1 00:00:20,687 --> 00:00:22,188 All right, but… 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,233 make sure you keep this to yourself. 3 00:00:25,316 --> 00:00:27,068 I don't want anyone to find out. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,695 Is that important now? 5 00:00:28,778 --> 00:00:30,947 You may need a transplant. 6 00:00:31,030 --> 00:00:33,450 Just don't tell anyone. 7 00:00:34,826 --> 00:00:38,329 All right. For now, let's focus on treating you. 8 00:00:39,164 --> 00:00:41,458 I won't tell anyone. I'll keep it to myself. 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 Don't tell Mom and Dad. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,295 -Okay, I won't. -And… 11 00:00:46,796 --> 00:00:48,173 Jun-wan too. 12 00:00:55,305 --> 00:00:58,558 Don't tell Jun-wan, no matter what. 13 00:00:59,309 --> 00:01:00,310 Okay? 14 00:01:28,755 --> 00:01:30,757 I'm sorry I didn't tell you. 15 00:01:31,466 --> 00:01:34,135 We started dating last summer. 16 00:01:35,678 --> 00:01:38,932 We broke up though. I broke up with him. 17 00:01:39,974 --> 00:01:43,019 It's my fault. I've had a change of heart. 18 00:01:43,102 --> 00:01:45,438 Don't ask me why we broke up. 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,440 It's just one of the common reasons 20 00:01:48,483 --> 00:01:51,194 why most couples break up. 21 00:01:52,862 --> 00:01:55,657 Jun-wan doesn't know about my condition. 22 00:01:56,241 --> 00:01:58,660 And I want things to stay this way. 23 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 I'm sorry, Ik-jun. 24 00:02:01,746 --> 00:02:04,124 All right, I won't tell him. 25 00:02:04,207 --> 00:02:05,625 I'm sorry. 26 00:02:05,708 --> 00:02:08,586 Why do you keep saying sorry? It's so unlike you. 27 00:02:08,670 --> 00:02:09,879 I'm okay, 28 00:02:09,963 --> 00:02:12,674 so just wrap things up at school and get ready to come home. 29 00:02:13,174 --> 00:02:14,300 When's your flight? 30 00:02:28,857 --> 00:02:30,233 You scared me! 31 00:02:31,234 --> 00:02:32,610 Why aren't you asleep? 32 00:02:32,694 --> 00:02:35,822 I'm going to. I can't seem to sleep. 33 00:02:37,824 --> 00:02:40,493 -Is it because of a patient? -No. 34 00:02:40,994 --> 00:02:42,871 Is something going on with your family? 35 00:02:43,997 --> 00:02:45,165 No, they're fine. 36 00:03:47,060 --> 00:03:49,479 YULJE MEDICAL CENTER 37 00:03:55,610 --> 00:03:56,819 Good morning, everyone. 38 00:03:56,903 --> 00:03:59,572 -Good morning, Professor Lee. -Good morning! 39 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 Choi Eun-suk in Room 6006 who came to the ER yesterday 40 00:04:09,874 --> 00:04:12,543 received an enema last night due to hepatic encephalopathy. 41 00:04:12,627 --> 00:04:15,213 But her temperature has gone up to 38.6 degrees Celsius, 42 00:04:15,296 --> 00:04:16,798 and her jaundice is quite severe. 43 00:04:16,881 --> 00:04:20,677 Okay, we should do an MRCP tomorrow. 44 00:04:20,760 --> 00:04:23,054 If the bile duct is enlarged because of cancer, 45 00:04:23,137 --> 00:04:24,514 we will perform PTBD. 46 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 Got it. 47 00:04:30,103 --> 00:04:32,605 -Hello, Ms. Choi. -Hello, Doctor Lee. 48 00:04:33,356 --> 00:04:34,857 How is she? 49 00:04:37,026 --> 00:04:39,904 She doesn't really recognize anyone and seems listless. 50 00:04:39,988 --> 00:04:41,072 It doesn't look good. 51 00:04:41,572 --> 00:04:44,158 I wish I could go through this instead of her. 52 00:04:50,290 --> 00:04:52,792 Her jaundice is pretty severe at the moment. 53 00:04:52,875 --> 00:04:55,878 It seems like the cancer has spread to the bile duct 54 00:04:55,962 --> 00:04:57,588 and is causing a blockage. 55 00:04:58,214 --> 00:05:00,675 We'll do an MRI for the bile duct tomorrow. 56 00:05:00,758 --> 00:05:03,803 If what we're suspecting is true, we'll perform a biliary drainage. 57 00:05:04,470 --> 00:05:06,931 It's a procedure where a drainage tube is inserted 58 00:05:07,015 --> 00:05:09,058 to drain extra bile. 59 00:05:09,767 --> 00:05:12,020 We might have to perform this procedure. 60 00:05:13,104 --> 00:05:16,357 Okay, sure. Sounds good. 61 00:05:16,941 --> 00:05:17,775 Okay. 62 00:05:20,111 --> 00:05:23,364 Then we'll talk again tomorrow when we have the MRI results. 63 00:05:23,948 --> 00:05:24,824 Sure. 64 00:05:27,535 --> 00:05:30,747 Seok-hyeong has changed so much. It still surprises me every time. 65 00:05:30,830 --> 00:05:32,081 He bought us coffee, too. 66 00:05:32,665 --> 00:05:35,376 He used to be so quiet and grumpy all the time. 67 00:05:35,460 --> 00:05:37,879 He still looks kind of grumpy all the time. 68 00:05:40,631 --> 00:05:44,093 You're right, though. My son has changed a lot. 69 00:05:44,177 --> 00:05:47,472 After his father's affair, Ji-eun's passing, 70 00:05:48,056 --> 00:05:50,266 and me collapsing from the brain hemorrhage, 71 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 he really changed 180 degrees. 72 00:05:53,436 --> 00:05:55,354 It felt like hell, 73 00:05:55,938 --> 00:05:57,648 but I at least have my son. 74 00:05:58,316 --> 00:06:00,234 There is always hope, after all. 75 00:06:04,072 --> 00:06:05,031 Rosa. 76 00:06:06,616 --> 00:06:08,993 I'm quite happy these days. 77 00:06:09,077 --> 00:06:11,746 That's good. I'm glad to hear that. 78 00:06:11,829 --> 00:06:13,331 But I'm unhappy about one thing. 79 00:06:14,916 --> 00:06:16,876 It's my one last wish. 80 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 I'll be so happy if it comes true, 81 00:06:19,921 --> 00:06:21,297 but it's not easy. 82 00:06:21,380 --> 00:06:23,091 What is it? Something money-related? 83 00:06:23,174 --> 00:06:25,134 I have a lot of money. 84 00:06:25,218 --> 00:06:27,011 All I have is money. 85 00:06:27,595 --> 00:06:28,513 What a snob. 86 00:06:30,181 --> 00:06:33,518 I want to see Seok-hyeong get remarried. 87 00:06:34,769 --> 00:06:38,022 I want him to meet someone nice and get remarried soon. 88 00:06:38,106 --> 00:06:40,775 That's the one last missing piece to my happiness. 89 00:06:40,858 --> 00:06:42,276 And my last wish. 90 00:06:42,777 --> 00:06:44,904 Your "last wish"? Why bring your son into this? 91 00:06:45,404 --> 00:06:49,408 Only wish for things that concern you and your own life. 92 00:06:49,492 --> 00:06:52,495 Don't meddle in his life again and make things harder for him. 93 00:06:52,578 --> 00:06:54,455 When did I do such a thing? 94 00:06:54,539 --> 00:06:56,749 Have you forgotten everything? 95 00:06:56,833 --> 00:06:58,751 You picked on the dowry 96 00:06:58,835 --> 00:07:00,962 and even made his ex-wife sign a prenup 97 00:07:01,045 --> 00:07:03,422 that said her family would get none of your money. 98 00:07:05,133 --> 00:07:07,468 I'm actually impressed that she lasted a year. 99 00:07:07,552 --> 00:07:09,053 You stressed her out about money 100 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 and called her dozens of times every day. 101 00:07:12,181 --> 00:07:16,102 I did that because she kept giving our money to her family. 102 00:07:16,185 --> 00:07:18,438 Come on. Seok-hyeong gave her family the money. 103 00:07:18,521 --> 00:07:21,816 Why can't he help out his wife's family? It was none of your business. 104 00:07:21,899 --> 00:07:24,694 It was a marriage scam. We were duped. 105 00:07:24,777 --> 00:07:26,446 They were about to go bankrupt, 106 00:07:26,529 --> 00:07:29,949 but the entire family put on an act and duped us. 107 00:07:31,659 --> 00:07:34,287 I let them get married because I was told 108 00:07:34,370 --> 00:07:36,956 Professor Yoon's father was one of the richest men in Gangnam 109 00:07:37,039 --> 00:07:40,793 who owned three buildings, not because she comes from a family of professors. 110 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Goodness, it was all a lie though. 111 00:07:44,505 --> 00:07:46,007 They were drowning in debt. 112 00:07:46,090 --> 00:07:48,676 Forget about the buildings. They had so many loans. 113 00:07:48,759 --> 00:07:51,471 Everyone in that family is a fraud. 114 00:07:51,554 --> 00:07:54,682 I'm sure they didn't do it on purpose. They must have had a reason. 115 00:07:54,765 --> 00:07:57,935 How could you treat your daughter-in-law like a thief? 116 00:07:58,019 --> 00:08:02,273 You picked on her for bringing no dowry except for the two-carat diamond ring. 117 00:08:02,356 --> 00:08:05,109 You accused her of taking the ring when it went missing. 118 00:08:05,902 --> 00:08:07,737 How could you say that? 119 00:08:08,321 --> 00:08:12,116 Rosa, I still think she took the ring. 120 00:08:13,784 --> 00:08:18,164 That was the first and last day she cleaned my room. 121 00:08:18,247 --> 00:08:19,874 She suddenly offered to do it. 122 00:08:19,957 --> 00:08:21,709 I did think it was a bit odd. 123 00:08:21,792 --> 00:08:24,212 But she insisted, so I told her to go ahead. 124 00:08:24,962 --> 00:08:28,216 And the ring went missing that day. 125 00:08:28,299 --> 00:08:29,967 There were more expensive things, 126 00:08:30,635 --> 00:08:33,095 but only that tiny ring went missing. 127 00:08:33,179 --> 00:08:37,016 The two-carat diamond ring she bought for me. 128 00:08:38,100 --> 00:08:40,853 You need to see a shrink. You're delusional. 129 00:08:40,937 --> 00:08:44,524 That was her way of getting back at me. She scares me. 130 00:08:52,031 --> 00:08:53,282 What is she doing here? 131 00:08:53,866 --> 00:08:54,742 Who? 132 00:08:55,618 --> 00:08:56,452 Sin-hye. 133 00:08:57,245 --> 00:08:58,079 Who is Sin-hye? 134 00:08:59,121 --> 00:09:00,581 The diamond thief. 135 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 Is that what she looked like? 136 00:09:17,807 --> 00:09:19,058 What is she up to? 137 00:09:19,141 --> 00:09:20,643 What are you thinking? 138 00:09:20,726 --> 00:09:23,104 She must have an appointment. Mind your own business. 139 00:09:24,313 --> 00:09:27,316 Rosa, I think that diamond is mine. 140 00:09:29,652 --> 00:09:32,363 Did you not see the diamond necklace she was wearing? 141 00:09:34,198 --> 00:09:35,825 I think it's my diamond. 142 00:09:35,908 --> 00:09:37,577 No, it is mine. I'm sure of it. 143 00:09:37,660 --> 00:09:40,246 Hey, is that the only diamond in the world? 144 00:09:40,329 --> 00:09:41,414 How do you know? 145 00:09:44,375 --> 00:09:47,003 Yeong-hye. This is enough, okay? 146 00:09:47,587 --> 00:09:50,006 It'll look ugly if you keep going on about it. 147 00:10:19,327 --> 00:10:22,955 Professor, ROM just occurred during patient Jang Mi-ra's induction. 148 00:10:23,039 --> 00:10:25,625 Then it'll go well. Okay, thank you for the update. 149 00:10:26,125 --> 00:10:29,045 -Professor, I have a question. -What is it? 150 00:10:29,128 --> 00:10:31,047 Patient Kang Yun-a's husband is wondering 151 00:10:31,130 --> 00:10:34,467 if he can bring in a camera and record the birth. 152 00:10:36,093 --> 00:10:39,096 If he's holding a camera during labor, 153 00:10:39,180 --> 00:10:40,514 she might punch him. 154 00:10:41,182 --> 00:10:43,225 No, just the birth. 155 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 Not during labor. Just the moment the baby is born. 156 00:10:45,936 --> 00:10:48,522 He wants to record the moment you pick up the baby. 157 00:10:48,606 --> 00:10:51,400 He'll make sure our faces won't be in the frame. 158 00:10:52,485 --> 00:10:54,570 That's fine. Tell him that he can do it. 159 00:10:54,654 --> 00:10:56,864 From a high angle though, not a low angle. 160 00:10:56,947 --> 00:10:58,824 If it's just the baby, it's fine. 161 00:10:58,908 --> 00:11:00,701 I'm totally fine with it. 162 00:11:00,785 --> 00:11:02,203 Okay, I'll let him know. 163 00:11:03,663 --> 00:11:05,456 And Professor… 164 00:11:06,916 --> 00:11:08,959 I have another question. 165 00:11:09,043 --> 00:11:10,211 Go ahead. 166 00:11:10,294 --> 00:11:13,214 Well, I was just wondering… 167 00:11:14,340 --> 00:11:18,969 Can I buy you a coffee and ask you the question? 168 00:11:20,096 --> 00:11:20,930 Just ask me here. 169 00:11:21,013 --> 00:11:22,640 What's the question? 170 00:11:22,723 --> 00:11:24,225 I'm curious now. 171 00:11:26,519 --> 00:11:27,937 Do you want me to ask you here? 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,401 All right, let's go for coffee. 173 00:11:33,484 --> 00:11:35,653 -You can ask me on the way. -Okay, thank you. 174 00:11:39,115 --> 00:11:40,074 Hey. 175 00:11:41,075 --> 00:11:44,578 Can't you even aim the water properly when you're a chief resident? 176 00:11:44,662 --> 00:11:47,164 You need to be precise for me to see it well. 177 00:11:47,748 --> 00:11:48,582 I'm sorry, sir. 178 00:11:49,583 --> 00:11:51,127 He worked the night shift 179 00:11:51,210 --> 00:11:53,921 and even had to do an emergency surgery, so he got no sleep. 180 00:11:54,713 --> 00:11:56,590 Stay focused! 181 00:11:56,674 --> 00:11:58,008 Okay. I'm sorry. 182 00:12:00,094 --> 00:12:02,721 Who here isn't sleep-deprived? 183 00:12:03,222 --> 00:12:06,434 Hey, back in my day, 184 00:12:06,517 --> 00:12:09,979 I managed to stay focused even after working 180 hours a week. 185 00:12:10,062 --> 00:12:11,689 It's all about the mind. 186 00:12:12,731 --> 00:12:14,316 Your mental strength. 187 00:12:16,944 --> 00:12:19,280 There are only 168 hours in a week. 188 00:12:20,114 --> 00:12:23,409 However, there's a thing called daylight savings. 189 00:12:24,326 --> 00:12:25,995 -What? -It's nothing. 190 00:12:26,078 --> 00:12:27,580 I'll wrap this up, Professor. 191 00:12:27,663 --> 00:12:29,373 Obviously. 192 00:12:29,457 --> 00:12:30,499 Right? 193 00:12:38,883 --> 00:12:41,051 -Good work, everyone. -Thank you, Professor. 194 00:12:41,135 --> 00:12:42,761 -Thank you. -No problem. 195 00:12:46,432 --> 00:12:47,850 Well done, at this early hour. 196 00:12:47,933 --> 00:12:49,435 -Thank you. -Thank you. 197 00:12:49,518 --> 00:12:50,769 -Thank you. -Thank you. 198 00:12:50,853 --> 00:12:52,897 -Thank you. -Thank you. 199 00:12:52,980 --> 00:12:54,148 Great job, guys. 200 00:12:59,236 --> 00:13:00,571 He really is one of a kind. 201 00:13:02,781 --> 00:13:04,909 Have you ever seen Professor Ahn angry? 202 00:13:04,992 --> 00:13:08,746 He scolds the residents or interns once in a while. 203 00:13:09,663 --> 00:13:11,749 Politely, using honorifics. 204 00:13:15,085 --> 00:13:18,214 Professor Yang. What kind of movies do you like? 205 00:13:18,881 --> 00:13:21,133 -Is that the question? -No. 206 00:13:27,223 --> 00:13:28,474 -Min-ha. -Yes. 207 00:13:28,557 --> 00:13:32,186 I just remembered that you're only allowed to ask one question a day, 208 00:13:32,269 --> 00:13:33,604 and you've already asked one. 209 00:13:33,687 --> 00:13:35,940 That one was about work. 210 00:13:38,692 --> 00:13:40,402 Only ask me work-related questions. 211 00:13:40,986 --> 00:13:42,238 You didn't say that before. 212 00:13:42,321 --> 00:13:43,864 As of today, that's the rule. 213 00:13:48,077 --> 00:13:50,496 I don't think I can comply with that rule. 214 00:13:50,579 --> 00:13:54,083 I'll make sure to only ask questions that don't cross the line. 215 00:13:57,878 --> 00:13:59,922 Still, no more questions for today. 216 00:14:00,005 --> 00:14:02,800 If it's not about work, save your question for tomorrow. 217 00:14:03,425 --> 00:14:06,971 Okay. It's not about work, so I'll ask you next time. 218 00:14:07,471 --> 00:14:10,140 Then I'll just buy you a coffee. 219 00:14:10,224 --> 00:14:12,393 You should get the triple extra-large. 220 00:14:13,018 --> 00:14:14,228 Is there such a size? 221 00:14:14,311 --> 00:14:16,814 No, I made it up. Oh, sorry. 222 00:14:27,157 --> 00:14:29,535 Does your father have an appointment here today? 223 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 Yes, we're done. 224 00:14:31,996 --> 00:14:33,873 I left my phone at the café, 225 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 so I just picked it up. 226 00:14:36,083 --> 00:14:37,501 My dad is in the car now. 227 00:14:38,460 --> 00:14:39,920 He's okay, right? 228 00:14:40,004 --> 00:14:43,173 He's doing much better now. He's started to exercise regularly. 229 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 I'm glad to hear that. 230 00:14:45,509 --> 00:14:47,011 Hello. 231 00:14:47,595 --> 00:14:50,472 Oh, she's my resident. 232 00:14:50,556 --> 00:14:52,308 I see, hello. 233 00:14:52,391 --> 00:14:53,434 Hello. 234 00:14:54,685 --> 00:14:56,395 He just said "my resident"! 235 00:14:57,229 --> 00:15:00,232 Dad wanted to treat you to dinner, but I told him not to bother. 236 00:15:00,316 --> 00:15:01,942 It'd make you uncomfortable. 237 00:15:02,026 --> 00:15:03,277 Thanks. 238 00:15:04,361 --> 00:15:06,113 Besides, I didn't even do anything. 239 00:15:12,953 --> 00:15:13,954 I have to go. 240 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 Okay, bye. 241 00:15:49,073 --> 00:15:51,367 Seon-bin. You don't see any bleeding, right? 242 00:15:52,826 --> 00:15:54,078 There's none. 243 00:15:54,787 --> 00:15:56,830 Just go when you need to, okay? 244 00:15:56,914 --> 00:15:58,123 We'll finish it up. 245 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Okay, will do. 246 00:16:00,250 --> 00:16:01,543 Look at this. 247 00:16:02,044 --> 00:16:05,005 The optic nerve decompression went very well, 248 00:16:05,089 --> 00:16:06,840 so the patient's eyesight may improve. 249 00:16:08,634 --> 00:16:10,135 Let's remove the halo retractor. 250 00:16:10,719 --> 00:16:11,637 -Okay. -Okay. 251 00:16:12,638 --> 00:16:14,348 Go ahead and remove the microscope. 252 00:16:24,608 --> 00:16:26,318 -Hello. -Hello. 253 00:16:28,821 --> 00:16:29,989 Hello. 254 00:16:32,449 --> 00:16:33,450 Hi. 255 00:16:43,460 --> 00:16:45,379 You haven't eaten yet? 256 00:16:45,462 --> 00:16:46,463 No. 257 00:16:47,339 --> 00:16:50,718 Gyeo-ul, this isn't… 258 00:16:50,801 --> 00:16:52,803 for just one meal, right? 259 00:16:53,971 --> 00:16:55,055 Two meals? 260 00:16:56,390 --> 00:16:59,018 I see, two meals. 261 00:17:01,020 --> 00:17:02,187 Hello. 262 00:17:02,271 --> 00:17:03,355 Hi. 263 00:17:04,606 --> 00:17:05,691 I'll take the next one. 264 00:17:05,774 --> 00:17:07,735 Come on. Just get in. 265 00:17:09,153 --> 00:17:09,987 Fine. 266 00:17:25,627 --> 00:17:26,754 Aren't they here yet? 267 00:17:27,713 --> 00:17:30,841 I told them on our group chat to come here if they have a moment. 268 00:17:30,924 --> 00:17:32,301 They'll be here in a minute. 269 00:17:34,470 --> 00:17:37,973 By the way, it looks like you have at least one surgery here a week. 270 00:17:38,057 --> 00:17:40,726 What was the point of moving to Sokcho? 271 00:17:40,809 --> 00:17:42,603 Only take care of the urgent VIP cases 272 00:17:42,686 --> 00:17:45,481 and let Professor Choi or Professor Jung handle the rest. 273 00:17:46,440 --> 00:17:50,778 I'm only going to take care of all the VIP surgeries until next week. 274 00:17:51,570 --> 00:17:55,032 I'll have Professor Jung handle the simple cases after that. 275 00:17:55,115 --> 00:17:56,742 Good. I'm glad to hear this. 276 00:17:56,825 --> 00:17:57,993 Hey! Darn it. 277 00:17:59,078 --> 00:18:00,412 Can I borrow your charger? 278 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 I'm going to take a break. 279 00:18:05,751 --> 00:18:08,837 I need to get my neck treated and start exercising. 280 00:18:09,880 --> 00:18:11,215 I need to recharge myself. 281 00:18:12,216 --> 00:18:13,342 Do you want to use this? 282 00:18:18,263 --> 00:18:19,348 I need your charger. 283 00:18:19,431 --> 00:18:22,101 No! She needs it now to recharge herself. 284 00:18:28,107 --> 00:18:30,776 You crazy clown. I can't cuss you because you're funny. 285 00:18:33,946 --> 00:18:36,156 Is everyone here? Where's Seok-hyeong? 286 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 That bear is probably toddling along slowly like a turtle. 287 00:18:41,912 --> 00:18:43,247 -Are you feeling better? -Yes. 288 00:18:50,963 --> 00:18:53,132 -Am I the last one to arrive? -That's right. 289 00:18:53,215 --> 00:18:54,216 Hurry up and sit down. 290 00:18:56,802 --> 00:18:57,803 Tell us, Song-hwa. 291 00:18:59,471 --> 00:19:01,849 Why did you call us here in the middle of the day? 292 00:19:01,932 --> 00:19:04,393 Are you getting married? 293 00:19:04,476 --> 00:19:05,894 Hey. 294 00:19:08,480 --> 00:19:09,815 It's about something 295 00:19:11,483 --> 00:19:12,693 that's just as important. 296 00:19:18,866 --> 00:19:20,200 -Snow crab? -Snow crab? 297 00:19:22,035 --> 00:19:25,205 Yes. There's this sashimi place I eat at often in Sokcho. 298 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 The captain there called me. 299 00:19:26,957 --> 00:19:30,627 They caught a lot of crabs today. He'd sell me some at the wholesale price. 300 00:19:31,128 --> 00:19:33,046 Call him now and tell him we want some! 301 00:19:33,130 --> 00:19:34,923 I want snow crabs. 302 00:19:35,591 --> 00:19:38,177 I really want some snow crabs. 303 00:19:39,219 --> 00:19:42,014 How much can I buy? 304 00:19:44,474 --> 00:19:45,809 What's he saying? 305 00:19:45,893 --> 00:19:47,227 It's called acting. 306 00:19:47,853 --> 00:19:49,521 How much? How much do you want? 307 00:19:49,605 --> 00:19:51,857 Snow crab? I've got money. 308 00:19:52,649 --> 00:19:54,651 Such a special friendship you have there. 309 00:19:54,735 --> 00:19:55,861 You played along with that. 310 00:19:56,945 --> 00:19:59,489 Of course you pay for them with money. 311 00:19:59,573 --> 00:20:00,657 I already told him. 312 00:20:01,241 --> 00:20:03,577 He'll steam them and send them to us tomorrow. 313 00:20:03,660 --> 00:20:05,913 He said it'd arrive on the weekend, but I told him 314 00:20:06,580 --> 00:20:08,624 to send it to Seok-hyeong's address. 315 00:20:08,707 --> 00:20:10,792 -Seok-hyeong, keep an eye out for it. -Okay. 316 00:20:10,876 --> 00:20:13,170 We should have it together before our practice. 317 00:20:13,962 --> 00:20:16,131 Jeong-won is allergic to crab, 318 00:20:16,215 --> 00:20:19,509 so order bossam and jokbal as soon as the package arrives. 319 00:20:20,093 --> 00:20:21,303 Sorry, Jeong-won. 320 00:20:23,680 --> 00:20:25,474 -How many did you order? -Ten. 321 00:20:26,433 --> 00:20:28,268 -Ten? -Ten? 322 00:20:31,355 --> 00:20:33,523 Two per person. 323 00:20:33,607 --> 00:20:36,610 Two snow crabs per person? 324 00:20:37,277 --> 00:20:39,655 I can't have any, so it's just the four of you. 325 00:20:39,738 --> 00:20:42,241 Which means, you'll each have to have 2.5 crabs. 326 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 Hey. 327 00:20:43,909 --> 00:20:46,411 Are you talking about those small hermit crabs? 328 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 No, snow crabs. Those big ones! 329 00:20:50,207 --> 00:20:52,584 I bought a lot because they were cheap. 330 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 If it's too much, you can all take one home. 331 00:20:56,755 --> 00:20:58,840 You can give it to U-ju. 332 00:20:59,967 --> 00:21:01,218 Give it to your mother. 333 00:21:01,301 --> 00:21:03,804 Right, you can give it to Dr. Jang. 334 00:21:03,887 --> 00:21:06,848 -You'll see her on the weekend, right? -Of course. 335 00:21:07,724 --> 00:21:10,852 And you… Well… 336 00:21:11,478 --> 00:21:12,437 You can… 337 00:21:12,521 --> 00:21:15,107 Don't worry. I'll take care of them. 338 00:21:15,190 --> 00:21:16,400 Okay. 339 00:21:17,693 --> 00:21:19,528 Then I'll see you guys this weekend. 340 00:21:20,487 --> 00:21:23,323 Fast for eight hours before we meet up. You know the drill. 341 00:21:23,907 --> 00:21:26,243 Are we not even allowed to drink water? 342 00:21:26,827 --> 00:21:27,744 Water is okay. 343 00:21:39,548 --> 00:21:41,049 The clams taste very fresh. 344 00:21:41,133 --> 00:21:43,051 Where are they from? The West Sea? 345 00:21:43,635 --> 00:21:46,054 No, the grocery store. These are frozen clams. 346 00:21:47,055 --> 00:21:47,889 Really? 347 00:21:48,682 --> 00:21:52,519 The fridges these days are very good. They come with good freezers. 348 00:21:52,602 --> 00:21:56,648 Cut it out. Are you really not going to get a health checkup? 349 00:21:57,316 --> 00:21:58,483 Don't be so stubborn. 350 00:21:58,567 --> 00:22:00,861 If you fall ill, your children will suffer. 351 00:22:00,944 --> 00:22:03,572 Goodness. My kids won't even care. 352 00:22:04,614 --> 00:22:06,616 They'll just call me a few times. That's it. 353 00:22:10,704 --> 00:22:11,788 As they say, 354 00:22:13,623 --> 00:22:17,502 you can never defy your age. 355 00:22:19,504 --> 00:22:20,839 It's natural to fall ill 356 00:22:20,922 --> 00:22:22,215 and die when you're old. 357 00:22:23,091 --> 00:22:26,011 You'll die anyway even if you know about your health issues. 358 00:22:26,887 --> 00:22:27,929 I'll just… 359 00:22:29,348 --> 00:22:30,932 stay in the dark until I die. 360 00:22:31,683 --> 00:22:33,852 I have no regrets left in life. 361 00:22:33,935 --> 00:22:36,480 You've only just turned 70. How could you say that? 362 00:22:37,064 --> 00:22:39,149 And I never said you should rely on your kids. 363 00:22:39,232 --> 00:22:41,568 Let them live their lives and do whatever you want. 364 00:22:42,819 --> 00:22:43,987 What do you want to do? 365 00:22:44,738 --> 00:22:46,865 -Nothing. -Nothing? Why? 366 00:22:47,449 --> 00:22:48,950 -What about you? -Me? 367 00:22:49,826 --> 00:22:51,078 What do I want to do… 368 00:22:52,412 --> 00:22:53,914 I can't think of anything either. 369 00:22:55,040 --> 00:22:58,126 Life's no fun anymore. 370 00:22:59,586 --> 00:23:03,298 My only joy is eating a warm bowl of rice 371 00:23:03,924 --> 00:23:06,760 and this delicious soybean paste soup with you. 372 00:23:06,843 --> 00:23:09,888 I don't know if I can say you're pessimistic or just humble. 373 00:23:10,680 --> 00:23:11,681 Eat up. 374 00:23:12,349 --> 00:23:13,433 I am eating. 375 00:23:13,517 --> 00:23:15,185 I'll make you this every spring. 376 00:23:16,394 --> 00:23:19,106 Old friends are the best. 377 00:23:23,735 --> 00:23:25,278 Is Jeong-won not coming this week? 378 00:23:25,362 --> 00:23:28,657 He was here last week. The other one's visiting today. 379 00:23:28,740 --> 00:23:32,577 I see. You're lucky you have such good children. 380 00:23:34,079 --> 00:23:36,706 You're the very first person to say that. 381 00:23:37,499 --> 00:23:40,794 All my kids are priests and nuns, except for one. How is that "lucky"? 382 00:23:43,171 --> 00:23:46,091 If I wrote a book about my life, it'd be a weighty tome. 383 00:23:46,174 --> 00:23:47,717 I've lived such a dramatic life. 384 00:23:47,801 --> 00:23:50,637 Well, every family has a story. 385 00:23:52,305 --> 00:23:54,724 Speaking of which… 386 00:23:56,101 --> 00:23:57,102 About Peter. 387 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 Peter? Dong-il? 388 00:23:59,437 --> 00:24:01,815 -Yes, Dong-il. -What about him? 389 00:24:03,191 --> 00:24:07,112 He is your son, right? 390 00:24:09,698 --> 00:24:12,576 He's not Chairman Ahn's love child that he took in 391 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 when the two of you got married, right? 392 00:24:16,329 --> 00:24:18,707 He looks too old for his age, doesn't he? 393 00:24:20,125 --> 00:24:22,377 Yes, he looks really old. 394 00:24:23,253 --> 00:24:24,629 I gave birth to him. 395 00:24:24,713 --> 00:24:26,548 If you look closely, he takes after me. 396 00:24:26,631 --> 00:24:28,008 He looks nothing like you. 397 00:24:28,091 --> 00:24:30,427 Sure, he has two eyes, one nose, and one mouth. 398 00:24:30,510 --> 00:24:31,928 That's the only resemblance. 399 00:24:33,430 --> 00:24:35,849 Dong-il is quite handsome though. 400 00:24:35,932 --> 00:24:38,226 He's the best-looking one out of all my kids. 401 00:24:38,810 --> 00:24:40,103 But he looks so old. 402 00:24:40,770 --> 00:24:43,190 Maybe that's why he's so mature. 403 00:24:43,273 --> 00:24:45,317 And he's very dependable. 404 00:24:46,484 --> 00:24:47,485 Mom! 405 00:24:49,029 --> 00:24:50,739 Mom! 406 00:24:51,489 --> 00:24:54,451 Mom, why did you leave the door open? 407 00:24:54,534 --> 00:24:55,994 What if thieves come in? 408 00:24:56,077 --> 00:24:59,289 So was he the one who was coming today? 409 00:25:00,123 --> 00:25:01,917 My gosh. 410 00:25:02,000 --> 00:25:04,461 You're here too. Hello, Mr. Ju. 411 00:25:06,129 --> 00:25:07,172 Mom. 412 00:25:08,298 --> 00:25:09,382 Ta-da! 413 00:25:11,092 --> 00:25:12,177 Where did you get this? 414 00:25:13,136 --> 00:25:14,179 In the garden. 415 00:25:16,097 --> 00:25:19,976 It looked like someone had tossed them right by the wall, 416 00:25:20,060 --> 00:25:22,103 so I brought them in. 417 00:25:22,187 --> 00:25:25,941 What are you talking about? I've been working so hard to look after them. 418 00:25:26,024 --> 00:25:27,734 -Mom. -What? 419 00:25:29,152 --> 00:25:30,862 The stems were broken like this. 420 00:25:32,280 --> 00:25:34,157 Gosh, seriously. 421 00:25:34,241 --> 00:25:37,077 They weren't doing well, so I've been giving them supplements. 422 00:25:37,160 --> 00:25:39,204 I can't believe you picked them. 423 00:25:39,287 --> 00:25:40,872 -Really? -Gosh. 424 00:25:40,956 --> 00:25:44,251 I see. I didn't know. 425 00:25:44,334 --> 00:25:45,543 Goodness. 426 00:25:45,627 --> 00:25:46,836 -Jeez. -Hey! 427 00:25:47,379 --> 00:25:48,338 Mom! 428 00:25:49,756 --> 00:25:52,592 These are spikenards! You're eating spikenards? 429 00:25:53,093 --> 00:25:56,805 You grow them in your garden too, so you can't pick them. 430 00:25:56,888 --> 00:25:59,474 How are spikenards different from the flowers, Mr. Ju? 431 00:26:00,141 --> 00:26:01,893 You always have something to say. 432 00:26:01,977 --> 00:26:04,271 When will you grow up? 433 00:26:04,354 --> 00:26:06,523 Seriously, when will you grow up? 434 00:26:06,606 --> 00:26:07,732 My goodness. 435 00:26:15,031 --> 00:26:16,992 It doesn't look like we can practice today. 436 00:26:17,075 --> 00:26:18,535 It's not happening. 437 00:26:19,119 --> 00:26:21,204 We don't have enough time to eat all the crab. 438 00:26:21,288 --> 00:26:24,416 We'll do it next time. Our vocalist needs to take care of his throat. 439 00:26:24,499 --> 00:26:28,253 Yes. You guys don't care about my throat at all. 440 00:26:28,336 --> 00:26:30,213 My throat has been hurting. 441 00:26:30,714 --> 00:26:32,507 Just talk less. 442 00:26:33,049 --> 00:26:35,802 You talk nonstop. No wonder your throat is sore. 443 00:26:36,386 --> 00:26:37,637 That being said, 444 00:26:38,263 --> 00:26:39,681 the vocalist position… 445 00:26:39,764 --> 00:26:41,516 How about I try-- 446 00:26:48,023 --> 00:26:50,442 -Nice! -Ik-jun, that was amazing! 447 00:26:50,525 --> 00:26:52,485 -My throat's better now. -Have some bossam. 448 00:26:52,569 --> 00:26:54,529 -It's really good. -Try this. 449 00:26:54,612 --> 00:26:56,072 Hey, you need to eat this first. 450 00:26:56,156 --> 00:26:57,741 -Jeong-won. -This is so refreshing. 451 00:26:57,824 --> 00:26:59,200 -Eat up. -Ahn Jeong-won. 452 00:27:00,201 --> 00:27:01,786 -The bossam is so good. -Andrea! 453 00:27:01,870 --> 00:27:03,079 It's delicious. 454 00:27:03,163 --> 00:27:04,664 -Isn't it good? -Look at me. 455 00:27:04,748 --> 00:27:06,583 My gosh, this is so nice. 456 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 I've been practicing a lot on the beach in Sokcho. 457 00:27:12,881 --> 00:27:14,466 I can sing much better now. 458 00:27:15,592 --> 00:27:17,177 Hey, don't be swayed! 459 00:27:20,430 --> 00:27:22,724 I even went to Mount Seorak to improve my singing! 460 00:27:22,807 --> 00:27:24,225 Not to eat those fritters? 461 00:27:24,976 --> 00:27:25,894 Hey! 462 00:27:26,770 --> 00:27:29,439 Well, we can't. 463 00:27:29,522 --> 00:27:32,192 Hey, our answer is no. 464 00:27:35,737 --> 00:27:38,156 She really wants to do it. Why don't we let her sing once? 465 00:27:38,239 --> 00:27:39,240 Stop! 466 00:27:43,536 --> 00:27:45,622 -Just to be sure. -We can't decide this today. 467 00:27:45,705 --> 00:27:47,874 -But-- -Hey, what I'm saying is, 468 00:27:47,957 --> 00:27:50,502 -why are we taking this so seriously? -Hey, listen. 469 00:27:50,585 --> 00:27:54,255 Song-hwa wanted to sing better, 470 00:27:54,339 --> 00:27:58,843 so she even practiced on the beach in Sokcho. 471 00:27:58,927 --> 00:28:00,637 -Hey. -No, I don't want to talk to you. 472 00:28:00,720 --> 00:28:04,015 I know this isn't an easy decision. Oh, dear. 473 00:28:04,808 --> 00:28:06,393 I'm going to the bathroom. 474 00:28:06,476 --> 00:28:08,520 Hey, this is important. Can't it wait? 475 00:28:08,603 --> 00:28:10,146 I'm so full. I ate too much. 476 00:28:10,230 --> 00:28:12,607 Gosh, I'm stuffed. 477 00:28:12,690 --> 00:28:14,109 -My gosh. -Hey. 478 00:28:15,735 --> 00:28:17,237 Walk properly. Are you drunk? 479 00:28:17,320 --> 00:28:19,906 No, not at all. This is because I had snow crabs. 480 00:28:24,285 --> 00:28:26,037 What's with him? 481 00:28:37,799 --> 00:28:38,800 Hold on. 482 00:28:45,849 --> 00:28:47,851 -Do it! -Really? 483 00:28:48,435 --> 00:28:49,644 You guys will let me sing? 484 00:28:50,562 --> 00:28:52,147 -Yes! -Yes, but… 485 00:28:52,814 --> 00:28:53,857 only on your birthday. 486 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 Okay, deal! I'm fine with that. 487 00:28:57,694 --> 00:28:59,612 -My birthday's coming up. -Not this year. 488 00:29:02,115 --> 00:29:03,533 You sang last year. 489 00:29:04,951 --> 00:29:06,619 -Right, I did. -So do it next year. 490 00:29:08,455 --> 00:29:09,789 It'll be a biennial event. 491 00:29:11,541 --> 00:29:13,084 So every two years? 492 00:29:14,502 --> 00:29:15,962 Then I have to wait so long! 493 00:29:16,045 --> 00:29:18,965 We made a big concession. 494 00:29:19,048 --> 00:29:21,217 How am I going to wait until next April? 495 00:29:21,301 --> 00:29:22,260 A year flies by. 496 00:29:22,343 --> 00:29:23,595 It'll feel like forever! 497 00:29:23,678 --> 00:29:25,722 But we'll let you choose the song. 498 00:29:25,805 --> 00:29:29,058 Can you be considerate of us? People think we're a comedy group. 499 00:29:29,142 --> 00:29:31,686 -If you sing-- -Then I have one condition. 500 00:29:31,770 --> 00:29:34,481 What? Come on now. 501 00:29:34,564 --> 00:29:36,357 What is it? 502 00:29:38,985 --> 00:29:40,361 Let's go to a karaoke. 503 00:29:42,405 --> 00:29:44,783 -Now? -Yes, now. 504 00:29:46,743 --> 00:29:47,577 What? 505 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Can't we? 506 00:30:00,673 --> 00:30:04,761 On the day of our first date 507 00:30:04,844 --> 00:30:09,891 With three yellow roses in my hand 508 00:30:10,934 --> 00:30:15,063 I hummed all the way to Sinchon 509 00:30:15,146 --> 00:30:19,901 With a fluttering heart 510 00:30:21,319 --> 00:30:25,365 With your straight hair Blowing in the wind 511 00:30:25,448 --> 00:30:30,745 You were waving your hand at me 512 00:30:31,246 --> 00:30:35,875 From head to toe 513 00:30:35,959 --> 00:30:41,256 I'm smitten with everything about you 514 00:30:41,339 --> 00:30:43,758 I like you 515 00:30:43,842 --> 00:30:46,261 I like you so much 516 00:30:46,761 --> 00:30:51,516 I want to give you my everything 517 00:30:51,599 --> 00:30:56,938 I don't want to hide 518 00:30:57,021 --> 00:31:01,317 My feelings for you 519 00:31:01,401 --> 00:31:03,403 Forever 520 00:31:03,486 --> 00:31:06,364 -Forever -Forever 521 00:31:06,447 --> 00:31:07,657 With you 522 00:31:07,740 --> 00:31:12,328 -With you -With you 523 00:31:12,954 --> 00:31:17,083 Strolling in Sinchon with you 524 00:31:17,166 --> 00:31:21,796 Feeling over the moon 525 00:31:23,256 --> 00:31:27,302 Hello, my angel 526 00:31:27,385 --> 00:31:31,347 How did you steal my heart? 527 00:31:33,558 --> 00:31:37,645 It's okay, my angel 528 00:31:37,729 --> 00:31:43,359 My heart is all yours now 529 00:31:43,443 --> 00:31:45,778 I like you 530 00:31:45,862 --> 00:31:48,448 I like you so much 531 00:31:48,990 --> 00:31:52,702 I want to give you my everything 532 00:31:53,494 --> 00:31:58,958 I don't want to hide 533 00:31:59,042 --> 00:32:02,712 My feelings for you 534 00:32:03,379 --> 00:32:05,757 Forever 535 00:32:05,840 --> 00:32:08,426 -Forever -Forever 536 00:32:08,509 --> 00:32:09,510 With you 537 00:32:09,594 --> 00:32:14,641 -With you -With you 538 00:32:33,743 --> 00:32:35,745 Hey, stop it! 539 00:32:38,957 --> 00:32:40,458 What's with you? 540 00:33:08,653 --> 00:33:09,612 Dig in. 541 00:33:11,114 --> 00:33:12,031 Wait. 542 00:33:13,032 --> 00:33:14,367 Is this all for me? 543 00:33:15,910 --> 00:33:17,078 I know you can finish it. 544 00:33:19,122 --> 00:33:21,624 You have to go back to the hospital, right? 545 00:33:21,708 --> 00:33:22,542 Yes. 546 00:33:23,251 --> 00:33:26,671 Then I should drop you off 547 00:33:26,754 --> 00:33:28,673 and pick up Jun-wan. 548 00:33:32,260 --> 00:33:34,178 -Eat up. -Thank you. 549 00:33:38,516 --> 00:33:41,310 Do they remove all the shells before sending crabs these days? 550 00:33:41,394 --> 00:33:43,521 Whoever did this must be a pro at this. 551 00:33:43,604 --> 00:33:45,398 It's shelled so cleanly. 552 00:33:46,065 --> 00:33:47,150 I did it. 553 00:33:48,985 --> 00:33:51,404 Jun-wan's on duty, so after making him breakfast, 554 00:33:51,988 --> 00:33:53,489 I put on gloves and shelled them. 555 00:33:54,657 --> 00:33:55,950 But you can't even eat them. 556 00:33:56,034 --> 00:33:57,952 I can still touch them. 557 00:33:58,661 --> 00:34:00,663 -Is it good? -Yes, it's so good. 558 00:34:03,374 --> 00:34:05,084 Eat up. I'll buy you this often. 559 00:34:05,168 --> 00:34:07,545 We should have it often while Song-hwa is in Sokcho. 560 00:34:08,212 --> 00:34:11,507 -Okay. Min-ha is also from Sokcho. -Really? 561 00:34:11,591 --> 00:34:15,219 Yes. Her parents run a bed and breakfast. She always says I should visit. 562 00:34:15,303 --> 00:34:16,304 But you can't go. 563 00:34:17,263 --> 00:34:20,183 Right. Min-ha can't go, and neither can I. 564 00:34:20,266 --> 00:34:21,642 We're too busy. 565 00:34:22,852 --> 00:34:25,938 Let's go together after your board exam next year. 566 00:34:26,022 --> 00:34:30,526 You'll have some time then. We can see the ocean and go for a drive. 567 00:34:30,610 --> 00:34:31,778 We'll go for a few days. 568 00:34:32,945 --> 00:34:34,363 Do you think we'll ever get to? 569 00:34:34,447 --> 00:34:36,199 Why? Are you going somewhere? 570 00:34:36,282 --> 00:34:39,160 No, a year is a long time away. 571 00:34:39,744 --> 00:34:41,621 Who knows what could happen in a year? 572 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 It'll fly by. 573 00:34:47,085 --> 00:34:50,338 Gyeo-ul, just promise me this one thing. 574 00:34:52,256 --> 00:34:54,842 Whether it's something big or small, 575 00:34:54,926 --> 00:34:58,596 tell me if anything ever happens to you. 576 00:35:02,892 --> 00:35:06,020 I won't nag you or try to give my two cents, 577 00:35:06,104 --> 00:35:08,481 so just tell me. Okay? 578 00:35:09,565 --> 00:35:11,442 Okay, I will. 579 00:35:13,152 --> 00:35:14,320 You should promise me, too. 580 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 Promise what? 581 00:35:19,075 --> 00:35:19,951 I'm so curious now. 582 00:35:24,914 --> 00:35:28,126 Just once a day, 583 00:35:28,709 --> 00:35:32,922 do something to express your affection. 584 00:35:48,563 --> 00:35:49,730 Your allergy. 585 00:36:32,190 --> 00:36:36,861 I have to say, this flower looks just like a fried egg. 586 00:36:36,944 --> 00:36:38,821 With the white part and the egg yolk. 587 00:36:40,156 --> 00:36:42,617 Is this flower called 588 00:36:43,326 --> 00:36:44,535 "fried egg"? 589 00:36:45,620 --> 00:36:49,582 Mom! What's the name of this flower? 590 00:36:49,665 --> 00:36:52,710 Daisy! How many times do I have to tell you? 591 00:36:52,793 --> 00:36:55,338 Right, daisy. That's right. 592 00:36:55,421 --> 00:36:58,257 Just the perfect name for this pretty flower. 593 00:36:59,467 --> 00:37:00,635 Mom! 594 00:37:00,718 --> 00:37:05,514 This flower comes in different colors, right? 595 00:37:05,598 --> 00:37:07,600 I feel like I've seen purple-- 596 00:37:10,061 --> 00:37:12,271 This won't revive the flowers. 597 00:37:13,314 --> 00:37:16,192 Why did you take them out of the vase? 598 00:37:16,275 --> 00:37:19,528 You're such a weirdo. Goodness. 599 00:37:19,612 --> 00:37:21,197 -Mom! -What? 600 00:37:21,739 --> 00:37:23,950 -Mom! -Goodness. 601 00:37:31,874 --> 00:37:33,376 Mom! 602 00:37:34,835 --> 00:37:36,545 Mom! 603 00:37:40,925 --> 00:37:41,926 Hey, scarecrow. 604 00:37:43,344 --> 00:37:46,347 I noticed that your kids all have something in common. 605 00:37:47,390 --> 00:37:50,226 What? What do they have in common? 606 00:37:50,977 --> 00:37:51,936 They're chatty. 607 00:37:53,854 --> 00:37:56,232 They're all chatty. 608 00:37:57,650 --> 00:38:00,278 That's true. My kids can be pretty chatty. 609 00:38:00,361 --> 00:38:02,822 They've always been that way since they were little. 610 00:38:03,948 --> 00:38:06,867 As soon as they get home from school, they start chatting away. 611 00:38:07,618 --> 00:38:11,122 About fighting with their friends and their favorite singers… 612 00:38:11,205 --> 00:38:13,958 They'd even tell me about cutting the self-study class. 613 00:38:14,041 --> 00:38:16,252 It makes them look a bit flippant, doesn't it? 614 00:38:16,335 --> 00:38:18,045 No, not at all. 615 00:38:18,754 --> 00:38:22,466 They don't come across as flippant. I can see that they're very thoughtful. 616 00:38:26,137 --> 00:38:29,140 I really am jealous. 617 00:38:31,392 --> 00:38:32,685 Look, do you still envy me? 618 00:38:38,399 --> 00:38:41,068 Mom! Do you see this rainbow? 619 00:38:41,152 --> 00:38:42,903 I'll make you a rainbow! 620 00:38:45,156 --> 00:38:47,658 Do you see this? Look! I made a rainbow! 621 00:38:52,163 --> 00:38:55,082 YULJE MEDICAL CENTER 622 00:38:55,166 --> 00:38:58,753 We moved Choi Eun-suk to a six-bed room over the weekend. 623 00:38:58,836 --> 00:39:00,046 Good. How's her jaundice? 624 00:39:00,129 --> 00:39:02,173 Her bilirubin level is 2.5. It keeps dropping. 625 00:39:02,256 --> 00:39:03,924 How's her husband? 626 00:39:05,343 --> 00:39:07,219 -Her husband? -Yes. 627 00:39:08,012 --> 00:39:09,513 I think he's doing okay. Why? 628 00:39:10,931 --> 00:39:12,725 Nothing. I was just asking. 629 00:39:15,895 --> 00:39:18,606 Choi Eun-suk's husband asked for a medical certificate. 630 00:39:18,689 --> 00:39:20,983 -He said it's for an insurance claim. -Okay. 631 00:39:21,067 --> 00:39:23,486 But he wants it to say she's in serious condition 632 00:39:23,569 --> 00:39:28,074 and that you're not sure whether or not she'll recover. 633 00:39:29,075 --> 00:39:30,076 But she's recovering. 634 00:39:31,118 --> 00:39:32,787 -I know. -Hello? 635 00:39:32,870 --> 00:39:34,372 I can't lie. 636 00:39:34,872 --> 00:39:36,123 I'll be right there. 637 00:39:37,416 --> 00:39:39,668 Professor Lee, I have to go get ready for surgery. 638 00:39:39,752 --> 00:39:40,753 Sure. 639 00:39:41,337 --> 00:39:42,505 I'll talk to him. 640 00:39:43,631 --> 00:39:46,759 See you soon. Thank you. Have a great day! 641 00:39:46,842 --> 00:39:48,511 CREDIT UNION 642 00:39:50,346 --> 00:39:51,972 Hello, Professor Chae! 643 00:39:52,473 --> 00:39:54,475 Dr. Chu, you seem to be in a good mood today. 644 00:39:54,558 --> 00:39:57,812 I opened an installment savings account. 645 00:39:57,895 --> 00:40:00,773 Is that why you came here? You can do it on the app. 646 00:40:00,856 --> 00:40:04,360 I know. I wanted to do it at the bank because it's a meaningful day for me. 647 00:40:06,153 --> 00:40:07,530 Professor Chae. 648 00:40:07,613 --> 00:40:11,283 I paid off my student loan in full! 649 00:40:12,159 --> 00:40:14,286 My gosh, congratulations. 650 00:40:14,370 --> 00:40:16,080 -You paid it off already? -Yes. 651 00:40:16,163 --> 00:40:18,249 I made the last payment today 652 00:40:18,332 --> 00:40:21,293 and opened an installment savings account, 500,000 won a month. 653 00:40:22,002 --> 00:40:23,838 I know I could've done it on my phone, 654 00:40:23,921 --> 00:40:27,007 but I wanted to see the actual bankbook, 655 00:40:27,091 --> 00:40:29,593 so I ran down here during our downtime. 656 00:40:30,094 --> 00:40:32,430 They actually have some downtime in OB-GYN. 657 00:40:32,513 --> 00:40:34,390 -Hello? -Where are you? 658 00:40:34,473 --> 00:40:36,934 I think it's because her cervix has dilated, 659 00:40:37,017 --> 00:40:40,396 but Kang Yun-a is bleeding quite a bit. Can you please check? Please hurry. 660 00:40:40,479 --> 00:40:41,981 Okay, I'm coming now. 661 00:40:42,648 --> 00:40:45,568 See you, Professor Chae. Bye, Dr. Heo! 662 00:40:45,651 --> 00:40:47,361 My gosh, be careful not to fall. 663 00:40:48,446 --> 00:40:50,906 By the way, how do you know Dr. Chu? 664 00:40:50,990 --> 00:40:53,742 How can I not know her? She's a member of We Love Tteokbokki. 665 00:40:54,452 --> 00:40:56,745 -There's a tteokbokki club? -Yes, apparently. 666 00:40:57,746 --> 00:41:00,541 We should finish the thesis by tomorrow, before I leave Seoul. 667 00:41:01,208 --> 00:41:02,668 Aren't you coming to Seoul anymore? 668 00:41:02,751 --> 00:41:04,587 No, I won't be coming for a while. 669 00:41:04,670 --> 00:41:07,173 You won't see me for a while, after tomorrow. 670 00:41:07,798 --> 00:41:09,383 Please, Professor Chae. 671 00:41:09,467 --> 00:41:11,218 Stop that. 672 00:41:12,344 --> 00:41:14,138 Forget that I exist, okay? 673 00:41:14,722 --> 00:41:16,182 Professor Chae. 674 00:41:16,265 --> 00:41:17,725 Gosh, what's with you? 675 00:41:19,935 --> 00:41:21,979 -Hello, Dr. Lee. -Hello. 676 00:41:22,062 --> 00:41:24,064 -Hello. -We have the copy you asked for. 677 00:41:24,148 --> 00:41:25,983 -You can pick it up anytime. -Thank you. 678 00:41:26,650 --> 00:41:28,736 -Hello, Professor Lee. -Yes, hello. 679 00:41:29,361 --> 00:41:31,030 Ms. Choi, how are you feeling today? 680 00:41:31,780 --> 00:41:33,282 I feel okay. 681 00:41:34,033 --> 00:41:36,785 -What about the drainage? -We've drained 400cc so far. 682 00:41:37,536 --> 00:41:39,079 Has her temperature gone down? 683 00:41:39,914 --> 00:41:43,000 It's much better now. Just a little over 37 degrees Celsius. 684 00:41:44,460 --> 00:41:47,505 The fever is caused by the inflammation in the bile duct. 685 00:41:48,255 --> 00:41:51,842 We'll tamp down the inflammation with antibiotics and see how it goes. 686 00:41:58,224 --> 00:42:00,601 She hasn't had a liver ultrasound for a while. 687 00:42:01,769 --> 00:42:05,105 Why don't we do it today? Take her to the outpatient clinic. 688 00:42:06,815 --> 00:42:08,901 Sure. I'll get it ready. 689 00:42:09,860 --> 00:42:11,904 A liver ultrasound? Why, all of a sudden? 690 00:42:11,987 --> 00:42:14,573 Well, it'll be quick. 691 00:42:14,657 --> 00:42:17,159 Last week, we inserted a little tube here 692 00:42:17,243 --> 00:42:20,079 to drain extra bile. 693 00:42:20,162 --> 00:42:21,664 We want to make sure the drain 694 00:42:21,747 --> 00:42:24,458 is working well and also check her liver and gallbladder. 695 00:42:24,542 --> 00:42:26,544 I can go in with her, right? 696 00:42:26,627 --> 00:42:29,129 Why would you need to come in? It's her ultrasound. 697 00:42:30,381 --> 00:42:31,799 Can't you trust us? 698 00:42:32,967 --> 00:42:35,803 No, it's not that. 699 00:42:35,886 --> 00:42:37,930 I trust you, Professor Lee. 700 00:42:38,639 --> 00:42:40,307 -All right, then. -Have a good day. 701 00:42:40,391 --> 00:42:41,809 -Get some rest. -Thank you. 702 00:42:41,892 --> 00:42:43,811 YULJE MEDICAL CENTER 703 00:42:52,570 --> 00:42:55,489 Pushing helps ease the pain, so keep pushing. 704 00:42:55,573 --> 00:42:57,366 That will help the baby come out. 705 00:42:57,449 --> 00:42:59,952 Let's hang in there, okay? You can do this. 706 00:43:08,627 --> 00:43:10,588 Her husband can come in now. 707 00:43:11,463 --> 00:43:12,464 Tell him to come in. 708 00:43:12,548 --> 00:43:13,716 Okay. 709 00:43:19,054 --> 00:43:20,598 Are you leaving already? 710 00:43:20,681 --> 00:43:21,890 You still have some time. 711 00:43:21,974 --> 00:43:23,309 What if the traffic is bad? 712 00:43:23,392 --> 00:43:26,061 Dr. Jong Se-hyeok is in the lobby. I already called a taxi. 713 00:43:26,145 --> 00:43:29,189 I sent you the train tickets. 714 00:43:29,273 --> 00:43:31,525 The return tickets from Busan to Seoul as well. 715 00:43:31,609 --> 00:43:34,403 It's the last train at 10:50 p.m. so you'd have enough time. 716 00:43:34,486 --> 00:43:36,363 Call me right away if you miss the train. 717 00:43:36,447 --> 00:43:39,074 Okay, thank you. See you later. 718 00:43:39,158 --> 00:43:43,287 11-YEAR-OLD BOY SONG HAN-GYEOL'S ORGANS SAVE 5 CHILDREN'S LIVES 719 00:43:46,498 --> 00:43:47,833 Your surgery finished early. 720 00:43:48,459 --> 00:43:51,086 What are you talking about? I got here at dawn today. 721 00:43:53,839 --> 00:43:56,175 Oh, it must be this kid. 722 00:43:56,258 --> 00:43:58,427 Yes, the kid who donated his heart to Eun-ji. 723 00:43:58,510 --> 00:43:59,803 There's an article about it. 724 00:44:02,306 --> 00:44:05,100 Such young organ donors are rare, you know. 725 00:44:10,314 --> 00:44:12,900 Aren't you on duty? I guess you can't drink tonight, then. 726 00:44:12,983 --> 00:44:14,902 That's right. I'm on duty tonight. 727 00:44:14,985 --> 00:44:17,696 You can drink with the others. Song-hwa is here too. 728 00:44:19,782 --> 00:44:21,992 I can still have dinner with you. 729 00:44:22,076 --> 00:44:23,369 What about Gyeo-ul? 730 00:44:23,452 --> 00:44:25,287 It's okay. I'll just eat with you. 731 00:44:29,625 --> 00:44:32,211 I bet she's either on duty or out for the procurement. 732 00:44:33,671 --> 00:44:34,963 Yes. 733 00:44:44,556 --> 00:44:45,766 You're doing great. 734 00:44:46,433 --> 00:44:49,728 This is the last push. Try to push a little harder. 735 00:44:49,812 --> 00:44:52,898 How come her husband isn't coming in? 736 00:44:52,981 --> 00:44:55,734 The baby will be out any second now. He wanted to record it. 737 00:44:55,818 --> 00:45:00,906 Ms. Kang, you're really almost there. Keep pushing. Try to push a little harder. 738 00:45:00,989 --> 00:45:02,825 Her husband is here. 739 00:45:05,786 --> 00:45:06,745 One more time. 740 00:45:07,663 --> 00:45:08,789 The baby is coming out. 741 00:45:08,872 --> 00:45:12,084 You can relax your face. Just try to push the baby down. 742 00:45:12,167 --> 00:45:13,502 One last time. Push! 743 00:45:22,678 --> 00:45:23,679 It's out. 744 00:45:25,013 --> 00:45:26,515 The baby is out. 745 00:45:30,394 --> 00:45:31,311 Hi, sweetheart. 746 00:45:34,523 --> 00:45:36,733 -You did great. -Current time, 14:40. 747 00:45:36,817 --> 00:45:38,235 It's a baby girl. 748 00:45:39,111 --> 00:45:40,487 Your baby is here. 749 00:45:40,571 --> 00:45:42,072 Congratulations. 750 00:45:42,781 --> 00:45:44,450 How adorable. 751 00:45:45,325 --> 00:45:48,579 Say hello to your baby. 752 00:45:49,788 --> 00:45:51,373 Hi, my baby. 753 00:45:52,708 --> 00:45:55,127 Sir, you wanted to take a video of the baby. 754 00:45:56,170 --> 00:45:57,463 Sir… 755 00:46:01,925 --> 00:46:03,760 -You did it, honey. -Thanks. 756 00:46:08,307 --> 00:46:09,433 I love you. 757 00:46:11,268 --> 00:46:14,521 I'm so proud of you, honey. 758 00:46:23,363 --> 00:46:24,615 I love you, honey. 759 00:46:45,552 --> 00:46:47,471 YULJE MEDICAL CENTER 760 00:47:17,334 --> 00:47:18,377 When did you get here? 761 00:47:18,460 --> 00:47:19,461 Just now. 762 00:47:20,254 --> 00:47:23,006 Jeong-won said to give you this. You probably skipped dinner. 763 00:47:26,009 --> 00:47:27,261 Mozart? 764 00:47:27,344 --> 00:47:28,804 Impressive. 765 00:47:29,388 --> 00:47:30,764 Right there. 766 00:47:32,766 --> 00:47:33,767 Right. 767 00:47:47,447 --> 00:47:48,740 Did something good happen? 768 00:47:48,824 --> 00:47:52,911 What? Oh, it's nothing special. 769 00:47:54,246 --> 00:47:56,623 Today, I realized for the first time after my divorce 770 00:47:56,707 --> 00:48:01,461 that marriage isn't always a bad thing. 771 00:48:03,630 --> 00:48:05,257 We delivered a baby earlier. 772 00:48:06,258 --> 00:48:07,718 When the baby was born, 773 00:48:08,427 --> 00:48:11,847 the husband went straight to his wife, not to the baby. 774 00:48:14,016 --> 00:48:15,892 He held her hand and said 775 00:48:15,976 --> 00:48:18,437 he loves her and that he's so proud of her. 776 00:48:21,231 --> 00:48:22,941 It was such a beautiful moment. 777 00:48:24,526 --> 00:48:26,236 They met as strangers, 778 00:48:27,029 --> 00:48:30,532 yet they grew to love and rely on each other. 779 00:48:31,700 --> 00:48:33,702 I was so happy for them the whole time, 780 00:48:35,621 --> 00:48:36,872 and it made me jealous. 781 00:48:36,955 --> 00:48:38,290 Get married. 782 00:48:38,790 --> 00:48:40,375 You can get married too. 783 00:48:40,459 --> 00:48:41,543 Me? 784 00:48:42,294 --> 00:48:43,920 I shouldn't. 785 00:48:44,004 --> 00:48:46,506 Why not? Is it against the law? 786 00:48:46,590 --> 00:48:47,841 You know my family. 787 00:48:48,925 --> 00:48:50,552 I don't want to ruin anyone's life. 788 00:48:51,595 --> 00:48:53,930 Come on. Your mother won't be like that again. 789 00:48:56,642 --> 00:48:58,560 She will be. She won't change. 790 00:49:05,359 --> 00:49:08,779 It must've been very stressful for Sin-hye. 791 00:49:13,033 --> 00:49:14,201 What did you do? 792 00:49:15,661 --> 00:49:17,287 What kind of effort did you make? 793 00:49:21,041 --> 00:49:22,709 What kind of effort? 794 00:49:24,044 --> 00:49:25,379 Let me think. 795 00:49:28,340 --> 00:49:31,301 Even before we got married, she was very stressed out 796 00:49:31,385 --> 00:49:33,303 because of the whole dowry situation. 797 00:49:34,221 --> 00:49:38,350 And after we got married, my mom called her 30 times a day. 798 00:49:39,351 --> 00:49:40,769 One day, 799 00:49:40,852 --> 00:49:44,439 I saw Sin-hye taking six sleeping pills before bed. 800 00:49:45,649 --> 00:49:48,485 That got me really worried, 801 00:49:50,153 --> 00:49:51,738 so I told her to go study abroad. 802 00:49:53,115 --> 00:49:54,866 I said I'd take care of the expenses. 803 00:49:56,076 --> 00:49:57,869 But even that fell through 804 00:49:59,204 --> 00:50:02,290 because my mom found out and called Sin-hye's family. 805 00:50:03,709 --> 00:50:07,337 She said, "Why must my son pay for your daughter's education?" 806 00:50:10,382 --> 00:50:12,884 That was your first effort. Offering to send her abroad. 807 00:50:13,927 --> 00:50:16,513 I'm not sure if it counts, but I at least made an attempt. 808 00:50:17,764 --> 00:50:18,765 Well… 809 00:50:19,433 --> 00:50:22,144 And Sin-hye… 810 00:50:25,063 --> 00:50:28,567 She was quiet to begin with, but she kept getting quieter. 811 00:50:30,152 --> 00:50:31,945 When we were going through the divorce, 812 00:50:32,696 --> 00:50:34,322 she hardly said a word, even to me. 813 00:50:36,575 --> 00:50:38,535 Her depression was quite severe at the time, 814 00:50:40,120 --> 00:50:44,750 so I told her not to worry about me and spend time with her parents. 815 00:50:44,833 --> 00:50:46,793 Her mother was very worried about her. 816 00:50:47,836 --> 00:50:51,089 Second effort, trying to send her to her parents' place. 817 00:50:52,048 --> 00:50:53,508 Are you summarizing them? 818 00:50:54,259 --> 00:50:55,093 Yes. 819 00:50:55,802 --> 00:50:57,512 It's just my habit. Don't mind me. 820 00:50:58,513 --> 00:51:00,432 But that didn't work out either. 821 00:51:00,932 --> 00:51:03,310 She couldn't do it because she was afraid of my mom. 822 00:51:04,394 --> 00:51:07,147 So we gave up without even trying. 823 00:51:09,191 --> 00:51:11,443 And my last effort was… 824 00:51:17,115 --> 00:51:18,617 Would this one even count? 825 00:51:20,327 --> 00:51:21,244 What is it? 826 00:51:24,080 --> 00:51:29,127 One day, Sin-hye said she wanted to visit my mom at her place. 827 00:51:29,211 --> 00:51:30,420 Why walk into the tiger's den? 828 00:51:30,504 --> 00:51:34,508 I told her it wasn't necessary and that we shouldn't bother, but she insisted. 829 00:51:35,258 --> 00:51:37,552 She said she wanted to be a good daughter-in-law. 830 00:51:39,554 --> 00:51:42,557 I told her she didn't need to, but we ended up going. 831 00:51:43,308 --> 00:51:44,559 And that day, 832 00:51:45,227 --> 00:51:48,146 a diamond ring went missing from the master bedroom. 833 00:51:48,814 --> 00:51:50,232 A ring went missing? 834 00:51:50,774 --> 00:51:52,192 I had no idea. 835 00:51:53,860 --> 00:51:55,654 My mom's diamond ring went missing, 836 00:51:59,157 --> 00:52:03,787 but I saw Sin-hye taking the ring from my mom's dressing table. 837 00:52:06,248 --> 00:52:08,041 And Sin-hye saw me at that moment. 838 00:52:11,461 --> 00:52:12,712 My gosh. 839 00:52:13,630 --> 00:52:15,715 "Why did she steal the ring? 840 00:52:15,799 --> 00:52:17,342 Why did she do it? 841 00:52:18,552 --> 00:52:22,222 I suppose she was just that resentful." I mulled over it, 842 00:52:24,015 --> 00:52:25,851 but I never got to ask her about it. 843 00:52:26,434 --> 00:52:27,644 I couldn't bring it up. 844 00:52:29,521 --> 00:52:32,816 I thought it'd be best to pretend not to know about it. 845 00:52:33,358 --> 00:52:34,943 Third effort. 846 00:52:35,777 --> 00:52:38,530 Feigned ignorance about your ex-wife's criminal offense. 847 00:52:41,366 --> 00:52:43,827 But those things do count as efforts, right? 848 00:52:43,910 --> 00:52:45,120 No. 849 00:52:46,246 --> 00:52:47,914 You didn't put in any effort. 850 00:52:50,208 --> 00:52:52,711 Sounds like all you did was try to avoid the problem. 851 00:52:53,211 --> 00:52:57,007 An effort is more like, asking her why she did it and arguing about it. 852 00:52:57,090 --> 00:52:58,967 You didn't do anything. 853 00:53:00,093 --> 00:53:02,429 "Why are you taking so many sleeping pills? 854 00:53:02,512 --> 00:53:04,306 Maybe you should see a therapist." 855 00:53:04,848 --> 00:53:07,100 You should've tried to talk to her about it. 856 00:53:07,767 --> 00:53:09,394 All you did was worry. 857 00:53:09,477 --> 00:53:11,771 You didn't make any effort to solve the situation. 858 00:53:12,814 --> 00:53:14,232 How is it… 859 00:53:15,317 --> 00:53:17,152 that you know everything? 860 00:53:19,738 --> 00:53:20,947 I know that too. 861 00:53:21,865 --> 00:53:25,201 I'm fully aware of the fact that it was my fault. 862 00:53:25,911 --> 00:53:28,455 That's why I told you everything but that part, 863 00:53:29,664 --> 00:53:32,000 but you called me out on it. 864 00:53:34,544 --> 00:53:37,213 Sometimes, I feel like you're 800 years old. 865 00:53:41,968 --> 00:53:43,762 Why am I like this? 866 00:53:45,889 --> 00:53:47,265 I'm such a coward. 867 00:53:49,100 --> 00:53:52,354 I think of running away the moment I'm faced with hardship. 868 00:53:55,899 --> 00:53:58,610 I still have a lot of growing up left to do. I'm immature. 869 00:53:58,693 --> 00:54:02,572 As they say, knowing the problem is half the solution. 870 00:54:07,202 --> 00:54:10,038 I'll suggest a solution now that we've identified the problem. 871 00:54:11,247 --> 00:54:13,917 You have me in the palm of your hand. 872 00:54:15,210 --> 00:54:16,670 Shut up and just do one thing. 873 00:54:18,964 --> 00:54:21,091 You talk too much. 874 00:54:24,719 --> 00:54:28,014 Me? I say what I need to say. I speak out when I need to. 875 00:54:28,098 --> 00:54:30,058 You need to say more useless things. 876 00:54:31,267 --> 00:54:34,604 At work, only say what's necessary. Outside of work, you don't need to. 877 00:54:35,188 --> 00:54:37,232 Even if you think it's useless, 878 00:54:37,315 --> 00:54:39,734 it may not be useless to the person hearing it. 879 00:54:42,654 --> 00:54:44,406 Don't do it to everyone, though. 880 00:54:45,532 --> 00:54:47,409 Start with the people closest to you. 881 00:54:47,492 --> 00:54:48,994 The ones you see most often 882 00:54:49,786 --> 00:54:51,871 and feel most comfortable with. 883 00:55:04,509 --> 00:55:05,552 Hey, Min-ha. 884 00:55:05,635 --> 00:55:07,554 Professor Yang, you're still here, right? 885 00:55:07,637 --> 00:55:10,265 It's Ms. Han Seung-ju's birthday next week. 886 00:55:10,348 --> 00:55:12,225 We're collecting money for a group gift. 887 00:55:12,308 --> 00:55:15,520 You're a professor, 888 00:55:15,603 --> 00:55:17,147 and you're well-off, 889 00:55:17,230 --> 00:55:18,982 so how about you pitch in 100,000 won? 890 00:55:19,065 --> 00:55:21,026 Okay, 100,000 won? Sure. 891 00:55:21,109 --> 00:55:22,861 Nice! Thank you, Professor Yang. 892 00:55:22,944 --> 00:55:24,988 Wait, Min-ha. 893 00:55:26,364 --> 00:55:28,742 What kind of gift are we getting? 894 00:55:29,576 --> 00:55:33,329 Well, we haven't decided yet. 895 00:55:33,413 --> 00:55:36,458 But I'll go to the mall this weekend and pick something up. 896 00:55:36,541 --> 00:55:37,625 I see. 897 00:55:39,377 --> 00:55:42,005 Which one? Which mall are you going to? 898 00:55:43,339 --> 00:55:44,716 How are you getting there? 899 00:55:46,634 --> 00:55:48,887 The subway? I see. 900 00:55:51,097 --> 00:55:52,307 Which subway line? 901 00:55:54,267 --> 00:55:57,062 Right, Line 3. I see. 902 00:55:57,145 --> 00:55:59,689 The subway will probably be the fastest. 903 00:56:00,523 --> 00:56:02,650 What kind of gift are we getting? 904 00:56:03,985 --> 00:56:05,612 Right, I already asked you. 905 00:56:06,404 --> 00:56:08,865 Yes, there's something wrong with the bile duct. 906 00:56:08,948 --> 00:56:10,658 They're doing a biopsy right now. 907 00:56:10,742 --> 00:56:13,703 The Professor of Pathology is returning to the hospital now, 908 00:56:13,787 --> 00:56:16,748 so we'll have to wait another hour for the results. 909 00:56:16,831 --> 00:56:19,250 Really? What should we do, then? 910 00:56:20,001 --> 00:56:21,836 You won't make it on time for the train. 911 00:56:21,920 --> 00:56:24,798 No. Even if it's just due to necrosis, 912 00:56:25,465 --> 00:56:29,052 we won't be able to complete the procurement before 11 p.m. 913 00:56:29,886 --> 00:56:30,845 Then let's do this. 914 00:56:30,929 --> 00:56:33,890 I'll see if any of the ambulance drivers 915 00:56:33,973 --> 00:56:37,060 can drive you to Seoul tonight. I'll call you back. 916 00:56:37,143 --> 00:56:38,436 I'm sure I can find someone. 917 00:56:38,520 --> 00:56:39,896 I'll make it work. 918 00:56:39,979 --> 00:56:41,731 Okay, thank you. 919 00:56:48,613 --> 00:56:51,032 You're not on duty tonight. Why are you still here? 920 00:56:51,116 --> 00:56:52,283 Something came up. 921 00:56:54,661 --> 00:56:55,620 What is it? 922 00:57:07,757 --> 00:57:09,467 119 RESCUE SERVICES 923 00:57:17,892 --> 00:57:19,644 -You sit in the front. -Okay. 924 00:57:19,727 --> 00:57:22,313 He got called into work, so he's probably tired. 925 00:57:22,397 --> 00:57:24,691 Try to keep him awake, okay? 926 00:57:24,774 --> 00:57:26,192 Okay, got it. 927 00:57:36,953 --> 00:57:39,747 -Would you like some gum? -Sure, thank you. 928 00:57:46,421 --> 00:57:49,132 -Have some dried squid. -Thank you. 929 00:58:02,770 --> 00:58:06,232 Sir! Let's stop at the next rest area. 930 00:58:06,316 --> 00:58:08,193 -Sure. -Thank you. 931 00:58:24,751 --> 00:58:27,837 AMBULANCE ENTRY ONLY 932 00:58:34,219 --> 00:58:35,803 MOM 933 00:58:41,559 --> 00:58:42,977 Mom, you're still up? 934 00:58:43,061 --> 00:58:44,687 Did something happen? 935 00:58:44,771 --> 00:58:46,231 Why are you calling so late? 936 00:58:46,314 --> 00:58:50,860 Nothing happened. I just missed you. 937 00:58:50,944 --> 00:58:52,820 It's 4 a.m. now. 938 00:58:52,904 --> 00:58:54,822 You should be asleep. 939 00:58:54,906 --> 00:58:57,492 I'll go to sleep now that I've heard your voice. 940 00:58:58,618 --> 00:59:00,912 Everything's okay with you, right? 941 00:59:00,995 --> 00:59:02,455 I'm doing fine. 942 00:59:04,165 --> 00:59:06,918 Mom, did you fight with Dad? 943 00:59:07,001 --> 00:59:09,128 Of course not. 944 00:59:10,505 --> 00:59:11,673 You're sure, right? 945 00:59:11,756 --> 00:59:12,590 Yes. 946 00:59:13,258 --> 00:59:17,011 Gyeo-ul. You're out of side dishes, right? Do you want me to send you some? 947 00:59:17,095 --> 00:59:19,138 No, I still have a lot left. 948 00:59:21,266 --> 00:59:23,434 Mom, you're sure everything's okay, right? 949 00:59:23,518 --> 00:59:26,980 Of course. Everything's fine. 950 00:59:30,358 --> 00:59:33,027 I'm getting a call. I'm going into surgery now. 951 00:59:33,111 --> 00:59:35,154 Okay. Go ahead. 952 00:59:35,238 --> 00:59:38,408 Don't push yourself too hard. I love you. 953 00:59:38,491 --> 00:59:39,576 Okay, love you too. 954 00:59:43,079 --> 00:59:45,498 YULJE MEDICAL CENTER 955 00:59:46,541 --> 00:59:48,334 Right, Dr. Jang. 956 00:59:48,418 --> 00:59:51,045 Cho Seung-su, the laparocholecystotomy patient in Room 6010 957 00:59:51,129 --> 00:59:52,589 has passed gas. 958 00:59:52,672 --> 00:59:55,383 I see. Then he can have water now 959 00:59:55,466 --> 00:59:57,552 and start eating tomorrow. Order him porridge. 960 00:59:57,635 --> 00:59:59,053 Got it. 961 01:00:02,056 --> 01:00:03,474 Do you need something? 962 01:00:03,558 --> 01:00:06,894 Ms. Song. We want to move to a different room. 963 01:00:07,562 --> 01:00:10,565 Those people are way too loud. 964 01:00:12,317 --> 01:00:14,986 The patient… Gosh. 965 01:00:16,487 --> 01:00:20,283 She screams every time she becomes delirious, 966 01:00:20,366 --> 01:00:25,163 and her husband shows up drunk every single night. 967 01:00:26,914 --> 01:00:30,335 I'm not 100 percent sure because of the curtains, 968 01:00:30,418 --> 01:00:31,753 but gosh… 969 01:00:32,795 --> 01:00:35,465 I think he hits his wife. 970 01:00:37,216 --> 01:00:40,470 You know, the sound… 971 01:00:40,553 --> 01:00:45,308 It's the sound you hear when someone's being punched. 972 01:00:46,184 --> 01:00:50,313 I'm not sure because I didn't actually see it, 973 01:00:50,396 --> 01:00:52,607 but something definitely seems off. 974 01:00:54,359 --> 01:00:57,570 Ms. Song, can we please move to a different room? 975 01:00:57,654 --> 01:01:00,323 They're loud and they keep us on edge. 976 01:01:00,406 --> 01:01:02,950 My mother can't even sleep these days. 977 01:01:16,881 --> 01:01:19,133 Hello, Doctor. 978 01:01:20,051 --> 01:01:21,427 Have you eaten yet? 979 01:01:23,680 --> 01:01:25,348 Here, have this. 980 01:01:26,015 --> 01:01:27,100 No, it's okay. 981 01:01:31,437 --> 01:01:33,856 YULJE MEDICAL CENTER 982 01:01:41,823 --> 01:01:43,741 -Kim Jun-wan. -What's up, Lee Ik-jun? 983 01:01:43,825 --> 01:01:45,201 What's your schedule like? 984 01:01:45,284 --> 01:01:48,830 This week? I'm booked up tomorrow and have a conference from Thursday. 985 01:01:48,913 --> 01:01:50,081 Good. 986 01:01:51,040 --> 01:01:52,750 -What? -Nothing, never mind. 987 01:01:52,834 --> 01:01:53,876 When do you come back? 988 01:01:53,960 --> 01:01:56,754 Friday night, I think. I'll probably go straight home. 989 01:01:56,838 --> 01:01:58,214 -Why do you ask? -Nothing, bye. 990 01:02:01,134 --> 01:02:02,135 That little… 991 01:02:07,014 --> 01:02:08,474 -Hey. -Professor Kim. 992 01:02:08,558 --> 01:02:10,977 Eun-ji's mother wants to talk to you. 993 01:02:11,728 --> 01:02:12,645 Me? 994 01:02:18,276 --> 01:02:21,028 Dr. Jang, you are not on duty tonight, are you? 995 01:02:21,112 --> 01:02:23,573 -I still have to organize some charts. -I see. 996 01:02:49,056 --> 01:02:51,601 We can't accept things like this, ma'am. 997 01:02:51,684 --> 01:02:52,727 You know that. 998 01:02:52,810 --> 01:02:55,188 I baked them myself. 999 01:02:56,022 --> 01:02:57,648 It cost me less than 30,000 won. 1000 01:02:57,732 --> 01:03:00,526 My gosh, thank you. 1001 01:03:00,610 --> 01:03:05,156 Share them with Ms. Cho Mi-yeong and Ms. Yoo Ji-yun who are on duty today. 1002 01:03:05,239 --> 01:03:08,618 Also, the nurse who left this morning. 1003 01:03:08,701 --> 01:03:10,453 Ms. Kim Mi-suk, with the pretty voice. 1004 01:03:10,536 --> 01:03:13,998 And make sure the yoga enthusiast, Ms. Jang Gyeong-hwa, gets some too. 1005 01:03:14,081 --> 01:03:16,501 Yes, don't worry. I'll make sure everyone gets some. 1006 01:03:18,503 --> 01:03:19,670 Thank you so much… 1007 01:03:21,297 --> 01:03:23,049 for all your help. 1008 01:03:24,759 --> 01:03:27,804 Thanks to all the nurses in the PICU, 1009 01:03:28,971 --> 01:03:32,850 Eun-ji managed to stay strong and even got the transplant. 1010 01:03:35,269 --> 01:03:38,981 Thank you for adoring Eun-ji like your own, 1011 01:03:39,065 --> 01:03:42,652 and thank you so much for taking such great care of her. 1012 01:03:44,529 --> 01:03:47,865 We're grateful to see Eun-ji recovering so quickly. 1013 01:03:50,701 --> 01:03:52,662 We received help from so many people. 1014 01:03:54,580 --> 01:03:57,124 All the nurses went out of their way for Eun-ji, 1015 01:03:58,042 --> 01:04:01,921 and Professor Kim Jun-wan worked so hard too. 1016 01:04:03,965 --> 01:04:05,299 But you know… 1017 01:04:06,801 --> 01:04:09,428 There's someone I'm most grateful to. 1018 01:04:13,558 --> 01:04:14,767 What is this? 1019 01:04:16,018 --> 01:04:18,938 I wrote a letter to the donor's family. 1020 01:04:20,106 --> 01:04:23,901 And there's a little gift for them as well. 1021 01:04:26,195 --> 01:04:29,866 You know, the kid who donated his heart to Eun-ji and passed away… 1022 01:04:31,534 --> 01:04:35,830 Please make sure his family gets it. 1023 01:04:36,664 --> 01:04:39,375 Please do it for me, Professor Kim. 1024 01:04:40,459 --> 01:04:42,628 You know that is against the law. 1025 01:04:43,462 --> 01:04:47,341 We can't tell you anything about the donor, and I don't know who it is. 1026 01:04:48,092 --> 01:04:49,677 -I'm afraid I can't-- -I… 1027 01:04:50,887 --> 01:04:52,597 read the article. 1028 01:04:55,182 --> 01:04:58,561 Only a few pediatric heart transplants are performed a year. 1029 01:05:00,187 --> 01:05:02,857 The date he became a baby angel 1030 01:05:04,233 --> 01:05:08,446 coincides with the date when Eun-ji got the heart. 1031 01:05:11,073 --> 01:05:13,200 The age and the region also seem to match. 1032 01:05:19,457 --> 01:05:20,791 Professor Kim. 1033 01:05:25,546 --> 01:05:27,673 While praying and waiting for months 1034 01:05:28,883 --> 01:05:30,927 for Eun-ji to find the right donor heart, 1035 01:05:32,219 --> 01:05:36,933 I was extremely anxious and worried. 1036 01:05:40,436 --> 01:05:44,065 This is a huge blessing and miracle to us, 1037 01:05:46,275 --> 01:05:50,404 but that family must be devastated. 1038 01:05:51,948 --> 01:05:55,618 The fact that I prayed every single night for this to happen… 1039 01:05:57,912 --> 01:05:59,038 That really… 1040 01:06:00,289 --> 01:06:02,583 breaks my heart. 1041 01:06:28,859 --> 01:06:30,736 CERTIFICATE OF DONATION SONG HAN-GYEOL 1042 01:06:31,654 --> 01:06:33,114 It's a small amount, 1043 01:06:34,115 --> 01:06:36,283 but we made the donation under his name. 1044 01:06:42,540 --> 01:06:44,000 We're going to do it every year, 1045 01:06:45,668 --> 01:06:49,463 and we will never forget him. He'll forever remain alive in our hearts. 1046 01:06:51,090 --> 01:06:53,968 Professor Kim. Please make sure his family gets it. 1047 01:06:55,052 --> 01:06:57,805 And please let them know… 1048 01:07:05,438 --> 01:07:07,481 that I thank them from the bottom of my heart. 1049 01:07:09,400 --> 01:07:11,694 Their kindness and this gratitude I feel… 1050 01:07:13,029 --> 01:07:15,531 It'll be engraved in my heart forever. 1051 01:07:18,284 --> 01:07:20,411 I'll do my very best to raise Eun-ji 1052 01:07:20,494 --> 01:07:23,080 to be a wonderful person to make our baby angel proud. 1053 01:07:26,542 --> 01:07:27,960 Please let them know. 1054 01:07:40,139 --> 01:07:41,557 PATIENT ELEVATOR 1055 01:07:41,640 --> 01:07:44,769 Could you please come this way for a moment? 1056 01:08:00,159 --> 01:08:03,329 He's at it again. What is wrong with that man? 1057 01:08:10,669 --> 01:08:11,837 What are you doing? 1058 01:08:15,007 --> 01:08:18,344 Damn it, woman. Are you insane? 1059 01:08:18,427 --> 01:08:20,513 Hey! What the hell? 1060 01:08:21,514 --> 01:08:23,307 You little… 1061 01:08:24,100 --> 01:08:27,353 Let go. I said, let go! Let go of me. 1062 01:08:27,436 --> 01:08:28,854 -Let go. -Stay still. 1063 01:08:28,938 --> 01:08:30,356 -I said, let go! -Stay still! 1064 01:08:30,439 --> 01:08:32,858 Let go. Let go of me. 1065 01:08:32,942 --> 01:08:35,194 -Let's talk outside. -Let go! 1066 01:08:35,277 --> 01:08:36,987 -You're dead meat. -Are you all right? 1067 01:08:37,071 --> 01:08:38,906 -Can you get up? -We'll call the police. 1068 01:08:38,989 --> 01:08:40,407 -I said, let go! -Are you okay? 1069 01:08:40,491 --> 01:08:42,409 -I'll sue you. Let go! -Calm down! 1070 01:08:42,493 --> 01:08:44,662 -Let go! Let go of me! -Be quiet. 1071 01:08:46,247 --> 01:08:47,706 Where do you think you're going? 1072 01:08:48,415 --> 01:08:50,292 -Let go! Hey, you! -We'll call the police. 1073 01:08:50,376 --> 01:08:51,627 Let me go! 1074 01:09:05,182 --> 01:09:06,433 Dr. Jang. 1075 01:09:07,476 --> 01:09:10,104 Are you brave or reckless? 1076 01:09:11,147 --> 01:09:12,022 I'm sorry. 1077 01:09:13,149 --> 01:09:15,401 You don't need to apologize to me, 1078 01:09:16,402 --> 01:09:19,029 but you're too brave for your own good. 1079 01:09:19,113 --> 01:09:20,614 Why did you do that? 1080 01:09:20,698 --> 01:09:23,576 What would you have done had you hit your head on the floor? 1081 01:09:24,243 --> 01:09:28,164 There's the emergency bell, and the security guards were there too. 1082 01:09:28,247 --> 01:09:32,793 You could have waited a moment. Why step in right away? 1083 01:09:32,877 --> 01:09:35,379 That's enough, Gwang-hyeon. You should get back to work. 1084 01:09:35,462 --> 01:09:37,548 Yes, I have to go anyway. 1085 01:09:37,631 --> 01:09:40,217 The shoulder will hurt for a few days. 1086 01:09:40,301 --> 01:09:44,388 You know that microfractures may not show up in an X-ray, right? 1087 01:09:44,930 --> 01:09:48,309 Try not to use the arm. Take the meds, and let's see how it goes. 1088 01:09:51,228 --> 01:09:53,981 -You should get going. -All right. Gosh. 1089 01:10:14,251 --> 01:10:16,545 I can't promise you… 1090 01:10:17,880 --> 01:10:19,006 I won't do it again. 1091 01:10:21,050 --> 01:10:23,761 He was hitting her. How could I just stand back and watch? 1092 01:10:24,845 --> 01:10:26,597 The security guards were there. 1093 01:10:27,973 --> 01:10:29,642 You should have let them handle it. 1094 01:10:30,434 --> 01:10:33,604 I didn't know that the security guards were nearby. 1095 01:10:34,521 --> 01:10:36,857 They're usually not on that floor. 1096 01:10:38,108 --> 01:10:39,860 They've been there the whole week. 1097 01:10:40,653 --> 01:10:43,030 Ik-jun asked the security team to keep an eye on him. 1098 01:10:45,866 --> 01:10:48,202 He told them he was suspecting domestic violence, 1099 01:10:48,285 --> 01:10:51,622 but the patient seemed too afraid of her husband to tell us. 1100 01:10:51,705 --> 01:10:52,706 And he asked them 1101 01:10:53,749 --> 01:10:56,502 to send a few security guards for this week, just in case. 1102 01:11:00,047 --> 01:11:01,257 What's going on? 1103 01:11:11,100 --> 01:11:14,228 The husband wipes the patient's face with a warm cloth 1104 01:11:15,062 --> 01:11:17,147 but doesn't care to know about her treatment. 1105 01:11:19,942 --> 01:11:22,820 And I saw her flinch every time his hand came near her face. 1106 01:11:22,903 --> 01:11:25,406 I contacted security for help last week just in case. 1107 01:11:25,489 --> 01:11:28,826 I told them I wasn't sure, but asked them to send two guards. 1108 01:11:28,909 --> 01:11:32,329 I figured I'd just let people call me nosy if I was wrong. 1109 01:11:32,413 --> 01:11:35,124 But when I was doing rounds earlier today, 1110 01:11:36,792 --> 01:11:38,711 I noticed a bruise on her forehead. 1111 01:11:40,713 --> 01:11:42,464 We should call the police. 1112 01:11:44,300 --> 01:11:46,885 I wanted to talk to her about it first, 1113 01:11:46,969 --> 01:11:49,471 so I pulled her aside and asked her. 1114 01:11:51,932 --> 01:11:55,477 Are you in need of help, by any chance? 1115 01:12:00,524 --> 01:12:02,943 We have a team that can help you. 1116 01:12:03,027 --> 01:12:06,739 We can make sure your husband won't find out. 1117 01:12:12,536 --> 01:12:13,704 I'm sorry… 1118 01:12:16,040 --> 01:12:17,249 but I'm okay. 1119 01:12:19,084 --> 01:12:20,461 You got the wrong idea. 1120 01:12:25,090 --> 01:12:26,550 Don't hesitate to let us know. 1121 01:12:26,633 --> 01:12:29,553 We can help you right away if you need help. 1122 01:12:30,554 --> 01:12:32,306 We can make sure you're protected. 1123 01:12:33,807 --> 01:12:34,850 Okay. 1124 01:12:38,270 --> 01:12:40,356 I'm sorry, Professor Lee. 1125 01:12:41,398 --> 01:12:43,776 Why are you sorry? It's not your fault. 1126 01:12:45,486 --> 01:12:46,737 You're the victim. 1127 01:12:49,114 --> 01:12:51,116 You have no reason to apologize, whatsoever. 1128 01:12:58,832 --> 01:13:02,294 Could you give me some time? 1129 01:13:05,047 --> 01:13:06,173 Okay, sure. 1130 01:13:07,383 --> 01:13:10,010 So what will happen to Ms. Choi Eun-suk now? 1131 01:13:10,719 --> 01:13:12,888 What if he wants her discharged… 1132 01:13:13,430 --> 01:13:15,808 What if he wants to move her to a different hospital? 1133 01:13:16,809 --> 01:13:20,104 Ik-jun has moved her to the ICU. 1134 01:13:22,481 --> 01:13:23,690 I see. 1135 01:13:25,109 --> 01:13:27,403 Why didn't I think of that? 1136 01:13:29,321 --> 01:13:31,281 That way, we can protect her. 1137 01:13:32,533 --> 01:13:36,286 He's probably not allowing any visitors, saying she needs absolute rest. 1138 01:13:36,370 --> 01:13:39,289 He said he'd see how things go for a couple of days 1139 01:13:39,373 --> 01:13:41,875 and try to look for more ways to help her, 1140 01:13:41,959 --> 01:13:44,837 so don't worry. Ik-jun will take care of it. 1141 01:13:47,548 --> 01:13:52,219 I was so worried, feeling daunted and not knowing what to do. 1142 01:13:53,137 --> 01:13:56,390 We can find a solution like this now that everyone knows about it. 1143 01:13:57,474 --> 01:14:00,352 When something bad happens, you should tell others 1144 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 and ask for help. 1145 01:14:04,940 --> 01:14:05,858 Okay. 1146 01:14:10,446 --> 01:14:11,447 Gyeo-ul. 1147 01:14:12,990 --> 01:14:17,244 Is there something you should be telling me? 1148 01:14:24,251 --> 01:14:26,837 No, everything's good. 1149 01:14:31,258 --> 01:14:32,426 I'm glad to hear that. 1150 01:14:34,470 --> 01:14:38,599 But if you're ever worried 1151 01:14:38,682 --> 01:14:41,768 or stressed out about something, just tell me. 1152 01:14:42,853 --> 01:14:44,438 I may be able to help you. 1153 01:14:46,023 --> 01:14:47,983 Okay, I will. 1154 01:14:49,026 --> 01:14:50,986 But everything's fine at the moment. 1155 01:14:51,069 --> 01:14:53,155 Except for the fact that my patients suffer 1156 01:14:53,238 --> 01:14:55,532 because I'm dumb and incompetent, 1157 01:14:56,575 --> 01:14:57,784 everything's fine. 1158 01:15:09,171 --> 01:15:13,550 Jang Gyeo-ul! Gyeo-ul! Where are you, Gyeo-ul? 1159 01:15:13,634 --> 01:15:16,553 Jang Gyeo-ul! Gyeo-ul! 1160 01:15:16,637 --> 01:15:19,640 Gosh, my throat hurts. Where are you, Gyeo-ul? 1161 01:15:21,475 --> 01:15:23,310 Jang Gyeo-ul! 1162 01:15:23,894 --> 01:15:26,563 Gyeo-ul, where are you? 1163 01:15:37,157 --> 01:15:38,242 Are you a celebrity? 1164 01:15:41,161 --> 01:15:43,372 No one will recognize you at the hospital. 1165 01:15:43,455 --> 01:15:46,166 My friends aren't there today. 1166 01:15:48,043 --> 01:15:50,671 I know. I just forgot to take it off. 1167 01:15:54,091 --> 01:15:56,760 Why did you come to the airport? I told you not to bother. 1168 01:15:57,427 --> 01:15:59,471 It's not like I don't know where Yulje is. 1169 01:15:59,555 --> 01:16:02,057 Well, I'm going to treat you like a baby from now on. 1170 01:16:03,517 --> 01:16:05,519 Just do as I say. 1171 01:16:05,602 --> 01:16:08,146 The tests will take about three to four hours, 1172 01:16:08,230 --> 01:16:09,815 and the results will be right out. 1173 01:16:09,898 --> 01:16:12,234 You'll probably be sent to Changwon for treatment, 1174 01:16:12,317 --> 01:16:14,361 but if the results don't look good, 1175 01:16:15,112 --> 01:16:17,614 forget Jun-wan. You'll be hospitalized right away, okay? 1176 01:16:17,698 --> 01:16:19,825 All right, I'll do as you say. 1177 01:16:20,409 --> 01:16:23,704 I'm scared too, you know. 1178 01:16:29,835 --> 01:16:32,629 I miss U-ju. You should have brought him. 1179 01:16:34,089 --> 01:16:36,258 U-ju and Uncle Jun-wan are close. 1180 01:16:43,807 --> 01:16:45,809 Hey, don't tell me 1181 01:16:45,892 --> 01:16:48,061 you're going to wait at the door 1182 01:16:48,145 --> 01:16:50,188 or follow me in during my tests. 1183 01:16:50,272 --> 01:16:52,983 No, don't you worry. I'll be in my office. 1184 01:17:11,168 --> 01:17:12,586 YULJE MEDICAL CENTER 1185 01:17:12,669 --> 01:17:15,672 Once hepatocirrhosis begins, there's no going back. 1186 01:17:17,758 --> 01:17:19,468 Especially in your case, 1187 01:17:20,052 --> 01:17:22,512 hepatocirrhosis could pose a greater risk. 1188 01:17:29,853 --> 01:17:32,606 Also, the inflammation in your bile duct has gotten worse. 1189 01:17:32,689 --> 01:17:35,275 I thought you took good care of it in the UK. 1190 01:17:35,359 --> 01:17:37,903 You had a fever a few times, so you took your meds. 1191 01:17:37,986 --> 01:17:41,073 The meds used to bring the fever down right away. 1192 01:17:41,156 --> 01:17:44,159 But when I had a fever recently, the meds didn't really work. 1193 01:17:44,242 --> 01:17:46,787 I had no idea it was due to the inflammation. 1194 01:17:47,287 --> 01:17:51,500 I just thought I was stressed by being overseas, away from home. 1195 01:17:51,583 --> 01:17:53,335 Weren't you really tired recently? 1196 01:17:53,418 --> 01:17:54,836 Yes, I was. 1197 01:17:54,920 --> 01:17:58,465 But I just thought it was because I was getting older. 1198 01:17:58,548 --> 01:18:00,175 I just thought, 1199 01:18:00,842 --> 01:18:05,263 "I used to be full of energy, but I guess I'm getting old too." 1200 01:18:06,431 --> 01:18:09,393 I had no idea it was because of hepatocirrhosis. 1201 01:18:11,103 --> 01:18:12,854 It's still in its early stages, 1202 01:18:12,938 --> 01:18:14,648 so let's get you treated. 1203 01:18:15,816 --> 01:18:18,652 Eat Mom's home-cooked meals 1204 01:18:18,735 --> 01:18:21,113 and think only about your health for a year. 1205 01:18:21,780 --> 01:18:22,739 All right. 1206 01:18:23,657 --> 01:18:25,200 Let's go. Mom must be waiting. 1207 01:18:27,536 --> 01:18:29,871 I told Mom and Dad 1208 01:18:29,955 --> 01:18:31,748 so you can be comfortable at home. 1209 01:18:31,832 --> 01:18:34,584 Yes, that's fine. I was going to tell them anyway. 1210 01:18:36,211 --> 01:18:39,297 I can just take a taxi to the terminal, so we'll talk later. 1211 01:18:39,881 --> 01:18:41,717 What are you talking about? 1212 01:18:41,800 --> 01:18:45,095 I haven't seen Mom and Dad in a while, so I'm going to Changwon with you. 1213 01:18:45,178 --> 01:18:46,596 Just come with me. 1214 01:18:46,680 --> 01:18:48,306 I'm really okay. 1215 01:18:48,390 --> 01:18:49,683 So am I. 1216 01:18:56,356 --> 01:18:58,650 Yes, I can come. I'm in a taxi now. 1217 01:18:58,734 --> 01:19:02,070 -Sorry, could you drop me off at Yulje? -Sure. 1218 01:19:02,154 --> 01:19:03,572 What's the BP and saturation? 1219 01:19:03,655 --> 01:19:05,615 BP, 50. Oxygen saturation is about 60. 1220 01:19:05,699 --> 01:19:07,576 We just intubated the patient. 1221 01:19:07,659 --> 01:19:09,911 Okay. I'm close by, so I can stop by now. 1222 01:19:09,995 --> 01:19:11,580 All right, okay. 1223 01:19:24,426 --> 01:19:25,594 What are you looking for? 1224 01:19:26,303 --> 01:19:28,513 I bought a supplement for Mom, 1225 01:19:28,597 --> 01:19:30,307 but I must have left it in my office. 1226 01:19:30,390 --> 01:19:32,809 Wait here. I'll go get it quickly. 1227 01:20:13,308 --> 01:20:17,187 "ALREADY ONE YEAR" BROWN EYES 1228 01:20:40,043 --> 01:20:41,044 Professor Kim! 1229 01:21:12,659 --> 01:21:17,497 It just happened I'll be okay in a few days 1230 01:21:17,581 --> 01:21:21,835 I kept telling myself that And it's already been a year 1231 01:21:21,918 --> 01:21:26,423 Every time our anniversaries roll around 1232 01:21:26,506 --> 01:21:30,176 Sadness finds me 1233 01:21:31,094 --> 01:21:36,016 The excitement and the fluttering heart When I confessed my love to you 1234 01:21:36,099 --> 01:21:40,312 And the day we first met passes by 1235 01:21:40,395 --> 01:21:44,900 Then your birthday comes along I light the cake in tears 1236 01:21:44,983 --> 01:21:48,862 And wish you a happy birthday 1237 01:21:54,284 --> 01:21:58,079 Even though a year has passed already 1238 01:21:58,163 --> 01:22:04,252 Even after another year And yet another year 1239 01:22:04,336 --> 01:22:08,214 I will be waiting for you 1240 01:22:08,298 --> 01:22:09,799 She's decided to press charges. 1241 01:22:09,883 --> 01:22:13,428 She called the insurance company and changed the beneficiary to her mother. 1242 01:22:14,220 --> 01:22:16,097 We're trying to find a caregiver for her. 1243 01:22:16,181 --> 01:22:17,182 Really? 1244 01:22:19,601 --> 01:22:21,645 My gosh, you made the right decision. 1245 01:22:22,646 --> 01:22:25,315 Great. Just focus on your recovery now. 1246 01:22:25,398 --> 01:22:26,524 Will do. 1247 01:22:28,777 --> 01:22:31,237 I know I have terminal liver cancer, 1248 01:22:33,156 --> 01:22:37,619 but I want to live in peace even if I only have one more day to live. 1249 01:22:40,956 --> 01:22:42,666 I just assumed 1250 01:22:43,458 --> 01:22:46,753 no one would help me even if I asked for help, 1251 01:22:47,796 --> 01:22:52,258 but the social worker and all the doctors and nurses here 1252 01:22:53,093 --> 01:22:55,971 kept checking in on me 1253 01:22:58,723 --> 01:23:01,226 and continued to give me advice, 1254 01:23:03,269 --> 01:23:06,856 so I now know that I'm not alone. 1255 01:23:08,024 --> 01:23:09,693 Thanks to you, 1256 01:23:11,486 --> 01:23:13,488 I could finally muster up the courage. 1257 01:23:15,156 --> 01:23:16,366 Thank you. 1258 01:23:20,286 --> 01:23:22,414 Strawberry… 1259 01:23:23,081 --> 01:23:24,290 This is hard. 1260 01:23:30,714 --> 01:23:33,341 He asked me which mall I was going to 1261 01:23:33,425 --> 01:23:35,385 and how I'd get there. 1262 01:23:36,261 --> 01:23:38,096 That was so unlike him. 1263 01:23:38,847 --> 01:23:42,017 But the fact that he asked me those things… 1264 01:23:43,476 --> 01:23:46,271 It's a green light for sure. 1265 01:23:50,442 --> 01:23:52,986 I can do it. I got this. 1266 01:23:55,572 --> 01:23:56,948 Hey! 1267 01:23:57,032 --> 01:23:58,867 -Do you not know? -One. 1268 01:23:58,950 --> 01:24:00,035 Right! Kyoho grapes! 1269 01:24:10,712 --> 01:24:12,881 Professor, I have a question. 1270 01:24:12,964 --> 01:24:15,175 Okay, what is it? 1271 01:24:15,967 --> 01:24:17,343 Can I… 1272 01:24:18,887 --> 01:24:20,930 ask you out, just five times? 1273 01:24:25,060 --> 01:24:27,562 If it doesn't make you uncomfortable, 1274 01:24:27,645 --> 01:24:29,898 you'll let me do it, right? 1275 01:24:33,735 --> 01:24:34,903 Well… 1276 01:24:41,242 --> 01:24:43,203 I don't think it'll make me uncomfortable, 1277 01:24:45,497 --> 01:24:47,248 but my answer will be no. 1278 01:24:50,085 --> 01:24:52,212 But I haven't even done it yet. 1279 01:24:52,295 --> 01:24:53,963 You can't reject me already. 1280 01:24:57,717 --> 01:24:59,135 Well, anyway… 1281 01:24:59,844 --> 01:25:01,930 Then I can do it, right? 1282 01:25:02,013 --> 01:25:05,266 Well, that's up to you. 1283 01:25:05,350 --> 01:25:07,018 Then… 1284 01:25:08,520 --> 01:25:11,106 I'll just ask you five times. That's it. 1285 01:25:13,108 --> 01:25:15,401 Professor, I really like you. 1286 01:25:24,786 --> 01:25:27,247 Do you want to go to the movies with me this weekend? 1287 01:25:27,330 --> 01:25:29,374 I'm going to a temple with my mom. 1288 01:25:30,500 --> 01:25:32,585 I see. A temple… 1289 01:25:38,591 --> 01:25:40,343 You have four attempts left. 1290 01:25:59,362 --> 01:26:01,573 I want it cut short. 1291 01:26:02,407 --> 01:26:04,033 How short? 1292 01:26:04,701 --> 01:26:07,120 I want it very short. Cut them right off. 1293 01:26:08,329 --> 01:26:09,330 Okay. 1294 01:26:13,418 --> 01:26:18,298 I couldn't say I miss you so much So please come back to me 1295 01:26:18,381 --> 01:26:22,635 Not because of the warm look in his eyes As he was looking at you 1296 01:26:22,719 --> 01:26:27,223 Not because of the ring on your left hand 1297 01:26:27,307 --> 01:26:31,227 But because of how happy you looked 1298 01:26:36,482 --> 01:26:40,570 I know you've started over 1299 01:26:40,653 --> 01:26:46,826 I know that you are now making memories 1300 01:26:46,910 --> 01:26:52,040 Without me 1301 01:27:06,387 --> 01:27:11,017 But the memories that fill my heart 1302 01:27:11,100 --> 01:27:15,605 Are of our laughter, stories, and hopes 1303 01:27:16,189 --> 01:27:20,401 And now I only have one new memory to make 1304 01:27:20,485 --> 01:27:24,447 All the waiting and tears 1305 01:27:24,530 --> 01:27:28,785 For you 1306 01:27:38,920 --> 01:27:42,715 I know you've started over 1307 01:27:42,799 --> 01:27:49,222 I know that you are now making memories 1308 01:27:49,305 --> 01:27:53,726 Without me 1309 01:27:55,019 --> 01:27:58,690 Even though a year has passed already 1310 01:27:58,773 --> 01:28:05,238 Even after another year And yet another year 1311 01:28:05,321 --> 01:28:12,328 I will be waiting for you 1312 01:28:18,584 --> 01:28:20,920 "Duty appointment order. 1313 01:28:21,004 --> 01:28:23,589 According to Order 50 issued by Division 95, 1314 01:28:23,673 --> 01:28:28,761 Major Lee Ik-sun is now stationed in Division 95. 1315 01:28:28,845 --> 01:28:31,514 April 22, 2020. 1316 01:28:31,597 --> 01:28:35,435 The Commander of Division 95, Major General Jeon Seong-hun." 1317 01:28:36,978 --> 01:28:38,688 Salute Commander Jeon. 1318 01:28:39,272 --> 01:28:40,189 Salute. 1319 01:28:40,940 --> 01:28:42,317 Salute. 1320 01:28:42,400 --> 01:28:43,401 At ease. 1321 01:28:46,029 --> 01:28:51,034 TASTE OF SUMMER COLD SOYBEAN NOODLE SOUP 1322 01:28:52,327 --> 01:28:53,995 How are things in your unit? 1323 01:28:54,078 --> 01:28:55,621 This one must be quite different. 1324 01:28:56,122 --> 01:28:58,374 Yes, a little. It's a rearguard unit, 1325 01:28:58,458 --> 01:29:00,001 so it's not like the one in Inje. 1326 01:29:00,084 --> 01:29:02,253 -How's U-ju? -He's doing great. 1327 01:29:03,588 --> 01:29:05,131 Have you been seeing your doctor? 1328 01:29:08,801 --> 01:29:12,388 It's nice being a soldier. They gave you a month-long medical leave. 1329 01:29:12,472 --> 01:29:14,432 I have to work harder now that I'm back. 1330 01:29:17,310 --> 01:29:19,145 -Ik-jun. -Yes. 1331 01:29:20,855 --> 01:29:23,149 Stop visiting me in Changwon. It's too much. 1332 01:29:30,114 --> 01:29:32,033 And give me back my cherry tomato. 1333 01:29:35,286 --> 01:29:36,245 You saw that? 1334 01:29:36,913 --> 01:29:37,872 Yes. 1335 01:29:56,724 --> 01:29:59,143 -Why is this so good? -Should we order a few more? 1336 01:29:59,227 --> 01:30:01,896 No, my stomach is turning into an aquarium now. 1337 01:30:02,438 --> 01:30:03,689 Any plans for Christmas? 1338 01:30:03,773 --> 01:30:06,275 Christmas? The leaves haven't even turned colors yet. 1339 01:30:06,359 --> 01:30:09,028 What about you? Have you ever been off on Christmas Day? 1340 01:30:09,112 --> 01:30:10,863 This year, I will be. No matter what. 1341 01:30:11,364 --> 01:30:12,448 That's all good, 1342 01:30:12,532 --> 01:30:15,535 but leave me out of your plans. I don't want to see you. 1343 01:30:19,539 --> 01:30:21,874 Gosh, why is this so good? 1344 01:30:26,295 --> 01:30:28,548 I can't believe you're here again. Seriously? 1345 01:30:30,967 --> 01:30:33,511 I came to see Mom and Dad, not you. 1346 01:30:33,594 --> 01:30:36,097 -Where is U-ju? -At a ski camp. 1347 01:30:36,180 --> 01:30:37,598 He went with Mo-ne and her dad. 1348 01:30:37,682 --> 01:30:39,433 It's for four days, so I couldn't go. 1349 01:30:39,517 --> 01:30:42,562 I bet U-ju wasn't sad at all about you not being there. 1350 01:30:42,645 --> 01:30:44,272 Right, he only cares about Mo-ne. 1351 01:30:45,064 --> 01:30:47,567 He was so excited. He didn't even turn around once. 1352 01:30:47,650 --> 01:30:49,944 U-ju is all grown up now. He's so mature. 1353 01:30:50,027 --> 01:30:52,905 I want to go skiing too. Can't I go on trips now? 1354 01:30:53,906 --> 01:30:55,241 Your liver index is higher. 1355 01:30:57,994 --> 01:30:59,120 How did you know? 1356 01:30:59,203 --> 01:31:00,621 I asked your doctor. 1357 01:31:00,705 --> 01:31:04,250 -Does my doctor report to you every day? -No, I ask your doctor every day. 1358 01:31:04,333 --> 01:31:06,294 Stop bugging me and go date someone. 1359 01:31:06,377 --> 01:31:07,628 U-ju is more mature than you. 1360 01:31:07,712 --> 01:31:11,257 I will. Gosh, why would you even be worried about that? 1361 01:31:14,677 --> 01:31:16,304 KIM JUN-WAN 1362 01:31:19,807 --> 01:31:22,685 Hey. What's up? 1363 01:31:54,175 --> 01:31:58,763 U-ju, wash your hands thoroughly until the color changes, okay? 1364 01:31:58,846 --> 01:31:59,722 Okay! 1365 01:32:18,407 --> 01:32:20,326 U-ju, you're already seven. 1366 01:32:20,409 --> 01:32:22,536 This is hard to believe. 1367 01:32:22,620 --> 01:32:24,330 Lucky seven. It's a lucky age. 1368 01:32:25,289 --> 01:32:27,500 So you're the oldest kid at the kindergarten now. 1369 01:32:30,086 --> 01:32:31,128 Are you happy to be back? 1370 01:32:31,212 --> 01:32:33,589 Yes, I am. I get to see Mo-ne. 1371 01:32:34,423 --> 01:32:36,008 But you see Mo-ne every day. 1372 01:32:36,092 --> 01:32:39,011 I do, but I'm still happy to see Mo-ne every day. 1373 01:32:39,095 --> 01:32:41,097 Just like how I'm happy to see you every day. 1374 01:32:42,890 --> 01:32:44,016 Oh, my heart! 1375 01:33:05,204 --> 01:33:06,330 My gosh. 1376 01:33:10,626 --> 01:33:13,546 Dad, is it a new semester at the hospital too? 1377 01:33:13,629 --> 01:33:15,256 Yes, you could say that. 1378 01:33:15,339 --> 01:33:16,924 Will you meet many new friends? 1379 01:33:17,591 --> 01:33:21,387 Yes, so many. From new interns to new residents. 1380 01:33:24,223 --> 01:33:26,517 And my old friend is coming back too. 1381 01:33:26,600 --> 01:33:28,102 "Old friend"? 1382 01:33:58,674 --> 01:34:01,010 I knew you'd be here already. 1383 01:34:01,093 --> 01:34:02,887 Ta-da! It's for you. 1384 01:34:02,970 --> 01:34:04,430 Flowers? 1385 01:34:04,513 --> 01:34:06,932 My eldest brother is really into gardening these days. 1386 01:34:07,016 --> 01:34:09,352 Let me know if you want more. I have a ton. 1387 01:34:09,435 --> 01:34:10,519 All right. 1388 01:34:12,521 --> 01:34:13,898 How's your neck? 1389 01:34:13,981 --> 01:34:16,692 It's much better now. 1390 01:34:19,403 --> 01:34:20,613 Where is Jun-wan? 1391 01:34:21,864 --> 01:34:23,449 Didn't you come in together? 1392 01:34:24,533 --> 01:34:25,951 Welcome back. 1393 01:34:26,702 --> 01:34:27,578 Thanks. 1394 01:34:27,661 --> 01:34:29,497 -I have surgery. See you later. -Okay. 1395 01:34:31,082 --> 01:34:32,958 Why does it have to rain so much? 1396 01:34:35,169 --> 01:34:36,796 -I'll see you later. -Okay. 1397 01:34:51,519 --> 01:34:54,188 The good old days are behind you now. 1398 01:34:57,775 --> 01:34:58,818 You're in trouble now. 1399 01:35:01,195 --> 01:35:02,655 See you. Hey, look. 1400 01:35:03,614 --> 01:35:05,282 Even the sky is crying for you. 1401 01:35:15,167 --> 01:35:16,085 Let's go eat. 1402 01:35:17,128 --> 01:35:19,004 -Sure. -Come on. 1403 01:35:19,088 --> 01:35:20,381 Okay. 1404 01:35:22,716 --> 01:35:24,343 It's raining. 1405 01:35:24,427 --> 01:35:25,970 I see that. 1406 01:35:27,054 --> 01:35:29,348 My gosh, I love it. 1407 01:35:29,432 --> 01:35:30,641 Let's go. 1408 01:35:30,724 --> 01:35:33,436 How about we have breakfast quickly and watch the rain? 1409 01:35:33,519 --> 01:35:34,854 Yes, let's do that. 1410 01:36:37,791 --> 01:36:40,586 The new interns who are scarier than the devil have arrived. 1411 01:36:40,669 --> 01:36:42,129 -Hello Professor. -Hello. 1412 01:36:42,213 --> 01:36:45,382 Interns only need to do what the professors tell them to do. 1413 01:36:45,466 --> 01:36:49,595 I've always worked alone, but now I'm happy to have lots of interns. 1414 01:36:49,678 --> 01:36:53,682 The professors said that they'll guarantee the quality of life of residents. 1415 01:36:53,766 --> 01:36:55,851 Cardiology is trying to reduce the work hours. 1416 01:36:55,935 --> 01:36:57,728 Are you on night duty every day? 1417 01:36:57,811 --> 01:37:00,356 March is a difficult month. You're just starting out. 1418 01:37:00,439 --> 01:37:04,818 -Were you ever a stupid intern? -I did a lot of stupid things. 1419 01:37:04,902 --> 01:37:07,530 -It's all in the past. -Why you little… 1420 01:37:07,613 --> 01:37:11,325 -That was when I was an intern. -All right. Fine. 1421 01:37:13,327 --> 01:37:14,787 Yes, I'll give it a try. 1422 01:37:19,333 --> 01:37:20,709 Professor. 1423 01:37:24,505 --> 01:37:27,424 I'm a resident, yet I still make mistakes. 1424 01:37:27,508 --> 01:37:29,385 I don't seem to have improved at all. 1425 01:37:29,468 --> 01:37:32,137 No one is at fault here. 1426 01:37:32,221 --> 01:37:33,430 It just happened. 1427 01:37:33,514 --> 01:37:36,767 You're doing fine and you'll do better. You just need more time. 1428 01:37:36,850 --> 01:37:38,018 I'll do my best. 1429 01:37:38,102 --> 01:37:42,773 Subtitle translation by: Liya Choi