents who worked hard to pay for my education 160 00:09:09,507 --> 00:09:10,675 can live comfortably. 161 00:09:11,217 --> 00:09:13,970 I came back so I can earn more money. 162 00:09:14,595 --> 00:09:16,305 Is money everything to you? 163 00:09:16,931 --> 00:09:18,432 Yes, it is. 164 00:09:21,018 --> 00:09:23,604 I need to earn more so I can give my parents more money 165 00:09:23,688 --> 00:09:25,398 and buy a car and a house. 166 00:09:25,481 --> 00:09:27,316 I still don't own a car. 167 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 That's nothing to boast about. 168 00:09:28,943 --> 00:09:29,819 I don't either. 169 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 And I want to get married. 170 00:09:38,286 --> 00:09:39,662 Why are you telling me this? 171 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 I need money to get married. 172 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 It won't happen with the money I have now. 173 00:09:46,460 --> 00:09:49,589 Why must we witness his marriage proposal first thing in the morning? 174 00:09:50,464 --> 00:09:51,799 I have money. 175 00:09:54,635 --> 00:09:56,387 You don't need to spend a penny. 176 00:10:00,766 --> 00:10:03,060 -Is this how you say it? -I don't know. 177 00:10:03,978 --> 00:10:06,355 Well, I can't 178 00:10:07,273 --> 00:10:08,899 get married empty-handed. 179 00:10:09,984 --> 00:10:11,944 Then bring a spoon. 180 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 My gosh. 181 00:10:17,617 --> 00:10:20,494 Come on. Let's go for a walk. 182 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 Sure. 183 00:10:28,127 --> 00:10:29,754 Are we invisible to them? 184 00:10:29,837 --> 00:10:31,464 I guess they can't see us. 185 00:10:45,144 --> 00:10:49,357 One hot Americano and one iced vanilla latte, please. 186 00:10:49,440 --> 00:10:52,234 -The regular size? -Well-- 187 00:10:52,318 --> 00:10:54,403 A regular hot Americano and a large IVL. 188 00:10:54,487 --> 00:10:57,156 -Hi. -Hi, Professor Lee. You're late today. 189 00:10:57,239 --> 00:10:59,200 It happens, you know. 190 00:10:59,784 --> 00:11:01,035 We're friends on social media. 191 00:11:01,869 --> 00:11:02,828 What? 192 00:11:03,788 --> 00:11:04,955 You don't need to know. 193 00:11:05,039 --> 00:11:06,707 Fine. Here. 194 00:11:12,922 --> 00:11:14,131 Shall we drink it here? 195 00:11:14,215 --> 00:11:17,009 -Do you have time? -Yes, I do. What about you? 196 00:11:17,093 --> 00:11:19,845 I have about 30 minutes. I have a quick conference. 197 00:11:20,429 --> 00:11:22,807 Then let's drink it quickly. 198 00:11:27,561 --> 00:11:29,438 Surgery is nothing new. I always do it. 199 00:11:30,314 --> 00:11:31,982 I advise them on their theses. 200 00:11:32,066 --> 00:11:36,278 Right, I'm on the committee for the Brain Tumor Conference. 201 00:11:36,362 --> 00:11:37,822 What else? 202 00:11:40,366 --> 00:11:43,828 The communications team asked me to give three lectures, 203 00:11:43,911 --> 00:11:46,122 which will happen this month. 204 00:11:47,039 --> 00:11:49,834 Also, Daddy-Long-Legs received two surgery inquiries. 205 00:11:49,917 --> 00:11:52,711 I'm doing one this week and the other one next week. 206 00:11:52,795 --> 00:11:55,005 That's all. 207 00:11:57,133 --> 00:11:59,176 Oh, hello. 208 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 Hello. 209 00:12:00,636 --> 00:12:01,971 Professor Chae. 210 00:12:02,680 --> 00:12:05,474 -It's so nice to see you in Seoul. -Yes. 211 00:12:05,558 --> 00:12:08,644 I was actually going to call you. 212 00:12:08,727 --> 00:12:11,021 Can you take care of just one surgery for me? 213 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 Oh, sure. 214 00:12:17,153 --> 00:12:18,487 Repeat after me. 215 00:12:20,531 --> 00:12:22,825 "I'm sorry. I'm booked back to back." 216 00:12:23,367 --> 00:12:25,411 No, take out "I'm sorry." 217 00:12:25,494 --> 00:12:28,164 How can I turn it down? His mother is ill. 218 00:12:28,247 --> 00:12:31,125 But it didn't sound like an urgent case. 219 00:12:31,208 --> 00:12:33,961 Or say you'll do it next month because you're too busy now. 220 00:12:34,044 --> 00:12:36,839 I can't believe you told him you have some time next week. 221 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 Of course, you'll have time on the weekend. 222 00:12:43,596 --> 00:12:45,306 Hey, what's up? I'm here now. 223 00:12:45,389 --> 00:12:48,017 Professor, a patient just came into the ER. 224 00:12:48,100 --> 00:12:50,561 An 18-year-old female injured in a motorcycle accident. 225 00:12:50,644 --> 00:12:53,272 The CT scan shows an acute SDH on the left, 226 00:12:53,355 --> 00:12:55,691 and there's a midline shift of about 1.5cm. 227 00:12:55,774 --> 00:12:56,775 Mental status, stupor. 228 00:12:56,859 --> 00:12:59,778 And her left pupil has dilated to about 0.4 or 0.5. 229 00:12:59,862 --> 00:13:03,449 Her left-side motor function is intact, but the right side's is Grade 2. 230 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 What's her BP now? 231 00:13:04,950 --> 00:13:06,452 It's 160 over 90. 232 00:13:25,471 --> 00:13:27,765 Interns only need to do 233 00:13:27,848 --> 00:13:30,059 what the professors tell them to do. 234 00:13:30,142 --> 00:13:32,603 Pull and let go when you're told to. 235 00:13:36,941 --> 00:13:38,359 You know what a Richardson is? 236 00:13:38,442 --> 00:13:39,777 RICHARDSON: RICHARDSON RETRACTOR 237 00:13:40,903 --> 00:13:42,821 You need to hold it down 238 00:13:42,905 --> 00:13:45,699 and remove it right before the baby comes out. 239 00:13:45,783 --> 00:13:47,493 Otherwise, it could hurt the baby. 240 00:13:47,576 --> 00:13:49,203 That's correct. 241 00:13:50,120 --> 00:13:53,457 Professor Yang will say, "Richardson, out." 242 00:13:53,541 --> 00:13:56,377 When you hear that, go ahead and remove it. Okay? 243 00:13:56,460 --> 00:13:58,003 Yes, got it. 244 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Just remember that. 245 00:14:00,881 --> 00:14:02,550 I won't ask you for anything else. 246 00:14:03,092 --> 00:14:04,969 "Richardson, out." 247 00:14:05,052 --> 00:14:07,721 Just do that one thing right, and you'll get an A+. Okay? 248 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 Okay. 249 00:14:11,475 --> 00:14:13,477 Is everything okay in the ward? 250 00:14:13,561 --> 00:14:17,523 Professor Lee, Baek Hui-do's daily L-tube drainage is usually 500cc, 251 00:14:17,606 --> 00:14:18,857 but it's only 100cc today. 252 00:14:18,941 --> 00:14:21,360 -How's the patient? -No improvement. 253 00:14:21,443 --> 00:14:22,987 The same as yesterday. 254 00:14:23,070 --> 00:14:25,447 Oh, boy. Then let's do an abdominal X-ray. 255 00:14:25,531 --> 00:14:27,074 We'll try to unclog it if needed. 256 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 If that fails, we'll change it. 257 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 -Okay. -Thank you. 258 00:14:29,785 --> 00:14:30,703 No problem. 259 00:14:33,539 --> 00:14:37,001 Is this the intern? About Baek Hui-do who got a liver resection. 260 00:14:37,084 --> 00:14:41,589 The L-tube seems to be clogged. There's a request to change it. 261 00:14:41,672 --> 00:14:44,341 "L-tube"? The nasogastric tube? 262 00:14:44,425 --> 00:14:46,260 Yes, it should be changed. 263 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 -Okay, got it. -Thank you. 264 00:15:20,377 --> 00:15:21,795 Okay, thank you. 265 00:15:22,588 --> 00:15:25,174 -Did you book an OR? -Yes, I spoke with Anesthesiology. 266 00:15:25,257 --> 00:15:27,134 But we don't have consent yet. 267 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 Her guardian isn't here yet. 268 00:15:29,386 --> 00:15:30,763 Really? Do they live far? 269 00:15:30,846 --> 00:15:32,473 Yes, they're coming from Chuncheon. 270 00:15:32,556 --> 00:15:35,142 They won't be here for another hour. 271 00:15:35,225 --> 00:15:37,353 I'm from there, so I know how long it takes. 272 00:15:37,436 --> 00:15:38,604 Can we call anyone else? 273 00:15:39,438 --> 00:15:41,440 -There's no one else we can contact. -Gosh. 274 00:15:41,523 --> 00:15:43,609 We have to save her though. 275 00:15:43,692 --> 00:15:46,028 Get started. Have the guardian sign the consent upon arriving. 276 00:15:46,111 --> 00:15:49,323 Okay, I've already explained the situation over the phone. 277 00:15:49,406 --> 00:15:50,991 Hold on. What about her boyfriend? 278 00:15:52,242 --> 00:15:54,787 The paramedic said her boyfriend drove. 279 00:15:54,870 --> 00:15:56,622 She was riding pillion. 280 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 Where is her boyfriend? 281 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 -He went home. -Sorry? 282 00:16:01,502 --> 00:16:05,464 He only has a small cut on his forehead, so he went home after getting it dressed. 283 00:16:07,216 --> 00:16:09,009 Only he was wearing a helmet. 284 00:16:09,093 --> 00:16:11,762 His girlfriend rode pillion without a helmet. 285 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 He sped and violated the signal, 286 00:16:13,430 --> 00:16:14,807 then crashed on a speed bump. 287 00:16:15,891 --> 00:16:16,850 Jeez. 288 00:16:25,609 --> 00:16:26,777 Hello. 289 00:16:28,195 --> 00:16:30,072 Hello. 290 00:16:31,240 --> 00:16:32,533 I have to check your tube. 291 00:16:32,616 --> 00:16:34,410 -It'll be a bit uncomfortable. -Okay. 292 00:16:35,369 --> 00:16:36,453 All right. 293 00:16:39,748 --> 00:16:40,916 Can you swallow? 294 00:16:42,042 --> 00:16:43,168 Swallow. 295 00:16:43,669 --> 00:16:45,838 Good, one more time. 296 00:16:45,921 --> 00:16:48,841 -Wait… -Try again. Swallow. 297 00:16:48,924 --> 00:16:52,136 Yes, that's it. Swallow. 298 00:16:52,219 --> 00:16:53,220 Good. 299 00:16:53,762 --> 00:16:56,306 A little more. Swallow. 300 00:16:56,390 --> 00:16:58,934 All right, it's done. 301 00:16:59,560 --> 00:17:01,103 You did well. 302 00:17:02,646 --> 00:17:03,647 Thank you. 303 00:17:10,154 --> 00:17:12,197 The arcuate vessels are very active. 304 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 -She's bleeding. Suction. -Yes, sir. 305 00:17:23,042 --> 00:17:24,209 The baby is coming out. 306 00:17:39,808 --> 00:17:41,018 That little… 307 00:17:41,101 --> 00:17:42,186 Where's he going? 308 00:17:43,020 --> 00:17:45,606 -I'm sorry, Professor. -Didn't you do a proper handover? 309 00:17:45,689 --> 00:17:48,025 I did. I'll train him again. 310 00:17:50,527 --> 00:17:54,031 They're both contaminated now, so we'll do without them. 311 00:17:54,907 --> 00:17:56,950 -The baby is coming out. -Yes. 312 00:17:58,535 --> 00:18:01,080 You're so dead. 313 00:18:01,663 --> 00:18:05,334 SURGERY IN PROGRESS 314 00:18:10,839 --> 00:18:12,591 Where is Ms. Song Su-bin? 315 00:18:12,674 --> 00:18:15,052 In the treatment room. She'll be back shortly. 316 00:18:16,220 --> 00:18:17,721 I took care of it. 317 00:18:17,805 --> 00:18:19,848 -Please do an X-ray and check. -Okay. 318 00:18:19,932 --> 00:18:21,308 I'll take a look. 319 00:18:21,809 --> 00:18:23,102 Hello. 320 00:18:24,520 --> 00:18:25,521 My gosh. 321 00:18:28,649 --> 00:18:33,403 Doctor, this is a bit uncomfortable. 322 00:18:35,197 --> 00:18:37,157 I'm sorry. I'll remove one right away. 323 00:18:46,500 --> 00:18:49,419 That must have been very uncomfortable. I'm sorry. 324 00:18:49,503 --> 00:18:51,088 Our intern hasn't done it before, 325 00:18:51,171 --> 00:18:53,549 so she only remembered to put in a new one. 326 00:18:54,258 --> 00:18:56,051 I should have trained her better. 327 00:18:57,136 --> 00:18:58,220 I apologize. 328 00:18:58,929 --> 00:19:03,475 No worries. My eldest kid also just started working. 329 00:19:03,559 --> 00:19:06,728 My kid must make lots of mistakes too. It's okay. 330 00:19:06,812 --> 00:19:09,064 I feel much better now. 331 00:19:10,399 --> 00:19:13,819 It's really okay, so please don't scold her. 332 00:19:14,903 --> 00:19:16,029 Okay, I won't. 333 00:19:16,113 --> 00:19:18,157 I'm really sorry, sir. 334 00:19:18,240 --> 00:19:20,534 No, don't be. It's okay. 335 00:19:27,708 --> 00:19:31,587 The brain edema is quite severe. She may not regain her consciousness. 336 00:19:32,796 --> 00:19:35,048 There's some pulsation though. 337 00:19:36,175 --> 00:19:39,052 Her boyfriend who drove has already left. 338 00:19:39,970 --> 00:19:42,222 Really? Was he wearing a helmet? 339 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 Yes. 340 00:19:45,225 --> 00:19:47,311 His girlfriend is on the verge of death. 341 00:19:47,394 --> 00:19:49,438 Is the patient's guardian here? 342 00:19:49,521 --> 00:19:50,731 Is her mother here? 343 00:19:50,814 --> 00:19:53,108 Yes, she's in the waiting room. 344 00:20:04,286 --> 00:20:07,956 SURGERY PATIENT FAMILY WAITING ROOM 345 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 What happened, honey? 346 00:20:12,336 --> 00:20:13,879 My gosh, what happened? 347 00:20:21,011 --> 00:20:23,722 Can the anesthesiologist check her BP? 348 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 It's 150 over 80. 349 00:20:25,807 --> 00:20:27,893 Is the bleeding still severe? 350 00:20:27,976 --> 00:20:29,519 The brain hemorrhage is severe. 351 00:20:29,603 --> 00:20:32,439 Blood keeps seeping from the skull base. 352 00:20:32,522 --> 00:20:33,899 I'm struggling to control it. 353 00:20:39,905 --> 00:20:42,324 YULJE MEDICAL CENTER 354 00:20:48,956 --> 00:20:51,333 Doctor, how's my daughter? 355 00:20:52,084 --> 00:20:55,754 She's okay, right? She'll live, right? 356 00:20:56,713 --> 00:20:58,548 The surgery went well. 357 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 She suffered a skull fracture when her head hit the ground. 358 00:21:03,679 --> 00:21:06,723 There was severe bleeding within the meninges, 359 00:21:06,807 --> 00:21:09,017 so we operated on her as fast as we could. 360 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 We opened her skull and got rid of the blood. 361 00:21:13,188 --> 00:21:15,565 It was difficult to stop the bleeding, 362 00:21:15,649 --> 00:21:17,901 so it took us a while to get it under control, 363 00:21:17,985 --> 00:21:19,569 but the surgery went well. 364 00:21:21,780 --> 00:21:26,368 A subdural hemorrhage refers to bleeding that occurs under the dura mater. 365 00:21:26,994 --> 00:21:30,747 The thing is, this type of bleeding often results in complications. 366 00:21:31,957 --> 00:21:36,044 Her brain is quite swollen at the moment, so we couldn't close up the skull. 367 00:21:36,920 --> 00:21:39,548 We could only stitch up the skin without the bone. 368 00:21:40,507 --> 00:21:43,427 We'll perform another surgery to put back the bone. 369 00:21:48,056 --> 00:21:50,976 She'll regain consciousness, right? 370 00:21:51,476 --> 00:21:53,061 Du-na… 371 00:21:54,104 --> 00:21:57,482 will wake up, right? 372 00:22:02,279 --> 00:22:03,989 I can't guarantee that she will. 373 00:22:08,285 --> 00:22:11,872 To tell you the truth, that wasn't our priority. 374 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Our goal was to save her life 375 00:22:14,416 --> 00:22:16,376 because she was in critical condition. 376 00:22:16,877 --> 00:22:18,503 All I can tell you now 377 00:22:19,504 --> 00:22:23,008 is that we'll keep monitoring her in the ICU and see how it goes. 378 00:22:29,598 --> 00:22:31,933 The cerebral edema is still pretty severe, 379 00:22:32,017 --> 00:22:34,102 but the brain is pulsating. 380 00:22:35,103 --> 00:22:38,231 Her brain isn't dead, 381 00:22:39,191 --> 00:22:41,735 so let's wait and hope that she will wake up. 382 00:22:51,244 --> 00:22:53,914 MY EVERYTHING 383 00:22:54,498 --> 00:22:56,291 I miss you too, son. 384 00:22:56,833 --> 00:22:58,502 Dad, we should go camping too. 385 00:22:58,585 --> 00:23:01,004 Mo-ne's family is taking their camper van this week. 386 00:23:01,088 --> 00:23:03,632 They're going all the way to Donghae to eat snow crab. 387 00:23:04,633 --> 00:23:06,676 I want to go camping too, Dad. 388 00:23:06,760 --> 00:23:09,137 Mo-ne's family is going camping again? 389 00:23:09,221 --> 00:23:11,973 I wonder what Mo-ne's dad does for a living. 390 00:23:12,057 --> 00:23:14,935 Dad, let's go camping too. Please? 391 00:23:15,018 --> 00:23:16,853 I want to sit by a campfire and relax. 392 00:23:17,479 --> 00:23:20,982 I'm surprised you know these things. Okay, we'll go. I promise. 393 00:23:21,983 --> 00:23:22,901 Hey. 394 00:23:26,321 --> 00:23:28,073 Seriously, you have my word. 395 00:23:28,156 --> 00:23:29,908 When? When are we going, then? 396 00:23:30,867 --> 00:23:33,829 Well, before cicadas start singing. 397 00:23:33,912 --> 00:23:38,375 Yes, I promise you we'll go camping before cicadas start singing. 398 00:23:38,458 --> 00:23:40,585 But cicadas won't start singing for a while. 399 00:23:41,920 --> 00:23:44,714 Really? Then… 400 00:23:44,798 --> 00:23:46,508 How about when cicadas molt? 401 00:23:47,092 --> 00:23:49,386 Hey, he won't know what "molt" means. 402 00:23:49,469 --> 00:23:52,222 Sounds good. We'll go when cicadas start molting, 403 00:23:52,305 --> 00:23:55,684 when the nymphs reach the imago phase. We'll go camping then, okay? 404 00:23:58,103 --> 00:24:00,689 What's he saying? What is an imago? 405 00:24:01,606 --> 00:24:02,858 It's the same as molting. 406 00:24:03,692 --> 00:24:05,694 Okay. We'll do that, U-ju. 407 00:24:05,777 --> 00:24:08,822 You have my word. When the cicadas start molting, 408 00:24:09,447 --> 00:24:11,575 we'll go camping together. 409 00:24:11,658 --> 00:24:13,743 Yes, I love you too. 410 00:24:15,537 --> 00:24:18,957 He hasn't joined Mensa yet. Can it be done online? 411 00:24:20,208 --> 00:24:21,626 I'll find out. 412 00:24:23,962 --> 00:24:25,630 Let's go eat something. I'm hungry. 413 00:24:26,214 --> 00:24:27,340 Where's everyone? 414 00:24:27,424 --> 00:24:29,092 They went home. We're the only ones on duty. 415 00:24:29,176 --> 00:24:31,428 What shall we eat? Any ideas? 416 00:24:33,722 --> 00:24:34,723 Well… 417 00:24:36,224 --> 00:24:37,267 Naengmyeon? 418 00:24:38,143 --> 00:24:39,269 Let's order naengmyeon. 419 00:24:39,352 --> 00:24:41,771 Two plain, one spicy, and dumplings. 420 00:24:41,855 --> 00:24:43,023 What do you say? 421 00:24:44,357 --> 00:24:48,486 My, I'm surprised you can always think of something you want to eat. 422 00:24:48,570 --> 00:24:49,738 Does it just come to you? 423 00:24:50,614 --> 00:24:52,407 Yes. It does, like a musical motif. 424 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 I never have to try. 425 00:24:54,618 --> 00:24:57,162 It's like an epiphany. They suddenly pop into my head. 426 00:24:57,245 --> 00:24:58,997 If you could write songs like this-- 427 00:24:59,080 --> 00:25:00,665 -I'd be like Beethoven. -Or Mozart. 428 00:25:01,416 --> 00:25:02,417 My goodness. 429 00:25:06,213 --> 00:25:07,422 It'll be delicious. 430 00:25:18,141 --> 00:25:19,392 Professor Ahn. 431 00:25:21,645 --> 00:25:23,063 You're not on duty. 432 00:25:25,190 --> 00:25:26,691 Do you still have stuff to do? 433 00:25:28,652 --> 00:25:30,946 Let me see. What is this? 434 00:25:33,448 --> 00:25:36,034 Well… 435 00:25:36,117 --> 00:25:39,955 This part is redundant, so I think you can take it out. 436 00:25:40,038 --> 00:25:40,997 Okay. 437 00:25:41,081 --> 00:25:42,707 -Hello, Professor. -Hello. 438 00:25:42,791 --> 00:25:44,584 Yes, hello. 439 00:25:44,668 --> 00:25:47,879 Choi Se-hoon in first year. Nam Yu-ri, also in first year. 440 00:25:47,963 --> 00:25:51,258 Kim Geon in second year. And you're Hwang Ji-woo in second year. 441 00:25:51,341 --> 00:25:53,093 -Did I get it right? -You did. 442 00:25:54,135 --> 00:25:56,680 You're the only professor who remembers all of our names. 443 00:25:56,763 --> 00:25:59,266 That's because we're only in March now. 444 00:25:59,349 --> 00:26:01,810 By the way, how come you guys are still here? 445 00:26:01,893 --> 00:26:05,063 I'm taking them out for dinner and drinks. 446 00:26:05,146 --> 00:26:07,232 I see. That's awesome. 447 00:26:08,066 --> 00:26:09,150 I'll see you around. 448 00:26:09,234 --> 00:26:10,568 -Yes-- -Wait. 449 00:26:11,736 --> 00:26:12,862 Use this. 450 00:26:15,782 --> 00:26:17,200 Thank you. 451 00:26:17,284 --> 00:26:18,493 -Thank you. -Thank you. 452 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 -Have fun. -Good night. 453 00:26:20,287 --> 00:26:22,455 I'll go get changed quickly. 454 00:26:22,539 --> 00:26:24,874 Get changed and meet me in the lobby. 455 00:26:24,958 --> 00:26:26,584 -Sure. -Okay. 456 00:26:29,504 --> 00:26:32,424 Hey. Professor Ahn is not married, right? 457 00:26:32,507 --> 00:26:34,467 No, he's not. Why do you ask? 458 00:26:34,551 --> 00:26:35,635 He's totally my type. 459 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 You hungry bums! 460 00:26:56,948 --> 00:26:58,658 They know I was referring to them. 461 00:26:58,742 --> 00:27:00,452 What? What is it? 462 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 Slow down, will you? 463 00:27:03,496 --> 00:27:04,622 I'm done. 464 00:27:09,377 --> 00:27:11,671 Shall we have pork belly from that place tomorrow? 465 00:27:11,755 --> 00:27:13,631 Sure, sounds good. 466 00:27:16,009 --> 00:27:17,385 Hey, Jun-wan. 467 00:27:19,054 --> 00:27:20,722 You're not on duty. Go home. 468 00:27:20,805 --> 00:27:22,682 Are you like a ghost that lives here? 469 00:27:23,975 --> 00:27:26,019 -I'm not going home to an empty house. -Jeez. 470 00:27:26,770 --> 00:27:29,022 Jeong-won rarely comes home these days, 471 00:27:29,105 --> 00:27:31,566 and Jae-hak said he has to have dinner with his wife. 472 00:27:31,649 --> 00:27:33,860 Those jerks. 473 00:27:33,943 --> 00:27:35,945 Gosh, they're so selfish. 474 00:27:36,029 --> 00:27:37,781 You should date too. 475 00:27:37,864 --> 00:27:39,282 I don't want to. 476 00:27:41,201 --> 00:27:44,329 It's been a while since you and your lovely dove broke up. 477 00:27:45,288 --> 00:27:48,541 How about I set you up with someone? A good friend of mine. 478 00:27:48,625 --> 00:27:50,460 No, thanks. I'm not interested. 479 00:27:51,544 --> 00:27:53,421 I'm still not over my ex. 480 00:27:57,217 --> 00:27:58,760 I still think about her every day. 481 00:27:59,260 --> 00:28:01,429 I think about her before I fall asleep, 482 00:28:01,513 --> 00:28:02,764 when I'm walking, 483 00:28:02,847 --> 00:28:04,933 and when I'm eating something good like now. 484 00:28:06,059 --> 00:28:07,602 Why can't I forget her? 485 00:28:08,561 --> 00:28:11,648 Why are you asking me? You figure it out yourself. 486 00:28:12,774 --> 00:28:14,317 I'm stepping out for this. 487 00:28:31,042 --> 00:28:33,461 YULJE MEDICAL CENTER 488 00:28:44,806 --> 00:28:46,474 Well, ma'am. 489 00:28:47,684 --> 00:28:50,061 I think you should speak with Professor Yang. 490 00:28:53,106 --> 00:28:55,108 The ultrasound shows 491 00:28:55,191 --> 00:28:57,777 some potential abnormalities that make us suspect 492 00:28:57,861 --> 00:28:59,904 your baby may have esophageal atresia. 493 00:29:01,197 --> 00:29:02,407 Sorry? 494 00:29:03,867 --> 00:29:04,909 My gosh. 495 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 You mean, 496 00:29:07,662 --> 00:29:10,665 the esophagus is blocked? 497 00:29:10,749 --> 00:29:14,377 Yes. An esophageal stricture or blockage 498 00:29:14,461 --> 00:29:17,630 can be detected with an ultrasound before birth, 499 00:29:17,714 --> 00:29:19,507 but not always. 500 00:29:19,591 --> 00:29:20,800 At the moment though, 501 00:29:21,509 --> 00:29:24,512 I'd say it's very likely that your baby has esophageal atresia. 502 00:29:26,055 --> 00:29:27,432 But we won't know for sure 503 00:29:27,515 --> 00:29:30,059 until we take an X-ray after the baby is born. 504 00:29:31,227 --> 00:29:34,189 We'll have our pediatric surgeons take a look at your case. 505 00:29:34,272 --> 00:29:36,941 It'll be helpful for you to get their opinion. 506 00:29:37,984 --> 00:29:38,985 Okay. 507 00:29:40,653 --> 00:29:41,654 We'll talk later. 508 00:29:43,698 --> 00:29:46,493 Professor Yang, would you like me to call Pediatric Surgery? 509 00:29:46,576 --> 00:29:49,579 No, I'll talk to Professor Ahn directly. 510 00:30:01,382 --> 00:30:02,217 Seong-yeong. 511 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 It's nice that you're checking in on Hwang Du-na often, 512 00:30:05,887 --> 00:30:08,097 but make sure you don't neglect other patients. 513 00:30:08,181 --> 00:30:10,016 Hey, we have a lot to do. 514 00:30:10,099 --> 00:30:11,935 Go organize the charts if you have time. 515 00:30:12,435 --> 00:30:14,354 You can sleep one more hour if you do it now. 516 00:30:14,437 --> 00:30:16,064 Okay. 517 00:30:38,169 --> 00:30:40,630 HWANG DU-NA FEMALE, AGE 18 518 00:30:42,215 --> 00:30:43,591 Is she a college student? 519 00:30:43,675 --> 00:30:45,802 Yes, a freshman. She's from Chuncheon. 520 00:30:47,220 --> 00:30:51,683 I guess Seong-yeong is worried because he's also from Chuncheon. 521 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 I think I used to be like that too. 522 00:30:56,980 --> 00:30:58,439 You? 523 00:30:58,523 --> 00:31:00,233 Yes, I used to be like that. 524 00:31:01,109 --> 00:31:03,403 When I saw a patient with the same name as mine, 525 00:31:03,486 --> 00:31:05,238 I became all chatty. 526 00:31:05,989 --> 00:31:08,575 And I felt a sense of kinship with patients around my age. 527 00:31:09,409 --> 00:31:11,995 So don't be harsh on Seong-yeong. 528 00:31:13,997 --> 00:31:17,250 Later on, he won't even feel those emotions anyway. 529 00:31:17,834 --> 00:31:18,835 Okay. 530 00:31:20,962 --> 00:31:24,173 But I feel like you were born a professor. 531 00:31:26,801 --> 00:31:29,012 Were you ever a stupid intern? 532 00:31:31,306 --> 00:31:34,475 I did a lot of stupid things. 533 00:31:47,906 --> 00:31:48,740 Hello. 534 00:31:48,823 --> 00:31:50,783 -Hello. -Hello. 535 00:31:53,119 --> 00:31:55,288 I'm glad I ran into you. 536 00:31:56,623 --> 00:31:57,749 Well… 537 00:31:58,416 --> 00:32:01,753 She's hospitalized at the moment due to severe preeclampsia, 538 00:32:02,587 --> 00:32:05,006 and we detected signs of EA in her ultrasound today. 539 00:32:05,590 --> 00:32:06,674 Can you take a look? 540 00:32:06,758 --> 00:32:08,885 Sure. How many weeks? What's the fetal weight? 541 00:32:08,968 --> 00:32:10,887 At 30 weeks. The weight is 1.3kg. 542 00:32:11,971 --> 00:32:15,308 But the mother's preeclampsia is quite severe, 543 00:32:15,391 --> 00:32:17,101 so a preterm birth is highly likely. 544 00:32:19,062 --> 00:32:20,355 Oh, boy. 545 00:32:20,438 --> 00:32:23,983 I get a feeling that we'll have a big meeting soon. 546 00:32:29,572 --> 00:32:32,450 We're suspecting it based on the antepartum test results, 547 00:32:32,533 --> 00:32:34,327 but we won't know for sure 548 00:32:34,410 --> 00:32:37,246 until we run some tests after the baby is born. 549 00:32:37,330 --> 00:32:41,292 We can do an X-ray to confirm it. 550 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 And if it is confirmed, 551 00:32:43,127 --> 00:32:46,798 we'll perform surgery one or two days after the baby is born. 552 00:32:50,718 --> 00:32:54,013 I looked it up on the Internet 553 00:32:54,097 --> 00:32:57,934 and read that a thoracoscopy is usually performed to repair esophageal atresia. 554 00:32:59,185 --> 00:33:01,312 Will my baby undergo that procedure as well? 555 00:33:01,396 --> 00:33:06,442 In most cases, yes. We'd insert a thoracoscope into the chest. 556 00:33:07,402 --> 00:33:10,113 But if the baby is too small or is in an unstable condition, 557 00:33:10,196 --> 00:33:13,783 we'll have no choice but to perform open-chest surgery. 558 00:33:14,659 --> 00:33:19,330 We'll have a better idea when the baby is born. 559 00:33:21,082 --> 00:33:24,293 Professor, will my baby 560 00:33:24,794 --> 00:33:28,840 be able to live normally as an adult? 561 00:33:28,923 --> 00:33:32,802 Of course. The baby will be fine if the surgery goes well. 562 00:33:36,097 --> 00:33:38,683 If there are no other issues, 563 00:33:38,766 --> 00:33:40,768 and if it heals well after the surgery, 564 00:33:40,852 --> 00:33:42,437 your baby will have no problem 565 00:33:42,520 --> 00:33:45,690 and grow up just like other kids who never underwent such surgery. 566 00:33:45,773 --> 00:33:47,275 Thank you, Professor Ahn. 567 00:33:48,359 --> 00:33:51,279 You can thank me after the surgery. 568 00:33:51,362 --> 00:33:55,074 The esophageal atresia surgery is a difficult procedure. 569 00:33:55,158 --> 00:33:59,245 The smaller the baby, the more difficult it is. 570 00:33:59,746 --> 00:34:01,164 But we're very experienced, 571 00:34:01,247 --> 00:34:04,000 and all the babies we've operated on recovered well, 572 00:34:04,083 --> 00:34:05,835 so don't worry too much. 573 00:34:07,462 --> 00:34:09,714 Then I'll see you again after the baby is born, 574 00:34:09,797 --> 00:34:12,341 if esophageal atresia is confirmed. 575 00:34:13,301 --> 00:34:15,803 Okay, thank you. 576 00:34:18,222 --> 00:34:21,142 I heard about a new gimbap place in front of the county office, 577 00:34:21,225 --> 00:34:23,227 -so I went there earlier. -Where's your hat? 578 00:34:23,311 --> 00:34:24,353 Right! 579 00:34:29,776 --> 00:34:33,446 I just wanted to buy some gimbap, but what's it called? A "Kisk" or "disk"? 580 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 You know, the machine that cashes you out. 581 00:34:35,573 --> 00:34:37,658 A kiosk. What about your phone? 582 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 Oh, right. 583 00:34:39,494 --> 00:34:43,623 Jeez. The sun will go down before we can go for a walk. 584 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 My goodness. 585 00:34:45,583 --> 00:34:47,168 What's it called again? 586 00:34:47,251 --> 00:34:49,879 Anyway, I didn't know how to use the machine, 587 00:34:49,962 --> 00:34:51,798 so I got the owner to cash me out. 588 00:34:51,881 --> 00:34:54,801 Even buying gimbap is a struggle for me these days. 589 00:34:54,884 --> 00:34:56,135 What's that in your hand? 590 00:34:58,471 --> 00:35:00,139 Goodness. 591 00:35:01,015 --> 00:35:02,558 Let me switch your brain on. 592 00:35:03,559 --> 00:35:05,061 What's wrong with me? 593 00:35:05,561 --> 00:35:06,979 I'm so forgetful these days. 594 00:35:07,063 --> 00:35:08,898 Yesterday, I burned a pot. 595 00:35:08,981 --> 00:35:11,067 Well, at our age, 596 00:35:11,150 --> 00:35:13,194 that's nothing to be surprised about. 597 00:35:13,277 --> 00:35:15,029 So did you manage to have some gimbap? 598 00:35:15,696 --> 00:35:17,240 I sure did. 599 00:35:17,323 --> 00:35:20,034 I did, but does it have to be so difficult? 600 00:35:22,995 --> 00:35:24,288 -Let's go. -Okay. 601 00:35:25,748 --> 00:35:28,167 With all these machines everywhere, 602 00:35:28,668 --> 00:35:31,212 old people like us feel so left out. 603 00:35:31,921 --> 00:35:33,089 Just lie around all day. 604 00:35:35,341 --> 00:35:37,093 It's not funny. 605 00:35:37,885 --> 00:35:38,803 I mean it. 606 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 Hey, I have osteoporosis. Don't do that. It'll break. 607 00:35:44,183 --> 00:35:46,978 You're not the only one with osteoporosis. I have it too. 608 00:35:47,061 --> 00:35:48,813 Let's see whose bone breaks first. 609 00:35:48,896 --> 00:35:50,898 -You'll actually break my bone. -Come here. 610 00:35:50,982 --> 00:35:52,984 Stop it. Help! 611 00:35:53,067 --> 00:35:55,153 Anybody there? 612 00:35:55,236 --> 00:35:57,280 -Hey, get back here. -No! 613 00:35:57,363 --> 00:36:00,408 YULJE MEDICAL CENTER 614 00:36:00,491 --> 00:36:02,034 PEDIATRICS 615 00:36:03,828 --> 00:36:05,163 PEDIATRICS YOON YEO-WON 616 00:36:06,247 --> 00:36:07,498 Have you tried this? 617 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 -No. -Try it. 618 00:36:19,343 --> 00:36:20,970 -Isn't it good? -Yes. 619 00:36:22,096 --> 00:36:23,556 -Are you in the same year? -Yes. 620 00:36:23,639 --> 00:36:26,017 Same year, same team. We're interning in Pediatrics. 621 00:36:26,100 --> 00:36:28,019 That I know. That's why she's here. 622 00:36:29,145 --> 00:36:30,354 Right. 623 00:36:31,689 --> 00:36:33,441 -Hello. -Hello. 624 00:36:33,524 --> 00:36:36,527 -Hello. -Be punctual, will you? 625 00:36:37,111 --> 00:36:39,030 I do everything alone, so I'm always busy. 626 00:36:39,113 --> 00:36:40,907 Hello, I'm sorry I'm late. 627 00:36:40,990 --> 00:36:43,075 You're alone as usual, Professor Ahn. 628 00:36:43,159 --> 00:36:44,952 It's okay. I'm used to it. 629 00:36:45,036 --> 00:36:47,538 Hey, pass me the cookie. I haven't eaten anything today. 630 00:36:47,622 --> 00:36:49,957 -Should I order some gimbap? -No, it's okay. 631 00:36:51,167 --> 00:36:53,753 It sure is nice to work with a close friend. 632 00:36:53,836 --> 00:36:55,421 I feel so left out now. 633 00:37:02,136 --> 00:37:03,221 Here. 634 00:37:09,644 --> 00:37:12,897 The mother is suffering from severe preeclampsia at the moment. 635 00:37:13,397 --> 00:37:17,068 So for the mother's sake, it'd be better to get the baby out sooner. 636 00:37:17,151 --> 00:37:19,820 Her kidney function has already declined significantly. 637 00:37:19,904 --> 00:37:23,282 If we let this drag out, it'll only drop further. 638 00:37:27,036 --> 00:37:31,123 But surgery-wise, I want to wait until the baby is at least 2kg. 639 00:37:32,291 --> 00:37:36,379 Otherwise, the surgery won't be safe. And we can't use a thoracoscope. 640 00:37:37,171 --> 00:37:40,633 We'll wait as long as we can, but I can't guarantee it. 641 00:37:40,716 --> 00:37:42,343 The mother will be at risk. 642 00:37:42,426 --> 00:37:46,138 We'll have to wait at least two to three weeks for the baby to reach 2kg. 643 00:37:47,473 --> 00:37:49,225 It'll be too much for the mother. 644 00:37:51,185 --> 00:37:53,145 Because of her preeclampsia, 645 00:37:53,229 --> 00:37:55,314 her kidney function keeps dropping. 646 00:37:56,148 --> 00:37:58,609 Her platelet levels started dropping too. 647 00:37:59,777 --> 00:38:02,071 We'll run a follow-up blood test tomorrow. 648 00:38:02,154 --> 00:38:03,781 She may need surgery immediately. 649 00:38:04,448 --> 00:38:06,993 Right. If you need to get the baby out, you should. 650 00:38:07,076 --> 00:38:09,453 That is up to OB-GYN, and I'll follow your decision. 651 00:38:09,537 --> 00:38:11,706 But what I'm saying is, 652 00:38:11,789 --> 00:38:14,875 we should wait as long as we can, if it's possible. 653 00:38:14,959 --> 00:38:17,086 That would be better for the baby. 654 00:38:17,628 --> 00:38:20,214 The lungs aren't fully developed yet, 655 00:38:20,298 --> 00:38:22,758 so the baby may need a ventilator in the NICU. 656 00:38:22,842 --> 00:38:25,761 Yes, of course. I told you that we will wait for now. 657 00:38:25,845 --> 00:38:29,390 However, we'll have to go into surgery if the mother is at risk. 658 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 I know that. 659 00:38:31,600 --> 00:38:33,978 I'm just asking you if you can try to delay it 660 00:38:34,061 --> 00:38:37,148 for the baby's sake. Only if it's safe, of course. 661 00:38:37,231 --> 00:38:40,109 Let's go. They're saying the same thing over and over. 662 00:38:40,192 --> 00:38:41,319 I'll buy you a coffee. 663 00:38:41,402 --> 00:38:43,612 Let's go. We have to organize the charts. 664 00:38:44,280 --> 00:38:47,074 -See you later, Professor. -See you. 665 00:38:51,162 --> 00:38:53,247 The mother's kidneys aren't looking good. 666 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 It's worse than yesterday. 667 00:38:55,541 --> 00:38:57,001 It won't be easy to delay it. 668 00:39:00,004 --> 00:39:02,298 Does it mean she may need surgery tomorrow? 669 00:39:02,381 --> 00:39:03,632 I can't guarantee anything. 670 00:39:04,467 --> 00:39:08,095 We may go into surgery tomorrow if her condition gets worse. 671 00:39:10,389 --> 00:39:13,100 All right. Just call me right away if that happens. 672 00:39:13,184 --> 00:39:14,268 Okay. 673 00:39:15,102 --> 00:39:18,147 The mother is fully aware of the situation, 674 00:39:18,230 --> 00:39:22,234 so she wants to wait as long as she can… 675 00:39:23,110 --> 00:39:25,029 She's doing her best to hold out. 676 00:39:26,655 --> 00:39:29,450 She stays in bed all day and rarely moves. 677 00:39:31,118 --> 00:39:33,913 Oh, dear. It must not be easy. 678 00:39:34,955 --> 00:39:36,540 I'll work around your schedule. 679 00:39:37,708 --> 00:39:41,087 It'd be good to book it on a day when I have other surgeries, 680 00:39:41,670 --> 00:39:43,089 but we have no control over it. 681 00:39:44,340 --> 00:39:45,549 All right. 682 00:39:46,133 --> 00:39:47,968 -Let's go for coffee. -Shall we? 683 00:39:49,887 --> 00:39:50,888 Let's go. 684 00:39:55,101 --> 00:39:58,354 We gave Chang-min an IV and also increased the dose, 685 00:39:58,437 --> 00:39:59,897 but his BP keeps dropping. 686 00:40:00,689 --> 00:40:02,900 We really don't have much time left now. 687 00:40:03,984 --> 00:40:05,528 His mother is outside, right? 688 00:40:06,195 --> 00:40:08,072 -I'll let her know. -Okay. 689 00:40:11,075 --> 00:40:12,576 Shall we talk to her together? 690 00:40:12,660 --> 00:40:16,664 You've been losing sleep to look after Chang-min for over three months. 691 00:40:16,747 --> 00:40:20,000 And his mother feels more comfortable talking to you. 692 00:40:21,001 --> 00:40:23,379 Just come with me. I'll do the talking. 693 00:40:23,963 --> 00:40:25,923 It'll comfort her. 694 00:40:27,842 --> 00:40:29,677 No, it's okay. 695 00:40:31,762 --> 00:40:35,558 I should get going, Professor. I have to get ready for surgery. 696 00:40:36,976 --> 00:40:37,893 Okay. 697 00:40:46,444 --> 00:40:51,866 PEDIATRICS INTENSIVE CARE UNIT 698 00:41:06,380 --> 00:41:07,256 What's this? 699 00:41:08,299 --> 00:41:09,925 I don't want you to catch a cold. 700 00:41:10,009 --> 00:41:11,427 Because you're my precious. 701 00:41:13,721 --> 00:41:15,222 Jeez, seriously… 702 00:41:16,891 --> 00:41:18,267 Do you want some bread? 703 00:41:18,350 --> 00:41:20,144 No, I had dinner at the cafeteria. 704 00:41:20,686 --> 00:41:21,979 Really? Good for you. 705 00:41:23,189 --> 00:41:25,441 Is Chang-min's mother okay? 706 00:41:25,524 --> 00:41:27,026 No, of course not. 707 00:41:27,526 --> 00:41:29,278 How could she be okay? 708 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 I told her just now. 709 00:41:33,532 --> 00:41:35,993 That Chang-min may not make it through the week. 710 00:41:36,076 --> 00:41:39,205 Gosh. Chang-min must be devastated too. 711 00:41:41,457 --> 00:41:42,625 Chang-min, the resident? 712 00:41:42,708 --> 00:41:45,294 Yes, he adores Chang-min 713 00:41:45,377 --> 00:41:47,046 because they have the same name. 714 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 He feels as though Chang-min is his little brother. 715 00:41:50,341 --> 00:41:52,051 He checks in on him even on weekends. 716 00:41:52,134 --> 00:41:55,095 Yes, I know. But he seemed okay. 717 00:41:56,013 --> 00:41:57,389 He seemed calm about it. 718 00:41:57,473 --> 00:41:58,516 Really? 719 00:42:00,100 --> 00:42:01,352 My gosh. 720 00:42:02,770 --> 00:42:05,898 I'm impressed. 721 00:42:06,899 --> 00:42:08,400 When I was a junior resident, 722 00:42:08,484 --> 00:42:11,612 I bawled my eyes out whenever we lost such a young patient. 723 00:42:14,782 --> 00:42:18,494 I suppose the youngsters these days are different. 724 00:42:19,537 --> 00:42:20,538 I guess so. 725 00:42:24,917 --> 00:42:25,918 Do you want a beer? 726 00:42:26,919 --> 00:42:28,379 I'm on duty tonight. 727 00:42:30,422 --> 00:42:32,299 Are you on night duty every day? 728 00:42:34,760 --> 00:42:36,011 Why are you yelling at me? 729 00:42:37,846 --> 00:42:40,015 Seriously, nothing's going my way. 730 00:42:42,017 --> 00:42:44,019 Then how about tomorrow? 731 00:42:44,103 --> 00:42:46,272 I'm supposed to have dinner with my wife… 732 00:42:49,233 --> 00:42:50,526 I'm sorry. 733 00:43:00,160 --> 00:43:02,079 YULJE MEDICAL CENTER 734 00:43:03,122 --> 00:43:05,082 I wish I didn't have to write my thesis. 735 00:43:05,165 --> 00:43:07,418 I'm not an academic by nature. 736 00:43:07,501 --> 00:43:10,546 I was also stressed out because of my thesis during my fellowship. 737 00:43:12,548 --> 00:43:14,842 -Hello. -Professor, this is Geon. 738 00:43:14,925 --> 00:43:17,136 Patient Kim So-yeong went into surgery. 739 00:43:17,219 --> 00:43:18,345 Okay. 740 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 Are they operating on Kim So-yeong? The possible EA case. 741 00:43:22,057 --> 00:43:24,310 Yes, they've just started. Let's go. 742 00:43:24,393 --> 00:43:25,394 Okay. 743 00:43:30,190 --> 00:43:31,442 You can remove it now. 744 00:43:43,829 --> 00:43:45,372 The baby's coming out. 745 00:44:07,019 --> 00:44:09,897 The baby is out. Current time, 14:40. 746 00:44:09,980 --> 00:44:11,482 Excuse me. 747 00:44:37,049 --> 00:44:39,677 Have a seat, Mother. It might be a while. 748 00:44:40,177 --> 00:44:41,303 No, it's okay. 749 00:44:43,597 --> 00:44:45,015 The doctor is here. 750 00:44:47,601 --> 00:44:49,770 Hello. Why are you here? 751 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 I was going to come to the room to talk to you. 752 00:44:52,064 --> 00:44:54,900 My wife woke up, but she's having a hard time. 753 00:44:54,983 --> 00:44:57,027 So my mother-in-law and I thought 754 00:44:57,111 --> 00:44:59,530 it'd be better if we told her what's going on. 755 00:44:59,613 --> 00:45:00,656 We're sorry. 756 00:45:00,739 --> 00:45:01,949 No, it's okay. 757 00:45:03,117 --> 00:45:04,618 This way, please. 758 00:45:05,536 --> 00:45:07,663 We inserted a tube through the baby's mouth 759 00:45:07,746 --> 00:45:09,957 and took an X-ray. 760 00:45:10,499 --> 00:45:12,418 As we were suspecting, 761 00:45:12,501 --> 00:45:15,087 it is EA, which means the esophagus is disconnected. 762 00:45:17,005 --> 00:45:19,007 Pediatrics will run some tests 763 00:45:19,091 --> 00:45:22,261 to check for other congenital disorders just in case. 764 00:45:22,344 --> 00:45:26,598 Our pediatrician will go over the details with you. 765 00:45:28,851 --> 00:45:29,852 My gosh. 766 00:45:29,935 --> 00:45:33,313 We plan to perform the esophageal atresia surgery tomorrow. 767 00:45:34,231 --> 00:45:35,065 Okay. 768 00:45:35,149 --> 00:45:38,735 The baby weighs 1.4kg, which is quite small. 769 00:45:39,611 --> 00:45:42,114 As I explained to you last time, 770 00:45:42,197 --> 00:45:46,201 we can't perform a thoracoscopy because the baby is too small. 771 00:45:46,285 --> 00:45:48,912 We'll have to opt for an open-chest surgery. 772 00:45:50,622 --> 00:45:53,208 The surgery will be performed in the NICU. 773 00:45:53,959 --> 00:45:58,589 Being moved to an OR will be too much for the baby, 774 00:45:58,672 --> 00:46:01,008 so we're just going to do it in the NICU. 775 00:46:01,091 --> 00:46:02,509 Doctor. 776 00:46:03,719 --> 00:46:05,512 Please save my grandchild. 777 00:46:06,472 --> 00:46:09,099 It's their first baby. 778 00:46:09,683 --> 00:46:12,978 They were the first ones to get married in both families, 779 00:46:13,061 --> 00:46:14,438 and it's my first grandchild. 780 00:46:16,482 --> 00:46:20,736 My daughter thinks it's her fault that the baby isn't well. 781 00:46:21,695 --> 00:46:23,113 She cried for days 782 00:46:24,281 --> 00:46:26,658 and couldn't even sleep. 783 00:46:27,910 --> 00:46:31,455 Please help my daughter. 784 00:46:31,538 --> 00:46:34,750 Save my grandchild, please. 785 00:46:35,834 --> 00:46:37,628 Please, Doctor. 786 00:46:39,755 --> 00:46:42,633 Yes, I'll do my very best. 787 00:46:43,759 --> 00:46:45,677 YULJE MEDICAL CENTER 788 00:46:58,690 --> 00:47:00,067 How many peripheral IV lines? 789 00:47:00,150 --> 00:47:02,611 Two. One in the arm and the other one in the leg. 790 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 What about the central line? 791 00:47:04,696 --> 00:47:06,740 -In the PCVC for the left arm. -Sure. 792 00:47:06,823 --> 00:47:08,367 Do we have the 6-0 thread? 793 00:47:08,450 --> 00:47:10,202 -No, I'll go get some. -Okay. 794 00:47:10,285 --> 00:47:12,704 -What about the size 7 gloves? -We have 2. 795 00:47:12,788 --> 00:47:14,498 -Can you get me one more? -Sure. 796 00:47:24,258 --> 00:47:26,969 Professor, the patient's family is here. 797 00:47:27,052 --> 00:47:29,137 Okay. Would you like to come with me? 798 00:47:29,221 --> 00:47:30,222 Sure. 799 00:47:30,806 --> 00:47:35,310 Well, the baby's esophagus is disconnected at the moment. 800 00:47:35,936 --> 00:47:38,981 And between the esophagus and bronchial tubes, 801 00:47:39,064 --> 00:47:40,941 there's a little by-passage. 802 00:47:41,024 --> 00:47:45,279 It'll be sealed and removed during the surgery today. 803 00:47:45,362 --> 00:47:47,906 And we'll open up both ends of the esophagus, 804 00:47:47,990 --> 00:47:50,534 so it can be connected. 805 00:47:51,577 --> 00:47:54,871 To be frank, the baby is in unstable condition at the moment. 806 00:47:54,955 --> 00:47:56,999 But we have a lot of experience with this, 807 00:47:57,082 --> 00:47:59,835 so we'll do our best to get it done swiftly and smoothly. 808 00:48:00,502 --> 00:48:04,339 It'll take about two to three hours. 809 00:48:05,716 --> 00:48:07,843 Please take good care of my grandchild. 810 00:48:08,969 --> 00:48:09,970 Talk soon. 811 00:48:13,265 --> 00:48:16,018 This has never happened before in our family. 812 00:48:16,101 --> 00:48:19,855 This is why I told her to get a full checkup before you two got married. 813 00:48:28,363 --> 00:48:31,450 Is that lady outside the patient's mother-in-law? 814 00:48:34,161 --> 00:48:35,162 Yes. 815 00:48:37,998 --> 00:48:39,708 -Shall we begin? -Yes. 816 00:48:58,602 --> 00:49:00,937 -Anesthesiologist, we'll begin now. -Okay. 817 00:49:01,521 --> 00:49:02,564 Scalpel. 818 00:49:15,369 --> 00:49:16,328 Forceps. 819 00:49:23,585 --> 00:49:25,587 The baby is tiny. 820 00:49:26,254 --> 00:49:27,923 I've seen smaller babies. 821 00:49:28,674 --> 00:49:30,467 That tiny baby 822 00:49:31,551 --> 00:49:33,762 is undergoing open-chest surgery. 823 00:49:33,845 --> 00:49:36,306 It's impressive, but I feel so bad for the baby. 824 00:49:38,225 --> 00:49:39,726 The baby will live, right? 825 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 Yes, of course. 826 00:49:41,728 --> 00:49:44,314 Even babies that are smaller 827 00:49:44,398 --> 00:49:46,692 can grow up healthy just like other kids 828 00:49:46,775 --> 00:49:48,944 after a successful surgery and proper treatment. 829 00:49:50,696 --> 00:49:55,367 My gosh, the Pediatrics fellow really wants to help. 830 00:49:55,951 --> 00:49:57,160 The space is too tight. 831 00:49:57,786 --> 00:49:59,996 Yes, this is why neonatal surgery is so hard. 832 00:50:08,422 --> 00:50:10,590 I appreciate you trying to help, 833 00:50:11,299 --> 00:50:14,511 but I know you can't really see, so it's okay. 834 00:50:14,594 --> 00:50:17,514 Oh, okay. 835 00:50:18,598 --> 00:50:21,560 Neonatal surgery is difficult because the surgical sites are tiny. 836 00:50:22,519 --> 00:50:24,354 No matter how many assistants there are, 837 00:50:24,438 --> 00:50:28,066 any neonatal surgery is practically performed solo by the lead surgeon. 838 00:50:28,150 --> 00:50:29,651 I see. 839 00:50:36,783 --> 00:50:37,909 Metzenbaum scissors. 840 00:51:00,474 --> 00:51:02,893 YULJE MEDICAL CENTER 841 00:51:08,106 --> 00:51:09,232 Hello. 842 00:51:13,487 --> 00:51:15,530 Ms. Kim, how are you feeling? 843 00:51:15,614 --> 00:51:18,825 Professor Ahn, my baby's surgery 844 00:51:18,909 --> 00:51:21,328 went well, right? 845 00:51:21,411 --> 00:51:23,163 Did everything go smoothly? 846 00:51:23,914 --> 00:51:24,915 Yes. 847 00:51:25,540 --> 00:51:27,584 Your husband probably told you already, 848 00:51:27,667 --> 00:51:29,294 but the surgery went well. 849 00:51:31,505 --> 00:51:33,131 Thank you, Professor Ahn. 850 00:51:35,842 --> 00:51:38,428 The surgery itself was a bit difficult, 851 00:51:38,512 --> 00:51:41,264 but your baby stayed strong and held out. 852 00:51:41,848 --> 00:51:44,434 We didn't run into any problems during the surgery, 853 00:51:44,518 --> 00:51:48,605 and everything went well according to our plan. 854 00:51:50,690 --> 00:51:52,484 However, the baby was born prematurely, 855 00:51:52,567 --> 00:51:57,239 so we have to keep the baby in our NICU for quite a while. 856 00:51:57,906 --> 00:52:01,409 The doctors and nurses in the NICU will take good care of the baby. 857 00:52:02,661 --> 00:52:04,079 Yes, thank you. 858 00:52:04,663 --> 00:52:06,081 I'll be a good mother. 859 00:52:06,164 --> 00:52:07,415 Of course. 860 00:52:10,460 --> 00:52:11,837 You must be Ms. Kim's mother. 861 00:52:12,879 --> 00:52:14,589 -No, I'm-- -This is 862 00:52:15,549 --> 00:52:17,175 not your daughter's fault. 863 00:52:20,178 --> 00:52:22,764 No one is at fault here. 864 00:52:23,557 --> 00:52:25,267 It just happened. 865 00:52:29,604 --> 00:52:32,232 If we must look for genetic factors, 866 00:52:32,315 --> 00:52:34,609 I'd say both parents are equally responsible. 867 00:52:34,693 --> 00:52:36,778 We have no way of knowing who contributed more. 868 00:52:37,445 --> 00:52:39,739 Two to three percent of babies 869 00:52:39,823 --> 00:52:43,118 are born with some type of birth defect. 870 00:52:43,201 --> 00:52:45,161 Your grandchild happened to be born 871 00:52:45,245 --> 00:52:48,290 with esophageal atresia, which is one of the congenital disorders. 872 00:52:49,291 --> 00:52:51,376 You probably don't know this, 873 00:52:51,459 --> 00:52:54,629 but this is not an uncommon condition to us. 874 00:52:55,672 --> 00:52:59,134 The surgery went well, so the baby will be fine. 875 00:53:00,719 --> 00:53:02,053 I see. 876 00:53:02,721 --> 00:53:04,931 Your daughter is such a strong woman. 877 00:53:05,015 --> 00:53:08,727 She held out so her baby could stay in the womb for a few more days. 878 00:53:09,895 --> 00:53:12,022 Give her a pat on the back 879 00:53:12,105 --> 00:53:16,985 and please help her out so she can take good care of herself. 880 00:53:17,944 --> 00:53:19,696 -I will. -Great. 881 00:53:23,325 --> 00:53:25,577 You must look after yourself 882 00:53:25,660 --> 00:53:28,872 so you can take good care of your baby once your baby recovers. 883 00:53:28,955 --> 00:53:32,083 Tell your husband to take care of everything for you. 884 00:53:32,167 --> 00:53:35,045 Just focus on your recovery for the time being, okay? 885 00:53:35,921 --> 00:53:37,964 I will. Thank you. 886 00:53:40,800 --> 00:53:41,927 Good night. 887 00:53:44,930 --> 00:53:46,848 YULJE MEDICAL CENTER 888 00:53:55,106 --> 00:53:57,859 -Hey. -Even with epinephrine every five minutes, 889 00:53:57,943 --> 00:53:59,611 Chang-min's heart rate is dropping. 890 00:54:00,904 --> 00:54:02,364 He won't last. 891 00:54:02,989 --> 00:54:04,032 This will be difficult. 892 00:54:05,575 --> 00:54:06,660 I'm coming now. 893 00:54:10,038 --> 00:54:13,041 That was about Chang-min, right? The kid with TOF. 894 00:54:13,124 --> 00:54:17,253 Yes. The surgery was difficult because of the severe adhesion. 895 00:54:17,337 --> 00:54:20,840 He managed to survive the surgery but ended up with sepsis. 896 00:54:20,924 --> 00:54:22,550 My gosh. 897 00:54:23,343 --> 00:54:26,638 One of our second-year residents has the same name, 898 00:54:26,721 --> 00:54:29,224 which is why everyone's gotten more attached to him. 899 00:54:29,307 --> 00:54:32,644 And he was the first kid Chang-min ever opened up to. 900 00:54:32,727 --> 00:54:35,105 We have a great relationship with his mother too. 901 00:54:35,188 --> 00:54:36,564 It's simple, you know. 902 00:54:36,648 --> 00:54:38,441 "The doctor is so attentive to my kid." 903 00:54:38,525 --> 00:54:40,360 "The kid's mother reminds me of my mom." 904 00:54:40,443 --> 00:54:41,695 Then you have mutual trust. 905 00:54:43,446 --> 00:54:44,614 Don't you have to go? 906 00:54:48,118 --> 00:54:49,077 I do. 907 00:54:50,954 --> 00:54:52,163 I'll go in a second. 908 00:54:53,456 --> 00:54:55,166 I don't want to go. 909 00:54:57,168 --> 00:54:58,545 I'm off. 910 00:54:59,879 --> 00:55:01,256 I should go tell his mother. 911 00:55:03,758 --> 00:55:04,718 See you. 912 00:55:09,472 --> 00:55:12,684 Chang-min's heart is barely beating at the moment. 913 00:55:13,560 --> 00:55:15,270 It's practically stopped. 914 00:55:18,481 --> 00:55:20,567 Chang-min doesn't have much time left. 915 00:55:21,609 --> 00:55:25,488 He must have been so lonely in the PICU. 916 00:55:27,615 --> 00:55:28,992 Please be by his side 917 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 in his final moments so he won't be lonely. 918 00:55:50,013 --> 00:55:53,308 I explained the situation to Chang-min's parents. 919 00:55:53,391 --> 00:55:55,769 I'd like you to make the death pronouncement. 920 00:55:56,478 --> 00:55:58,104 Okay, sure. 921 00:56:01,691 --> 00:56:06,196 NAME: KIM CHANG-MIN 922 00:56:23,630 --> 00:56:24,881 Dr. Im. 923 00:56:26,174 --> 00:56:27,509 Dr. Im. 924 00:56:31,137 --> 00:56:32,055 Kim Chang-min 925 00:56:33,890 --> 00:56:34,808 has… 926 00:56:51,533 --> 00:56:53,243 Chang-min, my baby. 927 00:56:55,370 --> 00:56:57,497 My sweet angel. 928 00:56:58,498 --> 00:56:59,874 I… 929 00:57:02,043 --> 00:57:04,003 I love you very much. 930 00:57:17,350 --> 00:57:18,601 Current time… 931 00:57:27,318 --> 00:57:29,821 Current time… 932 00:57:52,677 --> 00:57:54,888 Record it as 16:53. 933 00:57:55,638 --> 00:57:56,764 Okay. 934 00:57:59,642 --> 00:58:00,727 I'm sorry. 935 00:58:26,586 --> 00:58:30,798 Yes, I have a little. 936 00:58:30,882 --> 00:58:34,844 I see. Then why don't you take care of the full liver mobilization today? 937 00:58:36,346 --> 00:58:38,348 Okay, I'll do my best. 938 00:58:38,431 --> 00:58:40,391 I'll come down when I have a moment. 939 00:58:40,475 --> 00:58:41,809 Okay. 940 00:59:02,997 --> 00:59:04,123 Come in. 941 00:59:11,256 --> 00:59:12,423 I apologize. 942 00:59:16,302 --> 00:59:18,388 You put me in charge of the pronouncement, 943 00:59:19,347 --> 00:59:21,224 but I got too emotional 944 00:59:21,766 --> 00:59:23,810 and couldn't say what I needed to say. 945 00:59:25,812 --> 00:59:29,816 I'm sorry, Professor. I'll make sure this doesn't happen again. 946 00:59:30,441 --> 00:59:31,568 Why are you sorry? 947 00:59:32,151 --> 00:59:33,403 It happens. 948 00:59:33,486 --> 00:59:35,238 Doctors are human too. 949 00:59:39,158 --> 00:59:40,952 It's okay. You can cry. 950 00:59:43,663 --> 00:59:44,622 Okay. 951 00:59:44,706 --> 00:59:47,083 It's natural to want to cry in situations like that. 952 00:59:47,166 --> 00:59:50,336 It's okay to cry in front of your patients or their guardians. 953 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 I don't want to tell you to hide or hold back such emotions. 954 00:59:55,550 --> 00:59:57,260 -Right. -However, 955 00:59:58,177 --> 01:00:00,096 you still need to do your job. 956 01:00:00,179 --> 01:00:03,725 You need to do your job no matter how sad you are. 957 01:00:03,808 --> 01:00:07,145 And as a doctor, it is your job to make that call. 958 01:00:08,605 --> 01:00:09,564 Right. 959 01:00:12,025 --> 01:00:14,068 You may leave. Good job today. 960 01:00:15,528 --> 01:00:16,362 Thank you. 961 01:00:30,209 --> 01:00:32,545 Pull it carefully so I can see it. 962 01:00:32,629 --> 01:00:33,713 Okay. 963 01:00:34,547 --> 01:00:35,840 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, ELAPSED TIME 964 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 I can't see because of the blood, so drain it using suction. 965 01:00:40,762 --> 01:00:41,971 Okay. 966 01:00:45,683 --> 01:00:47,977 Can you call Professor Lee Ik-jun? 967 01:00:48,061 --> 01:00:49,437 Sure. 968 01:00:52,690 --> 01:00:53,983 What's the matter? 969 01:00:54,817 --> 01:00:57,695 Professor, I'm struggling because of a bleed. 970 01:00:58,321 --> 01:00:59,906 It's harder than I thought. 971 01:01:00,615 --> 01:01:02,158 Did you remove the adrenal gland? 972 01:01:02,241 --> 01:01:04,160 No, I'm not there yet. 973 01:01:09,415 --> 01:01:11,542 What about the seeding? 974 01:01:11,626 --> 01:01:13,503 I'm sorry. I haven't checked it yet. 975 01:01:13,586 --> 01:01:16,089 That's the first thing you need to do for cancer. 976 01:01:17,048 --> 01:01:18,341 My apologies. 977 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 Can I have a Richardson? 978 01:01:32,772 --> 01:01:35,191 YULJE MEDICAL CENTER 979 01:01:54,168 --> 01:01:55,461 Do you want some coffee? 980 01:02:15,064 --> 01:02:16,065 Here. 981 01:02:18,151 --> 01:02:19,610 I put in two spoons of my love. 982 01:02:19,694 --> 01:02:21,654 With Jeong-won's permission, of course. 983 01:02:22,447 --> 01:02:23,698 Thank you. 984 01:02:28,911 --> 01:02:30,788 Are you upset because of that surgery? 985 01:02:32,373 --> 01:02:33,374 Yes. 986 01:02:34,500 --> 01:02:36,669 I don't seem to have improved at all. 987 01:02:37,837 --> 01:02:41,591 I'm a fellow, yet I still make mistakes. 988 01:02:46,763 --> 01:02:49,348 I don't think I can ever perform a liver transplant. 989 01:02:50,057 --> 01:02:51,476 I don't have the talent for it. 990 01:02:51,559 --> 01:02:53,686 You were a resident until last month. 991 01:02:53,770 --> 01:02:55,688 You became a fellow less than two weeks ago. 992 01:02:58,065 --> 01:03:00,735 March is a difficult month. 993 01:03:00,818 --> 01:03:02,236 You're just starting out. 994 01:03:02,320 --> 01:03:03,571 It's a difficult procedure, 995 01:03:03,654 --> 01:03:05,865 so just watch and learn. It's okay. 996 01:03:07,533 --> 01:03:09,202 You started your fellowship 997 01:03:09,285 --> 01:03:11,996 to be trained in more surgeries and build experience. 998 01:03:12,079 --> 01:03:14,207 You'll improve as you garner more experience. 999 01:03:16,167 --> 01:03:17,293 EMGS. Don't you know? 1000 01:03:19,545 --> 01:03:20,421 No. 1001 01:03:20,505 --> 01:03:22,673 Of course you don't. I coined it just now. 1002 01:03:25,009 --> 01:03:27,470 Experience makes a great surgeon. 1003 01:03:27,553 --> 01:03:29,847 You need to build experience, no matter what. 1004 01:03:29,931 --> 01:03:34,811 I assisted in 500 liver transplants before I performed one. 1005 01:03:35,311 --> 01:03:36,646 I watched my professors 1006 01:03:36,729 --> 01:03:39,232 perform the procedure countless times 1007 01:03:39,315 --> 01:03:42,151 before I performed one as the lead surgeon, 1008 01:03:42,235 --> 01:03:43,945 so be patient. 1009 01:03:45,613 --> 01:03:48,074 You're eager to learn, 1010 01:03:48,658 --> 01:03:51,035 and you have more experience with surgeries 1011 01:03:51,118 --> 01:03:53,371 than your peers or other fellows do, so it's okay. 1012 01:03:55,540 --> 01:03:57,500 You're doing fine and you'll do better. 1013 01:03:58,292 --> 01:04:00,586 You just need more time. That's all. 1014 01:04:06,759 --> 01:04:08,845 Does this not cheer you up at all? 1015 01:04:08,928 --> 01:04:09,929 No. 1016 01:04:12,306 --> 01:04:16,102 You have the talent. I see it. 1017 01:04:18,354 --> 01:04:19,272 Professor. 1018 01:04:20,898 --> 01:04:22,733 Tell me about a mistake you made. 1019 01:04:24,944 --> 01:04:26,737 That will make me feel better. 1020 01:04:28,948 --> 01:04:30,324 A mistake? 1021 01:04:33,035 --> 01:04:35,204 I've never made a single mistake. 1022 01:04:37,331 --> 01:04:38,249 Just kidding. 1023 01:04:38,332 --> 01:04:42,169 I've made plenty, and so have Jun-wan and Seok-hyeong. 1024 01:04:43,713 --> 01:04:46,173 But it'd be more comforting to hear about the mistakes 1025 01:04:46,257 --> 01:04:48,926 those purehearted souls like Song-hwa and Jeong-won made. 1026 01:04:52,179 --> 01:04:55,558 I bet Jeong-won has never told you about the mistakes he made in the past. 1027 01:04:57,560 --> 01:05:01,731 No, he's advised me on my thesis and surgical procedures. 1028 01:05:01,814 --> 01:05:03,316 But his mistakes, no. 1029 01:05:10,531 --> 01:05:13,534 You know that he's a perfectionist, right? 1030 01:05:13,618 --> 01:05:14,785 You must know. 1031 01:05:15,828 --> 01:05:18,331 He's not a perfectionist. He's just perfect. 1032 01:05:18,414 --> 01:05:19,916 Hey. 1033 01:05:19,999 --> 01:05:22,919 Yes, he's a total perfectionist. 1034 01:05:23,002 --> 01:05:26,756 He's a perfectionist, and he knows everything. 1035 01:05:27,798 --> 01:05:28,633 Right. 1036 01:05:28,716 --> 01:05:31,510 From stock investments to camping and skiing. 1037 01:05:32,053 --> 01:05:34,847 My gosh, he's such a smarty-pants. 1038 01:05:34,931 --> 01:05:38,935 One day, back when Jeong-won and I were interning in Surgery… 1039 01:05:40,436 --> 01:05:41,854 You know what a seolapja is. 1040 01:05:43,481 --> 01:05:45,858 It's over there. A tongue depressor. 1041 01:05:47,693 --> 01:05:50,863 It happens to be right there. What a coincidence. 1042 01:05:50,947 --> 01:05:54,116 Anyway, we interned in Surgery together in our first month. 1043 01:05:54,200 --> 01:05:57,453 One day, one of the patients suddenly had a seizure. 1044 01:05:57,536 --> 01:05:59,997 The two of us made rounds before anyone else did, 1045 01:06:00,081 --> 01:06:01,415 hoping to win some points. 1046 01:06:01,499 --> 01:06:03,000 But that suddenly happened. 1047 01:06:03,084 --> 01:06:07,129 Our professor came running, and the nurse literally flew over. 1048 01:06:07,213 --> 01:06:10,675 It was crazy. That moment, the professor told him to bring a seolapja. 1049 01:06:10,758 --> 01:06:12,843 "Get me a seolapja. Now!" 1050 01:06:15,012 --> 01:06:16,305 Don't tell me… 1051 01:06:17,098 --> 01:06:18,808 Get me a seolapja. Now! 1052 01:06:19,433 --> 01:06:21,352 Sorry? Okay! 1053 01:06:32,279 --> 01:06:33,447 What the heck? 1054 01:06:43,040 --> 01:06:44,041 What? 1055 01:07:00,349 --> 01:07:02,226 Did that actually happen? 1056 01:07:03,394 --> 01:07:06,439 -I had no idea. -Jeong-won, that's hilarious. 1057 01:07:07,857 --> 01:07:11,736 -This is spicy. It's good though. -Right? Try this too. 1058 01:07:15,239 --> 01:07:17,950 -Shouldn't we order more? -This won't be enough, right? 1059 01:07:19,827 --> 01:07:21,245 What are you talking about? 1060 01:07:21,328 --> 01:07:23,414 We ordered four chickens. 1061 01:07:23,497 --> 01:07:25,041 Do we want one chicken per person? 1062 01:07:25,124 --> 01:07:27,043 Yes, that's a given. 1063 01:07:27,126 --> 01:07:29,837 You're rich. Don't be such a cheapskate. 1064 01:07:29,920 --> 01:07:32,006 Rich people are so stingy. 1065 01:07:32,590 --> 01:07:36,010 Jeong-won, are you seriously sulking right now? 1066 01:07:36,093 --> 01:07:38,888 Ik-jun only brought it up to cheer up Dr. Jang. 1067 01:07:38,971 --> 01:07:40,639 It's all in the past. 1068 01:07:40,723 --> 01:07:42,391 It wasn't me. 1069 01:07:42,475 --> 01:07:44,810 Okay, we believe you. 1070 01:07:46,437 --> 01:07:50,357 The seolapja incident. It was Ik-jun. 1071 01:07:53,069 --> 01:07:54,195 -What? -What? 1072 01:07:54,278 --> 01:07:55,404 You prick. 1073 01:07:56,113 --> 01:07:58,324 Hey, open wide. 1074 01:07:58,991 --> 01:08:00,868 Here, come on. 1075 01:08:00,951 --> 01:08:03,370 I put in two spoons of my love. 1076 01:08:03,454 --> 01:08:06,540 -Come on. -Jerk. I can't stand you! 1077 01:08:08,417 --> 01:08:09,919 You jerk! 1078 01:08:10,002 --> 01:08:11,796 Hey, wait. Hold on! 1079 01:08:15,883 --> 01:08:17,468 What the heck? 1080 01:08:28,646 --> 01:08:32,650 Hold on. Then were you asking for this ruler by any chance? 1081 01:08:32,733 --> 01:08:33,692 What? 1082 01:08:41,575 --> 01:08:42,868 If I told her it was me, 1083 01:08:43,786 --> 01:08:46,539 then it's no fun, you know? 1084 01:08:48,666 --> 01:08:51,293 It's no fun to hear about the mistakes 1085 01:08:51,377 --> 01:08:53,379 that Jun-wan, Seok-hyeong, or I made. 1086 01:08:54,088 --> 01:08:55,631 It's called dramatization. 1087 01:08:55,714 --> 01:08:57,466 I figured it would cheer her up more 1088 01:08:57,550 --> 01:09:00,970 if she heard that it was Song-hwa or Jeong-won who did something like that. 1089 01:09:01,053 --> 01:09:02,555 Why you little… 1090 01:09:10,980 --> 01:09:13,315 -Did you tell her about my mistake too? -Yes. 1091 01:09:15,151 --> 01:09:16,318 Song-hwa made a mistake? 1092 01:09:16,902 --> 01:09:18,195 She made many blunders. 1093 01:09:18,279 --> 01:09:19,697 -The pillow incident? -Yes. 1094 01:09:19,780 --> 01:09:21,073 What's that? 1095 01:09:21,699 --> 01:09:24,451 During the training on patient positions, 1096 01:09:24,535 --> 01:09:27,246 the professor said, "The pillow first!" 1097 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 But she misheard it as "the wall." 1098 01:09:29,039 --> 01:09:30,541 So she stood against the wall. 1099 01:09:33,002 --> 01:09:35,921 My goodness. Song-hwa was such a model student. 1100 01:09:36,005 --> 01:09:38,007 She could have misheard him, 1101 01:09:38,090 --> 01:09:40,885 but how could she when we have to worry about contamination? 1102 01:09:42,553 --> 01:09:44,430 Her back was glued to the wall like this. 1103 01:09:45,598 --> 01:09:47,558 That was when I was an intern. 1104 01:09:48,142 --> 01:09:49,643 All right. Fine. 1105 01:09:51,812 --> 01:09:53,230 Who's he talking to? 1106 01:09:53,856 --> 01:09:55,399 Dr. Jang, probably. 1107 01:09:56,192 --> 01:09:58,611 I'm telling you. It wasn't me. 1108 01:09:58,694 --> 01:10:00,779 It was Ik-jun. 1109 01:10:01,322 --> 01:10:03,949 Ik-jun did that. 1110 01:10:04,033 --> 01:10:05,993 No! 1111 01:10:06,744 --> 01:10:09,288 You'll believe me? Don't say that. 1112 01:10:09,788 --> 01:10:12,791 I'm telling you. Ik-jun did that, not me. 1113 01:10:13,584 --> 01:10:15,628 Why wouldn't I know what a seolapja is? 1114 01:10:17,546 --> 01:10:19,173 I can't think of anything you did. 1115 01:10:19,256 --> 01:10:22,134 Me? Of course, you can't. 1116 01:10:22,218 --> 01:10:24,553 I'm perfect. 1117 01:10:25,221 --> 01:10:26,055 Can I tell them? 1118 01:10:31,185 --> 01:10:33,187 When Seok-hyeong was a first-year resident… 1119 01:10:33,979 --> 01:10:37,107 I have a similar experience, so I totally get it. 1120 01:10:37,983 --> 01:10:40,069 His patient's condition suddenly got worse, 1121 01:10:40,152 --> 01:10:42,655 so he had to pronounce death for the first time. 1122 01:10:42,738 --> 01:10:44,698 But he couldn't, so he tried four times. 1123 01:10:46,951 --> 01:10:49,536 The nurse who was with him ended up calling his professor, 1124 01:10:49,620 --> 01:10:52,539 and the professor took care of it. Remember? You told me this. 1125 01:10:54,124 --> 01:10:55,292 I remember, of course. 1126 01:10:56,126 --> 01:10:59,046 Her name, age, and what she looked like. 1127 01:10:59,880 --> 01:11:01,715 I still remember everything vividly. 1128 01:11:03,342 --> 01:11:06,095 She was an expectant mother and my first patient. 1129 01:11:08,013 --> 01:11:11,475 I said to her that everything would be okay. 1130 01:11:12,559 --> 01:11:14,270 I told her not to worry. 1131 01:11:17,231 --> 01:11:18,524 But she suddenly died… 1132 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 from an amniotic fluid embolism. 1133 01:11:25,155 --> 01:11:29,576 Her husband flopped down onto the floor and started bawling. 1134 01:11:32,454 --> 01:11:34,623 But we were taught to hold it in, you know. 1135 01:11:34,707 --> 01:11:37,584 Our seniors and professors always told us 1136 01:11:37,668 --> 01:11:41,588 to never show our emotions in front of the patients. 1137 01:11:41,672 --> 01:11:43,132 But I just couldn't. 1138 01:11:44,550 --> 01:11:46,010 I couldn't hold it in. 1139 01:11:49,680 --> 01:11:52,057 So I bawled with them. 1140 01:11:53,350 --> 01:11:55,144 I couldn't hold back the tears. 1141 01:11:58,647 --> 01:12:01,859 Then I got scolded by my professor, big-time. 1142 01:12:02,860 --> 01:12:05,029 He said I embarrassed all my fellow doctors. 1143 01:12:08,282 --> 01:12:09,408 Hey, coldhearted jerk. 1144 01:12:10,659 --> 01:12:12,369 I bet you have no memories like that. 1145 01:12:13,454 --> 01:12:16,999 That's right. Unlike you, I am very rational. 1146 01:12:17,082 --> 01:12:18,542 Bullshit. 1147 01:12:21,211 --> 01:12:23,547 Why do you remember all these things? What for? 1148 01:12:23,630 --> 01:12:25,466 To call you out on your lies. 1149 01:12:25,549 --> 01:12:27,384 "I saw it. I witnessed it." 1150 01:12:27,926 --> 01:12:29,595 When Jun-wan was in his first year, 1151 01:12:29,678 --> 01:12:31,638 he pronounced death for the first time. 1152 01:12:31,722 --> 01:12:36,101 He kept his composure in front of the patient's family but… 1153 01:12:37,227 --> 01:12:39,063 I bawled my eyes out in the restroom. 1154 01:12:43,734 --> 01:12:45,944 That was the day I cried the most in my life. 1155 01:12:46,028 --> 01:12:49,281 The patient who passed away was the same age as my father. 1156 01:12:50,032 --> 01:12:52,326 And his son was around my age. 1157 01:12:53,744 --> 01:12:55,829 The son told him he loved him 1158 01:12:55,913 --> 01:12:59,375 and that he wanted to be born as his son again in his next life. 1159 01:13:00,834 --> 01:13:04,546 That moment with the two of them is still engraved in my heart. 1160 01:13:05,714 --> 01:13:06,924 I'll never forget it. 1161 01:13:08,592 --> 01:13:10,511 Gosh, I'm getting teary-eyed again. 1162 01:13:12,137 --> 01:13:13,597 But you regretted it. 1163 01:13:13,680 --> 01:13:15,849 What did he regret? Crying? 1164 01:13:16,475 --> 01:13:17,726 It's okay to cry. 1165 01:13:17,810 --> 01:13:20,896 No. Crying secretly hiding in the restroom. 1166 01:13:21,605 --> 01:13:23,482 I regretted it so much. 1167 01:13:23,565 --> 01:13:28,487 I could have cried in front of his family. 1168 01:13:28,570 --> 01:13:31,198 It's nothing to be embarrassed about. 1169 01:13:31,281 --> 01:13:33,325 But I wept squatting on the restroom floor. 1170 01:13:34,118 --> 01:13:36,495 Looking back now, that embarrasses me more. 1171 01:13:38,872 --> 01:13:42,501 I tell my students that it's okay to show some emotion 1172 01:13:42,584 --> 01:13:45,254 as long as they don't cross the line. 1173 01:13:47,005 --> 01:13:48,465 We're not robots, you know. 1174 01:14:11,697 --> 01:14:15,826 On a whim, without a plan 1175 01:14:15,909 --> 01:14:19,913 You moved to Seoul 1176 01:14:21,165 --> 01:14:25,419 That bewildered look on your face 1177 01:14:25,502 --> 01:14:28,505 Reminds me of myself years ago 1178 01:14:28,589 --> 01:14:32,593 You look like an athlete with a nice tan 1179 01:14:32,676 --> 01:14:36,972 Whose single focus has been training hard 1180 01:14:38,432 --> 01:14:42,227 It's scary but exciting 1181 01:14:42,311 --> 01:14:45,731 Because it's your new beginning 1182 01:14:45,814 --> 01:14:49,359 It's okay, you'll be fine 1183 01:14:49,943 --> 01:14:53,947 You have a bright future ahead of you 1184 01:14:54,031 --> 01:14:58,243 It's okay, you'll be fine 1185 01:14:58,327 --> 01:15:02,456 We believe in you 1186 01:15:02,539 --> 01:15:06,752 Your reason to live 1187 01:15:06,835 --> 01:15:10,339 No matter what that may be 1188 01:15:12,508 --> 01:15:16,303 Just live a life with no regrets 1189 01:15:16,386 --> 01:15:19,515 And you're a superstar 1190 01:15:19,598 --> 01:15:23,560 It's okay, you'll be fine 1191 01:15:24,061 --> 01:15:27,981 You have a bright future ahead of you 1192 01:15:28,065 --> 01:15:32,194 It's okay, you'll be fine 1193 01:15:32,277 --> 01:15:36,365 We believe in you 1194 01:15:37,824 --> 01:15:42,287 All the things that stressed you out 1195 01:15:42,371 --> 01:15:46,375 And all the sweat and tears you have shed 1196 01:15:46,458 --> 01:15:51,463 Let's have a drink And forget all about them 1197 01:15:53,298 --> 01:15:57,678 -It's okay, you'll be fine -It's okay, you'll be fine 1198 01:15:57,761 --> 01:16:01,932 -You have a bright future ahead of you -You have a bright future ahead of you 1199 01:16:02,015 --> 01:16:06,353 -It's okay, you'll be fine -It's okay, you'll be fine 1200 01:16:06,436 --> 01:16:09,940 -We believe in you -We believe in you 1201 01:16:50,022 --> 01:16:51,440 Hello. 1202 01:16:56,945 --> 01:16:58,322 Thank you so much, Doctor. 1203 01:16:58,405 --> 01:17:00,574 No, it's fine. 1204 01:17:14,338 --> 01:17:17,799 RICHARDSON, OUT! AND PLEASE GET IT TOGETHER! 1205 01:17:30,187 --> 01:17:33,565 JANG HONG-DO 1206 01:17:39,613 --> 01:17:42,908 I MADE WORSE MISTAKES WHEN I WAS AN INTERN CHEER UP, FROM CHUCHU 1207 01:17:43,492 --> 01:17:47,537 It's okay, you'll be fine 1208 01:17:47,621 --> 01:17:51,833 We believe in you 1209 01:17:53,043 --> 01:17:57,547 All the things that stressed you out 1210 01:17:57,631 --> 01:18:01,760 And all the sweat and tears you have shed 1211 01:18:01,843 --> 01:18:06,723 Let's have a drink And forget all about them 1212 01:18:08,684 --> 01:18:13,063 -It's okay, you'll be fine -It's okay, you'll be fine 1213 01:18:13,146 --> 01:18:17,234 -You have a bright future ahead of you -You have a bright future ahead of you 1214 01:18:17,317 --> 01:18:21,571 -It's okay, you'll be fine -It's okay, you'll be fine 1215 01:18:21,655 --> 01:18:25,534 -We believe in you -We believe in you 1216 01:18:42,843 --> 01:18:47,097 You're your superstar 1217 01:19:03,113 --> 01:19:05,532 It's already been two weeks. 1218 01:19:05,615 --> 01:19:08,034 Wake up already. Please? 1219 01:19:09,494 --> 01:19:12,247 Your friends are having fun at frosh parties and retreats. 1220 01:19:12,330 --> 01:19:14,541 They're all so busy. 1221 01:19:17,586 --> 01:19:18,795 It's March. 1222 01:19:19,963 --> 01:19:22,007 Don't waste the whole month in bed. 1223 01:19:33,810 --> 01:19:36,313 Can you try lifting your left hand? 1224 01:19:46,907 --> 01:19:48,241 Professor! 1225 01:19:57,417 --> 01:19:59,586 I'm sorry, my baby. 1226 01:20:01,213 --> 01:20:02,589 Mommy is sorry. 1227 01:20:13,475 --> 01:20:14,351 Hello. 1228 01:20:15,060 --> 01:20:17,395 -Hello. -Hello, Professor Ahn. 1229 01:20:17,479 --> 01:20:19,689 We didn't expect to see you here today. 1230 01:20:20,690 --> 01:20:22,692 I come here every day. 1231 01:20:24,277 --> 01:20:25,737 You seem much better. 1232 01:20:26,404 --> 01:20:27,614 Thank you. 1233 01:20:29,991 --> 01:20:32,953 Your baby is doing much better too. 1234 01:20:34,204 --> 01:20:36,665 Thank you so much, Professor Ahn. 1235 01:20:37,249 --> 01:20:39,876 Professor Ahn, we named our baby. 1236 01:20:40,544 --> 01:20:44,923 Right. I just realized we don't have his name yet. 1237 01:20:45,006 --> 01:20:45,841 What is it? 1238 01:20:50,387 --> 01:20:52,347 NAME: SONG JEONG-WON 1239 01:20:54,891 --> 01:20:56,518 We just named him after you 1240 01:20:56,601 --> 01:20:59,563 because we want him 1241 01:21:00,355 --> 01:21:02,023 to be a doctor when he grows up. 1242 01:21:02,941 --> 01:21:04,067 That's all. 1243 01:21:06,069 --> 01:21:08,947 I see. It's a nice name. 1244 01:21:10,740 --> 01:21:11,658 See you later. 1245 01:22:18,725 --> 01:22:19,809 Hello, Professor. 1246 01:22:19,893 --> 01:22:22,228 How is it that you know everyone at this hospital? 1247 01:22:23,021 --> 01:22:25,106 It's because they like me so much. 1248 01:22:25,190 --> 01:22:27,525 What do you mean? 1249 01:22:27,609 --> 01:22:29,527 Isn't there a doctor here? 1250 01:22:29,611 --> 01:22:31,279 How much longer do I have to wait? 1251 01:22:32,489 --> 01:22:33,782 He had this scary look on his face… 1252 01:22:35,367 --> 01:22:36,409 He's so harsh. 1253 01:22:36,493 --> 01:22:38,119 He doesn't know what it's like for us. 1254 01:22:38,203 --> 01:22:39,704 Are you sure the surgery didn't go wrong? 1255 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 How can I trust this hospital if something like this keeps happening? 1256 01:22:42,832 --> 01:22:45,418 To what do I owe the pleasure of your call? 1257 01:22:45,502 --> 01:22:47,462 How can you not see her at least once? 1258 01:22:47,545 --> 01:22:48,755 Aren't you curious? 1259 01:22:48,838 --> 01:22:52,258 I am. But I don't want to since it will make her uncomfortable. 1260 01:22:53,510 --> 01:22:55,971 When will my son bring home a new girlfriend? 1261 01:22:56,054 --> 01:22:58,181 I don't care who it is. Anyone will do. 1262 01:22:58,264 --> 01:22:59,265 Except for her. 1263 01:22:59,349 --> 01:23:01,601 How did you know I'm on duty tonight? 1264 01:23:01,685 --> 01:23:03,687 Are you going to hang out with me this Sunday? 1265 01:23:03,770 --> 01:23:05,522 No, I have prior engagements. 1266 01:23:05,605 --> 01:23:07,691 You didn't forget about next Sunday, right? 1267 01:23:07,774 --> 01:23:08,858 That sounds good. 1268 01:23:08,942 --> 01:23:10,360 I'm fine with anything. 1269 01:23:10,443 --> 01:23:11,695 Is this what you'll be wearing? 1270 01:23:11,778 --> 01:23:13,738 Clothes don't matter. Your heart does. 1271 01:23:13,822 --> 01:23:15,073 What are you doing this weekend? 1272 01:23:15,156 --> 01:23:17,742 I'm going camping tomorrow and was wondering if you wanted to come. 1273 01:23:23,498 --> 01:23:28,503 Subtitle translation by: Liya Choi